Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
-Er den ikke ny?
-det er Alans sidste fund.
2
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
Den burde indbringe en formue.
Hans far ville v�re stolt af ham.
3
00:02:12,100 --> 00:02:17,000
Guldet og den rosa farve
er ualmindeligt godt bevaret.
4
00:02:17,500 --> 00:02:21,500
Den blev lavet
da Mozart var et par og tyve.
5
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Tager du imod kreditkort?
6
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
-Forstyrrer jeg, Alan?
-Barbara, det var en overraskelse.
7
00:02:33,010 --> 00:02:36,000
-Skal jeg vente til du er f�rdig?
-Nej, da.
8
00:02:36,001 --> 00:02:40,500
Deirdre, vi du tage dig af denne herre?
-ja, selvf�lgelig Mr Alan.
9
00:02:41,000 --> 00:02:40,500
Du m� undskylde.
10
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Du skal jo til K�benhavn,
s� jeg kan k�re dig til f�rgen.
11
00:02:47,010 --> 00:02:52,000
-Jeg har en madkurv med,
-Jeg ved ikke rigtig...
12
00:02:53,000 --> 00:02:57,500
Men det er s�dan en fin dag.
Vi kan standse ved s�en...
13
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Jeg har til og med
dine badebukser med.
14
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Det burde jeg have vidst.
15
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Jeg skal hj�lpe dig op.
16
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
-Du sv�mmer som en fisk.
-N�, ja.
17
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
Det var den eneste type sport
jeg kunne lide i Oxford.
18
00:03:33,500 --> 00:03:35,000
S�dan, ja...
19
00:03:39,500 --> 00:03:44,000
Alan, jeg elsker dig s� h�jt.
Jeg vil g�re hvad som helst for dig.
20
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Jeg mener det.
21
00:03:52,000 --> 00:03:56,100
Barbara...jeg kan ogs� lide dig.
22
00:03:56,200 --> 00:03:59,000
Du er meget tiltr�kkende.
23
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Jeg vil bare ikke
have en kort aff�re.
24
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Alan...
25
00:04:15,200 --> 00:04:18,000
...vi b�r hellere g�.
26
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Alan, min elskede...
27
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Kan du ikke hoppe i
for min skyld?
28
00:05:31,600 --> 00:05:35,000
Dybere...s�dan, ja.
29
00:05:36,800 --> 00:05:40,000
Du er fantastisk.
30
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
S� dejligt at se dig.
31
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Din porcel�nsekspedition er ordnet.
32
00:06:27,000 --> 00:06:33,000
-Du kommer til at vade i antikviteter.
-Alan bliver ellevild. Ikke sandt Jarl?
33
00:06:33,500 --> 00:06:38,000
Det overg�r min vildeste fantasi.
Se p� alle disse bestillinger.
34
00:06:40,100 --> 00:06:44,000
Jeg har brug for en stenograf
som mestrer tysk, engelsk og dansk.
35
00:06:44,500 --> 00:06:47,000
Det kan nok lade sig ordne.
36
00:06:48,000 --> 00:06:51,500
Engl�nderne har meget at l�re
om porcel�n og antikviteter.
37
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Men det vil Alan �ndre p�...
38
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Find dig nu en s�d dansk pige-
39
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
-som kan bruge alle de penge
du kommer til at tjene.
40
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
En mor er nok.
-Her har vi det. Per Simonsen.
41
00:07:08,010 --> 00:07:12,500
Han har en smuk tysk pige som kan f�
alle dine breve f�rdige til fredag.
42
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
-Flot
-Jeg m� smutte.
43
00:07:16,100 --> 00:07:21,000
Alan, kom ikke for sent.
Vi tager afsted lige efter aftensmaden.
44
00:07:35,000 --> 00:07:38,041
Er du Mr Desland?
45
00:07:40,500 --> 00:07:44,500
Ja. Og du m� v�re Miss F�rster.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Kom indenfor.
47
00:07:51,000 --> 00:07:54,500
Det er p�nt af dig
at hj�lpe mig med brevene.
48
00:07:55,257 --> 00:07:58,366
En forn�jelse.
49
00:07:59,200 --> 00:08:02,000
Sid ned.
50
00:08:08,500 --> 00:08:13,000
Vil du begynde med de engelske,
eller er det de vanskeligste?
51
00:08:14,167 --> 00:08:18,001
Det er det samme for mig.
52
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
"K�re Miss Kaplan"
53
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Det er bare et kort brev.
54
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
"Deres seks Coalport
spisetallerkener er kommet."
55
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
"Med venlig hilsen,
Alan Desland."
56
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Det var det.
57
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
Mange tak
Jeg smutter forbi p� fredag.
58
00:09:26,500 --> 00:09:30,000
S� kan vi gennemg� dem.
Hvis du da har tid?
59
00:09:31,000 --> 00:09:34,967
Jeg har ikke travlt.
60
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Det er alt for meget, Mr Desland.
61
00:10:35,500 --> 00:10:39,000
Vi ved at champagnen er god,
men ikke om brevene er det.
62
00:10:39,500 --> 00:10:46,000
-Det er jeg sikker p�.
-Du kan selv se efter.
63
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Det er v�ldig p�nt af dem, Mr Simonsen,-
64
00:10:49,500 --> 00:10:54,000
-men synes De ikke at jeg burde snakke
med Miss F�rster selv, blot et �jeblik.
65
00:10:54,500 --> 00:11:00,000
-Jeg har faktisk en lille gave til hende
-Jeg kan give hende den.
66
00:11:00,300 --> 00:11:06,000
Nej, jeg vil gerne snakke
med hende selv...bare et �jeblik.
67
00:11:10,000 --> 00:11:15,000
Det tyske er fejlfrit.
Det er s�dt, hun har stavet...
68
00:11:17,000 --> 00:11:21,121
Godmorgen, Mr Desland.
Havde du en fin tur?
69
00:11:23,500 --> 00:11:29,000
Ja... Tusind tak for brevene.
De er udm�rkede.
70
00:11:34,000 --> 00:11:38,133
-Skal du snart hjem til England?
-Ja.
71
00:11:38,574 --> 00:11:44,073
-Jeg hader at forlade K�benhavn
-Har du ingen venner i England?
72
00:11:44,500 --> 00:11:50,073
Jo, men jeg efterlader mit hjerte
i K�benhavn. Det bliver s� tungt-
73
00:11:50,100 --> 00:11:54,073
-ved tanken om at rejse,
at der bliver overv�gt p� flyet.
74
00:11:54,095 --> 00:11:57,194
S� m� vi tage os af dig.
75
00:11:58,537 --> 00:12:03,290
Mr Simonsen, kan du ikke finde
et job til Mr Deslands hjerte?
76
00:12:05,574 --> 00:12:09,573
-Skal jeg vise Mr. Andersen ind?
-Nej jeg kommer ud.
77
00:12:10,000 --> 00:12:12,073
Undskyld mig, Mr. Desland.
78
00:12:15,500 --> 00:12:17,573
Miss F�rster, jeg t�nkte...
79
00:12:19,000 --> 00:12:23,073
Hvis du ikke skal noget i aften...
kunne vi m�ske spise middag sammen?
80
00:12:24,160 --> 00:12:29,292
-P� en god restaurant?
-det kan du bestemme.
81
00:12:30,823 --> 00:12:33,923
Jeg kender ikke nogen
reatauranter.
82
00:12:35,834 --> 00:12:40,534
-Men jeg vil meget gerne.
-Fint, jeg henter dig.
83
00:12:41,000 --> 00:12:45,215
Nej, lad os m�des
ved restauranten.
84
00:12:46,058 --> 00:12:52,000
-Kl 21?
-ja. Skal vi sige "La Cocotte"?
85
00:12:52,574 --> 00:12:54,073
Fint.
86
00:13:15,000 --> 00:13:19,934
-Godaften Miss F�rster
-Jeg er ked af at jeg kom s� sent.
87
00:13:20,830 --> 00:13:24,544
- Er du det?
- Nej, ikke rigtig.
88
00:13:25,974 --> 00:13:27,573
Noget at drikke?
89
00:13:29,154 --> 00:13:34,422
- Hvad skal jeg v�lge?
- Sherry. Dry Martini, gin og tonic?
90
00:13:35,265 --> 00:13:39,480
- Hvad synes du?
- En sherry, og gin og tonic til mig.
91
00:13:42,000 --> 00:13:47,751
-Sikke en flot kjole du har p�.
- Det er ikke min, jeg har l�nt den, Alan.
92
00:13:49,228 --> 00:13:54,000
-Kender du mit navn?
-Du kender ikke mit?
93
00:13:54,974 --> 00:13:56,073
men det vil jeg gerne.
94
00:13:58,868 --> 00:14:05,083
Karin F�rster med to prikker...
Pas p� de ikke stikker.
95
00:14:08,974 --> 00:14:11,000
Huitres avec caviar russe
et citrone
96
00:14:13,974 --> 00:14:17,073
Escargots avec aille.
Bon appetit.
97
00:14:22,892 --> 00:14:24,915
-Hvad er det?
Snegle.
98
00:14:25,000 --> 00:14:27,358
Snegle?
99
00:14:28,101 --> 00:14:30,658
- Er det sandt?
- Ja, de er dejlige.
100
00:14:31,639 --> 00:14:34,355
M� jeg smage?
101
00:14:41,142 --> 00:14:43,679
L�kre.
102
00:14:47,217 --> 00:14:49,933
Nu har vi begge spist hvidl�g.
103
00:15:01,231 --> 00:15:04,947
�h, mere champagne...
104
00:15:23,171 --> 00:15:26,530
Jeg er fuld.
105
00:15:27,491 --> 00:15:31,428
Nej, ikke fuld.
Hvad hedder det... "tipsy"?
106
00:15:31,464 --> 00:15:35,002
-Kan man sige det?
-Ja. Vi er begge "tipsy".
107
00:15:36,449 --> 00:15:43,566
-Hvor er det dejligt.
-Karin, kan jeg tr�ffe dig imorgen?
108
00:15:44,485 --> 00:15:48,023
-M�ske
-Nej, jeg mener det.
109
00:15:48,292 --> 00:15:55,366
M�ske...
Jeg ringer til dig. OK?
110
00:15:57,250 --> 00:16:00,787
-Jeg skal skaffe dig en taxi.
-Nej, det er ikke langt.
111
00:16:01,313 --> 00:16:04,029
-Vil du g�?
-Nej, jeg tager bussen.
112
00:16:04,101 --> 00:16:09,800
Jeg kalder den for "altid-bussen",
-Fordi jeg altid m� tage den.
113
00:16:10,101 --> 00:16:13,000
-H�r her Karin...
114
00:16:14,000 --> 00:16:16,949
Nej, jeg har haft det s� fint.
115
00:16:17,821 --> 00:16:21,716
Alle spiser hvidl�g.
Godnat.
116
00:16:31,186 --> 00:16:37,045
-Du ville se loftsmalerierne.
-Ja, jeg ved at jeg sagde det.
117
00:16:38,000 --> 00:16:42,106
Men solen skinner,
og jeg f�ler mig s� doven.
118
00:16:43,000 --> 00:16:45,900
-Det ligner dig ikke.
-Hvordan ved du det?
1000
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
-du kender mig jo n�sten ikke.
119
00:16:47,736 --> 00:16:49,842
Jeg kan f�le det.
120
00:16:51,775 --> 00:16:57,411
Du er en mand som altid tager
et sted hen med et form�l.
121
00:16:57,500 --> 00:17:01,500
For at se p� kunst
eller s�dan noget. Ikke sandt?
122
00:17:02,060 --> 00:17:04,165
Jo, det har du vist ret i.
123
00:17:06,000 --> 00:17:11,480
Men idag har du glemt
at tage hovedet med. Kom, kom!
124
00:17:11,930 --> 00:17:14,336
Lad os g� p� opdagelse...
125
00:17:14,814 --> 00:17:17,920
Gik det godt?
-Ja.
126
00:17:19,000 --> 00:17:20,500
Tak.
127
00:17:20,769 --> 00:17:26,639
S� dum jeg er...
Se her.
128
00:17:28,000 --> 00:17:32,919
Nu kan du byde mig din arm, Alan,
s� g�r det nok.
129
00:17:46,236 --> 00:17:51,342
Her er et godt job til dig, Alan.
Kan du b�rste gruset af?
130
00:17:56,000 --> 00:18:02,000
Det kilder...undskyld.
Kom her, Alan,-
131
00:18:02,176 --> 00:18:04,681
-s� skal jeg g�re det godt igen.
132
00:18:08,281 --> 00:18:13,000
lad os se p� den anden fod.
Hov, du har sk�ret dig.
133
00:18:13,022 --> 00:18:17,163
Det g�r ikke noget.
-Vi m� finde lidt vand.
134
00:18:17,680 --> 00:18:19,649
Slik dig p� fingrene.
135
00:18:25,499 --> 00:18:27,240
G�r det.
136
00:18:40,350 --> 00:18:43,656
Det er dejligt at blive puslet om.
137
00:18:47,586 --> 00:18:51,045
-Ses vi senere?
-Nej, ikke i aften.
138
00:18:52,000 --> 00:18:57,106
-Kan du ikke spise middag?
-Nej, desv�rre er det umuligt.
139
00:18:57,802 --> 00:19:00,872
I morgen, da?
Jeg rejser p� mandag.
140
00:19:01,000 --> 00:19:04,842
Jeg er ikke i K�benhavn imorgen.
141
00:19:05,775 --> 00:19:08,881
Jeg h�ber vi ses
n�ste gang jeg kommer.
142
00:19:09,815 --> 00:19:13,886
Endnu engang tak for hj�lpen
med brevene. Farvel.
143
00:19:27,000 --> 00:19:30,073
Hav det godt.
Kom snart tilbage til Danmark.
144
00:19:30,500 --> 00:19:33,073
Kom snart igen.
145
00:19:48,000 --> 00:19:51,073
Jeg har skiftet mening.
K�r mig til Plaza Hotel.
146
00:20:00,586 --> 00:20:06,045
- Karin, Hej
- Alan...
147
00:20:07,000 --> 00:20:08,506
-Er du her endnu?
148
00:20:08,600 --> 00:20:11,506
Ja, jeg besluttede at blive lidt l�ngere,
der var nogle sm�sager...
149
00:20:11,600 --> 00:20:16,073
-Det g�r bedre med foden, ser jeg
-Foden..? �h min fod, ja.
150
00:20:16,802 --> 00:20:21,500
-det havde jeg helt glemt.
-Kan vi m�des senere, Karin?
151
00:20:22,736 --> 00:20:27,000
-Jeg kan desv�rre ikke i aften.
-Ikke engang en drink?
152
00:20:28,000 --> 00:20:33,881
-Nej. Du m� ikke presse mig.
-Hvad med i morgen aften?
153
00:20:35,815 --> 00:20:38,886
Jeg m� lige t�nke mig om...
154
00:20:40,060 --> 00:20:45,865
-Jo, m�ske. Jeg ringer senere.
-Jeg bor p� Plaza.
155
00:20:46,339 --> 00:20:51,480
- Jeg ringer mellem 20 og 21.
- Det gl�der jeg mig til.
156
00:20:52,930 --> 00:20:55,036
- Alan?
- Ja.
157
00:20:56,000 --> 00:21:00,920
Tag det med ro,
jeg tror jeg kan komme.
158
00:21:01,000 --> 00:21:02,500
Farvel.
159
00:21:09,000 --> 00:21:12,500
-Hallo, Karin? Har du haft en god dag?
160
00:21:13,152 --> 00:21:15,200
Tja, bare v�ret p� kontoret.
161
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
H�r Alan, der er en klaverkoncert i Tivoli.
Tror du det ville v�re godt?
162
00:21:18,600 --> 00:21:22,700
Det lyder vidunderligt.
- S� m�des vi kl 20.
163
00:21:23,100 --> 00:21:28,300
-Forresten, jeg s� dig tidligere i dag.
-Hvor?
164
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
I en park.
165
00:21:32,236 --> 00:21:36,342
- S� m� du have set...
- Hallo?
166
00:21:58,600 --> 00:22:01,000
Undskyld at jeg kommer s� sent.
167
00:22:12,000 --> 00:22:14,681
Tusind tak.
168
00:24:07,281 --> 00:24:11,422
Det betyder at han snart er f�rdig.
169
00:24:29,022 --> 00:24:33,163
- Du s� mig alts� i parken?
- Ja, under et lindetr�.
170
00:24:33,680 --> 00:24:39,500
- Da s� du vel Inga og den lille pige?
- Ja, jeg s� en p� din alder.
171
00:24:40,099 --> 00:24:44,240
Det m� have v�ret Inga.
Hvor gammel er hendes datter?
172
00:24:44,550 --> 00:24:48,000
- Snart fire �r.
- Hvad besk�ftiger hendes mand sig med?
173
00:24:48,598 --> 00:24:54,075
- Hun er ikke gift.
- Hun har alts� bare den lille pige.
174
00:24:54,696 --> 00:25:00,172
- Hun gifter sig m�ske snart.
- Ikke med pigens far?
175
00:25:00,390 --> 00:25:04,317
- Nej, med en anden.
- Og han har ikke noget imod at f� datteren?
176
00:25:04,738 --> 00:25:10,000
- Skulle han det?
- Jeg ville. Jeg antager at jeg ikke burde.
177
00:25:10,138 --> 00:25:14,549
Jeg tror faktisk at jeg ville have meget imod det.
Men lykken v�re med dem...
178
00:25:15,000 --> 00:25:19,549
Du kan jo fort�lle mig om det,
hvis du da skriver til mig...
179
00:25:20,300 --> 00:25:24,949
-Karin, du vil vel skrive til mig?
-M�ske.
180
00:25:33,000 --> 00:25:37,411
Det har v�ret s�dan en en smuk aften.
181
00:25:42,594 --> 00:25:48,107
- Synd at den m� slutte.
- Lad mig f�lge dig hjem.
182
00:25:50,423 --> 00:25:54,834
Du kan f�lge mig til "altid-bussen".
183
00:25:54,944 --> 00:25:59,355
- Du ser s� alvorlig ud, Alan.
- Undskyld, det var ikke meningen.
184
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
- Kan du f�lge efter en rose?
- Hvad for noget?
185
00:26:09,603 --> 00:26:15,014
Solen skinner,
og s� springer den ud.
186
00:26:16,388 --> 00:26:20,196
Efter en stund
falder kronbladene af.
187
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Det er salighed.
188
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
salighed.
189
00:26:34,000 --> 00:26:40,258
- Gid jeg havde din hjerne.
- Du har mere, og du beh�ver den ikke.
190
00:26:41,000 --> 00:26:45,258
-Bare man havde vinger...
-Da ville jeg ikke v�re sekret�r.
191
00:26:48,000 --> 00:26:52,704
Hvis jeg havde vinger,
ville jeg flyve v�k herfra.
192
00:26:53,874 --> 00:26:58,013
Der kommer altid-bussen.
193
00:27:04,430 --> 00:27:08,769
Alan, kan jeg l�ne til billetten?
- Ja.
194
00:27:39,000 --> 00:27:41,710
- Hallo Karin?
- Du har ringet?
195
00:27:42,020 --> 00:27:47,594
- Kan vi m�des efter arbejde?
- Er der noget i vejen, Alan?
196
00:27:48,020 --> 00:27:51,394
Jeg vil sige farvel.
Jeg rejser tilbage til England.
197
00:27:57,197 --> 00:28:00,301
Synd at du m� rejse.
198
00:28:01,129 --> 00:28:07,303
Men jeg forst�r, du har jo
dit arbejde og din mor...
199
00:28:07,924 --> 00:28:11,649
- Og du har dit hjem.
- Tiden er g�et s� hurtigt.
200
00:28:12,098 --> 00:28:16,537
Du er s� forskellig fra
mine porcel�nsdamer der hjemme.
201
00:28:17,520 --> 00:28:19,594
Dem kan jeg forst�.
202
00:28:22,300 --> 00:28:26,999
- Forst�r du ikke mig?
- De er som blomster.
203
00:28:27,320 --> 00:28:32,194
De st�r stille og lader sig beundre.
Du er mere som en fugl.
204
00:28:32,379 --> 00:28:36,319
- Hvilken slags fugl?
- En isfugl.
205
00:28:36,520 --> 00:28:41,194
Den flyver afsted og forsvinder,
f�r man n�r at se hvor smuk...
206
00:28:42,000 --> 00:28:45,590
Ja, men det er dig som rejser.
207
00:28:49,212 --> 00:28:55,385
- Jeg kommer til at savne dig.
- Karin, du har sikkert mange venner.
208
00:28:57,100 --> 00:29:03,043
Kun dit ansigt...
i mit hjerte, -
209
00:29:05,044 --> 00:29:08,183
-mens mit eget hjerte sk�lver.
210
00:29:09,020 --> 00:29:16,794
Det kender jeg godt. "Som m�nen
bev�ger sig over himlen.-
211
00:29:17,000 --> 00:29:21,194
-s�dan bev�ger du dig,
min elskede...stille og roligt."
212
00:29:21,220 --> 00:29:25,194
"Og kun dit billede
sk�lver i mit hjerte."
213
00:29:27,020 --> 00:29:30,194
Er det ikke Heine?
214
00:29:36,020 --> 00:29:39,194
Karin?
215
00:29:41,000 --> 00:29:46,090
Det er ikke digtet, Alan.
216
00:29:46,566 --> 00:29:52,505
Det vil sige... jo, det er.
217
00:29:54,265 --> 00:29:58,404
- Men det er ikke bare digtet.
- Hvad er det da?
218
00:29:59,646 --> 00:30:05,785
Hele den sidste uge...
Venligheden...
219
00:30:05,854 --> 00:30:11,028
...luksusen...
Jeg oplever det s� sj�ldent.
220
00:30:11,857 --> 00:30:16,961
Og nu rejser du.
Stille og roligt.
221
00:30:17,272 --> 00:30:24,480
Men jeg forst�r det godt. Jeg kan
bare ikke g�re noget ved det.
222
00:30:31,208 --> 00:30:37,346
Du m� undskylde,
men jeg har aldrig...
223
00:30:37,519 --> 00:30:43,658
- Jeg har aldrig m�dt nogen som dig.
- Som mig?
224
00:30:44,000 --> 00:30:50,557
Jeg mener en
som opf�rer sig som en gentleman.
225
00:30:50,765 --> 00:30:58,904
Jeg f�ler mig tryg hos dig. Jeg
kan le og sk�mte sammen med dig.
226
00:31:04,000 --> 00:31:07,700
Du m� undskylde, Alan.
227
00:31:08,321 --> 00:31:15,460
Jeg har ikke din britiske evne
til at beherske mig.
228
00:31:26,084 --> 00:31:31,223
Nu skal jeg tage mig sammen, s�
kan du f�lge mig til "altid-bussen".
229
00:31:32,020 --> 00:31:35,894
-Mener du det?
-Ja!
230
00:31:36,020 --> 00:31:42,000
Jeg har elsket dig fra f�rste stund.
Jeg elsker dig til vanvid.
231
00:31:42,020 --> 00:31:46,194
Jeg rejser jo
fordi jeg ikke troede du...
232
00:31:48,220 --> 00:31:50,194
Karin...
233
00:31:50,220 --> 00:31:54,194
Hvis du vil have mig,
er jeg din for altid.
234
00:31:54,220 --> 00:31:57,194
Vil du gifte dig med mig?
235
00:32:02,474 --> 00:32:08,199
Frier du til mig?
-Ja!
236
00:32:11,269 --> 00:32:14,375
Det kan ikke v�re sandt.
237
00:32:15,202 --> 00:32:18,000
Jeg t�r n�sten ikke tro det.
238
00:32:18,020 --> 00:32:23,194
Jeg sp�rger dig en gang til:
Vil du gifte dig med mig?
239
00:32:24,439 --> 00:32:30,414
Mere end noget...
noget andet her i verden.
240
00:32:40,536 --> 00:32:44,004
Om et �r, Alan, ved jeg
alt om gammelt porcel�n.
241
00:32:44,020 --> 00:32:49,194
Skat, jeg gifter mig ikke
med dig for at f� en gratis assistent.
242
00:32:50,020 --> 00:32:53,194
Men...
243
00:33:24,020 --> 00:33:27,194
Du er en fantastisk pige, Karin.
Jeg beundrer dit mod.
244
00:33:31,052 --> 00:33:35,191
I aftes sagde du at du elskede mig
fordi jeg var vanvittig.
245
00:33:36,020 --> 00:33:40,194
Vanvittig..?
Nej min skat, jeg elsker dig til vanvid.
246
00:33:40,220 --> 00:33:43,194
Til forfjamskelske,
afsindighed, ja, vanvid!
247
00:33:44,020 --> 00:33:47,194
Javel, til vanvid.
248
00:33:49,678 --> 00:33:54,817
Men h�r her,
hvordan skal vi g� frem, Alan?
249
00:33:56,020 --> 00:33:59,194
Jeg tager hjem
og informerer familien.
250
00:34:00,020 --> 00:34:04,194
Jeg ringer hver dag og henter
dig s� hurtigt som muligt.
251
00:34:04,268 --> 00:34:09,407
Nej, omvendt. Jeg siger op hos
Simonsen og kommer over til dig.
252
00:34:10,020 --> 00:34:16,894
-Skal vi ikke gifte os i Tyskland?
-Nej, i England.
253
00:34:17,824 --> 00:34:21,963
- Hvad med din familie?
- Jeg skynder mig over til dig.
254
00:34:22,020 --> 00:34:25,194
Det vil v�kke opsigt i Northbrook.
255
00:34:27,344 --> 00:34:32,083
�h, som jeg elsker dig.
Jeg l�nges efter dig.
256
00:34:32,311 --> 00:34:40,000
- Skal vi elske nu?
- Jeg ville s� gerne...
257
00:34:40,020 --> 00:34:47,194
-Men, Karin...
-Nu kommer briten frem i dig.
258
00:34:48,486 --> 00:34:53,502
Du siger ikke hele sandheden.
Du synes det er helligt.
259
00:34:54,020 --> 00:34:59,000
Ja, det g�r jeg vel.
260
00:34:59,082 --> 00:35:04,098
Slip mig, Alan,
ellers bliver jeg gal.
261
00:35:07,020 --> 00:35:12,194
-Hvor i Tyskland kommer hun fra?
-Jeg ved det ikke.
262
00:35:13,220 --> 00:35:16,194
Hun har boet l�nge i K�benhavn.
263
00:35:17,020 --> 00:35:20,000
Hun snakker flydende dansk.
Og engelsk.
264
00:35:20,020 --> 00:35:25,000
-Hvad bestiller hendes far?
-Det har jeg ikke spurgt hende om.
265
00:35:25,020 --> 00:35:28,000
Men s�dan er det jo med tyskere.
M�ske er hendes for�ldre...
266
00:35:28,020 --> 00:35:33,000
...bag jernt�ppet eller d�de.
Karin vil fort�lle mig det n�r hun er parat.
267
00:35:33,020 --> 00:35:37,194
Hun kunne vel have fortalt om
sig selv. Det interesser mig.
268
00:35:39,020 --> 00:35:42,194
Vent til du m�der hende.
Bed�m aldrig kagen f�r du har smagt det.
269
00:35:43,020 --> 00:35:47,194
Og det er dig som skal smage
p� den min skat.
270
00:35:54,020 --> 00:35:58,000
Mr Alan, er det sandt
at du skal gifte dig?
271
00:35:58,020 --> 00:36:01,194
Ja, og hun gl�der sig
til at m�de dig.
272
00:36:02,520 --> 00:36:07,000
-Og hun er tysk?
-Undskyld jeg forstyrrer Mr Alan,-
273
00:36:07,020 --> 00:36:11,000
-de ringer noteringsoverf�ring
fra K�benhavn, og de giver sig ikke.
274
00:36:11,020 --> 00:36:14,194
Mrs Taswell! Jeg kommer.
275
00:36:21,020 --> 00:36:26,194
Hallo? Ja, jeg betaler.
Lad mig f� samtalen.
276
00:36:27,020 --> 00:36:30,894
-Alan?
-Hvordan g�r det, min skat?
277
00:36:31,020 --> 00:36:35,794
Jeg kommer snart,
s� vi kan blive gift i en fart.
278
00:36:36,020 --> 00:36:40,194
-Hvorn�r skal jeg hente dig?
-Jeg kommer p� mandag.
279
00:36:41,020 --> 00:36:45,894
-Nu p� mandag?
-Passer det ikke?
280
00:36:46,020 --> 00:36:51,694
Jo da, men jeg troede ikke
du kunne komme s� hurtigt.
281
00:36:52,020 --> 00:36:56,794
-har du sagt farvel til Simonsen?
-Ja, og til altid-bussen.
282
00:36:57,020 --> 00:37:02,894
-Og Inga og den lille pige?
-Ja. Kommer du og m�der mig?
283
00:37:03,020 --> 00:37:05,694
Ja. Hvad sagde Simonsen til
at du skulle gifte dig?
284
00:37:06,020 --> 00:37:12,194
Det sagde jeg ikke noget om.
Alle beh�ver ikke f� det at vide.
285
00:37:13,020 --> 00:37:16,194
-N�, jeg m� g� nu.
-Farvel, min elskede.
286
00:37:24,020 --> 00:37:29,000
Jeg takker dig ydmygt for din godhed
mod os og alle mennesker...
287
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Alan! Rabler det for dig?
288
00:37:36,020 --> 00:37:38,194
Karin?
289
00:37:47,020 --> 00:37:50,194
Jeg har savnet dig.
290
00:37:53,896 --> 00:37:56,912
Nu begynder det...
291
00:38:11,800 --> 00:38:14,183
Du m� undskylde.
Jeg er bare lidt tr�t.
292
00:38:14,217 --> 00:38:17,232
Lidt ansp�ndt, m�ske...
293
00:38:18,217 --> 00:38:21,232
Du tr�nger nok bare til et varmt bad.
294
00:38:49,217 --> 00:38:52,232
Jeg er i det tilst�dende v�relse
hvis du har brug for mig.
295
00:38:53,343 --> 00:38:56,359
- Du m� ikke g� endnu.
- Hvad er det?
296
00:38:57,544 --> 00:39:00,306
Jeg er bange.
297
00:39:01,657 --> 00:39:05,430
Jeg er m�rker�d.
298
00:39:05,560 --> 00:39:10,689
- Altid?
- Nej, men lige akkurat nu.
299
00:39:11,881 --> 00:39:16,054
Kan du ikke blive her
til jeg er faldet i s�vn?
300
00:39:16,217 --> 00:39:21,232
Ja, naturligvis.
301
00:39:32,745 --> 00:39:36,918
- Vil du gerne tage den af?
- Det ved du at jeg vil.
302
00:39:42,030 --> 00:39:46,203
- Her og nu?
- Ja.
303
00:39:47,039 --> 00:39:51,211
Da g�r jeg det selv.
304
00:40:03,000 --> 00:40:06,540
"Tysk Afrodite
arresteret i Hyde Park."
305
00:40:06,541 --> 00:40:13,707
Jeg er s� stolt. Jeg ville kl�de
mig af for dig og resten af verden!
306
00:40:17,581 --> 00:40:20,706
- Elsker du mig?
- Du driver mig til vanvid.
307
00:40:21,903 --> 00:40:26,069
Jeg er ekshibitionist,
og jeg vil drive alle til vanvid!
308
00:40:27,476 --> 00:40:31,642
Kan jeg fort�lle dig noget,
som kan f� dig til at skifte mening?
309
00:40:32,476 --> 00:40:36,642
Intet overhovedet. Der er ingenting
som kan f� mig p� andre tanker.
310
00:40:39,476 --> 00:40:42,642
Oh, Karin, jeg elsker dig!
311
00:40:44,476 --> 00:40:48,642
Kom, nu g�r vi ud og k�ber
massevis af nye kl�der til dig.
312
00:40:49,764 --> 00:40:53,930
Jeg har lyst til at gr�de.
313
00:41:28,764 --> 00:41:32,930
Trods alt det der skal g�res,
kan Tony godt vie os om tre uger.
314
00:41:35,800 --> 00:41:41,974
- Du vil vel st� hvid brud?
- Jeg kan ikke gifte mig i kirken.
315
00:41:42,582 --> 00:41:47,756
- Jeg vil ikke.
- Hvorfor ikke elskede?
316
00:41:49,217 --> 00:41:55,232
S� dum jeg er. Du er m�ske
katolik eller Calvinist?
317
00:41:55,520 --> 00:41:59,694
- V�r s�d at holde op, Alan.
- Elskede... fort�l mig det.
318
00:42:00,217 --> 00:42:03,232
Uanset hvad det er,
skal jeg nok f� dig ud af det.
319
00:42:05,537 --> 00:42:08,667
- Har du v�ret gift f�r?
- Nej, jeg er ikke gift, Alan.
320
00:42:12,006 --> 00:42:16,180
Du m� tro mig, Alan.
Jeg synes bare ikke...
321
00:42:17,954 --> 00:42:22,127
Jeg kan ikke gifte mig i kirken,
vi m� g�re det p� et kontor.
322
00:42:23,217 --> 00:42:27,232
-Et borgerligt bryllup?
-Ja.
323
00:42:29,217 --> 00:42:35,232
Min familie vil synes det er m�rkeligt.
Et kirkebryllup er jo det bedste.
324
00:42:38,507 --> 00:42:42,681
Mener du at det er udelukket?
325
00:42:43,516 --> 00:42:49,189
Jeg kan ikke forklare det, men
g�r bare denne ene ting for mig.
326
00:42:49,217 --> 00:42:52,232
-Fint
-OK?
327
00:42:54,576 --> 00:42:57,750
Jeg er ked af det.
328
00:43:01,217 --> 00:43:05,232
Opholdstilladelse
og alt det der.
329
00:43:06,217 --> 00:43:10,212
Et borgerligt bryllup
og et kirkebrullup er et fedt.
330
00:43:10,217 --> 00:43:13,212
Mange af mine sogneb�rn
bliver borgerligt viet.
331
00:43:13,217 --> 00:43:17,212
Du m� ikke bare t�nke p� dig selv.
332
00:43:17,217 --> 00:43:20,232
-Hvad vil folk sige?
-Det skal du ikke t�nke p�.
333
00:43:22,217 --> 00:43:26,232
H�r, jeg stikker forbi imorgen
i civil og snakker kun om Mozart!
334
00:43:31,217 --> 00:43:34,232
Karin?
335
00:43:49,217 --> 00:43:54,232
Jeg bliver her
til du falder i s�vn.
336
00:43:53,633 --> 00:43:57,806
Nej, hvis du g�r det i aften,
falder jeg aldrig i s�vn.
337
00:44:00,102 --> 00:44:04,275
Men jeg vil gerne have
at du kl�der mig af.
338
00:44:06,717 --> 00:44:09,000
-Kl�de dig af?
339
00:44:09,010 --> 00:44:11,000
Mener du at du vil elske?
340
00:44:12,010 --> 00:44:17,065
Du godeste, Alan,
jeg er helt udmattet.
341
00:44:18,360 --> 00:44:23,215
Jeg er udmattet af al din
venlighed og gavmildhed.
342
00:44:25,769 --> 00:44:28,899
Men elske..?
343
00:44:30,151 --> 00:44:33,135
Du skal bare kl�de mig af.
344
00:44:34,011 --> 00:44:38,185
Kan du ikke lide at blive
puslet med af og til?
345
00:44:39,437 --> 00:44:43,611
Vil du ikke?
346
00:45:48,196 --> 00:45:52,370
Synes du at jeg er p�n?
347
00:45:53,217 --> 00:45:55,232
-G�r du?
-Du er smuk.
348
00:45:56,544 --> 00:46:00,718
Du har slet ikke set noget endnu.
Bare vent...
349
00:46:06,665 --> 00:46:10,838
Jeg vil gerne have
morgenk�ben p� i sengen.
350
00:46:16,577 --> 00:46:19,524
Giv mig den p�, Alan.
351
00:46:26,501 --> 00:46:30,679
Fremsig et digt for mig.
352
00:46:34,217 --> 00:46:39,232
"Hvor myrten stille og h�j
og laurb�rtr�et st�r..."
353
00:46:39,506 --> 00:46:43,685
Kender du det digt?
- "Der vil jeg g�, min elskede."
354
00:46:48,124 --> 00:46:52,302
Og det vil jeg, min elskede.
Det vil jeg.
355
00:46:58,048 --> 00:47:02,226
- Du bliver et hit i Berkshire, Karin.
- Men ikke hos Alan, -
356
00:47:03,271 --> 00:47:06,405
- medmindre jeg skifter t�j
til m�det med Mr Steinberg.
357
00:47:07,240 --> 00:47:09,419
Undskyld mig.
358
00:47:10,217 --> 00:47:12,232
Hun er vidunderlig.
Hun er um�deligt smuk,-
359
00:47:12,260 --> 00:47:19,232
-bl�ndende, dejlig...
Skal jeg forts�tte?
360
00:47:22,217 --> 00:47:25,232
-Men?
-Det bliver et fuldtidsjob.
361
00:47:26,217 --> 00:47:30,032
Den slags sk�nhed
kan v�re en byrde.
362
00:47:30,217 --> 00:47:35,232
Hun m� leve med det dag og nat.
Du m� passe p� hende.
363
00:47:36,217 --> 00:47:39,212
Mr Steinberg,
s� hyggeligt at se dig.
364
00:47:39,217 --> 00:47:43,212
Og du m� v�re Alans pr�steven.
365
00:47:43,217 --> 00:47:46,212
En gl�de at tr�ffe dig.
366
00:47:46,217 --> 00:47:54,232
her er den.
Dr Walls punchebolle.
367
00:48:03,217 --> 00:48:07,032
H�r her, Alan. Hvorfor vente p�
vielseskontorets papirm�lle?
368
00:48:07,217 --> 00:48:10,232
-Bliv gift i Amerika i overmorgen.
-Umuligt.
369
00:48:13,217 --> 00:48:17,032
Jeg spenderer flybilletterne.
Det er min bryllupsgave.
370
00:48:17,217 --> 00:48:23,232
Jeg har et dejligt hjem i Florida.
Ideelt for hvedebr�dsdagene.
371
00:48:29,217 --> 00:48:33,032
...hermed erkl�rer jeg jer
for rette �gtefolk at v�re.
372
00:48:33,217 --> 00:48:33,232
Tillykke.
373
00:49:02,217 --> 00:49:07,232
jeg er ked af det, Karin,
men jeg kan ikke klare det.
374
00:49:11,217 --> 00:49:14,232
Jeg ved ikke hvad som er i vejen.
375
00:49:16,666 --> 00:49:17,613
Min skat...
376
00:49:20,374 --> 00:49:24,552
Du fatter det ikke, g�r du vel?
377
00:49:26,485 --> 00:49:30,663
Dette er k�rlighed.
378
00:49:31,708 --> 00:49:37,886
Jeg er din elsker. Vi elsker.
379
00:49:39,346 --> 00:49:43,000
Det er det jeg er f�dt til.
Jeg kunne gr�de af gl�de.
380
00:49:43,974 --> 00:49:49,152
- Forst�r du ikke det?
- Men. Karin...
381
00:49:49,257 --> 00:49:53,435
Din lille klovn...
382
00:49:53,853 --> 00:49:58,031
Du tror det er akkurat som
i Tivoli-b�dene.
383
00:50:00,121 --> 00:50:04,299
"T�ff-t�ff, kom ind, nr 5.
Tiden er ude."
384
00:50:07,433 --> 00:50:13,000
Der er et stort hav der ude.
385
00:50:15,694 --> 00:50:17,628
Det er enormt.
386
00:50:18,550 --> 00:50:23,729
Det har ingen gr�nser.
Man hundser ikke med havet.
387
00:50:25,340 --> 00:50:29,519
Hvorfor har du s� travlt?
388
00:50:44,217 --> 00:50:49,232
Se der, Karin. Oppe p� grenen.
389
00:50:56,513 --> 00:50:59,692
Nu tager jeg det dumme t�j af.
390
00:51:33,217 --> 00:51:36,232
Alan?
391
00:51:53,217 --> 00:51:56,232
Alan!
392
00:51:57,412 --> 00:52:03,890
Alan!, Alan! Der er et lig dernede!
En lille...
393
00:52:05,634 --> 00:52:09,113
Hold fast i mig,
s� sv�mmer vi ind til land.
394
00:52:18,217 --> 00:52:22,232
Bliv her, s� dykker jeg
og ser hvad det er.
395
00:52:57,217 --> 00:53:01,232
Det er helt i orden, Karin.
Det er bare en tr�stamme.
396
00:53:03,314 --> 00:53:08,192
- Er du helt sikker?
- Ja, jeg r�rte ved den.
397
00:53:09,217 --> 00:53:14,232
Det er ikke noget at v�re bange for.
Det er bare en gammel tr�stamme.
398
00:53:19,576 --> 00:53:22,355
Gudskelov. Tusind tak.
399
00:53:51,961 --> 00:53:55,139
Nu forst�r du vel hvad jeg mener...
400
00:54:02,720 --> 00:54:09,899
- Hvor langt Ligger Cottingham fra havet?
- Ca 90 km. Hvorfor det?
401
00:54:11,599 --> 00:54:16,778
S� er der fred og ro.
S� kan fortiden blive glemt.
402
00:54:55,368 --> 00:54:58,546
Alan... et klaver!
403
00:55:07,649 --> 00:55:10,828
Husker du den?
404
00:55:27,032 --> 00:55:30,000
Spiller du?
405
00:55:30,217 --> 00:55:34,232
Nej, men mor g�r det af og til.
406
00:55:37,317 --> 00:55:41,494
Jeg er s� lykkelig.
407
00:55:44,217 --> 00:55:46,232
-Te?
-Nej.
408
00:55:47,747 --> 00:55:52,881
- Vil du se resten af huset?
- Nej, din sinke.
409
00:55:52,900 --> 00:55:54,232
Jeg vil elske.
410
00:56:25,159 --> 00:56:29,337
Jeg vil st� i �jet og �nske,
lige som du fortalte om.
411
00:56:36,754 --> 00:56:40,932
- Tror du den vil skade mig?
- Hvad mener du?
412
00:56:42,901 --> 00:56:49,991
Det er jo hans sted,
og vi tr�nger ind.
413
00:57:34,217 --> 00:57:37,232
Flick og jeg legede
altid her som b�rn.
414
00:57:39,012 --> 00:57:44,190
I havde sikkert en fin barndom?
- Havde du ikke det?
415
00:57:46,012 --> 00:57:49,190
Du har aldrig fortalt mig noget.
416
00:57:52,069 --> 00:57:57,830
OK... jeg skal fort�lle dig
alt om mig selv.
417
00:57:58,364 --> 00:58:02,000
Alt som skete f�r jeg m�dte dig.
418
00:58:04,364 --> 00:58:09,000
Nej, du var skumf�dt i Paphos.
Det ved jeg, for jeg var der.
419
00:58:13,364 --> 00:58:18,000
Vr�vl. Man har sentimentaliseret
Maria Magdalena i 500 �r.
420
00:58:18,667 --> 00:58:25,320
-Tony, forsvar Maria Magdalena.
-Alle tror hendes skyld var seksuel.
421
00:58:25,631 --> 00:58:29,784
-Du har ret.
-Du giver ham alts� ret?
422
00:58:30,000 --> 00:58:37,000
Nej. Ideen om at Jesus tilgiver
forf�rte piger, d�kker et behov
423
00:58:37,178 --> 00:58:43,631
Folk, som vil �del�gge fortiden.
Hvis Jesus levede idag,-
424
00:58:44,000 --> 00:58:47,005
-ville han fortsat ford�mme
sex udenfor �gteskabet?
425
00:58:48,000 --> 00:58:54,000
Han ville holde den samme linje.
Det er forst�eligt og tilgiveligt,-
426
00:58:54,001 --> 00:58:58,005
-men galt, fordi det
er d�rligere end det bedste.
427
00:59:00,001 --> 00:59:06,005
Men hvis Maria Magdelena var
prostitueret, hvilket jeg ikke tror...
428
00:59:08,000 --> 00:59:15,784
-Kan enhver synd blive tilgivet?
-Ja, hvis man kan tilgive sig selv.
429
00:59:17,000 --> 00:59:22,005
Det kan v�re vanskeligt, ja umuligt.
Akkurat som med Lady Macbeth.
430
00:59:24,000 --> 00:59:27,231
Det er problemet med jer Briter,
I blander altid Shakespeare ind i det.
431
00:59:27,353 --> 00:59:30,305
Hvad skal en stakkels tysk pige
stille op med det?
432
00:59:42,000 --> 00:59:46,005
-Deirdre, hils p� Mrs. Desland.
-Dejligt at hilse p� dig.
433
00:59:47,000 --> 00:59:49,005
Mr. Alan!
434
00:59:51,000 --> 00:59:54,005
Nu kan I to hilse p� hinanden,
mens jeg g�r ovenp�.
435
00:59:58,000 --> 00:59:59,999
Vil du vise mig rundt i forretningen?
436
01:00:02,000 --> 01:00:04,005
Jeg har sagt ja
til Parrington-auktionen.
437
01:00:05,000 --> 01:00:09,005
Farrington, ja.
Ellers noget?
438
01:00:11,000 --> 01:00:16,005
-Vigtige breve?
-Ja, der er et par stykker.
439
01:00:51,000 --> 01:00:54,005
-Nej, forts�t.
-Alan!
440
01:00:57,167 --> 01:01:01,320
Jeg er s� vred, Alan.
Jeg har lavet chokolademousse, -
441
01:01:01,631 --> 01:01:04,000
- men jeg tilsatte et �g for meget,
s� nu bliver den ikke stiv.
442
01:01:04,001 --> 01:01:07,005
Jo, det skal jeg love dig at den g�r.
443
01:01:11,078 --> 01:01:15,231
Hej, der mangler en knap.
Tag den af.
444
01:01:15,853 --> 01:01:20,000
- Hvor et din mors syskrin?
- Flick brugte det ig�r aftes.
445
01:01:20,001 --> 01:01:25,005
-Hun glemmer altid noget.
-Mrs Spencer har ordnet v�relset.
446
01:01:26,001 --> 01:01:29,005
Bliv her, s� henter jeg det.
447
01:01:38,000 --> 01:01:41,005
Hvad sagde jeg?
448
01:01:44,156 --> 01:01:48,308
- Hvad var det?
- Et t�jdyr midt i stolen.
449
01:01:50,000 --> 01:01:54,005
-Den bl� bamse?
-Nej, en gr�n skildpadde.
450
01:01:55,000 --> 01:01:58,005
Jeg kan ikke huske
at Angela havde s�dan en med sig.
451
01:02:00,350 --> 01:02:04,502
- Hvad sagde du?
- En gr�n skildpadde.
452
01:02:04,550 --> 01:02:07,502
Hvad er der i vejen, skat?
453
01:02:08,655 --> 01:02:11,607
Der er ingen gr�n skildpadde!
454
01:02:12,911 --> 01:02:17,063
Angela havde ikke s�dan en med.
Der er ingen gr�n skildpadde!
455
01:02:18,911 --> 01:02:24,063
-G� og se efter!
-Jeg s� den jo netop...
456
01:02:24,911 --> 01:02:29,563
-G� og se efter!
-OK, s� henter jeg det forbandede dyr!
457
01:03:11,771 --> 01:03:16,339
- Jeg tog fejl. Beklager.
- Der er ingen skildpadde.
458
01:03:17,771 --> 01:03:20,339
Nej, der er ikke...
459
01:03:22,771 --> 01:03:27,339
Det var en dum fejltagelse.
Du m� undskylde.
460
01:03:27,771 --> 01:03:32,339
Det var vores f�rste sk�nderi.
Tilgiver du mig?
461
01:03:33,771 --> 01:03:35,339
Ja.
462
01:03:38,866 --> 01:03:43,018
Jeg burde bede om tilgivelse.
Skal jeg forklare...
463
01:03:43,866 --> 01:03:48,018
Nej, nej. Aldrig forklare
og aldrig klage.
464
01:03:49,866 --> 01:03:51,018
Nu er det ovre.
465
01:04:00,866 --> 01:04:03,018
Se, det er holdt op med at regne.
466
01:04:06,866 --> 01:04:09,018
Lad os g� en tur i haven
f�r det bliver m�rkt.
467
01:05:46,760 --> 01:05:50,912
Havde du et mareridt?
468
01:05:53,760 --> 01:05:56,912
-1500 er budt, nogen h�jere?
-1600.
469
01:05:58,760 --> 01:06:02,912
1600 er budt. S�t den der
og forlad lokalet.
470
01:06:04,760 --> 01:06:07,912
1600 er budt, hvem siger 1700?
471
01:06:09,760 --> 01:06:12,912
1700? Tak, sir.
Nogen h�jere?
472
01:06:13,760 --> 01:06:17,912
-1800.
-1800, ingen h�jere?
473
01:06:19,760 --> 01:06:21,912
Solgt!
474
01:06:22,760 --> 01:06:27,912
-Det f�r de ingen profit ud af.
-Og jeg har betalt alt for meget.
475
01:06:28,760 --> 01:06:31,512
Tja, "nil illegitimi carborundum",
gamle ven.
476
01:06:31,760 --> 01:06:36,512
-Frokost p� pubben, Mrs D?
-Nej, jeg vil byde p� den n�ste.
477
01:06:36,760 --> 01:06:39,912
Pas p�, det meste er bare skrot.
Jeg tager en sandwich med til dig.
478
01:06:39,913 --> 01:06:44,205
Hvis det er skinke,
vil jeg have meget sennep p�.
479
01:06:54,053 --> 01:06:58,205
-Undskyld, hvad byder de p�?
-Bare potter og pander.
480
01:07:01,053 --> 01:07:04,205
-8�.
-Den dame har budt 8.
481
01:07:05,853 --> 01:07:09,000
-9�.
-Det var 9�. H�rer jeg 10?
482
01:07:09,001 --> 01:07:11,205
-10�.
-Det var 10. Nogen h�jere?
483
01:07:12,753 --> 01:07:16,505
-11.
-Dumme kvindemenneske! s� byd da ordentligt.
484
01:07:17,053 --> 01:07:19,000
-12�.
-13.
485
01:07:19,053 --> 01:07:23,205
-14�.
-30�.
486
01:07:26,053 --> 01:07:29,205
Det m� v�re nogle gode pander.
Ingen h�jere?
487
01:07:30,053 --> 01:07:34,000
-Solgt til damen til h�jre.
-De mangler vist k�kkent�j?
488
01:07:34,053 --> 01:07:38,205
Hvem er det gale kvindemenneske?
Udenlandsk...det kan man h�re p� udtalen.
489
01:07:38,853 --> 01:07:42,000
Sikkert gift med udenlandsk
opk�ber...hvis hun da er gift!
490
01:07:42,001 --> 01:07:47,205
Det er hun faktisk, -med mig.
S�d, ikke sandt?
491
01:07:48,113 --> 01:07:51,000
- Hvad mere k�bte du?
- Det er en hemmelighed.
492
01:07:52,113 --> 01:07:55,266
Det var ialtfald noget dyrt k�kkent�j.
493
01:07:57,352 --> 01:08:01,505
Jeg skal fort�lle det
n�r jeg kommer hjem fra Bristol.
494
01:08:02,543 --> 01:08:06,696
- Jeg b�rer det hen i bilen.
- Vent, dette tager jeg med.
495
01:08:07,543 --> 01:08:10,696
-Farvel, Karin.
-Farvel.
496
01:08:11,543 --> 01:08:14,000
Jeg er sent p� den.
497
01:08:15,000 --> 01:08:18,696
K�r Forsigtigt,
og pr�v at f� mor med hjem.
498
01:08:18,697 --> 01:08:20,696
F� hende v�k fra obersten.
499
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
-Hils mor!
-Det skal jeg.
500
01:08:27,000 --> 01:08:31,000
Jeg ved at I ikke holdt
et formelt bryllup,-
501
01:08:31,001 --> 01:08:35,696
-men jeg har en gave til Jer.
502
01:08:35,697 --> 01:08:39,696
Det er v�ldigt p�nt af dig, barabara.
Jeg er r�rt. Tak.
503
01:08:41,543 --> 01:08:47,000
-Kommer din kone ikke?
-De sidder m�ske fast i trafikken.
504
01:08:48,543 --> 01:08:51,696
Mor kan vist godt lide hende.
505
01:08:53,543 --> 01:08:55,696
Der kommer hun.
506
01:08:57,629 --> 01:09:01,780
Bare s�t jer ned. Alle sammen.
Alan!
507
01:09:09,736 --> 01:09:11,851
Det var bedre.
508
01:09:12,926 --> 01:09:17,079
Jeg h�ber Alan har taget sig af jer?
509
01:09:18,000 --> 01:09:23,000
- �h, jeg glemte noget.
- Hej, mor.
510
01:09:23,324 --> 01:09:27,277
-Vi faldt pladask for Karin.
-Samme her.
511
01:09:27,771 --> 01:09:31,924
Alan! Kan du hj�lpe mig lidt?
512
01:09:32,500 --> 01:09:36,000
Undskyld mig, jeg er straks tilbage.
513
01:09:42,000 --> 01:09:44,924
Alan...
514
01:10:26,113 --> 01:10:28,303
V�r stille.
515
01:10:32,113 --> 01:10:36,303
Er der noget i vejen, Alan?
516
01:10:38,000 --> 01:10:43,619
- Tr�nger I til hj�lp?
- Nej, vi klarer os fint.
517
01:11:01,550 --> 01:11:06,760
En gentleman b�r rette p� t�jet
inden han g�r.
518
01:11:08,970 --> 01:11:11,180
�h, som jeg elsker dig.
519
01:11:13,000 --> 01:11:15,180
Farvel Tony!
520
01:11:22,970 --> 01:11:25,180
-Jeg holder jer underrettet.
-Farvel og tak.
521
01:11:27,000 --> 01:11:30,180
-Det var hyggeligt at se Jer.
-K�r forsigtigt.
522
01:11:39,000 --> 01:11:41,180
Jeg burde give dig en omgang
eller f� dig tvangsindlagt!
523
01:11:41,970 --> 01:11:43,180
T�nk om nogen var kommet ind!
524
01:11:45,970 --> 01:11:50,180
-Jeg har et renome at opretholde.
-Du opretholdt det v�ldig godt...
525
01:11:52,857 --> 01:11:56,066
- Det var helt spontant.
- Du planlagde det.
526
01:11:56,457 --> 01:11:58,066
Og hvad s�?
527
01:12:00,171 --> 01:12:05,381
Hvad ved de?
Jeg har faktisk ofret alt for dig.
528
01:12:11,538 --> 01:12:14,747
Her er det
jeg egentligt k�bte p� auktionen.
529
01:12:15,799 --> 01:12:18,957
Den l� sammen med k�kkent�jet.
530
01:12:19,588 --> 01:12:23,798
Jeg h�ber ikke det var dumt.
531
01:12:29,955 --> 01:12:33,165
- Karin, ved du hvad det er?
- Jeg syntes bare den var fin.
532
01:12:34,533 --> 01:12:38,742
Du har jo l�rt mig om porcel�n...
533
01:12:39,533 --> 01:12:40,742
Jeg t�r n�sten ikke sige det.
534
01:12:41,374 --> 01:12:44,583
Hvad tror du det er?
535
01:12:48,000 --> 01:12:51,583
Det er "pigen i gyngen".
536
01:12:52,950 --> 01:12:58,160
- Den vil skabe kaos i hele branchen.
- Er den meget kostbar?
537
01:12:58,950 --> 01:13:03,160
Ja...meget.
538
01:13:03,950 --> 01:13:06,160
OK...f�rst m� vi f� den takseret.
539
01:13:08,737 --> 01:13:12,947
- Jeg �nskede mig noget i hestens �je...
- Hvad?
540
01:13:13,052 --> 01:13:17,262
At jeg kunne k�be noget
kostbart p� auktionen, helt alene.
541
01:13:21,261 --> 01:13:25,471
Skal jeg lave lidt te?
Det ville en brite vel g�re.
542
01:13:44,000 --> 01:13:47,471
S� vidt jeg ved eksisterer der
kun to af denne type.
543
01:13:48,000 --> 01:13:51,471
Den ene findes p�
Bostons Fine Arts Museum-
544
01:13:53,000 --> 01:13:55,471
-og den anden p�
Victoria and Albert Museum.
545
01:14:56,000 --> 01:14:00,000
Men denne tredje er uden tvivl �gte.
546
01:14:03,000 --> 01:14:08,471
-Den vil uden tvivl f� snakken til at g�.
-Hvor meget vil den indbringe?
547
01:14:11,261 --> 01:14:13,471
Ca. 200.000 �.
548
01:14:17,000 --> 01:14:21,471
Karin? Elskede?
549
01:14:51,261 --> 01:14:53,471
Karin?
550
01:15:27,764 --> 01:15:31,974
- Nu ved du det.
- Ja.
551
01:15:33,762 --> 01:15:37,972
- Hvem jeg er.
- Du kan ikke kaldes ved navn.
552
01:15:39,762 --> 01:15:42,972
Du har mange navne.
553
01:15:47,866 --> 01:15:51,969
Og alligevel...
554
01:15:51,970 --> 01:15:56,178
tr�nger jeg til dig...
555
01:15:56,179 --> 01:16:00,389
min unders�t...
556
01:16:00,705 --> 01:16:04,915
min herre.
557
01:18:15,890 --> 01:18:18,000
Ud af fjerene, din syvsover.
Du kommer for sent p� arbejde.
558
01:18:20,000 --> 01:18:24,000
Karin, hvad skete der i aftes?
559
01:18:24,002 --> 01:18:28,000
Hvad der skete?
Du var der jo selv.
560
01:18:28,002 --> 01:18:32,730
Ja, men fort�l mig om det.
561
01:18:33,539 --> 01:18:38,349
Det var stegende varmt, s� jeg
tog mig en sv�mmetur i floden.
562
01:18:40,000 --> 01:18:45,200
- Dette er t�beligt, Alan.
- Nej, fort�l videre.
563
01:18:47,094 --> 01:18:53,304
Jeg sad i gyngen
og glemte alt omkring mig...
564
01:18:56,408 --> 01:18:58,418
s� kom du vandrende
rundt om hj�rnet -
565
01:18:58,492 --> 01:19:06,354
- som en blanding
af menneske og ged...
566
01:19:08,000 --> 01:19:10,500
Og s� voldtog du mig.
567
01:19:16,036 --> 01:19:22,246
Det var himmelsk...
568
01:19:26,298 --> 01:19:29,000
Se, jeg har rifter overalt.
569
01:19:33,139 --> 01:19:39,348
Og bagefter faldt du i s�vn
som kongen af Babylon.
570
01:19:43,139 --> 01:19:51,348
Men oplevede du ikke
noget m�rkeligt, -som en slags trance?
571
01:19:51,400 --> 01:19:57,292
- Elskede, hvad slags trance?
572
01:19:59,500 --> 01:20:01,292
-Karin, du er umulig at tr�nge ind i.
573
01:20:01,293 --> 01:20:03,890
- Nej, det er ikke sandt.
574
01:20:04,000 --> 01:20:14,290
- Forresten, Karin, jeg glemte helt at
"Pigen i gyngen" er mere end 200.000� v�rd.
575
01:20:15,130 --> 01:20:19,340
Fint at du er forn�jet.
576
01:20:23,130 --> 01:20:27,000
-Vil I s�lge den?
-Ja, Karin har sikret vores fremtid.
577
01:20:27,222 --> 01:20:31,232
Advar os mod usselt mammon,
Tony.
578
01:20:32,022 --> 01:20:36,232
Ikke mig. Mammon g�r blot en mand
i stand til at udrette mere godt.
579
01:20:36,234 --> 01:20:41,232
-I flytter vel ikke?
-Fra vores eksistentielle samtaler?
580
01:20:41,273 --> 01:20:45,283
- Det er p�nt af jer.
- Det har vi elskere r�d til at v�re.
581
01:20:46,441 --> 01:20:50,650
Det skulle Jesus have sagt.
Gid vi kunne have snakket sammen.
582
01:20:52,650 --> 01:20:58,000
- Hvad ville du have sagt til ham?
- Menneskene lever i deres kroppe.
583
01:20:58,002 --> 01:21:03,558
De kan ikke v�re gode og n�dige
hvis de ikke elsker med deres kroppe.
584
01:21:03,902 --> 01:21:05,558
Jeg tror at Jesus godt vidste dette.
585
01:21:05,621 --> 01:21:09,297
Men han sagde det ikke Tony. Han sagde at
�ndelig k�rlighed er vanskelig.
586
01:21:09,321 --> 01:21:12,297
Han sagde ikke at det samme
gjaldt fysisk k�rlighed.
587
01:21:12,300 --> 01:21:15,000
-Den antages at v�re nem.
588
01:21:16,024 --> 01:21:22,164
At uselvisk fysisk k�rlighed ikke er forbundet med
kristendommen, er der ikke et ord om i Vielsesritualet.
589
01:21:22,324 --> 01:21:25,164
Du mener alts� at de
hedenske ritualer var bedre?
590
01:21:26,261 --> 01:21:31,101
- Det er jeg sikker p�.
- De har jo sine gode sider...
591
01:21:45,961 --> 01:21:49,101
Godmorgen min elskede
og tillykke med jubil�et.
592
01:21:50,561 --> 01:21:53,101
Det er to m�neder siden vi m�dtes.
593
01:22:06,053 --> 01:22:13,193
Og der noget andet.
Jeg er tre uger over tiden.
594
01:22:14,053 --> 01:22:19,193
Hvad? Er du virkelig?
Ja.
595
01:22:20,053 --> 01:22:23,193
-Jeg kan n�sten ikke tro det.
-Det er sandt.
596
01:22:33,515 --> 01:22:35,000
Kom, vi er sent p� den.
597
01:22:36,000 --> 01:22:39,761
Jeg skal f� den pakket ind.
598
01:22:40,000 --> 01:22:43,694
Deirdre, kan du pakke den ind?
- Tak.
599
01:22:44,000 --> 01:22:46,694
Godmorgen, Mrs Towers.
600
01:22:49,000 --> 01:22:52,000
Jeg ringer og fort�ller
Per Simonsen om "Pigen i Gyngen".
601
01:22:52,200 --> 01:22:59,494
-Hvorfor netop ham, i K�benhavn?
-Er du ikke stolt af dit fund?
602
01:23:02,944 --> 01:23:06,085
Jeg er f�rdig med K�benhavn
og mit gamle liv.
603
01:23:06,845 --> 01:23:09,985
-Lad dem bare glemme alt om mig.
-S� siger vi det.
604
01:23:19,472 --> 01:23:24,000
- Hallo? hallo?
- Mor, jeg kommer snart.
605
01:23:24,005 --> 01:23:26,000
Desv�rre er jeg ikke din mor.
606
01:23:29,340 --> 01:23:33,480
- Er der nogen hos dig?
- Du kender min mor. Sig det til hende.
607
01:23:33,802 --> 01:23:39,242
- H�r efter min skat,der m� v�re en voksen hos dig.
- Jeg er p� vej...
608
01:23:40,450 --> 01:23:43,555
der er bare s� lang vej.
609
01:23:45,450 --> 01:23:49,555
-Linjerne er koblet sammen.
-Lad mig pr�ve.
610
01:23:50,450 --> 01:23:53,555
Mrs Taswell, hvor er papirerne
p� Per Simonsen?
611
01:23:54,450 --> 01:23:59,000
Det er Bing og Gr�ndahl, ikke sandt?
De er her et eller andet sted.
612
01:24:00,450 --> 01:24:02,555
Nej...
613
01:24:04,450 --> 01:24:06,555
Karin?
614
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
-Karin.
-Slip mig. Alan!
615
01:24:17,000 --> 01:24:22,955
-Slip mig, jeg m� v�k!
-S�, s�...
616
01:24:25,814 --> 01:24:28,955
Jeg er jo her.
Ingen skal komme til at g�re dig noget.
617
01:24:34,814 --> 01:24:36,955
Oh, Alan...
618
01:24:38,814 --> 01:24:41,955
Gud ske lov og tak.
619
01:24:52,000 --> 01:24:55,235
-Ingen kan g�re mig fortr�d?
-Nej.
620
01:24:55,904 --> 01:25:00,010
-Du vil altid passe p� mig?
-Ja selvf�lgelig.
621
01:25:04,904 --> 01:25:07,010
Hvad i alverden skete der?
622
01:25:13,431 --> 01:25:15,536
Det var som om jeg...
623
01:25:22,575 --> 01:25:26,680
Jeg har det vist bedre nu.
624
01:25:28,820 --> 01:25:31,925
Alan, lad mig v�re!
625
01:26:13,381 --> 01:26:15,486
Alan...
626
01:26:17,381 --> 01:26:22,486
-Gudstjenesten Tony snakkede om...
-Den hellige Nadver?
627
01:25:27,334 --> 01:26:31,439
-Kan vi g� med?
-Jo, selvf�lgelig.
628
01:26:37,334 --> 01:26:40,439
Rens vore hjerters tanker
ved den hellige �nds inspiration.
629
01:26:42,334 --> 01:26:46,439
S� vi kan elske dig oprigtigt og
med �re oph�je dit hellige navn.
630
01:26:47,334 --> 01:26:51,439
I vor herre jesu kristi navn, amen.
631
01:26:57,334 --> 01:27:01,439
Og vi beder dig ydmygt
ved din godhed, herre,-
632
01:27:01,634 --> 01:27:06,439
-om at tr�ste og hj�lpe alle dem,
som i dette jordiske liv-
633
01:27:06,534 --> 01:27:11,439
-er i knibe, n�d
eller har anden modgang.
634
01:27:11,291 --> 01:27:16,396
Uanset hvor jeg g�r hen...
635
01:27:15,398 --> 01:27:16,554
Der er ikke noget sted at g� hen...
636
01:27:19,000 --> 01:27:24,211
-Jesus sagde til disiplene...
-Jeg er ikke bange.
637
01:27:24,306 --> 01:27:29,511
"Hvis deres retf�rdighed ikke overg�r
de skriftl�rdes og faris�ernes...
638
01:27:29,516 --> 01:27:33,711
-Er der noget i vejen, elskede?
-"...kommer I ikke i himlen"
639
01:27:33,720 --> 01:27:36,711
I har h�rt at det er sagt:
"Du m� ikke sl� ihjel."
640
01:27:36,720 --> 01:27:42,711
"Den som sl�r ihjel,
er skyldig for domstolen."
641
01:27:43,720 --> 01:27:47,711
Men jeg siger Jer, at enhver
som bliver gal p� sin bror...
642
01:27:49,306 --> 01:27:53,711
-Lad os g�, Karin.
-De som angrer deres synder-
643
01:27:54,106 --> 01:28:00,711
-og agter at f�lge Guds bud,
kom til Ham i tro-
644
01:28:01,000 --> 01:28:03,811
-og tager imod den hellige nadver
til deres tr�st-
645
01:28:04,100 --> 01:28:09,411
-og kn�ler og ydmygt tilst�r deres
synder for den alm�gtige Gud.
646
01:28:11,106 --> 01:28:13,711
Kom, alt er nu klart.
647
01:28:41,606 --> 01:28:46,411
Dette er Jesu Kristi legeme,
som gives til eder.
648
01:29:12,606 --> 01:29:17,711
Dette er Jesu Kristi blod,
som gives til eder.
649
01:29:37,606 --> 01:29:39,711
Karin!
650
01:29:46,606 --> 01:29:48,711
V�r venlige at g� tilbage
til jeres pladser.
651
01:30:03,606 --> 01:30:05,711
Her, drik dette.
652
01:30:07,106 --> 01:30:09,111
�, elskede...
653
01:30:11,606 --> 01:30:16,111
T�nk p� alt det gode.
Du er min smukke Karin,-
654
01:30:16,116 --> 01:30:20,000
-den dejligste elsker i verden.
655
01:30:21,106 --> 01:30:26,000
Du skal f�de vort barn.
Vi har s� meget.
656
01:30:26,506 --> 01:30:28,511
Fortiden er fortid.
657
01:30:36,887 --> 01:30:41,028
Det er ikke ovre.
658
01:30:43,887 --> 01:30:45,028
�h, Gud...
659
01:30:45,996 --> 01:30:50,000
-Jeg er s� bange.
-For hvad Karin?
660
01:30:50,100 --> 01:30:53,136
Fort�l mig det.
Det er derfor jeg er her.
661
01:31:10,096 --> 01:31:12,136
Alan.
662
01:31:15,196 --> 01:31:17,136
Kom her.
663
01:31:25,793 --> 01:31:29,934
Det jeg har, har jeg.
664
01:31:37,793 --> 01:31:39,934
Det kan v�re Tony.
665
01:31:46,000 --> 01:31:51,000
-Du m� skrive under p� et brev.
-har du k�rt helt her hen for...
666
01:31:51,193 --> 01:31:53,934
Kom indenfor.
667
01:31:56,293 --> 01:32:02,000
De er i flere eksemplarer.
Desuden har du lavet en fejl...
668
01:32:02,193 --> 01:32:05,934
Kan du h�re et barn gr�de?
669
01:32:07,793 --> 01:32:10,934
-Nej.
-Jo h�r, det er udenfor. Lyt!
670
01:32:23,000 --> 01:32:26,934
-Jeg kan h�re t�rnsvalerne.
-Nu sluttede det.
671
01:32:27,002 --> 01:33:29,934
Jeg h�rte det helt tydeligt.
672
01:32:31,000 --> 01:32:33,934
-Alle b�rn gr�der, ikke sandt?
-Ja.
673
01:32:35,000 --> 01:32:39,934
Der er det igen. Ikke sandt?
674
01:32:40,000 --> 01:32:42,500
Bliv her
mens jeg g�r ud og ser efter.
675
01:32:44,293 --> 01:32:48,934
Kan jeg ikke komme med?
Man ved jo aldrig...
676
01:32:57,393 --> 01:32:59,534
Det kommer derfra...
H�rer du det?
677
01:33:09,000 --> 01:33:10,934
Hallo!
678
01:33:56,000 --> 01:32:58,934
Hun m� have leget her
og s� l�bet sin vej.
679
01:34:07,793 --> 01:33:11,000
Jeg k�rer Dem hjem, Mrs Taswell.
Jeg skal blot sige det til min kone.
680
01:34:11,001 --> 01:33:13,434
Skal jeg tage dukken?
681
01:34:14,000 --> 01:33:17,000
Jeg troede at De tog den, Mr Desland?
682
01:34:25,000 --> 01:33:27,934
Elskede, jeg k�rer Mrs Taswell hjem.
683
01:34:28,000 --> 01:34:29,934
Karin?
684
01:34:32,104 --> 01:34:36,245
-Frels mig!
-Hun kan h�re dig!
685
01:34:41,958 --> 01:34:47,199
-Du h�rte det ogs�, ikke sandt?
-Pigen som gr�d? Jo.
686
01:34:47,058 --> 01:34:51,500
Men der var ingen der.
Du m� ikke v�re bange.
687
01:34:56,000 --> 01:35:01,500
Jeg g�r ned og ringer
til en taxi til Mrs Taswell.
688
01:35:04,058 --> 01:35:06,500
Bliv her, OK?
689
01:35:31,058 --> 01:35:35,500
"K�re Mr Desland. Jeg g�r hjem.
De har varslet storm i aften."
690
01:35:37,058 --> 01:35:40,500
"Jeg er glad for
at jeg fik gjort det jeg kom for."
691
01:35:42,058 --> 01:35:44,500
Alan.
692
01:35:46,681 --> 01:35:50,821
Jeg...
693
01:36:01,518 --> 01:36:05,623
...vil ikke forts�tte med...
694
01:36:05,700 --> 01:36:07,183
...at pr�ve at undslippe.
695
01:36:09,212 --> 01:36:12,352
Det er meningsl�st.
696
01:36:16,000 --> 01:36:19,561
Jeg vil hellere...
697
01:36:21,751 --> 01:36:24,000
bevare min v�rdighed.
698
01:36:51,164 --> 01:36:54,269
G� ikke ud.
699
01:36:51,476 --> 01:36:53,546
Luk d�ren.
700
01:36:55,202 --> 01:36:58,344
Alan, luk d�ren!
701
01:37:13,000 --> 01:37:17,344
Du kender til dette.
Du kender �rsagen.
702
01:37:18,000 --> 01:37:20,344
Ja.
703
01:37:20,000 --> 01:37:24,000
Der har aldrig v�ret noget barn
ude i haven.
704
01:37:25,000 --> 01:37:29,000
M�ske, m�ske ikke.
Men g� ikke ud.
705
01:37:29,010 --> 01:37:33,000
Men Mrs Taswell h�rte det ogs�.
706
01:37:34,021 --> 01:37:37,211
Men hun s� det ikke.
707
01:37:41,021 --> 01:37:43,211
Herregud!
708
01:38:57,000 --> 01:39:01,000
Alan, k�r herfra.
Det f�r du lov til.
709
01:39:01,552 --> 01:39:07,000
Nej, Karin. Jeg bliver her...
710
01:39:08,000 --> 01:39:11,742
...og passer p� dig.
711
01:39:26,088 --> 01:39:28,544
Vinden har lagt sig.
712
01:39:30,000 --> 01:39:32,627
Det varer ikke l�nge nu.
713
01:39:33,000 --> 01:39:37,500
Du b�r v�re forberedt,
ligesom mig.
714
01:39:52,000 --> 01:39:55,000
Hvorfor l�ser du ikke Biblen?
715
01:39:56,000 --> 01:40:03,000
Det ville v�re p� sin plads.
I al fald her.
716
01:40:25,796 --> 01:40:28,500
H�r... h�rer du noget?
717
01:40:30,289 --> 01:40:34,479
-H�rer du det, eller ikke?
-Jeg h�rer det godt.
718
01:40:34,873 --> 01:40:39,000
-Bliv her.
-T�nk om det er noget vigtigt.
719
01:40:39,001 --> 01:40:41,010
Jeg forbyder dig at g� ned.
720
01:40:44,256 --> 01:40:48,446
F� den til at holde op!
721
01:41:06,000 --> 01:41:09,000
Det er lyst derude.
722
01:41:12,393 --> 01:41:14,582
Hent mine codein-piller.
723
01:41:18,000 --> 01:41:20,000
Alan...
724
01:41:23,000 --> 01:41:25,000
Undskyld.
725
01:41:31,026 --> 01:41:36,215
-Vil du g�re alt for mig?
-Ja.
726
01:41:37,000 --> 01:41:39,451
Tag mig v�k herfra.
727
01:41:53,262 --> 01:41:57,000
Magasin's leget�jsafdeling.
27, december.
728
01:41:59,000 --> 01:42:01,451
En gr�n skildpadde.
729
01:42:03,000 --> 01:42:05,451
Ogs� det...
730
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Det vidste jeg jo...
731
01:42:45,000 --> 01:42:47,319
Er vi langt fra havet?
732
01:42:49,130 --> 01:42:52,319
N�sten 16 km.
733
01:42:54,130 --> 01:42:56,319
Vil du gerne ud til havet?
734
01:42:59,000 --> 01:43:01,319
Ja...
735
01:43:02,097 --> 01:43:05,286
Det ville v�re dejligt. Havet.
736
01:43:24,097 --> 01:43:26,686
Gud v�re med os!
737
01:43:56,000 --> 01:44:00,000
Du ved det... ikke sandt?
738
01:44:01,000 --> 01:44:03,435
Jo.
739
01:44:05,000 --> 01:44:10,000
Elsker du mig alligevel?
740
01:44:13,566 --> 01:44:16,756
-Karin...
-Vent.
741
01:44:56,000 --> 01:44:59,000
Min elskede!
742
01:45:26,000 --> 01:45:30,040
-Dybere, Alan!
-Min elskede!
743
01:45:52,000 --> 01:45:54,000
Karin!
744
01:46:15,551 --> 01:46:18,040
Jeg skal hj�lpe dig.
745
01:46:19,000 --> 01:46:23,040
-Hvad er dit navn?
-Alan Desland.
746
01:46:24,000 --> 01:46:27,040
-Er det din bil?
-Ja.
747
01:46:28,000 --> 01:46:32,040
Har du set en ung dame her
i l�bet af den sidste time?
748
01:46:33,000 --> 01:46:37,040
-Karin...Karin!
-Tag det helt roligt.
749
01:46:38,000 --> 01:46:43,040
Hun er nede p� sygehuset.
Hvad skete der?
750
01:46:44,000 --> 01:46:49,040
-Jeg m� se min kone!
-Din kone? Hun er syg.
751
01:46:50,551 --> 01:46:55,040
Ja, hun er meget syg.
752
01:46:55,500 --> 01:46:58,040
H�r nu her!
Bliv hos mig, om n�dvendigt,-
753
01:46:58,551 --> 01:47:01,040
-men k�r mig til sygehuset!
754
01:47:01,551 --> 01:47:07,040
Det er akkurat der vi skal hen.
Du tr�nger selv til behandling.
755
01:47:14,000 --> 01:47:20,040
Hvis hun kommer til bevidsthed...
skal jeg skrive alt ned som du har sagt.
756
01:47:56,810 --> 01:47:58,906
-Alan!
757
01:48:01,000 --> 01:48:04,142
-Ich hatte kein Mitleid
758
01:48:18,000 --> 01:48:21,142
Du b�r g� nu.
759
01:48:34,000 --> 01:48:36,142
Fr�ken?
760
01:48:37,000 --> 01:48:41,542
Undskyld, jeg er ked af det,
men hvilket sprog talte hun?
761
01:48:42,000 --> 01:48:47,000
-Tysk. Hun er f�dt i Tyskland.
-Javel.
762
01:48:47,500 --> 01:48:53,000
-Hvad sagde hun?
-Ich hatte kein Mitleid.
763
01:48:55,000 --> 01:48:57,500
Jeg havde ingen medlidenhed.
764
01:49:01,500 --> 01:49:05,000
Vidste du at
din kone var gravid?
765
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
Vi var n�sten sikre p� det.
766
01:49:10,000 --> 01:48:18,142
Mr Desland, vidste De
at hun allerede havde f�dt et barn?
767
01:49:22,000 --> 01:49:30,500
Det barn d�de f�r vi blev gift.
Hvordan vidste De det?
768
01:49:31,000 --> 01:49:39,000
Der var et ar efter Kejsersnit, Der
gik m�ske bet�ndelse i �ggelederen.
769
01:49:39,010 --> 01:49:45,000
Det kan resultere i graviditet
udenfor livmoderen.
770
01:49:46,500 --> 01:49:53,142
I begyndelsen ser det normalt ud,
men s� g�r det galt.
771
01:49:54,500 --> 01:49:59,142
Det sker ofte under samleje.
N�r det f�rst sker...
772
01:50:01,000 --> 01:50:04,142
...kommer smerten og chokket.
773
01:50:16,000 --> 01:50:20,000
De fik en sovepille
og har sovet i ti timer.
774
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
-Karin...min kone?
-Det g�r mig ondt, Mr Desland,-
775
01:50:26,000 --> 01:50:33,142
-men deres kone d�de i nat.
De vil sikkert gerne v�re lidt alene.
776
01:50:35,000 --> 01:50:38,142
Hj�lp mig, Karin. Hj�lp mig!
777
01:50:41,000 --> 01:50:46,142
Vi har nu h�rt b�de dr Frazers
og politiets forklaring.
778
01:50:47,000 --> 01:50:55,142
Nu m� jeg forh�re Dem om
omst�ndighederne ved Deres kones d�d.
779
01:50:55,200 --> 01:51:00,000
De vil sikkert v�re enig i
at de er lidt us�dvanlige.
780
01:51:00,300 --> 01:51:07,000
Er det ikke bedre at f� det frem nu,
end at lade folk bagtale Dem?
781
01:51:07,500 --> 01:51:13,000
-Jo, Sir.
-Vil De afgive forklaring nu?
782
01:51:22,000 --> 01:51:25,142
Vil De afgive forklaring nu.
Mr Desland?
783
01:51:31,000 --> 01:51:33,142
Ja, Sir.
784
01:51:35,000 --> 01:51:39,142
Det gl�der mig at kunne
fort�lle retten hvad som skete.
785
01:51:40,000 --> 01:51:45,542
Min kone har et ganske
lidenskabeligt gemyt.
786
01:51:46,000 --> 01:51:49,142
Nogle ville m�ske til og med
kalde hende for lunefuld.
787
01:51:51,000 --> 01:51:55,000
Hendes hum�r svinger
helt uden grund.
788
01:51:55,500 --> 01:52:01,142
Den dag skulle vi se p�
antikviteter, men hun ville til havet.
789
01:52:02,000 --> 01:52:06,142
Helt impulsivt foreslog hun
at vi tog os en sv�mmetur.
790
01:52:07,000 --> 01:52:11,142
Stranden var �de,
og de ved allerede, sir,-
791
01:52:12,000 --> 01:52:14,142
-at vi senere elskede p� stranden.
792
01:52:15,500 --> 01:52:20,000
Jeg er sikker p�
at mange i samme situation-
793
01:52:20,010 --> 01:52:25,000
-har givet efter for deres
naturlige f�lelser p� den m�de.
794
01:52:25,300 --> 01:52:29,000
-De beh�ver ikke at uddybe det.
-Tak, Sir.
795
01:52:33,000 --> 01:52:35,542
Efterf�lgende sov vi.
796
01:52:38,000 --> 01:52:40,542
Da jeg v�gnede...
797
01:52:43,000 --> 01:52:47,000
Det har politiet jo fortalt om.
798
01:52:48,000 --> 01:52:54,000
Hun sagde noget p� sygehuset.
"Jeg havde ingen medlidenhed."
799
01:52:54,500 --> 01:52:57,142
Kan De kaste lys over det?
800
01:53:02,000 --> 01:53:09,142
Det er et tysk citat,
af en ubetydelig digter.
801
01:53:12,000 --> 01:53:18,142
En dronning siger det til sin elsker,
som hun har udmattet med sine krav.
802
01:53:18,500 --> 01:53:22,542
Det var vores private sp�g.
803
01:53:23,000 --> 01:53:25,542
Den har �benbart f�nget hende.
804
01:53:28,000 --> 01:53:30,542
Det var alt, Mr Desland.
805
01:54:08,000 --> 01:54:13,142
Hvordan gik det til? S�ndagen
f�r du tog til London,-
806
01:54:13,500 --> 01:54:17,542
-ville du og din datter have taget
nordp� til helsing�r.
807
01:54:18,000 --> 01:54:21,142
Hvor kysten er mere �de
og vandet dybere.
808
01:54:23,000 --> 01:54:27,000
Du vidste, hvordan jeg ville reagere
overfor barnet.
809
01:54:28,000 --> 01:54:32,142
Du vidste at ligesom m�gen
m�tte din datter d�.
810
01:54:34,000 --> 01:54:37,142
�h, Karin, du bebrejdede dig selv,-
811
01:54:37,200 --> 01:54:41,142
-men det var mig,
mit behov for et fint liv.
812
01:54:43,000 --> 01:54:47,142
Min elskede,
din hemmelighed er tryg hos mig.
813
01:54:49,000 --> 01:54:53,142
Jeg ville have gjort alt,
ofret alt-
814
01:54:54,500 --> 01:54:58,142
-for bare een time mere
sammen med dig.
815
01:55:09,000 --> 01:55:12,142
Alan.
816
01:55:20,000 --> 01:55:23,142
Karin?
817
01:55:33,000 --> 01:55:36,142
Karin!
66191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.