All language subtitles for Summer Camp Island s03e12 Wild Hearts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:12,169 ♪♪ 2 00:00:12,189 --> 00:00:20,170 ♪♪ 3 00:00:20,190 --> 00:00:28,170 ♪♪ 4 00:00:28,190 --> 00:00:38,130 ♪♪ 5 00:00:38,149 --> 00:00:40,179 Well, this is fun. 6 00:00:40,200 --> 00:00:43,060 Yeah, yes. 7 00:00:43,079 --> 00:00:46,210 Lucy, what exactly is this fun thing we're doing? 8 00:00:46,229 --> 00:00:48,140 We're waiting for the sherbet cloud to snow 9 00:00:48,159 --> 00:00:51,159 so we can have fresh snow for the Yeti Confetti holiday. 10 00:00:51,179 --> 00:00:52,189 Oh, right. 11 00:00:52,210 --> 00:00:55,170 Uh, why is it taking so long? 12 00:00:55,189 --> 00:00:56,229 That's because... 13 00:00:57,009 --> 00:00:59,070 Uh, wait, I don't know why. 14 00:00:59,090 --> 00:01:01,179 Saxophone, why hasn't it snowed yet? 15 00:01:01,200 --> 00:01:03,060 Beats me. 16 00:01:03,079 --> 00:01:05,200 We're usually ankle-hair deep in fresh powpow by now. 17 00:01:05,219 --> 00:01:08,019 [ Shivering ] 18 00:01:08,039 --> 00:01:10,120 Maybe it's anxious 'cause we're all staring up at it. 19 00:01:10,140 --> 00:01:13,230 I mean, if I had to snow in front of everyone? 20 00:01:14,010 --> 00:01:15,200 Heh heh, crowds... 21 00:01:15,219 --> 00:01:17,000 I'm not weather! 22 00:01:17,019 --> 00:01:19,099 Why do you guys expect me to snow? 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,200 No one expects you to snow, Oscar. 24 00:01:21,219 --> 00:01:23,049 We just got to wait for this cloud 25 00:01:23,069 --> 00:01:25,019 to figure out what it's doing. 26 00:01:25,039 --> 00:01:30,189 ♪♪ 27 00:01:30,210 --> 00:01:34,180 [ Yetis murmuring ] 28 00:01:34,200 --> 00:01:37,030 One yum goes to the market, 29 00:01:37,049 --> 00:01:38,129 two yums go to the market... 30 00:01:38,150 --> 00:01:40,210 Lithophone: What is the meaning of this? 31 00:01:46,159 --> 00:01:48,219 Where is the snow? 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,009 Who's that?! 33 00:01:50,030 --> 00:01:51,150 Saxophone: That is Lithophone. 34 00:01:51,170 --> 00:01:53,109 The largest, oldest yeti. 35 00:01:53,129 --> 00:01:57,009 He only comes out once a year, when the sherbet cloud snows. 36 00:01:57,030 --> 00:01:58,189 He's here to break the snow! 37 00:01:58,210 --> 00:02:01,170 To be the first yeti to step in the fresh layer. 38 00:02:04,049 --> 00:02:07,019 What's this? 39 00:02:07,040 --> 00:02:09,110 This is all garbage snow. 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,069 How can it be? 41 00:02:11,090 --> 00:02:13,060 What's different? 42 00:02:13,080 --> 00:02:14,110 You! 43 00:02:14,129 --> 00:02:17,099 Why are you wearing one of our crowns? 44 00:02:17,120 --> 00:02:19,030 You don't belong here. 45 00:02:19,050 --> 00:02:21,079 That's why it's not snowing! 46 00:02:21,099 --> 00:02:24,000 Lith, she does belong. She's a yeti! 47 00:02:24,020 --> 00:02:25,060 Oh, really? 48 00:02:25,079 --> 00:02:26,150 What instrument is she? 49 00:02:26,170 --> 00:02:28,020 What family is she in? 50 00:02:28,039 --> 00:02:31,229 I don't have either of those things, actually. 51 00:02:32,009 --> 00:02:34,000 Oh, she absolutely belongs here. 52 00:02:34,020 --> 00:02:37,020 It's just taking her a little while to find her instrument. 53 00:02:37,039 --> 00:02:39,159 Yeah, she just needs more time! 54 00:02:39,180 --> 00:02:41,009 More time? 55 00:02:41,030 --> 00:02:43,079 I'm afraid we're all out of it, son. 56 00:02:43,099 --> 00:02:45,090 Yetis! Start wrapping yourselves up 57 00:02:45,110 --> 00:02:48,180 like little snow burritos and prepare for hibernation. 58 00:02:48,199 --> 00:02:58,219 ♪♪ 59 00:02:59,000 --> 00:03:02,039 Oh, young Oboe, while we're sleeping 60 00:03:02,060 --> 00:03:04,030 I'm gonna miss your whole childhood. 61 00:03:04,050 --> 00:03:07,080 Your first set of horns, your adult fangs, 62 00:03:07,099 --> 00:03:09,069 your cranky goth phase... 63 00:03:09,090 --> 00:03:10,150 Good night, my friend. 64 00:03:10,169 --> 00:03:12,110 Relax in peace. 65 00:03:13,199 --> 00:03:17,189 [ Sighs ] Being a parent is hard work. 66 00:03:17,210 --> 00:03:20,120 Sax! What's going on? Is this really my fault? 67 00:03:20,139 --> 00:03:23,099 It's not. We're just gonna have to end the holiday early. 68 00:03:23,120 --> 00:03:24,159 Without a new blanket of snow, 69 00:03:24,180 --> 00:03:26,079 the world's just too loud for us. 70 00:03:26,099 --> 00:03:28,189 So we're just gonna hibernate until next season. 71 00:03:28,210 --> 00:03:30,219 This is so sad... 72 00:03:31,000 --> 00:03:33,009 Wait. Don't go to sleep yet, yetis. 73 00:03:33,030 --> 00:03:34,099 Give me till the end of the day! 74 00:03:34,120 --> 00:03:37,020 I'll make it snow. I have a plan. 75 00:03:37,039 --> 00:03:38,180 A sweet girl, but she still 76 00:03:38,199 --> 00:03:42,219 has a lot to learn about being a yeti. 77 00:03:43,000 --> 00:03:45,219 Lucy, wait up! So, what's the plan? 78 00:03:46,000 --> 00:03:47,229 I just said that so they'd stop burying themselves! 79 00:03:48,009 --> 00:03:50,020 I personally have no ideas. 80 00:03:50,039 --> 00:03:51,079 Wait, I got it! 81 00:03:51,099 --> 00:03:53,030 First, we get a bunch of ice cream. 82 00:03:53,050 --> 00:03:54,099 Uh-huh... Uh-huh... 83 00:03:54,120 --> 00:03:56,139 Then we get a bunch of whipped cream. 84 00:03:56,159 --> 00:03:58,000 Okay, yeah. Okay, yeah. 85 00:03:58,020 --> 00:03:59,210 Then we get a ton of sprinkles. 86 00:03:59,229 --> 00:04:01,060 Go on. 87 00:04:01,080 --> 00:04:04,090 Then bam! We've got sundaes, and we eat them in bed! 88 00:04:04,110 --> 00:04:06,169 Oscar, what about the snow cloud? 89 00:04:06,189 --> 00:04:10,069 Oh, this was more a plan for how to soothe us emotionally. 90 00:04:10,090 --> 00:04:13,060 Ugh, I wish someone would pinch me out of this nightmare. 91 00:04:13,080 --> 00:04:14,120 Wait, pinch! 92 00:04:14,139 --> 00:04:16,069 What if we asked your friend from Sigh n' Chat, 93 00:04:16,089 --> 00:04:17,160 Skadi the Cloud Pincher! 94 00:04:17,180 --> 00:04:20,029 You mean Skadi the Cloud Puncher? 95 00:04:20,050 --> 00:04:21,230 I don't know if -- You're right. 96 00:04:22,009 --> 00:04:23,230 It was an Oscar-level silly idea. 97 00:04:24,009 --> 00:04:26,029 Just like it was Oscar-level for me to believe 98 00:04:26,050 --> 00:04:27,149 I belonged to the yetis. 99 00:04:27,170 --> 00:04:29,189 No, I just meant Skadi can't leave her post 100 00:04:29,209 --> 00:04:31,149 unless she gets someone to replace her. 101 00:04:31,170 --> 00:04:34,040 It's a whole thing we've been through exactly one time. 102 00:04:34,060 --> 00:04:37,100 But look, there's no clouds in the sky. 103 00:04:37,120 --> 00:04:41,060 [ Sighs ] Not having clouds to punch is the worst. 104 00:04:41,079 --> 00:04:43,159 I mean, am I still Skadi the Cloud Puncher 105 00:04:43,180 --> 00:04:45,100 if I'm not cloud punching? 106 00:04:45,120 --> 00:04:46,230 Do I matter? 107 00:04:47,009 --> 00:04:49,110 Maybe doing nothing for once is alright. 108 00:04:49,129 --> 00:04:53,000 Maybe I can just be Skadi the person. 109 00:04:53,019 --> 00:04:56,000 Yeah, yeah, I could be into that. 110 00:04:56,019 --> 00:04:59,009 Oh, no, this just got too raw. 111 00:04:59,029 --> 00:05:01,060 Uh... Hey Skadi. 112 00:05:01,079 --> 00:05:02,120 Oh, thank punch! 113 00:05:02,139 --> 00:05:04,120 My Sigh n' Chat buds! 114 00:05:04,139 --> 00:05:05,170 And hey! 115 00:05:05,189 --> 00:05:07,110 You guys had a kid! 116 00:05:07,129 --> 00:05:09,060 Congratulations! 117 00:05:09,079 --> 00:05:10,199 Yeah, the kid needs a favor! 118 00:05:10,220 --> 00:05:12,079 You want to punch a cloud? 119 00:05:12,100 --> 00:05:15,129 Oh, my days of being a person are over! 120 00:05:15,149 --> 00:05:16,230 Hyah! 121 00:05:17,009 --> 00:05:19,199 So who's this no-good cloud you want me to punch? 122 00:05:19,220 --> 00:05:21,129 It's a snow cloud in the Yeti Meadow! 123 00:05:21,149 --> 00:05:24,029 We got to hurry! Time is of the essence! 124 00:05:24,050 --> 00:05:25,110 Snow cloud? 125 00:05:25,129 --> 00:05:28,129 Snow clouds are the softest clouds of all. 126 00:05:28,149 --> 00:05:30,199 That's basically an invisible favor. 127 00:05:30,220 --> 00:05:33,090 I can't think of a single favor that would be easier 128 00:05:33,110 --> 00:05:35,079 than that, to be honest. 129 00:05:35,100 --> 00:05:37,009 Oh, wait. Maybe I can. 130 00:05:37,029 --> 00:05:39,090 Oh, give me 5 to 10 minutes to think of one. 131 00:05:39,110 --> 00:05:41,100 Hedgehog: Skadi, we got to go now! 132 00:05:41,120 --> 00:05:43,029 Oh, right! 133 00:05:43,050 --> 00:05:44,230 Let's go! 134 00:05:46,149 --> 00:05:49,060 Remember, keep your left up and protect your body! 135 00:05:49,079 --> 00:05:51,110 Clouds don't usually punch back, Lucy! 136 00:05:51,129 --> 00:05:54,050 Ya just hit 'em and move on to the next! 137 00:05:54,069 --> 00:06:03,009 ♪♪ 138 00:06:03,029 --> 00:06:04,199 Okay, I'm gonna get Skadi pumped up! 139 00:06:04,220 --> 00:06:06,069 You guys wake up Lithophone! 140 00:06:06,089 --> 00:06:07,079 You got it. 141 00:06:07,100 --> 00:06:09,199 Hup! Hup! 142 00:06:09,220 --> 00:06:11,069 You think this'll work? 143 00:06:11,089 --> 00:06:13,029 Man, I hope so. 144 00:06:18,050 --> 00:06:20,110 Oh, it's you. 145 00:06:20,129 --> 00:06:24,000 We've got something I think you're gonna like. 146 00:06:24,019 --> 00:06:27,060 Come on! Skadi, do your thing! 147 00:06:27,079 --> 00:06:31,009 Uh-oh! Y'all ready for snow?! 148 00:06:32,139 --> 00:06:35,040 Sorry, cutie! 149 00:06:35,060 --> 00:06:36,090 Hmm? 150 00:06:36,110 --> 00:06:39,139 Uh, that was just a... 151 00:06:39,159 --> 00:06:40,180 warm-up. 152 00:06:40,199 --> 00:06:43,069 It's been a while since I punched a cloud. 153 00:06:43,090 --> 00:06:45,180 My muscles are like veggie noodles, 154 00:06:45,199 --> 00:06:49,230 and they need to be beef ravioli! 155 00:06:50,009 --> 00:06:51,040 Ow. 156 00:06:51,060 --> 00:06:52,079 Whoa. 157 00:06:52,100 --> 00:06:55,220 That cloud is one stubborn puff ball. 158 00:06:56,000 --> 00:06:57,100 You got to stick and move, champ! 159 00:06:57,120 --> 00:07:00,199 Throw a jab, then another jab, then an upper jub. 160 00:07:00,220 --> 00:07:02,160 Jubdi jubs, jabedy jab. 161 00:07:02,180 --> 00:07:05,139 Chocolate lab, and then, uh... 162 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Punch. 163 00:07:06,180 --> 00:07:08,089 Thanks, coach! 164 00:07:08,110 --> 00:07:10,079 Jub, jub! Upper jub! 165 00:07:10,100 --> 00:07:11,160 Jubdi jubs! 166 00:07:11,180 --> 00:07:13,230 Jabedy jabs! 167 00:07:14,009 --> 00:07:16,110 Whoa! 168 00:07:16,129 --> 00:07:18,040 Aaaah! Oof! 169 00:07:18,060 --> 00:07:19,120 A little help? 170 00:07:19,139 --> 00:07:21,019 Of course my child! 171 00:07:21,040 --> 00:07:22,189 In my professional career, 172 00:07:22,209 --> 00:07:26,160 I have never seen a cloud work this way. 173 00:07:26,180 --> 00:07:30,110 As a group, are you guys doing okay? 174 00:07:30,129 --> 00:07:32,209 Is there anything wrong with you? 175 00:07:32,230 --> 00:07:34,139 Any new additions lately 176 00:07:34,159 --> 00:07:37,040 that may be throwing off the cloud? 177 00:07:37,060 --> 00:07:38,199 [ Crying ] 178 00:07:38,220 --> 00:07:40,060 It's alright, Lucy. 179 00:07:40,079 --> 00:07:41,120 You tried your best. 180 00:07:41,139 --> 00:07:43,220 They're right. It has to be me. 181 00:07:44,000 --> 00:07:47,090 My presence is throwing off the whole ceremony. 182 00:07:48,209 --> 00:07:52,139 Well, Lucy, thank you for that little skit. 183 00:07:52,159 --> 00:07:56,090 A little piece of entertainment before we hibernate. 184 00:07:56,110 --> 00:07:59,220 Now us real yetis will do just that. 185 00:08:00,000 --> 00:08:01,079 Why don't you and your friends 186 00:08:01,100 --> 00:08:04,160 go back to your little summer camp where you belong? 187 00:08:08,149 --> 00:08:10,040 Hey, Oscar. Where's Skadi? 188 00:08:10,060 --> 00:08:12,040 The cloud isn't budging, so I told her to go home 189 00:08:12,060 --> 00:08:13,160 and leave the rest to us. 190 00:08:13,180 --> 00:08:16,000 What? No! We got nothing! 191 00:08:16,019 --> 00:08:18,079 She was our last resort! 192 00:08:18,100 --> 00:08:20,220 Skadi! Skadi, Please! 193 00:08:21,009 --> 00:08:22,129 You have to try again! 194 00:08:22,149 --> 00:08:25,149 Skadi! Skad-- Aah! 195 00:08:25,170 --> 00:08:27,029 Oof. 196 00:08:27,050 --> 00:08:28,189 Skadi... 197 00:08:28,209 --> 00:08:30,009 [ Gasps ] 198 00:08:30,029 --> 00:08:31,209 Skadi! 199 00:08:31,230 --> 00:08:34,039 [ Bagpipes playing ] 200 00:08:34,059 --> 00:08:35,159 What was that? 201 00:08:35,179 --> 00:08:37,220 Mm. 202 00:08:38,000 --> 00:08:39,080 Her instrument! Her instrument! 203 00:08:39,100 --> 00:08:40,179 Holy mackerel! 204 00:08:40,200 --> 00:08:42,149 I'm Bagpipes! 205 00:08:45,210 --> 00:08:47,190 Come on! 206 00:08:47,210 --> 00:08:49,210 Wait. I have an idea. 207 00:08:49,230 --> 00:08:51,210 Skadi! 208 00:08:51,230 --> 00:08:54,110 Throw me! Throw me into the cloud! 209 00:08:56,190 --> 00:08:58,029 Are you sure? 210 00:08:58,049 --> 00:09:01,019 Yeah! Throw me, throw me, throw me! 211 00:09:01,039 --> 00:09:03,080 Hey, tough puff ball! 212 00:09:03,100 --> 00:09:05,039 Eat this! 213 00:09:05,059 --> 00:09:06,039 [ Breathes deeply ] 214 00:09:06,059 --> 00:09:07,230 [ Bagpipes playing ] 215 00:09:08,009 --> 00:09:10,009 [ Grunts ] 216 00:09:10,029 --> 00:09:12,220 -Hey, Skadi made snow. -It's snowing! 217 00:09:13,000 --> 00:09:14,210 [ Gasps ] 218 00:09:14,230 --> 00:09:16,059 No. 219 00:09:16,080 --> 00:09:17,220 It can't be... 220 00:09:18,000 --> 00:09:19,100 It is! 221 00:09:19,120 --> 00:09:21,009 Wait, where's Lucy? 222 00:09:21,029 --> 00:09:23,200 Did she turn into snow? 223 00:09:25,159 --> 00:09:26,179 Oh, Lucy... 224 00:09:26,200 --> 00:09:28,169 I hardly knew ye. 225 00:09:28,190 --> 00:09:30,059 Oscar, look! 226 00:09:30,080 --> 00:09:34,100 ♪♪ 227 00:09:34,120 --> 00:09:36,049 Lucy! You did it! 228 00:09:36,070 --> 00:09:37,200 I did? Yeah! 229 00:09:37,220 --> 00:09:39,059 And guess what else? 230 00:09:39,080 --> 00:09:40,059 We're related! 231 00:09:40,080 --> 00:09:43,139 [ Saxophone playing ] 232 00:09:43,159 --> 00:09:47,190 ♪♪ 233 00:09:47,210 --> 00:09:49,090 I'm a woodwind! 234 00:09:49,110 --> 00:09:50,149 Me as well. 235 00:09:50,169 --> 00:09:51,190 And me! 236 00:09:51,210 --> 00:09:53,080 Me too! 237 00:09:53,100 --> 00:09:54,129 [ Xylophone plays ] 238 00:09:54,149 --> 00:09:57,149 Oh, wait, I'm in the wrong family. 239 00:10:00,200 --> 00:10:03,029 [ Clears throat ] 240 00:10:03,049 --> 00:10:09,149 ♪♪ 241 00:10:09,169 --> 00:10:11,049 Ahem! 242 00:10:11,070 --> 00:10:13,159 So, what does it feel like to be wrong? 243 00:10:13,179 --> 00:10:17,029 It does not feel great. 244 00:10:17,049 --> 00:10:20,059 Oh, Bagpipes. 245 00:10:20,080 --> 00:10:23,100 How can she ever forgive me? 246 00:10:23,120 --> 00:10:27,159 [ Crying ] 247 00:10:27,179 --> 00:10:30,100 Oh, don't fret, I'm sure she'll understand. 248 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 You know what? 249 00:10:31,220 --> 00:10:35,049 You must be from the family of "You're alright, kid." 250 00:10:35,070 --> 00:10:38,029 Actually, I'm a witch and a werewolf! 251 00:10:38,049 --> 00:10:39,110 [ Spits ] 252 00:10:39,129 --> 00:10:41,009 You're a werewolf? 253 00:10:41,029 --> 00:10:42,159 That's why it didn't snow! 254 00:10:42,179 --> 00:10:45,059 Werewolves are yeti's oldest known predator! 255 00:10:45,080 --> 00:10:47,110 No wonder the cloud was scared! 256 00:10:47,129 --> 00:10:49,000 It was you! 257 00:10:49,019 --> 00:10:50,139 [ Chuckles awkwardly ] 258 00:10:54,039 --> 00:10:55,149 Oscar, call my mom. 259 00:10:55,169 --> 00:10:57,120 Tell her I'm never coming home! 260 00:10:57,139 --> 00:10:58,190 Um... 261 00:10:58,210 --> 00:11:01,200 I don't think I have her number. 262 00:11:01,220 --> 00:11:05,070 ♪♪ 263 00:11:06,149 --> 00:11:12,090 ♪♪ 264 00:11:12,110 --> 00:11:18,019 ♪♪ 265 00:11:18,039 --> 00:11:19,029 A little help? 266 00:11:19,049 --> 00:11:20,220 Of course, my child. 267 00:11:20,270 --> 00:11:24,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.