Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,168 --> 00:00:40,083
SHOWBOX presents
2
00:00:47,083 --> 00:00:49,918
a Palette Pictures production
3
00:01:02,833 --> 00:01:05,500
Let me introduce my buddy,
4
00:01:05,543 --> 00:01:08,958
Byeon Jong-gu!
5
00:01:14,668 --> 00:01:17,333
Let me hear you scream!
6
00:01:22,750 --> 00:01:24,333
โช I'll be good! โช
7
00:01:24,375 --> 00:01:28,083
โช You say that shit all the time โช
8
00:01:28,125 --> 00:01:29,625
โช I'll be better! โช
9
00:01:29,668 --> 00:01:33,418
โช I ain't got faith in you no more โช
10
00:01:33,458 --> 00:01:34,918
โช I'll be yours! โช
11
00:01:34,958 --> 00:01:38,625
โช You men are all the same โช
12
00:01:38,668 --> 00:01:40,458
โช But I'll be real good! โช
13
00:01:40,500 --> 00:01:44,125
โช It's what you do, not say โช
14
00:01:44,168 --> 00:01:46,668
โช You don't do a damn thing right โช
15
00:01:46,708 --> 00:01:49,668
โช But when something goes wrong, โช
16
00:01:49,708 --> 00:01:54,958
โช You blame me for everything โช
17
00:01:55,000 --> 00:01:58,043
โช I take a step back โช
18
00:01:58,083 --> 00:02:00,543
โช And say nothing โช
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,500
โช Baby, you're so perfect โช
20
00:02:02,543 --> 00:02:09,168
โช I don't deserve you โช
21
00:02:21,208 --> 00:02:24,875
My long-term boyfriend is currently
serving his military duty.
22
00:02:24,918 --> 00:02:26,083
Great opportunity.
23
00:02:27,458 --> 00:02:30,583
I don't mean for you to cheat on him but
24
00:02:31,208 --> 00:02:34,293
to show him the strength of your love.
25
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
- Have faith and wait for him.
- Thank you.
26
00:02:36,958 --> 00:02:41,458
That's a great answer that gets
to the heart of the matter.
27
00:02:41,500 --> 00:02:43,043
I have a question.
28
00:02:43,708 --> 00:02:46,833
Yes, the gentleman over there.
29
00:02:49,043 --> 00:02:55,250
Thank you. I would like to know how
much you love your city, Seoul.
30
00:02:55,293 --> 00:02:57,208
That's a deep question.
31
00:02:58,500 --> 00:03:00,668
I love Seoul so much.
32
00:03:00,708 --> 00:03:03,168
So much, in fact,
33
00:03:03,208 --> 00:03:06,500
that I missed my daughter's
graduation for the emergency duty,
34
00:03:06,543 --> 00:03:10,500
for which I'd like to
apologize to my family.
35
00:03:11,793 --> 00:03:13,168
Thank you.
36
00:03:13,208 --> 00:03:14,000
Thank you.
37
00:03:14,083 --> 00:03:16,500
- Mr. Mayor, I have a question!
- It brings us to the end...
38
00:03:16,543 --> 00:03:17,918
Can I ask a question?
39
00:03:19,668 --> 00:03:21,708
Yes, the young lady over there.
40
00:03:21,750 --> 00:03:24,875
I'm Park Kyung. I work for
an advertising company.
41
00:03:24,918 --> 00:03:28,625
I gave my very first
vote to you 4 years ago,
42
00:03:29,293 --> 00:03:32,043
but now I regret it.
43
00:03:33,500 --> 00:03:36,918
Did I let you down?
44
00:03:36,958 --> 00:03:42,125
I'm sick and tired of your circus acts.
45
00:03:42,583 --> 00:03:44,333
If you keep on this way,
46
00:03:44,375 --> 00:03:46,668
you'll never win any election.
47
00:03:51,083 --> 00:03:56,333
Then what do you think I
should do to win an election?
48
00:03:57,043 --> 00:03:58,958
Communicate sincerely.
49
00:03:59,750 --> 00:04:03,250
If you don't communicate,
you will alienate.
50
00:04:05,958 --> 00:04:08,668
Let's give her a round of applause.
51
00:04:08,708 --> 00:04:12,500
Give her a hand, everyone.
52
00:04:18,500 --> 00:04:22,168
CHOI Min-sik
53
00:04:23,043 --> 00:04:23,708
Hey!
54
00:04:23,750 --> 00:04:25,500
KWAK Do-won
55
00:04:25,543 --> 00:04:27,625
This area's closed till 9.
56
00:04:27,668 --> 00:04:29,000
SHIM Eun-kyung
Sir!
57
00:04:29,458 --> 00:04:31,250
Good work, gentlemen.
58
00:04:33,418 --> 00:04:34,625
What's your rank, soldier?
59
00:04:34,668 --> 00:04:36,875
Private Ma Min-su, sir!
60
00:04:36,918 --> 00:04:40,625
How long have you been stationed here?
61
00:04:41,458 --> 00:04:43,000
Just one month, sir.
62
00:04:44,333 --> 00:04:48,543
We'll be seeing a lot of each other.
Try to remember me.
63
00:04:48,583 --> 00:04:50,418
Sir, yes, sir!
64
00:04:50,458 --> 00:04:52,918
- So he's a goddamn newbie...
- Sergeant, Kim Yu-geon.
65
00:04:52,958 --> 00:04:55,708
How does he not recognize the mayor?
66
00:04:55,750 --> 00:04:57,125
It won't happen again, sir.
67
00:04:57,168 --> 00:04:59,500
- It better not.
- Yes, sir.
68
00:05:02,918 --> 00:05:04,583
Good day, sir!
69
00:05:29,793 --> 00:05:33,293
Directed by PARK In-je
70
00:05:57,168 --> 00:06:00,293
What are your sins, my son?
71
00:06:00,333 --> 00:06:03,083
I'm scared to say, Father.
72
00:06:03,125 --> 00:06:07,208
God forgives all his children.
Don't be afraid.
73
00:06:07,583 --> 00:06:10,333
I'm a politician;
74
00:06:11,168 --> 00:06:13,168
and I've devoted my life to this country.
75
00:06:14,293 --> 00:06:15,793
But you see...
76
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
Father?
77
00:06:19,250 --> 00:06:20,375
Father!
78
00:06:21,375 --> 00:06:22,168
- Right.
- Breath.
79
00:06:22,208 --> 00:06:23,293
- Right.
- Now.
80
00:06:23,833 --> 00:06:24,833
Garglin mouthwash!
81
00:06:27,375 --> 00:06:30,125
Hey who's in charge of this?
82
00:06:30,958 --> 00:06:33,333
Hello Ms. Park. Can we meet?
Assemblyman Shim Hyuk Soo.
83
00:06:33,375 --> 00:06:34,583
That one over there.
84
00:06:36,375 --> 00:06:37,375
Is it you?
85
00:06:37,750 --> 00:06:39,125
Ah yes.
86
00:06:39,418 --> 00:06:42,668
Who's going to believe a
politician went to confession?
87
00:06:42,708 --> 00:06:43,793
Toss it!
88
00:06:44,083 --> 00:06:46,500
It's the sixth proposal you've rejected.
89
00:06:46,543 --> 00:06:49,250
I was in the debate club at my university;
90
00:06:49,293 --> 00:06:52,875
and I've always been interested
in political campaigning.
91
00:06:53,918 --> 00:06:56,208
What do politics mean to you?
92
00:06:56,958 --> 00:07:00,375
The political paradigm is evolving.
93
00:07:00,418 --> 00:07:03,083
Before, it was telling voters their needs.
94
00:07:03,125 --> 00:07:05,625
But now, it's reflecting their needs.
95
00:07:06,293 --> 00:07:07,833
So... Assemblyman Shim,
96
00:07:07,875 --> 00:07:12,668
I think politics is being
held accountable by voters.
97
00:07:15,583 --> 00:07:20,125
That's a lot of pressure.
98
00:07:22,333 --> 00:07:25,375
You like the limelight, huh?
99
00:07:27,458 --> 00:07:29,083
At the Youth Rally.
100
00:07:29,125 --> 00:07:30,293
Oh...
101
00:07:31,375 --> 00:07:32,750
I think...
102
00:07:33,833 --> 00:07:38,458
the Mayor has lost his way via complacency
103
00:07:38,668 --> 00:07:45,793
so I was just trying to help him.
104
00:07:47,625 --> 00:07:49,750
That's funny...
105
00:07:51,375 --> 00:07:54,668
That complacent mayor likes you.
106
00:07:55,708 --> 00:07:56,793
What?
107
00:07:58,543 --> 00:08:00,793
He wants you to work for him.
108
00:08:03,668 --> 00:08:08,543
Our party leader, Mr. Kim, is rumored to
have promised Giant Construction Company
109
00:08:08,583 --> 00:08:11,793
a land-use change for the
Munrae factory district
110
00:08:11,833 --> 00:08:15,918
in exchange for a handsome sum.
111
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
If this proves true,
112
00:08:19,543 --> 00:08:24,333
he'll have to be submitted
to severe disciplinary action.
113
00:08:24,958 --> 00:08:29,043
Are you ousting Kim so you
can run for president?
114
00:08:29,083 --> 00:08:30,375
To put it bluntly,
115
00:08:31,000 --> 00:08:34,750
even if there's proof
of what you just said,
116
00:08:34,793 --> 00:08:37,668
shouldn't we sweep it under the rug
for the sake of the party?
117
00:08:37,793 --> 00:08:42,208
Are you trying to sink the whole ship?
118
00:08:42,750 --> 00:08:44,583
Focus on your reelection, Mr. Mayor!
119
00:08:49,168 --> 00:08:51,000
Yes, my fellow Assemblymen.
120
00:08:52,250 --> 00:08:55,500
After all these years...
of so much support.
121
00:08:55,543 --> 00:08:59,168
You're being too harsh.
122
00:09:01,250 --> 00:09:02,668
Hey, Assemblyman Park,
123
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
when did I become your buddy?
124
00:09:06,625 --> 00:09:08,345
Don't you ever use that tone with me again.
125
00:09:09,418 --> 00:09:12,583
Have you lost your mind?
126
00:09:19,708 --> 00:09:21,168
Mr. Kim! Mr. Kim!
127
00:09:21,208 --> 00:09:24,500
- Are you okay, sir?
- Are you alright, sir?
128
00:09:25,418 --> 00:09:27,000
Of course I am!
129
00:09:34,168 --> 00:09:38,043
Jong-gu, that ungrateful bastard!
After everything I did for him.
130
00:09:39,000 --> 00:09:44,583
If he gets reelected, his next step
will be to run for president.
131
00:09:44,625 --> 00:09:47,208
That will never happen.
132
00:09:49,043 --> 00:09:52,458
The Blue House belongs
to no one else but you.
133
00:09:53,793 --> 00:09:59,833
Well, if you don't want a blood bath,
keep a close eye on Jong-gu.
134
00:09:59,875 --> 00:10:02,208
This is a tricky situation.
135
00:10:03,043 --> 00:10:04,500
If he wins, he becomes too powerful,
136
00:10:04,543 --> 00:10:07,168
but if he doesn't, the party loses Seoul!
137
00:10:10,168 --> 00:10:16,043
Sir, I need to know if that rumor is true.
138
00:10:21,375 --> 00:10:24,625
The New Freedom Party!
139
00:10:32,750 --> 00:10:36,293
Let's start with some fireworks.
140
00:10:38,793 --> 00:10:41,125
Get Mayor Byeon's blood pumping.
141
00:10:45,875 --> 00:10:51,418
Esteemed citizens of
Seoul, I'm Yang Jin-ju.
142
00:10:57,583 --> 00:10:59,418
Get that! Now!
143
00:11:07,250 --> 00:11:12,000
MAYORAL CANDIDATE YANG
ANNOUNCED HER RUN FOR MAYOR
144
00:11:21,250 --> 00:11:22,208
You can go in now.
145
00:11:22,250 --> 00:11:27,083
The Youth Rally? That
hasn't even aired yet...
146
00:11:27,125 --> 00:11:29,293
Check the online comments.
147
00:11:29,333 --> 00:11:30,833
It's the room at the end.
148
00:11:38,083 --> 00:11:39,125
Good morning, sir.
149
00:11:39,168 --> 00:11:40,418
Take a seat.
150
00:11:46,043 --> 00:11:47,458
Do you know who I am?
151
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
Of course, sir. You're a
living legend in advertising.
152
00:11:51,793 --> 00:11:53,583
What are you working on these days?
153
00:11:54,208 --> 00:11:55,668
Mouthwash ads.
154
00:11:55,708 --> 00:11:59,418
Ah... Those trashy ones?
155
00:12:00,583 --> 00:12:02,375
Young people these days...
156
00:12:02,418 --> 00:12:04,250
What's the top trending word at the moment?
157
00:12:04,293 --> 00:12:05,293
It's um...
158
00:12:05,793 --> 00:12:07,458
It's "Yang Jin-ju boobs."
159
00:12:11,958 --> 00:12:13,250
Can we have some privacy?
160
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Yes, sir.
161
00:12:34,293 --> 00:12:35,625
Take out your phone.
162
00:12:44,833 --> 00:12:48,793
Running an election is like fishing
pearls from puddles of shit.
163
00:12:48,833 --> 00:12:52,043
You can't do it without
getting crap on your hands.
164
00:12:52,083 --> 00:12:56,583
But if you don't mind the
mess, take this phone.
165
00:13:03,168 --> 00:13:06,918
That has the contact info
of everyone in this camp.
166
00:13:07,958 --> 00:13:11,125
I can't stand a phone that's switched off.
167
00:13:13,418 --> 00:13:16,250
I'll have some material
delivered to you tonight.
168
00:13:16,293 --> 00:13:18,918
Make it go viral.
169
00:13:19,750 --> 00:13:21,375
Pardon?
170
00:13:21,418 --> 00:13:22,833
I told you
171
00:13:22,875 --> 00:13:24,833
you'd get your hands dirty.
172
00:13:33,583 --> 00:13:34,375
Ms. Park Kyung?
173
00:13:34,418 --> 00:13:35,418
Yes.
174
00:13:35,750 --> 00:13:37,625
A package from Assemblyman Shim.
175
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
Thank you.
176
00:13:39,668 --> 00:13:41,458
All you gotta do is edit it a bit.
177
00:13:42,125 --> 00:13:43,833
I'm sorry, but...
178
00:13:43,875 --> 00:13:46,000
are you his aide?
179
00:13:46,458 --> 00:13:49,793
Just think of me as his postman.
180
00:13:55,458 --> 00:13:57,625
The Mapo serial rapist...
181
00:13:57,958 --> 00:14:00,750
Why hasn't he been arrested yet?
182
00:14:02,668 --> 00:14:05,833
Don't you ever go on the Internet?
183
00:14:06,125 --> 00:14:09,083
The world has changed a lot.
184
00:14:15,125 --> 00:14:17,168
My best buddy, Mr. PR manager,
185
00:14:17,208 --> 00:14:21,375
who brings us good business every election,
186
00:14:21,418 --> 00:14:22,793
I'm dedicating this song to you...
187
00:14:24,293 --> 00:14:25,668
and the drink.
188
00:14:25,750 --> 00:14:28,833
You make good windbreakers. That's all.
189
00:14:28,875 --> 00:14:35,083
If you wear our windbreakers
and win, that's even better.
190
00:14:37,333 --> 00:14:39,168
Oops, my bad.
191
00:14:39,208 --> 00:14:41,833
I have a question.
192
00:14:42,708 --> 00:14:47,083
Do you think Byeon can make
it all the way to presidency?
193
00:14:47,125 --> 00:14:48,583
You and your big mouth!
194
00:14:49,418 --> 00:14:53,125
Byeon doesn't have a solid connection,
195
00:14:53,168 --> 00:14:59,208
but if Shim sticks with Byeon, they
can make it to the presidency.
196
00:15:01,293 --> 00:15:03,583
So, how many did we order?
197
00:15:04,333 --> 00:15:05,668
2,000.
198
00:15:05,708 --> 00:15:09,208
So small-minded! We'll get 1,000 more.
199
00:15:09,250 --> 00:15:11,125
Why not 4,000!
200
00:15:12,750 --> 00:15:15,543
Our only option is to promote tax benefits.
201
00:15:15,583 --> 00:15:17,625
Did you even think about it?
202
00:15:19,168 --> 00:15:21,208
Or just copy and paste from last election?
203
00:15:21,875 --> 00:15:23,543
What's Seoul's unemployment rate?
204
00:15:24,543 --> 00:15:25,793
20%.
205
00:15:26,458 --> 00:15:27,833
And your solution?
206
00:15:28,958 --> 00:15:33,375
We're... still discussing.
207
00:15:33,418 --> 00:15:34,738
Get out of my sight, both of you.
208
00:15:35,583 --> 00:15:36,708
Go.
209
00:15:38,168 --> 00:15:39,625
I said go!
210
00:15:43,708 --> 00:15:45,208
'I'll be good, Seoul!'
211
00:15:47,500 --> 00:15:51,958
How long 'til the mayor officially
announces he's running?
212
00:15:52,000 --> 00:15:52,833
Two days.
213
00:15:52,875 --> 00:15:53,833
How many?
214
00:15:53,875 --> 00:15:55,418
Two days, sir!
215
00:15:55,750 --> 00:15:56,875
That's all for now.
216
00:16:01,208 --> 00:16:02,293
Dismissed.
217
00:16:10,583 --> 00:16:13,543
Ok-bae, my man.
218
00:16:13,583 --> 00:16:14,668
Little late, aren't you?
219
00:16:14,708 --> 00:16:18,250
I'm sorry. I was involved in...
something last night.
220
00:16:18,293 --> 00:16:19,668
I'll tell you about it later.
221
00:16:19,708 --> 00:16:21,083
Later when? After you're fired?
222
00:16:21,125 --> 00:16:22,333
What do you want?
223
00:16:22,543 --> 00:16:24,625
The video you gave me.
224
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
Good. You can go.
225
00:16:30,083 --> 00:16:34,083
I got caught in a prostitution raid.
226
00:16:34,500 --> 00:16:36,250
I was released with a warning.
227
00:16:36,293 --> 00:16:41,793
I was only talking to her though. I swear.
228
00:16:41,833 --> 00:16:45,375
A man must always mind his three tips:
229
00:16:46,043 --> 00:16:47,333
fingertip,
230
00:16:47,750 --> 00:16:49,083
tongue tip,
231
00:16:50,168 --> 00:16:51,625
and dick tip.
232
00:16:53,543 --> 00:16:54,750
Get to work.
233
00:16:55,583 --> 00:16:56,793
Yes, sir.
234
00:16:58,918 --> 00:17:00,958
Dick tip... dammit.
235
00:17:08,333 --> 00:17:11,750
Women are the problem.
236
00:17:12,708 --> 00:17:17,125
Parading their asses and boobs
in those skimpy clothes.
237
00:17:17,168 --> 00:17:19,418
They really should learn
to behave properly.
238
00:17:19,458 --> 00:17:22,000
Man, I almost feel sorry for this guy.
239
00:17:23,875 --> 00:17:24,750
Send it to me.
240
00:17:24,793 --> 00:17:27,168
Hold on. What's the source of this video?
241
00:17:27,208 --> 00:17:28,458
Source?
242
00:17:28,500 --> 00:17:30,833
Do you have the original?
Is there a full version?
243
00:17:30,875 --> 00:17:32,333
What do you need that for?
244
00:17:32,375 --> 00:17:33,918
This is short and sweet.
245
00:17:33,958 --> 00:17:37,208
You have to verify the
source, or it can backfire.
246
00:17:40,543 --> 00:17:41,333
Assemblyman Kang!
247
00:17:41,375 --> 00:17:42,935
Keep goods too long, and they'll spoil.
248
00:17:43,875 --> 00:17:46,125
Is this how elections are run in Korea?
249
00:17:46,418 --> 00:17:47,750
Last time I checked, yeah.
250
00:17:48,250 --> 00:17:50,370
You saw how a pair of tits
topped the trending charts.
251
00:17:50,918 --> 00:17:52,668
Who cares about policies?
252
00:17:54,875 --> 00:17:56,168
A video clip of Mayor Byeon
253
00:17:56,208 --> 00:18:00,168
making blunt comments went viral today.
254
00:18:00,208 --> 00:18:03,168
The video was filmed at a dinner
with the Mapo precinct head...
255
00:18:03,208 --> 00:18:04,833
Oh, that?
256
00:18:08,293 --> 00:18:09,500
We have no comment.
257
00:18:19,000 --> 00:18:25,668
This scandal could be a
game changer for the mayor.
258
00:18:25,708 --> 00:18:30,083
And threaten his solid approval rating...
259
00:18:30,125 --> 00:18:31,833
Shim Hyuk-su,
260
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
you're too good.
261
00:18:39,833 --> 00:18:43,000
I'm the PR manager for
Mayor Byeon's campaign.
262
00:18:43,543 --> 00:18:47,208
I will show you the full version of
the video that recently went viral,
263
00:18:47,250 --> 00:18:53,293
and I'll also show you how it was
edited with malicious intent.
264
00:18:55,793 --> 00:18:57,793
Women are the problem,
265
00:18:59,083 --> 00:19:03,543
parading their asses and boobs
in those skimpy clothes,
266
00:19:03,583 --> 00:19:06,793
and they should behave properly.
Is that what you're saying?
267
00:19:07,543 --> 00:19:13,208
I guess that means there is
no rape victim in the winter?
268
00:19:13,750 --> 00:19:15,168
That's not what I meant.
269
00:19:15,208 --> 00:19:18,958
Every time there's a sexual crime,
women are partially responsible.
270
00:19:19,000 --> 00:19:21,750
How can you even think like that?
271
00:19:23,333 --> 00:19:27,668
People like you give public
servants a bad name.
272
00:19:28,583 --> 00:19:30,625
We'll take questions now.
273
00:19:30,668 --> 00:19:32,793
What was the occasion?
274
00:19:32,833 --> 00:19:36,250
It was a dinner meeting with
Seoul's chief of police.
275
00:19:36,708 --> 00:19:38,434
Have you found the person
who leaked the video?
276
00:19:38,458 --> 00:19:42,000
We have reasons to believe
it came from the Yang camp.
277
00:19:42,043 --> 00:19:46,375
Accusing your opponent without
any solid evidence is
278
00:19:46,418 --> 00:19:48,625
just more propaganda, isn't it?
279
00:19:50,918 --> 00:19:55,958
Mayor Byeon will now officially
announce his run for mayor.
280
00:20:00,458 --> 00:20:03,625
Thank you all for coming
in such hot weather.
281
00:20:06,918 --> 00:20:09,500
As you have just seen,
282
00:20:10,083 --> 00:20:14,250
it is beyond deplorable that
such a smear campaign is
283
00:20:14,668 --> 00:20:20,375
still so prevalent in
today's election process.
284
00:20:23,043 --> 00:20:24,125
Hello, everyone.
285
00:20:24,168 --> 00:20:26,875
I'm Byeon Jong-gu, the Mayor of Seoul.
286
00:20:33,543 --> 00:20:35,833
My dearly beloved citizens of Seoul,
287
00:20:37,833 --> 00:20:45,625
how do you envision Seoul
at its most perfect?
288
00:20:46,250 --> 00:20:49,583
A city that offers plenty
of jobs and opportunities,
289
00:20:49,625 --> 00:20:54,500
a safe city that responds swiftly
to accidents and disasters.
290
00:20:54,543 --> 00:20:59,168
I'd like to add one more image to that.
291
00:20:59,625 --> 00:21:00,958
And it is
292
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
a city that holds memories.
293
00:21:05,250 --> 00:21:12,500
Recently, I visited a daycare center
to inspect our new education plan.
294
00:21:13,043 --> 00:21:16,958
I asked the children
there where they lived,
295
00:21:17,458 --> 00:21:19,500
where their homes were,
296
00:21:19,543 --> 00:21:24,458
and they all replied, "I live
in Comfort Heights Apartment,"
297
00:21:24,500 --> 00:21:28,168
"I live in Raemian Apartments",
"I live in Prugio Residents."
298
00:21:29,168 --> 00:21:30,750
Man...
299
00:21:33,793 --> 00:21:36,543
Nowadays, children refer to their homes
300
00:21:36,583 --> 00:21:41,543
by apartment buildings
instead of neighborhoods.
301
00:21:42,333 --> 00:21:49,333
Seoul has become a mass of concrete
with no nostalgic sentiment;
302
00:21:49,668 --> 00:21:51,668
and I found that alarming.
303
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
So, I want to give you back
the city that has memories.
304
00:21:58,625 --> 00:22:02,875
And it all begins here in Munrae-dong.
305
00:22:03,168 --> 00:22:06,000
I'm going to build a new city library
306
00:22:06,043 --> 00:22:09,250
in the heart of this bleak
industrial district.
307
00:22:10,043 --> 00:22:11,875
In 20 years,
308
00:22:12,375 --> 00:22:17,793
I have gone from being a
30-year-old factory worker
309
00:22:18,500 --> 00:22:22,333
to a 3-time-elected assemblyman.
310
00:22:22,375 --> 00:22:25,958
Here, in this district
that is my second home,
311
00:22:27,833 --> 00:22:30,875
I officially announce that
I'm running to become
312
00:22:30,918 --> 00:22:34,208
the first-ever 3-time-elected
mayor of Seoul.
313
00:22:34,875 --> 00:22:39,375
I, Byeon Jong-gu, will use your
encouragement and support as fuel,
314
00:22:39,793 --> 00:22:44,458
your constructive criticism as medicine,
315
00:22:44,958 --> 00:22:48,458
so that I may continue serving this city.
316
00:22:48,958 --> 00:22:50,293
However,
317
00:22:53,500 --> 00:22:58,500
I will not tolerate or yield to
318
00:22:59,375 --> 00:23:05,583
the opposition's unsupported
condemning of my policies
319
00:23:06,708 --> 00:23:08,500
and smear campaigns.
320
00:23:09,083 --> 00:23:11,333
Choose me as your mayor again.
321
00:23:12,793 --> 00:23:17,458
Innovation and reformation
for a better life
322
00:23:18,875 --> 00:23:21,708
cannot happen with only words.
323
00:23:25,043 --> 00:23:29,833
Respected and beloved citizens
of Metropolitan Seoul,
324
00:23:31,833 --> 00:23:34,293
there's an old saying
325
00:23:36,168 --> 00:23:40,958
that a racehorse never
stops moving its hooves.
326
00:23:42,833 --> 00:23:47,500
I, your mayor of Seoul,
want to be your racehorse.
327
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
Thank you.
328
00:23:52,583 --> 00:23:56,958
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!
329
00:23:57,375 --> 00:24:00,208
Look at those Like counts going up.
330
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Today's event was good.
331
00:24:03,250 --> 00:24:07,500
Do you remember that girl who
asked a question at the Youth Rally?
332
00:24:07,543 --> 00:24:08,500
Yeah, the little one.
333
00:24:08,543 --> 00:24:10,418
She's a bright kid.
334
00:24:11,833 --> 00:24:16,500
See? I have a sharp eye for people.
335
00:24:17,833 --> 00:24:21,000
Where did the library come from?
336
00:24:21,043 --> 00:24:23,793
You're waging a war against
Party Leader Kim, aren't you?
337
00:24:25,293 --> 00:24:28,418
Just do me a favor and sign the approval.
338
00:24:28,918 --> 00:24:31,083
I thought your talk with Seo ended badly.
339
00:24:31,125 --> 00:24:33,000
I'm just feeling out Kim's reaction.
340
00:24:33,043 --> 00:24:36,375
In any case, I gotta clean
up the shit he created.
341
00:24:36,708 --> 00:24:39,458
You seem to be taking Kim's
side a lot these days.
342
00:24:39,500 --> 00:24:41,458
We're seeing each other.
343
00:24:42,583 --> 00:24:46,750
There are no eternal allies or enemies.
344
00:24:46,793 --> 00:24:48,958
It's all a lone journey.
345
00:24:49,500 --> 00:24:52,668
We strained ourselves today.
Let's get replenishing food.
346
00:24:57,708 --> 00:24:58,625
Thank you.
347
00:24:58,668 --> 00:25:00,458
Journalism and media
studies, class of 2012?
348
00:25:02,000 --> 00:25:03,144
You were in the year before me.
349
00:25:03,168 --> 00:25:05,000
Was that your work?
350
00:25:05,583 --> 00:25:06,500
Sorry?
351
00:25:06,543 --> 00:25:08,750
I've been following Byeon for 5 years now,
352
00:25:08,793 --> 00:25:12,375
and that wasn't his usual style at all.
353
00:25:12,833 --> 00:25:13,918
I'm impressed.
354
00:25:14,333 --> 00:25:16,418
I guess I'll be seeing you a lot, yes?
355
00:25:20,750 --> 00:25:22,875
Let's help each other out.
356
00:25:23,668 --> 00:25:25,208
I'll call you.
357
00:25:25,708 --> 00:25:26,583
Okay.
358
00:25:26,625 --> 00:25:30,500
Down with Munrae redevelopment!
359
00:25:32,458 --> 00:25:35,958
Shit... See these people?
360
00:25:36,168 --> 00:25:41,043
They're gonna backtrack when the land
prices jump after redevelopment.
361
00:26:02,668 --> 00:26:05,793
One, two, three!
362
00:26:05,833 --> 00:26:07,918
Candidate No.1 Byeon Jong-gu
363
00:26:07,958 --> 00:26:12,833
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!
364
00:26:12,875 --> 00:26:14,208
Thank you everyone!
365
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Thumbs up!
366
00:26:26,833 --> 00:26:28,000
Candidate No. 2 Yang Jin-ju
367
00:26:28,168 --> 00:26:31,168
I will work hard for Seoul!
368
00:26:38,750 --> 00:26:40,333
Gye Bong-sik,
CEO Giant Constructions
369
00:26:40,875 --> 00:26:43,875
I don't have anything to do
with the Party Leader Kim.
370
00:26:44,583 --> 00:26:49,750
We just agreed to build
a commercial complex
371
00:26:49,793 --> 00:26:51,333
if the land-use changes.
372
00:26:51,793 --> 00:26:54,043
I don't have enough money
373
00:26:54,083 --> 00:26:56,250
nor am I stupid enough
to trust a politician.
374
00:26:56,833 --> 00:27:01,668
Don't you know why I asked you here yet?
375
00:27:01,708 --> 00:27:03,250
I mean, think about it.
376
00:27:03,293 --> 00:27:09,333
It won't look good if you get called
to prosecution then get your ass beat.
377
00:27:14,168 --> 00:27:15,333
Prosecution?
378
00:27:15,543 --> 00:27:17,083
That's what I said.
379
00:27:17,125 --> 00:27:20,418
But we don't have any evidence on him yet.
380
00:27:21,208 --> 00:27:23,875
Gye, you're a businessman.
381
00:27:23,918 --> 00:27:26,625
I expected you to have a
better grasp of these things.
382
00:27:28,583 --> 00:27:30,833
You need to look ahead.
383
00:27:31,625 --> 00:27:34,168
If you side with the wrong people,
384
00:27:34,208 --> 00:27:37,458
you're digging your own grave.
385
00:27:39,793 --> 00:27:44,083
Man, are you really gonna
build a library in that plot?
386
00:27:44,125 --> 00:27:45,125
Hey,
387
00:27:45,668 --> 00:27:47,875
who are you calling 'man?'
388
00:27:48,293 --> 00:27:50,083
Are you a common thug or something?
389
00:27:52,708 --> 00:27:55,293
I'm sorry, man. I mean 'Mr. Mayor'.
390
00:27:55,333 --> 00:27:56,793
Don't worry about it.
391
00:27:56,833 --> 00:27:59,793
Mr. Mayor, your next
appointment is waiting.
392
00:27:59,833 --> 00:28:01,125
Okay.
393
00:28:03,168 --> 00:28:06,458
Anyway, give it some thought.
394
00:28:07,543 --> 00:28:12,793
A little reflection now saves
a lot of trouble later.
395
00:28:13,750 --> 00:28:16,293
Can I have a picture with you, Mr. Mayor?
396
00:28:16,333 --> 00:28:17,458
Sure.
397
00:28:17,500 --> 00:28:18,543
Hey!
398
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
You can't.
399
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
It's fine.
400
00:28:22,333 --> 00:28:23,668
One, two...! "Say Cheese!"
401
00:28:23,708 --> 00:28:26,168
Just don't post it on Twitter or Facebook.
402
00:28:26,208 --> 00:28:27,668
Of course not.
403
00:28:28,375 --> 00:28:30,458
I'll see you again.
404
00:28:30,500 --> 00:28:32,168
Keep up the good work.
405
00:28:32,208 --> 00:28:33,668
See ya.
406
00:28:37,458 --> 00:28:42,043
You don't want to be seen
hanging out with his sort
407
00:28:42,083 --> 00:28:43,833
before the election.
408
00:28:43,918 --> 00:28:48,168
A beautiful day, isn't it?
409
00:28:50,250 --> 00:28:55,750
The Blue House looks even brighter today.
410
00:28:55,793 --> 00:28:56,875
Right?
411
00:28:57,708 --> 00:28:59,833
My dear, Haechi.
412
00:29:00,918 --> 00:29:02,375
Morning, Mr. Mayor.
413
00:29:02,418 --> 00:29:03,793
- Hey.
- Hey.
414
00:29:04,168 --> 00:29:05,833
- Been a long time.
- Yes, sir.
415
00:29:07,208 --> 00:29:12,000
You were so full of spirit
at the Youth Rally.
416
00:29:12,043 --> 00:29:13,333
Thank you.
417
00:29:15,583 --> 00:29:18,833
What a cute puppy.
418
00:29:20,418 --> 00:29:24,625
This is not a puppy. It's a wolf cub.
419
00:29:27,500 --> 00:29:28,543
Ms. Park,
420
00:29:29,543 --> 00:29:31,918
when I say it's a wolf cub,
421
00:29:32,793 --> 00:29:37,875
it's your job to make everyone
believe that it's a wolf cub.
422
00:29:40,583 --> 00:29:41,668
Got it?
423
00:29:42,958 --> 00:29:44,458
And that's an election.
424
00:29:45,500 --> 00:29:46,543
Here.
425
00:29:47,708 --> 00:29:50,333
Let's try again. What's this?
426
00:29:50,375 --> 00:29:51,708
It's a wolf, sir.
427
00:29:53,208 --> 00:29:58,458
No. This is a dog, not a wolf.
428
00:30:02,750 --> 00:30:04,543
Yes, sir. It's a dog.
429
00:30:06,668 --> 00:30:10,500
That's better.
430
00:30:12,958 --> 00:30:16,250
To me, you must always tell the truth.
431
00:30:17,043 --> 00:30:18,958
Because we're family.
432
00:30:19,000 --> 00:30:24,293
And politics is basically
a family business.
433
00:30:27,208 --> 00:30:31,168
Happy birthday, dear Mr. Bong!
434
00:30:31,208 --> 00:30:34,583
Happy birthday to you!
435
00:30:35,293 --> 00:30:40,208
If things go south, the
party will take a hard hit.
436
00:30:40,250 --> 00:30:45,458
The rumors about the party
leader's involvement are nasty.
437
00:30:46,918 --> 00:30:53,833
Of course, our trusted leader
would never have taken bribes.
438
00:30:53,875 --> 00:30:56,168
Hey, Mayor Byeon,
439
00:30:56,208 --> 00:30:57,543
I heard a funny rumor
440
00:30:58,333 --> 00:31:03,918
that you'll run for president
instead of our leader.
441
00:31:04,458 --> 00:31:06,708
What did I tell you about that tone?
442
00:31:06,750 --> 00:31:11,333
Seriously, I should teach you a lesson.
443
00:31:11,375 --> 00:31:13,918
What... You gonna throw a punch?
444
00:31:13,958 --> 00:31:16,668
Behave yourselves, boys.
445
00:31:19,583 --> 00:31:27,293
I won't deny such a rumor.
446
00:31:28,208 --> 00:31:30,500
Well, there you go!
447
00:31:30,543 --> 00:31:36,125
Look, when a rumor starts, there's
usually a good reason for it.
448
00:31:36,708 --> 00:31:41,125
I wouldn't walk around spreading
something like that though.
449
00:31:41,168 --> 00:31:43,875
Mr. Kim, you should've
been setting examples
450
00:31:44,625 --> 00:31:48,458
instead of getting pocket money from thugs.
451
00:31:48,500 --> 00:31:50,043
You fucking bastard!
452
00:31:50,083 --> 00:31:52,125
What's the point of
graduating from a top school
453
00:31:52,458 --> 00:31:54,208
when you're still shamefully ignorant...
454
00:31:55,543 --> 00:31:57,250
Control yourselves!
455
00:31:57,293 --> 00:31:58,793
This is the real dynamic Korea.
456
00:31:58,833 --> 00:32:02,168
How dare you be so disrespectful to me?
457
00:32:02,208 --> 00:32:04,750
Enough!
458
00:32:04,793 --> 00:32:07,418
Sit down, all of you!
459
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
What's the library all about!
460
00:32:09,668 --> 00:32:11,043
Shame on you!
461
00:32:11,918 --> 00:32:14,418
- What the hell are you doing!
- I'm sorry.
462
00:32:15,208 --> 00:32:19,250
Don't be so harsh with Jong-gu.
463
00:32:19,293 --> 00:32:22,875
I'm the only one here who's
ever run for the presidency.
464
00:32:22,918 --> 00:32:27,833
These things are decided by destiny.
465
00:32:27,875 --> 00:32:29,918
You just never know.
466
00:32:31,750 --> 00:32:34,458
I've been preparing for this
moment for my entire career.
467
00:32:35,333 --> 00:32:40,500
I can no longer tolerate a
city filled with corruption.
468
00:32:41,333 --> 00:32:45,458
Putting the citizens first
is the only way forward.
469
00:32:46,168 --> 00:32:51,750
Regional economic imbalance is an
absolute evil that must be stopped.
470
00:32:52,375 --> 00:32:54,543
Mayoral candidate number 2, Yang Jin-ju.
471
00:32:54,583 --> 00:32:56,083
Now is the time...
472
00:32:57,583 --> 00:33:01,043
It's too amateur, I guess.
473
00:33:01,083 --> 00:33:03,333
You call that the work of amateurs?
474
00:33:03,375 --> 00:33:06,125
At least they have something.
We have nothing.
475
00:33:06,168 --> 00:33:07,208
Sir, I...
476
00:33:07,250 --> 00:33:10,293
How come you're always one
step behind the Yang camp?
477
00:33:10,875 --> 00:33:14,958
You see... Creating ads takes time.
478
00:33:15,000 --> 00:33:16,583
What's the name of that girl...
479
00:33:18,168 --> 00:33:19,293
Park Kyung.
480
00:33:19,333 --> 00:33:20,375
That's her.
481
00:33:20,418 --> 00:33:21,833
Sir, we've been working on...
482
00:33:21,875 --> 00:33:23,168
Call her in now.
483
00:33:31,125 --> 00:33:32,543
Oi, little Miss Ambition!
484
00:33:33,208 --> 00:33:36,543
Yeah, I'm talking to you.
485
00:33:36,750 --> 00:33:37,583
Come up here.
486
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Move it!
487
00:33:43,750 --> 00:33:44,793
Come on in.
488
00:33:45,458 --> 00:33:47,000
Hey, do you think...
489
00:33:48,625 --> 00:33:52,125
you can make a campaign ad by tomorrow?
490
00:33:52,668 --> 00:33:53,750
A campaign ad?
491
00:33:53,958 --> 00:33:56,125
In one night... it's just impossible.
492
00:33:59,293 --> 00:34:00,458
I'll give it a go.
493
00:34:00,500 --> 00:34:03,583
There! That's what I wanted to hear!
494
00:34:04,375 --> 00:34:08,043
Mr. Mayor, she only just
got into the business...
495
00:34:08,083 --> 00:34:14,918
Jung, I need someone who can
do things well and right away.
496
00:34:15,418 --> 00:34:17,250
Yes, well and right away.
497
00:34:38,293 --> 00:34:40,208
Take the damn limelight.
498
00:34:58,875 --> 00:35:00,875
Candidate 2, Yang Jin-ju.
499
00:35:00,918 --> 00:35:02,793
Byeon's ad comes right after ours?
500
00:35:02,833 --> 00:35:03,833
Yes.
501
00:35:04,043 --> 00:35:05,500
Candidate 2, Yang Jin-ju
502
00:35:06,043 --> 00:35:07,000
Is this an error?
503
00:35:07,043 --> 00:35:08,543
Now is the time to change everything.
504
00:35:08,793 --> 00:35:10,793
Candidate 2, Yang Jin-ju...
505
00:35:10,918 --> 00:35:13,918
...is an absolute evil
that must be stopped.
506
00:35:14,543 --> 00:35:19,375
Regional economic imbalance
is the only way forward.
507
00:35:20,083 --> 00:35:24,543
I can no longer tolerate
putting the citizens first.
508
00:35:25,583 --> 00:35:31,083
I've been preparing for
a city filled with corruption.
509
00:35:31,583 --> 00:35:35,583
Candidate 1, Byeon Jong-gu
510
00:35:36,793 --> 00:35:39,250
Can they do this? Isn't that plagiarism?
511
00:35:39,833 --> 00:35:41,083
I'll be damned.
512
00:35:42,208 --> 00:35:43,668
Call the election commission.
513
00:35:46,333 --> 00:35:48,750
Hell must've broken out in the Yang camp.
514
00:35:49,458 --> 00:35:50,750
Are you kidding me?
515
00:35:51,418 --> 00:35:52,875
That's not an ad, it's a sham.
516
00:35:53,708 --> 00:35:57,833
Some newbie trying to ruin the election.
517
00:35:57,875 --> 00:36:03,333
Did you look into copyright issues?
What if they sue us?
518
00:36:03,375 --> 00:36:04,918
What do you think, Mayor?
519
00:36:05,208 --> 00:36:06,333
Well...
520
00:36:07,958 --> 00:36:10,250
I can handle any issues.
521
00:36:10,293 --> 00:36:11,333
It's not bad.
522
00:36:12,083 --> 00:36:13,333
Thank you, sir.
523
00:36:14,250 --> 00:36:16,918
Our ad is number 1 on the
trending words chart.
524
00:36:18,375 --> 00:36:19,375
Yes.
525
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
What?
526
00:36:24,958 --> 00:36:26,083
Sangam-dong?
527
00:36:26,125 --> 00:36:27,434
Isn't that the subway construction site?
528
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
Breaking News.
529
00:36:28,918 --> 00:36:33,125
On a 6-lane highway in the
13th district of Sangam-dong,
530
00:36:33,168 --> 00:36:35,793
a massive sinkhole has emerged.
531
00:36:35,833 --> 00:36:38,918
Mapo police and fire
teams are on the scene.
532
00:36:38,958 --> 00:36:39,918
Give me a mirror.
533
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
Casualties and missing workers
534
00:36:42,375 --> 00:36:47,500
at the construction site
are still undetermined.
535
00:36:47,543 --> 00:36:51,418
An emergency headquarters has been...
536
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Hey, here comes Byeon!
537
00:37:01,918 --> 00:37:08,168
Out of 37 workers, 14 are confirmed dead!
538
00:37:08,208 --> 00:37:12,668
We'll brief after checking
the status of the situation.
539
00:37:23,000 --> 00:37:24,043
Mayor!
540
00:37:24,083 --> 00:37:25,168
Mayor!
541
00:37:35,418 --> 00:37:36,750
Any comment, Mayor?
542
00:37:36,793 --> 00:37:39,000
He'll brief after surveying the situation!
543
00:37:39,168 --> 00:37:43,168
I'll stay here. Get everyone
on 24 hour standby. Now!
544
00:37:43,208 --> 00:37:44,293
Yes, sir.
545
00:37:57,000 --> 00:37:59,668
The B-sector 50 meters
from the accident site
546
00:37:59,708 --> 00:38:02,208
has a reinforced foundation in
preparation for construction.
547
00:38:02,250 --> 00:38:04,418
There's a high chance the
trapped have survived.
548
00:38:05,918 --> 00:38:08,458
Leave all possibilities open
549
00:38:09,208 --> 00:38:13,458
and do your best to rescue
any and all survivors.
550
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Yes, sir.
551
00:38:19,500 --> 00:38:22,083
Jong-gu!
552
00:38:28,793 --> 00:38:33,375
I distributed proper reporting
guidelines to all news outlets.
553
00:38:34,168 --> 00:38:36,168
They understand our position, and
554
00:38:36,208 --> 00:38:39,708
it's not like we want
them to make up a lie.
555
00:38:40,293 --> 00:38:42,375
They promised full cooperation.
556
00:38:43,333 --> 00:38:46,418
The problem is the TV debate.
557
00:38:48,125 --> 00:38:55,125
Candidates Huh and Yang are gonna
raise hell about that sinkhole.
558
00:38:55,418 --> 00:39:00,708
Hyuk-su, in this situation,
559
00:39:02,000 --> 00:39:05,168
is it more important to gag our opponents
560
00:39:05,208 --> 00:39:11,043
or console the whining children?
561
00:39:13,418 --> 00:39:16,168
If we don't give them candies now,
562
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
they'll spit and throw rocks at us later.
563
00:39:22,333 --> 00:39:24,125
So that's the priority.
564
00:39:28,083 --> 00:39:30,250
- Mr. Mayor.
- Yes.
565
00:39:30,625 --> 00:39:32,168
I brought your breakfast, sir.
566
00:39:32,208 --> 00:39:34,168
How's Chef Park doing?
567
00:39:34,333 --> 00:39:35,543
Very well, sir.
568
00:39:36,793 --> 00:39:40,168
Croaker fish are in season.
I hope he put some. Ah, here.
569
00:39:40,208 --> 00:39:44,668
You shouldn't be seen eating.
570
00:39:44,708 --> 00:39:46,043
Let's hurry then.
571
00:39:46,543 --> 00:39:48,000
Give me chopsticks.
572
00:39:48,043 --> 00:39:49,083
Here.
573
00:39:52,000 --> 00:39:53,375
Looks good.
574
00:39:54,375 --> 00:39:56,958
The mayor is inside.
575
00:39:57,793 --> 00:39:59,083
Please go inside.
576
00:40:00,208 --> 00:40:03,458
Mr. Mayor! This is the rescue team.
577
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
Great effort, all of you!
578
00:40:05,043 --> 00:40:06,293
Good job.
579
00:40:13,875 --> 00:40:17,043
We must stop our campaigns for now
580
00:40:18,750 --> 00:40:21,500
in honor of the victims and their families.
581
00:40:23,793 --> 00:40:27,168
I gathered an opinion poll,
and as of 8 pm today,
582
00:40:27,625 --> 00:40:28,769
the city is not yet liable...
583
00:40:28,793 --> 00:40:30,708
- Am I early?
- Hey.
584
00:40:32,083 --> 00:40:34,500
Go back to camp for now.
585
00:40:37,543 --> 00:40:38,625
See ya.
586
00:40:39,833 --> 00:40:40,958
Come in.
587
00:40:42,375 --> 00:40:44,875
Rain, at a time like this?
588
00:40:44,958 --> 00:40:48,208
I know. Did you have dinner?
589
00:40:48,918 --> 00:40:50,043
I'm on a diet.
590
00:40:50,083 --> 00:40:52,708
Gosh... You're not a kid.
591
00:40:54,793 --> 00:40:56,708
I talked to your chief editor.
592
00:40:56,750 --> 00:40:57,875
You did?
593
00:40:57,918 --> 00:41:00,750
He tells me your head's gotten too big.
594
00:41:00,793 --> 00:41:03,250
You don't listen to him anymore.
595
00:41:04,875 --> 00:41:06,875
That old dick...
596
00:41:07,625 --> 00:41:09,708
Is he going around telling on me?
597
00:41:10,750 --> 00:41:14,125
Yang's acting like she's
already been elected.
598
00:41:14,543 --> 00:41:17,168
I should've known
599
00:41:18,500 --> 00:41:20,140
when she flashed her boobs to the public.
600
00:41:20,293 --> 00:41:25,625
That's what gives us
politicians a bad name.
601
00:41:26,083 --> 00:41:30,083
It's so low to use a crisis
like this for campaign gains.
602
00:41:31,083 --> 00:41:37,333
When one team plays dirty, all
are brought down to that level.
603
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
It's a goddamn dogfight, you know?
604
00:41:39,543 --> 00:41:43,333
The city is dedicating all its
energy to responding to this crisis.
605
00:41:43,793 --> 00:41:47,375
When we focus on saving lives,
they should help, not attack us.
606
00:41:47,418 --> 00:41:50,168
At least until we put out the fire.
607
00:41:51,043 --> 00:41:54,708
Then they can do whatever they want.
608
00:41:55,668 --> 00:41:58,458
Even the press is in opposition.
609
00:41:59,625 --> 00:42:04,875
You journalists gotta stand your ground.
610
00:42:07,500 --> 00:42:11,043
It's not as easy as you
say, standing our ground.
611
00:42:13,583 --> 00:42:16,083
I see wasted potential
every time I see you.
612
00:42:16,458 --> 00:42:17,625
Why do you say that?
613
00:42:18,543 --> 00:42:21,958
How much longer are you
gonna labor in the field?
614
00:42:22,668 --> 00:42:25,250
The Future Party is approaching you?
615
00:42:25,958 --> 00:42:28,500
It's not just me they're approaching.
616
00:42:28,543 --> 00:42:31,793
They're going after just about anyone.
617
00:42:33,543 --> 00:42:36,750
Got any good news for me?
618
00:42:39,918 --> 00:42:43,833
Your winning of this election is
the good news I'm waiting for.
619
00:42:50,583 --> 00:42:51,583
Now,
620
00:42:51,875 --> 00:42:54,583
let's focus on the
compromised safety of Seoul
621
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
in the hands of an incapable mayor.
622
00:42:56,668 --> 00:42:59,958
We shouldn't get ahead of ourselves.
623
00:43:01,500 --> 00:43:04,333
Come on! Things are finally
beginning to look up.
624
00:43:04,375 --> 00:43:06,125
Give it a chance.
625
00:43:13,000 --> 00:43:15,500
Why don't we bring in Steve?
626
00:43:16,458 --> 00:43:18,333
I'm beginning to feel
good about my victory.
627
00:43:18,708 --> 00:43:20,293
You want to bring in your son?
628
00:43:22,583 --> 00:43:24,250
He won't be any help to the campaign.
629
00:43:24,293 --> 00:43:25,125
I beg to differ.
630
00:43:25,168 --> 00:43:28,375
Isn't it great to show a
family working together?
631
00:43:28,418 --> 00:43:31,333
Steve's a Harvard graduate
and a best-selling author.
632
00:43:31,375 --> 00:43:33,059
Do you know how many
Twitter followers he has?
633
00:43:33,083 --> 00:43:34,293
He'll boost ratings for sure.
634
00:43:34,333 --> 00:43:37,625
Issues surrounding your divorce
are bound to resurface.
635
00:43:38,293 --> 00:43:41,250
That's why he wasn't
brought in from the start.
636
00:43:41,918 --> 00:43:45,043
Let's keep it that way. Steve's a no go.
637
00:43:45,418 --> 00:43:50,208
This is King Jungjo's calligraphy,
auctioned for $100,000 3 weeks ago.
638
00:43:50,250 --> 00:43:51,583
And who purchased it?
639
00:43:51,668 --> 00:43:54,583
None other than the wife
of the current mayor,
640
00:43:54,625 --> 00:43:57,458
whose annual salary is just over $100,000.
641
00:43:57,500 --> 00:44:02,083
Say you know nothing about it.
I'll handle the rest.
642
00:44:05,875 --> 00:44:10,583
I covered the dog-meat trade recently.
643
00:44:10,625 --> 00:44:13,208
I visited almost all major
breeders around the country.
644
00:44:13,250 --> 00:44:16,000
What amazed me was that
645
00:44:16,625 --> 00:44:18,184
dogs recognize dog traders immediately.
646
00:44:18,208 --> 00:44:21,500
They start whimpering and pissing
as soon as they see them.
647
00:44:21,543 --> 00:44:25,708
But these traders look like
ordinary middle-aged men.
648
00:44:26,583 --> 00:44:29,000
So how do the dogs recognize them then?
649
00:44:30,043 --> 00:44:31,583
They reek of dog blood.
650
00:44:32,793 --> 00:44:36,168
Why are you telling me this?
651
00:44:36,793 --> 00:44:40,750
Politicians are just like dog traders.
652
00:44:41,668 --> 00:44:43,543
They reek.
653
00:44:43,583 --> 00:44:53,250
And the stink won't come off.
And Byeon and Shim are the worst.
654
00:44:56,958 --> 00:44:58,875
I hate to say it,
655
00:44:58,918 --> 00:45:01,458
but the Mayor's wife's
scandal isn't going away.
656
00:45:02,168 --> 00:45:05,418
As if he didn't have enough
trouble with the sinkhole.
657
00:45:07,000 --> 00:45:10,418
What you need is a bigger
story to divert attention.
658
00:45:11,333 --> 00:45:14,083
A chance to win extra points for you,
659
00:45:14,125 --> 00:45:15,918
and a scoop for me...
660
00:45:17,125 --> 00:45:18,543
Got anything juicy?
661
00:45:22,208 --> 00:45:27,875
I don't understand. It
wasn't even that expensive.
662
00:45:29,375 --> 00:45:30,668
Don't do that.
663
00:45:31,293 --> 00:45:35,875
It's blown out of proportion.
We'll talk later.
664
00:45:44,250 --> 00:45:46,000
Did you buy a painting recently?
665
00:45:46,043 --> 00:45:47,333
It's not a painting.
666
00:45:47,375 --> 00:45:48,625
Let me see it.
667
00:46:08,500 --> 00:46:09,708
Read it.
668
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
Come on.
669
00:46:15,500 --> 00:46:16,833
Honey...
670
00:46:18,083 --> 00:46:19,833
I said read it!
671
00:46:21,418 --> 00:46:25,250
I'm sorry. I shouldn't have.
672
00:46:36,625 --> 00:46:38,559
You need to get your act
together, for fuck's sake!
673
00:46:38,583 --> 00:46:41,083
No! Not in the face.
674
00:46:41,500 --> 00:46:45,418
When we make public appearances...
675
00:46:47,168 --> 00:46:48,583
Good point.
676
00:46:57,543 --> 00:46:58,958
Did you hit her again?
677
00:47:02,708 --> 00:47:03,958
What did you say?
678
00:47:04,458 --> 00:47:08,168
It's good that her buying
art got you on TV.
679
00:47:08,918 --> 00:47:10,793
Thanks to that, I get face-time with you.
680
00:47:10,833 --> 00:47:11,875
What?
681
00:47:11,918 --> 00:47:14,333
Do you even know why she bought it?
682
00:47:14,375 --> 00:47:16,583
She can't even buy the
art she loves anymore.
683
00:47:18,918 --> 00:47:20,958
What can we do now?
684
00:47:23,458 --> 00:47:26,250
Just sit around and be
your smiling backdrop?
685
00:47:28,833 --> 00:47:31,583
I'm sick and tired of being your backdrop.
686
00:47:34,083 --> 00:47:36,333
I'm not interested in your politics, Dad.
687
00:47:53,668 --> 00:47:55,043
Did you take your daughter's car?
688
00:47:55,750 --> 00:47:57,208
She didn't come with you?
689
00:47:58,500 --> 00:47:59,958
I came alone.
690
00:48:00,875 --> 00:48:05,750
Sir, thanks to you, my mother
got a bed at the city hospital.
691
00:48:08,083 --> 00:48:11,625
Treat her well, while you still can.
692
00:48:21,043 --> 00:48:26,250
I used to love this so much back then.
693
00:48:29,168 --> 00:48:30,750
Do you remember?
694
00:48:31,125 --> 00:48:34,500
Whenever I passed by
after my factory shift,
695
00:48:34,543 --> 00:48:37,793
I'd nod at your mother when I saw her,
696
00:48:37,833 --> 00:48:45,583
and she'd give me leftover
meat scraps to eat.
697
00:48:45,668 --> 00:48:46,958
I remember that too.
698
00:48:47,500 --> 00:48:54,125
Maybe my palate's changed.
It doesn't taste like it used to.
699
00:48:55,250 --> 00:48:57,500
Things have been tough lately, huh?
700
00:48:58,833 --> 00:49:00,500
Everyone has their cross to bear.
701
00:49:01,043 --> 00:49:09,418
Young ones have their troubles,
and old ones have their worries.
702
00:49:10,293 --> 00:49:12,958
And those in politics, like myself,
703
00:49:13,668 --> 00:49:20,168
are working their asses off to get
their hands on the sword handle.
704
00:49:22,500 --> 00:49:23,833
It's hilarious.
705
00:49:24,875 --> 00:49:26,668
With only 2 weeks left 'til the election,
706
00:49:26,708 --> 00:49:31,418
Byeon's approval rating is dropping fast
due to his wife's art purchase scandal,
707
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
while Yang's rating continues to benefit...
708
00:49:34,000 --> 00:49:35,543
What the...?
709
00:49:49,625 --> 00:49:52,168
Hey, Chief, it's the Mayor.
710
00:49:52,208 --> 00:49:57,208
I'm on Chungjungro and there's
a DUI checkpoint ahead.
711
00:49:57,250 --> 00:50:00,875
I'm in a hurry. Can you
get them out of here?
712
00:50:00,918 --> 00:50:02,750
Yes, it's very important.
713
00:50:03,250 --> 00:50:06,543
Okay. Good.
714
00:50:12,458 --> 00:50:14,793
Son of a bitch...
715
00:50:18,083 --> 00:50:19,208
Pack up.
716
00:50:19,250 --> 00:50:20,125
Let them go.
717
00:50:20,168 --> 00:50:22,000
Come on, pack up!
718
00:51:48,625 --> 00:51:50,208
Honey, it's the mayor.
719
00:51:56,000 --> 00:51:57,168
Sir?
720
00:51:57,668 --> 00:51:58,668
Gil-su...
721
00:52:15,833 --> 00:52:18,333
I found him.
722
00:52:19,043 --> 00:52:24,793
He's a soldier. From the 18th division.
723
00:52:24,918 --> 00:52:26,500
What about CCTV?
724
00:52:27,168 --> 00:52:29,333
Fortunately, there was no CCTV in the area.
725
00:52:29,375 --> 00:52:30,958
And the car's black box?
726
00:52:31,000 --> 00:52:34,418
I took it out of your daughter's car.
727
00:52:35,043 --> 00:52:37,250
- Good.
- Yes, sir.
728
00:52:44,918 --> 00:52:47,043
Fortunately, there was no CCTV in the area.
729
00:52:47,083 --> 00:52:48,708
And the car's black box?
730
00:52:48,750 --> 00:52:51,875
I took it out of your daughter's car.
731
00:53:02,958 --> 00:53:05,250
BYEON'S PR MANAGER ARRESTED
IN PROSTITUTION RAID
732
00:53:05,293 --> 00:53:10,625
Leave the city permanently.
I don't care where you go.
733
00:53:17,918 --> 00:53:19,668
Take this to wipe your ass.
734
00:53:31,250 --> 00:53:35,000
It's the weakest ones that
show the most loyalty.
735
00:53:38,500 --> 00:53:40,000
What the...?
736
00:53:42,793 --> 00:53:44,625
Did you meet Jay yesterday?
737
00:53:56,958 --> 00:53:59,750
I know her from college.
We had dinner together.
738
00:54:02,000 --> 00:54:05,668
I see.
739
00:54:07,125 --> 00:54:12,000
What a coincidence that she
broke the exclusive on Jung.
740
00:54:15,293 --> 00:54:18,043
I tipped her off.
741
00:54:18,083 --> 00:54:22,208
It was only a matter of time
before Yang found out...
742
00:54:22,250 --> 00:54:24,170
Are you trying to run this
campaign on your own?
743
00:54:27,793 --> 00:54:29,125
Ever heard of a 'bottom feeder'?
744
00:54:29,168 --> 00:54:33,958
That bitch is notorious for
pretending to be someone's friend.
745
00:54:35,083 --> 00:54:40,208
I'm sorry, but I believed it was
the right time to play that card.
746
00:54:40,708 --> 00:54:42,918
It made the art story go away.
747
00:54:46,958 --> 00:54:51,625
You are to run everything by me first.
748
00:55:17,833 --> 00:55:20,750
What in God's name is 'Java'?
749
00:55:22,083 --> 00:55:24,668
I'm not talking to you. Get back to work.
750
00:55:24,708 --> 00:55:25,750
Yes, sir.
751
00:55:30,958 --> 00:55:32,958
THE 18TH DIVISION MAJOR PARK
752
00:55:33,458 --> 00:55:36,043
Major General, it's me.
753
00:55:37,043 --> 00:55:39,958
I hear there was a
deserter in your division.
754
00:55:41,458 --> 00:55:46,250
Oh, a climber found his body.
755
00:55:47,250 --> 00:55:52,418
Things are already quite noisy
with the election around the corner.
756
00:55:53,875 --> 00:55:59,708
If this gets to the press, it
won't be good for you or me.
757
00:56:01,833 --> 00:56:04,293
There's no need to swear allegiance!
758
00:56:21,418 --> 00:56:24,293
Have you seen blood recently?
759
00:56:25,708 --> 00:56:28,208
Blood...?
760
00:56:29,958 --> 00:56:32,833
Wh... what? I don't believe so.
761
00:56:34,000 --> 00:56:36,875
Well, then you will soon.
762
00:56:36,918 --> 00:56:39,958
But you might be fine.
So don't worry too much.
763
00:56:40,000 --> 00:56:41,043
More.
764
00:56:45,333 --> 00:56:47,375
Somebody hid something.
765
00:56:48,125 --> 00:56:51,293
Hid what?
766
00:56:54,918 --> 00:57:00,875
It's a death spell aimed at your heart.
767
00:57:07,708 --> 00:57:10,293
You just gotta stick it out.
768
00:57:10,750 --> 00:57:14,000
Bite the bullet and stick it out,
no matter what happens.
769
00:57:15,918 --> 00:57:20,458
You poor lonely soul... the
world doesn't know you yet.
770
00:57:21,333 --> 00:57:23,583
They don't know what you are capable of.
771
00:57:29,125 --> 00:57:31,418
Here. Say ah.
772
00:57:56,000 --> 00:57:57,875
Shim sent me.
773
00:57:59,625 --> 00:58:02,000
I don't need to emphasize confidentiality.
774
00:58:02,500 --> 00:58:04,168
MAYORAL DEBATE CUE SHEET
775
00:58:05,543 --> 00:58:09,543
If the mayor puts his
hands together like this,
776
00:58:09,583 --> 00:58:12,668
I'll interrupt the opponent and
move on to the next question.
777
00:58:14,208 --> 00:58:15,375
Is that clear?
778
00:58:45,750 --> 00:58:46,875
I got the file.
779
00:58:54,500 --> 00:58:57,083
Wait... this won't do.
780
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
The color's too bright.
781
00:58:59,125 --> 00:59:02,708
But, Mr. Mayor, it goes best
with the suit you're wearing.
782
00:59:02,750 --> 00:59:05,168
Look, I'm not a fashion model.
783
00:59:05,208 --> 00:59:07,208
The city is in mourning now.
784
00:59:08,208 --> 00:59:09,250
Bring me another tie.
785
00:59:09,293 --> 00:59:10,543
Sorry, Mr. Mayor.
786
00:59:16,500 --> 00:59:19,333
Excuse me, but can I borrow your tie?
787
00:59:19,375 --> 00:59:20,375
My tie?
788
00:59:23,375 --> 00:59:26,125
Jong-gu, take a look at this.
789
00:59:26,958 --> 00:59:28,000
What is it?
790
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
I did some preparation.
791
00:59:33,418 --> 00:59:34,418
Great job.
792
00:59:36,208 --> 00:59:37,333
Thank you.
793
01:00:01,208 --> 01:00:03,168
- Good to see you.
- You too.
794
01:00:06,833 --> 01:00:12,250
I know you're coming after
me on the sinkhole.
795
01:00:12,293 --> 01:00:13,958
Go easy, will ya?
796
01:00:14,000 --> 01:00:16,333
What can a man do about a natural disaster?
797
01:00:16,918 --> 01:00:20,083
It was no natural disaster.
It was man-made.
798
01:00:31,833 --> 01:00:32,918
Good evening,
799
01:00:32,958 --> 01:00:37,125
and welcome to the mayoral election debate.
800
01:00:37,168 --> 01:00:40,293
We have three candidates
discussing their pledges,
801
01:00:40,333 --> 01:00:43,708
and verifying their eligibility
for the next leader of Seoul.
802
01:00:44,168 --> 01:00:46,668
Let's start with you, Ms. Yang.
803
01:00:46,708 --> 01:00:49,043
It's an absolute atrocity.
804
01:00:50,333 --> 01:00:52,083
How can we live in a state of fear?
805
01:00:52,125 --> 01:00:54,958
I, Yang Jin-ju, will make Seoul a safe city
806
01:00:55,000 --> 01:00:58,375
and a happy home for all of us.
807
01:00:58,418 --> 01:01:04,000
I'd like to pay my condolences to
the victims of the sinkhole accident.
808
01:01:04,043 --> 01:01:06,168
Seoul's best move forward
809
01:01:06,208 --> 01:01:09,375
is to start looking after
its marginalized citizens,
810
01:01:10,168 --> 01:01:14,293
and I will lead with that mission in mind.
811
01:01:14,625 --> 01:01:19,375
I, Byeon Jong-gu, have
been at the rescue site
812
01:01:19,458 --> 01:01:23,375
from day one.
813
01:01:30,918 --> 01:01:32,125
You're right.
814
01:01:33,333 --> 01:01:36,583
I accept that it's my fault.
I take full responsibility.
815
01:01:37,000 --> 01:01:40,418
There's a saying about mending
the stable after the horse gets out.
816
01:01:40,458 --> 01:01:42,668
Focusing on the lost horse
doesn't fix the problem.
817
01:01:42,708 --> 01:01:45,625
So shouldn't we learn from our mistakes
818
01:01:48,333 --> 01:01:49,918
in order to ensure a safer future?
819
01:02:07,333 --> 01:02:09,250
Answer my question first.
820
01:02:09,293 --> 01:02:10,601
We're talking about the
subway construction.
821
01:02:10,625 --> 01:02:13,750
- Don't cloud the issue!
- I am sticking to the issue at hand.
822
01:02:13,793 --> 01:02:16,293
You're shifting your
responsibility on someone else!
823
01:02:16,333 --> 01:02:19,083
Let the viewers be the judge of that.
824
01:02:19,125 --> 01:02:24,125
I believe the investigation
has yet to be concluded...
825
01:02:24,168 --> 01:02:27,043
That's right. Mayor, your
claim has no ground...
826
01:02:27,083 --> 01:02:28,293
If I may speak...
827
01:02:28,333 --> 01:02:30,333
Don't try to deceive the citizens!
828
01:02:30,375 --> 01:02:33,043
If you'll allow the investigators...
829
01:02:33,083 --> 01:02:37,250
- You're blaming the lack of trust on me!
- Don't dismiss the experts.
830
01:02:37,293 --> 01:02:39,543
Would you rather go there
and investigate yourself?
831
01:02:39,583 --> 01:02:43,375
You're taking full
responsibility with words only?
832
01:02:43,418 --> 01:02:49,000
Let's give the next question to Mr. Huh.
833
01:02:49,043 --> 01:02:53,583
During the last 8 years
that you held office,
834
01:02:53,625 --> 01:02:57,250
the construction budget for the city
has amounted to 24 billion dollars.
835
01:02:57,293 --> 01:03:00,500
Is fixing stables your hobby, Mr. Mayor?
836
01:03:12,543 --> 01:03:16,625
I'm drawing up blueprints that include
837
01:03:16,668 --> 01:03:22,208
the restoring of memories
and dreams for citizens,
838
01:03:24,500 --> 01:03:26,740
as well as provide solutions
for putting food on tables.
839
01:03:27,375 --> 01:03:29,918
Well, you do value your drawings.
840
01:03:30,750 --> 01:03:34,918
Or at least your wife does.
841
01:03:39,918 --> 01:03:41,168
Tell me,
842
01:03:41,208 --> 01:03:47,418
is your vague, immaterial solution
going to cause another sinkhole?
843
01:03:49,500 --> 01:03:50,668
Mr. Mayor!
844
01:03:51,208 --> 01:03:52,708
What the...?
845
01:03:52,750 --> 01:03:54,083
Mr. Mayor!
846
01:03:54,125 --> 01:03:56,250
Sir! Are you okay?
847
01:03:56,293 --> 01:03:58,333
Call an ambulance! Now!
848
01:04:08,125 --> 01:04:09,583
How much did I drop?
849
01:04:10,168 --> 01:04:12,875
By 2%.
850
01:04:13,293 --> 01:04:14,958
That's a plummet.
851
01:04:15,918 --> 01:04:17,250
How close is Yang?
852
01:04:17,293 --> 01:04:20,793
She caught up. Only 4% away now.
853
01:04:24,958 --> 01:04:25,958
Jong-gu,
854
01:04:27,083 --> 01:04:31,043
your ratings have been
dropping since we started this.
855
01:04:31,083 --> 01:04:36,208
Huh's run out of funds, so he's
lurking around for money.
856
01:04:36,250 --> 01:04:40,458
If he decides to partner up
with Yang, it'll all be over.
857
01:04:45,000 --> 01:04:47,250
So let's get to him first.
858
01:04:50,168 --> 01:04:52,250
Unify with Huh?
859
01:04:53,293 --> 01:04:54,333
Yeah.
860
01:05:02,668 --> 01:05:04,125
Let's do it.
861
01:05:15,043 --> 01:05:17,918
Did you all watch the debate?
862
01:05:19,625 --> 01:05:23,708
What does Mayor Byeon have to hide?
863
01:05:24,750 --> 01:05:27,418
When do you feel the need to hide?
864
01:05:28,125 --> 01:05:30,333
When do we have no courage?
865
01:05:31,250 --> 01:05:34,250
Courage comes from lucidity.
866
01:05:34,625 --> 01:05:39,500
I believe he is not a clean politician.
867
01:05:46,875 --> 01:05:50,043
You're looking at me like a loser.
868
01:05:51,000 --> 01:05:53,043
This is my only hobby.
869
01:05:54,043 --> 01:05:58,168
They say, good shoes
take you to good places.
870
01:05:59,250 --> 01:06:02,668
Sir, about unifying with Huh...
871
01:06:02,708 --> 01:06:05,668
isn't he a rather different
color than the mayor?
872
01:06:05,708 --> 01:06:06,750
Color?
873
01:06:06,793 --> 01:06:07,793
Yes, sir.
874
01:06:08,875 --> 01:06:18,293
If you keep mixing colors,
they all end up black.
875
01:06:26,458 --> 01:06:32,083
Let's go to a good place.
876
01:07:00,043 --> 01:07:01,833
I filmed it myself.
877
01:07:03,083 --> 01:07:05,208
Fortunately, there was no CCTV in the area.
878
01:07:05,250 --> 01:07:06,918
And the car's black box?
879
01:07:06,958 --> 01:07:10,250
I took it out of your daughter's car.
880
01:07:14,458 --> 01:07:15,543
Is this the original?
881
01:07:15,583 --> 01:07:16,668
Yes.
882
01:07:24,293 --> 01:07:25,793
It's very valuable.
883
01:07:27,918 --> 01:07:29,043
Incredibly.
884
01:07:29,668 --> 01:07:30,833
Good job.
885
01:07:53,375 --> 01:07:54,750
Byeon Jong-gu...
886
01:07:58,958 --> 01:08:03,000
Let's get you reelected, Jong-gu!
887
01:08:04,083 --> 01:08:07,708
Do this right, Jong-gu!
888
01:08:12,083 --> 01:08:13,418
Oh my throat...
889
01:08:22,958 --> 01:08:25,708
Hey! Come take a seat.
890
01:08:28,500 --> 01:08:29,793
Shit!
891
01:08:31,543 --> 01:08:33,333
Fucking hell...
892
01:08:33,458 --> 01:08:38,918
Says he's top of his turf
and wants to join my gang.
893
01:08:38,958 --> 01:08:41,958
I said if he beats the
ex-champ, I'd take him in,
894
01:08:42,000 --> 01:08:48,543
since I'm on the local student
disciplinary committee and all.
895
01:08:52,458 --> 01:08:54,833
The same goes for politicians.
896
01:08:55,293 --> 01:09:01,043
They'll get their asses beat if
they lurk around another's turf.
897
01:09:09,208 --> 01:09:12,793
I was a prosecutor before
becoming an assemblyman, asshole.
898
01:09:13,583 --> 01:09:16,083
I can put you away for 10 years
just for breathing wrong.
899
01:09:16,125 --> 01:09:18,418
So get your act together, you fucking thug!
900
01:09:19,208 --> 01:09:20,875
I'm sorry, sir...
901
01:09:22,293 --> 01:09:25,208
If you do as I tell you,
you can get what you want.
902
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Or you'll rot in jail for
the rest of your life.
903
01:09:27,293 --> 01:09:29,958
I understand, bro. I mean, Mr. Prosecutor.
904
01:09:30,000 --> 01:09:32,500
I mean, Mr. Mayor. No! ...Mr. Assemblyman.
905
01:09:32,543 --> 01:09:35,458
How much cash can you get?
Cash with no trail.
906
01:09:35,500 --> 01:09:37,875
About 10, sir.
907
01:09:41,125 --> 01:09:44,208
I have everything arranged.
You just gotta deliver it.
908
01:09:45,125 --> 01:09:47,168
Is this the property you
want to make commercial?
909
01:09:48,668 --> 01:09:49,958
Yeah, this is it.
910
01:09:50,000 --> 01:09:53,083
Are you sure this won't backfire?
911
01:09:53,958 --> 01:09:58,000
Does adding a line to your
record change anything for you?
912
01:10:03,293 --> 01:10:04,893
You planning to become a public servant?
913
01:10:08,250 --> 01:10:14,208
How did you get so close to the mayor?
914
01:10:19,583 --> 01:10:20,543
Hey!
915
01:10:20,583 --> 01:10:24,083
Try a little harder and you
just might become a thug.
916
01:10:27,708 --> 01:10:31,000
Those that are weak always submit.
917
01:10:36,750 --> 01:10:39,583
Fucking bastard...
918
01:10:42,500 --> 01:10:43,668
Get up.
919
01:10:59,168 --> 01:11:00,168
Jong-gu.
920
01:11:00,543 --> 01:11:02,458
Come on, you know how elections work.
921
01:11:05,000 --> 01:11:06,750
Did Kim put you up to this?
922
01:11:09,958 --> 01:11:12,168
I'm not as dumb as you think I am.
923
01:11:17,168 --> 01:11:19,250
Kim might seem like a big shot,
924
01:11:20,375 --> 01:11:25,418
but in the long run, I
want to be on your ship.
925
01:11:26,918 --> 01:11:28,293
Why the change of heart?
926
01:11:30,500 --> 01:11:33,375
Because betting on you has higher stakes,
927
01:11:36,750 --> 01:11:39,000
and I'm feeling lucky.
928
01:11:39,043 --> 01:11:42,543
Just have some faith in me.
929
01:12:01,583 --> 01:12:03,083
Thank you.
930
01:12:14,918 --> 01:12:19,375
I will fight for a safe and secure Seoul.
931
01:12:20,333 --> 01:12:21,708
The money's been wired.
932
01:12:21,750 --> 01:12:24,000
Really? Great!
933
01:12:24,543 --> 01:12:28,583
I'm happy to announce that
934
01:12:28,625 --> 01:12:31,375
we've reached our goal in crowd-funding!
935
01:12:31,418 --> 01:12:34,208
Thank you!
936
01:12:34,958 --> 01:12:39,250
I will win this election
to pay back your support!
937
01:12:41,668 --> 01:12:43,918
Protocol, Mr. Assemblyman.
938
01:12:44,418 --> 01:12:47,000
Man, things must be crazy around here.
939
01:12:59,918 --> 01:13:00,918
What do you want?
940
01:13:02,458 --> 01:13:03,625
Let's unify.
941
01:13:06,000 --> 01:13:08,668
Byeon is giving up reelection
to support candidate Huh?
942
01:13:13,168 --> 01:13:15,333
I'll turn a blind eye
on the illegal funding.
943
01:13:16,625 --> 01:13:18,083
What are you talking about?
944
01:13:18,125 --> 01:13:20,668
Only if we win though. Is that clear?
945
01:13:22,583 --> 01:13:24,293
And you just name your fee.
946
01:13:29,583 --> 01:13:33,083
This country's a mess
947
01:13:33,125 --> 01:13:34,833
because of rotten politicians like you.
948
01:13:35,458 --> 01:13:39,458
Even if we withdraw, our
expenses will be remunerated.
949
01:13:39,500 --> 01:13:43,583
So, there's no way in hell
we'll unify with you.
950
01:13:49,833 --> 01:13:53,668
I guess that's a 'no' then.
951
01:13:56,918 --> 01:13:57,958
I'm walking.
952
01:14:00,750 --> 01:14:01,875
Here I go.
953
01:14:12,500 --> 01:14:14,458
Dammit... I'm just kidding!
954
01:14:15,793 --> 01:14:16,833
Sit down.
955
01:14:38,543 --> 01:14:40,543
What do you think about
joining teams with Huh?
956
01:14:41,833 --> 01:14:42,708
Sorry?
957
01:14:42,750 --> 01:14:44,250
Unifying with Huh.
958
01:14:50,458 --> 01:14:54,250
If I can speak freely,
959
01:14:55,500 --> 01:14:57,543
I oppose it, Mr. Mayor.
960
01:14:57,583 --> 01:15:01,500
You have to consider political values,
961
01:15:01,543 --> 01:15:03,333
and unifying has none.
962
01:15:03,793 --> 01:15:07,833
You and Huh represent
completely different spectrums.
963
01:15:09,333 --> 01:15:11,418
You're not some common tradesman.
964
01:15:11,750 --> 01:15:14,293
You have to consider the presidency.
965
01:15:19,625 --> 01:15:21,043
How old did you say you were?
966
01:15:21,083 --> 01:15:23,375
26, sir.
967
01:15:24,625 --> 01:15:26,793
Same as my daughter.
968
01:15:30,500 --> 01:15:35,043
Will you go back to advertising
once the election is over?
969
01:15:35,250 --> 01:15:39,583
No, sir. I'd like to go all the way.
970
01:15:52,500 --> 01:15:56,168
This is the watch I got
during my first term.
971
01:15:56,208 --> 01:15:57,458
It's yours now.
972
01:15:57,543 --> 01:15:58,875
But, sir...
973
01:16:00,043 --> 01:16:02,083
Let's do this.
974
01:16:05,083 --> 01:16:06,708
ASSEMBLYMAN BYEON JONG-GU
975
01:16:17,543 --> 01:16:19,543
Huh's camp keeps calling me.
976
01:16:22,750 --> 01:16:24,333
I'm against unifying.
977
01:16:25,043 --> 01:16:28,918
Policies, pledges... We
don't share anything.
978
01:16:34,458 --> 01:16:38,458
It's not easy for a woman to be
in politics in this country.
979
01:16:39,875 --> 01:16:41,375
I know you are exhausted.
980
01:16:42,668 --> 01:16:45,333
Let's unify with candidate Huh.
981
01:16:47,208 --> 01:16:49,128
You said your goal was to
win the next election.
982
01:16:49,168 --> 01:16:51,083
This could be the one, after all.
983
01:16:52,083 --> 01:16:54,125
I doubt it.
984
01:16:54,668 --> 01:16:56,625
- It's a temporary fluctuation.
- Excuse me,
985
01:16:56,668 --> 01:16:57,958
Ms. Assemblywoman.
986
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
How can I help you?
987
01:17:01,043 --> 01:17:02,918
Can I have a picture with you?
988
01:17:02,958 --> 01:17:05,583
- I'm sorry, but we can't allow...
- It's okay.
989
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
I'm a huge fan.
990
01:17:10,418 --> 01:17:11,875
Press here.
991
01:17:13,125 --> 01:17:15,000
- Is that okay?
- Thank you so much!
992
01:17:15,708 --> 01:17:18,458
- Good luck with the election.
- Thank you for your support.
993
01:17:18,500 --> 01:17:19,543
Thank you!
994
01:17:23,750 --> 01:17:28,208
Journalists have gathered in front
of Mayor Byeon's campaign office.
995
01:17:28,793 --> 01:17:31,750
As everyone was expecting,
996
01:17:31,793 --> 01:17:35,168
Byeon is going to announce his
unification with Huh any moment.
997
01:17:35,208 --> 01:17:38,543
Such a move will widen the gap with Yang,
998
01:17:38,583 --> 01:17:41,543
giving Byeon a considerable
advantage in the election.
999
01:17:41,583 --> 01:17:44,750
This is Chung Jay reporting
outside Byeon's campaign office.
1000
01:17:45,543 --> 01:17:46,293
Hello?
1001
01:17:46,333 --> 01:17:48,875
Yes sir, Mr. Prosecutor,
1002
01:17:48,918 --> 01:17:51,458
I mean, Mr. Assemblyman.
1003
01:17:52,458 --> 01:17:55,793
How can I trust the words of a politician?
1004
01:17:55,833 --> 01:17:58,750
I did what you told me to do,
1005
01:17:58,793 --> 01:18:01,208
but I can't disobey the mayor either.
1006
01:18:01,250 --> 01:18:03,168
What the hell is Huh doing there?
1007
01:18:03,958 --> 01:18:05,418
As you said, I'm a businessman.
1008
01:18:05,458 --> 01:18:09,000
I, Huh Man-gil, hereby declare
1009
01:18:09,043 --> 01:18:11,793
my withdrawal from the mayoral election
1010
01:18:12,833 --> 01:18:17,043
and, unification with Yang Jin-ju.
1011
01:18:17,958 --> 01:18:19,083
What the f...?
1012
01:18:19,125 --> 01:18:22,083
Mayoral election candidate Huh
declared unification with Yang.
1013
01:18:22,125 --> 01:18:23,293
What's going on?
1014
01:18:23,333 --> 01:18:25,293
I gotta do what I gotta do to survive.
1015
01:18:25,333 --> 01:18:26,625
You...!
1016
01:18:28,875 --> 01:18:30,668
Those motherfuckers!
1017
01:18:32,000 --> 01:18:35,875
Mayor Byeon's press conference
is scheduled to start shortly.
1018
01:18:35,918 --> 01:18:38,333
All eyes are now on Byeon,
1019
01:18:38,375 --> 01:18:42,125
who was pursuing the
unification for himself.
1020
01:18:45,000 --> 01:18:46,958
There seems to have been
some misunderstanding.
1021
01:18:47,000 --> 01:18:49,333
- Are they all here?
- Yes, sir. Outside.
1022
01:18:51,168 --> 01:18:52,500
Mayor Byeon's coming!
1023
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- Quiet down, please.
- Mr. Mayor!
1024
01:19:09,918 --> 01:19:11,625
I will make my comment now.
1025
01:19:11,750 --> 01:19:18,043
I have no intention of becoming
party to this dirty collusion,
1026
01:19:18,083 --> 01:19:22,333
but I can't make this a
wasted trip for you.
1027
01:19:22,418 --> 01:19:23,793
So I prepared a little something.
1028
01:19:25,083 --> 01:19:28,375
Hold on, hold on! I'll
tell you what this is.
1029
01:19:28,418 --> 01:19:34,333
This is a record of Huh's acquisition
of illegal election finances.
1030
01:19:34,375 --> 01:19:35,875
This data proves
1031
01:19:35,918 --> 01:19:40,125
Huh dealt with secret slush funds.
1032
01:19:40,168 --> 01:19:41,458
Even more shocking is that
1033
01:19:41,500 --> 01:19:45,168
there's also transactions
with the Yang camp.
1034
01:19:45,208 --> 01:19:50,000
I have the picture to prove it.
1035
01:19:51,043 --> 01:19:55,458
Huh approached me with the
proposal of unification
1036
01:19:55,500 --> 01:19:59,250
in order to cover up his
illegal transactions.
1037
01:19:59,293 --> 01:20:02,375
I hereby demand Candidate Yang
1038
01:20:02,418 --> 01:20:08,250
to come clean about her involvement
in this illegal dealing.
1039
01:20:09,250 --> 01:20:11,875
Was unification of Yang and Huh planned?
1040
01:20:11,918 --> 01:20:14,375
Tell us, Mr. Mayor!
1041
01:20:19,833 --> 01:20:23,543
Put out a statement rejecting
Huh's proposal for unification.
1042
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
And the legal team...
1043
01:20:30,043 --> 01:20:31,500
The legal team...
1044
01:20:32,333 --> 01:20:33,458
Lim?
1045
01:20:36,125 --> 01:20:38,583
You're not stepping down from candidacy?
1046
01:20:38,625 --> 01:20:40,418
Then, please listen to me from now on.
1047
01:20:40,458 --> 01:20:43,250
The cards haven't all been dealt yet.
1048
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
I hope I'm not interrupting.
1049
01:20:53,458 --> 01:20:57,958
You knew this would happen
and sent that thug Gye to Yang.
1050
01:20:59,043 --> 01:21:00,833
Of course.
1051
01:21:02,708 --> 01:21:05,208
Huh and I are different to the core.
1052
01:21:08,958 --> 01:21:11,250
You could've given me a heads up.
1053
01:21:11,793 --> 01:21:13,418
Why didn't you tell me?
1054
01:21:15,583 --> 01:21:20,958
I was to go to the Blue House
with you as a partner.
1055
01:21:24,958 --> 01:21:28,625
A partner... Of course.
1056
01:21:29,168 --> 01:21:32,083
We're more than that.
We're brothers in arms.
1057
01:21:35,833 --> 01:21:37,250
You know...
1058
01:21:39,293 --> 01:21:44,000
I'm not much different
from you in what I want,
1059
01:21:45,043 --> 01:21:48,543
but I'm not going to play that dirty.
1060
01:21:51,125 --> 01:21:53,375
At the crossroad of life and death,
1061
01:21:54,500 --> 01:21:57,793
I only trust my intuition.
1062
01:22:18,793 --> 01:22:22,833
I think we should let Byeon
end this circus now.
1063
01:22:25,125 --> 01:22:27,333
What are you talking about?
1064
01:22:28,958 --> 01:22:31,125
Do you know how many
voters there are in Seoul?
1065
01:22:32,958 --> 01:22:36,875
3-time assemblyman and 2-time mayor...
1066
01:22:38,333 --> 01:22:39,918
He's gotten too far.
1067
01:22:40,708 --> 01:22:45,668
He needs to take a step back,
remember where he came from.
1068
01:22:46,375 --> 01:22:51,793
I don't know what you got up your sleeve,
1069
01:22:52,543 --> 01:22:56,583
but play the wrong card and you'll
bring the whole party down.
1070
01:23:00,208 --> 01:23:02,418
I have something incredibly valuable.
1071
01:23:03,918 --> 01:23:06,750
If you provide a sure safety net,
1072
01:23:07,375 --> 01:23:09,793
I'll make sure you reap the benefits too.
1073
01:23:13,333 --> 01:23:17,750
These days, when I close my eyes,
1074
01:23:18,418 --> 01:23:22,000
I see myself on the Supreme Council.
1075
01:23:22,875 --> 01:23:25,543
What a silly dream, right?
1076
01:23:28,750 --> 01:23:32,293
Tell me what you got
1077
01:23:33,168 --> 01:23:36,293
and I can make that dream happen,
1078
01:23:37,418 --> 01:23:39,668
make it a reality.
1079
01:23:48,708 --> 01:23:50,418
Thank you.
1080
01:23:52,458 --> 01:23:54,793
The end of another day.
1081
01:23:55,543 --> 01:23:57,083
Let's go home.
1082
01:24:03,793 --> 01:24:05,708
'I'll be good, Seoul' again?
1083
01:24:07,668 --> 01:24:11,875
Byeon's ex-PR manager jumps off bridge!
1084
01:24:11,918 --> 01:24:12,833
What?
1085
01:24:12,875 --> 01:24:15,458
Man, is he okay?
1086
01:24:15,500 --> 01:24:19,708
It was too harsh to fire him
over something like that.
1087
01:24:40,000 --> 01:24:45,043
He didn't die! He's fine,
so don't worry about him.
1088
01:24:45,125 --> 01:24:48,208
Fucking moron, putting on an act.
1089
01:24:49,083 --> 01:24:53,668
You were sure about it
when you made the call.
1090
01:24:53,708 --> 01:24:56,375
That's all that matters. The end.
1091
01:24:56,418 --> 01:25:00,250
What if my judgment was wrong?
1092
01:25:02,418 --> 01:25:05,083
There is no right and wrong!
1093
01:25:11,833 --> 01:25:13,375
Let's talk about something else.
1094
01:25:13,418 --> 01:25:19,583
I hear Shim and Byeon are not
what they used to be anymore.
1095
01:25:20,125 --> 01:25:21,375
What are you talking about?
1096
01:25:21,418 --> 01:25:25,250
Since the unification fell
through, they're falling out too.
1097
01:25:25,293 --> 01:25:27,293
It's not like that, okay?
1098
01:25:27,333 --> 01:25:30,833
How can they go on together?
After what happened?
1099
01:25:31,418 --> 01:25:34,333
You must be a loner at the camp
to not know about this.
1100
01:25:34,375 --> 01:25:37,750
Okay! Maybe they're not
getting along so well.
1101
01:25:39,293 --> 01:25:43,708
Of course not...
1102
01:25:52,125 --> 01:25:53,208
Good morning.
1103
01:25:53,375 --> 01:25:54,668
Morning.
1104
01:25:58,458 --> 01:25:59,708
Hung over?
1105
01:26:00,168 --> 01:26:01,168
Sorry?
1106
01:26:10,000 --> 01:26:13,793
As you just heard, the falling out
of Mayor Byeon and Shim
1107
01:26:13,833 --> 01:26:17,043
is an open secret within the camp.
1108
01:26:17,083 --> 01:26:20,958
The blundered unification
plan worked in Byeon's favor,
1109
01:26:21,000 --> 01:26:24,125
as demonstrated by a slight
rise in his approval ratings.
1110
01:26:24,168 --> 01:26:29,333
The rumor of Byeon's falling out
with his closest counsel...
1111
01:26:35,333 --> 01:26:39,583
Private Ma Min-su, who
went AWOL on March 18,
1112
01:26:39,625 --> 01:26:41,168
was found dead.
1113
01:26:41,208 --> 01:26:45,958
We tracked the plate of an SUV
that passed the area at time of death
1114
01:26:46,000 --> 01:26:50,500
and discovered that the vehicle
belonged the daughter of B,
1115
01:26:50,543 --> 01:26:53,668
a leading candidate in the
upcoming regional election.
1116
01:26:53,708 --> 01:26:57,875
Army officials revealed that the
funeral process has been concluded
1117
01:26:57,918 --> 01:27:00,875
and there won't be any
further investigation.
1118
01:27:20,293 --> 01:27:24,625
What could I do... What's done is done.
1119
01:27:25,625 --> 01:27:31,043
I promise I'll get you out.
2 weeks at most.
1120
01:28:02,125 --> 01:28:02,875
Honey...
1121
01:28:02,918 --> 01:28:04,293
You fucking lunatic!
1122
01:28:04,458 --> 01:28:06,375
You've lost your fucking mind!
1123
01:28:06,418 --> 01:28:09,668
How can you sell out your
own daughter for politics?
1124
01:28:09,708 --> 01:28:12,750
How can you ask something like this of her?
1125
01:28:12,875 --> 01:28:14,083
Then what?
1126
01:28:15,418 --> 01:28:20,793
Should we all die together?
1127
01:28:21,583 --> 01:28:22,875
When I die
1128
01:28:23,918 --> 01:28:27,958
you die, and our daughter dies too.
1129
01:28:30,333 --> 01:28:36,375
This life of luxury that
you love so much is over!
1130
01:28:38,250 --> 01:28:40,418
Still! This isn't right!
1131
01:28:40,458 --> 01:28:44,333
Are politics everything to you?
Is it your everything?
1132
01:28:44,375 --> 01:28:48,958
Let your daughter be convicted?
Instead of you?
1133
01:28:49,000 --> 01:28:50,543
You bastard!
1134
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
You gotta help me.
1135
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
Help me!
1136
01:29:05,583 --> 01:29:10,333
Respected people of Korea
and citizens of Seoul,
1137
01:29:11,500 --> 01:29:16,125
as recently reported,
1138
01:29:16,875 --> 01:29:20,333
it was revealed that my daughter...
1139
01:29:22,500 --> 01:29:26,125
was responsible for the
death of Private Ma.
1140
01:29:26,208 --> 01:29:30,043
I offer my condolences
and sincerest apologies
1141
01:29:30,083 --> 01:29:33,583
to the victim and his grieving family.
1142
01:29:35,083 --> 01:29:43,083
Although... it was a terrible tragedy
1143
01:29:45,293 --> 01:29:47,208
brought on by my daughter's negligence,
1144
01:29:47,500 --> 01:29:51,583
I share the infinite
responsibility as her father
1145
01:29:52,043 --> 01:29:56,918
and will ensure all procedures
are done justly and correctly.
1146
01:29:56,958 --> 01:30:00,418
Again, I offer my deepest apologies.
1147
01:30:08,168 --> 01:30:10,583
What happens now? What are the procedures?
1148
01:30:11,333 --> 01:30:12,668
Mr. Mayor!
1149
01:30:12,708 --> 01:30:14,793
Do you intend to step down?
1150
01:30:15,083 --> 01:30:20,708
How can a man incapable
of raising his own child
1151
01:30:21,333 --> 01:30:25,625
speak of education, of building libraries?
1152
01:30:26,000 --> 01:30:27,458
I cannot help but laugh!
1153
01:30:29,168 --> 01:30:32,418
Today, I'll introduce a great ally of mine
1154
01:30:32,458 --> 01:30:34,833
who will join my campaign.
1155
01:30:35,583 --> 01:30:38,083
He graduated from Harvard
1156
01:30:38,125 --> 01:30:43,875
and is currently working
as an attorney in the States.
1157
01:30:45,043 --> 01:30:47,418
Let me introduce Steve Hong,
my political partner!
1158
01:30:50,625 --> 01:30:52,750
Good morning, citizens of Seoul!
1159
01:30:53,250 --> 01:30:56,375
I'm Seok-chan Hong, Yang Jin-ju's son.
1160
01:30:57,043 --> 01:31:00,083
She's the only one who can
clean up Byeon's mess.
1161
01:31:00,708 --> 01:31:03,625
Please support Yang Jin-ju!
1162
01:31:03,668 --> 01:31:06,375
Yang Jin-ju! Yang Jin-ju!
1163
01:31:06,418 --> 01:31:11,208
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!
1164
01:31:11,250 --> 01:31:12,418
Hello, how are you?
1165
01:31:12,458 --> 01:31:13,708
How's it going?
1166
01:31:14,833 --> 01:31:17,500
How are you? Please, vote for me.
1167
01:31:19,043 --> 01:31:21,333
Go home and raise your own child properly.
1168
01:31:21,375 --> 01:31:22,458
Yes, ma'am.
1169
01:31:22,500 --> 01:31:25,375
We don't need a mayor like him!
1170
01:31:25,418 --> 01:31:26,543
Please...
1171
01:31:26,583 --> 01:31:28,750
Don't touch me! Step down now!
1172
01:31:29,793 --> 01:31:32,418
Thank you for your support.
1173
01:31:32,458 --> 01:31:33,543
Byeon is Candidate #1.
1174
01:31:33,583 --> 01:31:35,418
Thank you, thank you.
1175
01:31:36,708 --> 01:31:38,000
Thank you.
1176
01:31:41,750 --> 01:31:44,375
That could be a cigarette or marijuana.
1177
01:31:44,418 --> 01:31:46,708
That could totally be marijuana.
1178
01:31:47,458 --> 01:31:48,833
- Wait.
- This could work.
1179
01:31:48,875 --> 01:31:50,750
Did you just say marijuana?
1180
01:31:51,875 --> 01:31:53,875
How do you know it's pot they're smoking?
1181
01:31:54,168 --> 01:31:56,500
It's enough to raise suspicion.
1182
01:31:56,543 --> 01:31:59,083
But a man's reputation depends on this.
1183
01:31:59,125 --> 01:32:02,333
We can't afford to play nice right now.
1184
01:32:04,458 --> 01:32:05,625
Mr. Shim.
1185
01:32:09,668 --> 01:32:11,418
Okay, it's a go.
1186
01:32:11,458 --> 01:32:12,583
Yes, sir.
1187
01:32:13,583 --> 01:32:16,208
Don't we need to crosscheck
the facts first?
1188
01:32:17,875 --> 01:32:19,875
Just post the picture.
1189
01:32:19,918 --> 01:32:25,875
Leave it up to the public to
make him a user or a dealer.
1190
01:32:25,918 --> 01:32:27,375
Yes, sir.
1191
01:32:28,293 --> 01:32:29,875
That's a good picture. Good work.
1192
01:32:31,500 --> 01:32:32,668
Mr. Shim!
1193
01:32:35,083 --> 01:32:36,168
What?
1194
01:32:38,208 --> 01:32:40,293
We're not a gossip magazine.
1195
01:32:48,250 --> 01:32:49,500
Bring up our Twitter account.
1196
01:32:50,668 --> 01:32:51,958
Load the pictures.
1197
01:32:56,668 --> 01:32:57,918
Now hit the Tweet button.
1198
01:33:00,708 --> 01:33:02,083
Now.
1199
01:33:07,083 --> 01:33:08,793
It's up, sir.
1200
01:33:12,750 --> 01:33:14,958
You don't want to get dirty anymore?
1201
01:33:16,668 --> 01:33:17,750
Huh?
1202
01:33:22,000 --> 01:33:24,583
Your hands are already dirty.
1203
01:33:26,833 --> 01:33:29,708
Do you know how many
election laws you've broken?
1204
01:33:32,668 --> 01:33:36,958
Who was it that maliciously
edited Byeon's video?
1205
01:33:38,000 --> 01:33:41,668
Who got the questions before the TV debate?
1206
01:33:41,708 --> 01:33:44,043
Those were your orders.
1207
01:33:44,083 --> 01:33:45,750
But you did it all yourself.
1208
01:33:49,000 --> 01:33:54,293
A professional produces results,
even if a relationship is ruined.
1209
01:33:56,918 --> 01:33:59,375
I don't like the mayor,
1210
01:33:59,833 --> 01:34:03,168
but I will make him win this election. Why?
1211
01:34:04,500 --> 01:34:07,333
Because result is more
important than process.
1212
01:34:11,333 --> 01:34:14,793
Please vote for Candidate #2, Yang Jin-ju!
1213
01:34:14,833 --> 01:34:16,168
Candidate #2!
1214
01:34:16,208 --> 01:34:20,125
Steve! Steve!
1215
01:34:28,000 --> 01:34:30,625
Be straight with me. Are you on drugs?
1216
01:34:30,668 --> 01:34:33,293
No, I'm not. I swear!
1217
01:34:33,625 --> 01:34:37,208
Okay. Then, we'll go to
the nearest hospital
1218
01:34:37,250 --> 01:34:39,333
and do a test in front of the press.
1219
01:34:39,375 --> 01:34:40,543
A test?
1220
01:34:40,583 --> 01:34:43,208
What are you fucking kidding me?
That's a waste of our time.
1221
01:34:43,250 --> 01:34:46,125
That's the fastest way to clear his name.
1222
01:34:46,168 --> 01:34:47,043
Hey!
1223
01:34:47,083 --> 01:34:49,250
This could be a blessing in disguise.
1224
01:34:50,293 --> 01:34:52,253
I don't want to do it, for
the sake of my future.
1225
01:34:52,333 --> 01:34:55,083
I don't want to be the politician
who had to take a drug test.
1226
01:34:59,583 --> 01:35:01,458
We'll skip the test.
1227
01:35:01,500 --> 01:35:03,019
It'll only give grounds for suspicion.
1228
01:35:03,043 --> 01:35:05,500
Not taking a test is even more suspicious.
1229
01:35:06,043 --> 01:35:07,500
What's your fucking problem!
1230
01:35:07,668 --> 01:35:08,750
You got an issue with me?
1231
01:35:08,793 --> 01:35:10,333
Enough, Steve.
1232
01:35:10,833 --> 01:35:12,458
We'll send out a refuting press release
1233
01:35:13,125 --> 01:35:15,000
and not worry about this anymore.
1234
01:35:23,125 --> 01:35:27,083
Being enemies, you'd think we'd
stop bumping into each other.
1235
01:35:27,125 --> 01:35:28,668
Good to see you.
1236
01:35:30,543 --> 01:35:32,918
Hey, this is the infamous...
1237
01:35:32,958 --> 01:35:33,793
Steve, sir.
1238
01:35:33,833 --> 01:35:35,418
That's right. Steve!
1239
01:35:35,833 --> 01:35:38,125
Good morning, Mayor. I'm Hong Seok-chan.
1240
01:35:38,168 --> 01:35:40,043
He speaks Korean too?
1241
01:35:41,293 --> 01:35:43,333
I might know less Korean than you,
1242
01:35:43,375 --> 01:35:45,418
but I know my words are
more sincere than yours.
1243
01:35:45,458 --> 01:35:46,625
Seok-chan!
1244
01:35:47,793 --> 01:35:49,668
Wow, you've got a lot of confidence.
1245
01:35:49,708 --> 01:35:53,418
Must come from the drug use.
1246
01:35:53,458 --> 01:35:54,333
Mr. Mayor!
1247
01:35:54,375 --> 01:35:56,793
You're going through a
tough time, I believe.
1248
01:35:56,833 --> 01:35:59,668
In the States, the gravity of your scandal
1249
01:35:59,708 --> 01:36:01,184
would be reason alone to
withdraw from candidacy.
1250
01:36:01,208 --> 01:36:04,083
You've got some spirit,
1251
01:36:05,793 --> 01:36:06,918
but you know,
1252
01:36:08,168 --> 01:36:09,668
that's America.
1253
01:36:10,750 --> 01:36:13,168
If you love it so much, you should go back.
1254
01:36:13,708 --> 01:36:15,543
See you all later.
1255
01:36:20,458 --> 01:36:22,168
Doors closing.
1256
01:36:24,625 --> 01:36:25,833
Let's go.
1257
01:36:26,750 --> 01:36:29,208
Why did you have to say those things?
1258
01:36:29,543 --> 01:36:31,708
- Honestly, it's no help...
- Leave me alone, bitch!
1259
01:36:31,750 --> 01:36:36,125
Enough! It's not like Steve was wrong.
1260
01:36:42,875 --> 01:36:44,875
Come on, get in.
1261
01:36:49,333 --> 01:36:50,625
Candidate Yan,
1262
01:36:51,168 --> 01:36:53,293
I think this is it for me.
1263
01:36:53,708 --> 01:36:54,793
- What?
- Hey!
1264
01:36:54,833 --> 01:36:56,668
It's been an honor working with you.
1265
01:36:56,708 --> 01:36:58,125
Is this supposed to be a joke?
1266
01:36:59,125 --> 01:37:00,125
Hey!
1267
01:37:04,750 --> 01:37:05,625
Park Kyung!
1268
01:37:05,668 --> 01:37:06,625
Yes.
1269
01:37:06,668 --> 01:37:07,833
Let's go for a drink.
1270
01:37:07,875 --> 01:37:09,208
I'll join you in a sec.
1271
01:37:09,500 --> 01:37:11,168
- Come to the stew place.
- Okay.
1272
01:37:14,333 --> 01:37:15,958
This damn thing! Not again...
1273
01:37:16,500 --> 01:37:20,958
Mayoral Candidate Yang's son, Steve Hong,
1274
01:37:21,000 --> 01:37:25,793
has been arrested for
possession of illegal drugs.
1275
01:37:25,833 --> 01:37:29,458
I am positive this was a setup
orchestrated by the Byeon camp.
1276
01:37:30,125 --> 01:37:34,043
I bet my future as a politician on it...
1277
01:37:37,125 --> 01:37:38,250
It's ready.
1278
01:37:39,668 --> 01:37:44,543
It had wiretapping apps installed.
1279
01:37:45,293 --> 01:37:46,083
Wiretaps?
1280
01:37:46,125 --> 01:37:47,125
Yeah.
1281
01:37:47,168 --> 01:37:51,918
It records all phone
conversations and texts.
1282
01:37:52,000 --> 01:37:56,625
Even when you're not using
it the apps can record.
1283
01:37:57,208 --> 01:37:59,375
Looks like somebody
installed it deliberately.
1284
01:38:25,333 --> 01:38:26,418
Hey, Mayor.
1285
01:38:26,458 --> 01:38:27,543
Hey!
1286
01:38:27,793 --> 01:38:30,000
This natto...
1287
01:38:30,583 --> 01:38:33,500
they ship it directly from Osaka.
1288
01:38:33,543 --> 01:38:35,583
I'll make a wrap for you. Here.
1289
01:38:35,625 --> 01:38:36,625
Open up.
1290
01:38:37,043 --> 01:38:39,583
I don't eat natto. It smells like feet.
1291
01:38:40,125 --> 01:38:42,625
The ignorance of youth...
1292
01:38:42,708 --> 01:38:45,833
When you get old like me, you
appreciate the healthy stuff.
1293
01:38:45,875 --> 01:38:47,043
Enjoy.
1294
01:38:47,668 --> 01:38:49,583
Hokkaido sea urchin roe.
1295
01:38:53,333 --> 01:38:57,875
How long do we go back? Let's see...
1296
01:38:58,708 --> 01:39:02,333
You were an accredited reporter
in my first term as mayor.
1297
01:39:02,375 --> 01:39:03,833
That was 8 years ago.
1298
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
That old?
1299
01:39:09,625 --> 01:39:11,208
How time flies!
1300
01:39:11,875 --> 01:39:15,668
Like you said, we go back 8 long years,
1301
01:39:15,708 --> 01:39:17,958
and what you did to me
recently really hurt.
1302
01:39:18,708 --> 01:39:20,583
We're not those kinds of people.
1303
01:39:20,918 --> 01:39:23,043
You could've given me a heads up.
1304
01:39:25,668 --> 01:39:30,208
If you keep on this way,
things will only end tragically.
1305
01:39:30,333 --> 01:39:34,208
Tragedy is the best entertainment.
1306
01:39:36,043 --> 01:39:39,458
Aren't tragic heroes wonderful?
'To be or not to be!'
1307
01:39:41,625 --> 01:39:43,750
Well, when my time comes
1308
01:39:45,583 --> 01:39:49,875
as the hero, I wanna know
who stabbed me in the back.
1309
01:39:52,918 --> 01:39:54,125
Mr. Mayor,
1310
01:39:54,793 --> 01:39:57,625
protecting the source is
a journalist's top virtue.
1311
01:39:59,418 --> 01:40:01,208
You're out of line.
1312
01:40:11,583 --> 01:40:13,750
Whoa, you're scaring me.
1313
01:40:19,208 --> 01:40:20,333
Jay.
1314
01:40:22,250 --> 01:40:24,625
You should come join us
in the National Assembly.
1315
01:40:26,375 --> 01:40:27,668
It's about time, isn't it?
1316
01:40:30,125 --> 01:40:31,875
I laid the groundwork.
1317
01:41:00,793 --> 01:41:04,000
Who else did you tell about the taps?
1318
01:41:04,543 --> 01:41:06,418
No one.
1319
01:41:10,000 --> 01:41:11,583
In this world,
1320
01:41:15,333 --> 01:41:17,418
that's not unusual.
1321
01:41:19,375 --> 01:41:21,043
Don't worry about it.
1322
01:41:23,250 --> 01:41:30,958
I'll take care of it.
Focus on the campaign.
1323
01:41:41,250 --> 01:41:42,625
Mr. Mayor,
1324
01:41:43,958 --> 01:41:47,833
do you know who would do this?
1325
01:41:49,750 --> 01:41:51,043
What about you?
1326
01:42:24,793 --> 01:42:28,793
How long have you been working for me?
1327
01:42:30,000 --> 01:42:32,083
10 years, sir.
1328
01:42:35,793 --> 01:42:38,583
Things are really hard for me these days.
1329
01:42:52,793 --> 01:42:54,458
I haven't been here in a while.
1330
01:42:57,668 --> 01:43:00,125
You couldn't do this over the phone?
1331
01:43:00,668 --> 01:43:04,583
You know how busy I am with the election.
1332
01:43:05,708 --> 01:43:06,958
Hyuk-su,
1333
01:43:08,918 --> 01:43:13,250
did I do wrong by you?
Why are you doing this?
1334
01:43:15,000 --> 01:43:16,750
You can't be like this with me.
1335
01:43:18,000 --> 01:43:23,875
I have no clue what you're talking about.
1336
01:43:24,543 --> 01:43:26,333
Let's just get it out in the open.
1337
01:43:28,000 --> 01:43:29,418
What is it that you want from me?
1338
01:43:30,125 --> 01:43:32,625
Tell me. What do you want?
1339
01:43:34,583 --> 01:43:36,458
I don't want anything from you.
1340
01:43:42,918 --> 01:43:45,168
Do you want me to give up the library?
1341
01:43:46,500 --> 01:43:48,625
Or maybe hand the city over to you?
1342
01:43:49,833 --> 01:43:51,668
You wanna be the next mayor?
1343
01:43:54,000 --> 01:43:57,083
I want to be on your boat,
1344
01:43:57,875 --> 01:44:00,750
but you keep throwing me overboard.
1345
01:44:01,793 --> 01:44:04,793
This is my second term as an assemblyman.
1346
01:44:05,293 --> 01:44:08,458
I've only just gone from
crawling to standing.
1347
01:44:22,833 --> 01:44:26,793
But you're already getting
too big for your britches.
1348
01:44:29,958 --> 01:44:35,418
Look, I'm Byeon Jong-gu.
1349
01:44:37,375 --> 01:44:43,083
The person sitting in front
of you is no one else but me.
1350
01:44:43,125 --> 01:44:46,543
How do you think I got here?
1351
01:44:49,500 --> 01:44:50,668
My point is,
1352
01:44:55,168 --> 01:44:56,333
do me a favor
1353
01:45:00,168 --> 01:45:02,168
and don't pull tricks with me.
1354
01:45:07,043 --> 01:45:08,625
We got this election.
1355
01:45:10,500 --> 01:45:12,250
Let's finish it
1356
01:45:14,375 --> 01:45:20,375
then talk about the rest
when the time is right.
1357
01:45:32,333 --> 01:45:36,043
I'll come to you when the time is right
1358
01:45:36,793 --> 01:45:39,625
but you gotta take care of me.
1359
01:45:44,708 --> 01:45:45,793
Okay.
1360
01:45:46,375 --> 01:45:48,458
You've got nothing to worry about.
1361
01:46:03,793 --> 01:46:05,333
Haechi.
1362
01:46:08,833 --> 01:46:14,000
Your papa must be feeling lonely
with his daughter not around.
1363
01:46:14,583 --> 01:46:16,125
So cute.
1364
01:46:22,708 --> 01:46:24,500
Goddamn scratch...
1365
01:46:30,418 --> 01:46:31,708
Brown...
1366
01:46:53,958 --> 01:46:56,125
Who's there? Who is it?
1367
01:46:56,168 --> 01:46:57,500
Come out!
1368
01:47:01,000 --> 01:47:02,168
Gil-su?
1369
01:47:03,043 --> 01:47:04,750
What the...?
1370
01:47:05,083 --> 01:47:06,543
Son of a bitch.
1371
01:47:13,793 --> 01:47:15,418
Did Jong-gu put you up to this?
1372
01:47:16,208 --> 01:47:18,918
What did he tell you to steal?
1373
01:47:18,958 --> 01:47:20,583
Forgive me.
1374
01:47:20,625 --> 01:47:26,000
You've become a real dog
working for the mayor.
1375
01:47:31,333 --> 01:47:32,750
Fucking bastard!
1376
01:47:33,418 --> 01:47:41,833
Guess you're just doing what's said, right?
1377
01:47:42,708 --> 01:47:45,543
But think about what will
happen to the country
1378
01:47:45,583 --> 01:47:47,543
if scum like Byeon becomes president?
1379
01:47:49,083 --> 01:47:50,543
- Please, sir!
- Let go.
1380
01:47:50,583 --> 01:47:51,543
- Let go of me.
- I'll make it up to you!
1381
01:47:51,583 --> 01:47:54,293
How dare you harm an assemblyman?
1382
01:47:55,958 --> 01:47:56,958
I'm so sorry, sir!
1383
01:47:57,000 --> 01:47:59,000
- But you did wrong too.
- I said let go!
1384
01:47:59,043 --> 01:48:01,125
I'll owe you my life. Please!
1385
01:48:01,168 --> 01:48:02,250
How dare you!
1386
01:48:07,625 --> 01:48:08,500
You
1387
01:48:08,543 --> 01:48:09,750
fucking
1388
01:48:10,293 --> 01:48:11,458
bastard!
1389
01:48:19,668 --> 01:48:21,418
What did I do wrong?
1390
01:48:22,750 --> 01:48:25,833
Can't you just lay low by the Mayor's side?
1391
01:48:25,875 --> 01:48:27,250
You piece of shit!
1392
01:48:27,833 --> 01:48:30,793
You, the mayor's fucking dog,
trying to fucking bite me.
1393
01:48:30,833 --> 01:48:32,083
Bastard...
1394
01:48:51,083 --> 01:48:52,333
Mr. Assemblyman.
1395
01:49:00,668 --> 01:49:01,918
Sir?
1396
01:49:09,833 --> 01:49:11,000
What?
1397
01:49:12,375 --> 01:49:13,625
Dead?
1398
01:49:19,168 --> 01:49:22,875
But did you find it?
1399
01:49:24,333 --> 01:49:26,458
Calm down and listen to me.
1400
01:49:28,208 --> 01:49:34,418
Stay there. I'll send someone over.
1401
01:49:35,543 --> 01:49:37,543
You understand? Answer me.
1402
01:49:38,168 --> 01:49:39,668
Answer me!
1403
01:50:05,583 --> 01:50:09,958
We lost a politician who was
like the salt of the earth.
1404
01:50:10,333 --> 01:50:15,918
The philosophy and values that
the late Mr. Shim stood for
1405
01:50:15,958 --> 01:50:17,601
and the excellent legislative
prowess he showed
1406
01:50:17,625 --> 01:50:22,333
will forever be an inspiration
to his fellow assemblymen.
1407
01:50:22,625 --> 01:50:28,793
He was a fine politician that
demonstrated patriotism and passion;
1408
01:50:28,833 --> 01:50:33,293
but personally, he was like a brother
1409
01:50:39,333 --> 01:50:44,543
who wouldn't hesitate to share rough times
1410
01:50:47,958 --> 01:50:54,250
as well as jokes with me over a drink.
1411
01:50:55,333 --> 01:51:02,625
Men don't die until they're
dead in your memories.
1412
01:51:02,750 --> 01:51:05,708
It's all too over-the-top.
1413
01:51:06,250 --> 01:51:14,583
You just don't know what's
waiting for you around the corner.
1414
01:51:14,833 --> 01:51:16,793
Why did you want to see me?
1415
01:51:21,500 --> 01:51:23,293
Are you still mad at me?
1416
01:51:23,875 --> 01:51:26,208
You can't be serious. Get over it already.
1417
01:51:26,250 --> 01:51:29,583
We all have professional responsibilities.
1418
01:51:29,625 --> 01:51:30,793
I was just doing my job.
1419
01:51:30,833 --> 01:51:36,250
Are you looking for a scoop from me again?
1420
01:51:36,958 --> 01:51:40,250
Does this make sense to you?
1421
01:51:40,750 --> 01:51:44,083
What reasons did Shim have to kill himself?
1422
01:51:45,583 --> 01:51:48,000
You know what you told
me about dog traders?
1423
01:51:51,668 --> 01:51:54,333
You reek too.
1424
01:51:57,875 --> 01:52:00,125
You think you don't?
1425
01:52:10,750 --> 01:52:13,833
I heard the family opposed an autopsy.
1426
01:52:16,583 --> 01:52:18,208
The whole case smells fishy.
1427
01:52:20,418 --> 01:52:25,375
An autopsy won't bring
him back from the dead.
1428
01:52:26,500 --> 01:52:28,333
It'll only kill him twice.
1429
01:52:29,375 --> 01:52:33,625
He told me he had something valuable.
1430
01:52:34,333 --> 01:52:36,168
Then he goes and kills himself?
1431
01:52:36,708 --> 01:52:41,750
After the election, I'll
order an investigation.
1432
01:52:44,918 --> 01:52:48,333
What good will that do?
1433
01:52:51,500 --> 01:52:53,458
There's something far more important.
1434
01:52:54,500 --> 01:52:55,918
What is that?
1435
01:52:58,293 --> 01:53:00,625
I'm going to give up the library.
1436
01:53:04,375 --> 01:53:06,293
Are you sure about that?
1437
01:53:07,708 --> 01:53:09,458
It was the dead man's wish,
1438
01:53:10,250 --> 01:53:14,625
and it looks bad when you and I are
always at each other's throats.
1439
01:53:15,793 --> 01:53:21,458
I'll do you this favor. Let's
get back to good terms.
1440
01:53:25,750 --> 01:53:28,793
What about the presidential election?
1441
01:53:28,833 --> 01:53:30,083
Will you back off?
1442
01:53:30,208 --> 01:53:33,208
There's no rush.
1443
01:53:33,583 --> 01:53:36,250
We don't need to talk about that now.
1444
01:53:37,708 --> 01:53:42,583
Let's stick together like
everyone want us to.
1445
01:53:46,375 --> 01:53:49,918
Shim did something good before he died.
1446
01:53:50,458 --> 01:53:52,293
I'm sure he is in a good place.
1447
01:53:54,958 --> 01:53:57,418
These are a pair that
he got me as a present.
1448
01:54:06,168 --> 01:54:12,458
Following the news of Shim's suicide,
Byeon's approval rating is going up.
1449
01:54:12,833 --> 01:54:15,793
It's the public's sympathy
working in Byeon's favor.
1450
01:54:15,833 --> 01:54:20,958
The mayoral election is going
into yet another turmoil.
1451
01:55:02,208 --> 01:55:03,708
What about CCTV?
1452
01:55:05,168 --> 01:55:07,375
Fortunately, there was no CCTV in the area.
1453
01:55:07,418 --> 01:55:09,083
And the car's black box?
1454
01:55:09,125 --> 01:55:12,458
I took it out of your daughter's car.
1455
01:55:13,168 --> 01:55:15,668
Mayor, I found him.
1456
01:55:16,458 --> 01:55:19,668
He's a soldier from 18th division.
1457
01:55:19,708 --> 01:55:21,000
Yes, sir.
1458
01:55:27,918 --> 01:55:29,208
BYEON JONG-GU
1459
01:55:32,750 --> 01:55:37,543
This mayoral election has shown
more fluctuation than ever
1460
01:55:37,583 --> 01:55:40,250
due to family-related scandals
from both candidates.
1461
01:55:40,293 --> 01:55:43,750
The focus is on whether Byeon
can recover approval ratings
1462
01:55:43,793 --> 01:55:47,500
following his aide's death.
1463
01:55:47,543 --> 01:55:49,333
The exit poll results are in.
1464
01:55:49,375 --> 01:55:55,208
50.2% for Yang and 48.1% for Byeon.
1465
01:55:55,250 --> 01:55:57,958
They are running neck and neck.
1466
01:56:00,043 --> 01:56:03,208
11% of the ballot's been counted.
1467
01:56:03,250 --> 01:56:10,708
Byeon is leading Yang by 5,200 votes.
1468
01:56:10,750 --> 01:56:13,875
Which is a different
result than the exit poll.
1469
01:56:17,333 --> 01:56:19,418
Now, let's go back to the ballot count.
1470
01:56:19,458 --> 01:56:22,918
Yang's managed to take the lead.
1471
01:56:24,168 --> 01:56:29,750
Ballot counts now at 60%,
Byeon takes the lead again.
1472
01:56:34,875 --> 01:56:39,708
Seoul is still showing an
incredibly close mayoral race.
1473
01:56:41,791 --> 01:56:46,541
Byeon's win is confirmed!
1474
01:56:46,916 --> 01:56:51,541
With 93.3% ballot counted,
1475
01:56:51,583 --> 01:56:56,000
Byeon Jong-gu becomes the first-ever
3-time-elected mayor of Seoul!
1476
01:57:13,583 --> 01:57:18,083
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!
1477
01:57:22,416 --> 01:57:24,083
Go, Mayor Byeon!
1478
01:57:45,500 --> 01:57:46,500
Yes.
1479
01:57:49,583 --> 01:57:50,916
Come on in.
1480
01:57:52,708 --> 01:57:54,000
Great work!
1481
01:57:57,583 --> 01:58:02,375
Let's give a short acceptance speech.
1482
01:58:02,416 --> 01:58:05,458
People don't have patience.
1483
01:58:08,833 --> 01:58:10,541
What time do I need to be there?
1484
01:58:19,166 --> 01:58:20,291
What are you doing?
1485
01:58:22,625 --> 01:58:24,875
These are the things I got from here.
1486
01:58:26,583 --> 01:58:28,708
It's all in the flash drive.
1487
01:58:30,958 --> 01:58:33,083
The truth about what happened
1488
01:58:35,208 --> 01:58:40,250
on the day of Private Ma's accident.
1489
01:59:06,958 --> 01:59:09,041
So that's where it was.
1490
01:59:10,166 --> 01:59:11,708
Turn yourself in.
1491
01:59:26,000 --> 01:59:28,500
Suppose I do that,
1492
01:59:31,041 --> 01:59:32,916
who would believe me?
1493
01:59:33,708 --> 01:59:37,750
Somebody else will just
take the fall again.
1494
01:59:41,333 --> 01:59:43,000
Look,
1495
01:59:44,333 --> 01:59:46,625
you've got your whole life ahead of you.
1496
01:59:48,458 --> 01:59:50,875
Do you want spend it as an outsider, alone?
1497
01:59:55,666 --> 01:59:57,041
No.
1498
01:59:59,416 --> 02:00:03,625
I will never end up like Mr. Shim.
1499
02:00:04,208 --> 02:00:08,958
It's you who'll end up all alone.
1500
02:00:12,875 --> 02:00:15,333
You must have it all planned out.
1501
02:00:20,000 --> 02:00:21,250
So, what are you gonna do?
1502
02:00:21,750 --> 02:00:29,000
I will go back being a voter
that you look down upon
1503
02:00:30,125 --> 02:00:33,416
and do what's needed to get justice.
1504
02:00:40,583 --> 02:00:41,666
Hey!
1505
02:00:50,500 --> 02:00:56,416
Youth is a wonderful thing, isn't it?
1506
02:00:57,708 --> 02:01:00,375
As we keep on living life,
1507
02:01:01,625 --> 02:01:05,458
we're fated to make countless choices.
1508
02:01:07,500 --> 02:01:12,083
In fact, life is just a chain of choices.
1509
02:01:12,541 --> 02:01:16,750
Depending on what you choose,
you can travel a carpeted lane
1510
02:01:16,791 --> 02:01:22,916
or a thorny road.
1511
02:01:23,500 --> 02:01:28,208
But a choice based on immature faith
1512
02:01:28,250 --> 02:01:29,916
can be very dangerous.
1513
02:01:33,666 --> 02:01:36,833
So you go back to being a voter...
1514
02:01:40,791 --> 02:01:45,333
You are free to walk out of here,
1515
02:01:45,375 --> 02:01:51,291
but I sincerely hope you
make a wise choice.
1516
02:02:18,291 --> 02:02:19,416
Come in.
1517
02:02:20,875 --> 02:02:22,458
Congratulations, Mayor!
1518
02:02:22,500 --> 02:02:23,892
Is the presidential
election your next step?
1519
02:02:23,916 --> 02:02:26,500
Come, take a seat.
1520
02:02:26,541 --> 02:02:27,666
Yes, sir.
1521
02:03:29,166 --> 02:03:33,166
I will humbly uphold the
voters' noble decision
1522
02:03:33,916 --> 02:03:37,875
and repay your support and
faith with hard work.
1523
02:03:39,291 --> 02:03:41,625
Just like I did in my last 8 years,
1524
02:03:42,291 --> 02:03:50,541
I will keep moving forward,
only for this city and its people.
1525
02:03:52,750 --> 02:03:54,458
Watch my every step.
1526
02:03:56,125 --> 02:03:57,291
Thank you!
1527
02:04:31,750 --> 02:04:33,833
That girl, Park Kyung.
1528
02:04:37,791 --> 02:04:46,250
We gotta find her a job at a news network.
1529
02:04:47,750 --> 02:04:49,916
She won't be working with us in the office?
1530
02:04:52,875 --> 02:04:56,541
She still has a long way to go
1531
02:04:57,583 --> 02:04:59,041
and a lot more to learn,
1532
02:05:02,250 --> 02:05:08,041
but she's got her value.
Let's keep an eye on her.
1533
02:05:10,708 --> 02:05:12,083
Open up.
1534
02:05:13,625 --> 02:05:14,791
Sorry?
1535
02:05:14,833 --> 02:05:16,416
Say 'ah.'
1536
02:05:44,125 --> 02:05:45,625
Again, 'ah.'
1537
02:06:10,958 --> 02:06:12,250
Gil-su,
1538
02:06:22,208 --> 02:06:27,333
We're going all the way together.
1539
02:06:30,875 --> 02:06:32,625
Got that?
112489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.