All language subtitles for Stay-as-You-Are_1978_English-ELSUBTITLE.COM-ST_10951815

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or your brand here, contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:43,949 --> 00:01:47,966 Excuse me! Do you know where is the gardener? 3 00:01:50,947 --> 00:01:52,976 Do you know where is the gardener? 4 00:01:54,963 --> 00:01:56,951 The gardener? 5 00:01:59,972 --> 00:02:01,960 Thank you. 6 00:02:06,929 --> 00:02:08,957 Hello! 7 00:02:08,957 --> 00:02:11,939 My name is Marengo. I'm a landscape architect in Rome. 8 00:02:11,939 --> 00:02:14,960 I would like to consult in connection with a thorny problem. 9 00:02:14,960 --> 00:02:18,978 I know this park very well, and I remember it like it was, I don't know where the statue of Diana. 10 00:02:18,978 --> 00:02:21,999 Yes, yes, it is right there. <- - >- Oh yes, there! 11 00:02:21,999 --> 00:02:26,016 The problem is, I've got the task to redecorate the park Conte Arqui, here in Florence. 12 00:02:27,010 --> 00:02:31,025 And count also know this Diane very well, he loves her very much. In a word, he wants to buy. 13 00:02:31,025 --> 00:02:33,013 Nothing will be sold here, not even a dry leaf. 14 00:02:34,007 --> 00:02:35,994 Hi Osvaldo! <- - >Hello dear! 15 00:02:35,994 --> 00:02:40,011 The last bus just left, I'm afraid I won't be able to get home. 16 00:02:40,011 --> 00:02:41,004 Oh, I'll get very easy. 17 00:02:41,004 --> 00:02:42,038 Can I ask you where you want to go? 18 00:02:42,038 --> 00:02:42,992 Florence. 19 00:02:42,992 --> 00:02:44,980 If you wait a second I have to go myself. 20 00:02:44,980 --> 00:02:47,007 I don't want to wait! 21 00:03:12,058 --> 00:03:13,050 Take me to Florence? 22 00:03:13,050 --> 00:03:15,079 You changed your mind? 23 00:03:15,079 --> 00:03:18,061 Yes. How did you know it was me? 24 00:03:18,061 --> 00:03:20,089 Yeah, it's hard to guess. 25 00:03:21,083 --> 00:03:23,029 Come on, climb up. 26 00:03:23,029 --> 00:03:27,046 I come here to learn, but if you manage to read half a page, it is already too much. 27 00:03:44,104 --> 00:03:48,119 By the way, what do you think about cypresses dying? 28 00:03:48,119 --> 00:03:50,107 What to say, just die... 29 00:03:51,100 --> 00:03:55,118 I ask you for that. I saw that you have botany books. 30 00:03:56,111 --> 00:03:59,133 Tuscany is in danger to lose her charm. 31 00:03:59,133 --> 00:04:03,108 I'd prefer a frame less picturesque. 32 00:04:04,102 --> 00:04:06,088 A frame clear, radiating calm, not demanding anything. 33 00:04:06,088 --> 00:04:10,106 I, for example, I've never been in the palace of the Uffizzi until now, and it doesn't bother me at all that. 34 00:04:13,087 --> 00:04:16,109 Now I know how to answer the question of a friend. 35 00:04:16,109 --> 00:04:20,125 I stayed in the next chapter the museum or I went to another chapter? 36 00:04:20,125 --> 00:04:21,160 The next chapter. 37 00:04:21,160 --> 00:04:25,135 Yeah, super! And that is the question to your girlfriend? 38 00:04:26,170 --> 00:04:30,145 He asked me, what attracts me the most from a physical point of view to a man. 39 00:04:34,160 --> 00:04:35,154 And what attracts you? 40 00:04:35,154 --> 00:04:39,171 Until now, I couldn't decide between three, four things. But now I know. Hands. 41 00:04:40,165 --> 00:04:42,193 Hands? 42 00:04:44,139 --> 00:04:47,162 The hands have their own language. 43 00:04:47,162 --> 00:04:50,142 I'll tell you what's going on inside. 44 00:04:50,142 --> 00:04:54,159 Yeah, that's right! While you were talking about the cypresses, 45 00:04:54,159 --> 00:04:56,146 you were only to touch me. 46 00:04:58,175 --> 00:05:02,192 No, no, I hadn't thought of that. 47 00:05:06,207 --> 00:05:10,224 Then it was them who wanted. They wanted to touch me. 48 00:05:13,205 --> 00:05:15,234 Can. 49 00:05:36,225 --> 00:05:38,212 A moment! I have to ask these people something. 50 00:05:39,206 --> 00:05:41,235 Even so ! Are you really so afraid of me? 51 00:05:44,257 --> 00:05:45,251 I'll be right back. 52 00:05:45,251 --> 00:05:47,280 No, wait! 53 00:05:47,280 --> 00:05:51,255 Just a pat. 54 00:06:19,285 --> 00:06:23,301 Listen please, excuse me! - Here you are! These are the directions correct. - Thanks! Good luck! 55 00:06:44,293 --> 00:06:46,321 Good! 56 00:06:46,321 --> 00:06:48,309 Listen, I'm the guy with the hands... 57 00:06:48,309 --> 00:06:52,325 I guess you were right. They wanted to touch you. 58 00:06:52,325 --> 00:06:53,318 Why did you run away? 59 00:06:53,318 --> 00:06:57,335 I'll explain when we meet. 60 00:08:37,491 --> 00:08:39,478 Oh excuse me, I didn't know. <- - >- It doesn't matter. 61 00:08:39,478 --> 00:08:43,452 I'll go to bed anyway. I'll see you then. Oh, that's right. 62 00:08:47,470 --> 00:08:49,457 We both live here. - Oh, that's right. 63 00:08:49,457 --> 00:08:53,473 He asked me to come back later, but I was tired of walking. More, it was too cold. 64 00:08:54,466 --> 00:08:58,483 What're some folks, you two! I want to tell you that you are two girls beautiful! 65 00:09:00,511 --> 00:09:04,528 When it comes her turn, atunciea sleeps in the waiting room of the first class of the train station. 66 00:09:04,528 --> 00:09:06,515 I'm afraid of those guys inhibited. 67 00:09:06,515 --> 00:09:10,531 You know, those who buy porn magazines and masturbating at the same time. 68 00:09:14,548 --> 00:09:18,523 Can you tell me what is with all these pictures of old men? 69 00:09:18,523 --> 00:09:21,544 She looks at them, they investigate. 70 00:09:21,544 --> 00:09:22,496 And what's it called? 71 00:09:22,496 --> 00:09:24,526 Who? Her or me? 72 00:09:24,526 --> 00:09:26,513 Both! 73 00:09:26,513 --> 00:09:28,500 Francesca and Cecilia. 74 00:09:28,500 --> 00:09:32,516 Listen, Cecilia, do me a favor! Tell her I'll come back tomorrow around noon. 75 00:09:37,526 --> 00:09:39,555 Yes, with pleasure. Ciao! But what's your name? 76 00:09:39,555 --> 00:09:41,542 Giulio. <- - >- Okay! Ciao! - Ciao! 77 00:09:54,585 --> 00:09:57,566 So I stopped teaching at the Institute for Restauration. 78 00:09:57,566 --> 00:09:59,594 I'm still working for a few magazines, but increasingly fewer. 79 00:09:59,594 --> 00:10:02,576 I've become very very lazy. 80 00:10:02,576 --> 00:10:04,562 Have you always been so! 81 00:10:04,562 --> 00:10:08,580 I thought it would be a lot of work after the floods. 82 00:10:08,580 --> 00:10:10,567 People fear of thieves. 83 00:10:10,567 --> 00:10:14,582 Bring paintings in banks or hiding them in basements. And there deteriorates. And then we bring them new to restore. 84 00:10:16,570 --> 00:10:17,564 And you? 85 00:10:17,564 --> 00:10:20,627 You know, I... in spite of this disaster 86 00:10:20,627 --> 00:10:23,609 I'll take all of the trees of gardens, of flowers. 87 00:10:23,609 --> 00:10:26,631 It is a privilege. 88 00:10:26,631 --> 00:10:30,606 Of course! For as to how bad things in the world today. 89 00:10:31,640 --> 00:10:32,634 Thank you! - Coffee? - Yes. 90 00:10:32,634 --> 00:10:34,622 Two cups of coffee! 91 00:10:35,615 --> 00:10:36,651 Are you married? 92 00:10:36,651 --> 00:10:39,632 Yes, you've sent me a wedding present! <- - >- Impossible! 93 00:10:39,632 --> 00:10:41,619 A painting! A tempera. 94 00:10:41,619 --> 00:10:44,601 Subscribe now! So that's where my ducks ended up! 95 00:10:44,601 --> 00:10:47,622 If you knew how I searched for them! And they were to you, isn't it! 96 00:10:47,622 --> 00:10:48,616 I can buy them back? - I don't. 97 00:10:48,616 --> 00:10:49,610 Keep much on them? 98 00:10:49,610 --> 00:10:51,639 No, I don't, my wife does. 99 00:10:55,615 --> 00:10:59,672 We haven't met for a long time! On the good. 100 00:11:01,659 --> 00:11:02,652 You listen to me? 101 00:11:02,652 --> 00:11:06,669 Of course! No chance with the geese! 102 00:11:07,662 --> 00:11:09,691 Ciao Lorenzo! <- - >- Ciao Francesca! - Ciao! 103 00:11:27,661 --> 00:11:30,683 Francesca has scored again! <-To->- Is her new man! 104 00:11:30,683 --> 00:11:32,670 Do you know for a long time? 105 00:11:32,670 --> 00:11:35,693 No. Yesterday, exactly. 106 00:11:35,693 --> 00:11:39,668 I was at the villa Gazzoni to find a statue for a garden 107 00:11:47,741 --> 00:11:51,716 Do you know who is? Fosca's daughter! 108 00:11:52,751 --> 00:11:56,726 That Fosca? - How the Fosca! Your great love! 109 00:11:56,726 --> 00:12:00,742 Turn back time, now almost 20 years old! I don't remember Fosca? 110 00:12:01,735 --> 00:12:05,711 Ah, that Fosca! Fosca by then! We went out often together. You with the chubby one, what was it called? 111 00:12:05,711 --> 00:12:07,739 Teresa. 112 00:12:07,739 --> 00:12:08,733 If you see her today , a catastrophe! 113 00:12:08,733 --> 00:12:12,708 Vixen old and bad, neurotic and gossiping like no other. 114 00:12:12,708 --> 00:12:15,730 If you consider how beautiful she was in her youth! 115 00:12:15,730 --> 00:12:19,788 And in the bed! What to say... 116 00:12:21,775 --> 00:12:22,768 And with Fosca what happened? 117 00:12:22,768 --> 00:12:25,792 How do you not know? 118 00:12:25,792 --> 00:12:29,766 Died, already 5 or 6 years. Of course if we haven't met for a long time with you. 119 00:12:36,805 --> 00:12:39,786 Hey! It is even more beautiful than Fosca. 120 00:12:39,786 --> 00:12:41,815 But .. but that doesn't sound like you at all. 121 00:12:42,768 --> 00:12:44,754 Lucky for her it would be better not to sow! 122 00:12:47,777 --> 00:12:50,758 No, what you should look like me? What do you mean? 123 00:12:50,758 --> 00:12:54,773 Not me started that rumour. But Teresa keeps saying. 124 00:12:55,767 --> 00:12:57,797 What bolster? 125 00:12:58,791 --> 00:13:00,819 Please, stop with these jokes! 126 00:13:00,819 --> 00:13:02,807 Just don't want to say that ... 127 00:13:03,842 --> 00:13:05,828 You can't say things like that! 128 00:13:05,828 --> 00:13:08,810 Calm down! You know that Teresa is a gossip. 129 00:13:08,810 --> 00:13:12,827 And about me tell awful things. Unimaginable! 130 00:13:12,827 --> 00:13:14,855 About you? Well, I don't care what he says! 131 00:13:14,855 --> 00:13:18,830 But Giulio, listen! -But about me! <- - >- It was just a joke! 132 00:13:24,833 --> 00:13:27,814 More, I remember as if it happened yesterday. Right after that, a month later she slept with that guy from Trieste. 133 00:13:27,814 --> 00:13:31,830 A engineer or something similar. One who work abroad. 134 00:13:34,812 --> 00:13:38,827 She went with him to Africa or I don't know what the country of the third world. 135 00:13:38,827 --> 00:13:41,891 There was born Francesca. Building bridges and roads. 136 00:13:41,891 --> 00:13:44,872 After a few years Fosca and made its reappearance in Florence. 137 00:13:44,872 --> 00:13:48,889 I left. But she brought the child with her, Francesca. And then. 138 00:13:49,882 --> 00:13:53,898 Exactly! Then how can a woman spread such rumors unimaginable, as.. 139 00:13:55,886 --> 00:13:59,902 Teresa. Do not pay attention, it is one of his jokes Teresa. 140 00:14:00,896 --> 00:14:02,884 More than that, how are you doing today to determine if she is or not your daughter? And why? 141 00:14:02,884 --> 00:14:06,858 No! No, no! 142 00:14:08,886 --> 00:14:10,874 Let's leave that ! 143 00:14:13,897 --> 00:14:17,872 It is not my child! 144 00:14:19,899 --> 00:14:22,923 Francesca was born on 10 July of the next year. 145 00:14:22,923 --> 00:14:26,938 That clears up things, my calculations are correct! 146 00:14:30,955 --> 00:14:33,936 Life is a boomerang, my dear Giulio! 147 00:14:33,936 --> 00:14:36,958 You do nonsense, and shut up!, they turn their back against you! 148 00:14:36,958 --> 00:14:40,933 As it was with Lorenzo! Have you met him? Have you talked with him? 149 00:14:42,920 --> 00:14:46,937 And don't try to fool me! Don't you how! 150 00:14:46,937 --> 00:14:50,912 Since he left, I mean when I left him, he's become a badass. 151 00:14:53,934 --> 00:14:56,957 You're still mad at him? It's been a whole lifetime since then! 152 00:14:56,957 --> 00:15:00,973 But it's still a pig left! A fucking pig! 153 00:15:00,973 --> 00:15:04,989 By the way Fosca, do you realize that you have spread rumours! 154 00:15:04,989 --> 00:15:09,004 I remember I met Fosca once, before she went away with the other. 155 00:15:09,998 --> 00:15:13,973 Was pregnant in the sixth month or seventh. I asked her if this was your child. 156 00:15:13,973 --> 00:15:16,003 Why? Already lived with the guy in Trieste for a long time! 157 00:15:16,003 --> 00:15:20,018 The one who was building bridges then they just collapsed. I was always sure that you left her pregnant! 158 00:15:22,006 --> 00:15:25,980 Because you're from the same dough with your boyfriend Lorenzo! 159 00:15:25,980 --> 00:15:28,961 Once in the countryside you forced me to make love with you! 160 00:15:28,961 --> 00:15:30,991 I was drunk, let's leave! - What do you mean drunk? 161 00:15:32,979 --> 00:15:36,994 But Fosca what he said, yes or no? 162 00:15:39,975 --> 00:15:42,045 I said no as yes no as no. 163 00:15:44,033 --> 00:15:48,049 He smiled. 164 00:16:08,047 --> 00:16:10,034 Very nice! - Thank you! 165 00:16:10,034 --> 00:16:12,021 But since my son has fallen in love with that statue... 166 00:16:12,021 --> 00:16:14,051 I know. I did everything I could, but nothing. 167 00:16:15,045 --> 00:16:19,060 Already I've already told your son, such a statue is not for sale. I don't even know how to... 168 00:16:38,106 --> 00:16:42,123 Very graceful! 169 00:16:42,123 --> 00:16:46,097 Is this your daughter? - I don't. No, no! 170 00:17:00,091 --> 00:17:02,120 In the house, sweet wine and cakes. 171 00:17:03,114 --> 00:17:05,144 Excellent! - No, thanks, I had enough already with this. 172 00:17:05,144 --> 00:17:09,159 Try at least, if you don't you'll offend the hosts. 173 00:17:15,163 --> 00:17:19,137 Giulio, eat it a tangerine! Do well to the skin to know! 174 00:17:19,137 --> 00:17:21,167 No, I'm a little carp! 175 00:17:25,141 --> 00:17:27,128 Francesca, get over it! 176 00:17:31,144 --> 00:17:33,131 So, I'm leaving! 177 00:17:33,131 --> 00:17:36,155 Wait a minute, I'll take you home afterwards. To chat a little longer and a little! 178 00:17:36,155 --> 00:17:38,142 We've been here an hour and you never open your mouth! 179 00:17:38,142 --> 00:17:41,164 Outside to stuff the sausage. And bean salad. 180 00:17:41,164 --> 00:17:45,180 I've eaten up my steak! 181 00:17:45,180 --> 00:17:47,209 And what if? 182 00:17:50,190 --> 00:17:52,177 I know you! I will have a sandwich, a motorbike and a juke box. You don't have the culture, the food! 183 00:17:52,177 --> 00:17:54,206 Anyway, she has to leave. 184 00:17:57,188 --> 00:17:59,215 Well ... I'm leaving. 185 00:18:04,184 --> 00:18:08,201 I won't come home tonight, sleep over at Tino. 186 00:18:17,185 --> 00:18:20,208 Nice girl, your girlfriend! 187 00:18:20,208 --> 00:18:23,230 To me you never look! 188 00:18:23,230 --> 00:18:27,247 Or me staring at her like you're a cop. 189 00:18:29,234 --> 00:18:33,250 Why have you insisted that Cecilia to go out with us tonight? 190 00:18:33,250 --> 00:18:35,238 It is something normal, just is your girlfriend! 191 00:18:35,238 --> 00:18:38,260 I believe you did this in order not to be alone with me! 192 00:18:40,248 --> 00:18:42,275 How to do this? I am very happy with you. 193 00:18:43,229 --> 00:18:45,216 Last night was ... wonderful, incredible, beautiful. 194 00:18:47,244 --> 00:18:49,232 Then I started to think about it. 195 00:18:49,232 --> 00:18:53,248 Do you realize how much older I am than you? And as I have a wife. 196 00:18:54,242 --> 00:18:56,230 A daughter. Obstacles over the obstacles! 197 00:18:56,230 --> 00:18:59,251 Just don't have to marry me! 198 00:18:59,251 --> 00:19:03,268 You make a joke out of anything. At your age this is still normal, at my age, I don't. 199 00:19:11,301 --> 00:19:15,316 I once had a friend who was even older than you. And not as cute as you. Not even close! 200 00:19:19,291 --> 00:19:21,320 You don't want to come in? 201 00:19:21,320 --> 00:19:23,265 I have to go back to Rome 202 00:19:23,265 --> 00:19:26,289 Now, at such a late hour? 203 00:19:26,289 --> 00:19:28,277 So that means goodbye? 204 00:19:32,292 --> 00:19:34,279 Yes. And I don't. 205 00:19:35,314 --> 00:19:38,296 Very often come to Florence because of my job. 206 00:19:38,296 --> 00:19:41,318 So we can meet from time to time. 207 00:19:41,318 --> 00:19:43,347 Or better... 208 00:19:44,341 --> 00:19:47,362 No, better not. Let's leave things the way they are. 209 00:19:48,356 --> 00:19:50,344 But we'll stay friends still? 210 00:19:50,344 --> 00:19:52,331 If you want to, it would give me great pleasure. 211 00:19:55,355 --> 00:19:59,370 What to do in these situations? They shake hands? 212 00:20:01,357 --> 00:20:03,345 I know, I know, you're right. Only... 213 00:20:03,345 --> 00:20:07,319 At my age one always talks about the age with a girl like you. 214 00:20:08,355 --> 00:20:12,330 But there are other reasons for that ... 215 00:20:12,330 --> 00:20:16,346 Don't you get a stomach ache after eating this, don't you? 216 00:20:16,346 --> 00:20:18,333 In a day, you will understand what I'm talking about. 217 00:20:18,333 --> 00:20:22,391 Quite trivial reasons, I'm sorry. 218 00:20:23,384 --> 00:20:27,401 Goodbye, Mr. Salami 219 00:20:59,405 --> 00:21:00,357 Ah, you're, scared. 220 00:21:00,357 --> 00:21:02,427 Now I come to you and freak out. 221 00:21:02,427 --> 00:21:03,463 More slowly as sleep 222 00:21:03,463 --> 00:21:05,450 And who is it this time? 223 00:21:05,450 --> 00:21:08,432 A photographer brilliant just back from Africa with a friend of mine 224 00:21:08,432 --> 00:21:11,453 Yeah, and I sleep in our bed isn't it? 225 00:21:11,453 --> 00:21:13,441 Yes. In the bed of our marriage. 226 00:21:13,441 --> 00:21:16,463 I have not seen the girl's car? Has not come yet. 227 00:21:16,463 --> 00:21:18,451 It is already five in the morning and not come home? 228 00:21:18,451 --> 00:21:20,480 She's 18 years old, calm down. 229 00:21:20,480 --> 00:21:23,420 Yeah, yeah, calm down 230 00:21:23,420 --> 00:21:25,448 I see that you calm down 231 00:21:25,448 --> 00:21:27,435 May I know what time it is back usually? 232 00:21:27,435 --> 00:21:29,423 Depends on 233 00:21:29,423 --> 00:21:33,439 May be back soon 234 00:21:33,439 --> 00:21:37,455 Cut the crap, she's 18 years old. Today at that age, kids do what they want, you know that, or don't you know? 235 00:21:39,443 --> 00:21:43,500 I know, but I don't live with the idea 236 00:21:46,481 --> 00:21:48,510 Where am I going to sleep? 237 00:21:48,510 --> 00:21:51,492 Go in the guest room. 238 00:21:51,492 --> 00:21:55,507 I am a guest here, don't you? This is your home, isn't it, it's all yours here. 239 00:21:55,507 --> 00:21:59,524 What luck as due to service commute to Florence, so you guys are happy 240 00:21:59,524 --> 00:22:00,435 I? 241 00:22:00,435 --> 00:22:02,505 Your friends, the geniuses. 242 00:22:02,505 --> 00:22:06,480 I have nothing against, I have to support. 243 00:22:06,480 --> 00:22:09,501 You don't like them than plants. 244 00:22:09,501 --> 00:22:13,519 They are faithful, quiet and not make a fuss. 245 00:22:13,519 --> 00:22:15,506 This is a philosophy of shit, of shit. 246 00:22:25,566 --> 00:22:27,554 Still not sleeping at this hour? 247 00:22:33,558 --> 00:22:36,579 Forgive me father, but I don't... 248 00:22:36,579 --> 00:22:40,555 I want to know, where have you been and what are you doing up at this hour? 249 00:22:40,555 --> 00:22:44,530 You talk very little with me, so what would you like to know? 250 00:22:44,530 --> 00:22:45,524 Talk a little? 251 00:22:45,524 --> 00:22:49,540 Given that I'm here now, let's talk. 252 00:22:51,569 --> 00:22:54,549 You want to find out immediately what the problem you solved? 253 00:22:54,549 --> 00:22:56,536 I think I'm pregnant. 254 00:23:00,512 --> 00:23:02,581 That's all we need! 255 00:23:02,581 --> 00:23:06,598 Only trouble, woman, naughty, lack of communication, daughter pregnant. 256 00:23:12,602 --> 00:23:15,624 The usual remarks and in terms of structure and design. 257 00:23:15,624 --> 00:23:17,612 I'm sorry, mr. architect 258 00:23:17,612 --> 00:23:19,639 Will be looking for the Count of Florence on the line of his personal. 259 00:23:36,615 --> 00:23:37,609 Sorry, you need to sign... 260 00:23:37,609 --> 00:23:39,596 Later. 261 00:23:46,635 --> 00:23:48,665 Yes, good afternoon. 262 00:23:48,665 --> 00:23:52,680 Like I told you on the moment in regards to the statue can not do nothing. 263 00:23:56,655 --> 00:24:00,588 That to do your, I can't send people to steal the statues. 264 00:24:02,659 --> 00:24:04,647 Tuesday? 265 00:24:04,647 --> 00:24:08,662 Well, we'll see you at Florence. 266 00:24:25,720 --> 00:24:29,695 "For you, from his side Federicca" 267 00:26:00,742 --> 00:26:04,799 Loredana, what do you say we go to the cinema today? 268 00:26:05,793 --> 00:26:07,823 We have a meeting. 269 00:26:32,871 --> 00:26:34,859 What are you doing here, waiting for her? 270 00:26:34,859 --> 00:26:36,888 No, I came to Florence with the service, you know ... 271 00:26:36,888 --> 00:26:38,875 Do you want to take a nice little stroll? 272 00:26:38,875 --> 00:26:42,850 Yes. 273 00:26:43,844 --> 00:26:47,859 Look how good it is, try it and you. 274 00:26:47,859 --> 00:26:51,876 Anyway, Francesca is not jealous. 275 00:26:52,870 --> 00:26:55,851 Do you think I'm silly, don't you? 276 00:26:55,851 --> 00:26:59,867 No, not like that. 277 00:27:33,901 --> 00:27:35,930 You're hard 1 278 00:27:40,939 --> 00:27:44,956 You know Francesca, don't you? 279 00:27:45,949 --> 00:27:47,978 Did he tell you anything special? 280 00:27:47,978 --> 00:27:51,953 Sometimes, sometimes falls into depression. 281 00:27:53,982 --> 00:27:56,963 Then she cries and I tell him. 282 00:27:56,963 --> 00:28:00,896 I ask you, why are you crying and she replies that they are her problems. 283 00:28:00,896 --> 00:28:02,966 But I know what he has. 284 00:28:02,966 --> 00:28:06,941 I don't even have to know psychology, she is missing her father, is the classic. 285 00:28:07,976 --> 00:28:11,950 Not him-never knew her father, I mean, I don't even know who he is? 286 00:28:13,980 --> 00:28:15,967 It looks like not. 287 00:28:15,967 --> 00:28:19,984 No stories, they don't really are how it should be. 288 00:28:19,984 --> 00:28:23,999 Say that great loves have to be short. 289 00:28:23,999 --> 00:28:27,023 For as you know, most of the time end badly. 290 00:28:27,023 --> 00:28:29,009 What bad girl are you 291 00:28:29,009 --> 00:28:31,038 Ah, the sauce! 292 00:28:34,019 --> 00:28:36,048 It is almost ready. 293 00:28:37,042 --> 00:28:41,016 I like the romans, have a look that excites me. 294 00:28:43,004 --> 00:28:44,991 I can taste it to see how is the sauce 295 00:28:47,020 --> 00:28:49,007 Very good. 296 00:28:52,029 --> 00:28:54,017 As an architect I'm not extraordinary but as the piece are. 297 00:28:54,017 --> 00:28:56,004 I knew you were cool. 298 00:28:57,040 --> 00:29:00,973 Are the advantages of age. That age? 299 00:29:00,973 --> 00:29:05,072 I had a boyfriend in Rome. 300 00:29:12,069 --> 00:29:16,086 I broke up with him to know, because you tried to marry me. 301 00:29:16,086 --> 00:29:20,101 To live together, agree, but to get married. 302 00:29:20,101 --> 00:29:24,076 Men get married when they get tired, and women of curiosity 303 00:29:24,076 --> 00:29:26,064 But the two sides will regret doing. 304 00:29:26,064 --> 00:29:30,080 The only advantage of marriage is that the increase secret of life. 305 00:29:31,074 --> 00:29:32,067 This says the expert in you. 306 00:29:32,067 --> 00:29:36,083 It is not my opinion but I'll share it. 307 00:29:36,083 --> 00:29:37,076 Me what do you think? 308 00:29:37,076 --> 00:29:39,064 You're very cute. 309 00:29:39,064 --> 00:29:41,094 Do you like me? 310 00:29:41,094 --> 00:29:43,121 The phone is ringing. 311 00:29:48,133 --> 00:29:50,119 Yes, hello. 312 00:29:51,113 --> 00:29:53,142 And what the hell are you saying? 313 00:29:53,142 --> 00:29:55,129 That was good. 314 00:29:56,123 --> 00:29:58,152 I'm meeting who I want. 315 00:29:58,152 --> 00:30:01,133 And even is an expert. 316 00:30:01,133 --> 00:30:04,114 I stroked your hair ... 317 00:30:04,114 --> 00:30:08,130 Then he started to put his hand under the shirt ... 318 00:30:08,130 --> 00:30:12,105 Then the hand descended, descended. 319 00:30:12,105 --> 00:30:16,121 And I climbed, I climbed to the stars. 320 00:30:16,121 --> 00:30:20,179 Not no more as we made love. 321 00:30:20,179 --> 00:30:24,154 We've unleashed. 322 00:30:48,168 --> 00:30:51,190 I caught your weakness. 323 00:30:51,190 --> 00:30:55,165 Please, don't, don't do this! 324 00:30:59,181 --> 00:31:03,196 I waited for you to come, we've prepared something, he made a sauce fantastic. 325 00:31:03,196 --> 00:31:04,232 Eat dinner together ? 326 00:31:04,232 --> 00:31:08,207 I'm not hungry, continue. 327 00:31:08,207 --> 00:31:10,235 She heard everything. 328 00:31:10,235 --> 00:31:11,229 Why do that? 329 00:31:11,229 --> 00:31:13,216 Ask her yourself? 330 00:31:13,216 --> 00:31:17,233 When they hang in the room or trying to enter or leave her alone, so she is. 331 00:31:56,276 --> 00:31:58,306 Francesca, she's gone. 332 00:31:59,300 --> 00:32:02,280 Come on, let me in! 333 00:32:02,280 --> 00:32:06,254 Stop acting like that! 334 00:32:09,278 --> 00:32:11,265 I swear, as I... 335 00:32:26,336 --> 00:32:28,323 "Incest, the masculine noun" 336 00:32:28,323 --> 00:32:32,340 "Sexual relations between persons linked by a relation of kinship and blood " 337 00:32:33,334 --> 00:32:35,320 "It is prohibited the marriage between this type of person" 338 00:32:35,320 --> 00:32:38,343 It is forbidden marriage is not love. 339 00:32:38,343 --> 00:32:41,366 Don't even say that it is sin. 340 00:32:41,366 --> 00:32:45,299 This is a taboo invented by people, not nature. 341 00:32:45,299 --> 00:32:49,314 Finish, that's not a problem that is solved with a dictionary. 342 00:32:51,344 --> 00:32:53,332 And you look in what trouble I'm in. 343 00:32:53,332 --> 00:32:57,347 But what you said just one like you, sinful to the bone. 344 00:32:57,347 --> 00:32:59,335 I don't burn the joke. 345 00:32:59,335 --> 00:33:01,281 No, I'm not kidding. 346 00:33:01,281 --> 00:33:05,380 It is said that who sees the ugly things into beautiful things is sinful without being seductive. 347 00:33:08,360 --> 00:33:10,390 But damn, now, how do you do to prove that she's... 348 00:33:10,390 --> 00:33:14,405 I'm looking for that guy from Trieste, maybe he... 349 00:33:14,405 --> 00:33:18,380 And he, he what do you think's gonna tell you? 350 00:33:19,374 --> 00:33:23,349 In my opinion the fact that he's gone means he is not interested at all by Francesca 351 00:33:29,393 --> 00:33:32,374 Who is your son, isn't it? 352 00:33:32,374 --> 00:33:34,362 I think that you love him a lot. 353 00:33:35,398 --> 00:33:38,378 And I have a daughter, Ylaria. 354 00:33:38,378 --> 00:33:41,443 Now has problems, is pregnant. 355 00:33:41,443 --> 00:33:45,417 I have to be close, but with the mind are always at Francesca. 356 00:33:46,411 --> 00:33:49,433 Because you're in love. 357 00:33:49,433 --> 00:33:53,450 Listen to me and don't think of it as a freak out. 358 00:33:53,450 --> 00:33:57,425 Your doubts have no real foundation. What you say Teresa, for me it doesn't matter. 359 00:34:44,459 --> 00:34:46,487 No, wait, I got to make you understand. 360 00:34:46,487 --> 00:34:50,463 Listen to Francesca, that is telling you the truth. 361 00:34:52,491 --> 00:34:56,467 Listen to me, that is. 362 00:35:28,513 --> 00:35:32,529 I'm, let's not be silly, who did you get on? 363 00:35:32,529 --> 00:35:35,551 I said no, but first get him, who is it? 364 00:35:35,551 --> 00:35:39,526 Is a friend of mine, plays the guitar and does it very well. 365 00:35:41,596 --> 00:35:43,584 A to sleep on you? 366 00:35:43,584 --> 00:35:45,571 To be honest, I haven't scheduled anything yet. 367 00:35:45,613 --> 00:35:47,599 Ask if you sleep here. 368 00:35:47,599 --> 00:35:49,587 I understand, I think he's a hundred years old. 369 00:35:50,581 --> 00:35:54,598 Yeah, he says... he says he wants to sleep here. 370 00:35:54,598 --> 00:35:58,613 Banish him, I'm not leaving until I see him coming at you out of the house. 371 00:35:59,607 --> 00:36:03,582 Ok, then drink two to three cups of coffee and wait, when we finish a go, ciao. 372 00:36:54,632 --> 00:36:56,661 Don't I deserve a kiss. 373 00:37:11,690 --> 00:37:13,678 Ask me where are you? 374 00:37:13,678 --> 00:37:15,707 Read. 375 00:37:30,696 --> 00:37:32,682 I know that is a doctor destoinica 376 00:37:32,682 --> 00:37:35,705 But I thought I'd do it in London. 377 00:37:35,705 --> 00:37:36,699 Yes, in London. 378 00:37:36,699 --> 00:37:39,680 Yes, anyway there is no danger. 379 00:37:39,680 --> 00:37:43,737 I'm sorry but I'm busy, I'll call you later. 380 00:37:43,737 --> 00:37:45,724 But why in London? 381 00:37:45,724 --> 00:37:47,754 I'd like to profit to do a little shopping. 382 00:37:48,747 --> 00:37:52,763 Now that it's over, yeah. 383 00:37:55,744 --> 00:37:57,774 When you schedule for that? 384 00:37:57,774 --> 00:38:01,666 Soon if I change my mind, sometimes I think not to have an abortion. 385 00:38:13,756 --> 00:38:16,736 Ciao, you are, even you I was talking about. 386 00:38:16,736 --> 00:38:18,765 Who is. 387 00:38:18,765 --> 00:38:22,781 Excuse me, but I have guest, call me later, ciao. 388 00:38:23,775 --> 00:38:24,810 What he says, what he has to say. 389 00:38:24,810 --> 00:38:27,791 He has no one to blame, I'm the one who has never taken the pill. 390 00:38:27,791 --> 00:38:29,778 My dad is trying to stop acting like every time you fell from the sky. 391 00:38:30,814 --> 00:38:34,789 Anyway it is none of my business, I decide. 392 00:38:34,789 --> 00:38:37,810 Maybe I was the one that I wanted to happen. 393 00:38:37,810 --> 00:38:41,827 How to be the one who...? But you realize ... 394 00:38:41,827 --> 00:38:45,802 Finish with this phone. 395 00:38:46,795 --> 00:38:50,771 Are you looking for a girl Francesca. 396 00:38:53,792 --> 00:38:55,780 Ah, yes, I am 397 00:38:55,780 --> 00:38:57,809 When? 398 00:38:57,809 --> 00:38:59,797 Sunday, here in Rome? 399 00:38:59,797 --> 00:39:02,818 No, I don't know what to say. 400 00:39:02,818 --> 00:39:05,841 Maybe I should have to talk to you earlier. 401 00:39:05,841 --> 00:39:08,863 Me, I'm fine. 402 00:39:08,863 --> 00:39:12,839 Yeah, yeah, well, ciao. 403 00:39:14,867 --> 00:39:15,861 In my opinion you're crazy. 404 00:39:15,861 --> 00:39:16,855 Why am I crazy? 405 00:39:16,855 --> 00:39:18,842 Is pretty? 406 00:39:33,831 --> 00:39:35,858 Please tell me where is Giulio? 407 00:39:35,858 --> 00:39:37,846 Which Giulio? 408 00:39:37,846 --> 00:39:41,903 Architect. 409 00:39:50,888 --> 00:39:53,911 My husband is, at this time is busy. 410 00:39:53,911 --> 00:39:57,927 If I can be of some use, or you must speak only with him? 411 00:39:58,921 --> 00:40:00,909 I got to meet him. 412 00:40:01,902 --> 00:40:03,889 <-To->- Is in the balcony. <- - >- Thank You. 413 00:40:21,942 --> 00:40:23,928 But what are you doing here? 414 00:40:23,928 --> 00:40:25,957 We didn't understand we'll see you Sunday. 415 00:40:25,957 --> 00:40:27,945 It is Sunday today. 416 00:40:27,945 --> 00:40:31,961 I waited more than an hour and seeing as you didn't come I came to you. 417 00:40:31,961 --> 00:40:34,941 Horse race I'll start in a half hour, we're gonna be late you know. 418 00:40:34,941 --> 00:40:36,971 Which race? 419 00:40:36,971 --> 00:40:38,958 Who opened the door, if you don't mind? 420 00:40:38,958 --> 00:40:40,946 Your wife. 421 00:40:44,920 --> 00:40:47,943 Luiza, Luiza wait a minute, please. 422 00:40:47,943 --> 00:40:49,930 I wanted to introduce you to... 423 00:40:49,930 --> 00:40:51,959 I meet her another time. 424 00:41:11,004 --> 00:41:12,992 Excuse me, have you seen how beautiful they are. 425 00:41:12,992 --> 00:41:16,015 Yes, they're all beautiful, but for me they are all the same. 426 00:41:16,015 --> 00:41:18,995 But he is a champion, you have to win, and then it is mine 427 00:41:18,995 --> 00:41:21,025 How do you mean, yours? 428 00:41:21,025 --> 00:41:22,970 Well, it's not mine but... 429 00:41:24,006 --> 00:41:25,994 I saw the birth of the to know and today I want to see him win. 430 00:41:25,994 --> 00:41:27,980 Let's hope it will be. 431 00:41:27,980 --> 00:41:30,009 Why, do you think that it is not able to win. 432 00:41:30,009 --> 00:41:32,990 How to win, don't you see that has something wrong with his leg. 433 00:41:32,990 --> 00:41:35,019 No, it is not that of our, of our is that there. 434 00:41:35,019 --> 00:41:38,000 It is beautiful, isn't it? 435 00:41:38,000 --> 00:41:42,058 You bet 100 thousand with me? A hundred thousand... Yes. 436 00:42:10,047 --> 00:42:12,034 Come on, you're the best! 437 00:42:19,073 --> 00:42:23,089 Okay, you win, you. 438 00:42:28,099 --> 00:42:29,093 Look here... But he's got coverage? 439 00:42:29,093 --> 00:42:31,120 Let's hope he has. 440 00:42:31,120 --> 00:42:35,096 Anyway I don't have to cash it, put it in storage and I keep it as a reminder. 441 00:42:36,132 --> 00:42:37,125 Hear, but when do you leave? 442 00:42:37,125 --> 00:42:39,112 Go faster if I drive you. 443 00:42:39,112 --> 00:42:42,134 You drive up to Florence, I hope this is a joke? 444 00:42:42,134 --> 00:42:46,109 We're going to go to the country to Bertholo. Did you know that the stallion that won the race is my dad's. 445 00:42:46,109 --> 00:42:47,102 That dad? 446 00:42:47,102 --> 00:42:51,120 I told you, Bertholo. Is so sympathetic, you'll see and you 447 00:42:51,120 --> 00:42:53,107 Bertholo is your father and he has horses? 448 00:42:53,107 --> 00:42:55,094 Of course, why don't you like? 449 00:42:55,094 --> 00:42:59,110 Not, how not to, is extraordinary. 450 00:43:08,135 --> 00:43:10,165 Faster, faster, come on. 451 00:43:10,165 --> 00:43:13,147 But you're really unconscious 452 00:43:13,147 --> 00:43:17,162 No, no, I don't see anything like that. 453 00:43:24,159 --> 00:43:26,147 As before, I way free. 454 00:43:29,127 --> 00:43:33,144 Then tell me which is the complex your superiority. 455 00:43:33,144 --> 00:43:37,161 Come on tell me, given that obviously, my complex is higher than that of or. 456 00:43:38,155 --> 00:43:40,182 Then, the patient says. 457 00:43:41,176 --> 00:43:45,193 "The first day I created the heavens and the earth" 458 00:43:48,215 --> 00:43:52,231 Now it's my turn, so. 459 00:43:53,225 --> 00:43:57,199 A husband who returns home he wants to open and surprise the door opens only. 460 00:44:02,127 --> 00:44:05,191 At the same time, type, type, type 461 00:44:05,191 --> 00:44:09,206 like someone would come down the stairs. 462 00:44:10,200 --> 00:44:14,217 Excuse me but I'm dying of laughter... 463 00:44:14,217 --> 00:44:16,204 And in that moment he hears softly, "Rodolfo, Rodolfo" 464 00:44:16,204 --> 00:44:20,261 The noise was coming from the bathroom ... no, No, the noise was coming from the bedroom. 465 00:44:26,265 --> 00:44:30,281 Wait for that is really funny. 466 00:44:30,281 --> 00:44:34,256 So, hear, type, type, type, like someone was coming down the stairs. 467 00:44:36,284 --> 00:44:38,272 But I know very well ... 468 00:44:44,234 --> 00:44:47,257 It is curious, it is like I have the words on the tongue. 469 00:44:47,257 --> 00:44:48,251 A positive thing. 470 00:44:48,251 --> 00:44:51,272 This is special, don't make it worse. 471 00:44:51,272 --> 00:44:55,247 Aha, yes now I remember. 472 00:44:57,277 --> 00:44:59,264 Damn, what a weird thing. 473 00:44:59,264 --> 00:45:03,322 As you see, I don't remember. 474 00:45:03,322 --> 00:45:07,296 A voice came down the stairs ... 475 00:45:07,296 --> 00:45:11,312 I don't remember at all. It is curious isn't it. 476 00:45:12,305 --> 00:45:14,335 I'm going to sleep, I sleep. 477 00:45:14,335 --> 00:45:18,310 Listen to Francesca, if you want, I'll tell you another, wait. 478 00:45:18,310 --> 00:45:20,338 No thank you, good night. 479 00:45:22,325 --> 00:45:24,313 You will really like Francesca, don't you? 480 00:45:24,313 --> 00:45:27,294 Your daughter is a great kid. 481 00:45:27,294 --> 00:45:30,317 Yes, it is, but ... 482 00:45:30,317 --> 00:45:34,292 To tell you honestly, it's not even my daughter. 483 00:45:35,326 --> 00:45:38,307 What do you mean ... 484 00:45:38,307 --> 00:45:41,371 I mated with her mother when she was already eight years old ... 485 00:45:41,371 --> 00:45:45,346 and then when Fosca has died I've tried to do on her father. 486 00:45:45,346 --> 00:45:49,362 But for me it is like my daughter. 487 00:45:49,362 --> 00:45:51,350 Will put a glass ? 488 00:45:51,350 --> 00:45:55,366 "The wine is important. Helps you to live well," 489 00:45:59,382 --> 00:46:00,376 Do you need something? 490 00:46:00,376 --> 00:46:04,351 No, thank you, dear, everything is in order - good night, good Night. 491 00:46:07,373 --> 00:46:09,360 Look! Look what color he is ! 492 00:46:09,360 --> 00:46:12,342 It is a wine that's not too drink all over the place, isn't it? 493 00:46:12,342 --> 00:46:16,358 Wines and women. Yes, women are beautiful, but the wine... 494 00:46:17,352 --> 00:46:21,409 Wine warms you up and gives you courage and joy. 495 00:46:24,391 --> 00:46:28,406 Not betray you and gives you all what you want. 496 00:46:35,404 --> 00:46:38,426 You see these beasts, they're all mine. 497 00:46:38,426 --> 00:46:42,442 A walk, yes. Thank you 498 00:46:49,398 --> 00:46:51,427 It is nice your father. 499 00:46:51,427 --> 00:46:53,414 Now you confirm one thing. 500 00:46:53,414 --> 00:46:55,402 Is not my father. 501 00:47:06,457 --> 00:47:08,485 But you're new here, I've never seen. Yes we are. 502 00:47:08,485 --> 00:47:10,472 Are you Francesca ? 503 00:47:10,472 --> 00:47:12,460 Yes. 504 00:47:17,470 --> 00:47:19,498 Good morning. 505 00:47:29,477 --> 00:47:33,451 If he is not your father... You don't know, actually don't you imagine? 506 00:47:34,444 --> 00:47:37,468 Who is my real father? 507 00:47:37,468 --> 00:47:39,455 What does it matter ? 508 00:47:39,455 --> 00:47:43,513 My mother said it was very nice. A doctor if I'm not mistaken. 509 00:47:43,513 --> 00:47:45,500 It seems that he died before I was born. 510 00:47:45,500 --> 00:47:47,529 It seemed to me, you see... 511 00:47:47,529 --> 00:47:49,517 It could be a lie. 512 00:47:50,511 --> 00:47:53,532 Because it doesn't convince me. In my opinion it is just a lie. 513 00:47:53,532 --> 00:47:57,549 She was a person very reserved. I never said, your father was so or was so. 514 00:47:58,543 --> 00:48:02,434 Left us with problems and disappeared. I have not seen even a photo with him. 515 00:48:04,504 --> 00:48:07,527 And I think you're mad at him, don't you? 516 00:48:07,527 --> 00:48:11,502 Why? I have no reason to hate him. Were their problems, his and my mother's. 517 00:48:12,495 --> 00:48:16,512 Yes, a bit I'm curious. No, no... 518 00:48:18,540 --> 00:48:20,569 I confess that up until last year, maybe I needed to meet him, but now... 519 00:48:20,569 --> 00:48:23,549 Who cares about him. 520 00:48:23,549 --> 00:48:25,579 And if you meet the ... 521 00:48:25,579 --> 00:48:29,554 Let's say a person comes to you who says: I am your father. 522 00:48:29,554 --> 00:48:33,569 What would you do in this situation? 523 00:48:33,569 --> 00:48:35,557 How do I know. 524 00:48:35,557 --> 00:48:37,586 I would say: hello, hello. 525 00:48:37,586 --> 00:48:39,573 What do you do ... 526 00:48:40,567 --> 00:48:43,549 I think I'll say hello and that's about it. 527 00:48:43,549 --> 00:48:47,564 For me my father is Bartholo. 528 00:49:19,653 --> 00:49:23,585 Cecilia says as the two of us are alike. 529 00:49:23,585 --> 00:49:26,608 Why? 530 00:49:26,608 --> 00:49:29,630 Maybe it's because sometimes you make contact with the unknown. 531 00:49:29,630 --> 00:49:33,605 How are you doing now. Fails anybody to comprehend what is in your soul. 532 00:49:35,635 --> 00:49:38,615 And so am I. 533 00:49:38,615 --> 00:49:42,673 Here's a four-leaf clover. Good luck. 534 00:49:42,673 --> 00:49:46,689 Come on, make a wish ! 535 00:49:46,689 --> 00:49:48,676 To be younger by 20 years. 536 00:49:48,676 --> 00:49:50,663 Please, you have a bit more fantasy. 537 00:49:52,693 --> 00:49:56,668 Me and you and the desert. I like it. 538 00:49:56,668 --> 00:50:00,683 And what? 539 00:50:03,665 --> 00:50:06,646 I'd like to feel free. 540 00:50:06,646 --> 00:50:10,662 To do all the crap that goes on in my head without me thinking about anything, let me torment the soul. 541 00:50:12,690 --> 00:50:16,665 So I could explode, to do something stupid, and then ... 542 00:50:17,659 --> 00:50:21,716 And then I don't care. Look... 543 00:50:25,733 --> 00:50:26,726 There was a four-leaf clover. 544 00:50:26,726 --> 00:50:30,743 It will not fulfill your desires? 545 00:50:30,743 --> 00:50:32,730 Yes. 546 00:50:54,716 --> 00:50:56,744 Quickly, under the tree. 547 00:51:34,794 --> 00:51:36,781 It is a fruit. 548 00:51:37,775 --> 00:51:39,762 Fast as you are getting all wet... 549 00:51:41,833 --> 00:51:43,821 Open your mouth, You like? 550 00:51:44,815 --> 00:51:48,830 Yes it is very good and you know why? It is a gift from you. Yes, professor. 551 00:51:51,811 --> 00:51:53,841 Look who's coming. Your friend. 552 00:52:01,748 --> 00:52:03,818 I'm here to help. Will go to the car. Thank you 553 00:52:04,812 --> 00:52:05,806 One at a time. 554 00:52:05,806 --> 00:52:07,834 First me, sorry... 555 00:52:32,884 --> 00:52:34,871 I kissed him. 556 00:52:34,871 --> 00:52:38,887 Because I felt the need to kiss you. 557 00:52:53,876 --> 00:52:55,862 Wait here ! 558 00:53:23,934 --> 00:53:25,922 There are too many people, let's go ! 559 00:53:38,923 --> 00:53:40,993 And where am I going to go to sleep? 560 00:53:40,993 --> 00:53:44,967 Cecilia told me that when you want to... 561 00:53:45,961 --> 00:53:49,978 you go and sleep in the waiting room at the train station. 562 00:53:52,006 --> 00:53:55,981 You don't have anyone to go? 563 00:53:55,981 --> 00:53:58,011 How am I to know, for example, a friend ... 564 00:53:58,011 --> 00:53:59,004 Oh, yeah. 565 00:53:59,004 --> 00:54:00,909 I have a friend... 566 00:54:00,909 --> 00:54:02,896 But it is a dumb and a bum ... 567 00:54:02,896 --> 00:54:04,966 Sorry, but what do I do with this? 568 00:54:04,966 --> 00:54:06,954 Actually, that's what I was wondering. 569 00:54:07,988 --> 00:54:11,963 It's like you didn't exist. You spent a night with me in bed and then... 570 00:54:11,963 --> 00:54:15,979 Bye, my darling, thanks for the fuck but you really must excuse me, I have a family. 571 00:54:16,973 --> 00:54:19,995 I have a job, I have duties. To go to hell. 572 00:54:19,995 --> 00:54:20,989 You see as we in calico. 573 00:54:20,989 --> 00:54:24,012 And who cares about that. I don't even see them on the other. 574 00:54:24,012 --> 00:54:26,040 I, poor me, what a fool I am. I don't see you than on you. 575 00:54:28,028 --> 00:54:31,051 But you, you're a true gentleman, you act exactly as you say with discretion. 576 00:54:31,051 --> 00:54:35,026 For him to know is a respectable man, then come on. 577 00:54:35,026 --> 00:54:39,041 Sweater and find another. You're not even in danger to compromise yourself. 578 00:54:40,035 --> 00:54:42,064 Don't you, dammit? 579 00:54:43,057 --> 00:54:46,039 In the exchange after that when you meet with your friends, like you and I hear. 580 00:54:46,039 --> 00:54:50,014 Oh, yeah, what fresh, that body, come on tell them that. 581 00:54:50,014 --> 00:54:54,029 Let's at least once don't be a hypocrite and tell them... 582 00:54:58,046 --> 00:55:00,033 Where are you going? 583 00:55:00,033 --> 00:55:00,986 I'm going to the car 584 00:55:00,986 --> 00:55:02,973 And... I'll go with you. Do you want to go back to Rome? 585 00:55:02,973 --> 00:55:05,084 No, I'm looking for a hotel. 586 00:55:05,084 --> 00:55:07,072 Very well, agree here I come. 587 00:55:07,072 --> 00:55:09,100 Listen to Francesca, let's talk openly... 588 00:55:09,100 --> 00:55:13,076 Come on, we'll talk later. Come on, get a move on. 589 00:55:13,076 --> 00:55:15,104 Good evening. We want two single rooms. 590 00:55:15,104 --> 00:55:16,098 Why second single? It is enough one double. 591 00:55:16,098 --> 00:55:20,113 I'm not a minor, look ! 592 00:55:22,101 --> 00:55:26,076 A double room with bathroom, you understand ! 593 00:55:37,089 --> 00:55:41,105 What beautiful, what beautiful! 594 00:55:47,151 --> 00:55:51,124 I'm sorry to know, for what I... I don't know what got into me. 595 00:55:53,154 --> 00:55:57,129 Make peace ! Yes. 596 00:56:26,194 --> 00:56:30,210 Now to see how to make the bed. 597 00:56:40,189 --> 00:56:42,217 Please sir, can I get your boots?! 598 00:56:44,163 --> 00:56:46,192 Boots, I said! 599 00:56:57,205 --> 00:56:59,193 And what do you do? 600 00:56:59,193 --> 00:57:02,133 You decide to take your clothes off or do you sleep dressed? 601 00:57:02,133 --> 00:57:04,244 Come immediately. 602 00:57:42,295 --> 00:57:45,276 On what side do you want to sleep? 603 00:57:45,276 --> 00:57:47,304 In the bed, what side do you want to sleep? 604 00:57:47,304 --> 00:57:51,279 How you want, do the bathroom now. 605 01:01:18,547 --> 01:01:22,562 Luiza, am I? What do you mean who is it, Giulio, your husband 606 01:01:22,562 --> 01:01:25,544 Excuse me, but I wanted to tell you something... 607 01:01:25,544 --> 01:01:27,531 Hello, hello... 608 01:01:28,524 --> 01:01:32,541 Just when you need a phone... 609 01:01:37,550 --> 01:01:41,608 I ended up talking alone... 610 01:01:57,632 --> 01:02:01,523 Lorenzo. Giulio Excuse me I know this is late. 611 01:02:02,517 --> 01:02:06,575 No, I just wanted to know. 612 01:02:06,575 --> 01:02:10,591 I really don't know what to say... 613 01:02:10,591 --> 01:02:14,607 How? A notary? Which notary? 614 01:02:14,607 --> 01:02:16,595 And, how did you find out? 615 01:02:16,595 --> 01:02:20,652 And you think he could ? When I have to meet with him? 616 01:02:20,652 --> 01:02:23,634 At home, don't you? 617 01:02:23,634 --> 01:02:27,649 Tomorrow morning at 9:00. I understand on the corner with the market. 618 01:02:29,637 --> 01:02:33,653 Thank you. Sorry for the inconvenience. Ciao. 619 01:02:50,628 --> 01:02:54,645 Yes, it is. Fosca came up to me and gave me a letter. 620 01:02:54,645 --> 01:02:58,660 on which was written the name of the father of the girl. 621 01:02:58,660 --> 01:02:59,654 Federicca. 622 01:02:59,654 --> 01:03:00,648 No, no, Francesca. Francesca... 623 01:03:00,648 --> 01:03:04,706 It's been 20 years since then. 624 01:03:04,706 --> 01:03:08,721 Fosca wanted this dad to care for the girl if she would be deceased. 625 01:03:09,715 --> 01:03:11,703 You have to know that a few years ago, Fosca... yeah, Yeah, I know. 626 01:03:11,703 --> 01:03:13,733 Listen to me, but do you still have the letter? 627 01:03:13,733 --> 01:03:15,719 The letter doesn't exist anymore. What do you mean no? 628 01:03:15,719 --> 01:03:19,735 At two or three years after, Fosca returned to take it back and destroyed it. 629 01:03:20,729 --> 01:03:22,717 I wasn't allowed to ask her the reason ... 630 01:03:22,717 --> 01:03:26,691 But she told me that she just met a good person, and that they lived together. 631 01:03:26,691 --> 01:03:30,707 A certain Bartholomeo. 632 01:03:30,707 --> 01:03:34,724 He told me that this new companion of the life of her... 633 01:03:35,717 --> 01:03:38,699 It had attached itself so much of the girl. 634 01:03:38,699 --> 01:03:40,726 And that will give you more than even i would have gave her real dad. 635 01:03:40,726 --> 01:03:44,744 The one who more than likely was not, or probably is no longer alive. 636 01:03:44,744 --> 01:03:48,759 Listen, but didn't say anything else? Actually I mentioned the name that was in the letter. 637 01:03:48,759 --> 01:03:51,740 A very rich man, he told me... 638 01:03:51,740 --> 01:03:55,757 I think it was a...Swedish. A Finnish. 639 01:03:55,757 --> 01:03:59,772 But it is also possible that I am wrong. 640 01:03:59,772 --> 01:04:03,665 Maybe there were two episodes identical. 641 01:04:04,741 --> 01:04:07,764 The one with the poor Fosca or with a baroness napoletana. A true story of the novel. 642 01:04:07,764 --> 01:04:11,738 Come on, please, I'll drive you. 643 01:04:15,755 --> 01:04:17,741 So, you decide or not? 644 01:04:17,741 --> 01:04:21,799 I found this so important. 645 01:04:21,799 --> 01:04:25,816 I don't want to talk to me like you're a cop 646 01:04:25,816 --> 01:04:29,791 That is, it is not at all easy. 647 01:04:30,825 --> 01:04:34,800 You swore to tell me all about it. 648 01:04:34,800 --> 01:04:36,829 So, make up your mind, speak! 649 01:04:43,785 --> 01:04:45,813 My daughter is pregnant. 650 01:04:45,813 --> 01:04:49,788 What does that mean? Are you trying to mock me? 651 01:04:49,788 --> 01:04:53,805 Find another story or tell me something that... Get it over with, not to mention, never. 652 01:04:54,798 --> 01:04:58,815 Better to not talk at all ... 653 01:04:59,808 --> 01:05:01,755 See I was right ? 654 01:05:01,755 --> 01:05:03,700 You're a hypocrite and an asshole. 655 01:05:05,852 --> 01:05:07,840 I hate you ! 656 01:05:14,879 --> 01:05:18,854 It's about your mother ... 657 01:05:19,889 --> 01:05:21,876 More? 658 01:05:25,852 --> 01:05:29,867 Almost 20 years ago, your mother and me we lived together. 659 01:05:35,872 --> 01:05:39,887 Then it was over like it hadn't been. 660 01:05:40,881 --> 01:05:43,903 I was at the cinema and once it is up. 661 01:05:43,903 --> 01:05:46,926 and without me saying anything he left. 662 01:05:46,926 --> 01:05:50,900 I thought that she was outside waiting for me in the car 663 01:05:52,930 --> 01:05:56,905 After the movie ended we got out, and I've never found it. 664 01:05:58,933 --> 01:06:02,824 And I understood immediately that it was all over. 665 01:06:02,824 --> 01:06:06,883 And not because she had another man and I another woman. 666 01:06:07,918 --> 01:06:10,899 So I went back to Rome. 667 01:06:10,899 --> 01:06:14,914 Knowing that it was all over. We don't even call. 668 01:06:17,896 --> 01:06:19,925 Gorgeous. 669 01:06:19,925 --> 01:06:23,941 It seems to me wonderful that such a story to end like that in a moment. 670 01:06:23,941 --> 01:06:27,957 One disappears all of a sudden, don't cry, don't fight. 671 01:06:28,951 --> 01:06:32,967 It's like you die in your sleep. 672 01:06:32,967 --> 01:06:34,954 Without getting sick, without hurt or something to happen to you. 673 01:06:35,990 --> 01:06:37,977 But, that was the story you wanted to tell me? 674 01:06:37,977 --> 01:06:41,992 I don't ... I Mean, yeah 675 01:06:43,938 --> 01:06:47,955 For that, reaching Florence, some friends. 676 01:06:48,949 --> 01:06:50,978 Aureusit to make me fall on the thoughts. 677 01:07:00,956 --> 01:07:02,901 That you were my daughter. 678 01:07:10,023 --> 01:07:14,039 Doing all the calculations, the probability is there. 679 01:07:14,039 --> 01:07:18,015 I'm not just talking of probability, but mostly doubt. 680 01:07:19,007 --> 01:07:22,030 Don't say anything? 681 01:07:22,030 --> 01:07:24,018 Say something. 682 01:07:26,998 --> 01:07:31,015 Excuse me sir, you're wanted on the phone, count Archil 683 01:07:32,009 --> 01:07:33,997 I'll be right back. 684 01:08:00,081 --> 01:08:01,985 Excuse me, miss, where is it? I don't know. 685 01:08:01,985 --> 01:08:06,043 Maybe he'll be back. 686 01:11:28,301 --> 01:11:32,316 Mr. architect! 687 01:11:41,342 --> 01:11:45,359 No my dear, someone is not my father, only for that. 688 01:11:45,359 --> 01:11:49,374 after twenty years someone makes it to have doubts as to pregnant a woman. 689 01:11:49,374 --> 01:11:53,391 For me my dad is a person who is with you moment by moment, that you always feel close. 690 01:11:54,385 --> 01:11:58,400 A person that you sometimes a criticism but with all that you're trying to do. 691 01:11:59,394 --> 01:12:01,298 A person who raises you. 692 01:12:01,298 --> 01:12:05,356 So for me Bartholo is my father, and no other person. 693 01:12:05,356 --> 01:12:07,385 What you say is true, only that ... 694 01:12:07,385 --> 01:12:11,361 in you is the force of a reasoning younger that I... 695 01:12:11,361 --> 01:12:15,376 I can't accept from a thousand reasons... 696 01:12:15,376 --> 01:12:19,392 In the face of such uncertain situations I feel totally blocked. 697 01:12:20,386 --> 01:12:24,443 And if anything is true, we might be able to live this moment. 698 01:12:25,437 --> 01:12:29,412 Because I can assure you that there is nothing more ephemeral. 699 01:12:29,412 --> 01:12:33,428 Instead, you're turning this moment into something that causes suffering. 700 01:12:58,436 --> 01:13:02,370 You're looking for certainties on which no one, even no one after all these years not can. 701 01:13:05,475 --> 01:13:09,491 Why don't you accept the voice of your soul? 702 01:13:09,491 --> 01:13:11,478 I did it, why can't you? 703 01:13:11,478 --> 01:13:15,495 I tried and tried, and there are times when I am convinced that it is impossible. 704 01:13:16,488 --> 01:13:20,505 And then I still with doubts. 705 01:13:22,492 --> 01:13:26,467 You can judge with your mind, I'll teach you how: what color are your eyes? 706 01:13:27,460 --> 01:13:28,454 But what does this have to do with...? 707 01:13:28,454 --> 01:13:32,470 I have brown eyes. My mother was black, and mine are green, can you explain that? 708 01:13:34,499 --> 01:13:38,474 I really don't care. I, you know me-I have always sought the father. 709 01:13:39,468 --> 01:13:41,496 And now I've found him. 710 01:13:41,496 --> 01:13:45,513 You found a new son. 711 01:13:46,547 --> 01:13:47,541 What are you doing, are you leaving permanently? 712 01:13:47,541 --> 01:13:50,522 Go to Ylaria, in Madrid. 713 01:13:50,522 --> 01:13:51,516 But you didn't have to go to London? 714 01:13:51,516 --> 01:13:55,532 First I wanted to talk with Manolo, I said ciao and left. 715 01:13:56,526 --> 01:14:00,542 But I want to help him. Who do you want to help, if they don't need us. 716 01:14:00,542 --> 01:14:04,434 Change their lives like you change your socks. 717 01:14:04,434 --> 01:14:06,504 And I'd like to change my life, to take it from the beginning. 718 01:14:06,504 --> 01:14:10,520 A, yes? And where would you like to go? 719 01:14:10,520 --> 01:14:14,537 I don't know, I don't know if it would be so easy to do than said. 720 01:14:32,588 --> 01:14:36,605 In my opinion you know, but don't have the courage to speak. 721 01:14:36,605 --> 01:14:38,592 Is classic cowardice of a husband English. 722 01:14:38,592 --> 01:14:42,608 It is yeah, better to keep pretending. This is the marriage model. 723 01:14:46,583 --> 01:14:48,570 I have not pretended with you again... 724 01:14:48,570 --> 01:14:51,593 And your seizures, sedatives, 725 01:14:51,593 --> 01:14:53,579 Visits to doctors. 726 01:14:53,579 --> 01:14:56,603 Let's say that this means marriage. 727 01:14:56,603 --> 01:15:00,618 You're dismissive and trivial in the definitions. 728 01:15:01,530 --> 01:15:03,476 Marriage for me is something else. 729 01:15:03,476 --> 01:15:07,616 It is a kind of covenant secret. 730 01:15:09,644 --> 01:15:12,626 A covenant secret between the two allies honest and loyal 731 01:15:12,626 --> 01:15:16,642 Yes, I know it is not easy to follow this covenant. 732 01:15:19,664 --> 01:15:23,639 The two of us we managed it for almost 20 years and in exchange now. 733 01:15:24,632 --> 01:15:28,608 I know that you don't is enough a life, you want to have two or three parallel lives. 734 01:15:30,636 --> 01:15:34,653 You're able to love two people at the same time, and I. 735 01:15:37,633 --> 01:15:40,656 I know you want me to be the one who leaves you. 736 01:15:40,656 --> 01:15:43,678 But I don't have to do it for like... 737 01:15:43,678 --> 01:15:45,665 because... 738 01:15:46,701 --> 01:15:50,677 Don't worry, I don't want to make a scene. 739 01:15:50,677 --> 01:15:54,692 But I'm still in love with you. 740 01:16:02,601 --> 01:16:06,658 It is even so important the girl for you? 741 01:16:06,658 --> 01:16:08,686 Yes, I'm afraid so. 742 01:16:08,686 --> 01:16:11,668 Actually, I don't know... I don't know... 743 01:16:11,668 --> 01:16:15,684 It seems to me I'm turning into someone else, I'm actually just some doubts. 744 01:16:16,678 --> 01:16:20,735 which then become certainties. Actually there are some shadows. I don't understand anything. 745 01:16:20,735 --> 01:16:24,751 Yet I'm the one who came into all this crap 746 01:16:25,745 --> 01:16:29,719 I don't go to Madrid. I don't feel in the mood. 747 01:16:30,755 --> 01:16:32,743 I don't want to go to Ylaria. 748 01:16:32,743 --> 01:16:34,730 I couldn't be of any help. 749 01:16:37,752 --> 01:16:41,768 If you go at least I don't see you in front of my eyes for a while 750 01:16:42,762 --> 01:16:46,737 I want to be alone. 751 01:16:52,740 --> 01:16:56,757 Look me straight in the eye 752 01:16:58,744 --> 01:17:00,731 And now tell me what you feel? 753 01:17:00,731 --> 01:17:02,677 I feel a great desire to hold in my arms. 754 01:17:05,783 --> 01:17:07,770 I love you! 755 01:18:08,841 --> 01:18:12,857 Well, I agree, goodbye 756 01:18:12,857 --> 01:18:14,844 Come on! 757 01:18:14,844 --> 01:18:15,838 A taxi. Yes, sir. 758 01:18:15,838 --> 01:18:16,831 When will you see? 759 01:18:16,831 --> 01:18:17,866 Over a half hour. 760 01:18:17,866 --> 01:18:19,854 I can't wait to meet her. Get to know her. 761 01:18:20,889 --> 01:18:22,877 Ok, you don't want to meet me. 762 01:18:22,877 --> 01:18:26,892 No, maybe another time. 763 01:18:47,883 --> 01:18:50,907 So, what was the problem that so important? 764 01:18:50,907 --> 01:18:54,882 No, it was something very simple. 765 01:18:54,882 --> 01:18:56,910 I mean, it wasn't quite so simple ... 766 01:19:01,837 --> 01:19:05,936 Who is, you know? No, come on! 767 01:19:05,936 --> 01:19:07,924 Let's walk ! 768 01:19:13,970 --> 01:19:15,955 Listen Ylaria ! 769 01:19:15,955 --> 01:19:18,979 I was wrong too many times, even from you. 770 01:19:18,979 --> 01:19:21,960 I don't know how to be a good father. 771 01:19:21,960 --> 01:19:25,934 Maybe yes. What he was was. What can you do now? 772 01:19:25,934 --> 01:19:29,950 No, but it is not good at all. 773 01:19:34,960 --> 01:19:37,942 What would you say if me and your mother we break up? 774 01:19:37,942 --> 01:19:39,970 I don't know, what you want me to say? 775 01:19:39,970 --> 01:19:40,963 No, I mean, honestly, how you see this thing? 776 01:19:40,963 --> 01:19:42,993 So-and-so, soon you. 777 01:19:44,981 --> 01:19:48,996 I think you're doing this just because you fell in love with, that's all! 778 01:19:49,990 --> 01:19:53,012 She is the girl who I gave the phones? 779 01:19:53,012 --> 01:19:54,006 How beautiful it is! 780 01:19:54,006 --> 01:19:56,987 Congratulations, you are still more successful with women. 781 01:19:56,987 --> 01:20:01,003 You're mocking me, aren't you? You're right, I deserve this. 782 01:20:01,003 --> 01:20:03,032 No, I just wanted to warn you. 783 01:20:03,032 --> 01:20:07,007 We're different, dad, we see things differently. 784 01:20:07,007 --> 01:20:10,982 Here I, for example, are in Madrid for 7 days and I've already figured out that Manolo is a kid. 785 01:20:11,975 --> 01:20:15,991 We have nothing more to say. I know that it's over. 786 01:20:15,991 --> 01:20:18,020 We are not as in "gone with The wind". 787 01:20:18,020 --> 01:20:20,008 And then you're old. 788 01:20:20,008 --> 01:20:24,023 And she has my age. 789 01:20:28,041 --> 01:20:29,034 And what did you decided? 790 01:20:29,034 --> 01:20:33,050 I will give birth to the child. Is mine. Is it just mine 791 01:20:34,043 --> 01:20:35,037 And then? 792 01:20:35,037 --> 01:20:39,054 And then, I become a mother and you become a grandfather. 793 01:20:41,082 --> 01:20:45,056 You gave me a lesson on honesty. 794 01:20:45,056 --> 01:20:49,032 I feel like I know you better now. 795 01:20:49,032 --> 01:20:51,061 And I love you so much. 796 01:20:54,042 --> 01:20:56,070 Don't leave her alone, goodbye! 797 01:24:27,354 --> 01:24:28,348 Have you heard from her? 798 01:24:28,348 --> 01:24:29,341 Yes, he's gone to Rome 799 01:24:29,341 --> 01:24:32,364 He wanted to buy him a gift of the Spanish to the child. 800 01:24:32,364 --> 01:24:36,380 What to say, I have a daughter extraordinary. 801 01:24:36,380 --> 01:24:38,367 What a nice gift! 802 01:24:38,367 --> 01:24:40,354 More than a gift. It's an invitation! 803 01:24:40,354 --> 01:24:44,329 We must go to admire up close these masterpieces. 804 01:24:45,365 --> 01:24:47,352 You know I don't like museums. 805 01:24:47,352 --> 01:24:51,368 Even to go out in town then. Do you want to have a meal at Toledo to Avila? 806 01:24:53,356 --> 01:24:55,342 You don't think about food. 807 01:24:55,342 --> 01:24:59,360 I like to stay here, in this bed beautiful. 808 01:24:59,360 --> 01:25:02,299 Goya can wait, right? 809 01:25:02,299 --> 01:25:04,328 Hold me in your arms ! 810 01:25:19,440 --> 01:25:23,414 Whatever it is you have in that little head of this crazy? 811 01:26:30,531 --> 01:26:34,505 I'll strangle you ! 812 01:26:47,505 --> 01:26:48,499 Bite ! 813 01:26:48,499 --> 01:26:49,493 What? 814 01:26:49,493 --> 01:26:51,522 Bite me on the butt, go, go , go ! 815 01:26:57,525 --> 01:26:59,512 It hurts me. 816 01:27:26,550 --> 01:27:30,565 Come on, my dear, I don't feel like drinking right now. 817 01:27:30,565 --> 01:27:32,553 Let's good luck ! 818 01:27:34,582 --> 01:27:36,569 It was my urine! 819 01:27:37,563 --> 01:27:41,579 Arsehole! 820 01:27:54,622 --> 01:27:56,608 Hey, what are you thinking? 821 01:27:57,643 --> 01:28:01,535 Maybe I should leave you right now. 822 01:28:01,535 --> 01:28:03,523 But why? 823 01:28:04,517 --> 01:28:07,622 For there will never again be so beautiful. 824 01:28:07,622 --> 01:28:11,598 For me there is only this moment, there is the word always 825 01:28:11,598 --> 01:28:15,613 Love stories have to end in the most beautiful moment of their. 826 01:29:17,718 --> 01:29:21,736 Did you fall asleep? 827 01:29:23,723 --> 01:29:25,710 Yes. I was sleeping. 828 01:29:25,710 --> 01:29:27,697 Some of the aircraft? 829 01:29:27,697 --> 01:29:30,720 At 9 o'clock, but why don't you rest a bit? 830 01:29:30,720 --> 01:29:32,707 I'm not tired, let's get out, please! 831 01:29:32,707 --> 01:29:36,724 Hey, but you're really crazy! 832 01:30:19,783 --> 01:30:23,799 I'll give you a gift, on his part, Giulio. Your Cecilia! 833 01:30:35,848 --> 01:30:37,834 Thank you. 834 01:30:51,830 --> 01:30:55,804 Drink a cup of coffee? Yes, thank you. 835 01:31:26,857 --> 01:31:30,873 Ciao Cecilia, I'm here now, yes. 836 01:31:31,867 --> 01:31:35,883 You know I really couldn't see the big deal. We've kind of lacked free time. 837 01:31:38,864 --> 01:31:42,921 Giulio, Giulio, coffee! Run like the boil! 838 01:31:43,915 --> 01:31:47,932 No, no, I was talking with Giulio. Yes, it is here, and they greet you. 839 01:31:47,932 --> 01:31:51,947 No, really? It is gorgeous! 840 01:31:55,923 --> 01:31:56,958 What do you do? Who? 841 01:31:56,958 --> 01:32:00,933 He, Cecilia? Well! 842 01:32:00,933 --> 01:32:04,866 He says he has a friend very jealous and that he likes. 843 01:32:05,860 --> 01:32:07,929 You chewed it long enough. 844 01:32:11,904 --> 01:32:13,933 What happened? Burn! 845 01:32:18,943 --> 01:32:19,937 Listen, Francesca! 846 01:32:19,937 --> 01:32:21,966 Can I have some milk, please! 847 01:32:21,966 --> 01:32:22,960 Yes. Where is it? 848 01:32:22,960 --> 01:32:24,988 In the refrigerator, where would you like to be? 849 01:32:29,998 --> 01:32:31,986 But, there is nothing. 850 01:32:33,973 --> 01:32:36,001 I have to go back to Rome. 851 01:32:37,989 --> 01:32:38,983 Immediately? 852 01:32:38,983 --> 01:32:42,005 No, tomorrow. 853 01:32:42,005 --> 01:32:43,951 To be a new goodbye it?! 854 01:32:43,951 --> 01:32:45,980 I don't even think about it! 855 01:32:45,980 --> 01:32:49,955 To know that a person can't disappear, you know. 856 01:32:49,955 --> 01:32:52,977 I have many things to attend to. 857 01:32:52,977 --> 01:32:54,964 Yeah, you're right. 858 01:32:57,987 --> 01:32:59,975 It is very hot in here. 859 01:33:44,069 --> 01:33:47,092 It was great! 860 01:33:59,100 --> 01:34:01,087 I want to see this movie! 861 01:34:03,984 --> 01:34:07,090 Yes, if you want. Yes I want very much. 862 01:34:07,090 --> 01:34:09,078 Yeah, let's go ! 863 01:34:10,305 --> 01:34:16,230 Please rate this subtitle at the address www.osdb.link/3usg2 Help other users choose the best subtitles 864 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 66027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.