All language subtitles for The Public Woman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,644 --> 00:00:24,581 THE PUBLIC WOMAN 2 00:00:41,414 --> 00:00:43,666 Do you like dogs, sweetheart? 3 00:00:44,208 --> 00:00:47,211 - Is he yours? - He's been following me all day. 4 00:00:47,670 --> 00:00:51,507 Someday you'll have a dog too. That's a fantastic animal. 5 00:01:14,155 --> 00:01:16,407 What do you want? 6 00:01:17,283 --> 00:01:18,868 Please. 7 00:01:19,577 --> 00:01:21,787 Give this to the man with the dog. 8 00:01:22,788 --> 00:01:24,498 But don't tell him how you got it. 9 00:01:24,624 --> 00:01:28,044 Wow, that's his lucky day. With all the money he owes. 10 00:01:29,045 --> 00:01:31,422 Hey, what makes you so sure I'll give him the money? 11 00:01:31,672 --> 00:01:33,382 I have faith. 12 00:01:38,971 --> 00:01:39,930 Lea, here girl. 13 00:01:40,139 --> 00:01:43,267 Hey, you've got money! You can pay me back! 14 00:01:43,768 --> 00:01:45,061 No! 15 00:01:49,398 --> 00:01:50,816 Stop it, guys! 16 00:02:05,206 --> 00:02:08,751 I was working on the balcony in the fresh air, 17 00:02:08,876 --> 00:02:11,379 when I saw, walking under the trees nearby... 18 00:02:12,213 --> 00:02:15,508 When I saw, walking under the trees nearby, 19 00:02:15,800 --> 00:02:19,095 an elegant young man, who humbly bowed as soon as he saw me. 20 00:02:19,804 --> 00:02:24,392 Out of politeness, I curtseyed back to him. 21 00:02:24,809 --> 00:02:27,144 All of a sudden... 22 00:02:29,730 --> 00:02:31,232 He bows again. 23 00:02:31,315 --> 00:02:33,985 So do I. 24 00:02:35,987 --> 00:02:38,322 He walks, approaches, 25 00:02:38,489 --> 00:02:42,159 and goes, each time bowing. 26 00:02:44,120 --> 00:02:50,084 And each time, I would curtsey back, looking at him intensely. 27 00:02:50,751 --> 00:02:56,299 If the night hadn't come, I would still be standing there, 28 00:02:56,799 --> 00:03:02,430 refusing that he might think me less courteous than he. 29 00:03:10,604 --> 00:03:12,356 Do you have any theater experience? 30 00:03:13,566 --> 00:03:14,716 Or cinema? 31 00:03:16,444 --> 00:03:18,112 Have you taken classes? 32 00:03:18,237 --> 00:03:19,989 Yes. In Genevilliers. 33 00:03:20,114 --> 00:03:21,907 - With General? - Yes. 34 00:03:22,325 --> 00:03:24,368 It's been a while since he worked there. 35 00:03:25,077 --> 00:03:28,372 My teacher was an actor. From Paris. 36 00:03:30,082 --> 00:03:31,292 I don't have any pictures. 37 00:03:31,792 --> 00:03:34,211 It doesn't matter. We have your details. 38 00:03:34,879 --> 00:03:37,632 We'll call you. Can you follow me, please? Thank you. 39 00:03:40,509 --> 00:03:43,220 I'm Lucas Kesling, the director. 40 00:03:43,721 --> 00:03:45,514 - Can I walk you out? - Why? 41 00:03:45,723 --> 00:03:49,727 Because I want to, and I want to talk to you about the film. 42 00:04:01,697 --> 00:04:04,241 So we're being told that independent cinema is dead. 43 00:04:04,408 --> 00:04:09,205 It's more the end of an era, because cinema accompanies everything else. 44 00:04:09,288 --> 00:04:11,040 It is very difficult to make a dumb film, 45 00:04:11,165 --> 00:04:15,252 especially when you have a voice inside, saying that cinema is better than that. 46 00:04:26,973 --> 00:04:33,041 This is why I want to play Nicolas, the main character of "The Possessed". 47 00:04:33,437 --> 00:04:38,401 He is ice cold, he's the vice, the cynicism, 48 00:04:39,026 --> 00:04:42,446 the intelligence personified, and... 49 00:04:46,867 --> 00:04:48,577 Do you understand? 50 00:04:49,370 --> 00:04:51,122 Yes. 51 00:04:54,292 --> 00:04:56,419 I don't like your hair. 52 00:04:57,837 --> 00:05:00,631 Do you like how I bleached mine? 53 00:05:02,258 --> 00:05:12,268 The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon. 54 00:05:14,478 --> 00:05:20,651 His Grace was welcomed by a small committee of Lithuanian expatriates. 55 00:05:22,987 --> 00:05:24,300 Shit, shit... 56 00:05:24,350 --> 00:05:30,036 His Grace has spent a month in Rome and is about to return to the USSR, 57 00:05:30,369 --> 00:05:35,166 where the Church has recently seen an unexpected revival due to his influence. 58 00:05:35,249 --> 00:05:40,254 The 75-year-old prelate previously spent fifteen years in Siberian prisons. 59 00:05:40,421 --> 00:05:43,924 The Russian authorities consider him to be an increasing threat. 60 00:05:44,133 --> 00:05:45,092 Not another one... 61 00:05:45,259 --> 00:05:48,721 Will His Grace be able to follow Polish Cardinal Woïtila's example- 62 00:05:54,310 --> 00:05:55,227 Always late! 63 00:05:55,415 --> 00:05:56,354 Hello. 64 00:05:56,520 --> 00:06:00,608 There you go. Mr. André arrived a little early. 65 00:06:00,942 --> 00:06:04,320 You did choose Miss Ethel, didn't you? 66 00:06:04,820 --> 00:06:07,865 What are you waiting for? Studio one is free. 67 00:09:12,508 --> 00:09:16,971 With the composition, we reach this sort of abstraction that... 68 00:09:17,054 --> 00:09:18,973 Did I ask you anything? 69 00:09:25,521 --> 00:09:27,231 Do you have an envelope? 70 00:09:33,654 --> 00:09:36,240 What do you do to all those men? 71 00:09:37,074 --> 00:09:38,534 I scare them. 72 00:09:39,744 --> 00:09:42,204 You've come a long way. 73 00:09:42,747 --> 00:09:45,082 Do you want to show me? 74 00:10:18,032 --> 00:10:20,660 Here's my little girl! 75 00:10:23,537 --> 00:10:26,624 We were waiting on you yesterday at lunch time, but not today... 76 00:10:26,791 --> 00:10:29,627 - I was modeling for Prisunic. - And? 77 00:10:30,127 --> 00:10:30,753 Nothing. 78 00:10:30,920 --> 00:10:34,799 - How is he? - He's fine. He's fine. 79 00:10:37,969 --> 00:10:41,389 Do you want some soup? 80 00:10:41,847 --> 00:10:44,517 I can reheat some soup if you want. 81 00:10:44,809 --> 00:10:46,936 And some meatballs. 82 00:10:47,853 --> 00:10:49,480 You like my meatballs, don't you? 83 00:10:49,939 --> 00:10:55,152 It's pointless being a model if you end up starving. 84 00:10:56,279 --> 00:10:59,573 And don't stay alone, with the hours you work. 85 00:10:59,991 --> 00:11:02,285 Did you get your hair cut? 86 00:11:02,326 --> 00:11:03,619 Don't you like it? 87 00:11:03,703 --> 00:11:05,204 Salomon says it makes me look younger. 88 00:11:05,496 --> 00:11:07,331 And you put on weight, that's good. 89 00:11:12,211 --> 00:11:13,671 Ethel! 90 00:11:16,299 --> 00:11:17,508 I was about to go. 91 00:11:17,842 --> 00:11:20,678 She's doing very well. She's sleeping better. 92 00:11:21,178 --> 00:11:25,141 Look what I made for my beauty who's going to look like a Page! 93 00:11:25,433 --> 00:11:27,935 - Can I try it on? - Eat first. 94 00:11:28,978 --> 00:11:31,188 How's the restaurant going? Are you not too tired? 95 00:11:32,815 --> 00:11:35,359 When he's not on night shift, he's not going to bed before 2 a. m. 96 00:11:35,735 --> 00:11:39,030 Salomon, your boss can wait a minute. Take a picture of us. 97 00:11:39,238 --> 00:11:42,199 It's not often she comes to visit her mother. 98 00:11:43,701 --> 00:11:45,745 He's not sick, is he? 99 00:11:46,287 --> 00:11:47,872 You're the one who's sick. 100 00:11:47,955 --> 00:11:49,582 Don't say that. 101 00:11:52,668 --> 00:11:55,880 I've always been a bit crazy, you know? 102 00:11:56,505 --> 00:11:58,174 And Salomon? 103 00:12:05,056 --> 00:12:09,894 At his age! He's in love, just like a young man. 104 00:12:22,156 --> 00:12:24,408 Thanks, darling. Thank you. 105 00:12:24,700 --> 00:12:26,827 Why do you do that? 106 00:12:28,079 --> 00:12:30,539 Did you speak to him this time? Your father, I mean. 107 00:12:30,748 --> 00:12:34,752 Sorry, it's the last time I ask you. 108 00:12:35,461 --> 00:12:36,963 I didn't have the courage. 109 00:12:39,423 --> 00:12:41,425 At least he'll be able to subsist. 110 00:12:41,884 --> 00:12:43,511 Mom, stop it! 111 00:12:43,970 --> 00:12:45,429 I don't want to go anymore. 112 00:12:45,930 --> 00:12:47,139 Next time, I'll go. 113 00:12:47,556 --> 00:12:50,601 Sure. And then you'll call me to come and get you, 114 00:12:50,768 --> 00:12:53,813 because you want to live, live, live, and not die! 115 00:12:59,860 --> 00:13:01,529 Has he changed? 116 00:13:02,405 --> 00:13:05,324 Does he still send you those letters, just to hurt you? 117 00:13:07,827 --> 00:13:10,788 To make fun of you even more? 118 00:13:12,290 --> 00:13:15,960 We are the ones who are killing him, Ethel. 119 00:13:16,419 --> 00:13:18,713 We're just repaying him in kind. 120 00:13:19,213 --> 00:13:20,631 You're so violent! 121 00:13:21,048 --> 00:13:22,967 He's the violent one! 122 00:13:23,342 --> 00:13:28,139 He's... disgusting, vicious, and crazy! 123 00:13:29,557 --> 00:13:33,185 But do we have the right? Can we? 124 00:13:34,895 --> 00:13:38,316 How can you answer that question when someone's hurting you? 125 00:13:38,566 --> 00:13:41,152 You know, don't you? I don't, you know. 126 00:13:41,277 --> 00:13:44,739 Or maybe nobody told me how. I've always done what I'm told. 127 00:13:44,989 --> 00:13:46,574 I've always listened to others! 128 00:13:49,952 --> 00:13:52,246 Stop it, it's not your fault! 129 00:13:53,956 --> 00:13:55,791 It's nobody's fault! 130 00:14:20,358 --> 00:14:23,235 Miss, hold the elevator! 131 00:14:27,323 --> 00:14:30,242 "SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"... 132 00:14:42,546 --> 00:14:45,091 If you keep doing it, I'll be able to feel pain. 133 00:15:03,150 --> 00:15:04,652 Are you here to see me? 134 00:15:05,569 --> 00:15:08,656 - Do you live nearby? - Well, yes. Just here. 135 00:15:09,198 --> 00:15:12,493 You know, my producer is insane, but maybe not enough. 136 00:15:12,618 --> 00:15:17,581 He's cutting the budget, he doesn't give me enough days to shoot. 137 00:15:18,040 --> 00:15:20,584 And in the end, he expects this movie to be prestigious. 138 00:15:20,835 --> 00:15:24,088 Pussyfooting as usual. Goodbye, Miss...? 139 00:15:24,463 --> 00:15:26,340 Ethel. 140 00:15:28,092 --> 00:15:30,386 That's it. 141 00:15:47,695 --> 00:15:49,322 I forgot to tell you. 142 00:15:49,780 --> 00:15:52,700 I'd like you to read the part I just told you about. 143 00:15:53,618 --> 00:15:55,953 I don't believe in the traditional auditioning process. 144 00:15:56,245 --> 00:15:59,624 Tomorrow, we'll just rehearse. Like in theater. 145 00:16:00,082 --> 00:16:01,584 You'll see for yourself. 146 00:16:01,792 --> 00:16:03,002 I'll call you. 147 00:16:09,133 --> 00:16:10,968 Thank you. 148 00:16:13,638 --> 00:16:17,683 "The Possessed". 149 00:16:20,269 --> 00:16:22,647 No. Thank you. 150 00:16:25,816 --> 00:16:26,651 Thanks. 151 00:16:26,776 --> 00:16:34,158 This is a prophetic tale about those who try to change the world through violence. 152 00:16:34,700 --> 00:16:40,122 This is why Dostoyevsky's book was banned in Eastern European countries. 153 00:16:40,706 --> 00:16:46,587 That's why we live in the shadows and in the continuity of what is there. 154 00:16:48,422 --> 00:16:53,427 We bury our heads in the sand, like ostriches, to remain ignorant. 155 00:16:53,803 --> 00:16:58,766 Some of you are actors. Some aren't. Just as in real life. 156 00:16:59,266 --> 00:17:00,434 - Barbara. - Yes. 157 00:17:00,518 --> 00:17:05,690 Thank you. I hope you'll explain to everyone that will see this film, 158 00:17:06,482 --> 00:17:09,694 that it is a contemporary story, not just a classic. 159 00:17:11,529 --> 00:17:12,679 Shall we? 160 00:17:15,449 --> 00:17:17,285 Read your scripts. 161 00:17:17,660 --> 00:17:22,206 I don't care if you don't know your lines, I'm going to watch you - live! 162 00:17:22,832 --> 00:17:24,667 Put that cigarette out, please. 163 00:17:25,418 --> 00:17:31,465 Thank you for receiving me and my sister. 164 00:17:31,716 --> 00:17:34,302 My sister, the Stranger! 165 00:17:35,303 --> 00:17:36,887 What do you mean, "the Stranger"? 166 00:17:37,763 --> 00:17:42,226 Madam, I wrote you a letter about your son. 167 00:17:42,518 --> 00:17:47,461 And the letter of a worm, of a rat, 168 00:17:48,941 --> 00:17:54,092 of a bacillus even, must be read like poetry! 169 00:17:56,907 --> 00:17:58,451 Of a bacillus? 170 00:18:01,829 --> 00:18:04,373 Your laugh. More insane! More insane! 171 00:18:12,340 --> 00:18:13,758 More insane, this laugh! 172 00:18:14,216 --> 00:18:16,927 The sitting room is yours, jump, twirl around! Quick, quick! 173 00:18:17,511 --> 00:18:18,661 Go! 174 00:18:19,764 --> 00:18:22,099 Everyone is here! It is so wonderful... but... 175 00:18:22,516 --> 00:18:26,270 What are you doing here, Captain? Who let you in? With this idiot. 176 00:18:26,562 --> 00:18:28,939 - Sir, my honor doesn't allow me to- - Your what? 177 00:18:29,148 --> 00:18:31,317 I said I would arrange everything. And the money... 178 00:18:31,692 --> 00:18:36,697 My dear, your son will arrive soon. If only you knew what happened in Germany. 179 00:18:36,948 --> 00:18:40,826 But he will tell you much better than I! Do you know he traveled through Iceland? 180 00:18:40,910 --> 00:18:45,289 The island of ice and fire. Oh, Christian! 181 00:18:45,539 --> 00:18:49,126 Your son's good soul is holding the simple conscience of the world. 182 00:18:49,293 --> 00:18:53,172 And my father, steeped in pity, even in his very posture. 183 00:18:53,297 --> 00:18:54,966 My son, I was expecting different signs of affection. 184 00:18:55,174 --> 00:18:57,635 Son? Son? Do you think this is the right word? 185 00:18:57,760 --> 00:18:59,470 Let me remind you that I only met you twice, 186 00:18:59,595 --> 00:19:02,264 when I was born and when I went to University! 187 00:19:02,473 --> 00:19:04,225 You don't have the right! A writer can have... 188 00:19:04,392 --> 00:19:08,813 Right, family, duty, society: Literature! 189 00:19:08,980 --> 00:19:13,526 This aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch. 190 00:19:13,901 --> 00:19:18,364 This joke will cease to be funny when it turns to blood. 191 00:19:23,911 --> 00:19:27,331 And I enter. I mean, Nicolas enters. 192 00:19:27,748 --> 00:19:30,042 You all look at me. Attention. 193 00:19:30,668 --> 00:19:32,253 Nicolas, my son... 194 00:19:32,545 --> 00:19:35,631 More beautiful, more gifted, more unique, more brilliant than ever! 195 00:19:36,257 --> 00:19:41,470 Is it true that for a bet, you legally and religiously married this idiot... 196 00:19:41,595 --> 00:19:42,745 No... 197 00:19:43,097 --> 00:19:48,060 Is that true, for a bet, you legally and religiously married this idiot... 198 00:19:53,149 --> 00:19:56,027 And who are you, Miss? 199 00:19:56,527 --> 00:20:00,656 And now you look at him and without expecting it, 200 00:20:00,865 --> 00:20:03,784 all of a sudden, you fall in love with him. 201 00:20:08,873 --> 00:20:10,666 And he falls with you too. 202 00:20:19,050 --> 00:20:22,553 - Well, thank you. - By participating in this film, you are committing suicide... 203 00:20:22,887 --> 00:20:26,766 Not bad. Tomorrow, don't forget to use some white pencil above the eyelashes. 204 00:20:27,058 --> 00:20:30,394 No powder on the temples, it makes your eyes smaller, makes you look stubborn. 205 00:20:30,728 --> 00:20:34,940 You need to project the light towards us, not the other way around. 206 00:20:35,316 --> 00:20:36,466 Yes, sir. 207 00:20:36,817 --> 00:20:41,238 Inflexible... do you remember the article I wrote about Sartre in 1962? 208 00:21:07,765 --> 00:21:09,183 Yes, sir? 209 00:21:59,066 --> 00:22:01,777 Can you come with me? 210 00:22:02,069 --> 00:22:03,696 Yes. 211 00:22:33,309 --> 00:22:37,104 That's it! Just create goddamned chaos! Another attempt, comrade! 212 00:22:47,198 --> 00:22:48,741 Where are we? 213 00:22:48,950 --> 00:22:50,534 A hotel! 214 00:22:53,955 --> 00:22:55,873 - Is there no reception? - No! 215 00:23:03,965 --> 00:23:06,926 Why shoot all your films in Germany? You're French... 216 00:23:07,051 --> 00:23:08,678 I'm not French. 217 00:23:09,720 --> 00:23:11,347 Or even German. 218 00:23:13,265 --> 00:23:15,559 My mom was French. 219 00:23:15,893 --> 00:23:20,648 I shot my movies in Germany because it was the only place I could do it my way. 220 00:23:20,898 --> 00:23:23,567 Films "against"... 221 00:23:23,985 --> 00:23:25,361 Against what? 222 00:23:26,821 --> 00:23:31,534 Against... those who no longer fear God. 223 00:24:16,287 --> 00:24:19,540 - Hurry up, we're almost ready. - Ready for what? 224 00:24:19,707 --> 00:24:22,335 I told you several times, I don't want this powder there. 225 00:24:29,800 --> 00:24:31,677 Just like this. 226 00:24:34,889 --> 00:24:36,098 Damn it, the dress! 227 00:24:39,518 --> 00:24:42,897 Can't you see it's useless? Pick another one, come on. 228 00:24:43,147 --> 00:24:45,232 Are you stupid, or what? 229 00:24:46,817 --> 00:24:49,362 Ethel! I need to speak to you. 230 00:24:55,618 --> 00:24:56,911 Do you like it? 231 00:24:56,994 --> 00:24:58,550 Scratch the sole. It will be less slippery. 232 00:24:58,746 --> 00:25:01,248 Listen, you don't look like the son of a servant. 233 00:25:01,374 --> 00:25:04,669 You studied with Nicolas, you wear Nicolas' clothes, 234 00:25:04,835 --> 00:25:06,587 but they are too short for you. 235 00:25:07,046 --> 00:25:09,215 Give it to me. 236 00:25:31,195 --> 00:25:32,345 Let's shoot! 237 00:25:42,748 --> 00:25:44,292 Lights! 238 00:25:45,126 --> 00:25:46,877 "The Possessed", Scene 32, Take 1. 239 00:25:50,131 --> 00:25:50,965 Action. 240 00:25:51,090 --> 00:25:55,052 Nicolas, is that true that, for a stupid bet, you legally and 241 00:25:55,094 --> 00:25:56,971 religiously married this idiot? 242 00:25:59,974 --> 00:26:01,475 Pierre, would you accompany this lady? 243 00:26:01,684 --> 00:26:04,603 Of course, immediately. I told you it was only a misunderstanding. 244 00:26:04,770 --> 00:26:08,649 Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls. 245 00:26:08,899 --> 00:26:10,776 Leave, fool... 246 00:26:20,911 --> 00:26:23,372 What do you mean, "fool"? "Fool"? 247 00:26:24,123 --> 00:26:26,917 I have money, madam! 248 00:26:27,293 --> 00:26:28,628 Leave. 249 00:26:30,921 --> 00:26:34,467 What did I tell you? I'll take care of everything. 250 00:26:34,925 --> 00:26:39,930 And this is Lise. She is pretty, isn't she? Young, intelligent, sensitive... 251 00:26:40,181 --> 00:26:42,433 Pierre, your behavior is unacceptable. 252 00:26:42,516 --> 00:26:44,268 Speak, you intellectual, idiot... 253 00:26:47,772 --> 00:26:51,233 Let me introduce you to my fiancé, Maurice. 254 00:27:00,034 --> 00:27:03,704 The problem is that if I had no legs, we could not walk together... 255 00:27:03,788 --> 00:27:05,998 You so tall and I so short. 256 00:27:06,540 --> 00:27:10,962 Try again. More tensed. More nervous. You're trying to be funny. Now! 257 00:27:11,629 --> 00:27:17,093 You would come with me if I was deformed, destitute and limping, with no legs. 258 00:27:17,760 --> 00:27:24,475 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 259 00:27:26,686 --> 00:27:32,858 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 260 00:27:34,735 --> 00:27:35,885 Nicolas... 261 00:27:36,279 --> 00:27:40,283 I demand an answer. I am your mother. I want to know. 262 00:27:41,158 --> 00:27:45,037 No, mother. I did not marry this infortunate. 263 00:27:46,706 --> 00:27:48,582 Liar... liar... 264 00:27:48,791 --> 00:27:50,543 Why? Why?! 265 00:28:07,560 --> 00:28:08,978 Cut! 266 00:28:14,400 --> 00:28:19,030 Sorry, Lili. Everybody step out of the lights, please. 267 00:28:22,950 --> 00:28:24,100 Impressive! 268 00:28:24,368 --> 00:28:28,164 Thanks, I didn't fall properly. I wasn't thinking. I'd like to do another take. 269 00:28:30,124 --> 00:28:31,709 3, 7, and 1. 270 00:28:41,218 --> 00:28:43,888 Change of scene! Quicker! 271 00:28:53,773 --> 00:28:56,108 That night, I played my life for you. 272 00:28:57,026 --> 00:28:58,986 I was happy to do it... 273 00:28:59,236 --> 00:29:01,155 Because I love you. 274 00:29:04,116 --> 00:29:05,910 Don't push me away. 275 00:29:10,373 --> 00:29:11,582 Keep me with you. 276 00:29:20,925 --> 00:29:25,638 When I see you like this, I think that you are hiding something dark... 277 00:29:25,846 --> 00:29:28,182 Or even have blood on your hands! 278 00:29:28,516 --> 00:29:32,436 My head hurts... so much... 279 00:29:34,689 --> 00:29:38,234 Congratulations my friend, you are a widower. 280 00:29:38,776 --> 00:29:42,697 We just found your wife and her brother at home, their throats slit open. 281 00:29:43,364 --> 00:29:47,326 Do you remember this servant that my father lost at a card game? 282 00:29:47,493 --> 00:29:48,911 Apparently he is the culprit. 283 00:29:49,453 --> 00:29:54,000 He even tried to start a fire and got caught, his pockets full of stolen money. 284 00:29:54,667 --> 00:29:58,963 Lise, have you arrived already? Perfect. A miracle, isn't it? 285 00:29:59,171 --> 00:30:01,924 A godsend, if God exists. 286 00:30:02,216 --> 00:30:05,011 I just saw your fiancé. What's his name? 287 00:30:05,177 --> 00:30:06,470 You knew! 288 00:30:06,762 --> 00:30:07,912 Still as a statue... 289 00:30:08,472 --> 00:30:10,433 You knew! You knew! 290 00:30:30,119 --> 00:30:34,540 It was... I could have... 291 00:30:34,957 --> 00:30:39,879 stayed with you... at the price... of their lives... 292 00:30:40,254 --> 00:30:45,217 What if all of this was so that we can get married, and start a new life, 293 00:30:46,427 --> 00:30:50,640 clean and proper? 294 00:30:50,890 --> 00:30:54,518 All you want is to imprison me. With you. 295 00:30:54,685 --> 00:31:00,691 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe... 296 00:31:01,734 --> 00:31:05,947 And we will spend the rest of our lives, 297 00:31:06,113 --> 00:31:08,783 staring at it, terrified, 298 00:31:08,866 --> 00:31:13,871 and this spider would be... it would be... 299 00:31:23,381 --> 00:31:27,843 No, no! I don't want you to snivel. I don't want you to faint. 300 00:31:29,679 --> 00:31:32,473 The Virgin, the Innocent! Enough! 301 00:31:34,016 --> 00:31:37,603 You gave yourself to me, you loved me, you understood... 302 00:31:38,229 --> 00:31:39,855 You know the truth. 303 00:31:39,939 --> 00:31:46,007 All you can do is vomit when facing the horror, the crime. 304 00:31:50,199 --> 00:31:54,078 Playing each scene separately isn't enough. 305 00:31:55,538 --> 00:32:01,919 The weeping girl, the hysterical girl, in love, the girl losing her charms... 306 00:32:03,504 --> 00:32:06,966 I don't want you to play each scene, I want you to act your part! 307 00:32:07,091 --> 00:32:10,177 I've seen actors playing each scene amazingly, like the branches of a tree. 308 00:32:10,261 --> 00:32:13,389 "The tree-actors". At the end, all you could hear was rustling of the leaves. 309 00:32:13,514 --> 00:32:16,809 It's crap! What matters is what's happening between the scenes, 310 00:32:16,976 --> 00:32:18,936 the truthfulness of the character, 311 00:32:19,562 --> 00:32:22,064 the heart of the role. The perceptiveness of the role! 312 00:32:22,231 --> 00:32:26,193 All that you carry within during the movie, the destiny of the character. 313 00:32:26,527 --> 00:32:33,242 I want you to know everything, I want you to show me like X-rays would. 314 00:32:33,451 --> 00:32:39,478 To find the truth, the truth of what's right here! 315 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 Do you understand? 316 00:32:41,500 --> 00:32:44,962 I don't understand what you mean! I don't understand what you want! 317 00:32:45,129 --> 00:32:48,341 Listen! If you think that everything can be found in life, such as love, 318 00:32:48,424 --> 00:32:51,469 lies, and cheating, then you can't play your part. 319 00:32:51,802 --> 00:32:55,848 Love isn't just physical, fear isn't only being afraid of the big bad wolf! 320 00:32:55,973 --> 00:32:59,602 Rebellion isn't just sticking a needle in your veins! 321 00:32:59,977 --> 00:33:02,980 Coming from the gutter doesn't mean you have to act as if God doesn't exist! 322 00:33:04,273 --> 00:33:05,423 I'm tired. 323 00:33:08,027 --> 00:33:11,322 Fine, act the tiredness. At least there'll be something there. 324 00:33:14,992 --> 00:33:16,994 Let's try again. Enough! Let's go! 325 00:33:22,500 --> 00:33:26,837 Action. Open up. Open up! 326 00:33:28,798 --> 00:33:30,883 Pronounce each word. 327 00:33:31,133 --> 00:33:34,261 You are growing up, becoming an adult. 328 00:33:36,430 --> 00:33:39,517 Go on... "all you want"... 329 00:33:40,351 --> 00:33:42,436 "Is to imprison me here!" 330 00:33:43,813 --> 00:33:47,024 "We will spend" - "We will spend"... 331 00:33:47,692 --> 00:33:49,819 Calm down... open up. 332 00:33:50,444 --> 00:33:54,824 All you want is to imprison me here with you... 333 00:33:56,242 --> 00:34:02,290 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe, as big as a man. 334 00:34:03,833 --> 00:34:09,547 And we will spend the rest of our lives, staring at it, terrified. 335 00:34:10,548 --> 00:34:15,553 And this spider would be... It would be.. 336 00:34:20,766 --> 00:34:21,976 Cut. 337 00:34:32,695 --> 00:34:35,197 It's not just me. 338 00:34:36,532 --> 00:34:40,411 It's not just my movie you're destroying. You're destroying yourself too. 339 00:34:46,917 --> 00:34:51,881 OK, I get it. Let's shoot a sex scene. 340 00:34:52,923 --> 00:34:54,425 Yes, but which one? 341 00:34:54,675 --> 00:34:55,885 We need to shoot something at least! 342 00:34:56,010 --> 00:34:57,261 "No kidding, baby!" 343 00:35:01,515 --> 00:35:03,559 This lady has been an ass. 344 00:35:05,144 --> 00:35:08,689 It should be easy. 345 00:35:14,779 --> 00:35:18,115 Come on, hurry up! Don't you see we're waiting for her? 346 00:35:18,866 --> 00:35:20,159 Hurry up, come on! 347 00:35:20,952 --> 00:35:23,288 Well miss, would you be kind enough... 348 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Go away! 349 00:35:25,206 --> 00:35:29,085 To lie there first, as I will be on top of you! 350 00:35:29,585 --> 00:35:31,363 If you want, I can go with you. I'm OK with that. 351 00:35:31,921 --> 00:35:33,422 If only you knew how much I hate you... 352 00:35:33,547 --> 00:35:35,257 So many gifted, deserving, experienced girls... and you! 353 00:35:35,383 --> 00:35:37,426 She won't do it! 354 00:35:37,593 --> 00:35:39,387 She won't even do this! 355 00:35:44,976 --> 00:35:51,774 "All you want is to imprison me, and show me that there is a huge spider 356 00:35:52,024 --> 00:35:59,156 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it. 357 00:36:00,866 --> 00:36:05,454 And this spider would be... it would be..." 358 00:36:08,499 --> 00:36:12,295 Lucas. The producer wants to know what's going on. 359 00:36:13,212 --> 00:36:15,381 You have to make a decision. 360 00:36:17,591 --> 00:36:20,303 Go away! I'll call you. 361 00:36:24,974 --> 00:36:26,517 Let's walk and talk. 362 00:36:26,851 --> 00:36:30,771 You know, I could easily take my scissors and cut your part out! 363 00:36:30,813 --> 00:36:32,695 I suck! There are some things I just can't play... 364 00:36:32,732 --> 00:36:37,320 An actress can keep nothing for herself! She can't have her secret garden! 365 00:36:37,403 --> 00:36:41,115 The sheep, the wolf, and the grandmother! 366 00:36:41,532 --> 00:36:43,701 And you were mistaken - I'm not an actress! 367 00:36:44,035 --> 00:36:46,037 I'm never mistaken. I never make mistakes. 368 00:36:46,287 --> 00:36:48,706 I can make mistakes about everything, apart from that! 369 00:36:48,956 --> 00:36:51,334 If you could do better, you'd be... 370 00:36:51,626 --> 00:36:53,044 A star! 371 00:37:08,392 --> 00:37:11,896 Don't give up on me! Don't leave me! 372 00:37:29,288 --> 00:37:31,749 Where is it in you? Where? 373 00:37:38,589 --> 00:37:40,716 Get out, just leave! 374 00:37:42,510 --> 00:37:43,719 Leave me alone! 375 00:37:45,805 --> 00:37:48,057 I told you to only come visit when I tell you to. 376 00:37:51,602 --> 00:37:53,646 Get out! Go away! 377 00:38:00,278 --> 00:38:01,529 Go away! 378 00:38:35,271 --> 00:38:36,731 Mlis-ka Elena... 379 00:38:37,148 --> 00:38:38,316 Fifteen... 380 00:38:58,586 --> 00:39:04,675 The corpse of a 30 year old woman was discovered in the ourcq canal. 381 00:39:05,509 --> 00:39:14,435 We are showing these images, despite their brutality. 382 00:39:14,685 --> 00:39:24,654 The woman was wearing gold stilettos. She was not carrying ID 383 00:39:24,987 --> 00:39:33,871 and was only wearing flesh-colored tights and a beige T-shirt. She had auburn hair. 384 00:39:34,205 --> 00:39:37,083 The police are asking that anyone- 385 00:39:37,249 --> 00:39:39,919 That's it! Keep playing! 386 00:39:40,211 --> 00:39:44,131 If a Judas happened to be spying on me, he would find it difficult! 387 00:39:44,757 --> 00:39:48,928 Nicolas was appointed by the central committee, which I also belong to. 388 00:39:49,220 --> 00:39:53,599 I am leaving to visit the other group as soon as you have started. 389 00:39:53,808 --> 00:39:54,558 How? 390 00:39:54,892 --> 00:39:56,435 By any means possible! 391 00:39:56,811 --> 00:40:00,773 First of all, accelerate the destruction of this rotten society. 392 00:40:01,315 --> 00:40:04,277 Second of all, run as fast as possible through the shit. 393 00:40:04,568 --> 00:40:09,824 Third, create a fair society, based on equality and love. 394 00:40:09,907 --> 00:40:13,411 - It will leave some marks. - Exactly! 395 00:40:13,577 --> 00:40:18,374 Murder, blackmail, extortion, bombs... 396 00:40:18,916 --> 00:40:22,295 organized lies! 397 00:40:23,504 --> 00:40:28,009 We need a list of all those that will be killed immediately 398 00:40:28,217 --> 00:40:32,513 for being beyond redemption, and those that we will have a temporary use for. 399 00:40:32,596 --> 00:40:37,268 I came here to talk to you about the horrible living conditions for students. 400 00:40:37,476 --> 00:40:39,061 Do you have a pair of small scissors? 401 00:40:39,145 --> 00:40:41,063 - Pardon? - I forgot to clean my nails. 402 00:40:41,188 --> 00:40:44,859 Miss! A new religion is being born! 403 00:40:46,027 --> 00:40:50,531 An absolute religion, because of its absence of God! 404 00:40:54,368 --> 00:40:59,707 My thinking brought me to understand that freedom for all 405 00:40:59,790 --> 00:41:03,711 can only be obtained through slavery for all. 406 00:41:04,629 --> 00:41:07,632 Those that want unlimited freedom 407 00:41:07,798 --> 00:41:11,969 will only receive unlimited despotism in the end. 408 00:41:12,762 --> 00:41:15,890 There is my conclusion: 409 00:41:16,515 --> 00:41:20,519 One tenth of society will rule, 410 00:41:20,811 --> 00:41:25,316 and nine tenths will obey. 411 00:41:26,025 --> 00:41:28,152 That's my despair. 412 00:41:29,236 --> 00:41:32,281 Your despair is yours alone. It's subjective. 413 00:41:32,615 --> 00:41:36,452 Stop it! Nicolas is waiting! 414 00:41:36,619 --> 00:41:38,746 - Are you ready to take action? - Yes! 415 00:41:41,999 --> 00:41:43,876 Christian. 416 00:41:47,505 --> 00:41:51,175 Your departure would be dangerous for us, or yourself, at this moment. 417 00:41:54,470 --> 00:41:58,849 You heard it, Christian. You know... if you don't agree with us... 418 00:41:59,225 --> 00:42:01,227 Where are you going? To the police? 419 00:42:05,022 --> 00:42:06,565 Can you see that, Nicolas? Can you see it? 420 00:42:06,732 --> 00:42:09,527 Your friend, did you say? There he is, Judas! 421 00:42:09,777 --> 00:42:13,823 And who do you work for? Who's destiny are you preparing us for? 422 00:42:14,865 --> 00:42:16,284 Yours! 423 00:42:36,470 --> 00:42:37,972 Are you OK? 424 00:42:40,683 --> 00:42:43,019 You're always in the way. 425 00:42:44,353 --> 00:42:46,772 Kesling hasn't made any decision regarding you. 426 00:42:47,565 --> 00:42:51,235 I've always been against the idea. But I'm only the wallet. 427 00:42:52,486 --> 00:42:55,239 I really don't understand what they see in you. 428 00:43:02,121 --> 00:43:04,123 I came to give this back to you. 429 00:43:05,082 --> 00:43:08,085 That's not mine. I'm not completely gay... 430 00:43:08,419 --> 00:43:09,962 but give it time. 431 00:43:10,254 --> 00:43:12,214 It belongs to the woman you were kissing that night. 432 00:43:12,465 --> 00:43:16,385 - Her I.D. is in there. - Why are you carrying it? 433 00:43:17,094 --> 00:43:18,429 Because... 434 00:43:21,349 --> 00:43:22,725 Because she's dead. 435 00:43:23,768 --> 00:43:26,562 - Excuse me? - I saw it on TV. 436 00:43:26,687 --> 00:43:29,940 She had on the same shoes. They said she was murdered. 437 00:43:29,982 --> 00:43:35,446 So with your Z-list intelligence, you decided that I kill actresses in Paris. 438 00:43:35,488 --> 00:43:36,638 Actress? 439 00:43:37,031 --> 00:43:39,742 She was an actress, but she doesn't act any more. 440 00:43:39,909 --> 00:43:42,244 And since I used to live with her, you'll excuse me if I kiss my ex-girlfriends 441 00:43:42,328 --> 00:43:44,080 where I want, when I want, and how I want. 442 00:43:44,413 --> 00:43:48,501 Especially when they become annoying and live with assholes, have no money left. 443 00:43:51,379 --> 00:43:54,799 She can't be dead, because I walked her home, back to the asshole... 444 00:43:54,966 --> 00:43:57,635 so you couldn't have seen her on TV. 445 00:43:58,302 --> 00:43:59,553 I'll go to the police! 446 00:43:59,804 --> 00:44:02,473 You won't go anywhere! Only where I tell you! 447 00:44:02,974 --> 00:44:07,687 You're fired! I'll show you this big success, this faggot. 448 00:44:07,895 --> 00:44:11,107 You're made for each other! 449 00:44:11,273 --> 00:44:13,901 Get out! Get out! 450 00:44:25,329 --> 00:44:28,207 Would you tell this young lady the whereabouts of your... 451 00:44:28,499 --> 00:44:29,649 Where's Elena? 452 00:44:29,875 --> 00:44:31,460 She went back to Czechoslovakia. 453 00:44:31,836 --> 00:44:32,986 Are you sure? 454 00:44:33,254 --> 00:44:35,172 I took her to the airport for her 12:00 flight. 455 00:44:35,548 --> 00:44:38,342 How could she fly if I had her passport? 456 00:44:38,843 --> 00:44:41,012 She lost it a few days ago. 457 00:44:41,721 --> 00:44:44,473 The embassy replaced it. Why? 458 00:44:48,686 --> 00:44:50,021 Nothing. 459 00:44:50,604 --> 00:44:52,898 You can check with the airline. 460 00:44:54,984 --> 00:44:56,944 Did you know her? 461 00:44:57,570 --> 00:44:58,904 You're an actress too, aren't you? 462 00:44:59,363 --> 00:45:00,513 Yes. 463 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 She was a wonderful actress. 464 00:45:04,952 --> 00:45:06,996 I was in love with her since I was sixteen. 465 00:45:07,705 --> 00:45:09,040 She could play anything. 466 00:45:09,707 --> 00:45:13,711 She had been in plenty of films in our country, before we went to Germany. 467 00:45:14,378 --> 00:45:16,714 And she made plenty of films there... 468 00:45:17,048 --> 00:45:18,633 She could have kept going... 469 00:45:19,300 --> 00:45:21,761 and she would have been as famous as she was in Prague. 470 00:45:22,219 --> 00:45:24,388 If she hadn't met this loser... 471 00:45:24,680 --> 00:45:27,600 This loser who... who... 472 00:45:30,561 --> 00:45:31,854 That's enough! 473 00:45:33,314 --> 00:45:37,068 Me... not make same mistake. Me... poor Czech immigrant. 474 00:45:37,443 --> 00:45:41,739 Even if me look so French, it just be imitation. 475 00:45:45,117 --> 00:45:47,453 I hope you are single, miss. 476 00:45:48,663 --> 00:45:50,331 And an actress. 477 00:45:51,165 --> 00:45:53,042 Let's drink to actresses. 478 00:45:54,543 --> 00:45:56,212 To Elena! 479 00:45:56,963 --> 00:45:58,422 Long live Elena! 480 00:46:02,218 --> 00:46:05,179 Bottoms up, an old Czech tradition! 481 00:46:07,974 --> 00:46:09,684 Enough, enough! 482 00:46:11,686 --> 00:46:14,271 Indeed. I don't even need to be here... 483 00:46:49,515 --> 00:46:50,665 Happy now? 484 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 You don't have the right to humiliate people like this. 485 00:46:54,520 --> 00:46:57,440 Even if you're the most powerful, most intelligent, 486 00:46:57,857 --> 00:46:59,942 even if you're always right. 487 00:47:12,371 --> 00:47:13,831 Go away. 488 00:47:15,666 --> 00:47:16,834 Go away! 489 00:47:25,051 --> 00:47:29,221 His Grace, Archbishop Schlapas, had a long talk with the Minister. 490 00:47:29,472 --> 00:47:36,395 His Grace has always let known his love and understanding of French culture. 491 00:47:36,812 --> 00:47:40,358 As usual, His Grace Schlapas refused to answer journalists' questions, 492 00:47:40,483 --> 00:47:46,989 and to all of those concerning his Elevation to Cardinal. 493 00:47:47,531 --> 00:47:52,578 The Pope can name a prince to the Church in the secret of his heart only, 494 00:47:52,870 --> 00:47:58,417 in order to avoid any possible retaliation from the Government, 495 00:47:58,459 --> 00:48:02,505 after his visit to Paris and his pilgrimage to Lourdes. 496 00:48:02,588 --> 00:48:04,131 They stole the passport. 497 00:48:08,636 --> 00:48:09,971 Elena Mliska... 498 00:48:10,471 --> 00:48:14,392 Elena Mliska, fifteen, fifteen... 499 00:48:51,137 --> 00:48:53,431 Sorry, I knocked. 500 00:48:53,764 --> 00:48:55,766 Is it Mr. Kesling? Again? 501 00:49:06,193 --> 00:49:07,343 No... 502 00:49:07,862 --> 00:49:09,614 I didn't believe you. 503 00:49:11,115 --> 00:49:13,492 I know just what it's like to beg for a role... 504 00:49:13,826 --> 00:49:17,371 So when you say that your... I mean, that she, left the next morning... 505 00:49:17,496 --> 00:49:18,914 My wife! 506 00:49:59,830 --> 00:50:01,374 Come sit next to me. 507 00:50:02,208 --> 00:50:03,459 Come, come. 508 00:50:24,480 --> 00:50:26,691 What have you done these last two days? 509 00:50:27,191 --> 00:50:29,193 Since yesterday, you mean? 510 00:50:29,860 --> 00:50:32,029 No, no... 511 00:50:32,363 --> 00:50:34,824 You left two days ago. Two days ago! 512 00:50:37,868 --> 00:50:42,373 You know I get sick every time you leave. 513 00:50:44,292 --> 00:50:47,295 When you leave, I put on those beautiful clothes you bought me. 514 00:50:47,503 --> 00:50:48,713 You're crazy! 515 00:50:49,463 --> 00:50:52,425 Take this pretty scarf, the one you brought back on Friday. 516 00:50:52,717 --> 00:50:57,388 Put it on. It really suits you, and it looks like it's going to rain. 517 00:50:57,555 --> 00:50:58,681 - Where's your bag? - What bag? 518 00:50:58,723 --> 00:51:02,518 Your bag and the coat you left at the hotel, where you go to screw Kesling! 519 00:51:02,852 --> 00:51:05,855 Did you get into a fight? Did he not give you what you wanted? 520 00:51:06,063 --> 00:51:09,441 The hotel where Kesling brings his whores, or his actresses... 521 00:51:09,859 --> 00:51:10,818 Same difference! 522 00:51:10,985 --> 00:51:13,362 Please, please... 523 00:51:13,821 --> 00:51:15,740 I don't want to play that! 524 00:51:24,332 --> 00:51:25,875 Why not? 525 00:51:50,066 --> 00:51:51,233 Is that you? 526 00:51:57,782 --> 00:51:58,950 I'm back. 527 00:52:01,619 --> 00:52:03,204 You made the right choice. 528 00:52:49,125 --> 00:52:51,043 I'm sure you're hungry. 529 00:52:51,502 --> 00:52:52,652 Yes. 530 00:53:01,387 --> 00:53:03,556 The day you left Kesling for me, 531 00:53:03,848 --> 00:53:05,933 it was like a miracle. 532 00:53:09,228 --> 00:53:10,521 For me too. 533 00:53:10,896 --> 00:53:12,046 Come again? 534 00:53:12,189 --> 00:53:14,275 I said, where was it again? 535 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 In Munich, you idiot! Munich! 536 00:53:16,944 --> 00:53:18,863 Yes, in Munich... 537 00:53:19,447 --> 00:53:22,199 And do you remember why our door is never closed? 538 00:53:22,533 --> 00:53:25,453 Because the last time you left and I went looking for you, 539 00:53:25,536 --> 00:53:28,289 someone broke in and stole all the money we had left. 540 00:53:41,093 --> 00:53:42,887 Where did you get those shoes from? 541 00:53:43,721 --> 00:53:45,765 How much were they? 542 00:53:46,515 --> 00:53:50,144 Did you turn tricks for the money? How much do you charge? 543 00:53:50,394 --> 00:53:52,521 Couldn't you spend the money to sort out this shithole? 544 00:53:52,605 --> 00:53:55,149 - That's not how it is! - Where did you spend the night then? 545 00:54:02,073 --> 00:54:04,825 At the Salvation Army. It was horrible. 546 00:54:05,034 --> 00:54:08,412 Some girl was screaming. She was either going cold turkey or having DT. 547 00:54:08,704 --> 00:54:10,331 I was scared of catching lice. 548 00:54:10,581 --> 00:54:13,459 This morning, I washed in the fountain, like homeless people do! 549 00:54:13,584 --> 00:54:16,170 Why did you leave? Why? 550 00:54:16,587 --> 00:54:19,298 I wanted to be alone! Alone! Free! 551 00:54:19,548 --> 00:54:21,884 I don't want to be with the people I love! 552 00:54:21,926 --> 00:54:24,220 I can't love, I can't! Don't you understand that? 553 00:54:24,595 --> 00:54:25,745 I can. 554 00:54:28,182 --> 00:54:30,351 - Promise me. - I promise. 555 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 It's OK. 556 00:54:39,110 --> 00:54:40,403 It's OK... 557 00:54:43,447 --> 00:54:44,865 Keep me with you. 558 00:54:48,744 --> 00:54:49,894 OK... 559 00:56:01,275 --> 00:56:02,485 It suits you. 560 00:56:03,319 --> 00:56:04,820 It always has. 561 00:56:10,993 --> 00:56:13,204 I'll go back to working in the kitchen. 562 00:56:13,621 --> 00:56:15,039 I'll be home late tonight. 563 00:56:16,165 --> 00:56:18,209 Me too, I'm going to look for a job. 564 00:56:19,251 --> 00:56:20,419 As usual? 565 00:56:21,587 --> 00:56:22,737 No. 566 00:56:23,965 --> 00:56:25,424 You're not going to see him tonight? 567 00:56:25,841 --> 00:56:27,301 I promise. 568 00:56:39,522 --> 00:56:42,733 "When he holds me against him..." 569 00:56:45,486 --> 00:56:46,904 You look different. 570 00:56:47,488 --> 00:56:48,638 Don't you like it? 571 00:56:48,823 --> 00:56:51,200 Take off your shoes. You look silly in those. 572 00:56:51,409 --> 00:56:53,494 I thought I'd relate to you more with them on. 573 00:56:53,744 --> 00:56:55,496 Today, you'll be against the wall. 574 00:59:49,670 --> 00:59:51,213 Bastard... 575 00:59:52,548 --> 00:59:53,924 Gertrude! 576 00:59:54,759 --> 00:59:55,909 Gertrude! 577 00:59:57,928 --> 00:59:59,430 Shit... 578 01:00:13,694 --> 01:00:15,112 Milan! 579 01:00:18,449 --> 01:00:19,599 Are you home? 580 01:00:32,338 --> 01:00:33,798 Milan! 581 01:00:39,261 --> 01:00:40,805 You scared me! 582 01:00:55,486 --> 01:00:57,571 Did you get home early? 583 01:00:58,864 --> 01:01:02,368 I quit. I got offered a better job. 584 01:01:03,244 --> 01:01:05,413 There's money on the bed, count it. 585 01:01:05,830 --> 01:01:08,207 That's great... 586 01:01:09,166 --> 01:01:11,168 I have money, too. 587 01:01:11,877 --> 01:01:14,588 I bought food. That way we can... 588 01:01:14,755 --> 01:01:16,048 You promised! 589 01:01:17,091 --> 01:01:18,843 It's an honest job. 590 01:01:19,802 --> 01:01:22,847 I work in the cloakroom in a club in Montparnasse. 591 01:01:23,180 --> 01:01:25,099 I get fantastic tips... 592 01:01:25,558 --> 01:01:26,780 just from selling cigarettes... 593 01:01:26,976 --> 01:01:28,185 Ah, yes... 594 01:01:31,731 --> 01:01:33,607 And how did you get this job? 595 01:01:37,028 --> 01:01:39,030 Through my actress friend... 596 01:01:40,323 --> 01:01:42,408 She's unemployed too... 597 01:01:43,492 --> 01:01:45,036 Because of her age... 598 01:01:45,828 --> 01:01:47,496 And her accent... 599 01:01:49,373 --> 01:01:51,083 That's not a job for you. 600 01:01:52,668 --> 01:01:54,712 You're a star. 601 01:01:56,047 --> 01:01:57,381 An actress. 602 01:01:58,299 --> 01:02:00,092 A fantastic actress! 603 01:02:01,260 --> 01:02:02,678 A very good one. 604 01:02:04,805 --> 01:02:08,601 You really think that all actresses are whores, don't you? That's it? 605 01:02:08,893 --> 01:02:13,856 All women, all girls... they all have this inside of them... 606 01:02:18,569 --> 01:02:20,279 Why are you still here? 607 01:02:20,655 --> 01:02:23,032 I told you a thousand times already. I don't love you anymore. 608 01:02:23,324 --> 01:02:28,079 I don't want to pay what I owe you because you ruined your career for me. 609 01:02:29,288 --> 01:02:31,082 Just take your money ... 610 01:02:34,043 --> 01:02:35,670 and fuck off! 611 01:02:46,013 --> 01:02:49,767 Please, please, please... 612 01:02:54,563 --> 01:02:56,440 I love you. 613 01:04:17,730 --> 01:04:22,735 "When he holds me against him... 614 01:04:23,569 --> 01:04:26,364 When he speaks softly to me... 615 01:04:27,239 --> 01:04:30,618 I see life in pink..." 616 01:06:10,635 --> 01:06:14,805 There was a new outburst of violence in Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut, 617 01:06:14,972 --> 01:06:17,433 resulting in four deaths and twenty injuries. 618 01:06:21,103 --> 01:06:25,358 Struggle amongst the FCP for the position of First Secretary. 619 01:06:25,566 --> 01:06:31,322 Members seem to take a more radical approach. 620 01:06:31,489 --> 01:06:35,368 "our objective is this: 621 01:06:35,952 --> 01:06:39,997 What we want is revolution!" 622 01:06:40,581 --> 01:06:47,296 No lead for the murder of the Archbishop, shot several times at point-blank range. 623 01:06:47,755 --> 01:06:52,468 This amateur film was filmed by one of the guests 624 01:06:52,510 --> 01:06:57,515 outside a party organized for the Archbishop. 625 01:06:58,015 --> 01:07:07,191 Politicians, religious figures, artists and fellow Czech citizens were present. 626 01:07:07,858 --> 01:07:14,031 The camera operator was close enough to capture the exact moment of the murder. 627 01:07:19,704 --> 01:07:28,587 This footage makes it possible to identify the murderer, who fled. 628 01:07:29,630 --> 01:07:34,552 Watch carefully, we have studied each frame and have enlarged the footage. 629 01:07:34,844 --> 01:07:43,519 To the left, you can clearly see the weapon and the murderer's hand. 630 01:07:45,604 --> 01:07:46,939 Here... 631 01:07:48,232 --> 01:07:51,235 And here is the side of his face. 632 01:07:51,944 --> 01:07:58,242 The Police hope that these blurred images 633 01:07:58,409 --> 01:08:01,787 will help the investigation. 634 01:08:02,622 --> 01:08:11,256 Some suggested that the group who took over Lithuania in 1940 are responsible. 635 01:08:11,589 --> 01:08:14,675 His Grace Schlapas was due to return home the day after tomorrow. 636 01:08:30,024 --> 01:08:31,984 If only I had guessed that you were hiding here with this genius. 637 01:08:32,109 --> 01:08:33,849 - Where is he? - He killed a priest. 638 01:08:33,899 --> 01:08:35,043 He's crazy. Sick and crazy. 639 01:08:35,092 --> 01:08:36,572 I was there. Do you know what he's done before? 640 01:08:36,697 --> 01:08:38,741 He came to me and asked me to give you this farewell letter. 641 01:08:38,783 --> 01:08:40,952 - Are you going to the police? - I don't fucking care. 642 01:08:41,035 --> 01:08:43,871 He can kill all the priests, I don't care. As long as he doesn't destroy you. 643 01:08:43,913 --> 01:08:45,331 Why do you care? 644 01:08:45,414 --> 01:08:49,085 You're mine. I made you. I can take you back or send you back whenever I want. 645 01:08:49,126 --> 01:08:50,276 Loser! 646 01:08:50,461 --> 01:08:53,547 He won't steal another one from me. 647 01:08:54,298 --> 01:08:56,884 It's only in my film that you refuse to do what you're told. 648 01:09:02,765 --> 01:09:06,018 Why did you dye your hair? For that faggot? Why did you sleep with him? 649 01:09:06,268 --> 01:09:07,228 Why did you sleep with his wife? 650 01:09:07,395 --> 01:09:09,313 She sleeps with everyone, just like you. 651 01:09:09,563 --> 01:09:11,732 Now listen. 652 01:09:13,985 --> 01:09:18,990 Denounce him or I will. If not, you stay with me, and become my property. 653 01:09:19,573 --> 01:09:22,827 Maybe, one day, I'll give you another chance. 654 01:09:47,977 --> 01:09:49,353 You'll never come back here. 655 01:09:49,770 --> 01:09:50,920 What about the neighbors? 656 01:09:51,105 --> 01:09:52,732 The neighbors are dead. 657 01:09:54,066 --> 01:09:55,693 All of them are dead. 658 01:10:04,493 --> 01:10:05,643 Taxi! 659 01:10:15,671 --> 01:10:18,549 Why did you do that? It's horrible! 660 01:10:19,175 --> 01:10:21,135 Is that you? Thanks for coming. 661 01:10:21,218 --> 01:10:24,388 And your hair... it suits you so much more! 662 01:10:25,973 --> 01:10:27,391 This is my film! 663 01:10:29,393 --> 01:10:31,228 This is my film! 664 01:10:31,854 --> 01:10:33,814 Does this mean anything to you? 665 01:10:36,442 --> 01:10:41,072 He's right. The most beautiful film was directed by a sick producer! 666 01:10:41,822 --> 01:10:43,616 I won't mention its name. 667 01:10:56,587 --> 01:10:58,172 I just don't know anymore. 668 01:10:58,547 --> 01:11:02,385 I knew he couldn't handle it. I knew our arrangement would work out in the end. 669 01:11:02,677 --> 01:11:04,845 I finally understand why you wanted Christian dead. 670 01:11:04,971 --> 01:11:06,764 To make a film about this group of idiots. 671 01:11:06,973 --> 01:11:11,894 You understand, you have to start with the idiots and the greedy, 672 01:11:12,019 --> 01:11:14,605 who bring everyone else, the sheep, right behind them. 673 01:11:14,772 --> 01:11:18,442 Later, the citizens spy on each other. 674 01:11:18,609 --> 01:11:26,575 Slaves have to be equal. I love misery, alcoholism, fear, lies, and obedience! 675 01:11:26,742 --> 01:11:32,164 Total servitude! Happiness! All of them miserable! 676 01:11:32,415 --> 01:11:35,293 Kill all talent! 677 01:11:35,459 --> 01:11:39,839 From time to time, let them rest for a while. Let them have a little idol. 678 01:11:39,964 --> 01:11:42,508 So that they can believe that they are improving society! 679 01:11:42,633 --> 01:11:44,844 - You're crazy. - Crazy? On the contrary! 680 01:11:45,052 --> 01:11:48,806 I'd even give half the world to the Pope. I'd only need the International to agree. 681 01:11:48,973 --> 01:11:52,310 Does that sound crazy to you? The Pope in Eastern Europe, and you here! 682 01:11:52,476 --> 01:11:57,690 Because you are beautiful! I love beauty. We need a leader, and you're beautiful. 683 01:11:58,065 --> 01:12:01,319 You believe in everything, except in yourself. 684 01:12:01,527 --> 01:12:06,490 Do you know why you married this worm that we now need to destroy at all cost? 685 01:12:06,657 --> 01:12:08,993 Because you're beautiful. Despite everything. 686 01:12:09,285 --> 01:12:10,953 For the challenge... 687 01:12:11,037 --> 01:12:12,187 Enough! 688 01:12:17,168 --> 01:12:22,089 I love beauty. His beauty and his genius! 689 01:12:22,923 --> 01:12:25,426 Your only problem is your desire to live! 690 01:12:25,718 --> 01:12:28,471 But I will clear the path to your destiny, 691 01:12:28,512 --> 01:12:30,973 and you will become a leader according to my expectations. 692 01:12:31,098 --> 01:12:33,100 A murderer, a liar... 693 01:12:34,101 --> 01:12:35,728 A worm! 694 01:12:37,897 --> 01:12:40,149 Cut. Thank you. 695 01:12:41,776 --> 01:12:43,736 - How long is it? - 1 minute 23. 696 01:12:45,780 --> 01:12:48,991 It's too long. I can't shoot another one. 697 01:12:54,080 --> 01:12:56,457 I can't take it anymore. There's no time left. 698 01:12:56,707 --> 01:12:57,857 Quiet! 699 01:13:24,485 --> 01:13:26,737 I'd like to go home now. 700 01:13:28,406 --> 01:13:30,147 He can't go there, he doesn't know where I live. 701 01:13:30,449 --> 01:13:31,599 OK. 702 01:13:35,413 --> 01:13:37,957 Is it true that Elena came to ask you for a part? 703 01:13:42,253 --> 01:13:44,380 She wanted me to help her go back to her country. 704 01:13:44,588 --> 01:13:48,884 She had severed all links. She was living with a political expatriate. 705 01:13:49,802 --> 01:13:51,554 She was scared of retaliations. 706 01:13:54,098 --> 01:14:00,167 How can you help her go back there, when you're a director here? 707 01:14:02,356 --> 01:14:07,278 I won a prize at the Karlovy Vary Festival in Czechoslovakia. 708 01:14:08,404 --> 01:14:10,573 I knew a member of the government. 709 01:14:13,034 --> 01:14:14,184 Really... 710 01:15:27,984 --> 01:15:29,944 - How did you know? - I followed you. 711 01:15:30,194 --> 01:15:31,529 To the studio. Everywhere. 712 01:15:32,196 --> 01:15:33,823 What did you do? 713 01:15:35,866 --> 01:15:39,453 I killed whoever they wanted me to kill to keep my wife alive. That's the reason! 714 01:15:39,870 --> 01:15:41,080 But... she's dead! 715 01:15:42,748 --> 01:15:44,917 She's... she's... 716 01:15:45,334 --> 01:15:47,295 She's here because you're here! 717 01:15:47,712 --> 01:15:51,132 But she's over there because they were meant to bring her back home. 718 01:15:53,050 --> 01:15:55,428 They promised me that we would be reunited right after. 719 01:15:55,720 --> 01:15:58,889 They were sure she wouldn't go to the police... to protect me. 720 01:16:00,182 --> 01:16:02,852 But you know... there's not much time left, 721 01:16:03,185 --> 01:16:07,982 and when I went to the meeting point, it was a trap. 722 01:16:08,232 --> 01:16:09,775 But they didn't get me! 723 01:16:09,900 --> 01:16:12,153 But why? Why all of this? 724 01:16:12,486 --> 01:16:16,782 So that they can find me with a letter, saying that I killed him for no reason! 725 01:16:25,833 --> 01:16:27,668 But you can't stay here, if Kesling... 726 01:16:27,835 --> 01:16:29,378 This time, you can't deny it. 727 01:16:30,379 --> 01:16:32,923 I saw you two go to the hotel together. 728 01:16:38,054 --> 01:16:40,848 You forgot I was his wife before being yours. 729 01:16:48,439 --> 01:16:52,026 You'll need money. You'll take what you left me. 730 01:16:52,193 --> 01:16:53,343 I can get more. 731 01:16:54,111 --> 01:16:58,115 I have the details of where they're going to shoot. Call me. 732 01:17:43,244 --> 01:17:46,831 I can't, sweetheart. See for yourself. 733 01:17:47,707 --> 01:17:50,835 And you don't ever tell me anything. 734 01:17:51,294 --> 01:17:56,424 People ask if you're available, but you come and go as you please. 735 01:17:58,509 --> 01:18:00,469 I didn't know miss Ethel would be here today. 736 01:18:01,345 --> 01:18:02,888 Do you want me to cancel Lisette? 737 01:18:03,431 --> 01:18:05,099 I'll pay. 738 01:18:07,059 --> 01:18:08,352 That will be 600 francs. 739 01:18:08,644 --> 01:18:11,188 There you go. Everything's sorted. 740 01:18:27,496 --> 01:18:28,748 Well, go on, move. 741 01:18:30,708 --> 01:18:32,501 Don't you have your camera? 742 01:18:33,336 --> 01:18:37,089 I don't need it. I paid what you asked for, didn't I? 743 01:18:46,932 --> 01:18:48,225 Is this what you want? 744 01:19:50,413 --> 01:19:52,498 What took you so long? We've been waiting for hours. 745 01:19:52,623 --> 01:19:54,208 Can we not leave you alone for five minutes? 746 01:19:54,292 --> 01:19:55,209 I walked. 747 01:19:55,334 --> 01:19:56,627 Give me your key. 748 01:19:57,962 --> 01:20:00,256 I can't stand what you did to your hair. 749 01:20:00,798 --> 01:20:02,633 You look like an old Jewish woman. 750 01:20:03,092 --> 01:20:06,220 Go for your make-up. We'll dye it back to normal. 751 01:20:06,470 --> 01:20:07,972 Is that OK with you? 752 01:20:10,433 --> 01:20:11,934 Action! 753 01:20:35,625 --> 01:20:38,336 That's it. Dig now! 754 01:20:42,882 --> 01:20:46,510 I give you back the Press! 755 01:20:48,679 --> 01:20:51,015 You can print whatever you want! 756 01:20:54,769 --> 01:20:56,687 My wife is back. 757 01:20:58,105 --> 01:20:59,523 She is pregnant. 758 01:21:03,778 --> 01:21:05,529 I have changed. 759 01:21:08,574 --> 01:21:10,660 I don't want to write against my beliefs. 760 01:21:11,077 --> 01:21:15,039 You forgave your wife for leaving with another man and coming back pregnant? 761 01:21:33,182 --> 01:21:35,476 - I believe in God. - Bastard. 762 01:21:41,357 --> 01:21:43,484 One, two, three! 763 01:21:48,155 --> 01:21:49,073 I like it. 764 01:21:49,156 --> 01:21:50,783 One, two, three! 765 01:21:59,875 --> 01:22:02,044 Catch her! 766 01:22:05,756 --> 01:22:07,508 Be quiet! 767 01:22:07,925 --> 01:22:09,218 Cut! 768 01:22:09,719 --> 01:22:10,869 Is it the one? 769 01:22:13,014 --> 01:22:14,164 The blood! 770 01:22:31,115 --> 01:22:34,827 I'm shooting a commercial about death. 771 01:22:36,162 --> 01:22:40,124 If you don't put blood on the screen, it will run more freely behind. 772 01:22:41,000 --> 01:22:42,585 What do you think of Kesling's work? 773 01:22:43,002 --> 01:22:44,462 It's fucked up, don't you think? 774 01:22:45,171 --> 01:22:46,547 It's really theatrical. 775 01:22:46,964 --> 01:22:48,716 Someone for you on the phone. 776 01:22:59,935 --> 01:23:01,312 Yes, I'll be there. 777 01:23:01,729 --> 01:23:02,879 I'll be there. 778 01:24:01,038 --> 01:24:03,332 Get up! Come on, get up! 779 01:24:11,882 --> 01:24:13,301 Sorry, I can't. 780 01:24:15,386 --> 01:24:17,596 I'll show you karate! 781 01:24:19,223 --> 01:24:21,684 Milan, I'm hurting! 782 01:24:24,520 --> 01:24:25,521 Why are you laughing? 783 01:24:25,730 --> 01:24:28,232 Because I'm happy! 784 01:24:28,733 --> 01:24:30,985 Because you're here. 785 01:24:33,154 --> 01:24:39,327 Milan, do you believe I'll always be such a loser, a reject, a slut, 786 01:24:39,619 --> 01:24:42,872 just because I have to live and accept? To be able to make it! 787 01:24:42,913 --> 01:24:45,458 It's not "Milan", it's "Mi-lann"... 788 01:24:58,054 --> 01:24:59,204 Run! 789 01:25:13,444 --> 01:25:15,863 They must have followed me, I can't see you anymore! 790 01:25:16,113 --> 01:25:17,490 It's never going to end! 791 01:25:17,782 --> 01:25:18,932 Run! 792 01:25:47,061 --> 01:25:48,312 Who's that? 793 01:25:49,105 --> 01:25:50,255 Another lover? 794 01:25:50,564 --> 01:25:51,732 Where did you find this? 795 01:25:51,899 --> 01:25:53,693 In a letter you didn't bother to open. 796 01:25:54,902 --> 01:25:56,052 So? 797 01:26:10,167 --> 01:26:11,317 You're different. 798 01:26:12,545 --> 01:26:14,588 Solomon? Put mom on the phone! 799 01:26:15,047 --> 01:26:16,465 Change a bit more... 800 01:26:17,883 --> 01:26:19,033 When? 801 01:26:21,512 --> 01:26:25,850 Why didn't you tell me? Why not? 802 01:26:59,300 --> 01:27:01,260 I thought it'd be better. 803 01:27:06,307 --> 01:27:08,768 They loved each other a lot, you know. 804 01:27:09,518 --> 01:27:11,312 They just didn't know... 805 01:27:13,105 --> 01:27:14,255 how. 806 01:27:43,427 --> 01:27:45,096 You're not going to faint, are you? 807 01:28:39,150 --> 01:28:41,652 I was thinking about giving you your role back, 808 01:28:42,069 --> 01:28:44,113 but with everything that just happened, 809 01:28:44,822 --> 01:28:48,159 do you want me to drive you home? 810 01:29:36,290 --> 01:29:38,209 You know, I'm so happy you're here. 811 01:29:38,542 --> 01:29:40,378 I'll give you great make-up today! 812 01:29:44,048 --> 01:29:45,383 Oh, I'm so stupid... 813 01:29:45,883 --> 01:29:47,218 That happens all the time... 814 01:29:58,854 --> 01:30:01,399 Hi! I'm glad you're here. 815 01:30:02,024 --> 01:30:03,484 Today's will be easy for us. 816 01:30:03,943 --> 01:30:05,987 We're playing corpses! 817 01:30:13,327 --> 01:30:15,830 Kesling promised me that he'd let me try for your part, 818 01:30:16,706 --> 01:30:19,709 and now, that's not happening. Why? 819 01:30:21,961 --> 01:30:23,111 I don't know. 820 01:30:28,092 --> 01:30:30,720 But why? Why? 821 01:30:33,639 --> 01:30:35,599 Leave me alone! 822 01:30:52,325 --> 01:30:56,579 Lise! Stay there, don't go! 823 01:30:59,749 --> 01:31:01,125 Out the way! 824 01:31:04,337 --> 01:31:05,630 Get out of my way! 825 01:31:20,061 --> 01:31:21,729 I love you! 826 01:31:54,804 --> 01:31:57,348 One, two, three! 827 01:31:58,265 --> 01:32:01,143 The smell of blood again! 828 01:32:07,191 --> 01:32:08,567 Lise! 829 01:32:12,446 --> 01:32:16,951 I am the one who killed them! 830 01:32:17,868 --> 01:32:20,871 I... am... the one... killed... 831 01:32:25,668 --> 01:32:30,673 I am... the one... who killed them... 832 01:32:38,347 --> 01:32:39,497 Go on! 833 01:32:48,649 --> 01:32:52,236 I am... the one... 834 01:32:53,904 --> 01:32:55,072 You whore! 835 01:32:56,782 --> 01:33:01,537 Do you like the smell of blood? Do you? 836 01:33:01,871 --> 01:33:03,080 Whore! 837 01:33:43,913 --> 01:33:45,122 Go away. 838 01:33:49,085 --> 01:33:53,547 After this film, I'd like you to make more with me. 839 01:33:54,340 --> 01:33:55,490 I believe that together... 840 01:33:55,716 --> 01:33:57,760 You do everything backwards. 841 01:33:57,969 --> 01:34:01,013 In your films and in your life. 842 01:34:02,431 --> 01:34:03,581 Why? 843 01:34:10,523 --> 01:34:13,693 Do you know what cinema is for me in the end? 844 01:34:14,318 --> 01:34:16,529 To preserve the image of our Dead. 845 01:34:17,196 --> 01:34:20,574 This is actually the only way we have found to keep them alive. 846 01:34:21,284 --> 01:34:24,412 Marilyn's dead, Gabin, Jouvet... 847 01:34:24,745 --> 01:34:25,895 Vivien Leigh... 848 01:34:26,789 --> 01:34:28,165 Raimu... 849 01:34:29,750 --> 01:34:31,085 And me. 850 01:34:55,192 --> 01:34:56,342 OK. 851 01:35:05,870 --> 01:35:07,020 Are you hurt? 852 01:35:08,748 --> 01:35:09,898 No. 853 01:37:21,380 --> 01:37:23,674 You have to turn yourself in, Milan. 854 01:37:25,301 --> 01:37:28,512 If I do that, I won't see you again. 855 01:37:29,555 --> 01:37:31,682 It's no longer just between the police and me, 856 01:37:31,891 --> 01:37:35,686 it's now between me and what's left of my conscience. 857 01:38:00,544 --> 01:38:02,546 We have to call an ambulance! 858 01:38:09,387 --> 01:38:11,555 Your family is poor. 859 01:38:11,764 --> 01:38:15,518 You're doing well at University thanks to a government bursary, 860 01:38:15,559 --> 01:38:19,021 then one day, they take it back and say, 861 01:38:19,563 --> 01:38:23,067 "You need it... come on..." 862 01:38:24,068 --> 01:38:26,862 "tell us about your friends at university". 863 01:38:27,571 --> 01:38:30,324 Then you realize that those people are no longer welcome some places. 864 01:38:30,533 --> 01:38:32,451 Some are sent to prison. 865 01:38:33,411 --> 01:38:37,456 Then you are given a passport to leave, because everyone knows you're the snitch. 866 01:38:37,581 --> 01:38:40,376 They make you meet a woman... 867 01:38:42,545 --> 01:38:45,548 And then you forget everything else. 868 01:38:47,300 --> 01:38:49,260 You did everything for me. 869 01:38:50,219 --> 01:38:51,554 Until the end. 870 01:38:54,515 --> 01:38:55,850 Will you call me? 871 01:38:59,353 --> 01:39:00,503 Are you hurt? 872 01:39:06,068 --> 01:39:07,218 Are you? 873 01:39:27,131 --> 01:39:28,007 Attention... 874 01:39:28,299 --> 01:39:30,009 Here he comes... 875 01:39:35,556 --> 01:39:37,308 Lise, there you are! 876 01:39:37,725 --> 01:39:40,603 I saw your fiancé in the garden, 877 01:39:40,811 --> 01:39:44,649 still like a statue, staring at your window. 878 01:39:45,024 --> 01:39:48,319 It's not that he is like a statue, just that he is staring at your windows. 879 01:39:48,736 --> 01:39:53,741 You understand the text, it's got a wild beauty, and... 880 01:39:55,910 --> 01:39:58,788 I just saw your fiancé - what's his name? 881 01:40:00,247 --> 01:40:03,668 As if he was in a trance, still like a statue in the garden, 882 01:40:04,085 --> 01:40:05,252 staring at your window. 883 01:40:05,378 --> 01:40:07,004 I mean, the windows. 884 01:40:07,588 --> 01:40:09,006 Isn't that strange? 885 01:40:10,925 --> 01:40:13,219 Did you know? 886 01:40:17,473 --> 01:40:20,267 It was at the price... 887 01:40:23,270 --> 01:40:27,066 It was at the price of their lives... that I could stay here... 888 01:40:29,652 --> 01:40:32,530 All you want is to imprison me, 889 01:40:32,822 --> 01:40:38,869 and show me that there is a huge spider inside the wardrobe, 890 01:40:39,036 --> 01:40:45,251 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it, 891 01:40:46,502 --> 01:40:51,090 admiring it, knowing it... 892 01:40:51,549 --> 01:40:54,552 And this spider would be... 893 01:41:03,561 --> 01:41:05,229 God... 894 01:41:15,364 --> 01:41:16,514 Good. 895 01:41:32,923 --> 01:41:35,885 Ethel, can you try to speak to Kesling? 896 01:41:36,093 --> 01:41:39,138 He fired the continuity girl for drinking too much, but there's still one day left! 897 01:41:39,430 --> 01:41:44,268 Have you seen Kesling? You were very good. Yesterday's rushes were amazing. 898 01:41:44,352 --> 01:41:48,689 - Could I have an advance? - Of course, where's my check-book... 899 01:41:48,981 --> 01:41:52,109 The studio director has it, he left and the accountant has closed access. 900 01:41:52,318 --> 01:41:53,468 Can it wait until tomorrow? 901 01:41:55,071 --> 01:41:57,657 It's OK. I'll find another way. 902 01:41:57,823 --> 01:42:00,534 Being crazy isn't cheap. Very well... 903 01:42:04,622 --> 01:42:05,373 Gertrude? 904 01:42:05,706 --> 01:42:07,375 There's nothing left for you here. 905 01:42:08,876 --> 01:42:10,026 He's dead. 906 01:42:11,212 --> 01:42:13,631 The most terrible thing... 907 01:42:15,174 --> 01:42:16,842 is that I'm relieved. 908 01:42:18,135 --> 01:42:19,387 Are you becoming part of my race? 909 01:42:19,845 --> 01:42:23,057 What? What race? Did you use him from the start? 910 01:42:23,224 --> 01:42:24,374 Yes! Yes and no! 911 01:42:24,517 --> 01:42:27,728 Me! Me! I was meant to be the kingpin, 912 01:42:28,104 --> 01:42:32,483 helping the ascension of a proletariat that doesn't exist, like everything else. 913 01:42:32,566 --> 01:42:36,153 And it just seemed so natural, a director who is lonely but in love... 914 01:42:36,195 --> 01:42:38,864 with the woman he made fantastic films with. 915 01:42:38,990 --> 01:42:40,866 And he finds her in Paris with her loser. 916 01:42:40,992 --> 01:42:42,493 Did you follow them? 917 01:42:42,702 --> 01:42:46,998 No, I was merely there to remind Mr. Mliska what was expected of him. 918 01:42:47,164 --> 01:42:49,959 To help him get where he was meant to be, at the right time. 919 01:42:50,293 --> 01:42:54,630 And if he refused, I had to help capture his wife, if need be... 920 01:42:55,006 --> 01:42:56,156 Did she know? 921 01:42:56,924 --> 01:42:58,134 She knew. 922 01:42:58,467 --> 01:43:00,511 She was fucked... but not dumb. 923 01:43:00,803 --> 01:43:02,471 She was trying to convince you to leave Milan alone. 924 01:43:02,513 --> 01:43:06,142 Tomorrow is my last shooting day. I won't have any right over you anymore. 925 01:43:06,309 --> 01:43:09,353 I made you. You'll be a star. 926 01:43:09,603 --> 01:43:11,147 I don't give a fuck. I'm not interested. 927 01:43:11,188 --> 01:43:15,192 You're interested! You'll make more and more films! 928 01:43:15,359 --> 01:43:18,362 Cinema is like bubbles of light in an ocean of shadows. 929 01:43:18,738 --> 01:43:21,699 One has to prepare its destiny to keep going. 930 01:43:22,366 --> 01:43:25,661 There, our boat is sinking! 931 01:43:26,829 --> 01:43:28,497 And you can hear the chariots coming! 932 01:43:28,706 --> 01:43:29,856 Ivan! 933 01:43:30,374 --> 01:43:31,524 No... 934 01:43:31,917 --> 01:43:34,003 It's just the garbage men. 935 01:43:36,005 --> 01:43:38,341 I'm not crying for Milan. 936 01:43:40,259 --> 01:43:41,552 I'm crying for you. 937 01:43:50,645 --> 01:43:52,396 I love you. 938 01:43:54,357 --> 01:43:55,507 Don't patronize me. 939 01:43:55,775 --> 01:43:58,444 If you had any idea how little I care about you... 940 01:43:58,736 --> 01:44:00,196 To what extent... 941 01:44:03,491 --> 01:44:04,241 I don't know... 942 01:44:04,450 --> 01:44:06,744 I'll do anything so that one day you'll know it. 943 01:44:08,412 --> 01:44:09,562 Do it. 944 01:44:20,007 --> 01:44:23,427 And now the creature is going to devour its creator... 945 01:44:26,263 --> 01:44:27,431 Isn't it? 946 01:44:33,229 --> 01:44:34,939 Do you think I could handle it? 947 01:44:36,315 --> 01:44:37,942 Are you going to go to the police? 948 01:44:38,442 --> 01:44:40,653 Yes. I have to. 949 01:44:42,071 --> 01:44:43,281 I could stop you. 950 01:44:49,287 --> 01:44:50,437 Are you scared? 951 01:44:51,163 --> 01:44:53,541 If you are, you don't understand anything. 952 01:44:54,125 --> 01:44:55,668 I can't hurt you. 953 01:44:56,585 --> 01:44:58,004 You're my film. 954 01:44:59,005 --> 01:45:00,965 I'm asking you to finish it. 955 01:45:01,424 --> 01:45:02,758 Just one day... 956 01:45:04,635 --> 01:45:05,785 Tomorrow. 957 01:45:06,846 --> 01:45:08,055 Will you come? 958 01:45:08,973 --> 01:45:10,123 I will. 959 01:45:26,616 --> 01:45:27,766 Hello? 960 01:45:31,412 --> 01:45:32,955 It's over, dear. 961 01:45:33,664 --> 01:45:36,459 I never told you, but I've got so much debt... 962 01:45:37,460 --> 01:45:39,003 You can't come back. 963 01:45:39,086 --> 01:45:40,236 I won't. 964 01:45:41,297 --> 01:45:43,633 Let's not say goodbye just like this. 965 01:45:44,091 --> 01:45:45,509 Have you seen my apartment upstairs? 966 01:45:46,052 --> 01:45:47,202 No. 967 01:45:48,137 --> 01:45:49,287 Come in. 968 01:45:51,098 --> 01:45:52,350 This is my daughter. 969 01:45:54,185 --> 01:45:56,145 Are you going to say Hi to the lady? 970 01:46:01,943 --> 01:46:02,610 Hello... 971 01:46:02,818 --> 01:46:06,197 I was never able to leave her. And it has cost me. 972 01:46:07,448 --> 01:46:09,659 Now she'll go into an institution. 973 01:46:13,496 --> 01:46:16,666 I'll try to find a job not too far away from her... 974 01:46:23,965 --> 01:46:27,510 Spectacular car accident this morning in Paris. 975 01:46:27,551 --> 01:46:30,680 A car drove into a pylon on the highway. 976 01:46:30,888 --> 01:46:37,895 It took firemen more than twenty minutes to extract the body of the driver, 977 01:46:38,062 --> 01:46:39,814 who was killed instantly. 978 01:46:40,106 --> 01:46:45,236 This incident is bringing new light on the investigation into the murder 979 01:46:45,403 --> 01:46:49,699 of His Grace Schlapas, which took place a few days ago in Paris. 980 01:46:50,324 --> 01:46:55,288 The victim of the car accident is a Czech dissident, Milan Mliska. 981 01:46:55,913 --> 01:47:02,753 A note was found on his body, claiming that he was the Archbishop's murderer. 982 01:47:03,587 --> 01:47:08,509 This would make investigators reconsider their previous theory of a conspiracy. 983 01:47:08,718 --> 01:47:18,269 The letter is leading them to consider that Mliska had mental health issues. 984 01:47:18,644 --> 01:47:24,108 It appears that he was trying to bring attention to prisoner conditions. 985 01:47:43,794 --> 01:47:47,131 You were on the cover of P. Match, Jours de France and Elle. Did Kesling tell you? 986 01:47:47,214 --> 01:47:49,425 - Ethel, can I have an interview? - Later, sure. 987 01:47:49,467 --> 01:47:51,969 There's my competitor, who wants to steal you from me. 988 01:47:52,053 --> 01:47:55,473 Pleased to meet you, I brought a script. It would be nice if you would read it. 989 01:47:55,681 --> 01:47:56,891 - Thanks. - Sure. 990 01:47:57,516 --> 01:48:01,270 Ethel, we've not had much time to talk, but I'm working on my first film 991 01:48:01,479 --> 01:48:04,442 and I'd like - what I mean - it's going to be completely different from this one. 992 01:48:08,152 --> 01:48:12,073 Look, we've all helped buy this for him. It's solid gold - do you like it? 993 01:48:12,323 --> 01:48:12,823 I do. 994 01:48:12,865 --> 01:48:14,659 - Hey, have they paid you? - No. 995 01:48:14,992 --> 01:48:17,411 Listen, I have an idea. Sign the box! 996 01:48:17,536 --> 01:48:19,372 You'll be everyone's favorite. 997 01:48:20,998 --> 01:48:22,375 Or a flash in the pan. 998 01:48:28,005 --> 01:48:29,632 What's wrong, Ethel? 999 01:48:34,470 --> 01:48:37,056 It's just as if I was suddenly all alone in this world... 1000 01:48:55,324 --> 01:48:59,578 "Modern and unexpected, the new revelation of young French cinema". 1001 01:49:00,538 --> 01:49:03,874 "'I Have Met a Star' by Lucas Kesling". 1002 01:49:05,334 --> 01:49:10,339 "Pros and Cons: Touching, serious and unusual, the new beauty"... 1003 01:49:13,050 --> 01:49:15,678 "Young woman: Actress or object?" 1004 01:49:15,886 --> 01:49:20,558 "All three, answers Lucas Kesling, the flamboyant director of 'The Possessed"'. 1005 01:49:26,355 --> 01:49:28,316 "The Unusual Life"... 1006 01:49:57,553 --> 01:50:03,517 Forgive me, bless me, love me, remember me... 1007 01:50:05,686 --> 01:50:07,647 Always go where life is... 1008 01:50:08,064 --> 01:50:11,776 Don't turn back, believe in yourself. 1009 01:50:15,196 --> 01:50:17,740 You're the most beautiful gift God could give a man. 1010 01:50:18,616 --> 01:50:21,911 A man would need to be... 1011 01:50:23,621 --> 01:50:25,957 as proper... 1012 01:50:30,169 --> 01:50:33,547 and humble as you are, to deserve you. 1013 01:50:47,520 --> 01:50:48,670 Go! 1014 01:50:50,940 --> 01:50:54,151 Then he walks past the building, inside, two guys are arguing. 1015 01:50:54,318 --> 01:50:58,197 Those two guys were producers, and he didn't even know that cinema exists... 1016 01:50:59,824 --> 01:51:05,162 And half an hour later, these two guys ask him... 1017 01:51:07,498 --> 01:51:09,834 Oh my God, no! 1018 01:51:15,089 --> 01:51:17,049 Shit. He hung himself for real. 78548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.