All language subtitles for The Girl in a Swing (1988) (Richard Adams)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 -Er den ikke ny? -det er Alans sidste fund. 2 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 Den burde indbringe en formue. Hans far ville v�re stolt af ham. 3 00:02:12,100 --> 00:02:17,000 Guldet og den rosa farve er ualmindeligt godt bevaret. 4 00:02:17,500 --> 00:02:21,500 Den blev lavet da Mozart var et par og tyve. 5 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Tager du imod kreditkort? 6 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 -Forstyrrer jeg, Alan? -Barbara, det var en overraskelse. 7 00:02:33,010 --> 00:02:36,000 -Skal jeg vente til du er f�rdig? -Nej, da. 8 00:02:36,001 --> 00:02:40,500 Deirdre, vi du tage dig af denne herre? -ja, selvf�lgelig Mr Alan. 9 00:02:41,000 --> 00:02:40,500 Du m� undskylde. 10 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Du skal jo til K�benhavn, s� jeg kan k�re dig til f�rgen. 11 00:02:47,010 --> 00:02:52,000 -Jeg har en madkurv med, -Jeg ved ikke rigtig... 12 00:02:53,000 --> 00:02:57,500 Men det er s�dan en fin dag. Vi kan standse ved s�en... 13 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Jeg har til og med dine badebukser med. 14 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Det burde jeg have vidst. 15 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Jeg skal hj�lpe dig op. 16 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 -Du sv�mmer som en fisk. -N�, ja. 17 00:03:27,500 --> 00:03:30,000 Det var den eneste type sport jeg kunne lide i Oxford. 18 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 S�dan, ja... 19 00:03:39,500 --> 00:03:44,000 Alan, jeg elsker dig s� h�jt. Jeg vil g�re hvad som helst for dig. 20 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Jeg mener det. 21 00:03:52,000 --> 00:03:56,100 Barbara...jeg kan ogs� lide dig. 22 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 Du er meget tiltr�kkende. 23 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Jeg vil bare ikke have en kort aff�re. 24 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Alan... 25 00:04:15,200 --> 00:04:18,000 ...vi b�r hellere g�. 26 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Alan, min elskede... 27 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Kan du ikke hoppe i for min skyld? 28 00:05:31,600 --> 00:05:35,000 Dybere...s�dan, ja. 29 00:05:36,800 --> 00:05:40,000 Du er fantastisk. 30 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 S� dejligt at se dig. 31 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Din porcel�nsekspedition er ordnet. 32 00:06:27,000 --> 00:06:33,000 -Du kommer til at vade i antikviteter. -Alan bliver ellevild. Ikke sandt Jarl? 33 00:06:33,500 --> 00:06:38,000 Det overg�r min vildeste fantasi. Se p� alle disse bestillinger. 34 00:06:40,100 --> 00:06:44,000 Jeg har brug for en stenograf som mestrer tysk, engelsk og dansk. 35 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 Det kan nok lade sig ordne. 36 00:06:48,000 --> 00:06:51,500 Engl�nderne har meget at l�re om porcel�n og antikviteter. 37 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Men det vil Alan �ndre p�... 38 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Find dig nu en s�d dansk pige- 39 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 -som kan bruge alle de penge du kommer til at tjene. 40 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 En mor er nok. -Her har vi det. Per Simonsen. 41 00:07:08,010 --> 00:07:12,500 Han har en smuk tysk pige som kan f� alle dine breve f�rdige til fredag. 42 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 -Flot -Jeg m� smutte. 43 00:07:16,100 --> 00:07:21,000 Alan, kom ikke for sent. Vi tager afsted lige efter aftensmaden. 44 00:07:35,000 --> 00:07:38,041 Er du Mr Desland? 45 00:07:40,500 --> 00:07:44,500 Ja. Og du m� v�re Miss F�rster. 46 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Kom indenfor. 47 00:07:51,000 --> 00:07:54,500 Det er p�nt af dig at hj�lpe mig med brevene. 48 00:07:55,257 --> 00:07:58,366 En forn�jelse. 49 00:07:59,200 --> 00:08:02,000 Sid ned. 50 00:08:08,500 --> 00:08:13,000 Vil du begynde med de engelske, eller er det de vanskeligste? 51 00:08:14,167 --> 00:08:18,001 Det er det samme for mig. 52 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 "K�re Miss Kaplan" 53 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Det er bare et kort brev. 54 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 "Deres seks Coalport spisetallerkener er kommet." 55 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 "Med venlig hilsen, Alan Desland." 56 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Det var det. 57 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Mange tak Jeg smutter forbi p� fredag. 58 00:09:26,500 --> 00:09:30,000 S� kan vi gennemg� dem. Hvis du da har tid? 59 00:09:31,000 --> 00:09:34,967 Jeg har ikke travlt. 60 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Det er alt for meget, Mr Desland. 61 00:10:35,500 --> 00:10:39,000 Vi ved at champagnen er god, men ikke om brevene er det. 62 00:10:39,500 --> 00:10:46,000 -Det er jeg sikker p�. -Du kan selv se efter. 63 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Det er v�ldig p�nt af dem, Mr Simonsen,- 64 00:10:49,500 --> 00:10:54,000 -men synes De ikke at jeg burde snakke med Miss F�rster selv, blot et �jeblik. 65 00:10:54,500 --> 00:11:00,000 -Jeg har faktisk en lille gave til hende -Jeg kan give hende den. 66 00:11:00,300 --> 00:11:06,000 Nej, jeg vil gerne snakke med hende selv...bare et �jeblik. 67 00:11:10,000 --> 00:11:15,000 Det tyske er fejlfrit. Det er s�dt, hun har stavet... 68 00:11:17,000 --> 00:11:21,121 Godmorgen, Mr Desland. Havde du en fin tur? 69 00:11:23,500 --> 00:11:29,000 Ja... Tusind tak for brevene. De er udm�rkede. 70 00:11:34,000 --> 00:11:38,133 -Skal du snart hjem til England? -Ja. 71 00:11:38,574 --> 00:11:44,073 -Jeg hader at forlade K�benhavn -Har du ingen venner i England? 72 00:11:44,500 --> 00:11:50,073 Jo, men jeg efterlader mit hjerte i K�benhavn. Det bliver s� tungt- 73 00:11:50,100 --> 00:11:54,073 -ved tanken om at rejse, at der bliver overv�gt p� flyet. 74 00:11:54,095 --> 00:11:57,194 S� m� vi tage os af dig. 75 00:11:58,537 --> 00:12:03,290 Mr Simonsen, kan du ikke finde et job til Mr Deslands hjerte? 76 00:12:05,574 --> 00:12:09,573 -Skal jeg vise Mr. Andersen ind? -Nej jeg kommer ud. 77 00:12:10,000 --> 00:12:12,073 Undskyld mig, Mr. Desland. 78 00:12:15,500 --> 00:12:17,573 Miss F�rster, jeg t�nkte... 79 00:12:19,000 --> 00:12:23,073 Hvis du ikke skal noget i aften... kunne vi m�ske spise middag sammen? 80 00:12:24,160 --> 00:12:29,292 -P� en god restaurant? -det kan du bestemme. 81 00:12:30,823 --> 00:12:33,923 Jeg kender ikke nogen reatauranter. 82 00:12:35,834 --> 00:12:40,534 -Men jeg vil meget gerne. -Fint, jeg henter dig. 83 00:12:41,000 --> 00:12:45,215 Nej, lad os m�des ved restauranten. 84 00:12:46,058 --> 00:12:52,000 -Kl 21? -ja. Skal vi sige "La Cocotte"? 85 00:12:52,574 --> 00:12:54,073 Fint. 86 00:13:15,000 --> 00:13:19,934 -Godaften Miss F�rster -Jeg er ked af at jeg kom s� sent. 87 00:13:20,830 --> 00:13:24,544 - Er du det? - Nej, ikke rigtig. 88 00:13:25,974 --> 00:13:27,573 Noget at drikke? 89 00:13:29,154 --> 00:13:34,422 - Hvad skal jeg v�lge? - Sherry. Dry Martini, gin og tonic? 90 00:13:35,265 --> 00:13:39,480 - Hvad synes du? - En sherry, og gin og tonic til mig. 91 00:13:42,000 --> 00:13:47,751 -Sikke en flot kjole du har p�. - Det er ikke min, jeg har l�nt den, Alan. 92 00:13:49,228 --> 00:13:54,000 -Kender du mit navn? -Du kender ikke mit? 93 00:13:54,974 --> 00:13:56,073 men det vil jeg gerne. 94 00:13:58,868 --> 00:14:05,083 Karin F�rster med to prikker... Pas p� de ikke stikker. 95 00:14:08,974 --> 00:14:11,000 Huitres avec caviar russe et citrone 96 00:14:13,974 --> 00:14:17,073 Escargots avec aille. Bon appetit. 97 00:14:22,892 --> 00:14:24,915 -Hvad er det? Snegle. 98 00:14:25,000 --> 00:14:27,358 Snegle? 99 00:14:28,101 --> 00:14:30,658 - Er det sandt? - Ja, de er dejlige. 100 00:14:31,639 --> 00:14:34,355 M� jeg smage? 101 00:14:41,142 --> 00:14:43,679 L�kre. 102 00:14:47,217 --> 00:14:49,933 Nu har vi begge spist hvidl�g. 103 00:15:01,231 --> 00:15:04,947 �h, mere champagne... 104 00:15:23,171 --> 00:15:26,530 Jeg er fuld. 105 00:15:27,491 --> 00:15:31,428 Nej, ikke fuld. Hvad hedder det... "tipsy"? 106 00:15:31,464 --> 00:15:35,002 -Kan man sige det? -Ja. Vi er begge "tipsy". 107 00:15:36,449 --> 00:15:43,566 -Hvor er det dejligt. -Karin, kan jeg tr�ffe dig imorgen? 108 00:15:44,485 --> 00:15:48,023 -M�ske -Nej, jeg mener det. 109 00:15:48,292 --> 00:15:55,366 M�ske... Jeg ringer til dig. OK? 110 00:15:57,250 --> 00:16:00,787 -Jeg skal skaffe dig en taxi. -Nej, det er ikke langt. 111 00:16:01,313 --> 00:16:04,029 -Vil du g�? -Nej, jeg tager bussen. 112 00:16:04,101 --> 00:16:09,800 Jeg kalder den for "altid-bussen", -Fordi jeg altid m� tage den. 113 00:16:10,101 --> 00:16:13,000 -H�r her Karin... 114 00:16:14,000 --> 00:16:16,949 Nej, jeg har haft det s� fint. 115 00:16:17,821 --> 00:16:21,716 Alle spiser hvidl�g. Godnat. 116 00:16:31,186 --> 00:16:37,045 -Du ville se loftsmalerierne. -Ja, jeg ved at jeg sagde det. 117 00:16:38,000 --> 00:16:42,106 Men solen skinner, og jeg f�ler mig s� doven. 118 00:16:43,000 --> 00:16:45,900 -Det ligner dig ikke. -Hvordan ved du det? 1000 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 -du kender mig jo n�sten ikke. 119 00:16:47,736 --> 00:16:49,842 Jeg kan f�le det. 120 00:16:51,775 --> 00:16:57,411 Du er en mand som altid tager et sted hen med et form�l. 121 00:16:57,500 --> 00:17:01,500 For at se p� kunst eller s�dan noget. Ikke sandt? 122 00:17:02,060 --> 00:17:04,165 Jo, det har du vist ret i. 123 00:17:06,000 --> 00:17:11,480 Men idag har du glemt at tage hovedet med. Kom, kom! 124 00:17:11,930 --> 00:17:14,336 Lad os g� p� opdagelse... 125 00:17:14,814 --> 00:17:17,920 Gik det godt? -Ja. 126 00:17:19,000 --> 00:17:20,500 Tak. 127 00:17:20,769 --> 00:17:26,639 S� dum jeg er... Se her. 128 00:17:28,000 --> 00:17:32,919 Nu kan du byde mig din arm, Alan, s� g�r det nok. 129 00:17:46,236 --> 00:17:51,342 Her er et godt job til dig, Alan. Kan du b�rste gruset af? 130 00:17:56,000 --> 00:18:02,000 Det kilder...undskyld. Kom her, Alan,- 131 00:18:02,176 --> 00:18:04,681 -s� skal jeg g�re det godt igen. 132 00:18:08,281 --> 00:18:13,000 lad os se p� den anden fod. Hov, du har sk�ret dig. 133 00:18:13,022 --> 00:18:17,163 Det g�r ikke noget. -Vi m� finde lidt vand. 134 00:18:17,680 --> 00:18:19,649 Slik dig p� fingrene. 135 00:18:25,499 --> 00:18:27,240 G�r det. 136 00:18:40,350 --> 00:18:43,656 Det er dejligt at blive puslet om. 137 00:18:47,586 --> 00:18:51,045 -Ses vi senere? -Nej, ikke i aften. 138 00:18:52,000 --> 00:18:57,106 -Kan du ikke spise middag? -Nej, desv�rre er det umuligt. 139 00:18:57,802 --> 00:19:00,872 I morgen, da? Jeg rejser p� mandag. 140 00:19:01,000 --> 00:19:04,842 Jeg er ikke i K�benhavn imorgen. 141 00:19:05,775 --> 00:19:08,881 Jeg h�ber vi ses n�ste gang jeg kommer. 142 00:19:09,815 --> 00:19:13,886 Endnu engang tak for hj�lpen med brevene. Farvel. 143 00:19:27,000 --> 00:19:30,073 Hav det godt. Kom snart tilbage til Danmark. 144 00:19:30,500 --> 00:19:33,073 Kom snart igen. 145 00:19:48,000 --> 00:19:51,073 Jeg har skiftet mening. K�r mig til Plaza Hotel. 146 00:20:00,586 --> 00:20:06,045 - Karin, Hej - Alan... 147 00:20:07,000 --> 00:20:08,506 -Er du her endnu? 148 00:20:08,600 --> 00:20:11,506 Ja, jeg besluttede at blive lidt l�ngere, der var nogle sm�sager... 149 00:20:11,600 --> 00:20:16,073 -Det g�r bedre med foden, ser jeg -Foden..? �h min fod, ja. 150 00:20:16,802 --> 00:20:21,500 -det havde jeg helt glemt. -Kan vi m�des senere, Karin? 151 00:20:22,736 --> 00:20:27,000 -Jeg kan desv�rre ikke i aften. -Ikke engang en drink? 152 00:20:28,000 --> 00:20:33,881 -Nej. Du m� ikke presse mig. -Hvad med i morgen aften? 153 00:20:35,815 --> 00:20:38,886 Jeg m� lige t�nke mig om... 154 00:20:40,060 --> 00:20:45,865 -Jo, m�ske. Jeg ringer senere. -Jeg bor p� Plaza. 155 00:20:46,339 --> 00:20:51,480 - Jeg ringer mellem 20 og 21. - Det gl�der jeg mig til. 156 00:20:52,930 --> 00:20:55,036 - Alan? - Ja. 157 00:20:56,000 --> 00:21:00,920 Tag det med ro, jeg tror jeg kan komme. 158 00:21:01,000 --> 00:21:02,500 Farvel. 159 00:21:09,000 --> 00:21:12,500 -Hallo, Karin? Har du haft en god dag? 160 00:21:13,152 --> 00:21:15,200 Tja, bare v�ret p� kontoret. 161 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 H�r Alan, der er en klaverkoncert i Tivoli. Tror du det ville v�re godt? 162 00:21:18,600 --> 00:21:22,700 Det lyder vidunderligt. - S� m�des vi kl 20. 163 00:21:23,100 --> 00:21:28,300 -Forresten, jeg s� dig tidligere i dag. -Hvor? 164 00:21:28,500 --> 00:21:31,000 I en park. 165 00:21:32,236 --> 00:21:36,342 - S� m� du have set... - Hallo? 166 00:21:58,600 --> 00:22:01,000 Undskyld at jeg kommer s� sent. 167 00:22:12,000 --> 00:22:14,681 Tusind tak. 168 00:24:07,281 --> 00:24:11,422 Det betyder at han snart er f�rdig. 169 00:24:29,022 --> 00:24:33,163 - Du s� mig alts� i parken? - Ja, under et lindetr�. 170 00:24:33,680 --> 00:24:39,500 - Da s� du vel Inga og den lille pige? - Ja, jeg s� en p� din alder. 171 00:24:40,099 --> 00:24:44,240 Det m� have v�ret Inga. Hvor gammel er hendes datter? 172 00:24:44,550 --> 00:24:48,000 - Snart fire �r. - Hvad besk�ftiger hendes mand sig med? 173 00:24:48,598 --> 00:24:54,075 - Hun er ikke gift. - Hun har alts� bare den lille pige. 174 00:24:54,696 --> 00:25:00,172 - Hun gifter sig m�ske snart. - Ikke med pigens far? 175 00:25:00,390 --> 00:25:04,317 - Nej, med en anden. - Og han har ikke noget imod at f� datteren? 176 00:25:04,738 --> 00:25:10,000 - Skulle han det? - Jeg ville. Jeg antager at jeg ikke burde. 177 00:25:10,138 --> 00:25:14,549 Jeg tror faktisk at jeg ville have meget imod det. Men lykken v�re med dem... 178 00:25:15,000 --> 00:25:19,549 Du kan jo fort�lle mig om det, hvis du da skriver til mig... 179 00:25:20,300 --> 00:25:24,949 -Karin, du vil vel skrive til mig? -M�ske. 180 00:25:33,000 --> 00:25:37,411 Det har v�ret s�dan en en smuk aften. 181 00:25:42,594 --> 00:25:48,107 - Synd at den m� slutte. - Lad mig f�lge dig hjem. 182 00:25:50,423 --> 00:25:54,834 Du kan f�lge mig til "altid-bussen". 183 00:25:54,944 --> 00:25:59,355 - Du ser s� alvorlig ud, Alan. - Undskyld, det var ikke meningen. 184 00:26:04,000 --> 00:26:09,000 - Kan du f�lge efter en rose? - Hvad for noget? 185 00:26:09,603 --> 00:26:15,014 Solen skinner, og s� springer den ud. 186 00:26:16,388 --> 00:26:20,196 Efter en stund falder kronbladene af. 187 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Det er salighed. 188 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 salighed. 189 00:26:34,000 --> 00:26:40,258 - Gid jeg havde din hjerne. - Du har mere, og du beh�ver den ikke. 190 00:26:41,000 --> 00:26:45,258 -Bare man havde vinger... -Da ville jeg ikke v�re sekret�r. 191 00:26:48,000 --> 00:26:52,704 Hvis jeg havde vinger, ville jeg flyve v�k herfra. 192 00:26:53,874 --> 00:26:58,013 Der kommer altid-bussen. 193 00:27:04,430 --> 00:27:08,769 Alan, kan jeg l�ne til billetten? - Ja. 194 00:27:39,000 --> 00:27:41,710 - Hallo Karin? - Du har ringet? 195 00:27:42,020 --> 00:27:47,594 - Kan vi m�des efter arbejde? - Er der noget i vejen, Alan? 196 00:27:48,020 --> 00:27:51,394 Jeg vil sige farvel. Jeg rejser tilbage til England. 197 00:27:57,197 --> 00:28:00,301 Synd at du m� rejse. 198 00:28:01,129 --> 00:28:07,303 Men jeg forst�r, du har jo dit arbejde og din mor... 199 00:28:07,924 --> 00:28:11,649 - Og du har dit hjem. - Tiden er g�et s� hurtigt. 200 00:28:12,098 --> 00:28:16,537 Du er s� forskellig fra mine porcel�nsdamer der hjemme. 201 00:28:17,520 --> 00:28:19,594 Dem kan jeg forst�. 202 00:28:22,300 --> 00:28:26,999 - Forst�r du ikke mig? - De er som blomster. 203 00:28:27,320 --> 00:28:32,194 De st�r stille og lader sig beundre. Du er mere som en fugl. 204 00:28:32,379 --> 00:28:36,319 - Hvilken slags fugl? - En isfugl. 205 00:28:36,520 --> 00:28:41,194 Den flyver afsted og forsvinder, f�r man n�r at se hvor smuk... 206 00:28:42,000 --> 00:28:45,590 Ja, men det er dig som rejser. 207 00:28:49,212 --> 00:28:55,385 - Jeg kommer til at savne dig. - Karin, du har sikkert mange venner. 208 00:28:57,100 --> 00:29:03,043 Kun dit ansigt... i mit hjerte, - 209 00:29:05,044 --> 00:29:08,183 -mens mit eget hjerte sk�lver. 210 00:29:09,020 --> 00:29:16,794 Det kender jeg godt. "Som m�nen bev�ger sig over himlen.- 211 00:29:17,000 --> 00:29:21,194 -s�dan bev�ger du dig, min elskede...stille og roligt." 212 00:29:21,220 --> 00:29:25,194 "Og kun dit billede sk�lver i mit hjerte." 213 00:29:27,020 --> 00:29:30,194 Er det ikke Heine? 214 00:29:36,020 --> 00:29:39,194 Karin? 215 00:29:41,000 --> 00:29:46,090 Det er ikke digtet, Alan. 216 00:29:46,566 --> 00:29:52,505 Det vil sige... jo, det er. 217 00:29:54,265 --> 00:29:58,404 - Men det er ikke bare digtet. - Hvad er det da? 218 00:29:59,646 --> 00:30:05,785 Hele den sidste uge... Venligheden... 219 00:30:05,854 --> 00:30:11,028 ...luksusen... Jeg oplever det s� sj�ldent. 220 00:30:11,857 --> 00:30:16,961 Og nu rejser du. Stille og roligt. 221 00:30:17,272 --> 00:30:24,480 Men jeg forst�r det godt. Jeg kan bare ikke g�re noget ved det. 222 00:30:31,208 --> 00:30:37,346 Du m� undskylde, men jeg har aldrig... 223 00:30:37,519 --> 00:30:43,658 - Jeg har aldrig m�dt nogen som dig. - Som mig? 224 00:30:44,000 --> 00:30:50,557 Jeg mener en som opf�rer sig som en gentleman. 225 00:30:50,765 --> 00:30:58,904 Jeg f�ler mig tryg hos dig. Jeg kan le og sk�mte sammen med dig. 226 00:31:04,000 --> 00:31:07,700 Du m� undskylde, Alan. 227 00:31:08,321 --> 00:31:15,460 Jeg har ikke din britiske evne til at beherske mig. 228 00:31:26,084 --> 00:31:31,223 Nu skal jeg tage mig sammen, s� kan du f�lge mig til "altid-bussen". 229 00:31:32,020 --> 00:31:35,894 -Mener du det? -Ja! 230 00:31:36,020 --> 00:31:42,000 Jeg har elsket dig fra f�rste stund. Jeg elsker dig til vanvid. 231 00:31:42,020 --> 00:31:46,194 Jeg rejser jo fordi jeg ikke troede du... 232 00:31:48,220 --> 00:31:50,194 Karin... 233 00:31:50,220 --> 00:31:54,194 Hvis du vil have mig, er jeg din for altid. 234 00:31:54,220 --> 00:31:57,194 Vil du gifte dig med mig? 235 00:32:02,474 --> 00:32:08,199 Frier du til mig? -Ja! 236 00:32:11,269 --> 00:32:14,375 Det kan ikke v�re sandt. 237 00:32:15,202 --> 00:32:18,000 Jeg t�r n�sten ikke tro det. 238 00:32:18,020 --> 00:32:23,194 Jeg sp�rger dig en gang til: Vil du gifte dig med mig? 239 00:32:24,439 --> 00:32:30,414 Mere end noget... noget andet her i verden. 240 00:32:40,536 --> 00:32:44,004 Om et �r, Alan, ved jeg alt om gammelt porcel�n. 241 00:32:44,020 --> 00:32:49,194 Skat, jeg gifter mig ikke med dig for at f� en gratis assistent. 242 00:32:50,020 --> 00:32:53,194 Men... 243 00:33:24,020 --> 00:33:27,194 Du er en fantastisk pige, Karin. Jeg beundrer dit mod. 244 00:33:31,052 --> 00:33:35,191 I aftes sagde du at du elskede mig fordi jeg var vanvittig. 245 00:33:36,020 --> 00:33:40,194 Vanvittig..? Nej min skat, jeg elsker dig til vanvid. 246 00:33:40,220 --> 00:33:43,194 Til forfjamskelske, afsindighed, ja, vanvid! 247 00:33:44,020 --> 00:33:47,194 Javel, til vanvid. 248 00:33:49,678 --> 00:33:54,817 Men h�r her, hvordan skal vi g� frem, Alan? 249 00:33:56,020 --> 00:33:59,194 Jeg tager hjem og informerer familien. 250 00:34:00,020 --> 00:34:04,194 Jeg ringer hver dag og henter dig s� hurtigt som muligt. 251 00:34:04,268 --> 00:34:09,407 Nej, omvendt. Jeg siger op hos Simonsen og kommer over til dig. 252 00:34:10,020 --> 00:34:16,894 -Skal vi ikke gifte os i Tyskland? -Nej, i England. 253 00:34:17,824 --> 00:34:21,963 - Hvad med din familie? - Jeg skynder mig over til dig. 254 00:34:22,020 --> 00:34:25,194 Det vil v�kke opsigt i Northbrook. 255 00:34:27,344 --> 00:34:32,083 �h, som jeg elsker dig. Jeg l�nges efter dig. 256 00:34:32,311 --> 00:34:40,000 - Skal vi elske nu? - Jeg ville s� gerne... 257 00:34:40,020 --> 00:34:47,194 -Men, Karin... -Nu kommer briten frem i dig. 258 00:34:48,486 --> 00:34:53,502 Du siger ikke hele sandheden. Du synes det er helligt. 259 00:34:54,020 --> 00:34:59,000 Ja, det g�r jeg vel. 260 00:34:59,082 --> 00:35:04,098 Slip mig, Alan, ellers bliver jeg gal. 261 00:35:07,020 --> 00:35:12,194 -Hvor i Tyskland kommer hun fra? -Jeg ved det ikke. 262 00:35:13,220 --> 00:35:16,194 Hun har boet l�nge i K�benhavn. 263 00:35:17,020 --> 00:35:20,000 Hun snakker flydende dansk. Og engelsk. 264 00:35:20,020 --> 00:35:25,000 -Hvad bestiller hendes far? -Det har jeg ikke spurgt hende om. 265 00:35:25,020 --> 00:35:28,000 Men s�dan er det jo med tyskere. M�ske er hendes for�ldre... 266 00:35:28,020 --> 00:35:33,000 ...bag jernt�ppet eller d�de. Karin vil fort�lle mig det n�r hun er parat. 267 00:35:33,020 --> 00:35:37,194 Hun kunne vel have fortalt om sig selv. Det interesser mig. 268 00:35:39,020 --> 00:35:42,194 Vent til du m�der hende. Bed�m aldrig kagen f�r du har smagt det. 269 00:35:43,020 --> 00:35:47,194 Og det er dig som skal smage p� den min skat. 270 00:35:54,020 --> 00:35:58,000 Mr Alan, er det sandt at du skal gifte dig? 271 00:35:58,020 --> 00:36:01,194 Ja, og hun gl�der sig til at m�de dig. 272 00:36:02,520 --> 00:36:07,000 -Og hun er tysk? -Undskyld jeg forstyrrer Mr Alan,- 273 00:36:07,020 --> 00:36:11,000 -de ringer noteringsoverf�ring fra K�benhavn, og de giver sig ikke. 274 00:36:11,020 --> 00:36:14,194 Mrs Taswell! Jeg kommer. 275 00:36:21,020 --> 00:36:26,194 Hallo? Ja, jeg betaler. Lad mig f� samtalen. 276 00:36:27,020 --> 00:36:30,894 -Alan? -Hvordan g�r det, min skat? 277 00:36:31,020 --> 00:36:35,794 Jeg kommer snart, s� vi kan blive gift i en fart. 278 00:36:36,020 --> 00:36:40,194 -Hvorn�r skal jeg hente dig? -Jeg kommer p� mandag. 279 00:36:41,020 --> 00:36:45,894 -Nu p� mandag? -Passer det ikke? 280 00:36:46,020 --> 00:36:51,694 Jo da, men jeg troede ikke du kunne komme s� hurtigt. 281 00:36:52,020 --> 00:36:56,794 -har du sagt farvel til Simonsen? -Ja, og til altid-bussen. 282 00:36:57,020 --> 00:37:02,894 -Og Inga og den lille pige? -Ja. Kommer du og m�der mig? 283 00:37:03,020 --> 00:37:05,694 Ja. Hvad sagde Simonsen til at du skulle gifte dig? 284 00:37:06,020 --> 00:37:12,194 Det sagde jeg ikke noget om. Alle beh�ver ikke f� det at vide. 285 00:37:13,020 --> 00:37:16,194 -N�, jeg m� g� nu. -Farvel, min elskede. 286 00:37:24,020 --> 00:37:29,000 Jeg takker dig ydmygt for din godhed mod os og alle mennesker... 287 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Alan! Rabler det for dig? 288 00:37:36,020 --> 00:37:38,194 Karin? 289 00:37:47,020 --> 00:37:50,194 Jeg har savnet dig. 290 00:37:53,896 --> 00:37:56,912 Nu begynder det... 291 00:38:11,800 --> 00:38:14,183 Du m� undskylde. Jeg er bare lidt tr�t. 292 00:38:14,217 --> 00:38:17,232 Lidt ansp�ndt, m�ske... 293 00:38:18,217 --> 00:38:21,232 Du tr�nger nok bare til et varmt bad. 294 00:38:49,217 --> 00:38:52,232 Jeg er i det tilst�dende v�relse hvis du har brug for mig. 295 00:38:53,343 --> 00:38:56,359 - Du m� ikke g� endnu. - Hvad er det? 296 00:38:57,544 --> 00:39:00,306 Jeg er bange. 297 00:39:01,657 --> 00:39:05,430 Jeg er m�rker�d. 298 00:39:05,560 --> 00:39:10,689 - Altid? - Nej, men lige akkurat nu. 299 00:39:11,881 --> 00:39:16,054 Kan du ikke blive her til jeg er faldet i s�vn? 300 00:39:16,217 --> 00:39:21,232 Ja, naturligvis. 301 00:39:32,745 --> 00:39:36,918 - Vil du gerne tage den af? - Det ved du at jeg vil. 302 00:39:42,030 --> 00:39:46,203 - Her og nu? - Ja. 303 00:39:47,039 --> 00:39:51,211 Da g�r jeg det selv. 304 00:40:03,000 --> 00:40:06,540 "Tysk Afrodite arresteret i Hyde Park." 305 00:40:06,541 --> 00:40:13,707 Jeg er s� stolt. Jeg ville kl�de mig af for dig og resten af verden! 306 00:40:17,581 --> 00:40:20,706 - Elsker du mig? - Du driver mig til vanvid. 307 00:40:21,903 --> 00:40:26,069 Jeg er ekshibitionist, og jeg vil drive alle til vanvid! 308 00:40:27,476 --> 00:40:31,642 Kan jeg fort�lle dig noget, som kan f� dig til at skifte mening? 309 00:40:32,476 --> 00:40:36,642 Intet overhovedet. Der er ingenting som kan f� mig p� andre tanker. 310 00:40:39,476 --> 00:40:42,642 Oh, Karin, jeg elsker dig! 311 00:40:44,476 --> 00:40:48,642 Kom, nu g�r vi ud og k�ber massevis af nye kl�der til dig. 312 00:40:49,764 --> 00:40:53,930 Jeg har lyst til at gr�de. 313 00:41:28,764 --> 00:41:32,930 Trods alt det der skal g�res, kan Tony godt vie os om tre uger. 314 00:41:35,800 --> 00:41:41,974 - Du vil vel st� hvid brud? - Jeg kan ikke gifte mig i kirken. 315 00:41:42,582 --> 00:41:47,756 - Jeg vil ikke. - Hvorfor ikke elskede? 316 00:41:49,217 --> 00:41:55,232 S� dum jeg er. Du er m�ske katolik eller Calvinist? 317 00:41:55,520 --> 00:41:59,694 - V�r s�d at holde op, Alan. - Elskede... fort�l mig det. 318 00:42:00,217 --> 00:42:03,232 Uanset hvad det er, skal jeg nok f� dig ud af det. 319 00:42:05,537 --> 00:42:08,667 - Har du v�ret gift f�r? - Nej, jeg er ikke gift, Alan. 320 00:42:12,006 --> 00:42:16,180 Du m� tro mig, Alan. Jeg synes bare ikke... 321 00:42:17,954 --> 00:42:22,127 Jeg kan ikke gifte mig i kirken, vi m� g�re det p� et kontor. 322 00:42:23,217 --> 00:42:27,232 -Et borgerligt bryllup? -Ja. 323 00:42:29,217 --> 00:42:35,232 Min familie vil synes det er m�rkeligt. Et kirkebryllup er jo det bedste. 324 00:42:38,507 --> 00:42:42,681 Mener du at det er udelukket? 325 00:42:43,516 --> 00:42:49,189 Jeg kan ikke forklare det, men g�r bare denne ene ting for mig. 326 00:42:49,217 --> 00:42:52,232 -Fint -OK? 327 00:42:54,576 --> 00:42:57,750 Jeg er ked af det. 328 00:43:01,217 --> 00:43:05,232 Opholdstilladelse og alt det der. 329 00:43:06,217 --> 00:43:10,212 Et borgerligt bryllup og et kirkebrullup er et fedt. 330 00:43:10,217 --> 00:43:13,212 Mange af mine sogneb�rn bliver borgerligt viet. 331 00:43:13,217 --> 00:43:17,212 Du m� ikke bare t�nke p� dig selv. 332 00:43:17,217 --> 00:43:20,232 -Hvad vil folk sige? -Det skal du ikke t�nke p�. 333 00:43:22,217 --> 00:43:26,232 H�r, jeg stikker forbi imorgen i civil og snakker kun om Mozart! 334 00:43:31,217 --> 00:43:34,232 Karin? 335 00:43:49,217 --> 00:43:54,232 Jeg bliver her til du falder i s�vn. 336 00:43:53,633 --> 00:43:57,806 Nej, hvis du g�r det i aften, falder jeg aldrig i s�vn. 337 00:44:00,102 --> 00:44:04,275 Men jeg vil gerne have at du kl�der mig af. 338 00:44:06,717 --> 00:44:09,000 -Kl�de dig af? 339 00:44:09,010 --> 00:44:11,000 Mener du at du vil elske? 340 00:44:12,010 --> 00:44:17,065 Du godeste, Alan, jeg er helt udmattet. 341 00:44:18,360 --> 00:44:23,215 Jeg er udmattet af al din venlighed og gavmildhed. 342 00:44:25,769 --> 00:44:28,899 Men elske..? 343 00:44:30,151 --> 00:44:33,135 Du skal bare kl�de mig af. 344 00:44:34,011 --> 00:44:38,185 Kan du ikke lide at blive puslet med af og til? 345 00:44:39,437 --> 00:44:43,611 Vil du ikke? 346 00:45:48,196 --> 00:45:52,370 Synes du at jeg er p�n? 347 00:45:53,217 --> 00:45:55,232 -G�r du? -Du er smuk. 348 00:45:56,544 --> 00:46:00,718 Du har slet ikke set noget endnu. Bare vent... 349 00:46:06,665 --> 00:46:10,838 Jeg vil gerne have morgenk�ben p� i sengen. 350 00:46:16,577 --> 00:46:19,524 Giv mig den p�, Alan. 351 00:46:26,501 --> 00:46:30,679 Fremsig et digt for mig. 352 00:46:34,217 --> 00:46:39,232 "Hvor myrten stille og h�j og laurb�rtr�et st�r..." 353 00:46:39,506 --> 00:46:43,685 Kender du det digt? - "Der vil jeg g�, min elskede." 354 00:46:48,124 --> 00:46:52,302 Og det vil jeg, min elskede. Det vil jeg. 355 00:46:58,048 --> 00:47:02,226 - Du bliver et hit i Berkshire, Karin. - Men ikke hos Alan, - 356 00:47:03,271 --> 00:47:06,405 - medmindre jeg skifter t�j til m�det med Mr Steinberg. 357 00:47:07,240 --> 00:47:09,419 Undskyld mig. 358 00:47:10,217 --> 00:47:12,232 Hun er vidunderlig. Hun er um�deligt smuk,- 359 00:47:12,260 --> 00:47:19,232 -bl�ndende, dejlig... Skal jeg forts�tte? 360 00:47:22,217 --> 00:47:25,232 -Men? -Det bliver et fuldtidsjob. 361 00:47:26,217 --> 00:47:30,032 Den slags sk�nhed kan v�re en byrde. 362 00:47:30,217 --> 00:47:35,232 Hun m� leve med det dag og nat. Du m� passe p� hende. 363 00:47:36,217 --> 00:47:39,212 Mr Steinberg, s� hyggeligt at se dig. 364 00:47:39,217 --> 00:47:43,212 Og du m� v�re Alans pr�steven. 365 00:47:43,217 --> 00:47:46,212 En gl�de at tr�ffe dig. 366 00:47:46,217 --> 00:47:54,232 her er den. Dr Walls punchebolle. 367 00:48:03,217 --> 00:48:07,032 H�r her, Alan. Hvorfor vente p� vielseskontorets papirm�lle? 368 00:48:07,217 --> 00:48:10,232 -Bliv gift i Amerika i overmorgen. -Umuligt. 369 00:48:13,217 --> 00:48:17,032 Jeg spenderer flybilletterne. Det er min bryllupsgave. 370 00:48:17,217 --> 00:48:23,232 Jeg har et dejligt hjem i Florida. Ideelt for hvedebr�dsdagene. 371 00:48:29,217 --> 00:48:33,032 ...hermed erkl�rer jeg jer for rette �gtefolk at v�re. 372 00:48:33,217 --> 00:48:33,232 Tillykke. 373 00:49:02,217 --> 00:49:07,232 jeg er ked af det, Karin, men jeg kan ikke klare det. 374 00:49:11,217 --> 00:49:14,232 Jeg ved ikke hvad som er i vejen. 375 00:49:16,666 --> 00:49:17,613 Min skat... 376 00:49:20,374 --> 00:49:24,552 Du fatter det ikke, g�r du vel? 377 00:49:26,485 --> 00:49:30,663 Dette er k�rlighed. 378 00:49:31,708 --> 00:49:37,886 Jeg er din elsker. Vi elsker. 379 00:49:39,346 --> 00:49:43,000 Det er det jeg er f�dt til. Jeg kunne gr�de af gl�de. 380 00:49:43,974 --> 00:49:49,152 - Forst�r du ikke det? - Men. Karin... 381 00:49:49,257 --> 00:49:53,435 Din lille klovn... 382 00:49:53,853 --> 00:49:58,031 Du tror det er akkurat som i Tivoli-b�dene. 383 00:50:00,121 --> 00:50:04,299 "T�ff-t�ff, kom ind, nr 5. Tiden er ude." 384 00:50:07,433 --> 00:50:13,000 Der er et stort hav der ude. 385 00:50:15,694 --> 00:50:17,628 Det er enormt. 386 00:50:18,550 --> 00:50:23,729 Det har ingen gr�nser. Man hundser ikke med havet. 387 00:50:25,340 --> 00:50:29,519 Hvorfor har du s� travlt? 388 00:50:44,217 --> 00:50:49,232 Se der, Karin. Oppe p� grenen. 389 00:50:56,513 --> 00:50:59,692 Nu tager jeg det dumme t�j af. 390 00:51:33,217 --> 00:51:36,232 Alan? 391 00:51:53,217 --> 00:51:56,232 Alan! 392 00:51:57,412 --> 00:52:03,890 Alan!, Alan! Der er et lig dernede! En lille... 393 00:52:05,634 --> 00:52:09,113 Hold fast i mig, s� sv�mmer vi ind til land. 394 00:52:18,217 --> 00:52:22,232 Bliv her, s� dykker jeg og ser hvad det er. 395 00:52:57,217 --> 00:53:01,232 Det er helt i orden, Karin. Det er bare en tr�stamme. 396 00:53:03,314 --> 00:53:08,192 - Er du helt sikker? - Ja, jeg r�rte ved den. 397 00:53:09,217 --> 00:53:14,232 Det er ikke noget at v�re bange for. Det er bare en gammel tr�stamme. 398 00:53:19,576 --> 00:53:22,355 Gudskelov. Tusind tak. 399 00:53:51,961 --> 00:53:55,139 Nu forst�r du vel hvad jeg mener... 400 00:54:02,720 --> 00:54:09,899 - Hvor langt Ligger Cottingham fra havet? - Ca 90 km. Hvorfor det? 401 00:54:11,599 --> 00:54:16,778 S� er der fred og ro. S� kan fortiden blive glemt. 402 00:54:55,368 --> 00:54:58,546 Alan... et klaver! 403 00:55:07,649 --> 00:55:10,828 Husker du den? 404 00:55:27,032 --> 00:55:30,000 Spiller du? 405 00:55:30,217 --> 00:55:34,232 Nej, men mor g�r det af og til. 406 00:55:37,317 --> 00:55:41,494 Jeg er s� lykkelig. 407 00:55:44,217 --> 00:55:46,232 -Te? -Nej. 408 00:55:47,747 --> 00:55:52,881 - Vil du se resten af huset? - Nej, din sinke. 409 00:55:52,900 --> 00:55:54,232 Jeg vil elske. 410 00:56:25,159 --> 00:56:29,337 Jeg vil st� i �jet og �nske, lige som du fortalte om. 411 00:56:36,754 --> 00:56:40,932 - Tror du den vil skade mig? - Hvad mener du? 412 00:56:42,901 --> 00:56:49,991 Det er jo hans sted, og vi tr�nger ind. 413 00:57:34,217 --> 00:57:37,232 Flick og jeg legede altid her som b�rn. 414 00:57:39,012 --> 00:57:44,190 I havde sikkert en fin barndom? - Havde du ikke det? 415 00:57:46,012 --> 00:57:49,190 Du har aldrig fortalt mig noget. 416 00:57:52,069 --> 00:57:57,830 OK... jeg skal fort�lle dig alt om mig selv. 417 00:57:58,364 --> 00:58:02,000 Alt som skete f�r jeg m�dte dig. 418 00:58:04,364 --> 00:58:09,000 Nej, du var skumf�dt i Paphos. Det ved jeg, for jeg var der. 419 00:58:13,364 --> 00:58:18,000 Vr�vl. Man har sentimentaliseret Maria Magdalena i 500 �r. 420 00:58:18,667 --> 00:58:25,320 -Tony, forsvar Maria Magdalena. -Alle tror hendes skyld var seksuel. 421 00:58:25,631 --> 00:58:29,784 -Du har ret. -Du giver ham alts� ret? 422 00:58:30,000 --> 00:58:37,000 Nej. Ideen om at Jesus tilgiver forf�rte piger, d�kker et behov 423 00:58:37,178 --> 00:58:43,631 Folk, som vil �del�gge fortiden. Hvis Jesus levede idag,- 424 00:58:44,000 --> 00:58:47,005 -ville han fortsat ford�mme sex udenfor �gteskabet? 425 00:58:48,000 --> 00:58:54,000 Han ville holde den samme linje. Det er forst�eligt og tilgiveligt,- 426 00:58:54,001 --> 00:58:58,005 -men galt, fordi det er d�rligere end det bedste. 427 00:59:00,001 --> 00:59:06,005 Men hvis Maria Magdelena var prostitueret, hvilket jeg ikke tror... 428 00:59:08,000 --> 00:59:15,784 -Kan enhver synd blive tilgivet? -Ja, hvis man kan tilgive sig selv. 429 00:59:17,000 --> 00:59:22,005 Det kan v�re vanskeligt, ja umuligt. Akkurat som med Lady Macbeth. 430 00:59:24,000 --> 00:59:27,231 Det er problemet med jer Briter, I blander altid Shakespeare ind i det. 431 00:59:27,353 --> 00:59:30,305 Hvad skal en stakkels tysk pige stille op med det? 432 00:59:42,000 --> 00:59:46,005 -Deirdre, hils p� Mrs. Desland. -Dejligt at hilse p� dig. 433 00:59:47,000 --> 00:59:49,005 Mr. Alan! 434 00:59:51,000 --> 00:59:54,005 Nu kan I to hilse p� hinanden, mens jeg g�r ovenp�. 435 00:59:58,000 --> 00:59:59,999 Vil du vise mig rundt i forretningen? 436 01:00:02,000 --> 01:00:04,005 Jeg har sagt ja til Parrington-auktionen. 437 01:00:05,000 --> 01:00:09,005 Farrington, ja. Ellers noget? 438 01:00:11,000 --> 01:00:16,005 -Vigtige breve? -Ja, der er et par stykker. 439 01:00:51,000 --> 01:00:54,005 -Nej, forts�t. -Alan! 440 01:00:57,167 --> 01:01:01,320 Jeg er s� vred, Alan. Jeg har lavet chokolademousse, - 441 01:01:01,631 --> 01:01:04,000 - men jeg tilsatte et �g for meget, s� nu bliver den ikke stiv. 442 01:01:04,001 --> 01:01:07,005 Jo, det skal jeg love dig at den g�r. 443 01:01:11,078 --> 01:01:15,231 Hej, der mangler en knap. Tag den af. 444 01:01:15,853 --> 01:01:20,000 - Hvor et din mors syskrin? - Flick brugte det ig�r aftes. 445 01:01:20,001 --> 01:01:25,005 -Hun glemmer altid noget. -Mrs Spencer har ordnet v�relset. 446 01:01:26,001 --> 01:01:29,005 Bliv her, s� henter jeg det. 447 01:01:38,000 --> 01:01:41,005 Hvad sagde jeg? 448 01:01:44,156 --> 01:01:48,308 - Hvad var det? - Et t�jdyr midt i stolen. 449 01:01:50,000 --> 01:01:54,005 -Den bl� bamse? -Nej, en gr�n skildpadde. 450 01:01:55,000 --> 01:01:58,005 Jeg kan ikke huske at Angela havde s�dan en med sig. 451 01:02:00,350 --> 01:02:04,502 - Hvad sagde du? - En gr�n skildpadde. 452 01:02:04,550 --> 01:02:07,502 Hvad er der i vejen, skat? 453 01:02:08,655 --> 01:02:11,607 Der er ingen gr�n skildpadde! 454 01:02:12,911 --> 01:02:17,063 Angela havde ikke s�dan en med. Der er ingen gr�n skildpadde! 455 01:02:18,911 --> 01:02:24,063 -G� og se efter! -Jeg s� den jo netop... 456 01:02:24,911 --> 01:02:29,563 -G� og se efter! -OK, s� henter jeg det forbandede dyr! 457 01:03:11,771 --> 01:03:16,339 - Jeg tog fejl. Beklager. - Der er ingen skildpadde. 458 01:03:17,771 --> 01:03:20,339 Nej, der er ikke... 459 01:03:22,771 --> 01:03:27,339 Det var en dum fejltagelse. Du m� undskylde. 460 01:03:27,771 --> 01:03:32,339 Det var vores f�rste sk�nderi. Tilgiver du mig? 461 01:03:33,771 --> 01:03:35,339 Ja. 462 01:03:38,866 --> 01:03:43,018 Jeg burde bede om tilgivelse. Skal jeg forklare... 463 01:03:43,866 --> 01:03:48,018 Nej, nej. Aldrig forklare og aldrig klage. 464 01:03:49,866 --> 01:03:51,018 Nu er det ovre. 465 01:04:00,866 --> 01:04:03,018 Se, det er holdt op med at regne. 466 01:04:06,866 --> 01:04:09,018 Lad os g� en tur i haven f�r det bliver m�rkt. 467 01:05:46,760 --> 01:05:50,912 Havde du et mareridt? 468 01:05:53,760 --> 01:05:56,912 -1500 er budt, nogen h�jere? -1600. 469 01:05:58,760 --> 01:06:02,912 1600 er budt. S�t den der og forlad lokalet. 470 01:06:04,760 --> 01:06:07,912 1600 er budt, hvem siger 1700? 471 01:06:09,760 --> 01:06:12,912 1700? Tak, sir. Nogen h�jere? 472 01:06:13,760 --> 01:06:17,912 -1800. -1800, ingen h�jere? 473 01:06:19,760 --> 01:06:21,912 Solgt! 474 01:06:22,760 --> 01:06:27,912 -Det f�r de ingen profit ud af. -Og jeg har betalt alt for meget. 475 01:06:28,760 --> 01:06:31,512 Tja, "nil illegitimi carborundum", gamle ven. 476 01:06:31,760 --> 01:06:36,512 -Frokost p� pubben, Mrs D? -Nej, jeg vil byde p� den n�ste. 477 01:06:36,760 --> 01:06:39,912 Pas p�, det meste er bare skrot. Jeg tager en sandwich med til dig. 478 01:06:39,913 --> 01:06:44,205 Hvis det er skinke, vil jeg have meget sennep p�. 479 01:06:54,053 --> 01:06:58,205 -Undskyld, hvad byder de p�? -Bare potter og pander. 480 01:07:01,053 --> 01:07:04,205 -8�. -Den dame har budt 8. 481 01:07:05,853 --> 01:07:09,000 -9�. -Det var 9�. H�rer jeg 10? 482 01:07:09,001 --> 01:07:11,205 -10�. -Det var 10. Nogen h�jere? 483 01:07:12,753 --> 01:07:16,505 -11. -Dumme kvindemenneske! s� byd da ordentligt. 484 01:07:17,053 --> 01:07:19,000 -12�. -13. 485 01:07:19,053 --> 01:07:23,205 -14�. -30�. 486 01:07:26,053 --> 01:07:29,205 Det m� v�re nogle gode pander. Ingen h�jere? 487 01:07:30,053 --> 01:07:34,000 -Solgt til damen til h�jre. -De mangler vist k�kkent�j? 488 01:07:34,053 --> 01:07:38,205 Hvem er det gale kvindemenneske? Udenlandsk...det kan man h�re p� udtalen. 489 01:07:38,853 --> 01:07:42,000 Sikkert gift med udenlandsk opk�ber...hvis hun da er gift! 490 01:07:42,001 --> 01:07:47,205 Det er hun faktisk, -med mig. S�d, ikke sandt? 491 01:07:48,113 --> 01:07:51,000 - Hvad mere k�bte du? - Det er en hemmelighed. 492 01:07:52,113 --> 01:07:55,266 Det var ialtfald noget dyrt k�kkent�j. 493 01:07:57,352 --> 01:08:01,505 Jeg skal fort�lle det n�r jeg kommer hjem fra Bristol. 494 01:08:02,543 --> 01:08:06,696 - Jeg b�rer det hen i bilen. - Vent, dette tager jeg med. 495 01:08:07,543 --> 01:08:10,696 -Farvel, Karin. -Farvel. 496 01:08:11,543 --> 01:08:14,000 Jeg er sent p� den. 497 01:08:15,000 --> 01:08:18,696 K�r Forsigtigt, og pr�v at f� mor med hjem. 498 01:08:18,697 --> 01:08:20,696 F� hende v�k fra obersten. 499 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 -Hils mor! -Det skal jeg. 500 01:08:27,000 --> 01:08:31,000 Jeg ved at I ikke holdt et formelt bryllup,- 501 01:08:31,001 --> 01:08:35,696 -men jeg har en gave til Jer. 502 01:08:35,697 --> 01:08:39,696 Det er v�ldigt p�nt af dig, barabara. Jeg er r�rt. Tak. 503 01:08:41,543 --> 01:08:47,000 -Kommer din kone ikke? -De sidder m�ske fast i trafikken. 504 01:08:48,543 --> 01:08:51,696 Mor kan vist godt lide hende. 505 01:08:53,543 --> 01:08:55,696 Der kommer hun. 506 01:08:57,629 --> 01:09:01,780 Bare s�t jer ned. Alle sammen. Alan! 507 01:09:09,736 --> 01:09:11,851 Det var bedre. 508 01:09:12,926 --> 01:09:17,079 Jeg h�ber Alan har taget sig af jer? 509 01:09:18,000 --> 01:09:23,000 - �h, jeg glemte noget. - Hej, mor. 510 01:09:23,324 --> 01:09:27,277 -Vi faldt pladask for Karin. -Samme her. 511 01:09:27,771 --> 01:09:31,924 Alan! Kan du hj�lpe mig lidt? 512 01:09:32,500 --> 01:09:36,000 Undskyld mig, jeg er straks tilbage. 513 01:09:42,000 --> 01:09:44,924 Alan... 514 01:10:26,113 --> 01:10:28,303 V�r stille. 515 01:10:32,113 --> 01:10:36,303 Er der noget i vejen, Alan? 516 01:10:38,000 --> 01:10:43,619 - Tr�nger I til hj�lp? - Nej, vi klarer os fint. 517 01:11:01,550 --> 01:11:06,760 En gentleman b�r rette p� t�jet inden han g�r. 518 01:11:08,970 --> 01:11:11,180 �h, som jeg elsker dig. 519 01:11:13,000 --> 01:11:15,180 Farvel Tony! 520 01:11:22,970 --> 01:11:25,180 -Jeg holder jer underrettet. -Farvel og tak. 521 01:11:27,000 --> 01:11:30,180 -Det var hyggeligt at se Jer. -K�r forsigtigt. 522 01:11:39,000 --> 01:11:41,180 Jeg burde give dig en omgang eller f� dig tvangsindlagt! 523 01:11:41,970 --> 01:11:43,180 T�nk om nogen var kommet ind! 524 01:11:45,970 --> 01:11:50,180 -Jeg har et renome at opretholde. -Du opretholdt det v�ldig godt... 525 01:11:52,857 --> 01:11:56,066 - Det var helt spontant. - Du planlagde det. 526 01:11:56,457 --> 01:11:58,066 Og hvad s�? 527 01:12:00,171 --> 01:12:05,381 Hvad ved de? Jeg har faktisk ofret alt for dig. 528 01:12:11,538 --> 01:12:14,747 Her er det jeg egentligt k�bte p� auktionen. 529 01:12:15,799 --> 01:12:18,957 Den l� sammen med k�kkent�jet. 530 01:12:19,588 --> 01:12:23,798 Jeg h�ber ikke det var dumt. 531 01:12:29,955 --> 01:12:33,165 - Karin, ved du hvad det er? - Jeg syntes bare den var fin. 532 01:12:34,533 --> 01:12:38,742 Du har jo l�rt mig om porcel�n... 533 01:12:39,533 --> 01:12:40,742 Jeg t�r n�sten ikke sige det. 534 01:12:41,374 --> 01:12:44,583 Hvad tror du det er? 535 01:12:48,000 --> 01:12:51,583 Det er "pigen i gyngen". 536 01:12:52,950 --> 01:12:58,160 - Den vil skabe kaos i hele branchen. - Er den meget kostbar? 537 01:12:58,950 --> 01:13:03,160 Ja...meget. 538 01:13:03,950 --> 01:13:06,160 OK...f�rst m� vi f� den takseret. 539 01:13:08,737 --> 01:13:12,947 - Jeg �nskede mig noget i hestens �je... - Hvad? 540 01:13:13,052 --> 01:13:17,262 At jeg kunne k�be noget kostbart p� auktionen, helt alene. 541 01:13:21,261 --> 01:13:25,471 Skal jeg lave lidt te? Det ville en brite vel g�re. 542 01:13:44,000 --> 01:13:47,471 S� vidt jeg ved eksisterer der kun to af denne type. 543 01:13:48,000 --> 01:13:51,471 Den ene findes p� Bostons Fine Arts Museum- 544 01:13:53,000 --> 01:13:55,471 -og den anden p� Victoria and Albert Museum. 545 01:14:56,000 --> 01:14:00,000 Men denne tredje er uden tvivl �gte. 546 01:14:03,000 --> 01:14:08,471 -Den vil uden tvivl f� snakken til at g�. -Hvor meget vil den indbringe? 547 01:14:11,261 --> 01:14:13,471 Ca. 200.000 �. 548 01:14:17,000 --> 01:14:21,471 Karin? Elskede? 549 01:14:51,261 --> 01:14:53,471 Karin? 550 01:15:27,764 --> 01:15:31,974 - Nu ved du det. - Ja. 551 01:15:33,762 --> 01:15:37,972 - Hvem jeg er. - Du kan ikke kaldes ved navn. 552 01:15:39,762 --> 01:15:42,972 Du har mange navne. 553 01:15:47,866 --> 01:15:51,969 Og alligevel... 554 01:15:51,970 --> 01:15:56,178 tr�nger jeg til dig... 555 01:15:56,179 --> 01:16:00,389 min unders�t... 556 01:16:00,705 --> 01:16:04,915 min herre. 557 01:18:15,890 --> 01:18:18,000 Ud af fjerene, din syvsover. Du kommer for sent p� arbejde. 558 01:18:20,000 --> 01:18:24,000 Karin, hvad skete der i aftes? 559 01:18:24,002 --> 01:18:28,000 Hvad der skete? Du var der jo selv. 560 01:18:28,002 --> 01:18:32,730 Ja, men fort�l mig om det. 561 01:18:33,539 --> 01:18:38,349 Det var stegende varmt, s� jeg tog mig en sv�mmetur i floden. 562 01:18:40,000 --> 01:18:45,200 - Dette er t�beligt, Alan. - Nej, fort�l videre. 563 01:18:47,094 --> 01:18:53,304 Jeg sad i gyngen og glemte alt omkring mig... 564 01:18:56,408 --> 01:18:58,418 s� kom du vandrende rundt om hj�rnet - 565 01:18:58,492 --> 01:19:06,354 - som en blanding af menneske og ged... 566 01:19:08,000 --> 01:19:10,500 Og s� voldtog du mig. 567 01:19:16,036 --> 01:19:22,246 Det var himmelsk... 568 01:19:26,298 --> 01:19:29,000 Se, jeg har rifter overalt. 569 01:19:33,139 --> 01:19:39,348 Og bagefter faldt du i s�vn som kongen af Babylon. 570 01:19:43,139 --> 01:19:51,348 Men oplevede du ikke noget m�rkeligt, -som en slags trance? 571 01:19:51,400 --> 01:19:57,292 - Elskede, hvad slags trance? 572 01:19:59,500 --> 01:20:01,292 -Karin, du er umulig at tr�nge ind i. 573 01:20:01,293 --> 01:20:03,890 - Nej, det er ikke sandt. 574 01:20:04,000 --> 01:20:14,290 - Forresten, Karin, jeg glemte helt at "Pigen i gyngen" er mere end 200.000� v�rd. 575 01:20:15,130 --> 01:20:19,340 Fint at du er forn�jet. 576 01:20:23,130 --> 01:20:27,000 -Vil I s�lge den? -Ja, Karin har sikret vores fremtid. 577 01:20:27,222 --> 01:20:31,232 Advar os mod usselt mammon, Tony. 578 01:20:32,022 --> 01:20:36,232 Ikke mig. Mammon g�r blot en mand i stand til at udrette mere godt. 579 01:20:36,234 --> 01:20:41,232 -I flytter vel ikke? -Fra vores eksistentielle samtaler? 580 01:20:41,273 --> 01:20:45,283 - Det er p�nt af jer. - Det har vi elskere r�d til at v�re. 581 01:20:46,441 --> 01:20:50,650 Det skulle Jesus have sagt. Gid vi kunne have snakket sammen. 582 01:20:52,650 --> 01:20:58,000 - Hvad ville du have sagt til ham? - Menneskene lever i deres kroppe. 583 01:20:58,002 --> 01:21:03,558 De kan ikke v�re gode og n�dige hvis de ikke elsker med deres kroppe. 584 01:21:03,902 --> 01:21:05,558 Jeg tror at Jesus godt vidste dette. 585 01:21:05,621 --> 01:21:09,297 Men han sagde det ikke Tony. Han sagde at �ndelig k�rlighed er vanskelig. 586 01:21:09,321 --> 01:21:12,297 Han sagde ikke at det samme gjaldt fysisk k�rlighed. 587 01:21:12,300 --> 01:21:15,000 -Den antages at v�re nem. 588 01:21:16,024 --> 01:21:22,164 At uselvisk fysisk k�rlighed ikke er forbundet med kristendommen, er der ikke et ord om i Vielsesritualet. 589 01:21:22,324 --> 01:21:25,164 Du mener alts� at de hedenske ritualer var bedre? 590 01:21:26,261 --> 01:21:31,101 - Det er jeg sikker p�. - De har jo sine gode sider... 591 01:21:45,961 --> 01:21:49,101 Godmorgen min elskede og tillykke med jubil�et. 592 01:21:50,561 --> 01:21:53,101 Det er to m�neder siden vi m�dtes. 593 01:22:06,053 --> 01:22:13,193 Og der noget andet. Jeg er tre uger over tiden. 594 01:22:14,053 --> 01:22:19,193 Hvad? Er du virkelig? Ja. 595 01:22:20,053 --> 01:22:23,193 -Jeg kan n�sten ikke tro det. -Det er sandt. 596 01:22:33,515 --> 01:22:35,000 Kom, vi er sent p� den. 597 01:22:36,000 --> 01:22:39,761 Jeg skal f� den pakket ind. 598 01:22:40,000 --> 01:22:43,694 Deirdre, kan du pakke den ind? - Tak. 599 01:22:44,000 --> 01:22:46,694 Godmorgen, Mrs Towers. 600 01:22:49,000 --> 01:22:52,000 Jeg ringer og fort�ller Per Simonsen om "Pigen i Gyngen". 601 01:22:52,200 --> 01:22:59,494 -Hvorfor netop ham, i K�benhavn? -Er du ikke stolt af dit fund? 602 01:23:02,944 --> 01:23:06,085 Jeg er f�rdig med K�benhavn og mit gamle liv. 603 01:23:06,845 --> 01:23:09,985 -Lad dem bare glemme alt om mig. -S� siger vi det. 604 01:23:19,472 --> 01:23:24,000 - Hallo? hallo? - Mor, jeg kommer snart. 605 01:23:24,005 --> 01:23:26,000 Desv�rre er jeg ikke din mor. 606 01:23:29,340 --> 01:23:33,480 - Er der nogen hos dig? - Du kender min mor. Sig det til hende. 607 01:23:33,802 --> 01:23:39,242 - H�r efter min skat,der m� v�re en voksen hos dig. - Jeg er p� vej... 608 01:23:40,450 --> 01:23:43,555 der er bare s� lang vej. 609 01:23:45,450 --> 01:23:49,555 -Linjerne er koblet sammen. -Lad mig pr�ve. 610 01:23:50,450 --> 01:23:53,555 Mrs Taswell, hvor er papirerne p� Per Simonsen? 611 01:23:54,450 --> 01:23:59,000 Det er Bing og Gr�ndahl, ikke sandt? De er her et eller andet sted. 612 01:24:00,450 --> 01:24:02,555 Nej... 613 01:24:04,450 --> 01:24:06,555 Karin? 614 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 -Karin. -Slip mig. Alan! 615 01:24:17,000 --> 01:24:22,955 -Slip mig, jeg m� v�k! -S�, s�... 616 01:24:25,814 --> 01:24:28,955 Jeg er jo her. Ingen skal komme til at g�re dig noget. 617 01:24:34,814 --> 01:24:36,955 Oh, Alan... 618 01:24:38,814 --> 01:24:41,955 Gud ske lov og tak. 619 01:24:52,000 --> 01:24:55,235 -Ingen kan g�re mig fortr�d? -Nej. 620 01:24:55,904 --> 01:25:00,010 -Du vil altid passe p� mig? -Ja selvf�lgelig. 621 01:25:04,904 --> 01:25:07,010 Hvad i alverden skete der? 622 01:25:13,431 --> 01:25:15,536 Det var som om jeg... 623 01:25:22,575 --> 01:25:26,680 Jeg har det vist bedre nu. 624 01:25:28,820 --> 01:25:31,925 Alan, lad mig v�re! 625 01:26:13,381 --> 01:26:15,486 Alan... 626 01:26:17,381 --> 01:26:22,486 -Gudstjenesten Tony snakkede om... -Den hellige Nadver? 627 01:25:27,334 --> 01:26:31,439 -Kan vi g� med? -Jo, selvf�lgelig. 628 01:26:37,334 --> 01:26:40,439 Rens vore hjerters tanker ved den hellige �nds inspiration. 629 01:26:42,334 --> 01:26:46,439 S� vi kan elske dig oprigtigt og med �re oph�je dit hellige navn. 630 01:26:47,334 --> 01:26:51,439 I vor herre jesu kristi navn, amen. 631 01:26:57,334 --> 01:27:01,439 Og vi beder dig ydmygt ved din godhed, herre,- 632 01:27:01,634 --> 01:27:06,439 -om at tr�ste og hj�lpe alle dem, som i dette jordiske liv- 633 01:27:06,534 --> 01:27:11,439 -er i knibe, n�d eller har anden modgang. 634 01:27:11,291 --> 01:27:16,396 Uanset hvor jeg g�r hen... 635 01:27:15,398 --> 01:27:16,554 Der er ikke noget sted at g� hen... 636 01:27:19,000 --> 01:27:24,211 -Jesus sagde til disiplene... -Jeg er ikke bange. 637 01:27:24,306 --> 01:27:29,511 "Hvis deres retf�rdighed ikke overg�r de skriftl�rdes og faris�ernes... 638 01:27:29,516 --> 01:27:33,711 -Er der noget i vejen, elskede? -"...kommer I ikke i himlen" 639 01:27:33,720 --> 01:27:36,711 I har h�rt at det er sagt: "Du m� ikke sl� ihjel." 640 01:27:36,720 --> 01:27:42,711 "Den som sl�r ihjel, er skyldig for domstolen." 641 01:27:43,720 --> 01:27:47,711 Men jeg siger Jer, at enhver som bliver gal p� sin bror... 642 01:27:49,306 --> 01:27:53,711 -Lad os g�, Karin. -De som angrer deres synder- 643 01:27:54,106 --> 01:28:00,711 -og agter at f�lge Guds bud, kom til Ham i tro- 644 01:28:01,000 --> 01:28:03,811 -og tager imod den hellige nadver til deres tr�st- 645 01:28:04,100 --> 01:28:09,411 -og kn�ler og ydmygt tilst�r deres synder for den alm�gtige Gud. 646 01:28:11,106 --> 01:28:13,711 Kom, alt er nu klart. 647 01:28:41,606 --> 01:28:46,411 Dette er Jesu Kristi legeme, som gives til eder. 648 01:29:12,606 --> 01:29:17,711 Dette er Jesu Kristi blod, som gives til eder. 649 01:29:37,606 --> 01:29:39,711 Karin! 650 01:29:46,606 --> 01:29:48,711 V�r venlige at g� tilbage til jeres pladser. 651 01:30:03,606 --> 01:30:05,711 Her, drik dette. 652 01:30:07,106 --> 01:30:09,111 �, elskede... 653 01:30:11,606 --> 01:30:16,111 T�nk p� alt det gode. Du er min smukke Karin,- 654 01:30:16,116 --> 01:30:20,000 -den dejligste elsker i verden. 655 01:30:21,106 --> 01:30:26,000 Du skal f�de vort barn. Vi har s� meget. 656 01:30:26,506 --> 01:30:28,511 Fortiden er fortid. 657 01:30:36,887 --> 01:30:41,028 Det er ikke ovre. 658 01:30:43,887 --> 01:30:45,028 �h, Gud... 659 01:30:45,996 --> 01:30:50,000 -Jeg er s� bange. -For hvad Karin? 660 01:30:50,100 --> 01:30:53,136 Fort�l mig det. Det er derfor jeg er her. 661 01:31:10,096 --> 01:31:12,136 Alan. 662 01:31:15,196 --> 01:31:17,136 Kom her. 663 01:31:25,793 --> 01:31:29,934 Det jeg har, har jeg. 664 01:31:37,793 --> 01:31:39,934 Det kan v�re Tony. 665 01:31:46,000 --> 01:31:51,000 -Du m� skrive under p� et brev. -har du k�rt helt her hen for... 666 01:31:51,193 --> 01:31:53,934 Kom indenfor. 667 01:31:56,293 --> 01:32:02,000 De er i flere eksemplarer. Desuden har du lavet en fejl... 668 01:32:02,193 --> 01:32:05,934 Kan du h�re et barn gr�de? 669 01:32:07,793 --> 01:32:10,934 -Nej. -Jo h�r, det er udenfor. Lyt! 670 01:32:23,000 --> 01:32:26,934 -Jeg kan h�re t�rnsvalerne. -Nu sluttede det. 671 01:32:27,002 --> 01:33:29,934 Jeg h�rte det helt tydeligt. 672 01:32:31,000 --> 01:32:33,934 -Alle b�rn gr�der, ikke sandt? -Ja. 673 01:32:35,000 --> 01:32:39,934 Der er det igen. Ikke sandt? 674 01:32:40,000 --> 01:32:42,500 Bliv her mens jeg g�r ud og ser efter. 675 01:32:44,293 --> 01:32:48,934 Kan jeg ikke komme med? Man ved jo aldrig... 676 01:32:57,393 --> 01:32:59,534 Det kommer derfra... H�rer du det? 677 01:33:09,000 --> 01:33:10,934 Hallo! 678 01:33:56,000 --> 01:32:58,934 Hun m� have leget her og s� l�bet sin vej. 679 01:34:07,793 --> 01:33:11,000 Jeg k�rer Dem hjem, Mrs Taswell. Jeg skal blot sige det til min kone. 680 01:34:11,001 --> 01:33:13,434 Skal jeg tage dukken? 681 01:34:14,000 --> 01:33:17,000 Jeg troede at De tog den, Mr Desland? 682 01:34:25,000 --> 01:33:27,934 Elskede, jeg k�rer Mrs Taswell hjem. 683 01:34:28,000 --> 01:34:29,934 Karin? 684 01:34:32,104 --> 01:34:36,245 -Frels mig! -Hun kan h�re dig! 685 01:34:41,958 --> 01:34:47,199 -Du h�rte det ogs�, ikke sandt? -Pigen som gr�d? Jo. 686 01:34:47,058 --> 01:34:51,500 Men der var ingen der. Du m� ikke v�re bange. 687 01:34:56,000 --> 01:35:01,500 Jeg g�r ned og ringer til en taxi til Mrs Taswell. 688 01:35:04,058 --> 01:35:06,500 Bliv her, OK? 689 01:35:31,058 --> 01:35:35,500 "K�re Mr Desland. Jeg g�r hjem. De har varslet storm i aften." 690 01:35:37,058 --> 01:35:40,500 "Jeg er glad for at jeg fik gjort det jeg kom for." 691 01:35:42,058 --> 01:35:44,500 Alan. 692 01:35:46,681 --> 01:35:50,821 Jeg... 693 01:36:01,518 --> 01:36:05,623 ...vil ikke forts�tte med... 694 01:36:05,700 --> 01:36:07,183 ...at pr�ve at undslippe. 695 01:36:09,212 --> 01:36:12,352 Det er meningsl�st. 696 01:36:16,000 --> 01:36:19,561 Jeg vil hellere... 697 01:36:21,751 --> 01:36:24,000 bevare min v�rdighed. 698 01:36:51,164 --> 01:36:54,269 G� ikke ud. 699 01:36:51,476 --> 01:36:53,546 Luk d�ren. 700 01:36:55,202 --> 01:36:58,344 Alan, luk d�ren! 701 01:37:13,000 --> 01:37:17,344 Du kender til dette. Du kender �rsagen. 702 01:37:18,000 --> 01:37:20,344 Ja. 703 01:37:20,000 --> 01:37:24,000 Der har aldrig v�ret noget barn ude i haven. 704 01:37:25,000 --> 01:37:29,000 M�ske, m�ske ikke. Men g� ikke ud. 705 01:37:29,010 --> 01:37:33,000 Men Mrs Taswell h�rte det ogs�. 706 01:37:34,021 --> 01:37:37,211 Men hun s� det ikke. 707 01:37:41,021 --> 01:37:43,211 Herregud! 708 01:38:57,000 --> 01:39:01,000 Alan, k�r herfra. Det f�r du lov til. 709 01:39:01,552 --> 01:39:07,000 Nej, Karin. Jeg bliver her... 710 01:39:08,000 --> 01:39:11,742 ...og passer p� dig. 711 01:39:26,088 --> 01:39:28,544 Vinden har lagt sig. 712 01:39:30,000 --> 01:39:32,627 Det varer ikke l�nge nu. 713 01:39:33,000 --> 01:39:37,500 Du b�r v�re forberedt, ligesom mig. 714 01:39:52,000 --> 01:39:55,000 Hvorfor l�ser du ikke Biblen? 715 01:39:56,000 --> 01:40:03,000 Det ville v�re p� sin plads. I al fald her. 716 01:40:25,796 --> 01:40:28,500 H�r... h�rer du noget? 717 01:40:30,289 --> 01:40:34,479 -H�rer du det, eller ikke? -Jeg h�rer det godt. 718 01:40:34,873 --> 01:40:39,000 -Bliv her. -T�nk om det er noget vigtigt. 719 01:40:39,001 --> 01:40:41,010 Jeg forbyder dig at g� ned. 720 01:40:44,256 --> 01:40:48,446 F� den til at holde op! 721 01:41:06,000 --> 01:41:09,000 Det er lyst derude. 722 01:41:12,393 --> 01:41:14,582 Hent mine codein-piller. 723 01:41:18,000 --> 01:41:20,000 Alan... 724 01:41:23,000 --> 01:41:25,000 Undskyld. 725 01:41:31,026 --> 01:41:36,215 -Vil du g�re alt for mig? -Ja. 726 01:41:37,000 --> 01:41:39,451 Tag mig v�k herfra. 727 01:41:53,262 --> 01:41:57,000 Magasin's leget�jsafdeling. 27, december. 728 01:41:59,000 --> 01:42:01,451 En gr�n skildpadde. 729 01:42:03,000 --> 01:42:05,451 Ogs� det... 730 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 Det vidste jeg jo... 731 01:42:45,000 --> 01:42:47,319 Er vi langt fra havet? 732 01:42:49,130 --> 01:42:52,319 N�sten 16 km. 733 01:42:54,130 --> 01:42:56,319 Vil du gerne ud til havet? 734 01:42:59,000 --> 01:43:01,319 Ja... 735 01:43:02,097 --> 01:43:05,286 Det ville v�re dejligt. Havet. 736 01:43:24,097 --> 01:43:26,686 Gud v�re med os! 737 01:43:56,000 --> 01:44:00,000 Du ved det... ikke sandt? 738 01:44:01,000 --> 01:44:03,435 Jo. 739 01:44:05,000 --> 01:44:10,000 Elsker du mig alligevel? 740 01:44:13,566 --> 01:44:16,756 -Karin... -Vent. 741 01:44:56,000 --> 01:44:59,000 Min elskede! 742 01:45:26,000 --> 01:45:30,040 -Dybere, Alan! -Min elskede! 743 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 Karin! 744 01:46:15,551 --> 01:46:18,040 Jeg skal hj�lpe dig. 745 01:46:19,000 --> 01:46:23,040 -Hvad er dit navn? -Alan Desland. 746 01:46:24,000 --> 01:46:27,040 -Er det din bil? -Ja. 747 01:46:28,000 --> 01:46:32,040 Har du set en ung dame her i l�bet af den sidste time? 748 01:46:33,000 --> 01:46:37,040 -Karin...Karin! -Tag det helt roligt. 749 01:46:38,000 --> 01:46:43,040 Hun er nede p� sygehuset. Hvad skete der? 750 01:46:44,000 --> 01:46:49,040 -Jeg m� se min kone! -Din kone? Hun er syg. 751 01:46:50,551 --> 01:46:55,040 Ja, hun er meget syg. 752 01:46:55,500 --> 01:46:58,040 H�r nu her! Bliv hos mig, om n�dvendigt,- 753 01:46:58,551 --> 01:47:01,040 -men k�r mig til sygehuset! 754 01:47:01,551 --> 01:47:07,040 Det er akkurat der vi skal hen. Du tr�nger selv til behandling. 755 01:47:14,000 --> 01:47:20,040 Hvis hun kommer til bevidsthed... skal jeg skrive alt ned som du har sagt. 756 01:47:56,810 --> 01:47:58,906 -Alan! 757 01:48:01,000 --> 01:48:04,142 -Ich hatte kein Mitleid 758 01:48:18,000 --> 01:48:21,142 Du b�r g� nu. 759 01:48:34,000 --> 01:48:36,142 Fr�ken? 760 01:48:37,000 --> 01:48:41,542 Undskyld, jeg er ked af det, men hvilket sprog talte hun? 761 01:48:42,000 --> 01:48:47,000 -Tysk. Hun er f�dt i Tyskland. -Javel. 762 01:48:47,500 --> 01:48:53,000 -Hvad sagde hun? -Ich hatte kein Mitleid. 763 01:48:55,000 --> 01:48:57,500 Jeg havde ingen medlidenhed. 764 01:49:01,500 --> 01:49:05,000 Vidste du at din kone var gravid? 765 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 Vi var n�sten sikre p� det. 766 01:49:10,000 --> 01:48:18,142 Mr Desland, vidste De at hun allerede havde f�dt et barn? 767 01:49:22,000 --> 01:49:30,500 Det barn d�de f�r vi blev gift. Hvordan vidste De det? 768 01:49:31,000 --> 01:49:39,000 Der var et ar efter Kejsersnit, Der gik m�ske bet�ndelse i �ggelederen. 769 01:49:39,010 --> 01:49:45,000 Det kan resultere i graviditet udenfor livmoderen. 770 01:49:46,500 --> 01:49:53,142 I begyndelsen ser det normalt ud, men s� g�r det galt. 771 01:49:54,500 --> 01:49:59,142 Det sker ofte under samleje. N�r det f�rst sker... 772 01:50:01,000 --> 01:50:04,142 ...kommer smerten og chokket. 773 01:50:16,000 --> 01:50:20,000 De fik en sovepille og har sovet i ti timer. 774 01:50:20,500 --> 01:50:25,500 -Karin...min kone? -Det g�r mig ondt, Mr Desland,- 775 01:50:26,000 --> 01:50:33,142 -men deres kone d�de i nat. De vil sikkert gerne v�re lidt alene. 776 01:50:35,000 --> 01:50:38,142 Hj�lp mig, Karin. Hj�lp mig! 777 01:50:41,000 --> 01:50:46,142 Vi har nu h�rt b�de dr Frazers og politiets forklaring. 778 01:50:47,000 --> 01:50:55,142 Nu m� jeg forh�re Dem om omst�ndighederne ved Deres kones d�d. 779 01:50:55,200 --> 01:51:00,000 De vil sikkert v�re enig i at de er lidt us�dvanlige. 780 01:51:00,300 --> 01:51:07,000 Er det ikke bedre at f� det frem nu, end at lade folk bagtale Dem? 781 01:51:07,500 --> 01:51:13,000 -Jo, Sir. -Vil De afgive forklaring nu? 782 01:51:22,000 --> 01:51:25,142 Vil De afgive forklaring nu. Mr Desland? 783 01:51:31,000 --> 01:51:33,142 Ja, Sir. 784 01:51:35,000 --> 01:51:39,142 Det gl�der mig at kunne fort�lle retten hvad som skete. 785 01:51:40,000 --> 01:51:45,542 Min kone har et ganske lidenskabeligt gemyt. 786 01:51:46,000 --> 01:51:49,142 Nogle ville m�ske til og med kalde hende for lunefuld. 787 01:51:51,000 --> 01:51:55,000 Hendes hum�r svinger helt uden grund. 788 01:51:55,500 --> 01:52:01,142 Den dag skulle vi se p� antikviteter, men hun ville til havet. 789 01:52:02,000 --> 01:52:06,142 Helt impulsivt foreslog hun at vi tog os en sv�mmetur. 790 01:52:07,000 --> 01:52:11,142 Stranden var �de, og de ved allerede, sir,- 791 01:52:12,000 --> 01:52:14,142 -at vi senere elskede p� stranden. 792 01:52:15,500 --> 01:52:20,000 Jeg er sikker p� at mange i samme situation- 793 01:52:20,010 --> 01:52:25,000 -har givet efter for deres naturlige f�lelser p� den m�de. 794 01:52:25,300 --> 01:52:29,000 -De beh�ver ikke at uddybe det. -Tak, Sir. 795 01:52:33,000 --> 01:52:35,542 Efterf�lgende sov vi. 796 01:52:38,000 --> 01:52:40,542 Da jeg v�gnede... 797 01:52:43,000 --> 01:52:47,000 Det har politiet jo fortalt om. 798 01:52:48,000 --> 01:52:54,000 Hun sagde noget p� sygehuset. "Jeg havde ingen medlidenhed." 799 01:52:54,500 --> 01:52:57,142 Kan De kaste lys over det? 800 01:53:02,000 --> 01:53:09,142 Det er et tysk citat, af en ubetydelig digter. 801 01:53:12,000 --> 01:53:18,142 En dronning siger det til sin elsker, som hun har udmattet med sine krav. 802 01:53:18,500 --> 01:53:22,542 Det var vores private sp�g. 803 01:53:23,000 --> 01:53:25,542 Den har �benbart f�nget hende. 804 01:53:28,000 --> 01:53:30,542 Det var alt, Mr Desland. 805 01:54:08,000 --> 01:54:13,142 Hvordan gik det til? S�ndagen f�r du tog til London,- 806 01:54:13,500 --> 01:54:17,542 -ville du og din datter have taget nordp� til helsing�r. 807 01:54:18,000 --> 01:54:21,142 Hvor kysten er mere �de og vandet dybere. 808 01:54:23,000 --> 01:54:27,000 Du vidste, hvordan jeg ville reagere overfor barnet. 809 01:54:28,000 --> 01:54:32,142 Du vidste at ligesom m�gen m�tte din datter d�. 810 01:54:34,000 --> 01:54:37,142 �h, Karin, du bebrejdede dig selv,- 811 01:54:37,200 --> 01:54:41,142 -men det var mig, mit behov for et fint liv. 812 01:54:43,000 --> 01:54:47,142 Min elskede, din hemmelighed er tryg hos mig. 813 01:54:49,000 --> 01:54:53,142 Jeg ville have gjort alt, ofret alt- 814 01:54:54,500 --> 01:54:58,142 -for bare een time mere sammen med dig. 815 01:55:09,000 --> 01:55:12,142 Alan. 816 01:55:20,000 --> 01:55:23,142 Karin? 817 01:55:33,000 --> 01:55:36,142 Karin! 66191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.