All language subtitles for The Thirteenth Hole.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,714 --> 00:00:04,676 (music) 2 00:00:19,498 --> 00:00:21,168 (theme music) 3 00:01:22,457 --> 00:01:23,709 Two. 4 00:01:45,670 --> 00:01:46,880 Four. 5 00:02:13,726 --> 00:02:15,771 303. 6 00:03:15,683 --> 00:03:17,019 (door closes) 7 00:03:27,749 --> 00:03:28,751 Steed? 8 00:03:31,506 --> 00:03:32,634 Steed? 9 00:03:59,103 --> 00:04:01,817 Nice of you to hurry over, Mrs. Peel. 10 00:04:03,654 --> 00:04:06,368 I asked you to help me search, but this? 11 00:04:06,368 --> 00:04:07,829 Well, somebody beat us to it, 12 00:04:07,829 --> 00:04:09,457 and you just missed him. 13 00:04:09,457 --> 00:04:11,753 Must have taken the service stairs. 14 00:04:11,753 --> 00:04:12,755 Oh, well. 15 00:04:14,133 --> 00:04:16,304 Ted Murphy. 16 00:04:16,304 --> 00:04:18,851 Found dead in an alleyway last night. 17 00:04:18,851 --> 00:04:20,312 What was he working on? 18 00:04:20,312 --> 00:04:23,402 That's the odd thing. Just routine security. 19 00:04:23,402 --> 00:04:27,535 He was keeping tabs on some scientific types. 20 00:04:27,535 --> 00:04:31,585 Obviously, he found something that wasn't routine. 21 00:04:31,585 --> 00:04:34,466 (sighs) I had hoped we might find a lead here. 22 00:04:34,466 --> 00:04:36,303 Somebody else had the same idea. 23 00:04:37,638 --> 00:04:38,891 That's strange. 24 00:04:38,891 --> 00:04:40,978 - What's that? - These golf cards. 25 00:04:40,978 --> 00:04:42,565 Highly suspicious. 26 00:04:42,565 --> 00:04:44,234 I was just wondering why he never seems to have played 27 00:04:44,234 --> 00:04:46,238 beyond the 12th hole, you see? 28 00:04:46,238 --> 00:04:47,867 They're all marked up to the 12th, and then... 29 00:04:47,867 --> 00:04:49,829 Smartly onto the 19th. 30 00:04:49,829 --> 00:04:52,083 And another thing, this receipt. 31 00:04:52,083 --> 00:04:55,006 All this equipment was bought only a few days ago. 32 00:04:55,006 --> 00:04:57,010 Poor Ted. 33 00:04:57,010 --> 00:05:00,518 Never had a chance to swing his steel-shafted 34 00:05:00,518 --> 00:05:02,730 handle-to-head-balanced niblick. 35 00:05:04,984 --> 00:05:07,907 He was shot with a rifle at long range. 36 00:05:07,907 --> 00:05:09,117 Right down the fairway? 37 00:05:11,247 --> 00:05:12,708 Golf. 38 00:05:12,708 --> 00:05:15,881 Something to do with golf, you suppose? 39 00:05:15,881 --> 00:05:17,760 Perhaps this will help. 40 00:05:17,760 --> 00:05:19,639 It's custom-made. 41 00:05:49,574 --> 00:05:51,703 I don't know about the tall one. 42 00:05:51,703 --> 00:05:55,669 But the stocky one is Adams, Dr. Peter Adams, scientist, 43 00:05:55,669 --> 00:05:59,343 one of those Murphy was keeping an eye on. 44 00:05:59,343 --> 00:06:00,471 Come on, hurry up. We'll catch him. 45 00:06:12,995 --> 00:06:14,247 Members only this weekend. 46 00:06:15,876 --> 00:06:18,715 There's a tournament. Members only. 47 00:06:18,715 --> 00:06:20,051 Oh, that's marvelous. 48 00:06:20,051 --> 00:06:22,013 I hate playing on a crowded course, 49 00:06:22,013 --> 00:06:23,015 don't you, Mrs. Peel? 50 00:06:23,015 --> 00:06:24,101 You're a member? 51 00:06:24,101 --> 00:06:26,146 Fully paid up as of yesterday. 52 00:06:26,146 --> 00:06:27,817 You're a secretary? 53 00:06:27,817 --> 00:06:30,363 Acting, unpaid. The secretary's away. 54 00:06:30,363 --> 00:06:32,075 I'm Collins, the club professional. 55 00:06:32,075 --> 00:06:34,914 Extraordinarily nice of you to come out and welcome us. 56 00:06:36,876 --> 00:06:38,630 After you, Mrs. Peel. 57 00:06:55,748 --> 00:06:57,585 Any sign of Dr. Adams? 58 00:06:57,585 --> 00:06:58,712 No. 59 00:06:58,712 --> 00:07:01,509 Good. Beat him to it, then. 60 00:07:01,509 --> 00:07:04,974 Come along, tee off. 61 00:07:04,974 --> 00:07:09,274 Nice innocent way of striking up an acquaintanceship with Adams. 62 00:07:09,274 --> 00:07:10,527 He'll be along in a moment. 63 00:07:10,527 --> 00:07:13,867 We'll ask to make up a four. 64 00:07:13,867 --> 00:07:16,288 Get off on the right foot. 65 00:07:16,288 --> 00:07:18,292 On a nice friendly... 66 00:07:23,427 --> 00:07:25,516 We're due off at 3:00, which is now. 67 00:07:25,516 --> 00:07:27,393 Well, we'll just drive off, then. 68 00:07:27,393 --> 00:07:31,026 3:00. That's when we're supposed to leave. 69 00:07:31,026 --> 00:07:32,403 If you'll kindly step aside. 70 00:07:40,754 --> 00:07:42,758 Well, you got off on the right foot. 71 00:07:42,758 --> 00:07:45,388 That was a really friendly basis. 72 00:08:00,251 --> 00:08:01,336 They seem to be in a bit of a hurry. 73 00:08:05,512 --> 00:08:09,352 Be a good idea if you inspected the course. 74 00:08:09,352 --> 00:08:10,522 Played a hole or two. 75 00:08:10,522 --> 00:08:12,150 Solo? 76 00:08:12,150 --> 00:08:13,862 Much less conspicuous. 77 00:08:16,241 --> 00:08:19,247 Don't lose them. I'm going to snoop around the club. 78 00:09:35,776 --> 00:09:37,070 It's quite simple. 79 00:09:37,070 --> 00:09:39,491 Why not alter the playing schedule? 80 00:09:39,491 --> 00:09:42,330 Well, it's not just a question of all the work involved 81 00:09:42,330 --> 00:09:44,250 altering the playing schedules, Colonel. 82 00:09:44,250 --> 00:09:46,213 I mean, it's also a matter of... 83 00:09:46,213 --> 00:09:48,968 Mr. Steed. 84 00:09:48,968 --> 00:09:52,350 Oh, hello, I was just limbering up. 85 00:09:52,350 --> 00:09:53,978 Well, Collins? 86 00:09:53,978 --> 00:09:55,732 Yes. Mr. Steed, Colonel Watson. 87 00:09:55,732 --> 00:09:56,984 - How do you do? - How do you do? 88 00:09:56,984 --> 00:09:58,362 - New member? - Yes. 89 00:09:58,362 --> 00:10:00,116 Yes, I thought so, thought so. 90 00:10:00,116 --> 00:10:02,412 Quick to spot an unfamiliar face, hey, Collins? 91 00:10:02,412 --> 00:10:03,873 Oh, you know all your members? 92 00:10:03,873 --> 00:10:05,459 Just about, yes. 93 00:10:05,459 --> 00:10:07,714 Then you must know a friend of mine, Ted Murphy. 94 00:10:07,714 --> 00:10:10,302 Shall we get on with your lesson, Colonel? 95 00:10:10,302 --> 00:10:11,263 Hm. 96 00:10:13,142 --> 00:10:14,937 Oh, yes, yes, of course. Right away. 97 00:10:14,937 --> 00:10:16,732 No, no, no, let's get the grip right first. 98 00:10:16,732 --> 00:10:19,320 Turn your left hand further round. That's better. 99 00:10:19,320 --> 00:10:21,074 I hope you like the club, Mr. Steed. 100 00:10:21,074 --> 00:10:22,911 - Collins: Colonel. - Oh, yes, sorry. 101 00:10:22,911 --> 00:10:24,581 Very much. 102 00:10:24,581 --> 00:10:26,669 You're demons for punctuality here, aren't you? 103 00:10:26,669 --> 00:10:28,464 I tried to tee off a while back, 104 00:10:28,464 --> 00:10:32,054 a couple of chaps insisted they had it booked for 3:00. 105 00:10:32,054 --> 00:10:34,058 Collins: Ah, not bad. 106 00:10:34,058 --> 00:10:36,563 You're still not pivoting enough on that backswing. 107 00:10:36,563 --> 00:10:38,693 Pivot your shoulders and keep your head still. 108 00:10:38,693 --> 00:10:40,404 Let's try again. 109 00:10:40,404 --> 00:10:41,824 Quite a tricky course. 110 00:10:41,824 --> 00:10:43,076 Tricky, old chap? 111 00:10:43,076 --> 00:10:44,454 Eighth hole is an absolute bounder, 112 00:10:44,454 --> 00:10:45,581 isn't that right, Collins? 113 00:10:45,581 --> 00:10:47,126 An absolute bounder. 114 00:10:47,126 --> 00:10:51,343 How about the 13th? 115 00:10:51,343 --> 00:10:54,349 Why the 13th? 116 00:10:54,349 --> 00:10:56,228 Watson: Superstitious, old chap? 117 00:10:56,228 --> 00:10:57,480 They say it's a hard one to finish. 118 00:13:40,932 --> 00:13:42,476 How long were they out of sight? 119 00:13:42,476 --> 00:13:43,896 Oh, about half a minute, no more. 120 00:13:43,896 --> 00:13:46,150 You moved that one. 121 00:13:46,150 --> 00:13:47,988 You heard nothing? 122 00:13:47,988 --> 00:13:50,869 I was the tiniest bit preoccupied. 123 00:13:50,869 --> 00:13:54,166 Dodging driverless caddy cars. 124 00:13:54,166 --> 00:13:56,713 That was very good. 125 00:13:56,713 --> 00:13:58,675 Losing Adams worries me most. 126 00:13:58,675 --> 00:14:00,637 Well, how important was he, anyway? 127 00:14:00,637 --> 00:14:03,685 Dr. Peter Adams, number one at... 128 00:14:03,685 --> 00:14:06,524 Catha... Cathaby Hall. That doesn't count. 129 00:14:06,524 --> 00:14:08,361 Catherby Hall. 130 00:14:08,361 --> 00:14:11,367 Oh, that's the research center for the missile guidance system. 131 00:14:11,367 --> 00:14:13,079 I must be very valuable. 132 00:14:13,079 --> 00:14:14,165 I'm doing rather well. 133 00:14:14,165 --> 00:14:17,881 Yes, worth a caddy car or two. 134 00:14:17,881 --> 00:14:20,260 All right, you stay here. 135 00:14:20,260 --> 00:14:21,804 Keep a steady hand. 136 00:14:21,804 --> 00:14:23,475 I'll have another look around the staff room. 137 00:14:26,689 --> 00:14:30,280 Alone at last, got you in me power. 138 00:14:30,280 --> 00:14:32,911 Waversham, Berty Waversham, club captain. 139 00:14:32,911 --> 00:14:34,830 - How do you do? - How do you do? 140 00:14:34,830 --> 00:14:35,917 I've been waiting for the opportunity 141 00:14:35,917 --> 00:14:36,834 to welcome you to the club. 142 00:14:49,527 --> 00:14:51,114 Well, I'd never press you to another drink 143 00:14:51,114 --> 00:14:52,491 if I knew you were playing. 144 00:14:52,491 --> 00:14:55,539 I never ask anyone to drink while driving. 145 00:14:56,749 --> 00:14:58,545 You get it? While driving? 146 00:14:58,545 --> 00:15:00,716 Mm-hmm. 147 00:15:00,716 --> 00:15:02,511 It'd be nice if we were paired against each other 148 00:15:02,511 --> 00:15:04,223 in the tournament, wouldn't it? 149 00:15:04,223 --> 00:15:05,726 Wouldn't mind giving you a stroke or two. 150 00:15:05,726 --> 00:15:07,479 On or off the course. 151 00:15:25,515 --> 00:15:26,851 Jackson: How did it go? 152 00:15:26,851 --> 00:15:29,023 Satisfactory, Jackson. Most satisfactory. 153 00:15:29,023 --> 00:15:30,108 You had a good round, did you? 154 00:15:30,108 --> 00:15:31,277 Mm-hmm. 155 00:15:31,277 --> 00:15:32,279 Jackson: I'll take these for you. 156 00:15:32,279 --> 00:15:33,865 Ah, treat them gently. 157 00:15:45,472 --> 00:15:46,349 (door closes) 158 00:15:52,611 --> 00:15:53,863 Then there's a nasty dog... 159 00:15:59,875 --> 00:16:02,756 Then there's a nasty dogleg at the fourth. 160 00:16:02,756 --> 00:16:04,635 But you can... 161 00:16:04,635 --> 00:16:06,889 I say, dear lady, I'm not boring you, am I? 162 00:16:06,889 --> 00:16:08,351 Hmm? 163 00:16:08,351 --> 00:16:11,357 I say, I'm not boring you, am I? 164 00:16:11,357 --> 00:16:13,444 - Who is that man? - Frank Reed. 165 00:16:13,444 --> 00:16:15,407 - As I was saying... - What does he do? 166 00:16:15,407 --> 00:16:17,494 Some sort of technician, I think. 167 00:16:17,494 --> 00:16:18,998 Radio or something. 168 00:16:18,998 --> 00:16:21,419 Queer sort of cove. Keeps very much to himself. 169 00:16:36,657 --> 00:16:38,536 (glass breaking) 170 00:16:41,834 --> 00:16:44,048 Lost your ball, Mr. Steed? 171 00:16:44,048 --> 00:16:46,052 On the contrary. 172 00:16:46,052 --> 00:16:48,181 Found it... 173 00:16:48,181 --> 00:16:50,852 with a vengeance. 174 00:16:50,852 --> 00:16:54,109 Someone forgot to shout "fore." 175 00:16:54,109 --> 00:16:57,783 You seem to spend a great deal of time in here. 176 00:16:57,783 --> 00:17:01,374 Looking for my clubs. 177 00:17:01,374 --> 00:17:02,960 Those? 178 00:17:06,217 --> 00:17:07,469 Oh, thank you. 179 00:17:07,469 --> 00:17:08,596 You should have asked the caddy master. 180 00:17:08,596 --> 00:17:10,558 He'd have brought them to you. 181 00:17:10,558 --> 00:17:12,980 - Didn't want to bother him. - That's what he's here for. 182 00:17:12,980 --> 00:17:16,027 Return this to its owner, please? 183 00:17:16,027 --> 00:17:18,866 Shouldn't be hard to find. 184 00:17:18,866 --> 00:17:22,749 A drive that could do this... 185 00:17:22,749 --> 00:17:25,338 should be someone with a strong arm. 186 00:17:25,338 --> 00:17:27,551 Someone with a professional touch. 187 00:17:35,024 --> 00:17:37,070 Steed? 188 00:17:37,070 --> 00:17:39,867 Yes, I've seen him. 189 00:17:39,867 --> 00:17:43,708 Also I had a chance of studying his golf equipment. 190 00:17:43,708 --> 00:17:45,211 Fascinating. 191 00:17:45,211 --> 00:17:47,924 Guaranteed to put a hole in one every time. 192 00:17:47,924 --> 00:17:50,388 Do you think Adams is dead? 193 00:17:50,388 --> 00:17:53,102 Adams is far too valuable alive. 194 00:17:53,102 --> 00:17:54,688 Could they be holding him somewhere? 195 00:17:56,901 --> 00:17:58,237 Very likely. 196 00:17:58,237 --> 00:17:59,865 But he's bound to be missed. 197 00:17:59,865 --> 00:18:01,744 Well, they can't expect a cover-up indefinitely, 198 00:18:01,744 --> 00:18:02,954 could they? 199 00:18:02,954 --> 00:18:04,458 Well, let's ask Mr. Reed. 200 00:18:07,046 --> 00:18:08,299 - Oh, Mr. Reed? - Hmm? 201 00:18:08,299 --> 00:18:10,512 - It's about Dr. Adams. - Adams? 202 00:18:10,512 --> 00:18:13,058 - Your golfing partner. - Why? 203 00:18:13,058 --> 00:18:14,478 Well, the most extraordinary thing has happened. 204 00:18:14,478 --> 00:18:16,107 He seems to have disappeared. 205 00:18:16,107 --> 00:18:17,693 Into thin air. 206 00:18:17,693 --> 00:18:19,070 Disappeared? 207 00:18:19,070 --> 00:18:20,698 I left him just a few moments ago. 208 00:18:20,698 --> 00:18:22,452 A few moments ago, you were in the bar. 209 00:18:22,452 --> 00:18:23,538 He wasn't with you. 210 00:18:23,538 --> 00:18:25,750 Someone looking for me? 211 00:18:25,750 --> 00:18:27,212 Ah, there you are, Frank. 212 00:18:27,212 --> 00:18:29,925 Care to put in a spot of practice before dinner? 213 00:18:34,726 --> 00:18:36,939 (no audible dialogue) 214 00:18:40,613 --> 00:18:42,784 Well, one thing's certain. 215 00:18:42,784 --> 00:18:44,036 Whatever's going on, 216 00:18:44,036 --> 00:18:46,417 Adams is obviously a willing party to it. 217 00:18:46,417 --> 00:18:48,337 Mustn't let him out of our sight for a moment. 218 00:18:48,337 --> 00:18:50,467 - What is it? - Damson, Bell, Damson. 219 00:18:59,025 --> 00:19:01,070 Ah, Collins. 220 00:19:01,070 --> 00:19:03,242 Just taking a peep at the playing order tomorrow. 221 00:19:03,242 --> 00:19:05,163 I see you haven't paired me off yet. 222 00:19:05,163 --> 00:19:06,874 That's right. 223 00:19:06,874 --> 00:19:08,043 Haven't found a partner for Dr. Adams yet either. 224 00:19:08,043 --> 00:19:09,922 - No. - It'd be very convenient 225 00:19:09,922 --> 00:19:11,884 if I was playing Adams. 226 00:19:11,884 --> 00:19:13,596 Teeing off at 11:00. 227 00:19:13,596 --> 00:19:17,312 I'm afraid you'll have to take the luck of the draw. 228 00:19:17,312 --> 00:19:20,610 It would be very convenient, Collins. 229 00:19:41,735 --> 00:19:42,737 Did you manage to... 230 00:19:42,737 --> 00:19:45,075 Yes, I think so. 231 00:19:45,075 --> 00:19:46,160 Well, Adams, old boy. 232 00:19:46,160 --> 00:19:47,914 What's it to be, then, huh? 233 00:19:47,914 --> 00:19:50,127 - Are you sure we have time? - Of course there's time. Relax. 234 00:19:50,127 --> 00:19:52,632 And for goodness' sake, stop looking at your watch. 235 00:19:55,012 --> 00:19:58,686 Yes, I thought that birdie on the 10th today was quite a feat. 236 00:19:58,686 --> 00:19:59,980 Don't you agree, old boy? 237 00:19:59,980 --> 00:20:01,942 What was the outcome of your pick-a-stick? 238 00:20:01,942 --> 00:20:05,658 Oh, very boring. I beat myself. 239 00:20:05,658 --> 00:20:08,079 Adams is twitching like a rabbit. 240 00:20:08,079 --> 00:20:09,249 Rabbits, dear lady? 241 00:20:09,249 --> 00:20:10,293 Not a chance. 242 00:20:10,293 --> 00:20:12,171 Greenskeeper's too alert. 243 00:20:12,171 --> 00:20:13,674 Forages them out before they can start 244 00:20:13,674 --> 00:20:15,052 their little family habits. 245 00:20:15,052 --> 00:20:17,641 Oh, no, no. No rabbits on this course. 246 00:20:17,641 --> 00:20:19,227 - Do you mind if I join you? - Not at all. 247 00:20:19,227 --> 00:20:20,938 It's a privilege, you know? 248 00:20:20,938 --> 00:20:23,903 Once I sit down, this becomes the captain's table. 249 00:20:23,903 --> 00:20:25,197 Oh, the darn thing's happening again. 250 00:20:25,197 --> 00:20:26,450 Again? 251 00:20:26,450 --> 00:20:27,702 Same thing happened last night. 252 00:20:27,702 --> 00:20:29,331 About the same time, too. 253 00:20:29,331 --> 00:20:31,960 First the darn things dimmed and flickered. 254 00:20:31,960 --> 00:20:34,591 And then they went out. 255 00:20:34,591 --> 00:20:38,349 Only for a few moments, mind. 256 00:20:38,349 --> 00:20:40,143 There. 257 00:20:40,143 --> 00:20:41,438 Must be something on the blink 258 00:20:41,438 --> 00:20:43,567 at the local power station, I think. 259 00:20:43,567 --> 00:20:46,114 Excuse us, Captain. 260 00:21:00,727 --> 00:21:02,605 (caddy car starts, drives off) 261 00:21:45,441 --> 00:21:47,320 Man: Jackson. 262 00:21:47,320 --> 00:21:49,156 Over here. 263 00:21:50,827 --> 00:21:53,039 Get a move on. We've got to hurry. 264 00:22:43,348 --> 00:22:45,018 All right, Mr. Collins. 265 00:22:45,018 --> 00:22:46,521 What's going on? 266 00:22:46,521 --> 00:22:47,649 What are you doing out here? 267 00:22:47,649 --> 00:22:49,193 And who else is out here with you? 268 00:22:49,193 --> 00:22:51,949 Well, that's what I'd like to know. 269 00:22:51,949 --> 00:22:53,201 What brought you out here? 270 00:22:53,201 --> 00:22:55,539 I heard a sound and came to investigate. 271 00:22:55,539 --> 00:22:57,418 It's a caddy car. There's one of them missing. 272 00:22:57,418 --> 00:23:00,758 - There must be a reason. - Involving Reed and Adams? 273 00:23:04,391 --> 00:23:06,227 Wouldn't it be better if we pooled our resources? 274 00:23:06,227 --> 00:23:08,983 Yes, all right, all right. 275 00:23:08,983 --> 00:23:10,695 It is Reed. 276 00:23:10,695 --> 00:23:14,452 He keeps insisting that he be paired off with Dr. Adams. 277 00:23:14,452 --> 00:23:16,832 And always at the same time. 278 00:23:16,832 --> 00:23:18,836 Must tee off at 11:00 in the morning. 279 00:23:18,836 --> 00:23:20,589 Must tee off at 3:00 in the afternoon. 280 00:23:20,589 --> 00:23:22,844 He even tried to bribe me. 281 00:23:22,844 --> 00:23:25,265 So that he'd play Dr. Adams tomorrow? 282 00:23:25,265 --> 00:23:26,643 And will he? 283 00:23:26,643 --> 00:23:28,271 Only if he beats his opponent. 284 00:23:28,271 --> 00:23:29,649 The luck of the draw. 285 00:23:29,649 --> 00:23:31,445 The winner plays Dr. Adams 286 00:23:31,445 --> 00:23:32,697 at 3:00 tomorrow afternoon. 287 00:23:32,697 --> 00:23:34,576 - And what about... - Shh! 288 00:23:34,576 --> 00:23:36,621 (caddy car driving) 289 00:23:36,621 --> 00:23:37,790 Stay here. 290 00:24:05,428 --> 00:24:06,305 (thwack) 291 00:24:38,996 --> 00:24:41,668 (caddy car driving) 292 00:25:03,085 --> 00:25:04,338 Mrs. Peel: Steed! 293 00:25:04,338 --> 00:25:06,383 Over here, Mrs. Peel. 294 00:25:10,308 --> 00:25:12,145 Very interesting. 295 00:25:12,145 --> 00:25:14,066 There's been some sort of struggle. 296 00:25:14,066 --> 00:25:15,109 Hmm. 297 00:25:15,109 --> 00:25:17,364 - A fight. - Mm-hmm. 298 00:25:17,364 --> 00:25:19,409 And these footprints. 299 00:25:19,409 --> 00:25:21,665 Are mine. Where have you been? 300 00:25:21,665 --> 00:25:22,959 I've been halfway over the golf course. 301 00:25:22,959 --> 00:25:25,965 Chasing invisible men. 302 00:25:25,965 --> 00:25:27,635 What about this fight of yours? 303 00:25:27,635 --> 00:25:29,221 Was with Collins. 304 00:25:29,221 --> 00:25:31,100 He's over there on the green. 305 00:25:44,001 --> 00:25:46,589 Well, he was here. Right here. 306 00:25:46,589 --> 00:25:48,092 Shot with a golf ball. 307 00:25:48,092 --> 00:25:50,889 - What? - With a badge on it. 308 00:25:50,889 --> 00:25:52,768 And then I heard a sound. 309 00:25:52,768 --> 00:25:55,106 And I saw a sort of one-man tank 310 00:25:55,106 --> 00:25:57,235 with a huge gun mounted on it. 311 00:25:57,235 --> 00:26:00,033 - Shot with a golf ball. - Mm-hmm. 312 00:26:02,537 --> 00:26:03,957 One-man tank? 313 00:26:03,957 --> 00:26:05,460 Mrs. Peel, are you sure that you... 314 00:26:05,460 --> 00:26:08,842 Positive. Collins was here. 315 00:26:08,842 --> 00:26:10,679 Perhaps he isn't dead. 316 00:26:10,679 --> 00:26:13,727 Perhaps he's recovered and returned to the office. 317 00:26:13,727 --> 00:26:15,355 Perhaps I'd better go and see. 318 00:26:15,355 --> 00:26:17,067 I'll check the clubhouse. 319 00:26:17,067 --> 00:26:19,739 Oh, we'll take up the matter of that one-man tank later. 320 00:26:23,496 --> 00:26:25,583 Ah, Steed, old chap, wondered where you'd got to. 321 00:26:25,583 --> 00:26:28,255 Taking a quiet stroll around the course. 322 00:26:28,255 --> 00:26:30,051 Around the course? 323 00:26:30,051 --> 00:26:31,553 Club rules, old chap. 324 00:26:31,553 --> 00:26:33,809 No night strolls. Danger of damaging the greens. 325 00:26:33,809 --> 00:26:36,021 Most irregular. 326 00:26:36,021 --> 00:26:38,109 I don't suppose you'll do it again now that you know. 327 00:26:38,109 --> 00:26:39,444 I've got the playing order for the tournament here. 328 00:26:39,444 --> 00:26:41,073 Just going to put it up. 329 00:26:41,073 --> 00:26:43,620 I'm set against Waversham here. 330 00:26:43,620 --> 00:26:44,914 Hard luck, old chap. 331 00:26:44,914 --> 00:26:48,087 And you're up against Reed. 332 00:26:48,087 --> 00:26:50,591 We tee off at 11:00. 333 00:26:50,591 --> 00:26:51,845 Make quite a change for you, 334 00:26:51,845 --> 00:26:54,015 playing someone other than Dr. Adams. 335 00:26:54,015 --> 00:26:56,771 We're paired together. 336 00:26:56,771 --> 00:26:58,441 How's your game? 337 00:26:58,441 --> 00:27:00,445 Good at Gleneagles. 338 00:27:00,445 --> 00:27:03,033 Fair to middling at Pebble Beach. 339 00:27:03,033 --> 00:27:05,413 So we meet tomorrow. 340 00:28:11,003 --> 00:28:12,297 Jackson: Good evening, sir. 341 00:28:12,297 --> 00:28:13,674 Reed: Good evening. 342 00:28:13,674 --> 00:28:15,762 Jackson: Would you care to step inside? 343 00:28:21,481 --> 00:28:24,905 You can tell the boss that Dr. Adams is safely back. 344 00:28:24,905 --> 00:28:26,074 Reed: No slipups. 345 00:28:26,074 --> 00:28:28,287 Only Collins. 346 00:28:28,287 --> 00:28:29,331 What? 347 00:28:29,331 --> 00:28:31,293 Snooping about on the green. 348 00:28:31,293 --> 00:28:33,088 A bit too close for comfort. 349 00:28:33,088 --> 00:28:35,426 But you needn't worry. 350 00:28:35,426 --> 00:28:38,682 He won't be bothering us again. 351 00:28:38,682 --> 00:28:40,937 You used that thing on him? 352 00:28:40,937 --> 00:28:43,735 Much quieter, much more effective. 353 00:28:43,735 --> 00:28:46,824 But you killed him. 354 00:28:46,824 --> 00:28:49,162 The boss won't like that. 355 00:28:49,162 --> 00:28:51,876 - No alternative. - No, I suppose not. 356 00:28:51,876 --> 00:28:53,671 Anyway, by tomorrow afternoon, it will all be over, 357 00:28:53,671 --> 00:28:54,965 thank goodness. 358 00:28:54,965 --> 00:28:56,218 There's something I wanted to ask you. 359 00:28:56,218 --> 00:28:57,387 Have you seen the playing order, sir? 360 00:28:57,387 --> 00:28:59,015 Yes, I'm playing Steed at 11:00 361 00:28:59,015 --> 00:29:02,105 and the winner plays Dr. Adams at 3:00. 362 00:29:02,105 --> 00:29:03,607 I hope you win, sir. 363 00:29:03,607 --> 00:29:05,236 Reed: I'll win. 364 00:29:05,236 --> 00:29:07,031 Jackson: We don't yet know how good a player Steed is. 365 00:29:07,031 --> 00:29:08,910 Reed: I don't care how good he is, I'll win. 366 00:29:08,910 --> 00:29:11,707 You mean you'll win by hook or by crook. 367 00:29:11,707 --> 00:29:14,755 Yes, if I have to. Depend on it. 368 00:29:14,755 --> 00:29:17,510 I'll knock Steed out of the tournament. 369 00:29:17,510 --> 00:29:20,266 What the devil is that doing here? 370 00:29:20,266 --> 00:29:22,145 I told you to keep it out of sight. 371 00:29:22,145 --> 00:29:23,397 Jackson: It was out of sight. 372 00:29:32,331 --> 00:29:35,546 I told him not to put those things up there. 373 00:29:35,546 --> 00:29:36,631 What's the matter with us? 374 00:29:36,631 --> 00:29:38,510 Jittery, on edge. 375 00:29:38,510 --> 00:29:40,849 Never mind. Tomorrow it'll be plain sailing. 376 00:29:40,849 --> 00:29:42,268 Yes. 377 00:29:42,268 --> 00:29:44,481 Oh, one more thing. 378 00:29:44,481 --> 00:29:45,901 Should something go wrong tomorrow 379 00:29:45,901 --> 00:29:49,240 and this fellow Steed should win... 380 00:29:49,240 --> 00:29:51,954 Then he'll sign his own death warrant. 381 00:29:51,954 --> 00:29:54,000 If he wins... 382 00:29:54,000 --> 00:29:55,711 you'll have to kill him. 383 00:30:02,935 --> 00:30:04,939 Ah, good morning. 384 00:30:04,939 --> 00:30:06,107 Morning. 385 00:30:41,094 --> 00:30:42,890 Well, very nice day for it. 386 00:30:42,890 --> 00:30:44,434 Shall we begin? 387 00:30:44,434 --> 00:30:45,896 Right away. 388 00:30:45,896 --> 00:30:47,189 Right, gentlemen, you know the rules. 389 00:30:50,362 --> 00:30:51,364 Mr. Steed? 390 00:30:51,364 --> 00:30:53,535 Heads. 391 00:30:53,535 --> 00:30:55,205 Heads it is. 392 00:30:55,205 --> 00:30:59,172 Good start. Would you care to... 393 00:30:59,172 --> 00:31:00,174 Magnanimous. 394 00:31:00,174 --> 00:31:01,718 Steed: Low cunning. 395 00:31:01,718 --> 00:31:05,017 I like to assess the opposition as soon as possible. 396 00:31:12,991 --> 00:31:15,454 Good shot. 397 00:31:15,454 --> 00:31:17,918 Nor' nor'-west, by north. 398 00:31:17,918 --> 00:31:20,047 I shall be playing a number three ball. 399 00:31:44,387 --> 00:31:45,974 Equally good shot. 400 00:31:45,974 --> 00:31:47,685 Equally? 401 00:31:47,685 --> 00:31:49,272 A shade better, don't you think? 402 00:31:49,272 --> 00:31:50,984 Of course, not me at my best. 403 00:31:50,984 --> 00:31:53,655 I have to loosen up a bit. 404 00:33:26,341 --> 00:33:28,678 Bad luck, old chap. Hit a soft spot. 405 00:33:28,678 --> 00:33:31,100 Bit tricky playing that as it lies. 406 00:33:31,100 --> 00:33:34,273 Well, you must be in the rough anyway. 407 00:33:34,273 --> 00:33:36,194 Don't think so. Lucky again. 408 00:33:36,194 --> 00:33:38,823 Think it's over there. 409 00:33:38,823 --> 00:33:40,452 Do play through, old chap. 410 00:34:12,391 --> 00:34:14,186 Fear not, for ere this day is done, 411 00:34:14,186 --> 00:34:17,318 you shall have a hole in one. 412 00:34:17,318 --> 00:34:19,071 I am your fairy godmother. 413 00:34:19,071 --> 00:34:20,574 You? 414 00:34:20,574 --> 00:34:21,617 Me. 415 00:34:21,617 --> 00:34:22,745 I want you to win this game. 416 00:34:22,745 --> 00:34:24,832 Why? Have you got money on me? 417 00:34:24,832 --> 00:34:26,294 I overheard Mr. Reed. 418 00:34:26,294 --> 00:34:29,216 He has to play Dr. Adams at 3:00 this afternoon. 419 00:34:29,216 --> 00:34:31,471 In order to do that, he's got to beat you. 420 00:34:31,471 --> 00:34:33,933 Well, the way things are going, that doesn't look too likely. 421 00:34:50,550 --> 00:34:53,681 Ah, this is mine. 422 00:34:53,681 --> 00:34:55,602 Now, you must have overshot. 423 00:34:55,602 --> 00:34:58,441 Probably into the bunker on the other side. 424 00:34:58,441 --> 00:34:59,693 Do you mind, old boy? 425 00:36:07,036 --> 00:36:10,710 - Down in four, old boy. - But I never saw you. 426 00:36:10,710 --> 00:36:13,006 Fair's fair. I didn't see you come out of that bunker. 427 00:36:39,768 --> 00:36:41,772 That was an auspicious victory. 428 00:36:41,772 --> 00:36:44,027 Reed thought it was suspicious. 429 00:36:44,027 --> 00:36:45,947 It was a good idea of mine, don't you think? 430 00:36:45,947 --> 00:36:47,033 Knock Reed out of the tournament, 431 00:36:47,033 --> 00:36:48,035 throw him off balance, 432 00:36:48,035 --> 00:36:50,248 and see what he does next. 433 00:36:50,248 --> 00:36:51,751 I wonder what he will do next. 434 00:37:13,586 --> 00:37:17,469 Further bulletins will be issued in due course. 435 00:37:17,469 --> 00:37:19,556 In the meanwhile, no callers. 436 00:37:19,556 --> 00:37:22,688 Ooh, and no sudden movements. 437 00:37:22,688 --> 00:37:24,023 It was a near thing. 438 00:37:24,023 --> 00:37:26,445 If it hadn't been for my trusty hat... 439 00:37:26,445 --> 00:37:28,658 Really, the height of pessimism to have a hat 440 00:37:28,658 --> 00:37:30,704 lined with chain mail. 441 00:37:30,704 --> 00:37:34,795 Well, we solved the problem of what Mr. Reed would do next. 442 00:37:34,795 --> 00:37:39,930 Ah! Any further amusing speculations? 443 00:37:39,930 --> 00:37:41,767 Yeah, one. 444 00:37:41,767 --> 00:37:43,396 This. 445 00:37:43,396 --> 00:37:44,940 I found it in the staff office 446 00:37:44,940 --> 00:37:46,861 along with a very large telescope. 447 00:37:46,861 --> 00:37:51,202 Look, here's Orion. Here's Leo. 448 00:37:51,202 --> 00:37:54,501 And here is a star that doesn't exist. 449 00:37:54,501 --> 00:37:56,547 It's not marked on any of the charts. 450 00:37:56,547 --> 00:37:58,551 - New star? - Possibly. 451 00:37:58,551 --> 00:38:00,305 I put through a call to Greenwich Observatory. 452 00:38:00,305 --> 00:38:02,601 They should know. 453 00:38:02,601 --> 00:38:04,270 Watson: How are you, old chap? 454 00:38:04,270 --> 00:38:06,484 I heard about that nasty little accident of yours. 455 00:38:06,484 --> 00:38:07,986 Still haven't discovered the darn fool 456 00:38:07,986 --> 00:38:09,280 who drove off without shouting "fore." 457 00:38:09,280 --> 00:38:10,533 Don't worry about me, Colonel. 458 00:38:10,533 --> 00:38:11,744 I'm on the mend. 459 00:38:11,744 --> 00:38:13,664 Well, just the same, bad luck. 460 00:38:13,664 --> 00:38:15,418 You're due to play Adams this afternoon, aren't you? 461 00:38:15,418 --> 00:38:16,629 - Yes. - Darn bad luck. 462 00:38:16,629 --> 00:38:18,341 Why? 463 00:38:18,341 --> 00:38:20,303 Well, you're scratched from the contest, of course. 464 00:38:20,303 --> 00:38:22,181 I mean, we can't expect you to give it your best when... 465 00:38:22,181 --> 00:38:24,478 I'm not scratching. I'm itching to play. 466 00:38:24,478 --> 00:38:26,272 Oh, we can't allow that, old chap. 467 00:38:26,272 --> 00:38:28,444 I mean, after a nasty crack on the head like that... 468 00:38:28,444 --> 00:38:30,573 I'm perfectly fit. I'll play. 469 00:38:30,573 --> 00:38:36,000 I'll just rest here, conserve my strength for the tee-up. Ahh. 470 00:38:36,000 --> 00:38:37,754 As you say, old man. 471 00:38:37,754 --> 00:38:39,466 That's darn courageous of you. 472 00:38:39,466 --> 00:38:40,468 Have it your own way. 473 00:38:42,430 --> 00:38:45,937 My game against Adams seems to concern quite a lot of people. 474 00:38:49,277 --> 00:38:51,197 2:55. He's going to be late. 475 00:38:51,197 --> 00:38:53,076 Relax. 476 00:38:53,076 --> 00:38:55,080 If he is, he forfeits the game. 477 00:38:55,080 --> 00:38:56,917 Suppose the game drags. 478 00:38:56,917 --> 00:38:59,297 Suppose we don't reach the 13th until after 4:00? 479 00:38:59,297 --> 00:39:02,011 You'll be there. Just play your usual game. 480 00:39:02,011 --> 00:39:04,056 You'll be there dead on 4:00. 481 00:39:04,056 --> 00:39:06,019 And Steed? 482 00:39:06,019 --> 00:39:08,148 When you get to the 12th hole, 483 00:39:08,148 --> 00:39:10,904 make sure he putts down first. 484 00:39:10,904 --> 00:39:13,116 Hmm. 485 00:39:13,116 --> 00:39:14,578 Then he won't bother you again. 486 00:39:18,335 --> 00:39:22,009 This is for you, Mrs. Peel, from Greenwich Observatory. 487 00:39:28,104 --> 00:39:29,691 Professor Minley? 488 00:39:29,691 --> 00:39:32,279 Mrs. Peel, I got the answer to your question. 489 00:39:32,279 --> 00:39:34,367 That star you pointed out, quite right. 490 00:39:34,367 --> 00:39:36,538 It isn't on any of the official charts. 491 00:39:36,538 --> 00:39:38,249 Neither is it a new star. 492 00:39:39,920 --> 00:39:42,592 Actually, it's Vostok 2. 493 00:39:42,592 --> 00:39:43,928 Vostok 2? 494 00:39:43,928 --> 00:39:46,057 Yes. The latest satellite in orbit. 495 00:39:46,057 --> 00:39:48,437 Of course, the Americans are much more advanced 496 00:39:48,437 --> 00:39:49,856 in this field. 497 00:39:49,856 --> 00:39:51,860 Vostok 2 can only handle one channel. 498 00:39:51,860 --> 00:39:53,614 Channel? What sort of channel? 499 00:39:53,614 --> 00:39:55,576 Why, television, of course. 500 00:39:55,576 --> 00:39:57,455 It's a communications satellite. 501 00:40:00,503 --> 00:40:04,176 Don't forget what I told you. The 12th hole. 502 00:40:08,978 --> 00:40:11,024 Dr. Adams, we get to play at last. 503 00:40:11,024 --> 00:40:12,569 At last? 504 00:40:12,569 --> 00:40:15,742 Well, you are rather an elusive fellow, you know. 505 00:40:18,539 --> 00:40:20,460 Tails. 506 00:40:20,460 --> 00:40:22,254 Would you like to go first? 507 00:40:22,254 --> 00:40:24,091 Yes. 508 00:40:24,091 --> 00:40:26,430 Got you worried, eh? 509 00:40:26,430 --> 00:40:27,849 The game ahead. 510 00:40:30,062 --> 00:40:32,776 Of course, it appeared on that chart 511 00:40:32,776 --> 00:40:35,782 because at the moment, it is in orbit 512 00:40:35,782 --> 00:40:36,867 over this country. 513 00:40:36,867 --> 00:40:38,496 It has been for the past month. 514 00:40:38,496 --> 00:40:40,248 Today's the last day, though. 515 00:40:40,248 --> 00:40:41,710 I'm in Surrey at the moment. 516 00:40:41,710 --> 00:40:44,633 What time will the satellite be over today? 517 00:40:44,633 --> 00:40:48,808 It passed over Surrey at 12:00. 518 00:40:48,808 --> 00:40:53,191 And it's due next at 4:00 this afternoon. 519 00:40:53,191 --> 00:40:54,986 And that's its final orbit. 520 00:40:54,986 --> 00:40:57,032 They start play at 3:00 521 00:40:57,032 --> 00:40:59,496 to be in position by 4:00. 522 00:40:59,496 --> 00:41:00,915 Sorry. What was that? 523 00:41:00,915 --> 00:41:03,336 Professor, if I wanted to use this satellite, 524 00:41:03,336 --> 00:41:04,548 what would I need? 525 00:41:04,548 --> 00:41:08,138 Well, television transmission equipment 526 00:41:08,138 --> 00:41:12,062 and full cooperation from the Vostok technicians. 527 00:41:12,062 --> 00:41:14,191 Thank you, Professor. 528 00:41:50,973 --> 00:41:53,269 (muffled cries) 529 00:42:09,093 --> 00:42:11,389 That puts you one up. 530 00:42:11,389 --> 00:42:15,397 Still, things may change around about the 13th. 531 00:42:23,622 --> 00:42:24,708 Wait. 532 00:42:54,601 --> 00:42:56,103 Had to bring her along, sir. 533 00:42:56,103 --> 00:42:57,648 She was going to spoil everything. 534 00:42:57,648 --> 00:42:59,694 Well, well. 535 00:42:59,694 --> 00:43:00,780 Welcome, Mrs. Peel. 536 00:43:00,780 --> 00:43:02,157 Do sit down. 537 00:43:04,871 --> 00:43:07,919 No, I'm afraid that seat's already occupied. 538 00:43:07,919 --> 00:43:09,463 Poor Mr. Collins, you know. 539 00:43:09,463 --> 00:43:11,635 I haven't been able to dispose of him yet. 540 00:43:22,197 --> 00:43:23,951 How's Jackson doing, sir? 541 00:43:23,951 --> 00:43:26,080 Up periscope. 542 00:43:35,390 --> 00:43:38,604 Oh, yes. An admirable job. 543 00:43:38,604 --> 00:43:41,068 Let's pull your chair a little closer, 544 00:43:41,068 --> 00:43:43,114 Mrs. Peel, so that you can see. 545 00:43:47,497 --> 00:43:52,633 Just over there on the 12th green. 546 00:43:52,633 --> 00:43:53,844 Well, what do you see? 547 00:43:53,844 --> 00:43:54,971 Mrs. Peel: Jackson. 548 00:43:54,971 --> 00:43:56,641 Watson: And what is he doing? 549 00:43:56,641 --> 00:43:58,478 Mrs. Peel: He's putting something into the cup. 550 00:44:01,233 --> 00:44:04,657 Yes. Indeed he is. 551 00:44:04,657 --> 00:44:06,828 Indeed he is. 552 00:44:06,828 --> 00:44:09,458 Cheerful little device. 553 00:44:09,458 --> 00:44:11,128 Land mine. Very sensitive. 554 00:44:11,128 --> 00:44:14,176 The weight of an ordinary golf ball will set it off. 555 00:44:14,176 --> 00:44:18,643 And coming towards the 12th is... 556 00:44:33,674 --> 00:44:37,180 Adams will see to it that Steed putts down first, of course. 557 00:44:37,180 --> 00:44:41,355 And then I'm afraid it'll damage the greens considerably. 558 00:45:04,610 --> 00:45:06,781 Admirable shot. 559 00:45:06,781 --> 00:45:08,576 It won't be long now. 560 00:45:16,258 --> 00:45:18,512 Well, Mrs. Peel... 561 00:45:18,512 --> 00:45:20,934 how do you like our little setup? 562 00:45:20,934 --> 00:45:22,772 Am I supposed to like it? 563 00:45:22,772 --> 00:45:23,857 (chuckles) 564 00:45:23,857 --> 00:45:27,405 Admire, then. Perfect, hmm? 565 00:45:27,405 --> 00:45:32,207 Not only can Dr. Adams tell his secrets, 566 00:45:32,207 --> 00:45:37,092 he'll actually show how to apply them in the minutest detail. 567 00:45:40,098 --> 00:45:44,606 Beamed across the world by Vostok 2. 568 00:45:44,606 --> 00:45:47,863 Like standing side by side in the same laboratory, hmm? 569 00:45:49,616 --> 00:45:50,618 Ah, good afternoon. 570 00:45:50,618 --> 00:45:51,620 Good afternoon. 571 00:45:51,620 --> 00:45:53,124 Is Dr. Adams ready? 572 00:45:53,124 --> 00:45:54,626 There'll be a delay. 573 00:45:54,626 --> 00:45:56,130 Delay? You know the satellite 574 00:45:56,130 --> 00:45:58,008 moves out of orbit within an hour. 575 00:45:58,008 --> 00:46:00,388 This is our last chance to communicate direct. 576 00:46:00,388 --> 00:46:03,018 Don't worry. It'll only be a slight delay. 577 00:46:35,082 --> 00:46:36,878 Goodbye, Mr. Steed. 578 00:46:40,760 --> 00:46:45,186 Right. Down periscope. 579 00:46:45,186 --> 00:46:48,192 Dr. Adams will be here in a few moments. 580 00:46:57,710 --> 00:47:00,591 That was a close one... 581 00:47:00,591 --> 00:47:02,095 wasn't it? 582 00:47:02,095 --> 00:47:04,766 We are very anxious to see Dr. Adams again. 583 00:47:04,766 --> 00:47:08,023 Our engineers need some clarification of the diagrams 584 00:47:08,023 --> 00:47:09,568 he gave us last time. 585 00:47:09,568 --> 00:47:10,988 Reed: Here's Dr. Adams now, sir. 586 00:47:10,988 --> 00:47:13,742 Come in, Doctor. We're waiting for you. 587 00:47:13,742 --> 00:47:15,663 Look out! Behind you! 588 00:47:30,318 --> 00:47:31,320 Fore! 589 00:47:35,494 --> 00:47:36,622 Wrong stick. 590 00:48:13,696 --> 00:48:14,991 Steed: I'm on your side. 591 00:48:14,991 --> 00:48:15,951 (growls) 592 00:49:21,540 --> 00:49:23,418 How about finishing the game? 593 00:49:23,418 --> 00:49:25,047 What's your handicap? 594 00:49:30,182 --> 00:49:32,770 I thought you said it could be done in one. 595 00:49:32,770 --> 00:49:35,359 It can. Give me a chance. 596 00:49:35,359 --> 00:49:36,778 I got to get it to line up. 597 00:49:36,778 --> 00:49:38,407 Well, you've had plenty of practice. 598 00:49:38,407 --> 00:49:41,538 That's a very tricky procedure. 599 00:49:41,538 --> 00:49:42,832 (cork popping) 600 00:49:42,832 --> 00:49:46,006 A question of the wrist action. 601 00:49:48,468 --> 00:49:51,725 - Lovely. - That's the secret. 602 00:49:53,770 --> 00:49:56,735 (theme music) 41982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.