Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,633 --> 00:01:41,602
What do you make of it?
2
00:01:41,635 --> 00:01:43,737
Well, it could be anything.
3
00:01:43,771 --> 00:01:46,207
Hard to tell.
4
00:01:46,240 --> 00:01:48,509
A ship would be showing lights.
5
00:01:51,645 --> 00:01:53,681
River pirates wouldn't.
I'm not taking any chances.
6
00:01:53,714 --> 00:01:56,384
Alert the crew and break out the guns.
Pull out everything.
7
00:01:56,417 --> 00:01:58,252
Yes, sir.
8
00:02:02,656 --> 00:02:04,792
Gentlemen.
Gentlemen, please.
9
00:02:04,825 --> 00:02:07,361
This is just a precaution.
10
00:02:07,395 --> 00:02:09,663
Keep clear of the windows.
There may be shooting.
11
00:02:09,697 --> 00:02:11,632
Stewards, secure the blinds.
12
00:02:11,665 --> 00:02:13,767
What is this, a raid? River pirates.
13
00:02:13,801 --> 00:02:16,504
Sure. This is the same
place they stopped us the last time.
14
00:02:16,537 --> 00:02:18,639
I could use some men
with guns up on deck.
15
00:02:18,672 --> 00:02:20,608
Come on, Jack.
16
00:02:20,641 --> 00:02:22,510
Might be it.
Might be.
17
00:02:22,543 --> 00:02:24,278
It's dark enough.
18
00:02:28,549 --> 00:02:32,386
Uh, gentlemen, I suggest
we let the cards cool off.
19
00:02:35,923 --> 00:02:37,625
Hold it! Hold it!
20
00:02:37,658 --> 00:02:40,761
That's no boat. It's trees
and dead logs, Marshal.
21
00:02:40,794 --> 00:02:44,632
The river's full of 'em.
And full of pirates too.
22
00:02:52,973 --> 00:02:54,842
False alarm.
23
00:02:57,911 --> 00:03:00,814
Well, good practice
for the crew anyhow.
24
00:03:00,848 --> 00:03:02,550
They could use it.
25
00:03:02,583 --> 00:03:05,519
Two boats raided this month
and nobody caught.
26
00:03:05,553 --> 00:03:08,522
You know, Matt, there's
only one way to stop 'em.
27
00:03:08,556 --> 00:03:11,959
Arrest everybody between St. Louis
and Fort Benton that isn't honest.
28
00:03:14,662 --> 00:03:16,430
That should relieve you,
Mr. Porter.
29
00:03:16,464 --> 00:03:18,699
Sorry thing if some
pirate took the pot.
30
00:03:18,732 --> 00:03:20,834
Not so sure one didn't.
31
00:03:22,303 --> 00:03:24,338
It's, uh, your deal,
I believe, sir.
32
00:03:28,576 --> 00:03:32,846
You know, I think there's a setup
between that young man and the gambler.
33
00:03:34,882 --> 00:03:36,617
Cards, please.
34
00:03:37,017 --> 00:03:38,619
Two.
35
00:03:39,687 --> 00:03:41,722
I'll have three, please.
36
00:03:42,890 --> 00:03:44,325
Three.
37
00:03:45,959 --> 00:03:47,761
Dealer takes three.
38
00:03:49,363 --> 00:03:50,931
What's the opener say?
39
00:03:59,907 --> 00:04:01,642
100.
40
00:04:02,710 --> 00:04:03,877
200.
41
00:04:03,911 --> 00:04:05,546
Well, I'll...
42
00:04:07,315 --> 00:04:08,949
I'll raise you 300.
43
00:04:08,982 --> 00:04:10,751
Well,
44
00:04:10,784 --> 00:04:15,489
suppose we make it an even
thousand, Mr. Porter?
45
00:04:15,523 --> 00:04:17,358
I fold.
46
00:04:32,806 --> 00:04:36,910
Well, I'll-I'll... I'll call you
for the thousand and...
47
00:04:36,944 --> 00:04:38,679
Three aces.
48
00:04:38,712 --> 00:04:41,982
Sorry. Not quite good enough.
Full house.
49
00:04:59,967 --> 00:05:01,802
I'm cleaned.
50
00:05:01,835 --> 00:05:04,672
Well, you could arrange credit.
51
00:05:05,573 --> 00:05:07,508
I don't have any credit.
52
00:05:17,084 --> 00:05:19,420
Well, I've had enough.
53
00:05:19,453 --> 00:05:20,954
Anyone care to fill in?
54
00:05:20,988 --> 00:05:22,690
Sure.
55
00:05:26,460 --> 00:05:28,762
That was a pretty
rotten thing you did.
56
00:05:31,865 --> 00:05:32,933
What was?
57
00:05:32,966 --> 00:05:36,370
Cheating the old man.
Easy, Matt.
58
00:05:36,404 --> 00:05:38,472
Porter was playing with
other people's money.
59
00:05:38,506 --> 00:05:41,842
He's got to account for that
money to the man he works for.
60
00:05:41,875 --> 00:05:44,044
That's usually the case
with four-flushers, isn't it?
61
00:05:44,077 --> 00:05:47,781
That's not the point. I saw you
dealing from the bottom of the deck.
62
00:05:47,815 --> 00:05:48,882
Matt.
63
00:05:51,752 --> 00:05:53,854
I think you owe me
an apology, sir.
64
00:05:53,887 --> 00:05:55,856
Don't push your luck, boy.
65
00:05:55,889 --> 00:05:58,559
If you were cheating... and
I have no doubt you were...
66
00:05:58,592 --> 00:06:00,694
you'll slip up
one of these days.
67
00:06:00,728 --> 00:06:04,131
When you do, the law will be on the
side of the man who kills you.
68
00:06:04,164 --> 00:06:06,567
Now move along.
69
00:06:16,844 --> 00:06:20,614
Simmer down, Matt. There's
nothing you can do about it.
70
00:06:49,643 --> 00:06:51,545
Mister, you forgot something.
71
00:06:51,579 --> 00:06:53,947
The apology, but that can wait.
72
00:06:55,683 --> 00:06:57,818
I didn't know your friend was
playing with someone else's wad.
73
00:06:57,851 --> 00:06:59,987
He was throwing it around
like he owned the bank.
74
00:07:00,020 --> 00:07:03,090
I don't think that changes the
situation as far as you're concerned.
75
00:07:04,692 --> 00:07:06,059
Tell me something, sir.
Do you ever gamble?
76
00:07:06,093 --> 00:07:07,728
Not with strangers.
77
00:07:07,761 --> 00:07:09,897
Or with other people's money.
That's right.
78
00:07:11,231 --> 00:07:13,567
Well, why don't you try it?
79
00:07:15,569 --> 00:07:17,805
That ought a get you in the game.
80
00:07:35,055 --> 00:07:37,090
What does the opener say?
81
00:07:37,124 --> 00:07:38,992
200.
82
00:07:40,861 --> 00:07:42,863
I fold.
I call.
83
00:07:44,131 --> 00:07:46,099
I'd, uh, like to break
your luck, Mr. Comfort.
84
00:07:46,133 --> 00:07:49,002
How about flavoring
it up, say, 500?
85
00:07:51,705 --> 00:07:53,841
Let's make it a thousand.
86
00:07:56,243 --> 00:07:59,112
Not sweet enough.
1,500.
87
00:08:02,015 --> 00:08:05,218
That's too tall for me.
88
00:08:05,252 --> 00:08:08,989
Looks like all three of us
have something this hand.
89
00:08:09,022 --> 00:08:11,892
Let's play for, uh, 2,000.
90
00:08:21,068 --> 00:08:23,771
The last raise did it.
You lost me.
91
00:08:27,908 --> 00:08:32,780
Well, you didn't lose me.
I call. What do you got?
92
00:08:34,982 --> 00:08:37,050
Very little, I'm afraid.
93
00:08:37,918 --> 00:08:39,853
Well, a pair of fives.
94
00:08:39,887 --> 00:08:43,056
That makes my three nines
mighty powerful.
95
00:08:44,692 --> 00:08:47,027
You seem to have lost
heavily, stranger.
96
00:08:47,060 --> 00:08:50,764
Guess it's not my night. They've
been running bad for me too.
97
00:08:52,633 --> 00:08:54,868
Isn't it customary to give a
man a chance to get even?
98
00:08:54,902 --> 00:08:59,139
Why, I wouldn't know. I'm not familiar
with the niceties of the game.
99
00:08:59,172 --> 00:09:03,644
I figured you for a man of high ideals.
Seems I was wrong.
100
00:09:03,677 --> 00:09:07,280
You did. I figured you
for a bad loser.
101
00:09:07,314 --> 00:09:09,082
I was right.
102
00:09:14,087 --> 00:09:16,056
I trust you sleep well, sir.
103
00:09:16,089 --> 00:09:19,026
I shall...
with this beside me.
104
00:09:21,161 --> 00:09:22,930
Good evening.
105
00:09:40,681 --> 00:09:42,783
Come in and shut the door.
106
00:09:47,354 --> 00:09:49,990
If there's one thing
I can't stand, it's a cheat.
107
00:09:50,023 --> 00:09:52,092
Especially if he's
working against me.
108
00:09:52,125 --> 00:09:54,361
And that's what you were doing,
Ben, my lad, wasn't it?
109
00:09:54,394 --> 00:09:57,130
Me that dredged you out
of a St. Louis sewer,
110
00:09:57,164 --> 00:10:00,100
raised you like a father and even
taught you a gentleman's trade.
111
00:10:00,133 --> 00:10:02,235
For this you sell me out
to a clumsy mark...
112
00:10:02,269 --> 00:10:04,872
who wouldn't know
a flush from a fish.
113
00:10:04,905 --> 00:10:07,340
What kind of a split did he give you?
He didn't give me anything.
114
00:10:07,374 --> 00:10:09,109
How much?
Nothing.
115
00:10:09,142 --> 00:10:11,144
Don't tell me you're going soft.
116
00:10:11,178 --> 00:10:13,681
Maybe, but tonight I got so fed
up, I gave this sucker a break.
117
00:10:13,714 --> 00:10:17,150
At my expense? You're even. You
took it from the other mark.
118
00:10:18,451 --> 00:10:20,287
That's for selling me out,
you dirty little sneak.
119
00:10:20,320 --> 00:10:22,355
I could've overlooked it
if you'd taken a cut,
120
00:10:22,389 --> 00:10:25,125
but just to give a sucker a break,
to see his big, happy smile...
121
00:10:25,158 --> 00:10:27,260
that's the most dishonest
thing I ever heard of.
122
00:10:27,294 --> 00:10:30,263
I can never trust you again.
We're through, Ben.
123
00:10:31,799 --> 00:10:33,300
I was gonna quit anyway.
124
00:10:33,333 --> 00:10:35,068
Who is it?
125
00:10:35,102 --> 00:10:38,271
That little jizzy with the
big brown eyes in Galena?
126
00:10:38,305 --> 00:10:40,040
She's part of it.
127
00:10:41,074 --> 00:10:43,310
What a criminal waste of talent.
128
00:10:51,184 --> 00:10:54,922
Uh, some... someday, I'll pay
you back what I owe you.
129
00:10:54,955 --> 00:10:59,059
Just leave me those clothes you're wearing.
I'll need 'em for another shill.
130
00:11:06,734 --> 00:11:08,335
Good luck, Carrico.
131
00:11:09,336 --> 00:11:10,904
Luck?
132
00:11:10,938 --> 00:11:13,841
What makes you think
I ever needed that, boy?
133
00:11:25,218 --> 00:11:27,387
You're out of a job, aren't you?
134
00:11:29,757 --> 00:11:33,761
What's the difference? Well,
I feel it's partly my fault.
135
00:11:33,794 --> 00:11:37,330
I gave Porter back his money.
136
00:11:37,364 --> 00:11:39,099
Here's yours.
137
00:11:39,967 --> 00:11:41,201
Thanks.
138
00:11:41,234 --> 00:11:43,971
Step in here a minute, will you?
139
00:11:50,778 --> 00:11:54,081
I think we ought a have a little
look at that lip of yours.
140
00:12:03,056 --> 00:12:06,526
Yeah, yeah. He's got a cut lip too.
A little paint fix that.
141
00:12:06,559 --> 00:12:09,062
There you are.
Sit down.
142
00:12:09,096 --> 00:12:13,500
You know, this lip will heal all right
by itself. You don't owe me anything.
143
00:12:13,533 --> 00:12:16,937
Well, I owe you an apology, and I
thought I might make it over a drink.
144
00:12:16,970 --> 00:12:18,505
I don't drink
unless it's business.
145
00:12:18,538 --> 00:12:21,508
Oh. Well, cigar?
Uh, likewise.
146
00:12:21,541 --> 00:12:23,443
What's on your mind?
147
00:12:24,411 --> 00:12:26,213
Business.
148
00:12:26,246 --> 00:12:28,115
Any plans?
149
00:12:28,148 --> 00:12:30,383
Well, I'm through with gamblers,
if that's what you mean.
150
00:12:30,417 --> 00:12:34,254
I've been getting around to offering
you a job, but I'd like to feel sure.
151
00:12:34,287 --> 00:12:36,256
I'd like to know
I made the right move.
152
00:12:36,289 --> 00:12:38,458
How can you be sure of any
move before you make it?
153
00:12:38,491 --> 00:12:42,429
Well, you can't, but there's less
risk in buying proven merchandise,
154
00:12:42,462 --> 00:12:44,531
which you are not.
155
00:12:44,564 --> 00:12:46,399
What do you know about horses?
156
00:12:46,433 --> 00:12:47,935
I like 'em.
157
00:12:47,968 --> 00:12:50,403
They don't ask any questions.
158
00:12:50,437 --> 00:12:52,405
Well, like that wooden
Indian friend of yours.
159
00:12:52,439 --> 00:12:54,474
Say, what are you
doing with that thing anyway?
160
00:12:54,507 --> 00:12:56,476
My brother, Brand, asked me
to pick one up for him.
161
00:12:56,509 --> 00:12:59,279
It's a hobby of his,
collecting odd trophies.
162
00:12:59,312 --> 00:13:01,548
Our real business is ranching.
163
00:13:01,581 --> 00:13:05,185
If that idea appeals
to you, look me up.
164
00:13:05,218 --> 00:13:08,288
Thanks. I'm going to have to
talk to someone about this.
165
00:13:08,321 --> 00:13:11,458
Not the gambler.
Oh, no, no.
166
00:13:11,491 --> 00:13:13,293
It's a girl.
Oh.
167
00:13:13,326 --> 00:13:15,162
She wants to get married.
168
00:13:15,195 --> 00:13:17,564
Then you're
going to nee a job.
169
00:13:17,597 --> 00:13:21,134
Say, you try pretty hard to
be fair, don't you, mister?
170
00:13:21,168 --> 00:13:23,937
Well, I just find
it's the easiest way.
171
00:13:23,971 --> 00:13:26,940
You've been doing things
the hard way, son.
172
00:13:29,576 --> 00:13:31,912
Good night.
Good night.
173
00:13:47,494 --> 00:13:49,096
Hey, son.
174
00:13:50,530 --> 00:13:52,632
I saw you going into
Matt Comfort's cabin.
175
00:13:52,665 --> 00:13:55,002
That's right. And now
I'm going into mine.
176
00:13:55,035 --> 00:13:57,337
Let me give you a tip.
177
00:13:57,370 --> 00:13:59,206
Keep away from Mr. Comfort.
178
00:13:59,239 --> 00:14:01,942
Why should I?
He offered me a job.
179
00:14:01,975 --> 00:14:04,244
What kind of a job?
You ask him.
180
00:14:04,277 --> 00:14:08,949
Look, Mr. Comfort and I are all squared
away, Marshal. What are you worrying about?
181
00:14:08,982 --> 00:14:11,885
I just wouldn't want
to see him clipped.
182
00:14:11,919 --> 00:14:13,620
Neither would the folks
in Galena.
183
00:14:13,653 --> 00:14:16,023
They think a lot of him.
184
00:14:16,056 --> 00:14:18,959
Galena? I didn't know
his ranch was there.
185
00:14:18,992 --> 00:14:22,629
It's a small town packed
full of Matt's friends.
186
00:14:22,662 --> 00:14:25,265
Anyone who isn't is sort
of in the minority,
187
00:14:25,298 --> 00:14:27,300
if you get the point.
188
00:14:27,334 --> 00:14:29,569
I'll keep it in mind.
189
00:14:31,004 --> 00:14:33,140
And I'll be keeping you in mind.
190
00:15:17,117 --> 00:15:18,551
Oh, my...
191
00:15:19,586 --> 00:15:21,288
Mr. Com...
192
00:17:33,153 --> 00:17:35,522
There's been a murder on the Montana Queen.
Matt Comfort.
193
00:17:35,555 --> 00:17:37,157
Matt Comfort?
Murdered?
194
00:17:37,190 --> 00:17:39,126
Who did it?
Did they catch him?
195
00:17:39,159 --> 00:17:41,428
Got one of 'em, all right. Some gambler.
I'd better get Graham back.
196
00:17:41,461 --> 00:17:43,430
Did I hear you right
about my brother?
197
00:17:43,463 --> 00:17:45,165
That's what it says,
Mr. Comfort.
198
00:17:45,198 --> 00:17:47,634
Gambler's name is Carrico.
Still looking for his shill.
199
00:17:47,667 --> 00:17:50,703
Some kid. Boat's due
in half an hour.
200
00:17:50,737 --> 00:17:54,407
Don't worry, Mr. Comfort.
We'll take care of this.
201
00:18:02,749 --> 00:18:04,751
Cast the line!
202
00:18:08,355 --> 00:18:10,123
Hold it!
203
00:18:10,157 --> 00:18:11,624
Where's Carrico?
204
00:18:11,658 --> 00:18:13,426
Where's the gambler?
205
00:18:14,761 --> 00:18:16,829
That's him! The
one with the marshal.
206
00:18:16,863 --> 00:18:19,399
Bring him down, or we're
gonna come up and get him!
207
00:18:19,432 --> 00:18:21,094
What are you trying to
do, get an innocent man
208
00:18:21,106 --> 00:18:22,602
lynched? This mob will
tear me to pieces.
209
00:18:22,635 --> 00:18:24,604
Not if I can get you
behind bars.
210
00:18:24,637 --> 00:18:26,639
And who says you're innocent?
211
00:18:28,341 --> 00:18:30,477
Bring him down!
We'll tear him apart.
212
00:18:30,510 --> 00:18:34,247
Looks bad. Let's get him
inside his cabin. Hurry up.
213
00:18:40,387 --> 00:18:42,789
Get 'em!
Take their guns!
214
00:18:44,657 --> 00:18:46,659
That man's my prisoner. I
demand you turn him over to me.
215
00:18:46,693 --> 00:18:49,762
Be glad to, Marshal. We only
want him for about five minutes.
216
00:18:49,796 --> 00:18:53,266
See if you can find his shill.
He's gotta be on board someplace.
217
00:18:53,300 --> 00:18:55,802
Hurry it up!
218
00:19:04,477 --> 00:19:06,713
Somebody get a wagon!
219
00:19:13,686 --> 00:19:17,624
Doesn't he get a trial or something?
Naturally.
220
00:19:18,725 --> 00:19:20,927
That's the jury coming in now.
221
00:19:20,960 --> 00:19:23,630
Come on!
222
00:19:25,365 --> 00:19:28,801
- Yeah. Hey.
- Whoa!
223
00:19:28,835 --> 00:19:30,670
Come on!
224
00:19:30,703 --> 00:19:34,307
Hang him.
Let's string him up. Come on!
225
00:19:34,341 --> 00:19:37,210
**
226
00:19:37,244 --> 00:19:39,612
**
227
00:19:40,747 --> 00:19:42,415
Put a rope
around his neck!
228
00:19:42,449 --> 00:19:45,585
Bring him on, boys!
229
00:19:49,889 --> 00:19:53,326
**
230
00:20:03,736 --> 00:20:06,573
You'll see lots of hangings
if you stay around here.
231
00:20:06,606 --> 00:20:09,309
Let me go, Mr. Boucher.
Much more stylish ones.
232
00:20:09,342 --> 00:20:12,345
A hanging is like a good dinner.
It requires preparation.
233
00:20:12,379 --> 00:20:16,349
They're in too much of a hurry tonight.
So are you.
234
00:20:20,620 --> 00:20:22,489
You can't do this to me.
235
00:20:22,522 --> 00:20:24,491
Oh, Ben. I was afraid
they'd found you.
236
00:20:24,524 --> 00:20:25,992
They've caught Carrico,
and they're looking for you.
237
00:20:26,025 --> 00:20:28,361
They mustn't see you, Ben.
They've gone wild.
238
00:20:28,395 --> 00:20:31,331
Carrico didn't have anything to
do with this. Neither did I.
239
00:20:31,364 --> 00:20:33,500
Oh, I believe you, Ben, but they won't.
They'll hang you.
240
00:20:33,533 --> 00:20:35,635
No, they won't. Don't do it, Ben.
Don't try it.
241
00:20:35,668 --> 00:20:37,470
Hyah!
Get up there!
242
00:20:51,351 --> 00:20:52,585
Where's the kid?
243
00:20:52,619 --> 00:20:53,786
We've got an extra rope.
244
00:20:53,820 --> 00:20:56,389
Let's find that kid.
245
00:20:57,790 --> 00:21:01,894
Will you go now, Ben?
Please. For my sake too.
246
00:21:01,928 --> 00:21:03,763
They're coming.
247
00:21:03,796 --> 00:21:05,932
All right, I'll go. But what
am I gonna do about you, Zoe?
248
00:21:05,965 --> 00:21:08,535
I can't leave you here. I'll wait.
No matter how long it is, I'll wait.
249
00:21:08,568 --> 00:21:10,870
You've waited long enough. I don't
want you to wait any longer.
250
00:21:10,903 --> 00:21:13,773
Don't worry about me, Ben.
Just come back for me.
251
00:21:13,806 --> 00:21:17,477
Put a rope around his neck!
252
00:21:54,414 --> 00:21:56,716
**
253
00:22:22,475 --> 00:22:24,010
They're waiting for you, Zoe.
254
00:22:26,145 --> 00:22:28,481
But let them wait a little.
255
00:22:41,594 --> 00:22:45,632
Yeah, killing work rounding up them steers.
My saddle's wore clean out.
256
00:22:45,665 --> 00:22:47,967
So is mine.
Uh, any mail, Luke?
257
00:22:48,000 --> 00:22:52,472
Well, let me see.
One for you, Ted.
258
00:22:52,505 --> 00:22:54,641
Package for you, Johnny.
259
00:22:56,609 --> 00:22:58,077
Hey, that's the ointment
I sent for.
260
00:22:58,110 --> 00:23:00,480
Well, here's something
for Ben Martin.
261
00:23:00,513 --> 00:23:01,881
Smells like a bill.
262
00:23:01,914 --> 00:23:04,083
Nothing for you other boys.
263
00:23:08,955 --> 00:23:10,890
It is...
from the blacksmith.
264
00:23:10,923 --> 00:23:14,026
You ain't had one of those
perfume kind in months, Ben.
265
00:23:14,060 --> 00:23:16,529
I know.
266
00:23:16,563 --> 00:23:20,166
Wait a minute, Luke. I... I
think I'll be moving along.
267
00:23:20,199 --> 00:23:22,602
Then you'll be wanting your pay.
That's right.
268
00:23:22,635 --> 00:23:25,037
Going home? Well, you
might call it that.
269
00:23:25,071 --> 00:23:26,906
Hate to lose you, Ben.
270
00:23:26,939 --> 00:23:28,908
Don't know how we're ever
gonna get the West settled...
271
00:23:28,941 --> 00:23:31,811
if you young bucks won't
sit still in one place.
272
00:23:31,844 --> 00:23:35,181
I've got to settle something
more important first.
273
00:23:35,214 --> 00:23:38,685
Thanks, Luke. I'll pick up
my stuff at the bunkhouse.
274
00:23:51,931 --> 00:23:53,933
I'd like a ticket
on the stage for Galena.
275
00:23:53,966 --> 00:23:56,168
No stage outta
here for a couple of days.
276
00:23:56,202 --> 00:23:58,938
If you're in a rush, get back on that
train and take the steamer from Pierre.
277
00:23:58,971 --> 00:24:01,073
You'll be in Galena
tomorrow night.
278
00:24:01,107 --> 00:24:04,844
- All aboard.
- Same fare, and you get a boat ride.
279
00:24:04,877 --> 00:24:07,680
I don't like boats.
280
00:24:07,714 --> 00:24:10,216
Where's the nearest stable around here?
I wanna buy a horse.
281
00:24:10,249 --> 00:24:12,585
Down the block.
282
00:24:18,257 --> 00:24:20,026
Thanks.
283
00:24:40,046 --> 00:24:41,981
Put that gun down.
I'm here to help you.
284
00:24:42,014 --> 00:24:44,851
I don't need any help. Don't be ridiculous.
285
00:24:44,884 --> 00:24:47,086
Everybody needs help
in this treacherous country.
286
00:24:47,119 --> 00:24:50,723
When I saw you riding out of
town alone, I said to myself,
287
00:24:50,757 --> 00:24:52,992
"There goes a poor devil
who needs a guide."
288
00:24:53,025 --> 00:24:54,927
Are we camping here
for the night?
289
00:24:54,961 --> 00:24:56,996
It's a nice spot. Easy to defend.
Put your hands up.
290
00:24:57,029 --> 00:25:00,266
You're not serious.
My gun's in my saddle.
291
00:25:00,299 --> 00:25:04,070
Put that thing away. Say, um,
we've got grub, haven't we?
292
00:25:04,103 --> 00:25:06,839
Well, enough for myself. I
wasn't expecting to share it.
293
00:25:06,873 --> 00:25:10,009
Well, we'll manage somehow. Now you get
some wood, and I'll rustle the chow.
294
00:25:10,042 --> 00:25:13,179
But what... Don't worry about a thing.
Leave everything to me.
295
00:25:20,319 --> 00:25:22,021
When you're safe in Galena,
296
00:25:22,054 --> 00:25:24,156
you can pay me
whatever you like.
297
00:25:24,190 --> 00:25:26,158
Hey.
298
00:25:26,192 --> 00:25:28,294
Wait a minute.
What are you doing?
299
00:25:28,327 --> 00:25:30,029
Getting some grub.
300
00:25:30,062 --> 00:25:32,198
Mmm. Bacon.
I'm mighty partial to it.
301
00:25:32,231 --> 00:25:34,133
Give me my stuff.
I'll handle this.
302
00:25:34,166 --> 00:25:36,168
I'm just trying to be helpful.
Then go get the wood.
303
00:25:36,202 --> 00:25:37,937
All right.
Hey.
304
00:25:37,970 --> 00:25:40,640
How did you know
I was going to Galena?
305
00:25:40,673 --> 00:25:43,142
My very dear friend, what
kind of a guide would I be...
306
00:25:43,175 --> 00:25:46,746
if I didn't even know
where you were going?
307
00:25:52,218 --> 00:25:54,053
You ought a turn in.
308
00:25:54,086 --> 00:25:56,222
Yeah. I'm going to.
Just as soon as we clean up.
309
00:25:56,255 --> 00:26:00,159
Oh, leave all that to me. You got a
hard ride ahead of you tomorrow.
310
00:26:02,929 --> 00:26:06,065
Say, what's your name anyway?
311
00:26:09,235 --> 00:26:11,971
How does "Rick Harper"
sound to you?
312
00:26:13,305 --> 00:26:16,676
Sounds like you just made it up.
Uh, mine's Ben Martin.
313
00:26:16,709 --> 00:26:19,078
I don't believe that either.
314
00:26:19,111 --> 00:26:20,813
Names don't matter, my friend.
315
00:26:20,847 --> 00:26:23,215
People don't
remember 'em anyway.
316
00:26:23,249 --> 00:26:24,817
But faces...
317
00:26:26,218 --> 00:26:27,920
they never forget.
318
00:26:34,260 --> 00:26:36,095
Good night.
319
00:27:22,875 --> 00:27:25,978
I had a hunch you'd try that. That's
the reason I tied your trigger down.
320
00:27:26,012 --> 00:27:28,014
How could I stand guard
without my gun?
321
00:27:28,047 --> 00:27:30,282
Don't give me that. You and I know
what you were after... my money belt.
322
00:27:30,316 --> 00:27:32,418
That's the most attractive
thing about you, Ben.
323
00:27:32,451 --> 00:27:34,420
Oh, except our friendship.
324
00:27:34,453 --> 00:27:36,756
Well, our friendship's over.
325
00:27:36,789 --> 00:27:39,058
Hey, you're not gonna maroon me.
Stay where you are.
326
00:27:39,091 --> 00:27:41,027
You scared my horse off.
Then steal another.
327
00:27:41,060 --> 00:27:45,231
Why, I may have to.
Ben, you're encouraging crime!
328
00:27:54,440 --> 00:27:56,242
Hey, Ben!
329
00:27:59,411 --> 00:28:01,280
Look, pal. No gun.
330
00:28:01,313 --> 00:28:04,450
Hey, I took your advice.
How do you like him?
331
00:28:04,483 --> 00:28:06,052
What do you want?
332
00:28:06,085 --> 00:28:08,187
I think we'd make a great team.
333
00:28:08,220 --> 00:28:10,389
I've got the charm.
You've got the know-how.
334
00:28:10,422 --> 00:28:14,026
That trick with the pistol showed real
genius. Uh-huh. Any other reason?
335
00:28:14,060 --> 00:28:15,461
Sure.
I'm broke and you're not.
336
00:28:15,494 --> 00:28:17,897
Uh, you'd better stay
on that horse you stole.
337
00:28:17,930 --> 00:28:20,800
I don't team up with thieves.
338
00:28:20,833 --> 00:28:22,334
That's a pretty choosy remark...
339
00:28:22,368 --> 00:28:24,737
coming from someone
who's wanted for murder.
340
00:28:24,771 --> 00:28:28,875
Hey, my letters. The gal who wrote
these seems to think you're innocent.
341
00:28:28,908 --> 00:28:30,743
Are you?
342
00:28:30,777 --> 00:28:32,478
So you're gonna
blackmail me too.
343
00:28:32,511 --> 00:28:35,815
Oh, Ben. You're a poor
judge of character.
344
00:28:35,848 --> 00:28:38,417
Would I be giving 'em back to you
if I wanted to blackmail you?
345
00:28:38,450 --> 00:28:42,822
You ought a thank your stars they didn't
fall into completely dishonest hands.
346
00:28:46,392 --> 00:28:49,228
You said you were a guide.
How far is Galena?
347
00:28:49,261 --> 00:28:51,230
Twice as far
as the way you're going.
348
00:28:51,263 --> 00:28:53,232
The shortcut's that way.
Mm-hmm.
349
00:28:53,265 --> 00:28:55,234
All right, you're on.
But only as far as Galena.
350
00:28:55,267 --> 00:28:57,269
From then on,
you're on your own.
351
00:28:57,303 --> 00:28:59,839
It's a deal. You see, it doesn't
take much to make me happy.
352
00:28:59,872 --> 00:29:02,141
I'm so glad you feel like that
because you're not getting much.
353
00:29:02,174 --> 00:29:03,375
Let's go.
354
00:29:07,113 --> 00:29:10,249
On second thought, the other way's shorter.
Come on. They'll hang us both.
355
00:29:10,282 --> 00:29:12,051
But I didn't steal anything.
356
00:29:12,084 --> 00:29:14,854
- You wanna argue with 'em?
- Hyah!
357
00:29:57,463 --> 00:29:58,998
Bad odds.
358
00:29:59,031 --> 00:30:01,868
It's a miserable country.
359
00:30:01,901 --> 00:30:04,170
Infested with decent citizens.
360
00:30:05,872 --> 00:30:08,174
You got any ideas?
361
00:30:08,207 --> 00:30:10,309
I don't think I'll need a guide anymore.
Good-bye.
362
00:30:10,342 --> 00:30:12,344
Not that, Ben.
You'll drown.
363
00:30:15,547 --> 00:30:17,449
Be careful of the money!
364
00:30:25,892 --> 00:30:29,061
I can't swim.
Well, hang on to me.
365
00:30:41,373 --> 00:30:43,976
Hey, get
your hands off my money belt.
366
00:30:44,010 --> 00:30:46,946
What are you trying to do? I just
wanted to see if it was still there.
367
00:30:46,979 --> 00:30:49,115
Don't let me go, Ben!
368
00:30:49,148 --> 00:30:52,484
Hard over.
We'll pick 'em up.
369
00:30:52,518 --> 00:30:54,286
Half on engines.
370
00:31:01,393 --> 00:31:03,295
Much obliged.
Resume speed.
371
00:31:03,329 --> 00:31:05,264
Yes, sir. What was all
the shooting about?
372
00:31:05,297 --> 00:31:07,366
They were road agents.
After his money.
373
00:31:07,399 --> 00:31:11,303
Haven't I seen you someplace before?
Possibly aboard this boat?
374
00:31:11,337 --> 00:31:14,073
No, no. Not me. I'm a
mountain man myself. Wyoming.
375
00:31:14,106 --> 00:31:17,543
Big rancher. You've heard of
Martin's Lazy "M," haven't you?
376
00:31:17,576 --> 00:31:20,346
Oh, sure, you have.
This is Mr. Martin.
377
00:31:20,379 --> 00:31:22,381
Martin.
How do you do?
378
00:31:22,414 --> 00:31:25,084
I guess I was mistaken.
Any place I can dry off?
379
00:31:25,117 --> 00:31:28,387
What he means is we'd like to
look at the deluxe staterooms.
380
00:31:28,420 --> 00:31:30,522
Afterwards, he'll make
a donation to the crew.
381
00:31:30,556 --> 00:31:33,159
Very well. Top deck
for these gentlemen.
382
00:31:36,428 --> 00:31:38,597
Oh, I almost forgot, Captain.
383
00:31:38,630 --> 00:31:40,399
This is Mr. Harper.
384
00:31:40,432 --> 00:31:44,070
My groom.
Put him up with the crew.
385
00:31:44,670 --> 00:31:47,239
Crew room's aft.
386
00:31:48,574 --> 00:31:50,576
Behind the boiler room.
387
00:32:00,086 --> 00:32:03,022
Who's there?
388
00:32:03,055 --> 00:32:07,393
Your groom. Fresh from the
delights of the boiler room.
389
00:32:08,560 --> 00:32:10,462
I thought there was
some regulation...
390
00:32:10,496 --> 00:32:12,664
about riffraff mixing with
the first-class passengers.
391
00:32:12,698 --> 00:32:14,433
Well, I can look, can't I?
392
00:32:14,466 --> 00:32:16,602
Just wanted to see
how the swells live.
393
00:32:18,104 --> 00:32:21,507
Not bad.
Not bad at all.
394
00:32:22,674 --> 00:32:25,511
Isn't this a little steep
on our budget?
395
00:32:25,544 --> 00:32:27,446
Thank you, Chang.
396
00:32:27,479 --> 00:32:29,982
- Lunch is served.
- Lunch!
397
00:32:30,016 --> 00:32:31,683
I reserve your table,
Mr. Martin.
398
00:32:31,717 --> 00:32:34,553
Please do. On the shady side.
Yes, sir.
399
00:32:36,488 --> 00:32:38,424
You don't miss a bet, do you?
400
00:32:38,457 --> 00:32:40,526
That's a duty of a guide, Ben.
I have to keep my eyes on you.
401
00:32:40,559 --> 00:32:43,295
Mm-hmm. Well, I can't get lost
between here and the dining room.
402
00:32:43,329 --> 00:32:44,663
No, but I can.
403
00:32:46,065 --> 00:32:48,100
Shall we dine?
404
00:32:53,605 --> 00:32:56,142
Hey, didn't you forget something?
Where's the little old belt?
405
00:32:56,175 --> 00:32:59,211
Oh, it's just a precaution.
I put it in the captain's safe.
406
00:32:59,245 --> 00:33:02,314
In the captain's safe? Hey, you never
can tell about those captains.
407
00:33:02,348 --> 00:33:05,484
I knew a captain once who was a crook.
On a bigger boat than this!
408
00:33:05,517 --> 00:33:07,586
Have no fear, Harper, my lad.
409
00:33:07,619 --> 00:33:10,356
**
410
00:33:21,533 --> 00:33:24,503
You know, it's a good thing they
got a cargo boom on this boat.
411
00:33:24,536 --> 00:33:27,506
They're gonna need one
to get you out of the chair.
412
00:33:27,539 --> 00:33:30,509
Flag the waiter. I wanna take
a look at the pie department.
413
00:33:30,542 --> 00:33:33,479
On second thought, I don't
think the boom do it.
414
00:33:40,219 --> 00:33:43,255
Well, Colonel Swope.
Welcome aboard.
415
00:33:43,289 --> 00:33:45,157
You got on at Pierre,
didn't you?
416
00:33:45,191 --> 00:33:46,592
Yes. I went straight to bed.
417
00:33:46,625 --> 00:33:49,128
Oh, uh, Captain,
may I present my nieces?
418
00:33:49,161 --> 00:33:51,297
The Mrs. Dal-Marie Smith...
Mrs. Smith.
419
00:33:51,330 --> 00:33:53,565
And, uh, Vanilla Bissell.
Miss Bissell.
420
00:33:54,700 --> 00:33:56,302
I'll take Vanilla.
421
00:33:56,335 --> 00:33:59,805
Mr. Gassowary,
and, uh, Mr. Brand Comfort.
422
00:34:01,673 --> 00:34:05,411
What are ya trying to do... spit
on those lovely creatures?
423
00:34:05,444 --> 00:34:08,214
Brand Comfort. I knew
your brother, Matt, well.
424
00:34:08,247 --> 00:34:09,848
You raise horses, don't you?
425
00:34:09,881 --> 00:34:12,284
Yes. I'm still running
the ranch.
426
00:34:12,318 --> 00:34:14,153
Best horse
flesh in three states.
427
00:34:14,186 --> 00:34:16,555
And here's to the man
that raises them,
428
00:34:16,588 --> 00:34:19,691
my long-time friend,
Brand Comfort.
429
00:34:25,464 --> 00:34:27,366
All right, back!
Back up!
430
00:34:27,399 --> 00:34:29,801
Go back. Line up in the center.
431
00:34:29,835 --> 00:34:31,670
Backs to the table.
432
00:34:33,739 --> 00:34:35,507
Drop your hardware.
433
00:34:36,908 --> 00:34:38,610
Ladies too.
434
00:34:45,217 --> 00:34:47,353
Bring her over against the bank.
435
00:35:06,272 --> 00:35:08,474
I suppose you know that explosion
was the safe blowing up.
436
00:35:08,507 --> 00:35:10,476
I don't wanna talk about it.
437
00:35:10,509 --> 00:35:14,213
If you'd let me rob you in the first
place, we wouldn't be in this fix.
438
00:35:17,916 --> 00:35:19,585
I saw that.
439
00:35:24,823 --> 00:35:26,658
Duck!
440
00:35:40,939 --> 00:35:43,309
Somebody stop 'em!
441
00:35:45,811 --> 00:35:47,246
Stay where you are.
442
00:35:47,279 --> 00:35:49,815
Wait for me.
443
00:36:02,694 --> 00:36:04,563
Ben! Well, we got
one of 'em anyhow.
444
00:36:04,596 --> 00:36:06,798
This'll be great news
for the marshal.
445
00:36:06,832 --> 00:36:09,668
Hold on. He's no pirate. He lost as much
money as any of you. Ask the captain.
446
00:36:09,701 --> 00:36:12,671
Mr. Martin's money was in the safe
along with the gold shipment.
447
00:36:12,704 --> 00:36:15,674
He did everything he could to stop them.
You saw him, Van.
448
00:36:15,707 --> 00:36:17,609
Oh, they were both wonderful.
449
00:36:19,010 --> 00:36:20,846
What was the idea of the mask?
450
00:36:20,879 --> 00:36:23,449
I was gonna trail 'em and see
if I could get our money back.
451
00:36:23,482 --> 00:36:25,684
Oh. Wasn't such a
good idea, was it?
452
00:36:25,717 --> 00:36:27,619
Well, I'd say it was
a good try anyhow.
453
00:36:27,653 --> 00:36:29,855
We owe you a vote
of thanks, young man.
454
00:36:29,888 --> 00:36:33,292
Well, I'm sorry it didn't work, sir, but
one of their buddies is over there.
455
00:36:33,325 --> 00:36:35,727
If you wake him up, maybe
he'll give you their address.
456
00:36:35,761 --> 00:36:37,363
Go get him!
457
00:36:41,967 --> 00:36:45,271
You know, that gang
sure made a great haul.
458
00:36:45,304 --> 00:36:48,707
The gold, a ton of jewels,
the cash.
459
00:36:48,740 --> 00:36:51,443
What a fine precision team.
460
00:36:51,477 --> 00:36:53,479
Well, they really clipped me
for everything I had.
461
00:36:53,512 --> 00:36:56,815
Which reminds me, I don't know
what you're hanging around for.
462
00:36:56,848 --> 00:36:59,318
I can't even pay
for this massage.
463
00:36:59,351 --> 00:37:01,553
Nobody's rushing you.
464
00:37:01,587 --> 00:37:05,291
Next best thing to money
is friendship anyhow.
465
00:37:05,324 --> 00:37:07,393
Do you really mean that?
466
00:37:08,394 --> 00:37:10,396
I don't know.
Sounded good.
467
00:37:10,429 --> 00:37:14,466
But it didn't sound like me.
468
00:37:14,500 --> 00:37:20,472
I've got a lot of enemies in Galena.
I'm liable to need a friend.
469
00:37:20,506 --> 00:37:23,842
I'll bet Brand Comfort would have a fit
if he knew you chopped his brother.
470
00:37:23,875 --> 00:37:25,811
Oh... Not that you did
it, you understand.
471
00:37:25,844 --> 00:37:27,846
It was just a thought.
472
00:37:27,879 --> 00:37:30,382
You'd better read
those letters Ag...
473
00:37:34,320 --> 00:37:37,556
Passengers have been working on
pirate you catch, Mr. Martin.
474
00:37:37,589 --> 00:37:39,358
Mm-hmm. Well,
what's happened?
475
00:37:39,391 --> 00:37:42,861
He no talk. Captain, he wire
ahead to Marshal Sommers.
476
00:37:44,796 --> 00:37:46,398
Uh, where?
477
00:37:46,432 --> 00:37:48,500
Next stop...
Galena.
478
00:37:48,534 --> 00:37:50,802
Marshal, he make him talk.
479
00:37:51,803 --> 00:37:53,939
Put it over there.
Yes, sir.
480
00:38:00,512 --> 00:38:02,848
Man, you look
like all your rabbits died.
481
00:38:02,881 --> 00:38:05,050
Is it the marshal
that's bothering you?
482
00:38:05,083 --> 00:38:08,720
He'll investigate everybody.
He'll recognize me for sure.
483
00:38:11,957 --> 00:38:13,792
I think maybe not.
484
00:38:13,825 --> 00:38:15,661
No. You don't know that bird.
485
00:38:15,694 --> 00:38:17,896
Remember what you said
about never forgetting a face?
486
00:38:17,929 --> 00:38:19,831
He's the guy
that invented the idea.
487
00:38:19,865 --> 00:38:24,436
Exactly my point. He doesn't
have to see your face.
488
00:38:45,724 --> 00:38:47,793
Marshal, I've got all
the passengers in here,
489
00:38:47,826 --> 00:38:49,828
and the crew is waiting
in their quarters.
490
00:38:49,861 --> 00:38:52,364
Good. Where's the prisoner? Below
decks, well battened down.
491
00:38:52,398 --> 00:38:53,832
I'll get to him next.
492
00:38:53,865 --> 00:38:55,934
Oh, hello, Brand.
Rough passage?
493
00:38:55,967 --> 00:38:58,970
Plenty rough.
On the pocketbook.
494
00:38:59,004 --> 00:39:01,473
Now, folks,
just a few questions.
495
00:39:02,941 --> 00:39:04,843
What do you got there?
Go ahead. Go ahead.
496
00:39:04,876 --> 00:39:08,614
Oh, no, you don't. Hold it.
Just stay where you are.
497
00:39:10,115 --> 00:39:11,917
Marshal?
498
00:39:14,553 --> 00:39:16,555
Marshal!
499
00:39:19,124 --> 00:39:21,860
Yes, Wade? They got somebody
under the blanket there.
500
00:39:21,893 --> 00:39:25,130
Who is it? One of the heroes
of the raid, Marshal.
501
00:39:25,163 --> 00:39:28,800
Well, let's take a look. No, no, no, no.
He's in a coma.
502
00:39:28,834 --> 00:39:31,603
Is that Mr. Martin?
He's had a relapse.
503
00:39:31,637 --> 00:39:34,573
I am taking him to the
hotel and call a doctor.
504
00:39:34,606 --> 00:39:38,109
And you should. Mr. Martin
risked his life for us, Marshal.
505
00:39:38,143 --> 00:39:41,680
If there's anything I can do for you and
your friend, be sure and call on me.
506
00:39:41,713 --> 00:39:43,415
Thank you, sir.
Maybe we will.
507
00:39:43,449 --> 00:39:45,884
See that the casualty gets to the hotel.
Yes, sir.
508
00:39:45,917 --> 00:39:49,888
Not you. You may have some questions
to answer. Everybody inside.
509
00:40:01,700 --> 00:40:04,836
Hey. We got away with it,
thanks to Comfort.
510
00:40:04,870 --> 00:40:06,905
But that marshal's bound
to show up sooner or later.
511
00:40:06,938 --> 00:40:09,575
Well, how much later? I came
a long way to see somebody.
512
00:40:09,608 --> 00:40:11,710
I wish I could
talk you out of it.
513
00:40:11,743 --> 00:40:16,047
But you're so dead set that I might
as well give you the good news.
514
00:40:16,081 --> 00:40:17,783
Good news?
Yeah.
515
00:40:17,816 --> 00:40:20,652
What kind of good news?
516
00:40:20,686 --> 00:40:24,923
The marshal's taking the boat to Fort
Benton with the pirate you walloped.
517
00:40:24,956 --> 00:40:26,925
For how long?
Overnight.
518
00:40:26,958 --> 00:40:29,661
That's gonna give me enough
time to get this settled.
519
00:40:29,695 --> 00:40:31,129
Let's go.
520
00:40:36,968 --> 00:40:39,571
**
521
00:40:44,042 --> 00:40:47,913
All bets in. All right, folks.
Here she goes.
522
00:40:50,882 --> 00:40:53,952
Double "O," the winner.
Double "O."
523
00:40:53,985 --> 00:40:57,222
All right, folks.
Pay the line. He's coming out.
524
00:40:57,255 --> 00:40:58,957
Watch your hands, lady.
525
00:40:58,990 --> 00:41:00,992
You see anything?
No. She's not here.
526
00:41:01,026 --> 00:41:03,161
Well, gals are like cats, Ben.
527
00:41:03,194 --> 00:41:05,864
If you leave one behind, it's liable
not to be there when you get back.
528
00:41:05,897 --> 00:41:08,800
You ought a count your
blessings and go bareheaded.
529
00:41:08,834 --> 00:41:11,703
I'd have a drink on that
except drinks cost money.
530
00:41:11,737 --> 00:41:13,171
All right,
he's coming out.
531
00:41:13,204 --> 00:41:15,106
Watch your hands, lady.
532
00:41:15,140 --> 00:41:17,275
Order us a couple.
533
00:41:17,308 --> 00:41:19,745
So you're a sneak.
Magic boots.
534
00:41:19,778 --> 00:41:21,913
Well, happy days!
535
00:41:21,947 --> 00:41:24,883
Send us a matched pair of
straight whiskeys, my friend.
536
00:41:27,152 --> 00:41:29,020
Cheer up, Ben.
537
00:41:29,054 --> 00:41:31,790
The next best thing
to finding a gal...
538
00:41:31,823 --> 00:41:34,860
is a loyal buddy
to drown your sorrows with.
539
00:41:34,893 --> 00:41:37,596
- Maybe you're right.
- **
540
00:41:37,629 --> 00:41:39,531
I'd like to make sure first.
541
00:41:50,609 --> 00:41:53,278
* Ay, ay, ay, ay
542
00:41:53,311 --> 00:41:56,114
* I once fell in love
with a gypsy * It's her.
543
00:41:56,147 --> 00:41:57,749
Star of the show.
544
00:41:57,783 --> 00:42:00,285
* Who danced with a flame
in his shoe *
545
00:42:00,318 --> 00:42:03,889
* Made me believe
that he loved me *
546
00:42:03,922 --> 00:42:06,758
* Made me sad,
made me happy too *
547
00:42:06,792 --> 00:42:12,063
* That gypsy
with the fire in his shoe *
548
00:42:12,097 --> 00:42:15,634
* I was a fool to believe him *
549
00:42:15,667 --> 00:42:18,804
* Love makes a fool out of you *
550
00:42:18,837 --> 00:42:22,040
* Don't give your heart
to a gypsy *
551
00:42:22,073 --> 00:42:25,811
* If he dances so well
the stars can tell *
552
00:42:25,844 --> 00:42:29,815
* That he has fire in his shoe *
553
00:42:37,288 --> 00:42:40,058
* He must dance I know it well *
554
00:42:40,091 --> 00:42:43,795
* But I love him so
555
00:42:43,829 --> 00:42:47,098
* Ay, why can't
he dance for me? *
556
00:42:47,132 --> 00:42:51,169
* Oh, why must he go?
557
00:42:51,202 --> 00:42:54,706
* Oh, oh
558
00:42:58,877 --> 00:43:02,347
* So don't trust a fellow
named Chico *
559
00:43:02,380 --> 00:43:05,917
* If he throws
a red rose to you *
560
00:43:05,951 --> 00:43:09,187
* The one that
he gave me is faded *
561
00:43:09,220 --> 00:43:13,091
* But those dark, flashing
eyes They burn so bright *
562
00:43:13,124 --> 00:43:17,996
* Just like the fire
in his shoes *
563
00:43:19,731 --> 00:43:23,101
* Ay, ay, ay, ay
564
00:43:23,134 --> 00:43:26,672
* Just like the fire
565
00:43:26,705 --> 00:43:32,978
* In his shoes *
566
00:43:42,420 --> 00:43:45,056
Hello, Zoe.
Have fun, honey.
567
00:43:49,761 --> 00:43:51,196
Ben.
568
00:43:54,165 --> 00:43:56,134
I thought you'd forgotten me.
569
00:43:56,167 --> 00:43:59,738
I thought you were one of the customers.
You've changed so.
570
00:43:59,771 --> 00:44:04,142
Bigger, better, but the same Ben.
You've changed too.
571
00:44:04,175 --> 00:44:07,112
If you'll excuse me, I'll
mosey around a little.
572
00:44:09,114 --> 00:44:11,783
Why didn't you answer my letters?
You had me worried.
573
00:44:11,817 --> 00:44:14,753
Come on, Zoe!
574
00:44:14,786 --> 00:44:18,089
How about
"Happy-go-lucky"?
575
00:44:18,123 --> 00:44:21,359
I've got to go on again,
Ben. Wait for me.
576
00:44:22,928 --> 00:44:24,763
Up we go.
577
00:44:25,230 --> 00:44:26,264
Zoe.
578
00:44:29,334 --> 00:44:31,336
* There was
579
00:44:31,369 --> 00:44:35,106
* Long, lean Laramie Will *
580
00:44:35,140 --> 00:44:39,177
* Took me walking
over the hill *
581
00:44:39,210 --> 00:44:41,713
* When he asked was I faithful *
582
00:44:41,747 --> 00:44:43,782
* Could I tell a lie?
583
00:44:43,815 --> 00:44:47,719
* Happy-go-lucky am I
584
00:44:47,753 --> 00:44:49,855
* There was
585
00:44:49,888 --> 00:44:53,124
* Big, bad Ben from Cheyenne *
586
00:44:53,158 --> 00:44:57,195
* Tried to be my man among men *
587
00:44:57,228 --> 00:44:59,497
* Bet he thinks I'm a birdie *
588
00:44:59,530 --> 00:45:01,933
* The way I did fly
589
00:45:01,967 --> 00:45:05,336
* Happy-go-lucky am I
590
00:45:05,370 --> 00:45:08,206
* I'm like a bee
591
00:45:08,239 --> 00:45:11,042
* Among the flowers
592
00:45:11,076 --> 00:45:16,915
* So busy buzzing
as spring has sprung *
593
00:45:16,948 --> 00:45:19,785
* I'll be a bee
594
00:45:19,818 --> 00:45:22,453
* And buzz for hours
595
00:45:22,487 --> 00:45:28,193
* I'll do the stinging
before I'm stung *
596
00:45:30,561 --> 00:45:32,230
* 'Cause
597
00:45:32,263 --> 00:45:37,035
* A matrimonial eye
598
00:45:37,068 --> 00:45:41,172
* Starts my feet
a-wavin' bye-bye *
599
00:45:41,206 --> 00:45:45,777
* There'll be no double harness
that I can't untie *
600
00:45:45,811 --> 00:45:48,379
* Happy-go-lucky am I
601
00:45:48,413 --> 00:45:49,848
* Bye-bye
602
00:45:49,881 --> 00:45:52,383
* Happy-go-lucky am I
603
00:45:52,417 --> 00:45:53,985
* Bye-bye
604
00:45:54,019 --> 00:45:55,386
* Happy-go-lucky... *
605
00:45:57,422 --> 00:45:59,424
Who cheated who?
606
00:45:59,457 --> 00:46:00,892
Better put that away.
607
00:46:00,926 --> 00:46:02,560
He won't pay off.
608
00:46:02,593 --> 00:46:05,430
I don't know what all the fuss is about.
I gave him an I.O.U.
609
00:46:05,463 --> 00:46:07,899
It's worthless. He hasn't a penny.
Is that true?
610
00:46:07,933 --> 00:46:12,103
Of course. If I had any money,
I wouldn't have written it.
611
00:46:12,137 --> 00:46:14,840
Sounds like a
reasonable explanation.
612
00:46:14,873 --> 00:46:16,441
At any rate,
what you lack in ethics,
613
00:46:16,474 --> 00:46:19,010
you more than make up
in marksmanship.
614
00:46:19,044 --> 00:46:21,046
You should see me
when I'm not nervous.
615
00:46:21,079 --> 00:46:24,182
There's nothing to be
nervous about, Mr. Harper.
616
00:46:24,215 --> 00:46:27,953
I'll sit in for you. I hope
you know what you're doing.
617
00:46:27,986 --> 00:46:30,355
Uh, of course,
if you gentlemen object...
618
00:46:30,388 --> 00:46:33,124
Can I see the color
of your coin?
619
00:46:34,192 --> 00:46:36,928
Try your other boot.
620
00:46:38,029 --> 00:46:39,998
Watch your hands, lady.
621
00:46:40,031 --> 00:46:43,101
He threw a six.
He likes the hard way.
622
00:46:45,103 --> 00:46:47,305
This should cover his play.
623
00:46:47,338 --> 00:46:50,942
- All right, coming out.
- **
624
00:46:52,343 --> 00:46:55,413
He threw a seven.
Seven is the winner.
625
00:46:57,215 --> 00:46:59,317
One hand showdown for
everything in the pot,
626
00:46:59,350 --> 00:47:01,352
including Mr. Harper's I.O.U.
627
00:47:02,653 --> 00:47:04,923
Go ahead.
628
00:47:08,493 --> 00:47:10,328
Place your bets, please.
629
00:47:20,505 --> 00:47:22,107
Once more, please.
630
00:47:50,701 --> 00:47:52,503
Slow start, fast finish.
631
00:47:52,537 --> 00:47:55,473
Would you like to go again?
Uh, no, thank you, gentlemen.
632
00:47:55,506 --> 00:47:57,642
I've got some business
to attend to.
633
00:48:02,313 --> 00:48:05,984
Well, there's a bright new
star in the gambling sky.
634
00:48:06,017 --> 00:48:07,652
Say, you ought to
do this more often.
635
00:48:07,685 --> 00:48:10,388
I only did it to get you out of a mess.
Say, speaking of a mess,
636
00:48:10,421 --> 00:48:12,390
I think you're walking
into one yourself.
637
00:48:12,423 --> 00:48:15,126
How do you stand with her?
I still got to find out.
638
00:48:15,160 --> 00:48:17,395
I wish you would settle down
to a life of crime...
639
00:48:17,428 --> 00:48:19,097
and forget these distractions.
640
00:48:19,130 --> 00:48:20,999
The world is ours.
641
00:48:21,032 --> 00:48:24,202
Another town, another poker game,
a handy bank to be cracked.
642
00:48:24,235 --> 00:48:26,471
Now, what do you say?
643
00:48:26,504 --> 00:48:28,384
I'll tell you in a few moments.
But just to be
644
00:48:28,396 --> 00:48:30,208
on the safe side, buy
us a couple of horses.
645
00:48:30,241 --> 00:48:32,577
Now you're talking.
646
00:48:43,454 --> 00:48:46,291
I'd like to see Miss Fontaine.
647
00:48:46,324 --> 00:48:48,326
Come in, Mr. Martin.
648
00:48:51,029 --> 00:48:53,298
Leave us, Vi.
649
00:48:54,665 --> 00:48:56,401
Well...
650
00:48:57,502 --> 00:48:58,736
I see you won.
651
00:48:58,769 --> 00:49:01,973
Yes. I wanted to return this
to Miss Fontaine.
652
00:49:02,007 --> 00:49:03,975
I'll save you a lot of bother.
653
00:49:04,009 --> 00:49:06,577
I'll tell her
you brought it back.
654
00:49:06,611 --> 00:49:08,579
Pretty, isn't it?
655
00:49:08,613 --> 00:49:10,448
Expensive too.
656
00:49:14,285 --> 00:49:16,421
I consider it
a rather good investment.
657
00:49:16,454 --> 00:49:19,524
I suppose it is. Is she here?
I want to see her.
658
00:49:20,658 --> 00:49:23,194
I'm afraid that's not possible.
Why?
659
00:49:23,228 --> 00:49:26,164
Because she doesn't
wish to see you.
660
00:49:26,197 --> 00:49:28,466
Is that her idea or yours?
661
00:49:28,499 --> 00:49:33,304
Let's say we agreed
it would be best this way.
662
00:49:33,338 --> 00:49:36,207
You see, Mr. Martin, she
told me a little about you.
663
00:49:36,241 --> 00:49:39,644
I fully sympathize with your position.
It's not an enviable one...
664
00:49:39,677 --> 00:49:42,213
being the old friend
who comes back...
665
00:49:42,247 --> 00:49:45,750
to find things...
slightly changed.
666
00:49:45,783 --> 00:49:49,154
You mean unwelcome. I didn't
want to put it that bluntly.
667
00:49:49,187 --> 00:49:51,089
But as long as we
understand each other,
668
00:49:51,122 --> 00:49:53,391
I have one further suggestion.
669
00:49:54,659 --> 00:49:56,261
Don't come back.
670
00:49:57,328 --> 00:50:00,631
I won't.
Tell her I said good-bye.
671
00:50:00,665 --> 00:50:02,533
I already did.
672
00:50:12,577 --> 00:50:16,347
Hey! That was quick! I can tell
by your face you got dry-gulched.
673
00:50:16,381 --> 00:50:19,650
I didn't even see her. I hope this isn't
gonna interfere with our plans, Ben.
674
00:50:19,684 --> 00:50:24,422
Are those our horses? That they are.
Pair of fast, loving animals.
675
00:50:24,455 --> 00:50:27,258
One for you, one for me.
676
00:50:27,292 --> 00:50:30,361
I hate to do this to you, Rick, but
I'm gonna have to take my share now.
677
00:50:30,395 --> 00:50:32,163
Hey, you're not
pulling out on me?
678
00:50:32,197 --> 00:50:34,532
I told you I had to get it
settled, and it's not settled.
679
00:50:34,565 --> 00:50:37,835
How much time are you gonna waste on this
silly affair? A lot more time than you got.
680
00:50:37,868 --> 00:50:40,405
Me? You're the one
that's running out of time.
681
00:50:40,438 --> 00:50:42,540
You'll do a lot better
without me anyway.
682
00:50:42,573 --> 00:50:45,443
Well, of all the
ungrateful... So long, Rick.
683
00:50:45,476 --> 00:50:47,612
I hope they hang ya!
684
00:50:55,153 --> 00:50:58,256
Mr. Harper, were you
thinking of leaving town?
685
00:50:58,289 --> 00:50:59,857
You bet I am.
What's it to you?
686
00:50:59,890 --> 00:51:03,394
I've noticed you have
some unusual characteristics,
687
00:51:03,428 --> 00:51:08,266
one of them being an aversion to money
moving in any direction except towards you.
688
00:51:08,299 --> 00:51:10,568
You're right there.
689
00:51:10,601 --> 00:51:13,104
How would you like to
keep it moving that way?
690
00:51:13,138 --> 00:51:16,507
Come up and have a drink.
What are we waiting for?
691
00:51:22,213 --> 00:51:26,284
My key, please. Oh, there's a
message here for you, Mr. Martin.
692
00:51:36,627 --> 00:51:41,132
Who brought this? I don't know.
It was here when I came in.
693
00:51:41,166 --> 00:51:43,234
I won't need this.
694
00:52:06,824 --> 00:52:10,595
Who is it? You
said you wanted to see me.
695
00:52:14,332 --> 00:52:16,701
Well, you look surprised.
696
00:52:17,802 --> 00:52:19,937
I know your note
said tomorrow night.
697
00:52:19,970 --> 00:52:22,773
But being such old friends, I figured
you could squeeze me in tonight.
698
00:52:22,807 --> 00:52:24,909
You didn't have
to say that, Ben.
699
00:52:24,942 --> 00:52:27,345
What did you expect me to say?
700
00:52:42,693 --> 00:52:46,697
Say, he does all
right for himself, doesn't he?
701
00:52:50,835 --> 00:52:52,570
And so do you.
702
00:52:55,440 --> 00:52:57,208
I don't blame you, Zoe.
703
00:52:57,242 --> 00:53:02,347
I blame myself for thinking
it might have been different.
704
00:53:02,380 --> 00:53:04,682
I kind of asked for it,
didn't I?
705
00:53:04,715 --> 00:53:07,552
I was hoping your mind had
grown up with the rest of you.
706
00:53:07,585 --> 00:53:09,587
I haven't had
the advantages you've had.
707
00:53:12,357 --> 00:53:14,359
Anyway, let's
have a drink to it.
708
00:53:18,429 --> 00:53:21,666
To all those dear, dead dreams.
709
00:53:21,699 --> 00:53:25,603
All right, Ben. If that's
the way you want it.
710
00:53:25,636 --> 00:53:27,505
That's the way it is.
711
00:53:28,839 --> 00:53:30,841
I was gonna say this beats
that cheap little ranch...
712
00:53:30,875 --> 00:53:32,910
we used to talk about.
713
00:53:34,479 --> 00:53:36,381
But there's something
cheap about this too.
714
00:53:38,749 --> 00:53:42,653
You're wrong, Ben.
You're so wrong.
715
00:53:48,959 --> 00:53:50,995
Have fun, honey.
716
00:53:51,028 --> 00:53:52,997
Hurry up. Get out.
717
00:53:53,030 --> 00:53:55,600
That's not a nice way to say good-bye.
I didn't say good-bye. You did.
718
00:53:55,633 --> 00:53:57,568
I could've said a lot more,
but I wasn't going to.
719
00:53:57,602 --> 00:54:00,938
Say anything you want. Think anything
you want. Just get out of here.
720
00:54:06,677 --> 00:54:08,579
Well, why don't you go?
721
00:54:14,485 --> 00:54:16,821
'Cause I don't want to.
722
00:54:21,326 --> 00:54:24,495
Not this way, I don't.
723
00:54:24,529 --> 00:54:26,531
Oh, Ben.
724
00:54:28,566 --> 00:54:31,001
I know it looks bad.
725
00:54:31,035 --> 00:54:32,770
I can't help how it looks.
726
00:54:32,803 --> 00:54:35,373
Forget it.
It's none of my business.
727
00:54:35,406 --> 00:54:39,377
Ben, I don't love him.
728
00:54:39,410 --> 00:54:41,546
I said I don't blame you.
729
00:54:43,381 --> 00:54:46,717
It's a lot better than I can do.
Maybe that's what hurts.
730
00:54:46,751 --> 00:54:49,720
He's got a price in his pocket,
and I've got it on my head.
731
00:54:49,754 --> 00:54:52,323
You think that's
the difference, don't you?
732
00:54:52,357 --> 00:54:53,824
Well, isn't it?
733
00:54:53,858 --> 00:54:56,961
No. Everything's
just as it was, Ben,
734
00:54:56,994 --> 00:54:59,564
unless you want
to make it different.
735
00:55:00,865 --> 00:55:03,801
I was hoping you'd say that.
But it's not that easy.
736
00:55:03,834 --> 00:55:06,571
They're still looking for Ben
Matthews, remember? Let them look.
737
00:55:06,604 --> 00:55:09,640
You can't clear your name in this
town, Ben. They'll kill you first.
738
00:55:09,674 --> 00:55:13,077
There's only one way...
run and don't look back.
739
00:55:13,110 --> 00:55:15,580
This time, you won't go alone.
740
00:55:16,614 --> 00:55:18,416
You know what you're giving up?
741
00:55:18,449 --> 00:55:21,819
Nothing. Some furniture and a
man with too much ambition.
742
00:55:21,852 --> 00:55:24,522
You don't know him, Ben. He's
beat everybody, even the law.
743
00:55:24,555 --> 00:55:27,992
A café owner? A café owner that's
gone every time there's a boat raid.
744
00:55:28,025 --> 00:55:30,828
Don't let him beat us, Ben.
Do it my way, please.
745
00:55:30,861 --> 00:55:33,598
There doesn't seem to be any other way.
When can you go?
746
00:55:33,631 --> 00:55:35,099
Tomorrow after the last show.
747
00:55:35,132 --> 00:55:37,435
He's going upriver,
and I'll meet you here.
748
00:55:37,468 --> 00:55:39,804
And be careful.
Please be careful.
749
00:55:39,837 --> 00:55:41,772
Excuse me.
750
00:55:41,806 --> 00:55:43,574
What are you doing here?
751
00:55:43,608 --> 00:55:45,710
I decided to hang around,
try an honest job.
752
00:55:45,743 --> 00:55:48,546
Mr. Boucher's compliments,
Miss Fontaine.
753
00:55:48,579 --> 00:55:50,381
And shouldn't you be in bed?
754
00:55:50,415 --> 00:55:52,116
I don't understand.
755
00:55:52,149 --> 00:55:55,553
I do. He's working for Boucher.
756
00:55:55,586 --> 00:55:57,522
I'll tell you how it is, Ben.
757
00:55:57,555 --> 00:56:01,992
You had a mighty small welcome
when you came here, and it shrunk.
758
00:56:02,026 --> 00:56:06,464
Now, Mr. Boucher has a special way
all his own of dealing with pests.
759
00:56:06,497 --> 00:56:08,433
But I put in a good word
for you.
760
00:56:08,466 --> 00:56:12,570
At the risk of my job, I told him
you'd leave peaceable. Now, will ya?
761
00:56:12,603 --> 00:56:15,005
I thought he was your friend.
762
00:56:15,039 --> 00:56:16,674
Not at the moment.
763
00:56:18,042 --> 00:56:19,810
Come on, Ben.
This is for your own good.
764
00:56:19,844 --> 00:56:21,746
They're gonna run you
out of town anyhow.
765
00:56:21,779 --> 00:56:25,683
I just don't want to see you get hurt.
Now, let's go.
766
00:56:28,052 --> 00:56:30,621
Good night, Zoe.
767
00:57:19,504 --> 00:57:22,940
I didn't realize Miss Fontaine
was entertaining tonight.
768
00:57:22,973 --> 00:57:25,943
The show is over, and I'm just leaving.
Just a minute.
769
00:57:25,976 --> 00:57:29,013
Let him go, Andre. I told
him he wasn't welcome.
770
00:57:29,046 --> 00:57:31,782
He was told that before. I
wanted to find out for myself.
771
00:57:31,816 --> 00:57:34,952
What did you find out? Just like the
lady says. I'm not wanted here.
772
00:57:34,985 --> 00:57:37,955
And you never were. And you
never should have come here.
773
00:57:37,988 --> 00:57:40,558
You just caused me
to be embarrassed.
774
00:57:40,591 --> 00:57:43,093
I wish you'd go before you
make any more trouble.
775
00:57:43,127 --> 00:57:44,829
You heard.
776
00:57:46,731 --> 00:57:49,033
You don't take hints
very well, do you?
777
00:57:56,907 --> 00:57:58,943
Now get up and get out!
778
00:58:08,152 --> 00:58:10,154
Clean up the yard.
779
00:58:32,176 --> 00:58:33,944
Yes. Can I help you?
780
00:58:33,978 --> 00:58:35,613
Mr. Martin's still here.
781
00:58:35,646 --> 00:58:38,015
Yes. Uh,
is anything wrong?
782
00:58:38,048 --> 00:58:40,585
No. Just overstayed
his welcome.
783
00:58:40,618 --> 00:58:42,319
Tell him you want his room.
784
00:58:42,352 --> 00:58:45,022
Well, I can't do that...
Now.
785
00:58:48,192 --> 00:58:49,660
Yes.
786
00:58:57,067 --> 00:59:00,037
Just a minute.
787
00:59:00,070 --> 00:59:03,040
Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm
gonna have to ask you to leave.
788
00:59:03,073 --> 00:59:04,842
Well, why?
I'm paid up till tonight.
789
00:59:04,875 --> 00:59:07,778
I'm sorry, but you gotta go.
790
00:59:12,683 --> 00:59:15,753
I'll give you the money back on your room.
Keep the change.
791
00:59:15,786 --> 00:59:17,955
I'll be out in a minute.
792
00:59:24,394 --> 00:59:26,063
How's business?
793
00:59:26,096 --> 00:59:29,233
Great. Turning 'em
away every day.
794
01:02:16,533 --> 01:02:18,368
Mr. Comfort.
795
01:02:18,402 --> 01:02:22,072
If it isn't my old shipmate from
the pirate raid... Mr. Martin.
796
01:02:22,106 --> 01:02:24,975
You told me to look you up. Remember, sir?
Well, I'm glad you did.
797
01:02:25,009 --> 01:02:28,312
Gif, you'd better take care
of Mr. Martin's horse.
798
01:02:30,147 --> 01:02:35,119
Gif will fix him up. Out here we're
mighty gentle with horses, Mr. Martin.
799
01:02:35,152 --> 01:02:38,255
You seem to have ridden yours pretty hard.
I've had to.
800
01:02:38,288 --> 01:02:40,524
If you can spare me some time,
I'd like to tell you about it.
801
01:02:40,557 --> 01:02:42,459
Why, of course.
Come on in.
802
01:02:42,492 --> 01:02:45,095
You never got a line on
those pirates, did you?
803
01:02:45,129 --> 01:02:48,899
Well, that's what I want to talk
to you about, sir. I think I have.
804
01:02:53,437 --> 01:02:55,472
Have a look around, son.
805
01:02:57,041 --> 01:02:59,409
I do a bit of collecting,
as you can see.
806
01:02:59,443 --> 01:03:01,411
So I heard...
807
01:03:01,445 --> 01:03:03,013
from your brother.
808
01:03:03,047 --> 01:03:05,983
My brother? I didn't
know you knew him.
809
01:03:06,016 --> 01:03:09,286
When was that? I was on the
boat the night he was killed.
810
01:03:10,454 --> 01:03:12,189
Three years ago.
811
01:03:12,222 --> 01:03:15,559
Thing I remember most about him
was he was a fair man.
812
01:03:15,592 --> 01:03:18,162
You have a good memory.
813
01:03:18,195 --> 01:03:23,300
I don't think I'll ever forget that night.
And I'm sure you haven't.
814
01:03:23,333 --> 01:03:28,205
No. It's not a thing anybody
around here is liable to forget.
815
01:03:28,238 --> 01:03:30,474
But I wish they would.
816
01:03:32,276 --> 01:03:35,479
Sit down, son.
Thank you.
817
01:03:35,512 --> 01:03:38,916
Matt was a big loss to me, and
a lot of me died with him.
818
01:03:38,949 --> 01:03:40,517
Perhaps I'm being selfish,
819
01:03:40,550 --> 01:03:42,920
but I've had my share
of painful memories.
820
01:03:42,953 --> 01:03:47,191
And all the talk in the world isn't
gonna bring my brother back.
821
01:03:47,224 --> 01:03:50,160
So why don't we talk about
pirates and forget the past?
822
01:03:50,194 --> 01:03:52,162
I don't think we can,
Mr. Comfort.
823
01:03:52,196 --> 01:03:57,134
Why is that, Ben? They're one in the same.
I better tell you who I am.
824
01:03:57,167 --> 01:03:59,970
Unless you've already guessed.
825
01:04:01,205 --> 01:04:04,008
They were looking for
some boy at the time.
826
01:04:04,041 --> 01:04:06,376
An accomplice of the gambler.
827
01:04:06,410 --> 01:04:08,578
That couldn't be you, could it?
828
01:04:08,612 --> 01:04:11,916
It could. And you could go
to the marshal and tell him,
829
01:04:11,949 --> 01:04:14,484
but I don't think you will.
830
01:04:14,518 --> 01:04:17,354
You apparently think I'm
as fair as my brother.
831
01:04:17,387 --> 01:04:19,356
If I didn't, I wouldn't
be telling you this.
832
01:04:19,389 --> 01:04:22,259
Just what is it you're telling
me... that you're innocent?
833
01:04:22,292 --> 01:04:24,261
I'll let you and the law
decide that,
834
01:04:24,294 --> 01:04:27,331
but you got
to hear me through first.
835
01:04:27,364 --> 01:04:29,466
This may come as a surprise
to you, Mr. Comfort,
836
01:04:29,499 --> 01:04:32,269
but the same gang that's been raiding
the boats killed your brother.
837
01:04:32,302 --> 01:04:34,471
And the man behind it all
is Andre Boucher.
838
01:04:34,504 --> 01:04:36,273
Boucher?
839
01:04:36,306 --> 01:04:38,408
That's right. But I know it's
hard for you to believe.
840
01:04:38,442 --> 01:04:42,446
Yes. It is a little difficult to imagine.
I've known him for years.
841
01:04:42,479 --> 01:04:44,423
But you don't know him
with a mask on, and the
842
01:04:44,435 --> 01:04:46,183
man that killed your
brother wore a mask.
843
01:04:46,216 --> 01:04:48,652
And he had another trademark...
a silver-studded belt.
844
01:04:48,685 --> 01:04:50,654
I got it full in the face
that night on the boat,
845
01:04:50,687 --> 01:04:53,390
and last night I got it again
from Boucher.
846
01:04:53,423 --> 01:04:56,193
I think you're
off someplace, Ben.
847
01:04:56,226 --> 01:04:58,062
Even granting the raids,
848
01:04:58,095 --> 01:05:01,265
what possible motive would Boucher
have had for killing Matt?
849
01:05:01,298 --> 01:05:03,133
There's no connection.
850
01:05:03,167 --> 01:05:05,502
But there is a connection...
851
01:05:09,306 --> 01:05:10,707
What's the matter?
852
01:05:10,740 --> 01:05:13,043
That wooden Indian.
853
01:05:14,644 --> 01:05:16,280
Where'd you get it?
854
01:05:16,313 --> 01:05:20,951
Mmm, I don't recall.
Bought it someplace. Why?
855
01:05:20,985 --> 01:05:23,187
There was a wooden Indian
in your brother's stateroom.
856
01:05:23,220 --> 01:05:25,389
Well, I'm sure
it wasn't that one.
857
01:05:27,424 --> 01:05:30,427
I hate to disagree with you, Mr.
Comfort, but I'm sure it was.
858
01:05:30,460 --> 01:05:33,497
There was a chipped spot
on its lip, and it's still here.
859
01:05:33,530 --> 01:05:36,533
Only somebody's been
trying to cover it up.
860
01:05:36,566 --> 01:05:39,469
And, uh, I'm afraid
I don't follow you.
861
01:05:44,608 --> 01:05:47,377
I don't think
you bought this Indian.
862
01:05:47,411 --> 01:05:50,447
Well, you-you make this
sound like a crime.
863
01:05:50,480 --> 01:05:53,050
Certainly, you're not asking me
to account for that Indian...
864
01:05:53,083 --> 01:05:55,319
I think you'd better account
for the Indian, Mr. Comfort.
865
01:05:55,352 --> 01:05:57,454
It doesn't belong
in an innocent man's house.
866
01:05:57,487 --> 01:05:59,456
That's the same one Boucher
stole from your brother.
867
01:05:59,489 --> 01:06:02,459
Next thing you'll be saying
Boucher and I are partners.
868
01:06:02,492 --> 01:06:05,529
I'm disappointed in you, Ben.
You're not much of a sleuth.
869
01:06:05,562 --> 01:06:08,598
Then suppose we get a better one.
We'll go see the marshal.
870
01:06:08,632 --> 01:06:10,434
Don't be ridiculous.
871
01:06:11,701 --> 01:06:13,637
Get up, Mr. Comfort.
872
01:06:15,639 --> 01:06:17,407
I've got another idea.
873
01:06:17,441 --> 01:06:20,577
I'm gonna prove you and Boucher
are working hand-in-hand.
874
01:06:20,610 --> 01:06:23,513
We'll start with your safe.
875
01:06:24,614 --> 01:06:26,583
What do you expect
to find in there?
876
01:06:26,616 --> 01:06:29,486
Whatever it is
you're trying to hide.
877
01:06:32,656 --> 01:06:34,391
Hurry up.
878
01:06:42,732 --> 01:06:45,335
Let me see those papers.
879
01:06:49,239 --> 01:06:50,674
Drop it.
880
01:06:53,477 --> 01:06:56,280
Over by the fireplace.
881
01:07:02,619 --> 01:07:05,289
This man's wanted
for murder, Gif.
882
01:07:30,480 --> 01:07:32,616
How's the other one?
883
01:07:32,649 --> 01:07:34,684
For the moment, out of business.
884
01:07:34,718 --> 01:07:38,555
Alive or dead, Ben, you don't seem
to know who your friends are.
885
01:07:38,588 --> 01:07:40,824
I do now. Thanks for
dropping in, Mr. Harper.
886
01:07:40,857 --> 01:07:42,426
Don't mention it.
887
01:07:42,459 --> 01:07:44,494
You know, you cost me a job.
888
01:07:44,528 --> 01:07:47,664
Boucher don't keep men on who can't
hold their own. You held your own here.
889
01:07:47,697 --> 01:07:51,701
I figured you needed a hand when I
saw those two hyenas trailing ya.
890
01:07:51,735 --> 01:07:56,706
Wait a minute. I don't know how you
feel, but I got an itchy finger.
891
01:07:56,740 --> 01:07:59,443
What do you think of the old geezer's safe?
I think we ought a air it out.
892
01:07:59,476 --> 01:08:00,844
Well,
that's more like it.
893
01:08:00,877 --> 01:08:02,812
There's something special
I want in there.
894
01:08:02,846 --> 01:08:06,716
Ben, there's something special
about every safe... money.
895
01:08:11,855 --> 01:08:15,359
I'm a little rusty at this,
but it'll come back to me.
896
01:08:22,366 --> 01:08:24,768
Boucher and the law!
The chair!
897
01:08:34,644 --> 01:08:36,280
No!
898
01:09:40,744 --> 01:09:44,681
This is no place for a choirboy!
Rick, you'll never make it!
899
01:09:44,714 --> 01:09:47,451
Meet me in St. Louis!
Rick!
900
01:11:19,809 --> 01:11:22,912
**
901
01:11:27,817 --> 01:11:34,991
* And soon your heart
will heal *
902
01:11:37,761 --> 01:11:40,530
* It would be heaven
903
01:11:40,564 --> 01:11:44,734
* To have and hold you
904
01:11:46,770 --> 01:11:50,073
* Give me your love
905
01:11:50,106 --> 01:11:53,743
* My dear
906
01:11:56,780 --> 01:12:02,419
* Give me your love
907
01:12:02,452 --> 01:12:08,458
* My dear *
908
01:12:42,892 --> 01:12:47,631
Vi, I'd like to rest a little.
Come back later.
909
01:12:57,841 --> 01:12:59,876
I know what happened, Ben.
910
01:12:59,909 --> 01:13:01,945
I should have listened to you,
Zoe, and left well enough alone.
911
01:13:01,978 --> 01:13:04,180
It didn't prove anything,
did it?
912
01:13:04,213 --> 01:13:07,116
And now someone else has got the proof,
and I've got the law after me again.
913
01:13:07,150 --> 01:13:08,885
And they're hunting Rick.
914
01:13:08,918 --> 01:13:10,887
Hunting him because he killed
a crook to save my life.
915
01:13:10,920 --> 01:13:13,890
Oh, Ben, I told you how they
were... Boucher and all of them.
916
01:13:13,923 --> 01:13:17,093
Let's do what we said we were
going to do before it's too late.
917
01:13:17,126 --> 01:13:19,996
I'll get you some coffee.
I can use some.
918
01:13:22,065 --> 01:13:25,535
Ben, see these valises?
919
01:13:25,569 --> 01:13:29,105
They're going on the boat
tonight, and I'm going with them.
920
01:13:30,674 --> 01:13:33,577
Where? Wherever you're
going to meet me.
921
01:13:37,080 --> 01:13:40,784
All right. Wait for me
at the hotel in Pierre.
922
01:13:43,653 --> 01:13:45,522
And we'll make it this time.
You'll see.
923
01:13:47,691 --> 01:13:50,494
They're back.
Hurry, Ben.
924
01:14:04,974 --> 01:14:07,677
Here comes Boucher.
925
01:14:10,980 --> 01:14:14,818
No luck? He's in the neighborhood.
We'll get him yet.
926
01:14:14,851 --> 01:14:20,023
I have a feeling that this town would be
much better off without you, Mr. Harper.
927
01:14:20,056 --> 01:14:23,927
Well, why don't we give it a trial
separation and see? I'm willing.
928
01:14:23,960 --> 01:14:25,862
What do you plan to do with him?
Lock him up.
929
01:14:25,895 --> 01:14:27,764
The marshal's coming in on the boat.
He'll settle it.
930
01:14:27,797 --> 01:14:29,232
I know a quicker way
to settle it.
931
01:14:29,265 --> 01:14:31,701
Why not? He killed Brand
Comfort in cold blood!
932
01:14:31,735 --> 01:14:34,103
We got the makings of a trial
just amongst us.
933
01:14:34,137 --> 01:14:35,839
Keep your distance!
934
01:14:37,073 --> 01:14:39,543
Why don't they
string him up? Yeah.
935
01:14:41,845 --> 01:14:45,915
There seems to be a crying need for justice
around here.
936
01:14:50,019 --> 01:14:52,055
We're rather short of time.
937
01:14:52,088 --> 01:14:56,860
Perhaps if we lit a bonfire on the
dock, it would delay the boat.
938
01:14:58,161 --> 01:14:59,829
The rest is up to you.
939
01:14:59,863 --> 01:15:01,965
Come on. Let's
get that wharf burning.
940
01:15:01,998 --> 01:15:05,034
Yeah. That'll keep
the marshal from landing.
941
01:15:07,771 --> 01:15:10,173
Let's go get him.
Go get him.
942
01:15:47,210 --> 01:15:49,879
This is it. Everything
from Brand Comfort's safe.
943
01:15:49,913 --> 01:15:52,281
The other one got away.
That's too bad.
944
01:15:52,315 --> 01:15:54,851
I know you sort of counted
on a double hanging.
945
01:15:54,884 --> 01:15:58,988
He knows about these papers. He's just
fool enough to go to the marshal.
946
01:15:59,022 --> 01:16:01,324
I don't think that will do him
any good if you burn them.
947
01:16:01,357 --> 01:16:04,661
You don't know much
about the law, do you?
948
01:16:04,694 --> 01:16:07,664
If they suspect you,
it's like a fire.
949
01:16:07,697 --> 01:16:10,834
Once started,
it's difficult to put out.
950
01:16:11,735 --> 01:16:13,336
I don't want him talking.
951
01:16:13,369 --> 01:16:16,205
We're going out again.
This time, we'll get him.
952
01:16:16,239 --> 01:16:18,708
Get the horses ready.
953
01:16:25,414 --> 01:16:27,250
Get away from that fire.
954
01:16:44,133 --> 01:16:48,104
Steer away and keep clear.
We'll put her in downstream.
955
01:17:14,197 --> 01:17:15,965
Let's go.
956
01:17:32,481 --> 01:17:35,018
Hold it down there!
957
01:17:37,286 --> 01:17:39,355
Make 'em stop, or I'll shoot.
Hurry up.
958
01:17:39,388 --> 01:17:42,025
How do you know I'm that persuasive?
For your sake, you better be.
959
01:17:42,058 --> 01:17:44,961
- - Get
away from those horses!
960
01:17:47,430 --> 01:17:49,198
Zoe, get a hold of 'em!
961
01:17:52,802 --> 01:17:55,171
All right, Boucher, talk.
962
01:17:55,204 --> 01:17:57,373
This man has a gun in my back.
963
01:17:57,406 --> 01:18:00,777
I don't doubt that he knows how to use
it, because he's used it before...
964
01:18:00,810 --> 01:18:05,014
three years ago to murder Matt Comfort.
Tell 'em the truth!
965
01:18:05,048 --> 01:18:09,786
Today, he and the man you're about to
hang murdered Matt Comfort's brother.
966
01:18:09,819 --> 01:18:12,388
I warned you!
967
01:18:14,824 --> 01:18:18,127
He wants me
to stop this hanging.
968
01:18:18,161 --> 01:18:21,297
He says if I don't,
he's gonna kill me.
969
01:18:22,498 --> 01:18:25,001
That doesn't leave me
much choice, does it?
970
01:18:28,071 --> 01:18:30,774
Tell us what
to do, Boucher.
971
01:18:30,807 --> 01:18:35,945
I'll tell you what to do! Cut the rope,
or you'll all answer for this hanging!
972
01:18:35,979 --> 01:18:37,847
There's not gonna be
any hanging!
973
01:18:41,851 --> 01:18:44,020
Get that man down.
974
01:18:50,827 --> 01:18:52,796
Who's your friend, Boucher?
975
01:18:52,829 --> 01:18:54,764
A gunman wanted for murder.
976
01:18:54,798 --> 01:18:57,066
It's the other way
around, Marshal.
977
01:18:57,100 --> 01:19:00,103
You remember the incident the night
that Matt Comfort was murdered?
978
01:19:00,136 --> 01:19:03,807
Yes. And I remember you too.
Ben something.
979
01:19:03,840 --> 01:19:06,009
Ben Matthews.
980
01:19:06,042 --> 01:19:08,881
And I've got the proof
that Boucher and Matt's
981
01:19:08,893 --> 01:19:11,380
brother were partners
in the boat raids.
982
01:19:16,920 --> 01:19:18,855
What do you say
to this, Boucher?
983
01:19:18,888 --> 01:19:20,890
Nothing, except that he's lying.
984
01:19:20,924 --> 01:19:22,959
Suppose we find out.
985
01:19:22,992 --> 01:19:26,529
I suggest that both of you come
down here and we'll talk it over.
986
01:19:26,562 --> 01:19:28,998
Any objections?
None whatever.
987
01:19:29,032 --> 01:19:31,000
I'll be waiting right here.
988
01:19:31,034 --> 01:19:33,302
Cover the back of the saloon.
989
01:19:34,904 --> 01:19:37,206
If you don't mind.
990
01:20:06,970 --> 01:20:10,173
I'll take your gun, Matthews.
991
01:20:10,206 --> 01:20:11,607
Ah, well armed.
992
01:20:11,640 --> 01:20:14,310
That's health insurance
in this town, Marshal.
993
01:20:14,343 --> 01:20:16,880
And who do we have here?
The last of the Harpers.
994
01:20:16,913 --> 01:20:19,182
Thanks to you, Mr. Matthews.
995
01:20:19,215 --> 01:20:21,050
Both of you men
are under arrest.
996
01:20:21,084 --> 01:20:23,152
We'll have a hearing
with Mr. Boucher present.
997
01:20:49,512 --> 01:20:52,248
You wanted to speak
to me, Marshal?
998
01:20:54,984 --> 01:20:58,621
I heard some odd stories about
you when I was upriver...
999
01:20:58,654 --> 01:21:01,090
from a man who worked for you.
1000
01:21:01,124 --> 01:21:03,359
He was one of the pirates
on the last raid.
1001
01:21:03,392 --> 01:21:06,462
Yes. And a very good one too.
1002
01:21:06,495 --> 01:21:11,434
You don't deny it then?
Why should I?
1003
01:21:11,467 --> 01:21:15,571
The chips seem to be down, Marshal.
1004
01:21:15,604 --> 01:21:17,540
As you see,
1005
01:21:19,442 --> 01:21:21,277
I'm wounded.
1006
01:21:22,278 --> 01:21:24,447
Any discussion of my past...
1007
01:21:24,480 --> 01:21:29,118
will be as useless
as discussing my future.
1008
01:21:41,297 --> 01:21:45,268
Whatever you don't know
about my activities,
1009
01:21:45,301 --> 01:21:49,172
I'm sure you'll find
in those documents.
1010
01:21:50,173 --> 01:21:53,042
Meanwhile...
1011
01:21:54,477 --> 01:21:57,446
I'd like to buy you all a drink.
1012
01:21:59,382 --> 01:22:03,552
I'm sorry to cheat you
out of a hanging.
1013
01:22:03,586 --> 01:22:07,423
It would have been
a stylish one.
1014
01:22:07,456 --> 01:22:10,259
Just as I promised you, Zoe.
1015
01:22:14,630 --> 01:22:17,600
Better luck next...
1016
01:22:25,708 --> 01:22:28,511
You're a bad liar, Gif.
Yeah, I know it.
1017
01:22:28,544 --> 01:22:32,181
He's also a bad shot.
That ain't no crime.
1018
01:22:32,215 --> 01:22:34,750
In your case it is.
Wade.
1019
01:22:34,783 --> 01:22:37,120
Yes, Marshal?
Jail him.
1020
01:22:39,688 --> 01:22:42,458
He turned out to be
a pretty good witness for you.
1021
01:22:42,491 --> 01:22:46,495
But your best witness was Matt Comfort.
He trusted you, son.
1022
01:22:46,529 --> 01:22:49,198
I know. Too bad
he trusted his brother.
1023
01:22:49,232 --> 01:22:53,169
If he hadn't, Matt might have
looked in that wooden Indian.
1024
01:22:53,202 --> 01:22:56,072
They couldn't have picked a better
place to hide the gold that night.
1025
01:22:56,105 --> 01:22:58,474
Or a more honest man
to smuggle for them.
1026
01:23:03,212 --> 01:23:05,481
Good-bye, Ben.
Thanks, Marshal.
1027
01:23:05,514 --> 01:23:08,317
Marshal, I want to
take my hat off to you.
1028
01:23:08,351 --> 01:23:11,420
You're a monument to justice.
Believe me.
1029
01:23:11,454 --> 01:23:14,057
You're quite a fancier of other
people's horses, aren't you?
1030
01:23:14,090 --> 01:23:15,658
Me?
1031
01:23:15,691 --> 01:23:18,294
Oh, Marshal, that's a terrible
thing to say about a man.
1032
01:23:18,327 --> 01:23:20,329
I'm gonna give you
about 15 seconds...
1033
01:23:20,363 --> 01:23:22,531
to get out of town
and never come back.
1034
01:23:24,667 --> 01:23:26,302
One...
1035
01:23:27,603 --> 01:23:29,738
Well, Ben, I guess you don't
need a guide anymore.
1036
01:23:29,772 --> 01:23:31,607
He's got one.
1037
01:23:31,640 --> 01:23:35,644
Uh, pay us a visit... after we
get the locks on the doors.
1038
01:23:37,646 --> 01:23:39,415
Ten...
1039
01:23:40,816 --> 01:23:43,286
I got a fast ride ahead of me.
1040
01:23:43,319 --> 01:23:46,389
Time's up.
So long, Rick.
1041
01:24:00,169 --> 01:24:02,505
So long, Ben!
Good-bye, Rick!
1042
01:24:05,241 --> 01:24:07,676
Say, he didn't have a horse.
1043
01:24:07,710 --> 01:24:09,678
He's got one now.
1044
01:24:09,712 --> 01:24:11,547
Yeah. Mine.
1045
01:24:12,748 --> 01:24:14,683
No charges, Marshal.81171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.