All language subtitles for The Paleface (1948).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,098 --> 00:02:48,158 I don't know who you are, but thanks. I'm goin' this way. 2 00:02:48,234 --> 00:02:50,759 You're comin' with us! 3 00:02:56,276 --> 00:02:58,210 Calamity Jane. 4 00:02:58,278 --> 00:03:02,214 All right, boys. Wait outside. 5 00:03:02,282 --> 00:03:06,378 Jane, I'm Governor Johnson. This is commissioner of Indian affairs, Mr. Emerson... 6 00:03:06,452 --> 00:03:10,684 and his secretary, Mr. Martin. 7 00:03:10,757 --> 00:03:14,352 I'll come right to the point. We staged that jailbreak. 8 00:03:14,427 --> 00:03:17,396 We wanted it to look as if your friends broke you out. 9 00:03:17,463 --> 00:03:20,432 We have a job for you which requires absolute secrecy. 10 00:03:20,500 --> 00:03:23,401 How 'bout that point you were comin' to? 11 00:03:23,469 --> 00:03:26,802 A group of white renegades is smuggling guns to the Indians. 12 00:03:26,873 --> 00:03:30,809 We've got to find out who they are before we have an Indian war on our hands. 13 00:03:30,877 --> 00:03:35,314 Six months ago we sent two of our best agents. Their bodies were found horribly mutilated. 14 00:03:35,381 --> 00:03:40,375 We thought we'd send a woman. A woman who can take care of herself. 15 00:03:42,322 --> 00:03:45,120 Like me, for instance? Yes, Jane, like you. 16 00:03:45,191 --> 00:03:47,785 We need your help desperately. 17 00:04:00,840 --> 00:04:03,070 What's the price tag on this? 18 00:04:03,142 --> 00:04:06,111 Jane, you're facing a jail sentence of ten years. 19 00:04:06,179 --> 00:04:11,139 You get those men for us, and we'll give you a pardon. A full pardon. 20 00:04:11,217 --> 00:04:15,347 Gentlemen, I'd like to go on record as saying we can't trust this, this- 21 00:04:15,421 --> 00:04:18,322 Criminal. I think we can. 22 00:04:22,762 --> 00:04:26,459 Here's proof of my confidence. 23 00:04:34,040 --> 00:04:38,101 Well, it's mighty nice of you. Reach! 24 00:04:42,548 --> 00:04:45,278 Thanks for the drink, Governor. 25 00:04:45,351 --> 00:04:47,945 Jane, outside that window there's no pardon. 26 00:04:48,021 --> 00:04:51,821 Unless you help us, the West will be graced with the blood of white settlers. 27 00:04:51,891 --> 00:04:55,156 Thousands olives. Women and children. 28 00:04:56,262 --> 00:05:00,164 You could stand a little practice, son. 29 00:05:00,233 --> 00:05:02,895 I'll take a look at that pardon. 30 00:05:10,610 --> 00:05:13,602 Keep talkin'. You'll take the stage tonight. 31 00:05:13,680 --> 00:05:17,172 At Fort Deerfield, contact a lawyer named Jim Hunter. 32 00:05:17,250 --> 00:05:20,879 There's a wagon train going west. You'll join it. Hunter will pose as your husband. 33 00:05:20,953 --> 00:05:24,116 As man and wife, you'll be lost in the crowd on that wagon train. 34 00:05:24,190 --> 00:05:28,490 You'll get further instructions from Hunter. We're dependin' on you, Jane. 35 00:05:28,561 --> 00:05:30,893 I'm depending on you. 36 00:05:30,963 --> 00:05:34,296 And I wouldn't advise you to cross me up, gents. 37 00:05:40,106 --> 00:05:42,597 So she finally agreed to go. 38 00:05:42,675 --> 00:05:46,338 She'll be traveling as a lady, but she's a killer. 39 00:05:46,412 --> 00:05:49,438 A dead shot. I found that out. 40 00:05:49,515 --> 00:05:54,248 We'll get her. But get her when you're sure she can't beat you to the draw. 41 00:06:54,246 --> 00:06:56,771 Mr. Hunter. 42 00:06:59,318 --> 00:07:01,616 Mr. Hunter. 43 00:08:57,369 --> 00:09:01,965 Take a seat over there, dearie. There'll be one ready in a minute. 44 00:09:12,618 --> 00:09:16,054 Now, we'll take a- if you don't mind my telling you, it's the one- 45 00:09:16,121 --> 00:09:19,113 Please, no clues. You'll spoil all the fun. 46 00:09:19,191 --> 00:09:21,853 Pardon me. 47 00:09:21,927 --> 00:09:26,489 One can detect an ailing tooth by the dull sound that comes from it when struck by a hammer. 48 00:09:26,565 --> 00:09:30,296 Hmm, that seems logical. Yeah, here we go, please. 49 00:09:34,840 --> 00:09:37,866 Ahh. Ah, that's it! 50 00:09:37,943 --> 00:09:41,674 There's the little doll right there. Now, we'll jus- 51 00:09:41,747 --> 00:09:44,181 Stand by. 52 00:09:44,249 --> 00:09:48,982 After discovering the ailing tooth, the next thing is to drill away the decay. 53 00:09:49,054 --> 00:09:52,182 It doesn't seem logical, but I'm game. 54 00:09:52,257 --> 00:09:56,421 Well... now. Open. Open wide. 55 00:09:57,863 --> 00:10:00,388 This won't hurt us a bit. 56 00:10:00,466 --> 00:10:03,594 Where'd you go? 57 00:10:03,669 --> 00:10:07,105 Steady now. Wide. 58 00:10:07,172 --> 00:10:10,369 Where's the guy who calls himself a painless dentist? 59 00:10:10,442 --> 00:10:14,173 Hey, I got a tooth that's killing me. Sit down, you're next. 60 00:10:14,246 --> 00:10:17,215 I'll sit down. 61 00:10:17,282 --> 00:10:20,410 Uh, uh. Oh, that's what I say, you're next. 62 00:10:21,954 --> 00:10:24,684 That'll be two dollars, please. Never mind the two dollars. 63 00:10:24,756 --> 00:10:27,122 Thanks. You're welcome. Hey. 64 00:10:27,192 --> 00:10:29,353 Hurry up! 65 00:10:32,831 --> 00:10:34,958 Open wide. 66 00:10:35,033 --> 00:10:38,127 That's a happy little dungeon. 67 00:10:38,203 --> 00:10:40,603 Hmm. Hmm. 68 00:10:40,672 --> 00:10:43,835 There's an echo in here. Well, now- 69 00:10:43,909 --> 00:10:46,844 Never mind about that. When a tooth's no good, you pull it! 70 00:10:46,912 --> 00:10:50,575 Please, I'm the dentist. I know what I'm doing. 71 00:10:53,919 --> 00:10:56,615 What do you know, he's right. 72 00:10:56,688 --> 00:10:59,156 Well, now. All right, open wide. 73 00:11:01,827 --> 00:11:04,227 Oh. It's all right. 74 00:11:04,296 --> 00:11:07,493 We'll get right into the important stuff here. 75 00:11:07,566 --> 00:11:11,866 Real wide now. Get something - I thought you were gonna pull it. 76 00:11:11,937 --> 00:11:14,804 Well, I have to dig a little toehold for the pliers. 77 00:11:14,873 --> 00:11:17,501 This won't hurt us at all. Just- 78 00:11:17,576 --> 00:11:20,010 Please, no singing. 79 00:11:20,078 --> 00:11:23,172 Got a tonsil. I'm sorry. 80 00:11:23,248 --> 00:11:25,716 Hmm? 81 00:11:25,784 --> 00:11:30,517 Ah, got hair on the inside too. There you are. 82 00:11:30,589 --> 00:11:33,683 Nothing to it at all. Starting to burn a little wood here. 83 00:11:33,759 --> 00:11:36,455 Steady now. 84 00:11:39,631 --> 00:11:43,465 We're getting warm. There you are. There you are. 85 00:11:43,535 --> 00:11:46,971 Now, if you just- 86 00:11:47,039 --> 00:11:49,234 Wha- - 87 00:11:49,308 --> 00:11:53,540 Would you mind moving your tongue over a little? I didn't think you were that tough. 88 00:11:53,612 --> 00:11:57,673 Let me see here. 89 00:11:57,749 --> 00:12:01,082 Ah, ah, ah, don't swallow it. Don't swallow it, please. 90 00:12:01,153 --> 00:12:04,782 That's funny. I have one just like it. I- Oh. 91 00:12:04,856 --> 00:12:08,587 Hungry little thing, you. I wa- - 92 00:12:08,660 --> 00:12:10,924 Well. 93 00:12:10,996 --> 00:12:13,191 So that's what Horace Greeley meant. 94 00:12:13,265 --> 00:12:16,962 I'll be with you in a minute. You've got just the kind of mouth I'd like to work on. 95 00:12:17,035 --> 00:12:19,560 I- - Listen, weasel! 96 00:12:19,638 --> 00:12:22,903 I came here to get a tooth pulled. This one. 97 00:12:22,975 --> 00:12:26,433 The one next to the gold one. Sawy? I know. We'll find it. 98 00:12:26,511 --> 00:12:29,139 Don't worry about a thing. It's a cinch. We'll get to it sooner or later. 99 00:12:29,214 --> 00:12:32,741 I'm a very sensitive man. Don't hurt me. Just relax. 100 00:12:32,818 --> 00:12:35,912 What's that? It's laughing gas. That's why they call me Painless Potter. 101 00:12:35,988 --> 00:12:38,354 I use it on all my patients. Is it safe? 102 00:12:38,423 --> 00:12:41,881 Safest thing in the world! Would you mind paying me now? Come on! 103 00:12:41,960 --> 00:12:44,690 The one next to the gold one. Okay. 104 00:12:56,274 --> 00:13:00,176 Is it coming through? Feel anything? 105 00:13:00,245 --> 00:13:03,078 Hmm? Must be a leak around here. 106 00:13:16,461 --> 00:13:20,158 Is it doing it to you? Huh? 107 00:13:20,232 --> 00:13:23,895 Bye-bye. 108 00:13:41,253 --> 00:13:44,950 Come on, dearie. You're next. 109 00:14:00,639 --> 00:14:04,632 What do you know, I pulled the wrong tooth. 110 00:14:04,710 --> 00:14:08,407 I got the one with the nugget in it. 111 00:14:10,949 --> 00:14:14,316 So you pulled the wrong tooth. 112 00:14:14,386 --> 00:14:18,220 How about that! 113 00:14:18,290 --> 00:14:22,920 I'm gonna give you just 15 minutes to get out of town. 114 00:14:22,994 --> 00:14:26,259 Last town they gave me 20 minutes. 115 00:14:40,979 --> 00:14:45,177 And that scooped-nose quack pulled the wrong tooth. 116 00:14:51,790 --> 00:14:55,453 She can't take a bath with her guns on. Come on. 117 00:14:57,295 --> 00:15:01,254 Will somebody come in here and scrub my back? 118 00:15:01,333 --> 00:15:04,962 Put it in number four. 119 00:15:05,036 --> 00:15:08,437 This is the ladies' side. Come on, come on, get out of here. 120 00:15:28,260 --> 00:15:30,820 You lookin' for someone? 121 00:15:51,114 --> 00:15:53,981 Who did the shooting? 122 00:15:54,050 --> 00:15:56,780 Who are they? Never saw them before. 123 00:15:56,853 --> 00:15:59,481 They must be strangers. Look out! Look out! 124 00:15:59,556 --> 00:16:01,524 I wonder who did the shooting. 125 00:16:01,591 --> 00:16:05,322 It's Lance! He's still alive. Anybody got any whiskey? 126 00:16:05,395 --> 00:16:07,454 Dad's got some. Yeah, here. 127 00:16:07,530 --> 00:16:09,225 Lance. 128 00:16:09,299 --> 00:16:13,099 Doc, get up! Get up! 129 00:16:13,169 --> 00:16:16,627 Say, I must be running out of customers. I'm pullin' my own teeth. 130 00:16:16,706 --> 00:16:20,574 Oh, get up, Doc, hurry! They're shootin' upstairs! Huh? 131 00:16:20,643 --> 00:16:24,044 Come on and do something! Shootin'? I'll do something all right. 132 00:16:24,114 --> 00:16:29,552 I'm outta here. I'm goin' back east where men may not be men but they're not corpses either. 133 00:16:29,619 --> 00:16:31,849 I've had enough. 134 00:16:34,557 --> 00:16:37,492 Don't give your right names. 135 00:16:53,777 --> 00:16:57,008 Warm up, kids. We're movin' again. 136 00:17:02,485 --> 00:17:07,548 Federal agent joinin'... 137 00:17:07,624 --> 00:17:11,287 wagon train, Buffalo Flats. 138 00:17:20,637 --> 00:17:23,765 Giddyap. Get me out of this. 139 00:17:32,248 --> 00:17:35,012 Ha! 140 00:17:45,695 --> 00:17:49,563 Hey. Wait, I've been chased by women before but not while I was awake. 141 00:17:49,632 --> 00:17:53,295 I'll take over now! Yeah, you drive a while. Who wants to watch the road? 142 00:17:53,369 --> 00:17:57,237 I'm gonna join that wagon train. Come on! Head 'em any way you like. 143 00:17:57,307 --> 00:18:01,368 What am I sayin'? That's Indian country. You're not afraid of Indians? 144 00:18:01,444 --> 00:18:04,880 It's not the Indians, it's their attitudes. They're hatchet happy. 145 00:18:04,948 --> 00:18:08,748 I'm headin' back home, Washington, D.C. I'm gonna join that wagon train. 146 00:18:08,818 --> 00:18:11,446 You can't join 'em without a wagon. 147 00:18:11,521 --> 00:18:15,924 Make up your mind. Are you going with me? 148 00:18:22,665 --> 00:18:25,896 You got yourself a traveling companion. 149 00:18:27,437 --> 00:18:29,837 Keep traveling. 150 00:18:35,612 --> 00:18:40,140 Boy, can you kiss! 151 00:18:42,152 --> 00:18:47,749 Sorry I had to do that, son, but this is a big job. 152 00:18:47,824 --> 00:18:51,089 There's a wagon train going west. You'll both join it. 153 00:18:51,161 --> 00:18:53,391 Hunter will pose as your husband. 154 00:18:53,463 --> 00:18:56,830 It's not speed that we're interested in, it's secrecy. 155 00:18:56,900 --> 00:19:01,098 As man and wife, you'll be lost in the crowd on that wagon train. 156 00:19:19,289 --> 00:19:23,316 You wouldn't let a girl go on a wagon train alone, would you? 157 00:19:23,393 --> 00:19:27,921 Painless, you're just the man I've been hoping to meet. 158 00:19:27,997 --> 00:19:32,229 Painless, there's something about you that appeals to me. 159 00:19:32,302 --> 00:19:37,296 Wake up, stupid. I'm proposing to you. 160 00:19:37,373 --> 00:19:39,841 I'm in love with you. 161 00:19:39,909 --> 00:19:42,810 I said, I'm in love with you. 162 00:19:42,879 --> 00:19:46,315 And I want to marry you. Come on. 163 00:19:47,684 --> 00:19:51,415 What's goin' on? Why, sure, I'll marry you, dear. 164 00:19:51,487 --> 00:19:53,182 Huh? 165 00:19:53,256 --> 00:19:57,920 I knew the moment your lips touched mine that we were meant for each other. 166 00:19:57,994 --> 00:20:00,758 Oh, you did? 167 00:20:00,830 --> 00:20:04,266 Let me hear you say it again. Tell me you'll marry me. 168 00:20:05,301 --> 00:20:07,269 Me? 169 00:20:07,337 --> 00:20:10,033 Tell me you'll marry me. 170 00:20:10,106 --> 00:20:13,200 The way you kiss, how can I refuse? 171 00:20:15,912 --> 00:20:20,281 I now pronounce you man and wife. 172 00:20:20,350 --> 00:20:23,183 The ring, please. 173 00:20:29,659 --> 00:20:34,221 The wedding ring is a token of the solemn vows you have just taken. 174 00:20:34,297 --> 00:20:39,132 This ring is a symbol of your affection, sincerity and fidelity. 175 00:21:03,926 --> 00:21:08,386 Ah! At last. And now, the kiss. 176 00:21:10,566 --> 00:21:13,296 Not me, you fool! Her! 177 00:21:40,930 --> 00:21:44,730 Well, howdy, folks. Welcome. Uh, what's your handle? 178 00:21:44,801 --> 00:21:47,599 Mr. And Mrs. Painless Peter Potter. I'm Mr. 179 00:21:47,670 --> 00:21:50,798 Glad to have you with us. Yeah, just make yourselves to home, folks. 180 00:21:50,873 --> 00:21:54,809 Oh, thank you. 181 00:21:54,877 --> 00:21:58,813 I'll unhitch the horses and then we can... talk? 182 00:21:58,881 --> 00:22:02,214 Well, I'll unhitch the horses. 183 00:22:10,326 --> 00:22:14,387 Come on, let�s play hide-and-seek. 184 00:22:19,869 --> 00:22:23,862 Hey,Jimmy, where are ya? Here I am! 185 00:22:25,208 --> 00:22:27,233 Look! 186 00:22:28,444 --> 00:22:31,436 What are you tryin' to do? Blow yourself up- 187 00:22:31,514 --> 00:22:34,608 Shut up! Go on, you kids. Get outta here. 188 00:22:37,787 --> 00:22:40,950 I told you to keep that canvas lashed down tight. 189 00:22:43,893 --> 00:22:46,862 Good thing he didn't see it. 190 00:22:46,929 --> 00:22:51,423 Uh-huh. Just as I thought. That wisdom tooth has gotta come out. 191 00:22:51,501 --> 00:22:54,231 He don't look like no federal agent to me. 192 00:22:54,303 --> 00:22:57,101 But that's the wagon that left town right after the killin'. 193 00:22:57,173 --> 00:22:59,266 I can see you 10:30, Tuesday. 194 00:23:09,218 --> 00:23:12,085 Painless. 195 00:23:12,155 --> 00:23:15,488 That's my wife. A filly to you. 196 00:23:15,558 --> 00:23:19,119 From now on, I probably won't have a minute to myself. Painless. 197 00:23:19,195 --> 00:23:24,531 Yes? Oh, what are you doing to that poor girl, you glorious beast? 198 00:23:26,969 --> 00:23:30,029 Yes, darling. Would you loosen my stays a little, honey? 199 00:23:30,106 --> 00:23:34,634 Well, it's not my regular work, but I - Here, maybe I can work it out better this way. 200 00:23:34,710 --> 00:23:39,147 Now you can't do it like that! Well, it was an idea. 201 00:23:39,215 --> 00:23:42,309 Say, they're rugged, aren't they? Made of whalebone. 202 00:23:42,385 --> 00:23:44,353 Just call me Moby Dick. 203 00:23:44,420 --> 00:23:46,615 Hey, you know, it's a funny thing. 204 00:23:46,689 --> 00:23:50,591 We've been married two hours and this is the closest I've gotten to you. 205 00:23:50,660 --> 00:23:56,189 Well, you're so strong, silent and unapproachable. You wanna bet? 206 00:23:56,265 --> 00:24:00,201 Tell me something about yourself. You seem so mysterious. 207 00:24:00,269 --> 00:24:03,261 All I know is that you came from Washington, D.C. 208 00:24:03,339 --> 00:24:06,433 I'm sure there are a lot of things you haven't told me. 209 00:24:06,509 --> 00:24:10,969 I'll unload a little information at a time. That's the way to keep a girl interested. 210 00:24:11,047 --> 00:24:13,345 Who tied these for ya, a sailor? 211 00:24:13,416 --> 00:24:17,682 And another thing, you never told me why you left Fort Deerfield in such a hurry. 212 00:24:17,753 --> 00:24:20,688 Well, I had a little trouble, but it's all cleared up now. 213 00:24:20,756 --> 00:24:24,487 There. Hey, why worry about my past? Let's work out our future. 214 00:24:25,761 --> 00:24:28,195 That's our man, all right. 215 00:24:28,264 --> 00:24:31,722 Going west in a covered wagon. That's my kind of life. 216 00:24:31,801 --> 00:24:36,238 Blazing new frontiers, facing danger, privation and death. 217 00:24:36,305 --> 00:24:39,741 Is that my kind of life? Now, remember, Painless, 218 00:24:39,809 --> 00:24:43,768 you promised to love, honor and protect me. Let's do it in the order named. 219 00:24:43,846 --> 00:24:46,679 All right, get movin', folks. We'll get a good early start. 220 00:24:46,749 --> 00:24:51,812 The sooner we get past that Indian country, the better. Indian country? 221 00:24:51,888 --> 00:24:56,518 Do we have to go that way? Now, Painless, I'll be with you. 222 00:24:58,461 --> 00:25:01,521 You're not afraid, are you? No. 223 00:25:01,597 --> 00:25:04,657 I can always get another scalp. 224 00:25:04,734 --> 00:25:07,498 Let's go. Yeah. 225 00:25:13,276 --> 00:25:15,870 All right, folks, let's get goin'! 226 00:25:18,514 --> 00:25:21,176 Ya-hoo! 227 00:25:21,250 --> 00:25:23,241 Ya-hoo! 228 00:25:30,059 --> 00:25:31,993 My husband! 229 00:25:43,272 --> 00:25:46,537 We'll take this trail to the right. Yeah, we better. 230 00:25:46,609 --> 00:25:49,703 That one leads deep into Indian country. Let's get goin'. 231 00:25:49,779 --> 00:25:53,078 We got a long haul before night. All right. 232 00:26:12,969 --> 00:26:16,598 # A western ranch is just a branch # 233 00:26:16,673 --> 00:26:20,040 # Of nowhere junction to me # 234 00:26:20,109 --> 00:26:23,010 # Gimme the city where living's pretty # 235 00:26:23,079 --> 00:26:26,480 # And the gals wear finery # 236 00:26:28,318 --> 00:26:31,116 # East is east and west is west # 237 00:26:31,187 --> 00:26:34,679 # And the wrong one I have chose # 238 00:26:34,757 --> 00:26:37,658 # Let's go where you keep on wearin' # 239 00:26:37,727 --> 00:26:41,060 # Those frills and flowers and buttons and bows # 240 00:26:41,130 --> 00:26:45,089 # Rings and things and buttons and bows # 241 00:26:47,370 --> 00:26:50,533 # Don't bury me in this prairie # 242 00:26:50,607 --> 00:26:53,633 # Take me where the cement grows # 243 00:26:53,710 --> 00:26:56,907 # Let's move down to some big town # 244 00:26:56,980 --> 00:26:59,972 # Where they love a gal by the cut of her clothes # 245 00:27:00,049 --> 00:27:05,316 # And you'll stand out in buttons and bows # 246 00:27:06,656 --> 00:27:09,853 # I love you in buckskin # 247 00:27:09,926 --> 00:27:12,895 # Or skirts that you've homespun # 248 00:27:12,962 --> 00:27:19,231 # But I love you longer stronger where your friends don't tote a gun # 249 00:27:19,302 --> 00:27:22,499 # My bones denounce the buckboard bounce # 250 00:27:22,572 --> 00:27:25,564 # And the cactus hurts my toes # 251 00:27:25,642 --> 00:27:28,702 # Let's vamoose where gals keep usin'# 252 00:27:28,778 --> 00:27:32,236 # Those silks and satins and linen that shows # 253 00:27:32,315 --> 00:27:36,081 # And you're all mine in buttons and bows # 254 00:27:38,488 --> 00:27:41,616 # Gimme eastern trimmin' where women are women # 255 00:27:41,691 --> 00:27:44,854 # In high silk hose and peekaboo clothes # 256 00:27:44,927 --> 00:27:47,953 # And French perfume that rocks the room # 257 00:27:48,031 --> 00:27:50,397 # And you're all mine in # 258 00:27:52,468 --> 00:27:55,460 # Bows # 259 00:27:56,439 --> 00:28:08,412 # Buttons and bows # 260 00:28:47,123 --> 00:28:51,457 Shh. Can't you see she's sleeping? 261 00:29:01,938 --> 00:29:04,873 Come on! Come on, you're laggin' way behind. 262 00:29:04,941 --> 00:29:09,275 Come on. First chance I get, I'm tradin' you in for a pair of turtles. 263 00:29:09,345 --> 00:29:12,337 Giddap, Stanislaus. Come on, Clifton. 264 00:29:18,855 --> 00:29:22,951 All you had to do was follow the wagon in front of you. 265 00:29:23,025 --> 00:29:27,189 I think we�re going in the wrong direction. Maybe this is a shortcut. 266 00:29:27,263 --> 00:29:30,596 Maybe we're way ahead of them. Oh, shut up. 267 00:29:30,666 --> 00:29:32,600 Yes, ma'am. 268 00:29:35,471 --> 00:29:40,033 I guess we can stay in this house for the night. We'll get our bearings in the morning. 269 00:29:40,109 --> 00:29:43,704 Night? Morning? Yes, ma'am. 270 00:29:49,886 --> 00:29:54,084 We're bedding down here for the night. Take 'em back to the corral. 271 00:29:57,927 --> 00:30:01,055 Hurry. Quickly. Bring your own blankets. Come on. 272 00:30:01,130 --> 00:30:03,428 Come on, gramps. We'll help you. 273 00:30:03,499 --> 00:30:06,593 Look what I found, Ma. 274 00:30:06,669 --> 00:30:10,537 Oh Jimmy, keep your hands off of things. Come on, hurry up, get in. 275 00:30:10,606 --> 00:30:13,166 Is it all right in there? Pretty good. Come on. 276 00:30:13,242 --> 00:30:17,576 You kids make up your own beds now. 277 00:30:17,647 --> 00:30:21,014 All right, it's the best we can do. 278 00:30:21,083 --> 00:30:26,385 Gee, it's dark in here. I'm scared. 279 00:30:26,455 --> 00:30:29,549 Put that down, Johnny. Must be the maid's day off. 280 00:30:29,625 --> 00:30:31,559 Mm-hmm. 281 00:30:31,627 --> 00:30:34,323 Looks like a likely spot. Hey, kraut face. 282 00:30:34,397 --> 00:30:37,628 Ladies first, then me. 283 00:30:39,468 --> 00:30:44,770 Well, this looks like it. Alley-oop. 284 00:30:44,841 --> 00:30:48,834 Just think, some day there'll be a sign on that door, "Painless Potter slept here. " 285 00:30:48,911 --> 00:30:52,938 Well, don't put it up yet. No, I got my hands full now. 286 00:30:55,651 --> 00:30:58,017 Tomorrow night, you carry me. 287 00:31:01,157 --> 00:31:05,025 Isn't the moonlight Romantic? Yeah. Light the candle. 288 00:31:07,797 --> 00:31:11,062 Candle light's Romantic too. 289 00:31:14,337 --> 00:31:17,738 We don't want any dust to blow in. 290 00:31:43,900 --> 00:31:46,835 Painless. 291 00:31:46,903 --> 00:31:49,736 Yes? 292 00:31:49,805 --> 00:31:52,933 Would you get me a drink of cold water, please? 293 00:31:53,009 --> 00:31:56,501 Water? Cold? 294 00:31:56,579 --> 00:32:00,447 Cold water. Well, that adds up. 295 00:32:00,516 --> 00:32:04,680 All right. If I'm not back in three minutes, you'll know I fell in the well. 296 00:32:06,422 --> 00:32:08,856 Excuse me. 297 00:33:44,120 --> 00:33:47,317 Thank you. 298 00:33:47,390 --> 00:33:50,382 It's your husband, darling. 299 00:33:53,896 --> 00:33:56,126 Yoo-hoo. 300 00:33:57,700 --> 00:34:00,294 I'm back, honey. 301 00:34:01,737 --> 00:34:05,104 I got your cold water. 302 00:34:05,174 --> 00:34:09,577 My, your blushing right down to your little tootsies, aren't ya? 303 00:34:09,645 --> 00:34:12,614 Here you are, cuddles. 304 00:34:14,450 --> 00:34:16,714 There you are. I'm sorry. 305 00:34:16,786 --> 00:34:20,085 My, but you're an odd girl. 306 00:34:25,928 --> 00:34:29,125 Gee, I'm glad I picked a wife with a sense of humor. 307 00:34:29,198 --> 00:34:31,257 Uh, is everything all right? 308 00:34:32,635 --> 00:34:35,763 My, but you're a muscular little thing, aren't you? 309 00:34:35,838 --> 00:34:38,864 Those dresses are awfully deceiving. 310 00:34:38,941 --> 00:34:41,603 Smooth, smooth. 311 00:34:43,679 --> 00:34:47,274 Oh, I'm sorry. I didn't mean to tickle you. 312 00:34:47,349 --> 00:34:50,841 Isn't that sweet? You put your hair up in braids. 313 00:34:50,920 --> 00:34:53,650 Aw, that's nice. Come on out, Mrs. Potter. 314 00:34:53,722 --> 00:34:57,783 I know, you're modest. But it's all right. I'll keep my eyes closed. 315 00:34:57,860 --> 00:35:00,158 Come on, doll. 316 00:35:00,229 --> 00:35:03,426 Ahh. 317 00:35:03,499 --> 00:35:08,095 Now come close to me, wifey. Come close to me. 318 00:35:08,170 --> 00:35:10,695 Boy, can you kiss! 319 00:35:38,299 --> 00:35:40,529 Wake up. 320 00:35:42,904 --> 00:35:45,998 Oh, good morning, honey. You got up early. 321 00:35:46,073 --> 00:35:49,406 Start moving. We gotta get out of here. Yeah? 322 00:35:51,379 --> 00:35:53,438 Say, 323 00:35:53,514 --> 00:35:57,917 I don't know what happened last night, but thanks for a lovely evening. 324 00:35:57,985 --> 00:36:01,648 Well, you're sure easy to please. 325 00:36:01,722 --> 00:36:05,123 Boy, I can't get over your kisses. 326 00:36:05,193 --> 00:36:07,855 Hoo-hoo! 327 00:36:10,965 --> 00:36:13,763 I think I married a mental case. 328 00:37:02,383 --> 00:37:06,581 Must be a Virginia creeper. 329 00:37:17,064 --> 00:37:20,522 I gotta make myself pretty. I owe it to the little woman. 330 00:37:31,679 --> 00:37:34,307 Ha! I'm shavin' too close. 331 00:37:34,382 --> 00:37:38,580 Boy, I'm certainly a nervous wreck. 332 00:37:38,653 --> 00:37:40,780 It's an arrow. 333 00:37:42,623 --> 00:37:46,559 Someone had to shoot it. Who shoots arrows? Cupid? 334 00:37:46,627 --> 00:37:49,687 No, it couldn't be Cupid. William Tell? 335 00:37:49,764 --> 00:37:53,291 No, that's silly. Couldn't be William Tell. No apple. 336 00:37:53,367 --> 00:37:56,859 Indians. Yeah. Indians. 337 00:37:56,938 --> 00:38:02,399 Could be... Indians. Indians! Oh! 338 00:38:05,880 --> 00:38:08,178 Love, let me in! 339 00:38:08,249 --> 00:38:10,979 Open up! Open up! Look, it's me! 340 00:38:11,052 --> 00:38:14,283 Oh! They want to make a pincushion out of me! Open up! 341 00:38:14,355 --> 00:38:18,689 Pick up those guns and take care of yourself. You're too young to be a widow. 342 00:38:18,759 --> 00:38:24,129 Take care of myself? Look, there's a million Indians out here against one coward! 343 00:38:28,202 --> 00:38:30,830 I hope they're loaded. I wish I was too. 344 00:38:40,214 --> 00:38:43,183 I got him! I think. 345 00:38:54,095 --> 00:38:59,294 It's a cinch. Ha! There's a pile for you. Ooh! 346 00:38:59,367 --> 00:39:03,303 We was wrong about that dentist. He's doin' some mighty fancy shootin'. 347 00:39:19,854 --> 00:39:23,255 Bad bullet. 348 00:39:30,498 --> 00:39:33,831 Let's keep it neat. Don't- - 349 00:39:38,606 --> 00:39:40,836 They started it. 350 00:39:40,908 --> 00:39:43,741 Say, how come you got lost? What happened? 351 00:39:43,811 --> 00:39:47,110 I'll tell you what happened. He saved the whole wagon train! 352 00:39:47,181 --> 00:39:51,345 Yeah, he done it by himself. I never saw such shootin'. Best shot in the West. 353 00:39:51,419 --> 00:39:56,254 He knowed the Injuns was on your trail, and he decoyed them away from the rest of the wagon. 354 00:39:56,323 --> 00:40:00,692 I did? Oh, he's right. That's what I did. I did that. You're a hero, son. 355 00:40:00,761 --> 00:40:02,956 Yeah? You can have my rifle. 356 00:40:03,030 --> 00:40:07,330 Oh, thanks, Dad. I'll knock off a couple of Indians for you. 357 00:40:10,204 --> 00:40:12,764 He's got eyes in the back of his head. 358 00:40:12,840 --> 00:40:17,072 My darling. You never said anything about being a dead shot. 359 00:40:17,144 --> 00:40:19,704 I told you I'd give you a little information at a time. 360 00:40:20,614 --> 00:40:23,583 On behalf of the wagon train, I wanna thank you. 361 00:40:23,651 --> 00:40:26,347 You saved an awful lot olives. 362 00:40:31,826 --> 00:40:36,286 Wait a minute. Wait a minute! Ladies and gentlemen, I'd like to say a few words. 363 00:40:36,363 --> 00:40:40,459 Let's get out of here before them redskins come back. Those are the words. 364 00:40:44,371 --> 00:40:47,670 You lead the way, Doctor. Okay. 365 00:40:47,741 --> 00:40:51,006 Nothin' to be scared of now. You got the courage of a lion. 366 00:40:51,078 --> 00:40:54,309 Aw, it's nothing. Brave men run in my family. Hurry up! 367 00:40:54,381 --> 00:40:58,477 - We're off to Buffalo Flats! - Off to Buffalo Flats! Ya-hoo! 368 00:40:58,552 --> 00:41:00,543 Off to Buffalo Flats! Ya-hoo! 369 00:41:00,621 --> 00:41:03,385 Off to Buffal- - 370 00:41:08,095 --> 00:41:10,063 Our hero. 371 00:41:32,153 --> 00:41:35,953 # Get a man, get a man get a man # 372 00:41:39,026 --> 00:41:42,189 # Get a man get a man get a man # 373 00:41:45,599 --> 00:41:49,660 # Get a man get a man get a man # 374 00:41:49,737 --> 00:41:53,366 Oh, Mr. Preston. Come in. Come in. 375 00:41:55,709 --> 00:41:59,611 You come at a most inopportune time. Boss, we got important news. 376 00:41:59,680 --> 00:42:01,614 I'm sure you have. 377 00:42:01,682 --> 00:42:05,812 Somehow I can always sense when one of my associates bungles a job. 378 00:42:05,886 --> 00:42:08,047 What have you messed up? 379 00:42:08,122 --> 00:42:11,649 There's a new federal agent coming in on the wagon train. 380 00:42:13,160 --> 00:42:15,754 Why did you let him through? 381 00:42:19,600 --> 00:42:21,500 Stranger, I like you. 382 00:42:21,569 --> 00:42:25,096 And I like you, Red. Pepper, there's Joe! 383 00:42:40,588 --> 00:42:44,285 Next guy that messes around my gal gets the same thing! 384 00:42:53,534 --> 00:42:57,937 Wagon train's here! 385 00:42:58,005 --> 00:43:02,374 Eddie, drag the gentleman out. 386 00:43:02,443 --> 00:43:06,038 What's all the excitement out in front? 387 00:43:06,113 --> 00:43:09,480 They're giving a welcome to that guy we told you about. 388 00:43:16,023 --> 00:43:20,187 All right, folks, the biggest hero that this West has ever seen! Yes, sir. 389 00:43:20,261 --> 00:43:22,195 Hooray! 390 00:43:24,331 --> 00:43:27,095 Please, please, it was nothing. Anyone could have done it. 391 00:43:27,167 --> 00:43:30,864 Anyone who was strong, courageous and a dead shot. 392 00:43:30,938 --> 00:43:33,873 Is that our fearless federal agent? 393 00:43:33,941 --> 00:43:36,842 Don't let his looks fool ya. He's a cold-blooded murderer. 394 00:43:36,910 --> 00:43:39,777 Calls himself a dentist, Painless Potter, but that's just a front. 395 00:43:39,847 --> 00:43:43,078 It ain't gonna be easy. He's got eyes in the back of his head. 396 00:43:43,150 --> 00:43:48,816 But we can put him away. Pepper, do you think you could learn to love a dentist? 397 00:43:48,889 --> 00:43:52,325 A short romance? I don't think it'd be too difficult. 398 00:43:52,393 --> 00:43:55,521 I'd like to be in his shoes. 399 00:43:55,596 --> 00:43:59,293 I wonder what the cowards are doing. 400 00:44:02,369 --> 00:44:04,769 I'll be out in- - 401 00:44:06,240 --> 00:44:09,505 You and your high heels. May I please shake your hand? 402 00:44:09,576 --> 00:44:13,512 My little boy wants to touch you. Oh, no. Easy, girls. 403 00:44:13,580 --> 00:44:16,811 I'm tired. I've been fighting Indians all day. 404 00:44:16,884 --> 00:44:20,047 But I may give you a moment later. Don't give up. You're so wonderful. 405 00:44:20,120 --> 00:44:22,054 And keep cheering. 406 00:44:22,122 --> 00:44:25,057 What happened to the band? 407 00:44:25,125 --> 00:44:29,186 We're proud to have you as our guest, sir. Very happy to be here. 408 00:44:29,263 --> 00:44:32,926 Mr. And Mrs. Painless Potter with baggage. Mr. And Mrs. - 409 00:44:33,000 --> 00:44:35,662 Would you like a boy? 410 00:44:39,440 --> 00:44:42,409 Wooo. 411 00:44:42,476 --> 00:44:45,377 Oh, yes, yes. 412 00:44:55,189 --> 00:44:57,817 Boy! Yes, sir. 413 00:44:57,891 --> 00:45:02,521 Boy? Will you unhitch my horses, feed 'em some hay and have some for yourself? 414 00:45:02,596 --> 00:45:04,689 Thanks. I never touch the stuff. All right. 415 00:45:04,765 --> 00:45:08,030 Here you are, sir. Thank you. We're all set. A room with running water. 416 00:45:08,102 --> 00:45:11,435 They got a guy who'll run for it. Isn't this wonderful? Painless, wait. 417 00:45:11,505 --> 00:45:15,271 You don't want to leave this. I can wave to them from the window. Come on. 418 00:45:15,342 --> 00:45:19,711 You're just too modest to understand. You're a legend now. 419 00:45:19,780 --> 00:45:24,183 A hero. A man apart. We've been apart too long. Come on, honey. 420 00:45:24,251 --> 00:45:26,913 Look outside. 421 00:45:26,987 --> 00:45:32,550 Once that was a forest. Then it became a trail. Then a town. 422 00:45:32,626 --> 00:45:35,959 And someday, it'll be a city. That's what I like, progress. 423 00:45:36,029 --> 00:45:37,963 And I'm not makin' any. 424 00:45:38,031 --> 00:45:42,866 Someday, it'll be a city with a statue of a great man. 425 00:45:42,936 --> 00:45:45,996 And do you know whose statue it'll be? The guy who invented keys. 426 00:45:46,073 --> 00:45:48,200 Let's use it. No, no. 427 00:45:48,275 --> 00:45:52,871 It'll be a statue of Painless Potter. Huh? 428 00:45:52,946 --> 00:45:56,507 And under that statue, it'll read: "Painless Potter: 429 00:45:56,583 --> 00:46:00,314 "successor to Wild Bill Hickock and Buffalo Bill Cody. 430 00:46:00,387 --> 00:46:03,879 "The intrepid hero who saved an entire wagon train... 431 00:46:03,957 --> 00:46:06,824 by killing 11 Indians. " 432 00:46:06,894 --> 00:46:09,362 Twelve. 433 00:46:09,430 --> 00:46:13,423 So you see, dear, that's why it wouldn't be fair for me to take you away from these people... 434 00:46:13,500 --> 00:46:16,765 and not give them a chance to express their gratitude. 435 00:46:16,837 --> 00:46:19,974 Yeah, I guess - hey, wait a minute. What's this all about? 436 00:46:22,309 --> 00:46:25,574 Well, I might as well come clean, Painless. Our marriage won't work. 437 00:46:25,646 --> 00:46:29,548 You're a hero now. I'm just a little nobody. 438 00:46:29,616 --> 00:46:33,017 You belong to the people. This is the end of the road. 439 00:46:33,087 --> 00:46:35,180 We're through. Through? 440 00:46:35,255 --> 00:46:38,452 Say, what's goin' on here? You and I just got together- 441 00:46:38,525 --> 00:46:42,359 You might just as well face it, Painless. It's over. That's all. 442 00:46:42,429 --> 00:46:45,887 Oh. Oh, this is great. 443 00:46:45,966 --> 00:46:49,732 I give up my career. I bring you out here on a wagon train. 444 00:46:49,803 --> 00:46:52,795 Save your life by killing 13 Indians. 445 00:46:52,873 --> 00:46:56,673 Now you're gonna give me the kiss off. Oh. 446 00:46:56,744 --> 00:46:59,372 Well, you're not the only dame. 447 00:46:59,446 --> 00:47:03,041 There are a lot of other fish in the sea and I'm going out and cast some bait. 448 00:47:03,117 --> 00:47:06,450 Good-bye, Painless. That's all right. If that's the way you feel. 449 00:47:06,520 --> 00:47:10,251 I promise you one thing. You'll come crawling back to me on your hands and knees! 450 00:47:10,324 --> 00:47:14,556 Do you think I'll be there? Good-bye. 451 00:47:16,830 --> 00:47:18,889 I'll show her. 452 00:47:18,966 --> 00:47:21,127 A fine hero. Through. 453 00:47:21,201 --> 00:47:23,499 Hi. Hi. 454 00:47:32,846 --> 00:47:34,780 Hi. Hi. 455 00:47:38,786 --> 00:47:43,746 Uh, how'd you like a little conversation with a hero? I'd be tickled to death. 456 00:47:45,526 --> 00:47:48,290 Follow me. 457 00:47:54,835 --> 00:47:57,326 You Hank Billings? 458 00:47:57,404 --> 00:48:00,931 That's what the sign says. 459 00:48:03,477 --> 00:48:06,071 I just came in on the wagon train. 460 00:48:06,146 --> 00:48:09,604 Before I left Fort Deerfield, I saw a friend of yours, name of Hunter. 461 00:48:09,683 --> 00:48:12,083 Jim Hunter. 462 00:48:16,190 --> 00:48:20,889 Seems a shame a man like Hunter getting killed just so you can play cagey. 463 00:48:25,699 --> 00:48:28,190 Hot trip from Fort Deerfield. 464 00:48:29,536 --> 00:48:31,663 Come up and cool off. 465 00:48:39,113 --> 00:48:42,412 Where'd I put my tobacco? 466 00:48:47,121 --> 00:48:51,387 Now I know why they sent a woman. 467 00:48:52,526 --> 00:48:55,654 Yep. You know what you're gettin' into? 468 00:49:01,735 --> 00:49:04,727 You've landed smack-dab right in the middle... 469 00:49:04,805 --> 00:49:09,765 of the lowest-down skunk of a scheme they ever smeared across the West. 470 00:49:09,843 --> 00:49:12,243 Landed feet first too. 471 00:49:12,312 --> 00:49:15,213 I reckon that's how you're gonna get carried out of it. 472 00:49:15,282 --> 00:49:18,479 Just skip the big talk. 473 00:49:18,552 --> 00:49:21,578 All right, gal. Sit down. 474 00:49:26,693 --> 00:49:29,594 Somebody's runnin' guns into the Indians. 475 00:49:29,663 --> 00:49:33,429 Enough rifles to massacre every white man in the whole territory. 476 00:49:33,500 --> 00:49:36,264 I can't understand why they ain't attacked already. 477 00:49:36,336 --> 00:49:40,466 Maybe they're waitin' for this. 478 00:49:40,541 --> 00:49:42,532 Where'd you get that dynamite? 479 00:49:42,609 --> 00:49:45,339 Two loads came in on the wagon train. 480 00:49:45,412 --> 00:49:48,575 Someone's gonna pick it up, and we got to find out who. 481 00:49:48,649 --> 00:49:51,140 What's your plan? 482 00:49:51,218 --> 00:49:55,018 Whoever killed Jim Hunter found out there was a federal agent after him. 483 00:49:55,088 --> 00:49:57,648 They didn't know who it was. 484 00:49:57,724 --> 00:50:00,454 I steered 'em onto the wrong party. 485 00:50:00,527 --> 00:50:03,792 A husband I picked up in Fort Deerfield, name of Painless Potter. 486 00:50:03,864 --> 00:50:05,957 They'll kill him, sure. 487 00:50:06,033 --> 00:50:08,024 That's right. 488 00:50:08,101 --> 00:50:12,800 They'll think the federal agent's dead. Then I can operate. 489 00:50:15,776 --> 00:50:18,210 Hi. Hi. 490 00:50:25,519 --> 00:50:28,147 Where's the high life around here? 491 00:50:28,222 --> 00:50:32,124 Right over in the Dirty Shame Saloon. Spread out. 492 00:50:39,800 --> 00:50:43,133 Isn't he a dandy? 493 00:50:43,203 --> 00:50:45,398 He's a humdinger. 494 00:50:45,472 --> 00:50:48,373 Here he comes, folks! 495 00:50:58,185 --> 00:51:00,346 Welcome! Welcome! 496 00:51:00,420 --> 00:51:03,150 Gentlemen! Gentlemen! 497 00:51:03,223 --> 00:51:05,885 We have a celebrity in our midst. 498 00:51:05,959 --> 00:51:10,726 It's a rare privilege to shake the hand of the greatest Indian fighter west of the Mississippi. 499 00:51:10,797 --> 00:51:13,288 You can include the east, too, son. 500 00:51:13,367 --> 00:51:16,894 Watch it. Watch it. My trigger finger. 501 00:51:16,970 --> 00:51:19,996 I'd consider it an honor if you would join me. 502 00:51:20,073 --> 00:51:22,405 Heard you, partner. Heard you. 503 00:51:27,547 --> 00:51:29,879 You were sayin'? 504 00:51:29,950 --> 00:51:32,214 What'll you have, my friend? 505 00:51:44,531 --> 00:51:46,556 Never mind the chaser. 506 00:51:46,633 --> 00:51:49,898 Gonna be in town long? How 'bout a dance? 507 00:51:49,970 --> 00:51:52,768 Now, wait a minute. Wait a minute. Don't fight over me, gals. 508 00:51:52,839 --> 00:51:55,467 I'll be around a while. Good. 509 00:51:55,542 --> 00:51:59,410 Take it slow. This could become habit for me. Move in, honey. Don't get shut out. 510 00:51:59,479 --> 00:52:01,811 - Tell us how you did it. Yes, sir. Stand by. 511 00:52:01,882 --> 00:52:04,578 I may raffle myself off later. 512 00:52:08,322 --> 00:52:11,257 # This town ain't big enough # 513 00:52:11,325 --> 00:52:17,992 # The streets ain't long enough for me to get away from you # 514 00:52:18,065 --> 00:52:23,025 # Meet ya 'round the corner 'bout half-past eight # 515 00:52:23,103 --> 00:52:26,903 # Oh, honey what we'll do # 516 00:52:26,973 --> 00:52:29,168 # The West ain't rough enough # 517 00:52:29,242 --> 00:52:31,574 # The joints ain't tough enough # 518 00:52:31,645 --> 00:52:35,945 # To keep me from the one I crave # 519 00:52:36,016 --> 00:52:40,953 # Meet ya 'round the corner now don't be late # 520 00:52:41,021 --> 00:52:43,819 # You'll see how I behave # 521 00:52:43,890 --> 00:52:48,691 # When we're alone, honey # 522 00:52:48,762 --> 00:52:53,199 # You'll be possessin' my best caressin' # 523 00:52:53,266 --> 00:52:57,532 # I'll be your own honey # 524 00:52:57,604 --> 00:53:02,268 # You're the kind to make me lose my mind # 525 00:53:02,342 --> 00:53:07,143 # One kiss ain't strong enough a kiss ain't long enough # 526 00:53:07,214 --> 00:53:11,310 # Gotta kiss you night and day # 527 00:53:11,385 --> 00:53:15,822 # Meet ya 'round the corner any old corner # 528 00:53:15,889 --> 00:53:20,553 # Meet ya anytime you say ho-ho-ho # 529 00:53:20,627 --> 00:53:24,563 # Seein' as you're new here soon as I'm through here # 530 00:53:24,631 --> 00:53:29,295 # I'll kiss ya in my own sweet way ho-ho-ho # 531 00:53:29,369 --> 00:53:34,238 # Meet ya 'round the corner any old corner # 532 00:53:34,307 --> 00:53:39,335 # Meet ya anytime you say # 533 00:53:39,413 --> 00:53:41,381 You got a cigar on ya, sister? 534 00:53:41,448 --> 00:53:44,440 Come on, handsome, let's dance. Take me away. 535 00:54:23,056 --> 00:54:25,547 Look. It�s Joe! 536 00:54:25,625 --> 00:54:27,650 It�s Joe! 537 00:54:30,597 --> 00:54:35,000 Don't do it, Joe. This guy is a killer. 538 00:54:35,068 --> 00:54:38,731 What's the trouble, stranger? I don't like nobody foolin' around my gal. 539 00:54:38,805 --> 00:54:41,205 Yeah, well, I got news for ya. 540 00:54:41,274 --> 00:54:43,674 I ain't foolin'. Now, get. 541 00:54:43,743 --> 00:54:46,507 You ain't scarin' nobody. 542 00:54:55,322 --> 00:55:00,259 This town ain't big enough for you and me! I'll give you 'til sundown to get out. 543 00:55:00,327 --> 00:55:03,387 That's the usual time, ain't it? 544 00:55:03,463 --> 00:55:07,126 At sundown, I'll be out lookin' for you! I'll be waitin'! 545 00:55:07,200 --> 00:55:10,294 And I'll be lookin'. 546 00:55:10,370 --> 00:55:13,464 He plumb riled me. 547 00:55:19,713 --> 00:55:22,580 Four fingers of red eye. 548 00:55:22,649 --> 00:55:25,846 I always feel like a drink before a killin'. 549 00:55:27,921 --> 00:55:30,116 The thumb too. 550 00:55:39,299 --> 00:55:42,132 Nothin' stronger, huh? 551 00:56:25,345 --> 00:56:27,870 The sun's almost down, honey. 552 00:56:27,948 --> 00:56:29,711 Yeah. 553 00:56:29,783 --> 00:56:32,752 This little doll is just itchin' for another notch. 554 00:56:32,819 --> 00:56:35,219 Here, wear this for good luck. 555 00:56:35,288 --> 00:56:40,191 Yeah, but men don't wear these- oh, yeah, sure, kid. Thanks. 556 00:56:42,896 --> 00:56:46,297 Hey, listen. The man that's after you just killed my brother. 557 00:56:46,366 --> 00:56:50,803 Here's a tip. He draws from the left, so lean to the right. 558 00:56:50,870 --> 00:56:54,033 He draws from the left, so lean to the right. 559 00:56:58,278 --> 00:57:01,770 Son, I'll let you in on somethin'. 560 00:57:01,848 --> 00:57:05,249 Long towards sunset, there's a wind from the east, 561 00:57:05,318 --> 00:57:07,843 so you better aim to the west. 562 00:57:07,921 --> 00:57:12,449 Draws from the left, so lean to the right. A wind from the east, so aim to the west. 563 00:57:16,129 --> 00:57:21,658 I know this Joe like a book. He crouches when he shoots, so stand on your toes. 564 00:57:21,735 --> 00:57:25,330 Draws from the left, so lean to the right. A wind from the east, aim to the west. 565 00:57:25,405 --> 00:57:29,808 He crouches when he shoots, so stand on your toes. Thanks. 566 00:57:56,002 --> 00:57:59,369 Hey, Mrs. Potter, your husband's mixed up in a gunfight! 567 00:58:00,807 --> 00:58:03,343 Well, that problem's taken care of. 568 00:58:05,478 --> 00:58:08,970 He draws from the left, so stand on your toes. 569 00:58:09,048 --> 00:58:12,040 There's a wind from the east, better lean to the right. 570 00:58:13,353 --> 00:58:16,345 He crouches when he shoots, better aim to the west. 571 00:58:16,422 --> 00:58:20,324 He draws from his toes, so lean towards the wind. Aha! I got it! 572 00:58:23,596 --> 00:58:25,530 Why ya- 573 00:58:25,598 --> 00:58:27,566 Watch it. Watch it. 574 00:58:34,340 --> 00:58:37,104 Better warm up a little. 575 00:58:46,686 --> 00:58:48,813 Wind shifted. 576 00:59:06,906 --> 00:59:09,306 Either way, he wins. 577 01:00:06,399 --> 01:00:10,267 He draws from the wind, so lean when you stand. 578 01:00:10,336 --> 01:00:12,600 No. 579 01:00:12,672 --> 01:00:16,164 He stands on his crouch with his toes in the wind. 580 01:00:16,242 --> 01:00:18,233 No. 581 01:00:41,467 --> 01:00:43,526 Pfft! 582 01:00:45,171 --> 01:00:47,332 Shh. 583 01:01:57,843 --> 01:02:01,006 All right, Potter. 584 01:02:05,051 --> 01:02:08,487 Hooray for Painless Potter! 585 01:02:08,554 --> 01:02:12,285 How do ya like that? Tried to fool me. Didn't crouch with the wind. 586 01:02:12,358 --> 01:02:14,519 What's the idea? 587 01:02:14,594 --> 01:02:18,462 I nearly made a mistake. 588 01:02:18,531 --> 01:02:22,831 There's an old saying: "When you're huntin' a mountain lion, stake out a goat. " 589 01:02:22,902 --> 01:02:26,770 Yeah, the lion gets the goat and - we get the lion. 590 01:02:26,839 --> 01:02:31,708 We had better get rid of the dynamite. Get a hold of Yellow Feather. 591 01:02:31,777 --> 01:02:34,610 Now you try and find out where they're hidin' that dynamite. 592 01:02:34,680 --> 01:02:37,012 And I'll round up our goat. 593 01:02:37,083 --> 01:02:41,213 I'd have got him sooner but I tripped. There's work for ya. 594 01:02:41,287 --> 01:02:44,051 Stick around, I'll make you wealthy. 595 01:02:44,123 --> 01:02:47,957 Hurry, boys, I may have to pose for a statue. 596 01:02:48,027 --> 01:02:52,088 Fooled ya that time, didn't I? 597 01:02:52,164 --> 01:02:54,724 I have to be a hero. 598 01:02:54,800 --> 01:02:59,828 Oh, you great big, wonderful man. I told you my garter would bring you good luck. 599 01:02:59,905 --> 01:03:02,135 Oh, thanks. Lucky thing I had a gun too. 600 01:03:02,208 --> 01:03:04,733 How 'bout a great big smack for Pepper? Well- - 601 01:03:04,810 --> 01:03:06,835 Sounds like a good idea. 602 01:03:19,992 --> 01:03:22,256 I don't want anybody foolin' with my man! 603 01:03:26,399 --> 01:03:28,629 I've come back to you, darlin'. 604 01:03:28,701 --> 01:03:30,965 What's that, stranger? 605 01:03:31,037 --> 01:03:36,270 I didn't realize how much I loved you until I saw how brave you were. Forgive me. 606 01:03:36,342 --> 01:03:40,608 Well, you didn't come crawlin' back on your hands and knees, but I'll weaken. 607 01:03:40,680 --> 01:03:43,012 You may kiss my cheek. 608 01:03:45,184 --> 01:03:48,347 Should we go to our room, dear? That seems fair. 609 01:03:48,421 --> 01:03:52,414 My arm, Mrs. Potter. Nah, over here. 610 01:03:54,293 --> 01:03:56,454 That's my shootin' side. 611 01:04:03,502 --> 01:04:05,902 Be right with you, honey. 612 01:04:08,907 --> 01:04:12,001 There, that ought to take care of the tourists. 613 01:04:26,391 --> 01:04:29,758 Gee, I never thought I'd find a girl who would fight over me. 614 01:04:29,828 --> 01:04:33,889 Boy, when you hit her with that right, I - Remember, I'm on your side. 615 01:04:33,965 --> 01:04:37,662 Why, of course, dear. I'm your wife. Oh, yeah, I almost forgot. 616 01:04:37,736 --> 01:04:39,670 Yeah. Come. 617 01:04:40,972 --> 01:04:43,440 Come close to me, wifey. 618 01:04:48,080 --> 01:04:51,948 Oh, that was delightful! Let's try another one, huh? 619 01:04:55,420 --> 01:04:59,413 You poor kid. I'm sorry I had to do that. 620 01:05:00,726 --> 01:05:04,287 What's the matter with me? I must be gettin' soft. 621 01:05:10,836 --> 01:05:13,771 Hank! Guns. 622 01:05:13,839 --> 01:05:15,807 Dynamite. 623 01:05:15,874 --> 01:05:20,971 Undertaker's parlor. You'll find the men that- - 624 01:05:21,046 --> 01:05:23,173 Hank. 625 01:05:32,257 --> 01:05:34,817 Painless! Painless. 626 01:05:34,893 --> 01:05:39,830 Wake up. Wake up. He crouches when he shoots, so aim to the- - 627 01:05:39,898 --> 01:05:43,129 Jane. Painless, do you love me? 628 01:05:43,201 --> 01:05:45,669 Oh, I'm - I'm yours, body and soul. 629 01:05:45,737 --> 01:05:49,571 Will you do anything for me without asking questions? Naturally, darling. 630 01:05:49,641 --> 01:05:53,600 Well, then listen carefully. There's dynamite hidden in the undertaker's parlor. 631 01:05:53,678 --> 01:05:57,375 Someone's gonna come callin' for it tonight and I want you to find out who they are. 632 01:05:57,449 --> 01:05:59,815 Are you tryin' to get rid of me again? 633 01:05:59,885 --> 01:06:02,877 I can't tell you why now, but this is important. You must go. 634 01:06:02,954 --> 01:06:06,253 I don't "must" anything. Any girl would be tickled to be alone... 635 01:06:06,324 --> 01:06:09,623 with a guy who's killed 14 Indians for her, but not you! 636 01:06:09,694 --> 01:06:13,425 Every time we're alone, you try to give me the heave-ho. Twenty years of my life. 637 01:06:13,498 --> 01:06:16,592 Our whole life together depends on this. Will you go? 638 01:06:16,668 --> 01:06:19,967 What if I don't? What then? I couldn't blame you. 639 01:06:20,038 --> 01:06:25,169 But all I can say is that I'm depending on you more than I depended on anyone else before. 640 01:06:25,243 --> 01:06:28,906 Please. All right. I'll go. 641 01:06:28,980 --> 01:06:32,245 But it's the last time you'll make a monkey out of me. 642 01:06:32,317 --> 01:06:35,582 And you know that statue you told me about? Tell them to carve on it... 643 01:06:35,654 --> 01:06:38,452 "Painless Potter: Schmo. " 644 01:06:38,523 --> 01:06:43,119 I'll be seeing you. You too. Hey, look. What's that? Some other guy you kissed? 645 01:06:43,195 --> 01:06:47,029 I'll explain later. There's no time for questions. Please, trust me. 646 01:06:47,098 --> 01:06:50,158 I don't understand this whole situation- - Please. 647 01:06:50,235 --> 01:06:54,831 All right, I'm goin'. Don't get the idea that I'm scared or nervous. 648 01:06:56,675 --> 01:06:59,735 Because I'm not. Who- - 649 01:07:33,645 --> 01:07:37,809 Shh. Shh. Get out of here... before I sic a mouse on you. 650 01:07:43,255 --> 01:07:45,246 Shh. 651 01:07:59,004 --> 01:08:00,972 Shh. 652 01:09:10,241 --> 01:09:13,210 Hey, they got dynamite- 653 01:09:16,081 --> 01:09:19,016 Joe. Fool. 654 01:09:55,553 --> 01:09:59,353 Come on, we gotta get this stuff out of here fast. We're usin' the dentist's wagon... 655 01:09:59,424 --> 01:10:01,915 in case there's a slipup. 656 01:10:27,419 --> 01:10:29,887 Come on, hurry it up. 657 01:10:41,166 --> 01:10:43,634 Take it easy. 658 01:10:47,839 --> 01:10:50,933 Reach, you varmints, or I'll tattoo you the hard way! 659 01:10:51,009 --> 01:10:55,537 Uh-huh. I know all about you and your dynamite. You were gonna give it to the Indians. 660 01:10:55,613 --> 01:11:00,448 Well, I'm gonna take you down to the sheriff's office and have a talk about your future. 661 01:11:00,518 --> 01:11:03,544 If any. Now, get goin'! 662 01:11:03,621 --> 01:11:06,351 Painless Potter rides again! I- - 663 01:12:12,189 --> 01:12:16,023 And then I found out that you were captured too. 664 01:12:16,093 --> 01:12:21,531 I'd been meaning to tell you anyway. Hearing those drums, I figured this was my last chance. 665 01:12:21,598 --> 01:12:23,998 Then it wasn't me that shot all those Indians? 666 01:12:26,136 --> 01:12:29,697 And I didn't even shoot Joe? 667 01:12:29,773 --> 01:12:32,901 And any minute I could have been killed? 668 01:12:35,078 --> 01:12:37,012 Now, I worry. 669 01:12:37,080 --> 01:12:42,848 Sayin' I'm sorry is like spittin' in your eye, and I'm sayin' it. 670 01:12:44,087 --> 01:12:46,021 Me, a hero? 671 01:12:46,089 --> 01:12:49,547 Boy, I couldn't save a clam from a bowl of chowder. 672 01:12:49,626 --> 01:12:54,188 I bet I handed you a lot of laughs. What a sucker I've been. What a boob. 673 01:12:54,264 --> 01:12:57,927 There ain't low enough words for what I've done to you. 674 01:12:58,001 --> 01:13:01,402 There are now. I just thought of a couple of new ones. 675 01:13:01,471 --> 01:13:05,532 And all the time, I thought you were about the finest thing that ever came into my life. 676 01:13:05,609 --> 01:13:08,737 That's what sticks in my craw. 677 01:13:08,812 --> 01:13:12,043 Painless. What now? 678 01:13:12,115 --> 01:13:15,107 There's one more thing I gotta tell you. 679 01:13:15,185 --> 01:13:19,053 I gotta tell you that I love you. What's this, another laugh? 680 01:13:19,122 --> 01:13:24,219 No. I think you�re the kindest, bravest man I've ever known. 681 01:13:24,294 --> 01:13:26,319 Oh, sure. 682 01:13:26,396 --> 01:13:31,459 And I want to tell you this now because... we may not get out of this alive. 683 01:13:31,535 --> 01:13:35,232 Yeah, well, if it hadn't been for you- 684 01:13:38,008 --> 01:13:40,636 Well, what do you know. 685 01:13:50,087 --> 01:13:52,885 What's the matter? 686 01:13:52,956 --> 01:13:55,754 No stars. 687 01:13:55,826 --> 01:13:57,521 Hoo! 688 01:14:14,010 --> 01:14:16,137 Maybe he's- 689 01:14:16,213 --> 01:14:19,046 Hey! 690 01:14:19,116 --> 01:14:23,052 What's the matter? You trying to dirty my scalp even before you get it? 691 01:14:34,464 --> 01:14:37,433 How. Not so good. 692 01:14:37,501 --> 01:14:40,766 Me Yellow Feather. Me chief of tribe. 693 01:14:40,837 --> 01:14:43,397 Me greet paleface warrior. 694 01:14:43,473 --> 01:14:48,706 Oh! Well, I think you got the wrong person. She's the- 695 01:14:48,778 --> 01:14:51,338 Yeah. Me very big paleface warrior. 696 01:14:51,414 --> 01:14:53,473 You strong here. 697 01:14:53,550 --> 01:14:55,984 Yeah, heap big heap. 698 01:14:56,052 --> 01:15:00,716 Paleface more brave than all white warriors. 699 01:15:00,790 --> 01:15:03,054 Thanks. Thanks a lot. 700 01:15:03,126 --> 01:15:07,153 Yellow Feather know you kill 11 his best braves. 701 01:15:07,230 --> 01:15:09,698 Fifteen! Painless, tell him the truth. 702 01:15:09,766 --> 01:15:11,700 Eleven. That's not what I mean. 703 01:15:11,768 --> 01:15:14,669 Yellow Feather, he didn't have anything to do with this. I got him- 704 01:15:14,738 --> 01:15:17,605 Ho gon se! Let her breathe. 705 01:15:17,674 --> 01:15:21,542 Paleface warrior get much praise. 706 01:15:21,611 --> 01:15:23,977 My tribe make big honor. 707 01:15:24,047 --> 01:15:27,312 Fine! Ga on wah sa ah. 708 01:15:27,384 --> 01:15:30,751 Yellow Feather, please! No, not that! Not to him! Huh? 709 01:15:30,820 --> 01:15:34,051 How! Yeah, I'll let you know. 710 01:15:38,061 --> 01:15:42,725 I don't know what he said, but it didn't sound like he was inviting me to a picnic. 711 01:15:42,799 --> 01:15:46,166 What did he say? I'd rather not talk about it. 712 01:15:46,236 --> 01:15:49,728 Yeah, but I don't like surprises. Am I gonna get shot by arrows? 713 01:15:49,806 --> 01:15:53,537 Burned at the stake? Boiled in a pot? Am I getting warm? 714 01:15:56,880 --> 01:16:01,647 Painless, can you take it? No, but tell me anyway. 715 01:16:01,718 --> 01:16:06,815 Well, with Indians, the bigger hero you are, the greater the torture. 716 01:16:06,890 --> 01:16:10,382 Yeah, but... what can they do? What's left? 717 01:16:10,460 --> 01:16:12,428 Well- - 718 01:16:14,764 --> 01:16:16,994 Two trees. 719 01:16:17,067 --> 01:16:21,902 They bend one tree down. Then they bend the other tree down. 720 01:16:21,972 --> 01:16:25,271 And they tie one of your legs to this tree. Mine? 721 01:16:25,342 --> 01:16:28,937 And they tie your other leg to this tree. 722 01:16:29,012 --> 01:16:31,173 Then, they cut the ropes. 723 01:16:33,316 --> 01:16:35,648 That's me? 724 01:16:37,087 --> 01:16:39,578 If I were a chicken bone, I could make a wish. 725 01:16:44,894 --> 01:16:48,660 At a time like this, he has to be off-key. 726 01:16:48,732 --> 01:16:52,190 Don't pull, you'll get your half. 727 01:17:03,480 --> 01:17:07,041 Soh goth to naugh hon yah! That's your story. 728 01:17:14,024 --> 01:17:17,050 I think it's time I told you, I'm not this brave. 729 01:17:17,127 --> 01:17:20,153 Just think, I'll be traveling east and west at the same time. 730 01:17:20,230 --> 01:17:22,721 Painless! 731 01:17:22,799 --> 01:17:25,666 Painless. Oh, don't worry, honey. 732 01:17:25,735 --> 01:17:30,502 Maybe in the next world you'll meet two nice fellas. Look close, they'll both be me. 733 01:17:33,677 --> 01:17:35,770 Let's be fair. 734 01:17:35,845 --> 01:17:40,372 Gee nah! 735 01:17:51,027 --> 01:17:54,485 Ge a deck a da wa! 736 01:17:54,564 --> 01:17:58,193 Nejen eh saw! Pe ko me Ken! 737 01:17:58,268 --> 01:18:00,930 Wapato medicine bad. 738 01:18:01,004 --> 01:18:04,201 Shame us with white squaw. 739 01:18:04,274 --> 01:18:07,471 Go. You will not come back. 740 01:18:07,544 --> 01:18:11,173 Ne wah! Ne wah! 741 01:18:22,792 --> 01:18:26,728 Help! Help! Help! Help! 742 01:18:26,796 --> 01:18:30,323 Help. Help. Help. Help. 743 01:18:47,817 --> 01:18:50,047 I better get goin'. 744 01:18:51,688 --> 01:18:55,852 Jane! She's still there. And it's up to me to save her. 745 01:18:55,925 --> 01:19:00,328 Hold it, impulsive. If those Indians grab you, you know what'll happen to you. 746 01:19:00,397 --> 01:19:04,128 We don't like that, do we? What are you, a man or mouse? 747 01:19:04,200 --> 01:19:08,398 I'm not a mouse and I'm not a man. I'm a dentist. Yeah, but the girl loves you. 748 01:19:08,471 --> 01:19:11,531 Yeah. Yeah, and I love her too. 749 01:19:11,608 --> 01:19:14,076 But if they get me, my life won't be worth a plug nickel. 750 01:19:14,144 --> 01:19:16,578 What'll your life be worth without her? 751 01:19:16,646 --> 01:19:20,844 Oh, now don't get sentimental with me. Let's look at it logically. 752 01:19:20,917 --> 01:19:25,286 If I go back, those Indians will part my hair down to my toes. How can that help Jane? 753 01:19:25,355 --> 01:19:28,119 Suit yourself. If you think you can spend those long evenings... 754 01:19:28,191 --> 01:19:31,683 just thinkin' about how you might have saved her, it's all right with me. 755 01:19:31,761 --> 01:19:35,697 Oh, stop, stop. I'll go. But don't forget, I'll always hate you for being stubborn. 756 01:19:35,765 --> 01:19:38,290 Besides, I have to pick up my other boot. 757 01:20:12,302 --> 01:20:15,829 How! How. 758 01:20:15,905 --> 01:20:20,205 You like to trade? Clothes? Me take those, huh? Like that? 759 01:20:20,276 --> 01:20:23,575 Why, you! 760 01:20:36,659 --> 01:20:39,822 I got him! I got him! Ya-hoo-hoo! 761 01:20:53,643 --> 01:20:55,736 How. How. How. 762 01:20:55,812 --> 01:20:58,576 Well, Chief, this completes our part of the bargain. 763 01:20:58,648 --> 01:21:01,242 You bring long rifles, dynamite? 764 01:21:01,317 --> 01:21:05,515 An ample supply. All is in order. Esta exsa. 765 01:21:07,290 --> 01:21:10,726 You low-down, stinkin', coyote! You're the one I've been lookin' for. 766 01:21:10,793 --> 01:21:13,591 Hold her! Well- - 767 01:21:13,663 --> 01:21:17,292 That's your federal agent. What are you gonna do with her? 768 01:21:17,367 --> 01:21:21,064 Burn. Take more than a governor's pardon to save you now. 769 01:21:21,137 --> 01:21:24,231 Esta exsa! 770 01:21:30,713 --> 01:21:34,080 Come. We talk. 771 01:22:14,925 --> 01:22:18,691 Hubby-hubby. Hubby-hubby. 772 01:22:18,762 --> 01:22:21,890 # East is east please don't cry # 773 01:22:21,965 --> 01:22:25,230 # This is your hubby Painless # 774 01:22:25,302 --> 01:22:28,396 Hubby-hubby. Hubby-hubby. 775 01:22:29,740 --> 01:22:31,935 Medicine man come back! 776 01:22:32,009 --> 01:22:35,240 Burn him. Burn him with white squaw. 777 01:22:35,312 --> 01:22:37,712 Ojesa! 778 01:22:40,284 --> 01:22:42,844 Wapato! Wapato! 779 01:22:42,919 --> 01:22:46,116 Wapato! Wapato! Wapato! 780 01:22:46,189 --> 01:22:50,558 Wapato. Ojesta! 781 01:22:50,627 --> 01:22:53,323 Ojesta! Ojesta! 782 01:23:05,942 --> 01:23:10,311 Hey! Ojesta! 783 01:23:12,816 --> 01:23:16,445 You don't know what you're doing. Don't worry, I'll save ya. 784 01:23:16,520 --> 01:23:18,954 Who they gonna burn over there? The medicine man. 785 01:23:19,022 --> 01:23:22,788 Serves him right for practicing without a license. Ya-hoo! 786 01:23:22,859 --> 01:23:27,592 I got 'em fooled, all right. They think you�re the medicine man they're gonna burn. 787 01:23:27,664 --> 01:23:30,565 Ya! Ye- ye- 788 01:23:30,634 --> 01:23:33,125 Me? 789 01:23:46,817 --> 01:23:50,082 Don't move. I'll try to lead 'em away. 790 01:23:51,188 --> 01:23:54,157 Something might work out. 791 01:24:10,273 --> 01:24:13,877 Ojesta! Ojesta! 792 01:24:14,010 --> 01:24:16,740 Ojesta! Ojesta! 793 01:24:22,886 --> 01:24:25,377 What's the matter with you? 794 01:24:29,826 --> 01:24:33,193 Why, you crazy Indian! 795 01:25:06,062 --> 01:25:08,997 Sorry, ma'am. 796 01:25:12,502 --> 01:25:14,436 How. 797 01:25:38,161 --> 01:25:41,153 Didn't I tell you I'd save you. 798 01:25:51,708 --> 01:25:54,836 Boy, it smells like somebody's been cooking cauliflower in here. 799 01:25:54,911 --> 01:25:58,347 Come on, get out of here. I'll see ya around. 800 01:25:58,414 --> 01:26:00,678 Jago mick we! 801 01:26:02,452 --> 01:26:05,114 Hey, fellas, wait for me! 802 01:26:29,746 --> 01:26:31,976 Wa-hoo! 803 01:26:32,048 --> 01:26:34,516 Grab a rifle and start shootin'! 804 01:26:34,584 --> 01:26:36,575 Yeah. 805 01:26:40,590 --> 01:26:42,785 Give me one of those guns! 806 01:26:42,859 --> 01:26:46,556 Yes, ma'am. Here, take any size you want, honey. Why, we'll get- 807 01:26:46,629 --> 01:26:49,894 Get back! It's not safe! Yes, ma'am. 808 01:26:52,101 --> 01:26:54,797 They're walkin' right into our trap. 809 01:27:02,245 --> 01:27:04,839 A billiard! 810 01:27:09,152 --> 01:27:12,815 Pretty tricky, those foreigners. 811 01:27:20,897 --> 01:27:22,888 Where's my rifle? 812 01:27:37,780 --> 01:27:41,375 They wanted dynamite, huh? Well, I'll give it to 'em. 813 01:27:52,261 --> 01:27:55,287 Must've been a dud. 814 01:28:42,945 --> 01:28:46,676 Hey, faster! They're gaining on us! 815 01:28:46,749 --> 01:28:50,776 Hey, get up in front! You're supposed to be pullin'! 816 01:28:50,853 --> 01:28:52,821 Hey! 817 01:28:52,889 --> 01:28:54,857 Jump, Painless! 818 01:28:54,924 --> 01:28:58,257 If I jump, I'll get killed! But the dynamite! 819 01:28:59,662 --> 01:29:02,654 Rigor mortis, here I come! 820 01:29:09,839 --> 01:29:12,899 Get Martin off that wagon! 821 01:29:20,383 --> 01:29:22,476 That's the last of 'em. 822 01:29:27,623 --> 01:29:30,490 Darn it! There goes my dental diploma. 823 01:29:34,030 --> 01:29:37,056 Here they come now! 824 01:29:38,668 --> 01:29:42,604 Don't get excited. I'll be back in a year or so. Don't worry. 825 01:29:42,672 --> 01:29:46,506 Our hero! Oh, I'm sorry, Mrs. Potter. 826 01:29:46,576 --> 01:29:50,205 Silly girl. You gotta expect this kind of thing. 827 01:29:55,551 --> 01:29:59,544 Let's not overdo it. I know I deserve it, but... steady, men. 828 01:29:59,622 --> 01:30:02,523 Take it out of the bags, fellas. 829 01:30:04,360 --> 01:30:07,727 Honey, I'll drive. Yeah, you drive and I'll watch. 830 01:30:07,797 --> 01:30:10,732 Finally going on your honeymoon? Am I! Ya-hoo! 831 01:30:15,871 --> 01:30:17,896 What do you want, a happy ending? 67249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.