All language subtitles for THE MAYOR HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,168 --> 00:00:40,083 SHOWBOX presents 2 00:00:47,083 --> 00:00:49,918 a Palette Pictures production 3 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 Let me introduce my buddy, 4 00:01:05,543 --> 00:01:08,958 Byeon Jong-gu! 5 00:01:14,668 --> 00:01:17,333 Let me hear you scream! 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,333 โ™ช I'll be good! โ™ช 7 00:01:24,375 --> 00:01:28,083 โ™ช You say that shit all the time โ™ช 8 00:01:28,125 --> 00:01:29,625 โ™ช I'll be better! โ™ช 9 00:01:29,668 --> 00:01:33,418 โ™ช I ain't got faith in you no more โ™ช 10 00:01:33,458 --> 00:01:34,918 โ™ช I'll be yours! โ™ช 11 00:01:34,958 --> 00:01:38,625 โ™ช You men are all the same โ™ช 12 00:01:38,668 --> 00:01:40,458 โ™ช But I'll be real good! โ™ช 13 00:01:40,500 --> 00:01:44,125 โ™ช It's what you do, not say โ™ช 14 00:01:44,168 --> 00:01:46,668 โ™ช You don't do a damn thing right โ™ช 15 00:01:46,708 --> 00:01:49,668 โ™ช But when something goes wrong, โ™ช 16 00:01:49,708 --> 00:01:54,958 โ™ช You blame me for everything โ™ช 17 00:01:55,000 --> 00:01:58,043 โ™ช I take a step back โ™ช 18 00:01:58,083 --> 00:02:00,543 โ™ช And say nothing โ™ช 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,500 โ™ช Baby, you're so perfect โ™ช 20 00:02:02,543 --> 00:02:09,168 โ™ช I don't deserve you โ™ช 21 00:02:21,208 --> 00:02:24,875 My long-term boyfriend is currently serving his military duty. 22 00:02:24,918 --> 00:02:26,083 Great opportunity. 23 00:02:27,458 --> 00:02:30,583 I don't mean for you to cheat on him but 24 00:02:31,208 --> 00:02:34,293 to show him the strength of your love. 25 00:02:34,750 --> 00:02:36,875 - Have faith and wait for him. - Thank you. 26 00:02:36,958 --> 00:02:41,458 That's a great answer that gets to the heart of the matter. 27 00:02:41,500 --> 00:02:43,043 I have a question. 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,833 Yes, the gentleman over there. 29 00:02:49,043 --> 00:02:55,250 Thank you. I would like to know how much you love your city, Seoul. 30 00:02:55,293 --> 00:02:57,208 That's a deep question. 31 00:02:58,500 --> 00:03:00,668 I love Seoul so much. 32 00:03:00,708 --> 00:03:03,168 So much, in fact, 33 00:03:03,208 --> 00:03:06,500 that I missed my daughter's graduation for the emergency duty, 34 00:03:06,543 --> 00:03:10,500 for which I'd like to apologize to my family. 35 00:03:11,793 --> 00:03:13,168 Thank you. 36 00:03:13,208 --> 00:03:14,000 Thank you. 37 00:03:14,083 --> 00:03:16,500 - Mr. Mayor, I have a question! - It brings us to the end... 38 00:03:16,543 --> 00:03:17,918 Can I ask a question? 39 00:03:19,668 --> 00:03:21,708 Yes, the young lady over there. 40 00:03:21,750 --> 00:03:24,875 I'm Park Kyung. I work for an advertising company. 41 00:03:24,918 --> 00:03:28,625 I gave my very first vote to you 4 years ago, 42 00:03:29,293 --> 00:03:32,043 but now I regret it. 43 00:03:33,500 --> 00:03:36,918 Did I let you down? 44 00:03:36,958 --> 00:03:42,125 I'm sick and tired of your circus acts. 45 00:03:42,583 --> 00:03:44,333 If you keep on this way, 46 00:03:44,375 --> 00:03:46,668 you'll never win any election. 47 00:03:51,083 --> 00:03:56,333 Then what do you think I should do to win an election? 48 00:03:57,043 --> 00:03:58,958 Communicate sincerely. 49 00:03:59,750 --> 00:04:03,250 If you don't communicate, you will alienate. 50 00:04:05,958 --> 00:04:08,668 Let's give her a round of applause. 51 00:04:08,708 --> 00:04:12,500 Give her a hand, everyone. 52 00:04:18,500 --> 00:04:22,168 CHOI Min-sik 53 00:04:23,043 --> 00:04:23,708 Hey! 54 00:04:23,750 --> 00:04:25,500 KWAK Do-won 55 00:04:25,543 --> 00:04:27,625 This area's closed till 9. 56 00:04:27,668 --> 00:04:29,000 SHIM Eun-kyung Sir! 57 00:04:29,458 --> 00:04:31,250 Good work, gentlemen. 58 00:04:33,418 --> 00:04:34,625 What's your rank, soldier? 59 00:04:34,668 --> 00:04:36,875 Private Ma Min-su, sir! 60 00:04:36,918 --> 00:04:40,625 How long have you been stationed here? 61 00:04:41,458 --> 00:04:43,000 Just one month, sir. 62 00:04:44,333 --> 00:04:48,543 We'll be seeing a lot of each other. Try to remember me. 63 00:04:48,583 --> 00:04:50,418 Sir, yes, sir! 64 00:04:50,458 --> 00:04:52,918 - So he's a goddamn newbie... - Sergeant, Kim Yu-geon. 65 00:04:52,958 --> 00:04:55,708 How does he not recognize the mayor? 66 00:04:55,750 --> 00:04:57,125 It won't happen again, sir. 67 00:04:57,168 --> 00:04:59,500 - It better not. - Yes, sir. 68 00:05:02,918 --> 00:05:04,583 Good day, sir! 69 00:05:29,793 --> 00:05:33,293 Directed by PARK In-je 70 00:05:57,168 --> 00:06:00,293 What are your sins, my son? 71 00:06:00,333 --> 00:06:03,083 I'm scared to say, Father. 72 00:06:03,125 --> 00:06:07,208 God forgives all his children. Don't be afraid. 73 00:06:07,583 --> 00:06:10,333 I'm a politician; 74 00:06:11,168 --> 00:06:13,168 and I've devoted my life to this country. 75 00:06:14,293 --> 00:06:15,793 But you see... 76 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 Father? 77 00:06:19,250 --> 00:06:20,375 Father! 78 00:06:21,375 --> 00:06:22,168 - Right. - Breath. 79 00:06:22,208 --> 00:06:23,293 - Right. - Now. 80 00:06:23,833 --> 00:06:24,833 Garglin mouthwash! 81 00:06:27,375 --> 00:06:30,125 Hey who's in charge of this? 82 00:06:30,958 --> 00:06:33,333 Hello Ms. Park. Can we meet? Assemblyman Shim Hyuk Soo. 83 00:06:33,375 --> 00:06:34,583 That one over there. 84 00:06:36,375 --> 00:06:37,375 Is it you? 85 00:06:37,750 --> 00:06:39,125 Ah yes. 86 00:06:39,418 --> 00:06:42,668 Who's going to believe a politician went to confession? 87 00:06:42,708 --> 00:06:43,793 Toss it! 88 00:06:44,083 --> 00:06:46,500 It's the sixth proposal you've rejected. 89 00:06:46,543 --> 00:06:49,250 I was in the debate club at my university; 90 00:06:49,293 --> 00:06:52,875 and I've always been interested in political campaigning. 91 00:06:53,918 --> 00:06:56,208 What do politics mean to you? 92 00:06:56,958 --> 00:07:00,375 The political paradigm is evolving. 93 00:07:00,418 --> 00:07:03,083 Before, it was telling voters their needs. 94 00:07:03,125 --> 00:07:05,625 But now, it's reflecting their needs. 95 00:07:06,293 --> 00:07:07,833 So... Assemblyman Shim, 96 00:07:07,875 --> 00:07:12,668 I think politics is being held accountable by voters. 97 00:07:15,583 --> 00:07:20,125 That's a lot of pressure. 98 00:07:22,333 --> 00:07:25,375 You like the limelight, huh? 99 00:07:27,458 --> 00:07:29,083 At the Youth Rally. 100 00:07:29,125 --> 00:07:30,293 Oh... 101 00:07:31,375 --> 00:07:32,750 I think... 102 00:07:33,833 --> 00:07:38,458 the Mayor has lost his way via complacency 103 00:07:38,668 --> 00:07:45,793 so I was just trying to help him. 104 00:07:47,625 --> 00:07:49,750 That's funny... 105 00:07:51,375 --> 00:07:54,668 That complacent mayor likes you. 106 00:07:55,708 --> 00:07:56,793 What? 107 00:07:58,543 --> 00:08:00,793 He wants you to work for him. 108 00:08:03,668 --> 00:08:08,543 Our party leader, Mr. Kim, is rumored to have promised Giant Construction Company 109 00:08:08,583 --> 00:08:11,793 a land-use change for the Munrae factory district 110 00:08:11,833 --> 00:08:15,918 in exchange for a handsome sum. 111 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 If this proves true, 112 00:08:19,543 --> 00:08:24,333 he'll have to be submitted to severe disciplinary action. 113 00:08:24,958 --> 00:08:29,043 Are you ousting Kim so you can run for president? 114 00:08:29,083 --> 00:08:30,375 To put it bluntly, 115 00:08:31,000 --> 00:08:34,750 even if there's proof of what you just said, 116 00:08:34,793 --> 00:08:37,668 shouldn't we sweep it under the rug for the sake of the party? 117 00:08:37,793 --> 00:08:42,208 Are you trying to sink the whole ship? 118 00:08:42,750 --> 00:08:44,583 Focus on your reelection, Mr. Mayor! 119 00:08:49,168 --> 00:08:51,000 Yes, my fellow Assemblymen. 120 00:08:52,250 --> 00:08:55,500 After all these years... of so much support. 121 00:08:55,543 --> 00:08:59,168 You're being too harsh. 122 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 Hey, Assemblyman Park, 123 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 when did I become your buddy? 124 00:09:06,625 --> 00:09:08,345 Don't you ever use that tone with me again. 125 00:09:09,418 --> 00:09:12,583 Have you lost your mind? 126 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 Mr. Kim! Mr. Kim! 127 00:09:21,208 --> 00:09:24,500 - Are you okay, sir? - Are you alright, sir? 128 00:09:25,418 --> 00:09:27,000 Of course I am! 129 00:09:34,168 --> 00:09:38,043 Jong-gu, that ungrateful bastard! After everything I did for him. 130 00:09:39,000 --> 00:09:44,583 If he gets reelected, his next step will be to run for president. 131 00:09:44,625 --> 00:09:47,208 That will never happen. 132 00:09:49,043 --> 00:09:52,458 The Blue House belongs to no one else but you. 133 00:09:53,793 --> 00:09:59,833 Well, if you don't want a blood bath, keep a close eye on Jong-gu. 134 00:09:59,875 --> 00:10:02,208 This is a tricky situation. 135 00:10:03,043 --> 00:10:04,500 If he wins, he becomes too powerful, 136 00:10:04,543 --> 00:10:07,168 but if he doesn't, the party loses Seoul! 137 00:10:10,168 --> 00:10:16,043 Sir, I need to know if that rumor is true. 138 00:10:21,375 --> 00:10:24,625 The New Freedom Party! 139 00:10:32,750 --> 00:10:36,293 Let's start with some fireworks. 140 00:10:38,793 --> 00:10:41,125 Get Mayor Byeon's blood pumping. 141 00:10:45,875 --> 00:10:51,418 Esteemed citizens of Seoul, I'm Yang Jin-ju. 142 00:10:57,583 --> 00:10:59,418 Get that! Now! 143 00:11:07,250 --> 00:11:12,000 MAYORAL CANDIDATE YANG ANNOUNCED HER RUN FOR MAYOR 144 00:11:21,250 --> 00:11:22,208 You can go in now. 145 00:11:22,250 --> 00:11:27,083 The Youth Rally? That hasn't even aired yet... 146 00:11:27,125 --> 00:11:29,293 Check the online comments. 147 00:11:29,333 --> 00:11:30,833 It's the room at the end. 148 00:11:38,083 --> 00:11:39,125 Good morning, sir. 149 00:11:39,168 --> 00:11:40,418 Take a seat. 150 00:11:46,043 --> 00:11:47,458 Do you know who I am? 151 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 Of course, sir. You're a living legend in advertising. 152 00:11:51,793 --> 00:11:53,583 What are you working on these days? 153 00:11:54,208 --> 00:11:55,668 Mouthwash ads. 154 00:11:55,708 --> 00:11:59,418 Ah... Those trashy ones? 155 00:12:00,583 --> 00:12:02,375 Young people these days... 156 00:12:02,418 --> 00:12:04,250 What's the top trending word at the moment? 157 00:12:04,293 --> 00:12:05,293 It's um... 158 00:12:05,793 --> 00:12:07,458 It's "Yang Jin-ju boobs." 159 00:12:11,958 --> 00:12:13,250 Can we have some privacy? 160 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Yes, sir. 161 00:12:34,293 --> 00:12:35,625 Take out your phone. 162 00:12:44,833 --> 00:12:48,793 Running an election is like fishing pearls from puddles of shit. 163 00:12:48,833 --> 00:12:52,043 You can't do it without getting crap on your hands. 164 00:12:52,083 --> 00:12:56,583 But if you don't mind the mess, take this phone. 165 00:13:03,168 --> 00:13:06,918 That has the contact info of everyone in this camp. 166 00:13:07,958 --> 00:13:11,125 I can't stand a phone that's switched off. 167 00:13:13,418 --> 00:13:16,250 I'll have some material delivered to you tonight. 168 00:13:16,293 --> 00:13:18,918 Make it go viral. 169 00:13:19,750 --> 00:13:21,375 Pardon? 170 00:13:21,418 --> 00:13:22,833 I told you 171 00:13:22,875 --> 00:13:24,833 you'd get your hands dirty. 172 00:13:33,583 --> 00:13:34,375 Ms. Park Kyung? 173 00:13:34,418 --> 00:13:35,418 Yes. 174 00:13:35,750 --> 00:13:37,625 A package from Assemblyman Shim. 175 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 Thank you. 176 00:13:39,668 --> 00:13:41,458 All you gotta do is edit it a bit. 177 00:13:42,125 --> 00:13:43,833 I'm sorry, but... 178 00:13:43,875 --> 00:13:46,000 are you his aide? 179 00:13:46,458 --> 00:13:49,793 Just think of me as his postman. 180 00:13:55,458 --> 00:13:57,625 The Mapo serial rapist... 181 00:13:57,958 --> 00:14:00,750 Why hasn't he been arrested yet? 182 00:14:02,668 --> 00:14:05,833 Don't you ever go on the Internet? 183 00:14:06,125 --> 00:14:09,083 The world has changed a lot. 184 00:14:15,125 --> 00:14:17,168 My best buddy, Mr. PR manager, 185 00:14:17,208 --> 00:14:21,375 who brings us good business every election, 186 00:14:21,418 --> 00:14:22,793 I'm dedicating this song to you... 187 00:14:24,293 --> 00:14:25,668 and the drink. 188 00:14:25,750 --> 00:14:28,833 You make good windbreakers. That's all. 189 00:14:28,875 --> 00:14:35,083 If you wear our windbreakers and win, that's even better. 190 00:14:37,333 --> 00:14:39,168 Oops, my bad. 191 00:14:39,208 --> 00:14:41,833 I have a question. 192 00:14:42,708 --> 00:14:47,083 Do you think Byeon can make it all the way to presidency? 193 00:14:47,125 --> 00:14:48,583 You and your big mouth! 194 00:14:49,418 --> 00:14:53,125 Byeon doesn't have a solid connection, 195 00:14:53,168 --> 00:14:59,208 but if Shim sticks with Byeon, they can make it to the presidency. 196 00:15:01,293 --> 00:15:03,583 So, how many did we order? 197 00:15:04,333 --> 00:15:05,668 2,000. 198 00:15:05,708 --> 00:15:09,208 So small-minded! We'll get 1,000 more. 199 00:15:09,250 --> 00:15:11,125 Why not 4,000! 200 00:15:12,750 --> 00:15:15,543 Our only option is to promote tax benefits. 201 00:15:15,583 --> 00:15:17,625 Did you even think about it? 202 00:15:19,168 --> 00:15:21,208 Or just copy and paste from last election? 203 00:15:21,875 --> 00:15:23,543 What's Seoul's unemployment rate? 204 00:15:24,543 --> 00:15:25,793 20%. 205 00:15:26,458 --> 00:15:27,833 And your solution? 206 00:15:28,958 --> 00:15:33,375 We're... still discussing. 207 00:15:33,418 --> 00:15:34,738 Get out of my sight, both of you. 208 00:15:35,583 --> 00:15:36,708 Go. 209 00:15:38,168 --> 00:15:39,625 I said go! 210 00:15:43,708 --> 00:15:45,208 'I'll be good, Seoul!' 211 00:15:47,500 --> 00:15:51,958 How long 'til the mayor officially announces he's running? 212 00:15:52,000 --> 00:15:52,833 Two days. 213 00:15:52,875 --> 00:15:53,833 How many? 214 00:15:53,875 --> 00:15:55,418 Two days, sir! 215 00:15:55,750 --> 00:15:56,875 That's all for now. 216 00:16:01,208 --> 00:16:02,293 Dismissed. 217 00:16:10,583 --> 00:16:13,543 Ok-bae, my man. 218 00:16:13,583 --> 00:16:14,668 Little late, aren't you? 219 00:16:14,708 --> 00:16:18,250 I'm sorry. I was involved in... something last night. 220 00:16:18,293 --> 00:16:19,668 I'll tell you about it later. 221 00:16:19,708 --> 00:16:21,083 Later when? After you're fired? 222 00:16:21,125 --> 00:16:22,333 What do you want? 223 00:16:22,543 --> 00:16:24,625 The video you gave me. 224 00:16:27,583 --> 00:16:28,833 Good. You can go. 225 00:16:30,083 --> 00:16:34,083 I got caught in a prostitution raid. 226 00:16:34,500 --> 00:16:36,250 I was released with a warning. 227 00:16:36,293 --> 00:16:41,793 I was only talking to her though. I swear. 228 00:16:41,833 --> 00:16:45,375 A man must always mind his three tips: 229 00:16:46,043 --> 00:16:47,333 fingertip, 230 00:16:47,750 --> 00:16:49,083 tongue tip, 231 00:16:50,168 --> 00:16:51,625 and dick tip. 232 00:16:53,543 --> 00:16:54,750 Get to work. 233 00:16:55,583 --> 00:16:56,793 Yes, sir. 234 00:16:58,918 --> 00:17:00,958 Dick tip... dammit. 235 00:17:08,333 --> 00:17:11,750 Women are the problem. 236 00:17:12,708 --> 00:17:17,125 Parading their asses and boobs in those skimpy clothes. 237 00:17:17,168 --> 00:17:19,418 They really should learn to behave properly. 238 00:17:19,458 --> 00:17:22,000 Man, I almost feel sorry for this guy. 239 00:17:23,875 --> 00:17:24,750 Send it to me. 240 00:17:24,793 --> 00:17:27,168 Hold on. What's the source of this video? 241 00:17:27,208 --> 00:17:28,458 Source? 242 00:17:28,500 --> 00:17:30,833 Do you have the original? Is there a full version? 243 00:17:30,875 --> 00:17:32,333 What do you need that for? 244 00:17:32,375 --> 00:17:33,918 This is short and sweet. 245 00:17:33,958 --> 00:17:37,208 You have to verify the source, or it can backfire. 246 00:17:40,543 --> 00:17:41,333 Assemblyman Kang! 247 00:17:41,375 --> 00:17:42,935 Keep goods too long, and they'll spoil. 248 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 Is this how elections are run in Korea? 249 00:17:46,418 --> 00:17:47,750 Last time I checked, yeah. 250 00:17:48,250 --> 00:17:50,370 You saw how a pair of tits topped the trending charts. 251 00:17:50,918 --> 00:17:52,668 Who cares about policies? 252 00:17:54,875 --> 00:17:56,168 A video clip of Mayor Byeon 253 00:17:56,208 --> 00:18:00,168 making blunt comments went viral today. 254 00:18:00,208 --> 00:18:03,168 The video was filmed at a dinner with the Mapo precinct head... 255 00:18:03,208 --> 00:18:04,833 Oh, that? 256 00:18:08,293 --> 00:18:09,500 We have no comment. 257 00:18:19,000 --> 00:18:25,668 This scandal could be a game changer for the mayor. 258 00:18:25,708 --> 00:18:30,083 And threaten his solid approval rating... 259 00:18:30,125 --> 00:18:31,833 Shim Hyuk-su, 260 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 you're too good. 261 00:18:39,833 --> 00:18:43,000 I'm the PR manager for Mayor Byeon's campaign. 262 00:18:43,543 --> 00:18:47,208 I will show you the full version of the video that recently went viral, 263 00:18:47,250 --> 00:18:53,293 and I'll also show you how it was edited with malicious intent. 264 00:18:55,793 --> 00:18:57,793 Women are the problem, 265 00:18:59,083 --> 00:19:03,543 parading their asses and boobs in those skimpy clothes, 266 00:19:03,583 --> 00:19:06,793 and they should behave properly. Is that what you're saying? 267 00:19:07,543 --> 00:19:13,208 I guess that means there is no rape victim in the winter? 268 00:19:13,750 --> 00:19:15,168 That's not what I meant. 269 00:19:15,208 --> 00:19:18,958 Every time there's a sexual crime, women are partially responsible. 270 00:19:19,000 --> 00:19:21,750 How can you even think like that? 271 00:19:23,333 --> 00:19:27,668 People like you give public servants a bad name. 272 00:19:28,583 --> 00:19:30,625 We'll take questions now. 273 00:19:30,668 --> 00:19:32,793 What was the occasion? 274 00:19:32,833 --> 00:19:36,250 It was a dinner meeting with Seoul's chief of police. 275 00:19:36,708 --> 00:19:38,434 Have you found the person who leaked the video? 276 00:19:38,458 --> 00:19:42,000 We have reasons to believe it came from the Yang camp. 277 00:19:42,043 --> 00:19:46,375 Accusing your opponent without any solid evidence is 278 00:19:46,418 --> 00:19:48,625 just more propaganda, isn't it? 279 00:19:50,918 --> 00:19:55,958 Mayor Byeon will now officially announce his run for mayor. 280 00:20:00,458 --> 00:20:03,625 Thank you all for coming in such hot weather. 281 00:20:06,918 --> 00:20:09,500 As you have just seen, 282 00:20:10,083 --> 00:20:14,250 it is beyond deplorable that such a smear campaign is 283 00:20:14,668 --> 00:20:20,375 still so prevalent in today's election process. 284 00:20:23,043 --> 00:20:24,125 Hello, everyone. 285 00:20:24,168 --> 00:20:26,875 I'm Byeon Jong-gu, the Mayor of Seoul. 286 00:20:33,543 --> 00:20:35,833 My dearly beloved citizens of Seoul, 287 00:20:37,833 --> 00:20:45,625 how do you envision Seoul at its most perfect? 288 00:20:46,250 --> 00:20:49,583 A city that offers plenty of jobs and opportunities, 289 00:20:49,625 --> 00:20:54,500 a safe city that responds swiftly to accidents and disasters. 290 00:20:54,543 --> 00:20:59,168 I'd like to add one more image to that. 291 00:20:59,625 --> 00:21:00,958 And it is 292 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 a city that holds memories. 293 00:21:05,250 --> 00:21:12,500 Recently, I visited a daycare center to inspect our new education plan. 294 00:21:13,043 --> 00:21:16,958 I asked the children there where they lived, 295 00:21:17,458 --> 00:21:19,500 where their homes were, 296 00:21:19,543 --> 00:21:24,458 and they all replied, "I live in Comfort Heights Apartment," 297 00:21:24,500 --> 00:21:28,168 "I live in Raemian Apartments", "I live in Prugio Residents." 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,750 Man... 299 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 Nowadays, children refer to their homes 300 00:21:36,583 --> 00:21:41,543 by apartment buildings instead of neighborhoods. 301 00:21:42,333 --> 00:21:49,333 Seoul has become a mass of concrete with no nostalgic sentiment; 302 00:21:49,668 --> 00:21:51,668 and I found that alarming. 303 00:21:52,500 --> 00:21:57,958 So, I want to give you back the city that has memories. 304 00:21:58,625 --> 00:22:02,875 And it all begins here in Munrae-dong. 305 00:22:03,168 --> 00:22:06,000 I'm going to build a new city library 306 00:22:06,043 --> 00:22:09,250 in the heart of this bleak industrial district. 307 00:22:10,043 --> 00:22:11,875 In 20 years, 308 00:22:12,375 --> 00:22:17,793 I have gone from being a 30-year-old factory worker 309 00:22:18,500 --> 00:22:22,333 to a 3-time-elected assemblyman. 310 00:22:22,375 --> 00:22:25,958 Here, in this district that is my second home, 311 00:22:27,833 --> 00:22:30,875 I officially announce that I'm running to become 312 00:22:30,918 --> 00:22:34,208 the first-ever 3-time-elected mayor of Seoul. 313 00:22:34,875 --> 00:22:39,375 I, Byeon Jong-gu, will use your encouragement and support as fuel, 314 00:22:39,793 --> 00:22:44,458 your constructive criticism as medicine, 315 00:22:44,958 --> 00:22:48,458 so that I may continue serving this city. 316 00:22:48,958 --> 00:22:50,293 However, 317 00:22:53,500 --> 00:22:58,500 I will not tolerate or yield to 318 00:22:59,375 --> 00:23:05,583 the opposition's unsupported condemning of my policies 319 00:23:06,708 --> 00:23:08,500 and smear campaigns. 320 00:23:09,083 --> 00:23:11,333 Choose me as your mayor again. 321 00:23:12,793 --> 00:23:17,458 Innovation and reformation for a better life 322 00:23:18,875 --> 00:23:21,708 cannot happen with only words. 323 00:23:25,043 --> 00:23:29,833 Respected and beloved citizens of Metropolitan Seoul, 324 00:23:31,833 --> 00:23:34,293 there's an old saying 325 00:23:36,168 --> 00:23:40,958 that a racehorse never stops moving its hooves. 326 00:23:42,833 --> 00:23:47,500 I, your mayor of Seoul, want to be your racehorse. 327 00:23:48,000 --> 00:23:49,208 Thank you. 328 00:23:52,583 --> 00:23:56,958 Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu! 329 00:23:57,375 --> 00:24:00,208 Look at those Like counts going up. 330 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 Today's event was good. 331 00:24:03,250 --> 00:24:07,500 Do you remember that girl who asked a question at the Youth Rally? 332 00:24:07,543 --> 00:24:08,500 Yeah, the little one. 333 00:24:08,543 --> 00:24:10,418 She's a bright kid. 334 00:24:11,833 --> 00:24:16,500 See? I have a sharp eye for people. 335 00:24:17,833 --> 00:24:21,000 Where did the library come from? 336 00:24:21,043 --> 00:24:23,793 You're waging a war against Party Leader Kim, aren't you? 337 00:24:25,293 --> 00:24:28,418 Just do me a favor and sign the approval. 338 00:24:28,918 --> 00:24:31,083 I thought your talk with Seo ended badly. 339 00:24:31,125 --> 00:24:33,000 I'm just feeling out Kim's reaction. 340 00:24:33,043 --> 00:24:36,375 In any case, I gotta clean up the shit he created. 341 00:24:36,708 --> 00:24:39,458 You seem to be taking Kim's side a lot these days. 342 00:24:39,500 --> 00:24:41,458 We're seeing each other. 343 00:24:42,583 --> 00:24:46,750 There are no eternal allies or enemies. 344 00:24:46,793 --> 00:24:48,958 It's all a lone journey. 345 00:24:49,500 --> 00:24:52,668 We strained ourselves today. Let's get replenishing food. 346 00:24:57,708 --> 00:24:58,625 Thank you. 347 00:24:58,668 --> 00:25:00,458 Journalism and media studies, class of 2012? 348 00:25:02,000 --> 00:25:03,144 You were in the year before me. 349 00:25:03,168 --> 00:25:05,000 Was that your work? 350 00:25:05,583 --> 00:25:06,500 Sorry? 351 00:25:06,543 --> 00:25:08,750 I've been following Byeon for 5 years now, 352 00:25:08,793 --> 00:25:12,375 and that wasn't his usual style at all. 353 00:25:12,833 --> 00:25:13,918 I'm impressed. 354 00:25:14,333 --> 00:25:16,418 I guess I'll be seeing you a lot, yes? 355 00:25:20,750 --> 00:25:22,875 Let's help each other out. 356 00:25:23,668 --> 00:25:25,208 I'll call you. 357 00:25:25,708 --> 00:25:26,583 Okay. 358 00:25:26,625 --> 00:25:30,500 Down with Munrae redevelopment! 359 00:25:32,458 --> 00:25:35,958 Shit... See these people? 360 00:25:36,168 --> 00:25:41,043 They're gonna backtrack when the land prices jump after redevelopment. 361 00:26:02,668 --> 00:26:05,793 One, two, three! 362 00:26:05,833 --> 00:26:07,918 Candidate No.1 Byeon Jong-gu 363 00:26:07,958 --> 00:26:12,833 Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu! 364 00:26:12,875 --> 00:26:14,208 Thank you everyone! 365 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Thumbs up! 366 00:26:26,833 --> 00:26:28,000 Candidate No. 2 Yang Jin-ju 367 00:26:28,168 --> 00:26:31,168 I will work hard for Seoul! 368 00:26:38,750 --> 00:26:40,333 Gye Bong-sik, CEO Giant Constructions 369 00:26:40,875 --> 00:26:43,875 I don't have anything to do with the Party Leader Kim. 370 00:26:44,583 --> 00:26:49,750 We just agreed to build a commercial complex 371 00:26:49,793 --> 00:26:51,333 if the land-use changes. 372 00:26:51,793 --> 00:26:54,043 I don't have enough money 373 00:26:54,083 --> 00:26:56,250 nor am I stupid enough to trust a politician. 374 00:26:56,833 --> 00:27:01,668 Don't you know why I asked you here yet? 375 00:27:01,708 --> 00:27:03,250 I mean, think about it. 376 00:27:03,293 --> 00:27:09,333 It won't look good if you get called to prosecution then get your ass beat. 377 00:27:14,168 --> 00:27:15,333 Prosecution? 378 00:27:15,543 --> 00:27:17,083 That's what I said. 379 00:27:17,125 --> 00:27:20,418 But we don't have any evidence on him yet. 380 00:27:21,208 --> 00:27:23,875 Gye, you're a businessman. 381 00:27:23,918 --> 00:27:26,625 I expected you to have a better grasp of these things. 382 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 You need to look ahead. 383 00:27:31,625 --> 00:27:34,168 If you side with the wrong people, 384 00:27:34,208 --> 00:27:37,458 you're digging your own grave. 385 00:27:39,793 --> 00:27:44,083 Man, are you really gonna build a library in that plot? 386 00:27:44,125 --> 00:27:45,125 Hey, 387 00:27:45,668 --> 00:27:47,875 who are you calling 'man?' 388 00:27:48,293 --> 00:27:50,083 Are you a common thug or something? 389 00:27:52,708 --> 00:27:55,293 I'm sorry, man. I mean 'Mr. Mayor'. 390 00:27:55,333 --> 00:27:56,793 Don't worry about it. 391 00:27:56,833 --> 00:27:59,793 Mr. Mayor, your next appointment is waiting. 392 00:27:59,833 --> 00:28:01,125 Okay. 393 00:28:03,168 --> 00:28:06,458 Anyway, give it some thought. 394 00:28:07,543 --> 00:28:12,793 A little reflection now saves a lot of trouble later. 395 00:28:13,750 --> 00:28:16,293 Can I have a picture with you, Mr. Mayor? 396 00:28:16,333 --> 00:28:17,458 Sure. 397 00:28:17,500 --> 00:28:18,543 Hey! 398 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 You can't. 399 00:28:19,625 --> 00:28:20,875 It's fine. 400 00:28:22,333 --> 00:28:23,668 One, two...! "Say Cheese!" 401 00:28:23,708 --> 00:28:26,168 Just don't post it on Twitter or Facebook. 402 00:28:26,208 --> 00:28:27,668 Of course not. 403 00:28:28,375 --> 00:28:30,458 I'll see you again. 404 00:28:30,500 --> 00:28:32,168 Keep up the good work. 405 00:28:32,208 --> 00:28:33,668 See ya. 406 00:28:37,458 --> 00:28:42,043 You don't want to be seen hanging out with his sort 407 00:28:42,083 --> 00:28:43,833 before the election. 408 00:28:43,918 --> 00:28:48,168 A beautiful day, isn't it? 409 00:28:50,250 --> 00:28:55,750 The Blue House looks even brighter today. 410 00:28:55,793 --> 00:28:56,875 Right? 411 00:28:57,708 --> 00:28:59,833 My dear, Haechi. 412 00:29:00,918 --> 00:29:02,375 Morning, Mr. Mayor. 413 00:29:02,418 --> 00:29:03,793 - Hey. - Hey. 414 00:29:04,168 --> 00:29:05,833 - Been a long time. - Yes, sir. 415 00:29:07,208 --> 00:29:12,000 You were so full of spirit at the Youth Rally. 416 00:29:12,043 --> 00:29:13,333 Thank you. 417 00:29:15,583 --> 00:29:18,833 What a cute puppy. 418 00:29:20,418 --> 00:29:24,625 This is not a puppy. It's a wolf cub. 419 00:29:27,500 --> 00:29:28,543 Ms. Park, 420 00:29:29,543 --> 00:29:31,918 when I say it's a wolf cub, 421 00:29:32,793 --> 00:29:37,875 it's your job to make everyone believe that it's a wolf cub. 422 00:29:40,583 --> 00:29:41,668 Got it? 423 00:29:42,958 --> 00:29:44,458 And that's an election. 424 00:29:45,500 --> 00:29:46,543 Here. 425 00:29:47,708 --> 00:29:50,333 Let's try again. What's this? 426 00:29:50,375 --> 00:29:51,708 It's a wolf, sir. 427 00:29:53,208 --> 00:29:58,458 No. This is a dog, not a wolf. 428 00:30:02,750 --> 00:30:04,543 Yes, sir. It's a dog. 429 00:30:06,668 --> 00:30:10,500 That's better. 430 00:30:12,958 --> 00:30:16,250 To me, you must always tell the truth. 431 00:30:17,043 --> 00:30:18,958 Because we're family. 432 00:30:19,000 --> 00:30:24,293 And politics is basically a family business. 433 00:30:27,208 --> 00:30:31,168 Happy birthday, dear Mr. Bong! 434 00:30:31,208 --> 00:30:34,583 Happy birthday to you! 435 00:30:35,293 --> 00:30:40,208 If things go south, the party will take a hard hit. 436 00:30:40,250 --> 00:30:45,458 The rumors about the party leader's involvement are nasty. 437 00:30:46,918 --> 00:30:53,833 Of course, our trusted leader would never have taken bribes. 438 00:30:53,875 --> 00:30:56,168 Hey, Mayor Byeon, 439 00:30:56,208 --> 00:30:57,543 I heard a funny rumor 440 00:30:58,333 --> 00:31:03,918 that you'll run for president instead of our leader. 441 00:31:04,458 --> 00:31:06,708 What did I tell you about that tone? 442 00:31:06,750 --> 00:31:11,333 Seriously, I should teach you a lesson. 443 00:31:11,375 --> 00:31:13,918 What... You gonna throw a punch? 444 00:31:13,958 --> 00:31:16,668 Behave yourselves, boys. 445 00:31:19,583 --> 00:31:27,293 I won't deny such a rumor. 446 00:31:28,208 --> 00:31:30,500 Well, there you go! 447 00:31:30,543 --> 00:31:36,125 Look, when a rumor starts, there's usually a good reason for it. 448 00:31:36,708 --> 00:31:41,125 I wouldn't walk around spreading something like that though. 449 00:31:41,168 --> 00:31:43,875 Mr. Kim, you should've been setting examples 450 00:31:44,625 --> 00:31:48,458 instead of getting pocket money from thugs. 451 00:31:48,500 --> 00:31:50,043 You fucking bastard! 452 00:31:50,083 --> 00:31:52,125 What's the point of graduating from a top school 453 00:31:52,458 --> 00:31:54,208 when you're still shamefully ignorant... 454 00:31:55,543 --> 00:31:57,250 Control yourselves! 455 00:31:57,293 --> 00:31:58,793 This is the real dynamic Korea. 456 00:31:58,833 --> 00:32:02,168 How dare you be so disrespectful to me? 457 00:32:02,208 --> 00:32:04,750 Enough! 458 00:32:04,793 --> 00:32:07,418 Sit down, all of you! 459 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 What's the library all about! 460 00:32:09,668 --> 00:32:11,043 Shame on you! 461 00:32:11,918 --> 00:32:14,418 - What the hell are you doing! - I'm sorry. 462 00:32:15,208 --> 00:32:19,250 Don't be so harsh with Jong-gu. 463 00:32:19,293 --> 00:32:22,875 I'm the only one here who's ever run for the presidency. 464 00:32:22,918 --> 00:32:27,833 These things are decided by destiny. 465 00:32:27,875 --> 00:32:29,918 You just never know. 466 00:32:31,750 --> 00:32:34,458 I've been preparing for this moment for my entire career. 467 00:32:35,333 --> 00:32:40,500 I can no longer tolerate a city filled with corruption. 468 00:32:41,333 --> 00:32:45,458 Putting the citizens first is the only way forward. 469 00:32:46,168 --> 00:32:51,750 Regional economic imbalance is an absolute evil that must be stopped. 470 00:32:52,375 --> 00:32:54,543 Mayoral candidate number 2, Yang Jin-ju. 471 00:32:54,583 --> 00:32:56,083 Now is the time... 472 00:32:57,583 --> 00:33:01,043 It's too amateur, I guess. 473 00:33:01,083 --> 00:33:03,333 You call that the work of amateurs? 474 00:33:03,375 --> 00:33:06,125 At least they have something. We have nothing. 475 00:33:06,168 --> 00:33:07,208 Sir, I... 476 00:33:07,250 --> 00:33:10,293 How come you're always one step behind the Yang camp? 477 00:33:10,875 --> 00:33:14,958 You see... Creating ads takes time. 478 00:33:15,000 --> 00:33:16,583 What's the name of that girl... 479 00:33:18,168 --> 00:33:19,293 Park Kyung. 480 00:33:19,333 --> 00:33:20,375 That's her. 481 00:33:20,418 --> 00:33:21,833 Sir, we've been working on... 482 00:33:21,875 --> 00:33:23,168 Call her in now. 483 00:33:31,125 --> 00:33:32,543 Oi, little Miss Ambition! 484 00:33:33,208 --> 00:33:36,543 Yeah, I'm talking to you. 485 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Come up here. 486 00:33:37,625 --> 00:33:38,625 Move it! 487 00:33:43,750 --> 00:33:44,793 Come on in. 488 00:33:45,458 --> 00:33:47,000 Hey, do you think... 489 00:33:48,625 --> 00:33:52,125 you can make a campaign ad by tomorrow? 490 00:33:52,668 --> 00:33:53,750 A campaign ad? 491 00:33:53,958 --> 00:33:56,125 In one night... it's just impossible. 492 00:33:59,293 --> 00:34:00,458 I'll give it a go. 493 00:34:00,500 --> 00:34:03,583 There! That's what I wanted to hear! 494 00:34:04,375 --> 00:34:08,043 Mr. Mayor, she only just got into the business... 495 00:34:08,083 --> 00:34:14,918 Jung, I need someone who can do things well and right away. 496 00:34:15,418 --> 00:34:17,250 Yes, well and right away. 497 00:34:38,293 --> 00:34:40,208 Take the damn limelight. 498 00:34:58,875 --> 00:35:00,875 Candidate 2, Yang Jin-ju. 499 00:35:00,918 --> 00:35:02,793 Byeon's ad comes right after ours? 500 00:35:02,833 --> 00:35:03,833 Yes. 501 00:35:04,043 --> 00:35:05,500 Candidate 2, Yang Jin-ju 502 00:35:06,043 --> 00:35:07,000 Is this an error? 503 00:35:07,043 --> 00:35:08,543 Now is the time to change everything. 504 00:35:08,793 --> 00:35:10,793 Candidate 2, Yang Jin-ju... 505 00:35:10,918 --> 00:35:13,918 ...is an absolute evil that must be stopped. 506 00:35:14,543 --> 00:35:19,375 Regional economic imbalance is the only way forward. 507 00:35:20,083 --> 00:35:24,543 I can no longer tolerate putting the citizens first. 508 00:35:25,583 --> 00:35:31,083 I've been preparing for a city filled with corruption. 509 00:35:31,583 --> 00:35:35,583 Candidate 1, Byeon Jong-gu 510 00:35:36,793 --> 00:35:39,250 Can they do this? Isn't that plagiarism? 511 00:35:39,833 --> 00:35:41,083 I'll be damned. 512 00:35:42,208 --> 00:35:43,668 Call the election commission. 513 00:35:46,333 --> 00:35:48,750 Hell must've broken out in the Yang camp. 514 00:35:49,458 --> 00:35:50,750 Are you kidding me? 515 00:35:51,418 --> 00:35:52,875 That's not an ad, it's a sham. 516 00:35:53,708 --> 00:35:57,833 Some newbie trying to ruin the election. 517 00:35:57,875 --> 00:36:03,333 Did you look into copyright issues? What if they sue us? 518 00:36:03,375 --> 00:36:04,918 What do you think, Mayor? 519 00:36:05,208 --> 00:36:06,333 Well... 520 00:36:07,958 --> 00:36:10,250 I can handle any issues. 521 00:36:10,293 --> 00:36:11,333 It's not bad. 522 00:36:12,083 --> 00:36:13,333 Thank you, sir. 523 00:36:14,250 --> 00:36:16,918 Our ad is number 1 on the trending words chart. 524 00:36:18,375 --> 00:36:19,375 Yes. 525 00:36:22,625 --> 00:36:23,625 What? 526 00:36:24,958 --> 00:36:26,083 Sangam-dong? 527 00:36:26,125 --> 00:36:27,434 Isn't that the subway construction site? 528 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Breaking News. 529 00:36:28,918 --> 00:36:33,125 On a 6-lane highway in the 13th district of Sangam-dong, 530 00:36:33,168 --> 00:36:35,793 a massive sinkhole has emerged. 531 00:36:35,833 --> 00:36:38,918 Mapo police and fire teams are on the scene. 532 00:36:38,958 --> 00:36:39,918 Give me a mirror. 533 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 Casualties and missing workers 534 00:36:42,375 --> 00:36:47,500 at the construction site are still undetermined. 535 00:36:47,543 --> 00:36:51,418 An emergency headquarters has been... 536 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Hey, here comes Byeon! 537 00:37:01,918 --> 00:37:08,168 Out of 37 workers, 14 are confirmed dead! 538 00:37:08,208 --> 00:37:12,668 We'll brief after checking the status of the situation. 539 00:37:23,000 --> 00:37:24,043 Mayor! 540 00:37:24,083 --> 00:37:25,168 Mayor! 541 00:37:35,418 --> 00:37:36,750 Any comment, Mayor? 542 00:37:36,793 --> 00:37:39,000 He'll brief after surveying the situation! 543 00:37:39,168 --> 00:37:43,168 I'll stay here. Get everyone on 24 hour standby. Now! 544 00:37:43,208 --> 00:37:44,293 Yes, sir. 545 00:37:57,000 --> 00:37:59,668 The B-sector 50 meters from the accident site 546 00:37:59,708 --> 00:38:02,208 has a reinforced foundation in preparation for construction. 547 00:38:02,250 --> 00:38:04,418 There's a high chance the trapped have survived. 548 00:38:05,918 --> 00:38:08,458 Leave all possibilities open 549 00:38:09,208 --> 00:38:13,458 and do your best to rescue any and all survivors. 550 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Yes, sir. 551 00:38:19,500 --> 00:38:22,083 Jong-gu! 552 00:38:28,793 --> 00:38:33,375 I distributed proper reporting guidelines to all news outlets. 553 00:38:34,168 --> 00:38:36,168 They understand our position, and 554 00:38:36,208 --> 00:38:39,708 it's not like we want them to make up a lie. 555 00:38:40,293 --> 00:38:42,375 They promised full cooperation. 556 00:38:43,333 --> 00:38:46,418 The problem is the TV debate. 557 00:38:48,125 --> 00:38:55,125 Candidates Huh and Yang are gonna raise hell about that sinkhole. 558 00:38:55,418 --> 00:39:00,708 Hyuk-su, in this situation, 559 00:39:02,000 --> 00:39:05,168 is it more important to gag our opponents 560 00:39:05,208 --> 00:39:11,043 or console the whining children? 561 00:39:13,418 --> 00:39:16,168 If we don't give them candies now, 562 00:39:16,583 --> 00:39:19,333 they'll spit and throw rocks at us later. 563 00:39:22,333 --> 00:39:24,125 So that's the priority. 564 00:39:28,083 --> 00:39:30,250 - Mr. Mayor. - Yes. 565 00:39:30,625 --> 00:39:32,168 I brought your breakfast, sir. 566 00:39:32,208 --> 00:39:34,168 How's Chef Park doing? 567 00:39:34,333 --> 00:39:35,543 Very well, sir. 568 00:39:36,793 --> 00:39:40,168 Croaker fish are in season. I hope he put some. Ah, here. 569 00:39:40,208 --> 00:39:44,668 You shouldn't be seen eating. 570 00:39:44,708 --> 00:39:46,043 Let's hurry then. 571 00:39:46,543 --> 00:39:48,000 Give me chopsticks. 572 00:39:48,043 --> 00:39:49,083 Here. 573 00:39:52,000 --> 00:39:53,375 Looks good. 574 00:39:54,375 --> 00:39:56,958 The mayor is inside. 575 00:39:57,793 --> 00:39:59,083 Please go inside. 576 00:40:00,208 --> 00:40:03,458 Mr. Mayor! This is the rescue team. 577 00:40:03,500 --> 00:40:05,000 Great effort, all of you! 578 00:40:05,043 --> 00:40:06,293 Good job. 579 00:40:13,875 --> 00:40:17,043 We must stop our campaigns for now 580 00:40:18,750 --> 00:40:21,500 in honor of the victims and their families. 581 00:40:23,793 --> 00:40:27,168 I gathered an opinion poll, and as of 8 pm today, 582 00:40:27,625 --> 00:40:28,769 the city is not yet liable... 583 00:40:28,793 --> 00:40:30,708 - Am I early? - Hey. 584 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 Go back to camp for now. 585 00:40:37,543 --> 00:40:38,625 See ya. 586 00:40:39,833 --> 00:40:40,958 Come in. 587 00:40:42,375 --> 00:40:44,875 Rain, at a time like this? 588 00:40:44,958 --> 00:40:48,208 I know. Did you have dinner? 589 00:40:48,918 --> 00:40:50,043 I'm on a diet. 590 00:40:50,083 --> 00:40:52,708 Gosh... You're not a kid. 591 00:40:54,793 --> 00:40:56,708 I talked to your chief editor. 592 00:40:56,750 --> 00:40:57,875 You did? 593 00:40:57,918 --> 00:41:00,750 He tells me your head's gotten too big. 594 00:41:00,793 --> 00:41:03,250 You don't listen to him anymore. 595 00:41:04,875 --> 00:41:06,875 That old dick... 596 00:41:07,625 --> 00:41:09,708 Is he going around telling on me? 597 00:41:10,750 --> 00:41:14,125 Yang's acting like she's already been elected. 598 00:41:14,543 --> 00:41:17,168 I should've known 599 00:41:18,500 --> 00:41:20,140 when she flashed her boobs to the public. 600 00:41:20,293 --> 00:41:25,625 That's what gives us politicians a bad name. 601 00:41:26,083 --> 00:41:30,083 It's so low to use a crisis like this for campaign gains. 602 00:41:31,083 --> 00:41:37,333 When one team plays dirty, all are brought down to that level. 603 00:41:37,625 --> 00:41:39,500 It's a goddamn dogfight, you know? 604 00:41:39,543 --> 00:41:43,333 The city is dedicating all its energy to responding to this crisis. 605 00:41:43,793 --> 00:41:47,375 When we focus on saving lives, they should help, not attack us. 606 00:41:47,418 --> 00:41:50,168 At least until we put out the fire. 607 00:41:51,043 --> 00:41:54,708 Then they can do whatever they want. 608 00:41:55,668 --> 00:41:58,458 Even the press is in opposition. 609 00:41:59,625 --> 00:42:04,875 You journalists gotta stand your ground. 610 00:42:07,500 --> 00:42:11,043 It's not as easy as you say, standing our ground. 611 00:42:13,583 --> 00:42:16,083 I see wasted potential every time I see you. 612 00:42:16,458 --> 00:42:17,625 Why do you say that? 613 00:42:18,543 --> 00:42:21,958 How much longer are you gonna labor in the field? 614 00:42:22,668 --> 00:42:25,250 The Future Party is approaching you? 615 00:42:25,958 --> 00:42:28,500 It's not just me they're approaching. 616 00:42:28,543 --> 00:42:31,793 They're going after just about anyone. 617 00:42:33,543 --> 00:42:36,750 Got any good news for me? 618 00:42:39,918 --> 00:42:43,833 Your winning of this election is the good news I'm waiting for. 619 00:42:50,583 --> 00:42:51,583 Now, 620 00:42:51,875 --> 00:42:54,583 let's focus on the compromised safety of Seoul 621 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 in the hands of an incapable mayor. 622 00:42:56,668 --> 00:42:59,958 We shouldn't get ahead of ourselves. 623 00:43:01,500 --> 00:43:04,333 Come on! Things are finally beginning to look up. 624 00:43:04,375 --> 00:43:06,125 Give it a chance. 625 00:43:13,000 --> 00:43:15,500 Why don't we bring in Steve? 626 00:43:16,458 --> 00:43:18,333 I'm beginning to feel good about my victory. 627 00:43:18,708 --> 00:43:20,293 You want to bring in your son? 628 00:43:22,583 --> 00:43:24,250 He won't be any help to the campaign. 629 00:43:24,293 --> 00:43:25,125 I beg to differ. 630 00:43:25,168 --> 00:43:28,375 Isn't it great to show a family working together? 631 00:43:28,418 --> 00:43:31,333 Steve's a Harvard graduate and a best-selling author. 632 00:43:31,375 --> 00:43:33,059 Do you know how many Twitter followers he has? 633 00:43:33,083 --> 00:43:34,293 He'll boost ratings for sure. 634 00:43:34,333 --> 00:43:37,625 Issues surrounding your divorce are bound to resurface. 635 00:43:38,293 --> 00:43:41,250 That's why he wasn't brought in from the start. 636 00:43:41,918 --> 00:43:45,043 Let's keep it that way. Steve's a no go. 637 00:43:45,418 --> 00:43:50,208 This is King Jungjo's calligraphy, auctioned for $100,000 3 weeks ago. 638 00:43:50,250 --> 00:43:51,583 And who purchased it? 639 00:43:51,668 --> 00:43:54,583 None other than the wife of the current mayor, 640 00:43:54,625 --> 00:43:57,458 whose annual salary is just over $100,000. 641 00:43:57,500 --> 00:44:02,083 Say you know nothing about it. I'll handle the rest. 642 00:44:05,875 --> 00:44:10,583 I covered the dog-meat trade recently. 643 00:44:10,625 --> 00:44:13,208 I visited almost all major breeders around the country. 644 00:44:13,250 --> 00:44:16,000 What amazed me was that 645 00:44:16,625 --> 00:44:18,184 dogs recognize dog traders immediately. 646 00:44:18,208 --> 00:44:21,500 They start whimpering and pissing as soon as they see them. 647 00:44:21,543 --> 00:44:25,708 But these traders look like ordinary middle-aged men. 648 00:44:26,583 --> 00:44:29,000 So how do the dogs recognize them then? 649 00:44:30,043 --> 00:44:31,583 They reek of dog blood. 650 00:44:32,793 --> 00:44:36,168 Why are you telling me this? 651 00:44:36,793 --> 00:44:40,750 Politicians are just like dog traders. 652 00:44:41,668 --> 00:44:43,543 They reek. 653 00:44:43,583 --> 00:44:53,250 And the stink won't come off. And Byeon and Shim are the worst. 654 00:44:56,958 --> 00:44:58,875 I hate to say it, 655 00:44:58,918 --> 00:45:01,458 but the Mayor's wife's scandal isn't going away. 656 00:45:02,168 --> 00:45:05,418 As if he didn't have enough trouble with the sinkhole. 657 00:45:07,000 --> 00:45:10,418 What you need is a bigger story to divert attention. 658 00:45:11,333 --> 00:45:14,083 A chance to win extra points for you, 659 00:45:14,125 --> 00:45:15,918 and a scoop for me... 660 00:45:17,125 --> 00:45:18,543 Got anything juicy? 661 00:45:22,208 --> 00:45:27,875 I don't understand. It wasn't even that expensive. 662 00:45:29,375 --> 00:45:30,668 Don't do that. 663 00:45:31,293 --> 00:45:35,875 It's blown out of proportion. We'll talk later. 664 00:45:44,250 --> 00:45:46,000 Did you buy a painting recently? 665 00:45:46,043 --> 00:45:47,333 It's not a painting. 666 00:45:47,375 --> 00:45:48,625 Let me see it. 667 00:46:08,500 --> 00:46:09,708 Read it. 668 00:46:14,083 --> 00:46:15,250 Come on. 669 00:46:15,500 --> 00:46:16,833 Honey... 670 00:46:18,083 --> 00:46:19,833 I said read it! 671 00:46:21,418 --> 00:46:25,250 I'm sorry. I shouldn't have. 672 00:46:36,625 --> 00:46:38,559 You need to get your act together, for fuck's sake! 673 00:46:38,583 --> 00:46:41,083 No! Not in the face. 674 00:46:41,500 --> 00:46:45,418 When we make public appearances... 675 00:46:47,168 --> 00:46:48,583 Good point. 676 00:46:57,543 --> 00:46:58,958 Did you hit her again? 677 00:47:02,708 --> 00:47:03,958 What did you say? 678 00:47:04,458 --> 00:47:08,168 It's good that her buying art got you on TV. 679 00:47:08,918 --> 00:47:10,793 Thanks to that, I get face-time with you. 680 00:47:10,833 --> 00:47:11,875 What? 681 00:47:11,918 --> 00:47:14,333 Do you even know why she bought it? 682 00:47:14,375 --> 00:47:16,583 She can't even buy the art she loves anymore. 683 00:47:18,918 --> 00:47:20,958 What can we do now? 684 00:47:23,458 --> 00:47:26,250 Just sit around and be your smiling backdrop? 685 00:47:28,833 --> 00:47:31,583 I'm sick and tired of being your backdrop. 686 00:47:34,083 --> 00:47:36,333 I'm not interested in your politics, Dad. 687 00:47:53,668 --> 00:47:55,043 Did you take your daughter's car? 688 00:47:55,750 --> 00:47:57,208 She didn't come with you? 689 00:47:58,500 --> 00:47:59,958 I came alone. 690 00:48:00,875 --> 00:48:05,750 Sir, thanks to you, my mother got a bed at the city hospital. 691 00:48:08,083 --> 00:48:11,625 Treat her well, while you still can. 692 00:48:21,043 --> 00:48:26,250 I used to love this so much back then. 693 00:48:29,168 --> 00:48:30,750 Do you remember? 694 00:48:31,125 --> 00:48:34,500 Whenever I passed by after my factory shift, 695 00:48:34,543 --> 00:48:37,793 I'd nod at your mother when I saw her, 696 00:48:37,833 --> 00:48:45,583 and she'd give me leftover meat scraps to eat. 697 00:48:45,668 --> 00:48:46,958 I remember that too. 698 00:48:47,500 --> 00:48:54,125 Maybe my palate's changed. It doesn't taste like it used to. 699 00:48:55,250 --> 00:48:57,500 Things have been tough lately, huh? 700 00:48:58,833 --> 00:49:00,500 Everyone has their cross to bear. 701 00:49:01,043 --> 00:49:09,418 Young ones have their troubles, and old ones have their worries. 702 00:49:10,293 --> 00:49:12,958 And those in politics, like myself, 703 00:49:13,668 --> 00:49:20,168 are working their asses off to get their hands on the sword handle. 704 00:49:22,500 --> 00:49:23,833 It's hilarious. 705 00:49:24,875 --> 00:49:26,668 With only 2 weeks left 'til the election, 706 00:49:26,708 --> 00:49:31,418 Byeon's approval rating is dropping fast due to his wife's art purchase scandal, 707 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 while Yang's rating continues to benefit... 708 00:49:34,000 --> 00:49:35,543 What the...? 709 00:49:49,625 --> 00:49:52,168 Hey, Chief, it's the Mayor. 710 00:49:52,208 --> 00:49:57,208 I'm on Chungjungro and there's a DUI checkpoint ahead. 711 00:49:57,250 --> 00:50:00,875 I'm in a hurry. Can you get them out of here? 712 00:50:00,918 --> 00:50:02,750 Yes, it's very important. 713 00:50:03,250 --> 00:50:06,543 Okay. Good. 714 00:50:12,458 --> 00:50:14,793 Son of a bitch... 715 00:50:18,083 --> 00:50:19,208 Pack up. 716 00:50:19,250 --> 00:50:20,125 Let them go. 717 00:50:20,168 --> 00:50:22,000 Come on, pack up! 718 00:51:48,625 --> 00:51:50,208 Honey, it's the mayor. 719 00:51:56,000 --> 00:51:57,168 Sir? 720 00:51:57,668 --> 00:51:58,668 Gil-su... 721 00:52:15,833 --> 00:52:18,333 I found him. 722 00:52:19,043 --> 00:52:24,793 He's a soldier. From the 18th division. 723 00:52:24,918 --> 00:52:26,500 What about CCTV? 724 00:52:27,168 --> 00:52:29,333 Fortunately, there was no CCTV in the area. 725 00:52:29,375 --> 00:52:30,958 And the car's black box? 726 00:52:31,000 --> 00:52:34,418 I took it out of your daughter's car. 727 00:52:35,043 --> 00:52:37,250 - Good. - Yes, sir. 728 00:52:44,918 --> 00:52:47,043 Fortunately, there was no CCTV in the area. 729 00:52:47,083 --> 00:52:48,708 And the car's black box? 730 00:52:48,750 --> 00:52:51,875 I took it out of your daughter's car. 731 00:53:02,958 --> 00:53:05,250 BYEON'S PR MANAGER ARRESTED IN PROSTITUTION RAID 732 00:53:05,293 --> 00:53:10,625 Leave the city permanently. I don't care where you go. 733 00:53:17,918 --> 00:53:19,668 Take this to wipe your ass. 734 00:53:31,250 --> 00:53:35,000 It's the weakest ones that show the most loyalty. 735 00:53:38,500 --> 00:53:40,000 What the...? 736 00:53:42,793 --> 00:53:44,625 Did you meet Jay yesterday? 737 00:53:56,958 --> 00:53:59,750 I know her from college. We had dinner together. 738 00:54:02,000 --> 00:54:05,668 I see. 739 00:54:07,125 --> 00:54:12,000 What a coincidence that she broke the exclusive on Jung. 740 00:54:15,293 --> 00:54:18,043 I tipped her off. 741 00:54:18,083 --> 00:54:22,208 It was only a matter of time before Yang found out... 742 00:54:22,250 --> 00:54:24,170 Are you trying to run this campaign on your own? 743 00:54:27,793 --> 00:54:29,125 Ever heard of a 'bottom feeder'? 744 00:54:29,168 --> 00:54:33,958 That bitch is notorious for pretending to be someone's friend. 745 00:54:35,083 --> 00:54:40,208 I'm sorry, but I believed it was the right time to play that card. 746 00:54:40,708 --> 00:54:42,918 It made the art story go away. 747 00:54:46,958 --> 00:54:51,625 You are to run everything by me first. 748 00:55:17,833 --> 00:55:20,750 What in God's name is 'Java'? 749 00:55:22,083 --> 00:55:24,668 I'm not talking to you. Get back to work. 750 00:55:24,708 --> 00:55:25,750 Yes, sir. 751 00:55:30,958 --> 00:55:32,958 THE 18TH DIVISION MAJOR PARK 752 00:55:33,458 --> 00:55:36,043 Major General, it's me. 753 00:55:37,043 --> 00:55:39,958 I hear there was a deserter in your division. 754 00:55:41,458 --> 00:55:46,250 Oh, a climber found his body. 755 00:55:47,250 --> 00:55:52,418 Things are already quite noisy with the election around the corner. 756 00:55:53,875 --> 00:55:59,708 If this gets to the press, it won't be good for you or me. 757 00:56:01,833 --> 00:56:04,293 There's no need to swear allegiance! 758 00:56:21,418 --> 00:56:24,293 Have you seen blood recently? 759 00:56:25,708 --> 00:56:28,208 Blood...? 760 00:56:29,958 --> 00:56:32,833 Wh... what? I don't believe so. 761 00:56:34,000 --> 00:56:36,875 Well, then you will soon. 762 00:56:36,918 --> 00:56:39,958 But you might be fine. So don't worry too much. 763 00:56:40,000 --> 00:56:41,043 More. 764 00:56:45,333 --> 00:56:47,375 Somebody hid something. 765 00:56:48,125 --> 00:56:51,293 Hid what? 766 00:56:54,918 --> 00:57:00,875 It's a death spell aimed at your heart. 767 00:57:07,708 --> 00:57:10,293 You just gotta stick it out. 768 00:57:10,750 --> 00:57:14,000 Bite the bullet and stick it out, no matter what happens. 769 00:57:15,918 --> 00:57:20,458 You poor lonely soul... the world doesn't know you yet. 770 00:57:21,333 --> 00:57:23,583 They don't know what you are capable of. 771 00:57:29,125 --> 00:57:31,418 Here. Say ah. 772 00:57:56,000 --> 00:57:57,875 Shim sent me. 773 00:57:59,625 --> 00:58:02,000 I don't need to emphasize confidentiality. 774 00:58:02,500 --> 00:58:04,168 MAYORAL DEBATE CUE SHEET 775 00:58:05,543 --> 00:58:09,543 If the mayor puts his hands together like this, 776 00:58:09,583 --> 00:58:12,668 I'll interrupt the opponent and move on to the next question. 777 00:58:14,208 --> 00:58:15,375 Is that clear? 778 00:58:45,750 --> 00:58:46,875 I got the file. 779 00:58:54,500 --> 00:58:57,083 Wait... this won't do. 780 00:58:57,125 --> 00:58:59,083 The color's too bright. 781 00:58:59,125 --> 00:59:02,708 But, Mr. Mayor, it goes best with the suit you're wearing. 782 00:59:02,750 --> 00:59:05,168 Look, I'm not a fashion model. 783 00:59:05,208 --> 00:59:07,208 The city is in mourning now. 784 00:59:08,208 --> 00:59:09,250 Bring me another tie. 785 00:59:09,293 --> 00:59:10,543 Sorry, Mr. Mayor. 786 00:59:16,500 --> 00:59:19,333 Excuse me, but can I borrow your tie? 787 00:59:19,375 --> 00:59:20,375 My tie? 788 00:59:23,375 --> 00:59:26,125 Jong-gu, take a look at this. 789 00:59:26,958 --> 00:59:28,000 What is it? 790 00:59:28,500 --> 00:59:29,833 I did some preparation. 791 00:59:33,418 --> 00:59:34,418 Great job. 792 00:59:36,208 --> 00:59:37,333 Thank you. 793 01:00:01,208 --> 01:00:03,168 - Good to see you. - You too. 794 01:00:06,833 --> 01:00:12,250 I know you're coming after me on the sinkhole. 795 01:00:12,293 --> 01:00:13,958 Go easy, will ya? 796 01:00:14,000 --> 01:00:16,333 What can a man do about a natural disaster? 797 01:00:16,918 --> 01:00:20,083 It was no natural disaster. It was man-made. 798 01:00:31,833 --> 01:00:32,918 Good evening, 799 01:00:32,958 --> 01:00:37,125 and welcome to the mayoral election debate. 800 01:00:37,168 --> 01:00:40,293 We have three candidates discussing their pledges, 801 01:00:40,333 --> 01:00:43,708 and verifying their eligibility for the next leader of Seoul. 802 01:00:44,168 --> 01:00:46,668 Let's start with you, Ms. Yang. 803 01:00:46,708 --> 01:00:49,043 It's an absolute atrocity. 804 01:00:50,333 --> 01:00:52,083 How can we live in a state of fear? 805 01:00:52,125 --> 01:00:54,958 I, Yang Jin-ju, will make Seoul a safe city 806 01:00:55,000 --> 01:00:58,375 and a happy home for all of us. 807 01:00:58,418 --> 01:01:04,000 I'd like to pay my condolences to the victims of the sinkhole accident. 808 01:01:04,043 --> 01:01:06,168 Seoul's best move forward 809 01:01:06,208 --> 01:01:09,375 is to start looking after its marginalized citizens, 810 01:01:10,168 --> 01:01:14,293 and I will lead with that mission in mind. 811 01:01:14,625 --> 01:01:19,375 I, Byeon Jong-gu, have been at the rescue site 812 01:01:19,458 --> 01:01:23,375 from day one. 813 01:01:30,918 --> 01:01:32,125 You're right. 814 01:01:33,333 --> 01:01:36,583 I accept that it's my fault. I take full responsibility. 815 01:01:37,000 --> 01:01:40,418 There's a saying about mending the stable after the horse gets out. 816 01:01:40,458 --> 01:01:42,668 Focusing on the lost horse doesn't fix the problem. 817 01:01:42,708 --> 01:01:45,625 So shouldn't we learn from our mistakes 818 01:01:48,333 --> 01:01:49,918 in order to ensure a safer future? 819 01:02:07,333 --> 01:02:09,250 Answer my question first. 820 01:02:09,293 --> 01:02:10,601 We're talking about the subway construction. 821 01:02:10,625 --> 01:02:13,750 - Don't cloud the issue! - I am sticking to the issue at hand. 822 01:02:13,793 --> 01:02:16,293 You're shifting your responsibility on someone else! 823 01:02:16,333 --> 01:02:19,083 Let the viewers be the judge of that. 824 01:02:19,125 --> 01:02:24,125 I believe the investigation has yet to be concluded... 825 01:02:24,168 --> 01:02:27,043 That's right. Mayor, your claim has no ground... 826 01:02:27,083 --> 01:02:28,293 If I may speak... 827 01:02:28,333 --> 01:02:30,333 Don't try to deceive the citizens! 828 01:02:30,375 --> 01:02:33,043 If you'll allow the investigators... 829 01:02:33,083 --> 01:02:37,250 - You're blaming the lack of trust on me! - Don't dismiss the experts. 830 01:02:37,293 --> 01:02:39,543 Would you rather go there and investigate yourself? 831 01:02:39,583 --> 01:02:43,375 You're taking full responsibility with words only? 832 01:02:43,418 --> 01:02:49,000 Let's give the next question to Mr. Huh. 833 01:02:49,043 --> 01:02:53,583 During the last 8 years that you held office, 834 01:02:53,625 --> 01:02:57,250 the construction budget for the city has amounted to 24 billion dollars. 835 01:02:57,293 --> 01:03:00,500 Is fixing stables your hobby, Mr. Mayor? 836 01:03:12,543 --> 01:03:16,625 I'm drawing up blueprints that include 837 01:03:16,668 --> 01:03:22,208 the restoring of memories and dreams for citizens, 838 01:03:24,500 --> 01:03:26,740 as well as provide solutions for putting food on tables. 839 01:03:27,375 --> 01:03:29,918 Well, you do value your drawings. 840 01:03:30,750 --> 01:03:34,918 Or at least your wife does. 841 01:03:39,918 --> 01:03:41,168 Tell me, 842 01:03:41,208 --> 01:03:47,418 is your vague, immaterial solution going to cause another sinkhole? 843 01:03:49,500 --> 01:03:50,668 Mr. Mayor! 844 01:03:51,208 --> 01:03:52,708 What the...? 845 01:03:52,750 --> 01:03:54,083 Mr. Mayor! 846 01:03:54,125 --> 01:03:56,250 Sir! Are you okay? 847 01:03:56,293 --> 01:03:58,333 Call an ambulance! Now! 848 01:04:08,125 --> 01:04:09,583 How much did I drop? 849 01:04:10,168 --> 01:04:12,875 By 2%. 850 01:04:13,293 --> 01:04:14,958 That's a plummet. 851 01:04:15,918 --> 01:04:17,250 How close is Yang? 852 01:04:17,293 --> 01:04:20,793 She caught up. Only 4% away now. 853 01:04:24,958 --> 01:04:25,958 Jong-gu, 854 01:04:27,083 --> 01:04:31,043 your ratings have been dropping since we started this. 855 01:04:31,083 --> 01:04:36,208 Huh's run out of funds, so he's lurking around for money. 856 01:04:36,250 --> 01:04:40,458 If he decides to partner up with Yang, it'll all be over. 857 01:04:45,000 --> 01:04:47,250 So let's get to him first. 858 01:04:50,168 --> 01:04:52,250 Unify with Huh? 859 01:04:53,293 --> 01:04:54,333 Yeah. 860 01:05:02,668 --> 01:05:04,125 Let's do it. 861 01:05:15,043 --> 01:05:17,918 Did you all watch the debate? 862 01:05:19,625 --> 01:05:23,708 What does Mayor Byeon have to hide? 863 01:05:24,750 --> 01:05:27,418 When do you feel the need to hide? 864 01:05:28,125 --> 01:05:30,333 When do we have no courage? 865 01:05:31,250 --> 01:05:34,250 Courage comes from lucidity. 866 01:05:34,625 --> 01:05:39,500 I believe he is not a clean politician. 867 01:05:46,875 --> 01:05:50,043 You're looking at me like a loser. 868 01:05:51,000 --> 01:05:53,043 This is my only hobby. 869 01:05:54,043 --> 01:05:58,168 They say, good shoes take you to good places. 870 01:05:59,250 --> 01:06:02,668 Sir, about unifying with Huh... 871 01:06:02,708 --> 01:06:05,668 isn't he a rather different color than the mayor? 872 01:06:05,708 --> 01:06:06,750 Color? 873 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Yes, sir. 874 01:06:08,875 --> 01:06:18,293 If you keep mixing colors, they all end up black. 875 01:06:26,458 --> 01:06:32,083 Let's go to a good place. 876 01:07:00,043 --> 01:07:01,833 I filmed it myself. 877 01:07:03,083 --> 01:07:05,208 Fortunately, there was no CCTV in the area. 878 01:07:05,250 --> 01:07:06,918 And the car's black box? 879 01:07:06,958 --> 01:07:10,250 I took it out of your daughter's car. 880 01:07:14,458 --> 01:07:15,543 Is this the original? 881 01:07:15,583 --> 01:07:16,668 Yes. 882 01:07:24,293 --> 01:07:25,793 It's very valuable. 883 01:07:27,918 --> 01:07:29,043 Incredibly. 884 01:07:29,668 --> 01:07:30,833 Good job. 885 01:07:53,375 --> 01:07:54,750 Byeon Jong-gu... 886 01:07:58,958 --> 01:08:03,000 Let's get you reelected, Jong-gu! 887 01:08:04,083 --> 01:08:07,708 Do this right, Jong-gu! 888 01:08:12,083 --> 01:08:13,418 Oh my throat... 889 01:08:22,958 --> 01:08:25,708 Hey! Come take a seat. 890 01:08:28,500 --> 01:08:29,793 Shit! 891 01:08:31,543 --> 01:08:33,333 Fucking hell... 892 01:08:33,458 --> 01:08:38,918 Says he's top of his turf and wants to join my gang. 893 01:08:38,958 --> 01:08:41,958 I said if he beats the ex-champ, I'd take him in, 894 01:08:42,000 --> 01:08:48,543 since I'm on the local student disciplinary committee and all. 895 01:08:52,458 --> 01:08:54,833 The same goes for politicians. 896 01:08:55,293 --> 01:09:01,043 They'll get their asses beat if they lurk around another's turf. 897 01:09:09,208 --> 01:09:12,793 I was a prosecutor before becoming an assemblyman, asshole. 898 01:09:13,583 --> 01:09:16,083 I can put you away for 10 years just for breathing wrong. 899 01:09:16,125 --> 01:09:18,418 So get your act together, you fucking thug! 900 01:09:19,208 --> 01:09:20,875 I'm sorry, sir... 901 01:09:22,293 --> 01:09:25,208 If you do as I tell you, you can get what you want. 902 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Or you'll rot in jail for the rest of your life. 903 01:09:27,293 --> 01:09:29,958 I understand, bro. I mean, Mr. Prosecutor. 904 01:09:30,000 --> 01:09:32,500 I mean, Mr. Mayor. No! ...Mr. Assemblyman. 905 01:09:32,543 --> 01:09:35,458 How much cash can you get? Cash with no trail. 906 01:09:35,500 --> 01:09:37,875 About 10, sir. 907 01:09:41,125 --> 01:09:44,208 I have everything arranged. You just gotta deliver it. 908 01:09:45,125 --> 01:09:47,168 Is this the property you want to make commercial? 909 01:09:48,668 --> 01:09:49,958 Yeah, this is it. 910 01:09:50,000 --> 01:09:53,083 Are you sure this won't backfire? 911 01:09:53,958 --> 01:09:58,000 Does adding a line to your record change anything for you? 912 01:10:03,293 --> 01:10:04,893 You planning to become a public servant? 913 01:10:08,250 --> 01:10:14,208 How did you get so close to the mayor? 914 01:10:19,583 --> 01:10:20,543 Hey! 915 01:10:20,583 --> 01:10:24,083 Try a little harder and you just might become a thug. 916 01:10:27,708 --> 01:10:31,000 Those that are weak always submit. 917 01:10:36,750 --> 01:10:39,583 Fucking bastard... 918 01:10:42,500 --> 01:10:43,668 Get up. 919 01:10:59,168 --> 01:11:00,168 Jong-gu. 920 01:11:00,543 --> 01:11:02,458 Come on, you know how elections work. 921 01:11:05,000 --> 01:11:06,750 Did Kim put you up to this? 922 01:11:09,958 --> 01:11:12,168 I'm not as dumb as you think I am. 923 01:11:17,168 --> 01:11:19,250 Kim might seem like a big shot, 924 01:11:20,375 --> 01:11:25,418 but in the long run, I want to be on your ship. 925 01:11:26,918 --> 01:11:28,293 Why the change of heart? 926 01:11:30,500 --> 01:11:33,375 Because betting on you has higher stakes, 927 01:11:36,750 --> 01:11:39,000 and I'm feeling lucky. 928 01:11:39,043 --> 01:11:42,543 Just have some faith in me. 929 01:12:01,583 --> 01:12:03,083 Thank you. 930 01:12:14,918 --> 01:12:19,375 I will fight for a safe and secure Seoul. 931 01:12:20,333 --> 01:12:21,708 The money's been wired. 932 01:12:21,750 --> 01:12:24,000 Really? Great! 933 01:12:24,543 --> 01:12:28,583 I'm happy to announce that 934 01:12:28,625 --> 01:12:31,375 we've reached our goal in crowd-funding! 935 01:12:31,418 --> 01:12:34,208 Thank you! 936 01:12:34,958 --> 01:12:39,250 I will win this election to pay back your support! 937 01:12:41,668 --> 01:12:43,918 Protocol, Mr. Assemblyman. 938 01:12:44,418 --> 01:12:47,000 Man, things must be crazy around here. 939 01:12:59,918 --> 01:13:00,918 What do you want? 940 01:13:02,458 --> 01:13:03,625 Let's unify. 941 01:13:06,000 --> 01:13:08,668 Byeon is giving up reelection to support candidate Huh? 942 01:13:13,168 --> 01:13:15,333 I'll turn a blind eye on the illegal funding. 943 01:13:16,625 --> 01:13:18,083 What are you talking about? 944 01:13:18,125 --> 01:13:20,668 Only if we win though. Is that clear? 945 01:13:22,583 --> 01:13:24,293 And you just name your fee. 946 01:13:29,583 --> 01:13:33,083 This country's a mess 947 01:13:33,125 --> 01:13:34,833 because of rotten politicians like you. 948 01:13:35,458 --> 01:13:39,458 Even if we withdraw, our expenses will be remunerated. 949 01:13:39,500 --> 01:13:43,583 So, there's no way in hell we'll unify with you. 950 01:13:49,833 --> 01:13:53,668 I guess that's a 'no' then. 951 01:13:56,918 --> 01:13:57,958 I'm walking. 952 01:14:00,750 --> 01:14:01,875 Here I go. 953 01:14:12,500 --> 01:14:14,458 Dammit... I'm just kidding! 954 01:14:15,793 --> 01:14:16,833 Sit down. 955 01:14:38,543 --> 01:14:40,543 What do you think about joining teams with Huh? 956 01:14:41,833 --> 01:14:42,708 Sorry? 957 01:14:42,750 --> 01:14:44,250 Unifying with Huh. 958 01:14:50,458 --> 01:14:54,250 If I can speak freely, 959 01:14:55,500 --> 01:14:57,543 I oppose it, Mr. Mayor. 960 01:14:57,583 --> 01:15:01,500 You have to consider political values, 961 01:15:01,543 --> 01:15:03,333 and unifying has none. 962 01:15:03,793 --> 01:15:07,833 You and Huh represent completely different spectrums. 963 01:15:09,333 --> 01:15:11,418 You're not some common tradesman. 964 01:15:11,750 --> 01:15:14,293 You have to consider the presidency. 965 01:15:19,625 --> 01:15:21,043 How old did you say you were? 966 01:15:21,083 --> 01:15:23,375 26, sir. 967 01:15:24,625 --> 01:15:26,793 Same as my daughter. 968 01:15:30,500 --> 01:15:35,043 Will you go back to advertising once the election is over? 969 01:15:35,250 --> 01:15:39,583 No, sir. I'd like to go all the way. 970 01:15:52,500 --> 01:15:56,168 This is the watch I got during my first term. 971 01:15:56,208 --> 01:15:57,458 It's yours now. 972 01:15:57,543 --> 01:15:58,875 But, sir... 973 01:16:00,043 --> 01:16:02,083 Let's do this. 974 01:16:05,083 --> 01:16:06,708 ASSEMBLYMAN BYEON JONG-GU 975 01:16:17,543 --> 01:16:19,543 Huh's camp keeps calling me. 976 01:16:22,750 --> 01:16:24,333 I'm against unifying. 977 01:16:25,043 --> 01:16:28,918 Policies, pledges... We don't share anything. 978 01:16:34,458 --> 01:16:38,458 It's not easy for a woman to be in politics in this country. 979 01:16:39,875 --> 01:16:41,375 I know you are exhausted. 980 01:16:42,668 --> 01:16:45,333 Let's unify with candidate Huh. 981 01:16:47,208 --> 01:16:49,128 You said your goal was to win the next election. 982 01:16:49,168 --> 01:16:51,083 This could be the one, after all. 983 01:16:52,083 --> 01:16:54,125 I doubt it. 984 01:16:54,668 --> 01:16:56,625 - It's a temporary fluctuation. - Excuse me, 985 01:16:56,668 --> 01:16:57,958 Ms. Assemblywoman. 986 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 How can I help you? 987 01:17:01,043 --> 01:17:02,918 Can I have a picture with you? 988 01:17:02,958 --> 01:17:05,583 - I'm sorry, but we can't allow... - It's okay. 989 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 I'm a huge fan. 990 01:17:10,418 --> 01:17:11,875 Press here. 991 01:17:13,125 --> 01:17:15,000 - Is that okay? - Thank you so much! 992 01:17:15,708 --> 01:17:18,458 - Good luck with the election. - Thank you for your support. 993 01:17:18,500 --> 01:17:19,543 Thank you! 994 01:17:23,750 --> 01:17:28,208 Journalists have gathered in front of Mayor Byeon's campaign office. 995 01:17:28,793 --> 01:17:31,750 As everyone was expecting, 996 01:17:31,793 --> 01:17:35,168 Byeon is going to announce his unification with Huh any moment. 997 01:17:35,208 --> 01:17:38,543 Such a move will widen the gap with Yang, 998 01:17:38,583 --> 01:17:41,543 giving Byeon a considerable advantage in the election. 999 01:17:41,583 --> 01:17:44,750 This is Chung Jay reporting outside Byeon's campaign office. 1000 01:17:45,543 --> 01:17:46,293 Hello? 1001 01:17:46,333 --> 01:17:48,875 Yes sir, Mr. Prosecutor, 1002 01:17:48,918 --> 01:17:51,458 I mean, Mr. Assemblyman. 1003 01:17:52,458 --> 01:17:55,793 How can I trust the words of a politician? 1004 01:17:55,833 --> 01:17:58,750 I did what you told me to do, 1005 01:17:58,793 --> 01:18:01,208 but I can't disobey the mayor either. 1006 01:18:01,250 --> 01:18:03,168 What the hell is Huh doing there? 1007 01:18:03,958 --> 01:18:05,418 As you said, I'm a businessman. 1008 01:18:05,458 --> 01:18:09,000 I, Huh Man-gil, hereby declare 1009 01:18:09,043 --> 01:18:11,793 my withdrawal from the mayoral election 1010 01:18:12,833 --> 01:18:17,043 and, unification with Yang Jin-ju. 1011 01:18:17,958 --> 01:18:19,083 What the f...? 1012 01:18:19,125 --> 01:18:22,083 Mayoral election candidate Huh declared unification with Yang. 1013 01:18:22,125 --> 01:18:23,293 What's going on? 1014 01:18:23,333 --> 01:18:25,293 I gotta do what I gotta do to survive. 1015 01:18:25,333 --> 01:18:26,625 You...! 1016 01:18:28,875 --> 01:18:30,668 Those motherfuckers! 1017 01:18:32,000 --> 01:18:35,875 Mayor Byeon's press conference is scheduled to start shortly. 1018 01:18:35,918 --> 01:18:38,333 All eyes are now on Byeon, 1019 01:18:38,375 --> 01:18:42,125 who was pursuing the unification for himself. 1020 01:18:45,000 --> 01:18:46,958 There seems to have been some misunderstanding. 1021 01:18:47,000 --> 01:18:49,333 - Are they all here? - Yes, sir. Outside. 1022 01:18:51,168 --> 01:18:52,500 Mayor Byeon's coming! 1023 01:19:07,500 --> 01:19:09,875 - Quiet down, please. - Mr. Mayor! 1024 01:19:09,918 --> 01:19:11,625 I will make my comment now. 1025 01:19:11,750 --> 01:19:18,043 I have no intention of becoming party to this dirty collusion, 1026 01:19:18,083 --> 01:19:22,333 but I can't make this a wasted trip for you. 1027 01:19:22,418 --> 01:19:23,793 So I prepared a little something. 1028 01:19:25,083 --> 01:19:28,375 Hold on, hold on! I'll tell you what this is. 1029 01:19:28,418 --> 01:19:34,333 This is a record of Huh's acquisition of illegal election finances. 1030 01:19:34,375 --> 01:19:35,875 This data proves 1031 01:19:35,918 --> 01:19:40,125 Huh dealt with secret slush funds. 1032 01:19:40,168 --> 01:19:41,458 Even more shocking is that 1033 01:19:41,500 --> 01:19:45,168 there's also transactions with the Yang camp. 1034 01:19:45,208 --> 01:19:50,000 I have the picture to prove it. 1035 01:19:51,043 --> 01:19:55,458 Huh approached me with the proposal of unification 1036 01:19:55,500 --> 01:19:59,250 in order to cover up his illegal transactions. 1037 01:19:59,293 --> 01:20:02,375 I hereby demand Candidate Yang 1038 01:20:02,418 --> 01:20:08,250 to come clean about her involvement in this illegal dealing. 1039 01:20:09,250 --> 01:20:11,875 Was unification of Yang and Huh planned? 1040 01:20:11,918 --> 01:20:14,375 Tell us, Mr. Mayor! 1041 01:20:19,833 --> 01:20:23,543 Put out a statement rejecting Huh's proposal for unification. 1042 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 And the legal team... 1043 01:20:30,043 --> 01:20:31,500 The legal team... 1044 01:20:32,333 --> 01:20:33,458 Lim? 1045 01:20:36,125 --> 01:20:38,583 You're not stepping down from candidacy? 1046 01:20:38,625 --> 01:20:40,418 Then, please listen to me from now on. 1047 01:20:40,458 --> 01:20:43,250 The cards haven't all been dealt yet. 1048 01:20:47,583 --> 01:20:49,333 I hope I'm not interrupting. 1049 01:20:53,458 --> 01:20:57,958 You knew this would happen and sent that thug Gye to Yang. 1050 01:20:59,043 --> 01:21:00,833 Of course. 1051 01:21:02,708 --> 01:21:05,208 Huh and I are different to the core. 1052 01:21:08,958 --> 01:21:11,250 You could've given me a heads up. 1053 01:21:11,793 --> 01:21:13,418 Why didn't you tell me? 1054 01:21:15,583 --> 01:21:20,958 I was to go to the Blue House with you as a partner. 1055 01:21:24,958 --> 01:21:28,625 A partner... Of course. 1056 01:21:29,168 --> 01:21:32,083 We're more than that. We're brothers in arms. 1057 01:21:35,833 --> 01:21:37,250 You know... 1058 01:21:39,293 --> 01:21:44,000 I'm not much different from you in what I want, 1059 01:21:45,043 --> 01:21:48,543 but I'm not going to play that dirty. 1060 01:21:51,125 --> 01:21:53,375 At the crossroad of life and death, 1061 01:21:54,500 --> 01:21:57,793 I only trust my intuition. 1062 01:22:18,793 --> 01:22:22,833 I think we should let Byeon end this circus now. 1063 01:22:25,125 --> 01:22:27,333 What are you talking about? 1064 01:22:28,958 --> 01:22:31,125 Do you know how many voters there are in Seoul? 1065 01:22:32,958 --> 01:22:36,875 3-time assemblyman and 2-time mayor... 1066 01:22:38,333 --> 01:22:39,918 He's gotten too far. 1067 01:22:40,708 --> 01:22:45,668 He needs to take a step back, remember where he came from. 1068 01:22:46,375 --> 01:22:51,793 I don't know what you got up your sleeve, 1069 01:22:52,543 --> 01:22:56,583 but play the wrong card and you'll bring the whole party down. 1070 01:23:00,208 --> 01:23:02,418 I have something incredibly valuable. 1071 01:23:03,918 --> 01:23:06,750 If you provide a sure safety net, 1072 01:23:07,375 --> 01:23:09,793 I'll make sure you reap the benefits too. 1073 01:23:13,333 --> 01:23:17,750 These days, when I close my eyes, 1074 01:23:18,418 --> 01:23:22,000 I see myself on the Supreme Council. 1075 01:23:22,875 --> 01:23:25,543 What a silly dream, right? 1076 01:23:28,750 --> 01:23:32,293 Tell me what you got 1077 01:23:33,168 --> 01:23:36,293 and I can make that dream happen, 1078 01:23:37,418 --> 01:23:39,668 make it a reality. 1079 01:23:48,708 --> 01:23:50,418 Thank you. 1080 01:23:52,458 --> 01:23:54,793 The end of another day. 1081 01:23:55,543 --> 01:23:57,083 Let's go home. 1082 01:24:03,793 --> 01:24:05,708 'I'll be good, Seoul' again? 1083 01:24:07,668 --> 01:24:11,875 Byeon's ex-PR manager jumps off bridge! 1084 01:24:11,918 --> 01:24:12,833 What? 1085 01:24:12,875 --> 01:24:15,458 Man, is he okay? 1086 01:24:15,500 --> 01:24:19,708 It was too harsh to fire him over something like that. 1087 01:24:40,000 --> 01:24:45,043 He didn't die! He's fine, so don't worry about him. 1088 01:24:45,125 --> 01:24:48,208 Fucking moron, putting on an act. 1089 01:24:49,083 --> 01:24:53,668 You were sure about it when you made the call. 1090 01:24:53,708 --> 01:24:56,375 That's all that matters. The end. 1091 01:24:56,418 --> 01:25:00,250 What if my judgment was wrong? 1092 01:25:02,418 --> 01:25:05,083 There is no right and wrong! 1093 01:25:11,833 --> 01:25:13,375 Let's talk about something else. 1094 01:25:13,418 --> 01:25:19,583 I hear Shim and Byeon are not what they used to be anymore. 1095 01:25:20,125 --> 01:25:21,375 What are you talking about? 1096 01:25:21,418 --> 01:25:25,250 Since the unification fell through, they're falling out too. 1097 01:25:25,293 --> 01:25:27,293 It's not like that, okay? 1098 01:25:27,333 --> 01:25:30,833 How can they go on together? After what happened? 1099 01:25:31,418 --> 01:25:34,333 You must be a loner at the camp to not know about this. 1100 01:25:34,375 --> 01:25:37,750 Okay! Maybe they're not getting along so well. 1101 01:25:39,293 --> 01:25:43,708 Of course not... 1102 01:25:52,125 --> 01:25:53,208 Good morning. 1103 01:25:53,375 --> 01:25:54,668 Morning. 1104 01:25:58,458 --> 01:25:59,708 Hung over? 1105 01:26:00,168 --> 01:26:01,168 Sorry? 1106 01:26:10,000 --> 01:26:13,793 As you just heard, the falling out of Mayor Byeon and Shim 1107 01:26:13,833 --> 01:26:17,043 is an open secret within the camp. 1108 01:26:17,083 --> 01:26:20,958 The blundered unification plan worked in Byeon's favor, 1109 01:26:21,000 --> 01:26:24,125 as demonstrated by a slight rise in his approval ratings. 1110 01:26:24,168 --> 01:26:29,333 The rumor of Byeon's falling out with his closest counsel... 1111 01:26:35,333 --> 01:26:39,583 Private Ma Min-su, who went AWOL on March 18, 1112 01:26:39,625 --> 01:26:41,168 was found dead. 1113 01:26:41,208 --> 01:26:45,958 We tracked the plate of an SUV that passed the area at time of death 1114 01:26:46,000 --> 01:26:50,500 and discovered that the vehicle belonged the daughter of B, 1115 01:26:50,543 --> 01:26:53,668 a leading candidate in the upcoming regional election. 1116 01:26:53,708 --> 01:26:57,875 Army officials revealed that the funeral process has been concluded 1117 01:26:57,918 --> 01:27:00,875 and there won't be any further investigation. 1118 01:27:20,293 --> 01:27:24,625 What could I do... What's done is done. 1119 01:27:25,625 --> 01:27:31,043 I promise I'll get you out. 2 weeks at most. 1120 01:28:02,125 --> 01:28:02,875 Honey... 1121 01:28:02,918 --> 01:28:04,293 You fucking lunatic! 1122 01:28:04,458 --> 01:28:06,375 You've lost your fucking mind! 1123 01:28:06,418 --> 01:28:09,668 How can you sell out your own daughter for politics? 1124 01:28:09,708 --> 01:28:12,750 How can you ask something like this of her? 1125 01:28:12,875 --> 01:28:14,083 Then what? 1126 01:28:15,418 --> 01:28:20,793 Should we all die together? 1127 01:28:21,583 --> 01:28:22,875 When I die 1128 01:28:23,918 --> 01:28:27,958 you die, and our daughter dies too. 1129 01:28:30,333 --> 01:28:36,375 This life of luxury that you love so much is over! 1130 01:28:38,250 --> 01:28:40,418 Still! This isn't right! 1131 01:28:40,458 --> 01:28:44,333 Are politics everything to you? Is it your everything? 1132 01:28:44,375 --> 01:28:48,958 Let your daughter be convicted? Instead of you? 1133 01:28:49,000 --> 01:28:50,543 You bastard! 1134 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 You gotta help me. 1135 01:29:04,208 --> 01:29:05,458 Help me! 1136 01:29:05,583 --> 01:29:10,333 Respected people of Korea and citizens of Seoul, 1137 01:29:11,500 --> 01:29:16,125 as recently reported, 1138 01:29:16,875 --> 01:29:20,333 it was revealed that my daughter... 1139 01:29:22,500 --> 01:29:26,125 was responsible for the death of Private Ma. 1140 01:29:26,208 --> 01:29:30,043 I offer my condolences and sincerest apologies 1141 01:29:30,083 --> 01:29:33,583 to the victim and his grieving family. 1142 01:29:35,083 --> 01:29:43,083 Although... it was a terrible tragedy 1143 01:29:45,293 --> 01:29:47,208 brought on by my daughter's negligence, 1144 01:29:47,500 --> 01:29:51,583 I share the infinite responsibility as her father 1145 01:29:52,043 --> 01:29:56,918 and will ensure all procedures are done justly and correctly. 1146 01:29:56,958 --> 01:30:00,418 Again, I offer my deepest apologies. 1147 01:30:08,168 --> 01:30:10,583 What happens now? What are the procedures? 1148 01:30:11,333 --> 01:30:12,668 Mr. Mayor! 1149 01:30:12,708 --> 01:30:14,793 Do you intend to step down? 1150 01:30:15,083 --> 01:30:20,708 How can a man incapable of raising his own child 1151 01:30:21,333 --> 01:30:25,625 speak of education, of building libraries? 1152 01:30:26,000 --> 01:30:27,458 I cannot help but laugh! 1153 01:30:29,168 --> 01:30:32,418 Today, I'll introduce a great ally of mine 1154 01:30:32,458 --> 01:30:34,833 who will join my campaign. 1155 01:30:35,583 --> 01:30:38,083 He graduated from Harvard 1156 01:30:38,125 --> 01:30:43,875 and is currently working as an attorney in the States. 1157 01:30:45,043 --> 01:30:47,418 Let me introduce Steve Hong, my political partner! 1158 01:30:50,625 --> 01:30:52,750 Good morning, citizens of Seoul! 1159 01:30:53,250 --> 01:30:56,375 I'm Seok-chan Hong, Yang Jin-ju's son. 1160 01:30:57,043 --> 01:31:00,083 She's the only one who can clean up Byeon's mess. 1161 01:31:00,708 --> 01:31:03,625 Please support Yang Jin-ju! 1162 01:31:03,668 --> 01:31:06,375 Yang Jin-ju! Yang Jin-ju! 1163 01:31:06,418 --> 01:31:11,208 Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu! 1164 01:31:11,250 --> 01:31:12,418 Hello, how are you? 1165 01:31:12,458 --> 01:31:13,708 How's it going? 1166 01:31:14,833 --> 01:31:17,500 How are you? Please, vote for me. 1167 01:31:19,043 --> 01:31:21,333 Go home and raise your own child properly. 1168 01:31:21,375 --> 01:31:22,458 Yes, ma'am. 1169 01:31:22,500 --> 01:31:25,375 We don't need a mayor like him! 1170 01:31:25,418 --> 01:31:26,543 Please... 1171 01:31:26,583 --> 01:31:28,750 Don't touch me! Step down now! 1172 01:31:29,793 --> 01:31:32,418 Thank you for your support. 1173 01:31:32,458 --> 01:31:33,543 Byeon is Candidate #1. 1174 01:31:33,583 --> 01:31:35,418 Thank you, thank you. 1175 01:31:36,708 --> 01:31:38,000 Thank you. 1176 01:31:41,750 --> 01:31:44,375 That could be a cigarette or marijuana. 1177 01:31:44,418 --> 01:31:46,708 That could totally be marijuana. 1178 01:31:47,458 --> 01:31:48,833 - Wait. - This could work. 1179 01:31:48,875 --> 01:31:50,750 Did you just say marijuana? 1180 01:31:51,875 --> 01:31:53,875 How do you know it's pot they're smoking? 1181 01:31:54,168 --> 01:31:56,500 It's enough to raise suspicion. 1182 01:31:56,543 --> 01:31:59,083 But a man's reputation depends on this. 1183 01:31:59,125 --> 01:32:02,333 We can't afford to play nice right now. 1184 01:32:04,458 --> 01:32:05,625 Mr. Shim. 1185 01:32:09,668 --> 01:32:11,418 Okay, it's a go. 1186 01:32:11,458 --> 01:32:12,583 Yes, sir. 1187 01:32:13,583 --> 01:32:16,208 Don't we need to crosscheck the facts first? 1188 01:32:17,875 --> 01:32:19,875 Just post the picture. 1189 01:32:19,918 --> 01:32:25,875 Leave it up to the public to make him a user or a dealer. 1190 01:32:25,918 --> 01:32:27,375 Yes, sir. 1191 01:32:28,293 --> 01:32:29,875 That's a good picture. Good work. 1192 01:32:31,500 --> 01:32:32,668 Mr. Shim! 1193 01:32:35,083 --> 01:32:36,168 What? 1194 01:32:38,208 --> 01:32:40,293 We're not a gossip magazine. 1195 01:32:48,250 --> 01:32:49,500 Bring up our Twitter account. 1196 01:32:50,668 --> 01:32:51,958 Load the pictures. 1197 01:32:56,668 --> 01:32:57,918 Now hit the Tweet button. 1198 01:33:00,708 --> 01:33:02,083 Now. 1199 01:33:07,083 --> 01:33:08,793 It's up, sir. 1200 01:33:12,750 --> 01:33:14,958 You don't want to get dirty anymore? 1201 01:33:16,668 --> 01:33:17,750 Huh? 1202 01:33:22,000 --> 01:33:24,583 Your hands are already dirty. 1203 01:33:26,833 --> 01:33:29,708 Do you know how many election laws you've broken? 1204 01:33:32,668 --> 01:33:36,958 Who was it that maliciously edited Byeon's video? 1205 01:33:38,000 --> 01:33:41,668 Who got the questions before the TV debate? 1206 01:33:41,708 --> 01:33:44,043 Those were your orders. 1207 01:33:44,083 --> 01:33:45,750 But you did it all yourself. 1208 01:33:49,000 --> 01:33:54,293 A professional produces results, even if a relationship is ruined. 1209 01:33:56,918 --> 01:33:59,375 I don't like the mayor, 1210 01:33:59,833 --> 01:34:03,168 but I will make him win this election. Why? 1211 01:34:04,500 --> 01:34:07,333 Because result is more important than process. 1212 01:34:11,333 --> 01:34:14,793 Please vote for Candidate #2, Yang Jin-ju! 1213 01:34:14,833 --> 01:34:16,168 Candidate #2! 1214 01:34:16,208 --> 01:34:20,125 Steve! Steve! 1215 01:34:28,000 --> 01:34:30,625 Be straight with me. Are you on drugs? 1216 01:34:30,668 --> 01:34:33,293 No, I'm not. I swear! 1217 01:34:33,625 --> 01:34:37,208 Okay. Then, we'll go to the nearest hospital 1218 01:34:37,250 --> 01:34:39,333 and do a test in front of the press. 1219 01:34:39,375 --> 01:34:40,543 A test? 1220 01:34:40,583 --> 01:34:43,208 What are you fucking kidding me? That's a waste of our time. 1221 01:34:43,250 --> 01:34:46,125 That's the fastest way to clear his name. 1222 01:34:46,168 --> 01:34:47,043 Hey! 1223 01:34:47,083 --> 01:34:49,250 This could be a blessing in disguise. 1224 01:34:50,293 --> 01:34:52,253 I don't want to do it, for the sake of my future. 1225 01:34:52,333 --> 01:34:55,083 I don't want to be the politician who had to take a drug test. 1226 01:34:59,583 --> 01:35:01,458 We'll skip the test. 1227 01:35:01,500 --> 01:35:03,019 It'll only give grounds for suspicion. 1228 01:35:03,043 --> 01:35:05,500 Not taking a test is even more suspicious. 1229 01:35:06,043 --> 01:35:07,500 What's your fucking problem! 1230 01:35:07,668 --> 01:35:08,750 You got an issue with me? 1231 01:35:08,793 --> 01:35:10,333 Enough, Steve. 1232 01:35:10,833 --> 01:35:12,458 We'll send out a refuting press release 1233 01:35:13,125 --> 01:35:15,000 and not worry about this anymore. 1234 01:35:23,125 --> 01:35:27,083 Being enemies, you'd think we'd stop bumping into each other. 1235 01:35:27,125 --> 01:35:28,668 Good to see you. 1236 01:35:30,543 --> 01:35:32,918 Hey, this is the infamous... 1237 01:35:32,958 --> 01:35:33,793 Steve, sir. 1238 01:35:33,833 --> 01:35:35,418 That's right. Steve! 1239 01:35:35,833 --> 01:35:38,125 Good morning, Mayor. I'm Hong Seok-chan. 1240 01:35:38,168 --> 01:35:40,043 He speaks Korean too? 1241 01:35:41,293 --> 01:35:43,333 I might know less Korean than you, 1242 01:35:43,375 --> 01:35:45,418 but I know my words are more sincere than yours. 1243 01:35:45,458 --> 01:35:46,625 Seok-chan! 1244 01:35:47,793 --> 01:35:49,668 Wow, you've got a lot of confidence. 1245 01:35:49,708 --> 01:35:53,418 Must come from the drug use. 1246 01:35:53,458 --> 01:35:54,333 Mr. Mayor! 1247 01:35:54,375 --> 01:35:56,793 You're going through a tough time, I believe. 1248 01:35:56,833 --> 01:35:59,668 In the States, the gravity of your scandal 1249 01:35:59,708 --> 01:36:01,184 would be reason alone to withdraw from candidacy. 1250 01:36:01,208 --> 01:36:04,083 You've got some spirit, 1251 01:36:05,793 --> 01:36:06,918 but you know, 1252 01:36:08,168 --> 01:36:09,668 that's America. 1253 01:36:10,750 --> 01:36:13,168 If you love it so much, you should go back. 1254 01:36:13,708 --> 01:36:15,543 See you all later. 1255 01:36:20,458 --> 01:36:22,168 Doors closing. 1256 01:36:24,625 --> 01:36:25,833 Let's go. 1257 01:36:26,750 --> 01:36:29,208 Why did you have to say those things? 1258 01:36:29,543 --> 01:36:31,708 - Honestly, it's no help... - Leave me alone, bitch! 1259 01:36:31,750 --> 01:36:36,125 Enough! It's not like Steve was wrong. 1260 01:36:42,875 --> 01:36:44,875 Come on, get in. 1261 01:36:49,333 --> 01:36:50,625 Candidate Yan, 1262 01:36:51,168 --> 01:36:53,293 I think this is it for me. 1263 01:36:53,708 --> 01:36:54,793 - What? - Hey! 1264 01:36:54,833 --> 01:36:56,668 It's been an honor working with you. 1265 01:36:56,708 --> 01:36:58,125 Is this supposed to be a joke? 1266 01:36:59,125 --> 01:37:00,125 Hey! 1267 01:37:04,750 --> 01:37:05,625 Park Kyung! 1268 01:37:05,668 --> 01:37:06,625 Yes. 1269 01:37:06,668 --> 01:37:07,833 Let's go for a drink. 1270 01:37:07,875 --> 01:37:09,208 I'll join you in a sec. 1271 01:37:09,500 --> 01:37:11,168 - Come to the stew place. - Okay. 1272 01:37:14,333 --> 01:37:15,958 This damn thing! Not again... 1273 01:37:16,500 --> 01:37:20,958 Mayoral Candidate Yang's son, Steve Hong, 1274 01:37:21,000 --> 01:37:25,793 has been arrested for possession of illegal drugs. 1275 01:37:25,833 --> 01:37:29,458 I am positive this was a setup orchestrated by the Byeon camp. 1276 01:37:30,125 --> 01:37:34,043 I bet my future as a politician on it... 1277 01:37:37,125 --> 01:37:38,250 It's ready. 1278 01:37:39,668 --> 01:37:44,543 It had wiretapping apps installed. 1279 01:37:45,293 --> 01:37:46,083 Wiretaps? 1280 01:37:46,125 --> 01:37:47,125 Yeah. 1281 01:37:47,168 --> 01:37:51,918 It records all phone conversations and texts. 1282 01:37:52,000 --> 01:37:56,625 Even when you're not using it the apps can record. 1283 01:37:57,208 --> 01:37:59,375 Looks like somebody installed it deliberately. 1284 01:38:25,333 --> 01:38:26,418 Hey, Mayor. 1285 01:38:26,458 --> 01:38:27,543 Hey! 1286 01:38:27,793 --> 01:38:30,000 This natto... 1287 01:38:30,583 --> 01:38:33,500 they ship it directly from Osaka. 1288 01:38:33,543 --> 01:38:35,583 I'll make a wrap for you. Here. 1289 01:38:35,625 --> 01:38:36,625 Open up. 1290 01:38:37,043 --> 01:38:39,583 I don't eat natto. It smells like feet. 1291 01:38:40,125 --> 01:38:42,625 The ignorance of youth... 1292 01:38:42,708 --> 01:38:45,833 When you get old like me, you appreciate the healthy stuff. 1293 01:38:45,875 --> 01:38:47,043 Enjoy. 1294 01:38:47,668 --> 01:38:49,583 Hokkaido sea urchin roe. 1295 01:38:53,333 --> 01:38:57,875 How long do we go back? Let's see... 1296 01:38:58,708 --> 01:39:02,333 You were an accredited reporter in my first term as mayor. 1297 01:39:02,375 --> 01:39:03,833 That was 8 years ago. 1298 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 That old? 1299 01:39:09,625 --> 01:39:11,208 How time flies! 1300 01:39:11,875 --> 01:39:15,668 Like you said, we go back 8 long years, 1301 01:39:15,708 --> 01:39:17,958 and what you did to me recently really hurt. 1302 01:39:18,708 --> 01:39:20,583 We're not those kinds of people. 1303 01:39:20,918 --> 01:39:23,043 You could've given me a heads up. 1304 01:39:25,668 --> 01:39:30,208 If you keep on this way, things will only end tragically. 1305 01:39:30,333 --> 01:39:34,208 Tragedy is the best entertainment. 1306 01:39:36,043 --> 01:39:39,458 Aren't tragic heroes wonderful? 'To be or not to be!' 1307 01:39:41,625 --> 01:39:43,750 Well, when my time comes 1308 01:39:45,583 --> 01:39:49,875 as the hero, I wanna know who stabbed me in the back. 1309 01:39:52,918 --> 01:39:54,125 Mr. Mayor, 1310 01:39:54,793 --> 01:39:57,625 protecting the source is a journalist's top virtue. 1311 01:39:59,418 --> 01:40:01,208 You're out of line. 1312 01:40:11,583 --> 01:40:13,750 Whoa, you're scaring me. 1313 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 Jay. 1314 01:40:22,250 --> 01:40:24,625 You should come join us in the National Assembly. 1315 01:40:26,375 --> 01:40:27,668 It's about time, isn't it? 1316 01:40:30,125 --> 01:40:31,875 I laid the groundwork. 1317 01:41:00,793 --> 01:41:04,000 Who else did you tell about the taps? 1318 01:41:04,543 --> 01:41:06,418 No one. 1319 01:41:10,000 --> 01:41:11,583 In this world, 1320 01:41:15,333 --> 01:41:17,418 that's not unusual. 1321 01:41:19,375 --> 01:41:21,043 Don't worry about it. 1322 01:41:23,250 --> 01:41:30,958 I'll take care of it. Focus on the campaign. 1323 01:41:41,250 --> 01:41:42,625 Mr. Mayor, 1324 01:41:43,958 --> 01:41:47,833 do you know who would do this? 1325 01:41:49,750 --> 01:41:51,043 What about you? 1326 01:42:24,793 --> 01:42:28,793 How long have you been working for me? 1327 01:42:30,000 --> 01:42:32,083 10 years, sir. 1328 01:42:35,793 --> 01:42:38,583 Things are really hard for me these days. 1329 01:42:52,793 --> 01:42:54,458 I haven't been here in a while. 1330 01:42:57,668 --> 01:43:00,125 You couldn't do this over the phone? 1331 01:43:00,668 --> 01:43:04,583 You know how busy I am with the election. 1332 01:43:05,708 --> 01:43:06,958 Hyuk-su, 1333 01:43:08,918 --> 01:43:13,250 did I do wrong by you? Why are you doing this? 1334 01:43:15,000 --> 01:43:16,750 You can't be like this with me. 1335 01:43:18,000 --> 01:43:23,875 I have no clue what you're talking about. 1336 01:43:24,543 --> 01:43:26,333 Let's just get it out in the open. 1337 01:43:28,000 --> 01:43:29,418 What is it that you want from me? 1338 01:43:30,125 --> 01:43:32,625 Tell me. What do you want? 1339 01:43:34,583 --> 01:43:36,458 I don't want anything from you. 1340 01:43:42,918 --> 01:43:45,168 Do you want me to give up the library? 1341 01:43:46,500 --> 01:43:48,625 Or maybe hand the city over to you? 1342 01:43:49,833 --> 01:43:51,668 You wanna be the next mayor? 1343 01:43:54,000 --> 01:43:57,083 I want to be on your boat, 1344 01:43:57,875 --> 01:44:00,750 but you keep throwing me overboard. 1345 01:44:01,793 --> 01:44:04,793 This is my second term as an assemblyman. 1346 01:44:05,293 --> 01:44:08,458 I've only just gone from crawling to standing. 1347 01:44:22,833 --> 01:44:26,793 But you're already getting too big for your britches. 1348 01:44:29,958 --> 01:44:35,418 Look, I'm Byeon Jong-gu. 1349 01:44:37,375 --> 01:44:43,083 The person sitting in front of you is no one else but me. 1350 01:44:43,125 --> 01:44:46,543 How do you think I got here? 1351 01:44:49,500 --> 01:44:50,668 My point is, 1352 01:44:55,168 --> 01:44:56,333 do me a favor 1353 01:45:00,168 --> 01:45:02,168 and don't pull tricks with me. 1354 01:45:07,043 --> 01:45:08,625 We got this election. 1355 01:45:10,500 --> 01:45:12,250 Let's finish it 1356 01:45:14,375 --> 01:45:20,375 then talk about the rest when the time is right. 1357 01:45:32,333 --> 01:45:36,043 I'll come to you when the time is right 1358 01:45:36,793 --> 01:45:39,625 but you gotta take care of me. 1359 01:45:44,708 --> 01:45:45,793 Okay. 1360 01:45:46,375 --> 01:45:48,458 You've got nothing to worry about. 1361 01:46:03,793 --> 01:46:05,333 Haechi. 1362 01:46:08,833 --> 01:46:14,000 Your papa must be feeling lonely with his daughter not around. 1363 01:46:14,583 --> 01:46:16,125 So cute. 1364 01:46:22,708 --> 01:46:24,500 Goddamn scratch... 1365 01:46:30,418 --> 01:46:31,708 Brown... 1366 01:46:53,958 --> 01:46:56,125 Who's there? Who is it? 1367 01:46:56,168 --> 01:46:57,500 Come out! 1368 01:47:01,000 --> 01:47:02,168 Gil-su? 1369 01:47:03,043 --> 01:47:04,750 What the...? 1370 01:47:05,083 --> 01:47:06,543 Son of a bitch. 1371 01:47:13,793 --> 01:47:15,418 Did Jong-gu put you up to this? 1372 01:47:16,208 --> 01:47:18,918 What did he tell you to steal? 1373 01:47:18,958 --> 01:47:20,583 Forgive me. 1374 01:47:20,625 --> 01:47:26,000 You've become a real dog working for the mayor. 1375 01:47:31,333 --> 01:47:32,750 Fucking bastard! 1376 01:47:33,418 --> 01:47:41,833 Guess you're just doing what's said, right? 1377 01:47:42,708 --> 01:47:45,543 But think about what will happen to the country 1378 01:47:45,583 --> 01:47:47,543 if scum like Byeon becomes president? 1379 01:47:49,083 --> 01:47:50,543 - Please, sir! - Let go. 1380 01:47:50,583 --> 01:47:51,543 - Let go of me. - I'll make it up to you! 1381 01:47:51,583 --> 01:47:54,293 How dare you harm an assemblyman? 1382 01:47:55,958 --> 01:47:56,958 I'm so sorry, sir! 1383 01:47:57,000 --> 01:47:59,000 - But you did wrong too. - I said let go! 1384 01:47:59,043 --> 01:48:01,125 I'll owe you my life. Please! 1385 01:48:01,168 --> 01:48:02,250 How dare you! 1386 01:48:07,625 --> 01:48:08,500 You 1387 01:48:08,543 --> 01:48:09,750 fucking 1388 01:48:10,293 --> 01:48:11,458 bastard! 1389 01:48:19,668 --> 01:48:21,418 What did I do wrong? 1390 01:48:22,750 --> 01:48:25,833 Can't you just lay low by the Mayor's side? 1391 01:48:25,875 --> 01:48:27,250 You piece of shit! 1392 01:48:27,833 --> 01:48:30,793 You, the mayor's fucking dog, trying to fucking bite me. 1393 01:48:30,833 --> 01:48:32,083 Bastard... 1394 01:48:51,083 --> 01:48:52,333 Mr. Assemblyman. 1395 01:49:00,668 --> 01:49:01,918 Sir? 1396 01:49:09,833 --> 01:49:11,000 What? 1397 01:49:12,375 --> 01:49:13,625 Dead? 1398 01:49:19,168 --> 01:49:22,875 But did you find it? 1399 01:49:24,333 --> 01:49:26,458 Calm down and listen to me. 1400 01:49:28,208 --> 01:49:34,418 Stay there. I'll send someone over. 1401 01:49:35,543 --> 01:49:37,543 You understand? Answer me. 1402 01:49:38,168 --> 01:49:39,668 Answer me! 1403 01:50:05,583 --> 01:50:09,958 We lost a politician who was like the salt of the earth. 1404 01:50:10,333 --> 01:50:15,918 The philosophy and values that the late Mr. Shim stood for 1405 01:50:15,958 --> 01:50:17,601 and the excellent legislative prowess he showed 1406 01:50:17,625 --> 01:50:22,333 will forever be an inspiration to his fellow assemblymen. 1407 01:50:22,625 --> 01:50:28,793 He was a fine politician that demonstrated patriotism and passion; 1408 01:50:28,833 --> 01:50:33,293 but personally, he was like a brother 1409 01:50:39,333 --> 01:50:44,543 who wouldn't hesitate to share rough times 1410 01:50:47,958 --> 01:50:54,250 as well as jokes with me over a drink. 1411 01:50:55,333 --> 01:51:02,625 Men don't die until they're dead in your memories. 1412 01:51:02,750 --> 01:51:05,708 It's all too over-the-top. 1413 01:51:06,250 --> 01:51:14,583 You just don't know what's waiting for you around the corner. 1414 01:51:14,833 --> 01:51:16,793 Why did you want to see me? 1415 01:51:21,500 --> 01:51:23,293 Are you still mad at me? 1416 01:51:23,875 --> 01:51:26,208 You can't be serious. Get over it already. 1417 01:51:26,250 --> 01:51:29,583 We all have professional responsibilities. 1418 01:51:29,625 --> 01:51:30,793 I was just doing my job. 1419 01:51:30,833 --> 01:51:36,250 Are you looking for a scoop from me again? 1420 01:51:36,958 --> 01:51:40,250 Does this make sense to you? 1421 01:51:40,750 --> 01:51:44,083 What reasons did Shim have to kill himself? 1422 01:51:45,583 --> 01:51:48,000 You know what you told me about dog traders? 1423 01:51:51,668 --> 01:51:54,333 You reek too. 1424 01:51:57,875 --> 01:52:00,125 You think you don't? 1425 01:52:10,750 --> 01:52:13,833 I heard the family opposed an autopsy. 1426 01:52:16,583 --> 01:52:18,208 The whole case smells fishy. 1427 01:52:20,418 --> 01:52:25,375 An autopsy won't bring him back from the dead. 1428 01:52:26,500 --> 01:52:28,333 It'll only kill him twice. 1429 01:52:29,375 --> 01:52:33,625 He told me he had something valuable. 1430 01:52:34,333 --> 01:52:36,168 Then he goes and kills himself? 1431 01:52:36,708 --> 01:52:41,750 After the election, I'll order an investigation. 1432 01:52:44,918 --> 01:52:48,333 What good will that do? 1433 01:52:51,500 --> 01:52:53,458 There's something far more important. 1434 01:52:54,500 --> 01:52:55,918 What is that? 1435 01:52:58,293 --> 01:53:00,625 I'm going to give up the library. 1436 01:53:04,375 --> 01:53:06,293 Are you sure about that? 1437 01:53:07,708 --> 01:53:09,458 It was the dead man's wish, 1438 01:53:10,250 --> 01:53:14,625 and it looks bad when you and I are always at each other's throats. 1439 01:53:15,793 --> 01:53:21,458 I'll do you this favor. Let's get back to good terms. 1440 01:53:25,750 --> 01:53:28,793 What about the presidential election? 1441 01:53:28,833 --> 01:53:30,083 Will you back off? 1442 01:53:30,208 --> 01:53:33,208 There's no rush. 1443 01:53:33,583 --> 01:53:36,250 We don't need to talk about that now. 1444 01:53:37,708 --> 01:53:42,583 Let's stick together like everyone want us to. 1445 01:53:46,375 --> 01:53:49,918 Shim did something good before he died. 1446 01:53:50,458 --> 01:53:52,293 I'm sure he is in a good place. 1447 01:53:54,958 --> 01:53:57,418 These are a pair that he got me as a present. 1448 01:54:06,168 --> 01:54:12,458 Following the news of Shim's suicide, Byeon's approval rating is going up. 1449 01:54:12,833 --> 01:54:15,793 It's the public's sympathy working in Byeon's favor. 1450 01:54:15,833 --> 01:54:20,958 The mayoral election is going into yet another turmoil. 1451 01:55:02,208 --> 01:55:03,708 What about CCTV? 1452 01:55:05,168 --> 01:55:07,375 Fortunately, there was no CCTV in the area. 1453 01:55:07,418 --> 01:55:09,083 And the car's black box? 1454 01:55:09,125 --> 01:55:12,458 I took it out of your daughter's car. 1455 01:55:13,168 --> 01:55:15,668 Mayor, I found him. 1456 01:55:16,458 --> 01:55:19,668 He's a soldier from 18th division. 1457 01:55:19,708 --> 01:55:21,000 Yes, sir. 1458 01:55:27,918 --> 01:55:29,208 BYEON JONG-GU 1459 01:55:32,750 --> 01:55:37,543 This mayoral election has shown more fluctuation than ever 1460 01:55:37,583 --> 01:55:40,250 due to family-related scandals from both candidates. 1461 01:55:40,293 --> 01:55:43,750 The focus is on whether Byeon can recover approval ratings 1462 01:55:43,793 --> 01:55:47,500 following his aide's death. 1463 01:55:47,543 --> 01:55:49,333 The exit poll results are in. 1464 01:55:49,375 --> 01:55:55,208 50.2% for Yang and 48.1% for Byeon. 1465 01:55:55,250 --> 01:55:57,958 They are running neck and neck. 1466 01:56:00,043 --> 01:56:03,208 11% of the ballot's been counted. 1467 01:56:03,250 --> 01:56:10,708 Byeon is leading Yang by 5,200 votes. 1468 01:56:10,750 --> 01:56:13,875 Which is a different result than the exit poll. 1469 01:56:17,333 --> 01:56:19,418 Now, let's go back to the ballot count. 1470 01:56:19,458 --> 01:56:22,918 Yang's managed to take the lead. 1471 01:56:24,168 --> 01:56:29,750 Ballot counts now at 60%, Byeon takes the lead again. 1472 01:56:34,875 --> 01:56:39,708 Seoul is still showing an incredibly close mayoral race. 1473 01:56:41,791 --> 01:56:46,541 Byeon's win is confirmed! 1474 01:56:46,916 --> 01:56:51,541 With 93.3% ballot counted, 1475 01:56:51,583 --> 01:56:56,000 Byeon Jong-gu becomes the first-ever 3-time-elected mayor of Seoul! 1476 01:57:13,583 --> 01:57:18,083 Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu! 1477 01:57:22,416 --> 01:57:24,083 Go, Mayor Byeon! 1478 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 Yes. 1479 01:57:49,583 --> 01:57:50,916 Come on in. 1480 01:57:52,708 --> 01:57:54,000 Great work! 1481 01:57:57,583 --> 01:58:02,375 Let's give a short acceptance speech. 1482 01:58:02,416 --> 01:58:05,458 People don't have patience. 1483 01:58:08,833 --> 01:58:10,541 What time do I need to be there? 1484 01:58:19,166 --> 01:58:20,291 What are you doing? 1485 01:58:22,625 --> 01:58:24,875 These are the things I got from here. 1486 01:58:26,583 --> 01:58:28,708 It's all in the flash drive. 1487 01:58:30,958 --> 01:58:33,083 The truth about what happened 1488 01:58:35,208 --> 01:58:40,250 on the day of Private Ma's accident. 1489 01:59:06,958 --> 01:59:09,041 So that's where it was. 1490 01:59:10,166 --> 01:59:11,708 Turn yourself in. 1491 01:59:26,000 --> 01:59:28,500 Suppose I do that, 1492 01:59:31,041 --> 01:59:32,916 who would believe me? 1493 01:59:33,708 --> 01:59:37,750 Somebody else will just take the fall again. 1494 01:59:41,333 --> 01:59:43,000 Look, 1495 01:59:44,333 --> 01:59:46,625 you've got your whole life ahead of you. 1496 01:59:48,458 --> 01:59:50,875 Do you want spend it as an outsider, alone? 1497 01:59:55,666 --> 01:59:57,041 No. 1498 01:59:59,416 --> 02:00:03,625 I will never end up like Mr. Shim. 1499 02:00:04,208 --> 02:00:08,958 It's you who'll end up all alone. 1500 02:00:12,875 --> 02:00:15,333 You must have it all planned out. 1501 02:00:20,000 --> 02:00:21,250 So, what are you gonna do? 1502 02:00:21,750 --> 02:00:29,000 I will go back being a voter that you look down upon 1503 02:00:30,125 --> 02:00:33,416 and do what's needed to get justice. 1504 02:00:40,583 --> 02:00:41,666 Hey! 1505 02:00:50,500 --> 02:00:56,416 Youth is a wonderful thing, isn't it? 1506 02:00:57,708 --> 02:01:00,375 As we keep on living life, 1507 02:01:01,625 --> 02:01:05,458 we're fated to make countless choices. 1508 02:01:07,500 --> 02:01:12,083 In fact, life is just a chain of choices. 1509 02:01:12,541 --> 02:01:16,750 Depending on what you choose, you can travel a carpeted lane 1510 02:01:16,791 --> 02:01:22,916 or a thorny road. 1511 02:01:23,500 --> 02:01:28,208 But a choice based on immature faith 1512 02:01:28,250 --> 02:01:29,916 can be very dangerous. 1513 02:01:33,666 --> 02:01:36,833 So you go back to being a voter... 1514 02:01:40,791 --> 02:01:45,333 You are free to walk out of here, 1515 02:01:45,375 --> 02:01:51,291 but I sincerely hope you make a wise choice. 1516 02:02:18,291 --> 02:02:19,416 Come in. 1517 02:02:20,875 --> 02:02:22,458 Congratulations, Mayor! 1518 02:02:22,500 --> 02:02:23,892 Is the presidential election your next step? 1519 02:02:23,916 --> 02:02:26,500 Come, take a seat. 1520 02:02:26,541 --> 02:02:27,666 Yes, sir. 1521 02:03:29,166 --> 02:03:33,166 I will humbly uphold the voters' noble decision 1522 02:03:33,916 --> 02:03:37,875 and repay your support and faith with hard work. 1523 02:03:39,291 --> 02:03:41,625 Just like I did in my last 8 years, 1524 02:03:42,291 --> 02:03:50,541 I will keep moving forward, only for this city and its people. 1525 02:03:52,750 --> 02:03:54,458 Watch my every step. 1526 02:03:56,125 --> 02:03:57,291 Thank you! 1527 02:04:31,750 --> 02:04:33,833 That girl, Park Kyung. 1528 02:04:37,791 --> 02:04:46,250 We gotta find her a job at a news network. 1529 02:04:47,750 --> 02:04:49,916 She won't be working with us in the office? 1530 02:04:52,875 --> 02:04:56,541 She still has a long way to go 1531 02:04:57,583 --> 02:04:59,041 and a lot more to learn, 1532 02:05:02,250 --> 02:05:08,041 but she's got her value. Let's keep an eye on her. 1533 02:05:10,708 --> 02:05:12,083 Open up. 1534 02:05:13,625 --> 02:05:14,791 Sorry? 1535 02:05:14,833 --> 02:05:16,416 Say 'ah.' 1536 02:05:44,125 --> 02:05:45,625 Again, 'ah.' 1537 02:06:10,958 --> 02:06:12,250 Gil-su, 1538 02:06:22,208 --> 02:06:27,333 We're going all the way together. 1539 02:06:30,875 --> 02:06:32,625 Got that? 112489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.