All language subtitles for Spell.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,195 --> 00:00:35,195 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:38,095 --> 00:00:40,595 || تعويذة || 3 00:00:56,090 --> 00:00:58,692 !(ماركيز) 4 00:00:58,825 --> 00:00:59,793 .ها أنت أولاء 5 00:01:02,696 --> 00:01:06,100 !لا 6 00:01:07,301 --> 00:01:09,703 !أبي! لا 7 00:01:09,836 --> 00:01:11,038 !ارجوك! النجدة 8 00:01:40,533 --> 00:01:42,502 !(ـ (مارك ـ عزيزتي؟ 9 00:01:43,971 --> 00:01:45,872 ـ عزيزتي؟ ـ كنت اطرق هذا الباب 10 00:01:46,007 --> 00:01:48,541 منذ 10 دقائق. ثمة خطب ما .في مقبض الباب 11 00:01:48,675 --> 00:01:50,378 .اجل، أنه عالق ماذا فعلتِ الآن؟ 12 00:01:50,510 --> 00:01:53,247 .مارك)، لا تعبث معي) .لقد تأخرت. اكسره وحسب 13 00:01:53,381 --> 00:01:55,316 أنه باب بلجيكي مستورد .قيمته 1500 دولار 14 00:01:55,449 --> 00:01:58,319 ليس هناك سيناريو أقل من حريق او كارثة عالمية 15 00:01:58,452 --> 00:02:01,088 يجبرني على استخدام قدمي .لكسر باب قيمته 1500 دولار 16 00:02:01,222 --> 00:02:04,125 ـ لا يهمني كم قيمة هذا الباب ـ 1500 دولار 17 00:02:04,258 --> 00:02:07,328 ـ 1500؟ اكسر الباب وحسب ـ سأتصل بصانع الاقفال، إتفقنا؟ 18 00:02:07,461 --> 00:02:10,530 ـ لا مهلاً (مارك)! اكسر هذا الباب ـ سأوافيكِ في الحال 19 00:02:10,663 --> 00:02:12,099 !الآن وإلّا أقسم بالله 20 00:02:12,233 --> 00:02:15,602 !(ـ (مارك ـ أنّي أتصل الآن، إتفقنا؟ 21 00:02:15,735 --> 00:02:18,906 أتحدث مع صانع الاقفال، قال .أن هناك 4 اشخاص قبلنا 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,541 ـ سيستغرق الامر 3 ساعات ـ (مارك)، بحقك 23 00:02:21,674 --> 00:02:24,544 .هذا مهم جدًا .لا يمكنني التأخر عن هذا الاجتماع 24 00:02:24,677 --> 00:02:28,149 آسف، لا زلت على الهاتف، إتفقنا؟ .لذا، لا يمكنني سماعكِ 25 00:02:28,282 --> 00:02:30,717 .(مارك)؟ تبًا لك (مارك) 26 00:02:39,592 --> 00:02:42,163 .ماذا؟ اعني، مهلاً 27 00:02:43,364 --> 00:02:46,067 هل ستتزوجيني؟ 28 00:02:46,200 --> 00:02:50,570 .ماركيز تي وودز)، أنا اكرهك) 29 00:02:52,973 --> 00:02:55,342 .لكن شكرًا لإنقاذي 30 00:02:56,977 --> 00:02:58,412 .على الرحب والسعة 31 00:02:58,913 --> 00:03:00,481 !أحب هذه المؤخرة 32 00:03:06,220 --> 00:03:08,923 .قتال .أريد أن أقاتل 33 00:03:09,056 --> 00:03:12,692 وعندما اقول "أنا"، أعني أنت .يا رسولي يوم الحساب 34 00:03:12,826 --> 00:03:14,861 .ماركيز تي وودز) اللعين) 35 00:03:14,995 --> 00:03:17,565 .مصارعي الشخصي اللعين 36 00:03:17,697 --> 00:03:20,101 لكنه يفتقد إلى لمسته؟ 37 00:03:20,234 --> 00:03:24,205 لا تفكر للحظة واحدة لأن غالبية ..المدعيين في هذه القضية 38 00:03:24,338 --> 00:03:26,207 ،"هم "قومي 39 00:03:26,340 --> 00:03:29,709 وأنّي لا اخطط أخذ هذه الكرة مباشرة إلى منطقة التسديد 40 00:03:29,843 --> 00:03:33,347 .واحشرها في حنجرة محاميهم 41 00:03:33,481 --> 00:03:35,049 وهذا لا يزعجك؟ 42 00:03:36,383 --> 00:03:37,851 يزعجني؟ 43 00:03:37,985 --> 00:03:39,487 على الرغم من أنّ المدعين ،من البشرة السمراء 44 00:03:39,619 --> 00:03:42,356 .ألّا أن محاميهم من البشرة البيضاء .تصحيح : بشرة ناصعة البياض 45 00:03:42,490 --> 00:03:46,193 هذه دعوى مدنية خاصة ،ببعض الكياسة العامة 46 00:03:46,327 --> 00:03:49,796 .لذا، يجب أن نتعامل معها بدقة 47 00:03:50,864 --> 00:03:54,034 لمَ نستخدم القبضات بينما لم نستنفذ الكلمات بعد؟ 48 00:03:54,168 --> 00:03:58,072 .أنّك محق (ماركيز)، كالعادة 49 00:03:59,106 --> 00:04:00,474 .لهذا السبب أحبّك 50 00:04:00,608 --> 00:04:02,409 ألّا أنّي لا افعل هذا .من اجل حبك 51 00:04:02,543 --> 00:04:04,744 .(لا، (وايمان .افعلها من اجل المال 52 00:04:04,878 --> 00:04:07,348 .عجباه، يا صديقي العزيز 53 00:04:13,320 --> 00:04:16,656 سيّد (وودز)، (أوتيس بيلي) .من "إسكواير" على الخط 54 00:04:16,789 --> 00:04:20,693 لا اعلم ما إذا كنت اعرف ..(محامي بهذا الاسم، (بيلي 55 00:04:20,827 --> 00:04:24,864 ـ ماذا يريد؟ "ـ مسألة عائلية، قال انه يتصل من "كنتاكي 56 00:04:29,570 --> 00:04:33,174 ـ أوصليه ليّ ـ اجل سيّدي، سأوصله الآن 57 00:04:33,307 --> 00:04:36,709 .(مساء الخير، سيّد (وودز .شكرًا للرد على مكالمتي 58 00:04:36,843 --> 00:04:39,980 أخشى أنّ لديّ أخبار .سيئة تخص والدك 59 00:04:40,948 --> 00:04:42,416 .لقد توفى 60 00:04:42,550 --> 00:04:45,252 ،آسف جدًا لأخبارك بهذه الاخبار 61 00:04:45,386 --> 00:04:48,721 لكنك اقرب شخص له وهناك مسائل تخص تركته 62 00:04:48,855 --> 00:04:50,391 .التي يجب حلّها 63 00:04:50,524 --> 00:04:54,894 .أنّك لا تتحدث عنه كثيرًا كيف كان يبدو؟ 64 00:04:56,763 --> 00:05:00,234 كما تعرفين، لم ارّه منذ .أن كنت طفلاً يا عزيزتي 65 00:05:00,367 --> 00:05:04,038 "ليس منذ أن هجرت "أبالاتشي .ولم أفكر في العودة إليها ابدًا 66 00:05:04,171 --> 00:05:06,773 .لنقل أنه لم يكن رجلاً لطيفًا 67 00:05:06,907 --> 00:05:08,275 ..فقط 68 00:05:10,177 --> 00:05:12,112 .أنه قديم قليلاً 69 00:05:12,246 --> 00:05:14,315 سيكون من الجيّد لك .(إنهاء هذا، (مارك 70 00:05:14,448 --> 00:05:17,084 هذا المكان يبدو أكثر ."من مجرد "قديم 71 00:05:17,218 --> 00:05:19,386 هل جهزوا الكهرباء هناك؟ 72 00:05:19,520 --> 00:05:22,556 ـ الكهرباء ماذا؟ ـ السباكة الداخلية، صحيح؟ 73 00:05:22,690 --> 00:05:24,024 هل لديهم اشخاص سود؟ 74 00:05:24,158 --> 00:05:25,559 .حسنًا، هذا يكفي 75 00:05:25,693 --> 00:05:28,828 .هذا الرجل كان جدك 76 00:05:28,963 --> 00:05:32,333 لذا، مباراة وتمارين وصف ..الرقص نهاية هذا الاسبوع 77 00:05:32,466 --> 00:05:35,603 ،والتسكع مع رفاقك، ايًا كان 78 00:05:35,735 --> 00:05:39,373 سوف تلغى لأننا جميعنا ..سنذهب إلى هناك 79 00:05:39,506 --> 00:05:43,310 ،لنقدم التعازي .هذا كل ما في الأمر 80 00:05:44,211 --> 00:05:46,413 .حسنًا، لنغير الموضوع 81 00:05:46,547 --> 00:05:50,251 تاي)، لنتحدث عن الفتى الذي) .يتنمر عليك في المدرسة 82 00:05:59,360 --> 00:06:02,596 .تاي)، اخبرني ما الذي يجري) 83 00:06:03,497 --> 00:06:06,934 أنه مجرد هراء وسائل التواصل .الاجتماعي يا ابي، لن تفهمه 84 00:06:07,067 --> 00:06:09,536 .اعتقد أنّي افهم جيّدًا 85 00:06:09,670 --> 00:06:12,273 ،اسمع، تذكّر دومًا ،أن تتحدث مع معلميك 86 00:06:12,406 --> 00:06:14,774 .لكن مهما فعلت، لا تتشاجر 87 00:06:14,908 --> 00:06:17,344 .هذا بالضبط ما يتوقعونه منا 88 00:06:18,045 --> 00:06:20,180 الآن، أترين يا عزيزتي؟ .كان هذا سهلاً 89 00:06:59,620 --> 00:07:03,057 .أنه جميل 90 00:07:03,190 --> 00:07:05,926 ما رأيكم أن نستمع لبعض الموسيقى؟ 91 00:07:07,928 --> 00:07:11,198 أيّ طلبات؟ أيّ شيء تودون سماعه؟ لا تسمعونه؟ 92 00:07:12,099 --> 00:07:15,536 سام)؟ (تاي)؟) 93 00:07:19,740 --> 00:07:21,342 .حسنًا 94 00:07:27,614 --> 00:07:29,849 .اجل، هذا ما اتحدث عنه 95 00:07:32,252 --> 00:07:36,790 .يا صغار، كنت اغني هذه لأمكما 96 00:07:38,692 --> 00:07:40,694 !اجل 97 00:07:40,828 --> 00:07:42,162 .(غنيّها، (في 98 00:07:42,296 --> 00:07:44,031 "لأنّك ملكي" 99 00:07:49,203 --> 00:07:51,105 "لأنّك ملكي" 100 00:08:50,397 --> 00:08:53,100 .بنُي، اجلب السلم الكبير 101 00:08:54,001 --> 00:08:55,068 .وقود 102 00:08:55,202 --> 00:08:57,237 .سوف تحبونه 103 00:08:59,807 --> 00:09:02,309 أبي، كيف عرفت أن هذا هو المكان؟ 104 00:09:02,443 --> 00:09:04,445 .بُني، هناك تطبيقات لكل شيء 105 00:09:04,578 --> 00:09:07,214 أراهن أنّ هذا المكان غير .موجود حتى على الخريطة 106 00:09:08,248 --> 00:09:11,084 اسمعي، جديًا، أن .والدك طيار بارع 107 00:09:11,218 --> 00:09:13,754 يمكنني التنقل اعتمادًا على .النجوم إذا اضطررت لذلك 108 00:09:13,887 --> 00:09:19,426 وهذه الطائرة هنا؟ ."هذا ما نسميه بـ "المدرسة القديمة 109 00:09:19,560 --> 00:09:23,297 ـ صحيح، عزيزتي؟ ـ اللعنة، الجو حار 110 00:09:28,001 --> 00:09:30,704 .حسنًا، كان هذا رائعًا 111 00:09:30,838 --> 00:09:34,842 سأصعد الطائرة لأكتب يومياتي .إذا اراد احد البحث عني 112 00:09:36,109 --> 00:09:39,413 سأصفي بالي، أيّ احد يريد شيئًا؟ 113 00:09:58,009 --> 00:09:58,993 "زيت خنزير بري" 114 00:09:58,999 --> 00:10:01,235 هل تمازحني؟ 115 00:10:10,912 --> 00:10:13,547 ..سحقًا، اللعنة 116 00:10:20,354 --> 00:10:24,224 مرحبًا أخي، هل توجد أيّ خدمة هنا؟ 117 00:10:24,358 --> 00:10:26,593 .لقد انتهى زمن العبودية 118 00:10:27,494 --> 00:10:29,796 .أملأ الوقود بنفسك 119 00:10:39,206 --> 00:10:40,507 .لا 120 00:10:40,641 --> 00:10:41,642 .دعني أرى 121 00:10:41,775 --> 00:10:44,913 .اللعنة، لن اسرقه 122 00:10:45,045 --> 00:10:47,180 .سألقي نظرة عليه وحسب 123 00:10:52,519 --> 00:10:57,791 حقيبة "موجو"، لم أر أيًا .منها منذ أن كنت طفلاً 124 00:10:58,927 --> 00:11:02,964 ،لكن حتى ذلك الحين .لم اكن واثقًا ماذا تكون 125 00:11:03,096 --> 00:11:04,298 .من اجل الحظ يا رجل 126 00:11:04,431 --> 00:11:06,034 ـ الحظ ـ اجل، الحظ 127 00:11:06,166 --> 00:11:08,602 ـ هل سمعت عنه من قبل؟ ـ بالطبع، سمعت عن الحظ 128 00:11:08,735 --> 00:11:11,405 ـ الحماية؟ ـ الحماية من ماذا؟ 129 00:11:11,538 --> 00:11:15,509 من الاشخاص الذي يتطلعون .إلى استحضار مؤخرتك 130 00:11:18,245 --> 00:11:20,180 .لا بد أنّك ثري 131 00:11:22,917 --> 00:11:24,618 كم كلفك هذا الهاتف؟ 132 00:11:27,055 --> 00:11:28,655 .لا اعرف، حقًا 133 00:11:29,756 --> 00:11:32,125 حصلت عليه لكن لا تعرف كم ثمنه؟ 134 00:11:39,433 --> 00:11:42,636 .ابي اشتراه ليّ 135 00:11:42,769 --> 00:11:44,171 .سحقًا 136 00:11:44,304 --> 00:11:45,639 .ها نحن أولاء 137 00:11:46,573 --> 00:11:49,242 .لنرى هناك. حسنًا 138 00:11:49,376 --> 00:11:51,445 .يمكنك الاحتفاظ بالباقي، يا صاح 139 00:11:52,613 --> 00:11:55,682 .اريد الذهاب للحمام .يجب أن اتبول 140 00:11:55,816 --> 00:11:57,584 .المرحاض في الخلف 141 00:11:57,718 --> 00:12:00,754 بعلامة الهلال على الباب، صحيح؟ 142 00:12:05,559 --> 00:12:09,863 سررت بالتحدث معك والتعرف .عليك. اتمنى لك يومًا طيبًا 143 00:12:09,998 --> 00:12:13,634 أنّك لست متوجه بهذه الطائرة إلى التلال البعيدة، صحيح؟ 144 00:12:15,069 --> 00:12:16,025 .اجل 145 00:12:16,049 --> 00:12:18,940 لا تود أن تأخذ معك واحدة من هذه؟ 146 00:12:19,073 --> 00:12:21,208 .لا، لا اريد .شكرًا 147 00:12:21,341 --> 00:12:23,644 .لا أؤمن بهذه الاشياء 148 00:12:23,777 --> 00:12:24,912 .كما يحلو لك 149 00:12:26,713 --> 00:12:29,683 ـ هل يمكنني استعادة هاتفي؟ ـ ما خطب يدك؟ 150 00:12:29,816 --> 00:12:31,852 هذا؟ 151 00:12:34,154 --> 00:12:35,622 .كسرته أثناء لعب الكرة 152 00:12:35,756 --> 00:12:37,824 الشيء المضحك، بعد أن ألتئم؟ 153 00:12:37,959 --> 00:12:42,596 .اصبحت مثل اللاعب (ستيف كاري) .اسدد الكرات بالقفز بشكل جيّد 154 00:12:49,302 --> 00:12:50,637 .اللعنة 155 00:12:51,471 --> 00:12:53,074 .لديه حقًا هذا 156 00:13:07,721 --> 00:13:09,389 .اللعنة 157 00:13:09,523 --> 00:13:11,892 ما الذي تفعلونه هنا؟ 158 00:13:12,026 --> 00:13:14,996 .ذاهبون لجنازة جدي 159 00:13:15,129 --> 00:13:17,131 .لم اقابله ابدًا 160 00:13:17,264 --> 00:13:19,466 .لم اسمع أن أحد مات هنا 161 00:13:19,599 --> 00:13:21,802 .لا، أنه بعيدًا بهذا الإتجاه 162 00:13:30,277 --> 00:13:33,413 .اجل، يجب ان اذهب 163 00:13:34,347 --> 00:13:35,882 .قبل أن يتوقف السمك عن القفز 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,319 في المرّة القادمة إذا اردت ،أيّ تغطية شبكة هنا 165 00:13:39,453 --> 00:13:41,888 ."يفضل أن تستخدم هاتف "5 جي 166 00:13:42,023 --> 00:13:45,559 لقد مرت اعوام منذ أن استخدمنا .هواتف "4 جي" و"3 جي" هنا 167 00:13:51,231 --> 00:13:52,866 .زنجي ريفي وغد 168 00:13:53,734 --> 00:13:54,768 ماذا؟ 169 00:13:56,536 --> 00:13:58,405 ماذا قلت للتو؟ 170 00:13:58,538 --> 00:14:01,675 لا اريدك أن اسمعك تستخدم هذه الكلمة مجددًا، مفهوم؟ 171 00:14:02,509 --> 00:14:05,679 .اجل .اعني، ابي يستخدمها 172 00:14:05,812 --> 00:14:07,347 أنها كلمة آخرى على .قائمة تشغيله 173 00:14:07,481 --> 00:14:09,483 ."ارجوك، أنّي اقصد "ريفي وغد 174 00:14:09,616 --> 00:14:11,651 ،لا تفعل هذا .تكره السود الآخرين 175 00:14:11,785 --> 00:14:13,955 في مرحلة ما، كنا جميعنا .من الريف 176 00:14:14,088 --> 00:14:16,323 لا اريد سماع تلك الكلمة .تخرج من فمك 177 00:14:16,456 --> 00:14:19,593 ـ اجل، سيّدتي "ـ صحيح، "اجل، سيّدتي 178 00:14:19,726 --> 00:14:22,629 .الآن عد إلى تلك الطائرة 179 00:14:25,026 --> 00:14:26,329 "متجر مامي كارترز العام" 180 00:14:33,840 --> 00:14:37,912 تعرفين أنه لم تكن هناك طريقة .لأدع مؤخرتي تلمس ذلك المرحاض 181 00:14:40,280 --> 00:14:41,949 .لنذهب 182 00:14:47,621 --> 00:14:52,826 .لا، لا بد أنّك تمازحني فقط ابقوا مكانكم واهدأوا، إتفقنا؟ 183 00:14:58,732 --> 00:15:00,333 .افتح الباب 184 00:15:01,501 --> 00:15:02,937 .افتح الباب 185 00:15:10,343 --> 00:15:14,282 طاب يومك، أنّي اعرف قانون الطيران "المدني هنا في "ويست فرجينيا 186 00:15:14,414 --> 00:15:17,684 يسمح للطائرة الخاصة ..ذي محرك واحد 187 00:15:17,818 --> 00:15:21,989 للهبوط على أيّ منطقة هبوط .مفتوحة، سواء خاصة أو لا 188 00:15:22,123 --> 00:15:23,323 عزيزتي، هلا مررتِ ..؟ 189 00:15:23,456 --> 00:15:25,826 .أنه مكتوب في الوثيقة هنا، سيّدي 190 00:15:26,827 --> 00:15:28,495 .مكتوب هنا 191 00:15:31,098 --> 00:15:37,271 سواء كان قانوني او لا، فلا .توجد حركة طائرات كثيرة هنا 192 00:15:37,404 --> 00:15:40,640 فكرت أن امر هنا واتفقد .صحة كل شيء 193 00:15:41,474 --> 00:15:44,045 إذًا، أين متجهين اليوم؟ 194 00:15:44,178 --> 00:15:45,579 ."إلى تل "سايبرس 195 00:15:47,982 --> 00:15:51,551 ،إذا لم يكن هناك شيء آخر .فيمكننا المضي في طريقنا 196 00:15:51,685 --> 00:15:54,188 ،على يبدو أن ثمة عاصفة قادمة 197 00:15:54,322 --> 00:15:57,325 أود أن أوصل عائلتي الجميلة .إلى هناك قبل أن تهب العاصفة 198 00:15:57,457 --> 00:15:58,792 ."اتمنى لكم يومًا طيبًا" 199 00:15:58,926 --> 00:16:01,929 .حسنًا، اتمنى لكم يومًا طيبًا 200 00:16:02,063 --> 00:16:04,497 .(تايدون) 201 00:16:04,631 --> 00:16:08,135 ـ هل قلت شيئًا مضحكًا؟ ـ لا ايها الشريف، فقط الصغار يمرحون 202 00:16:11,038 --> 00:16:12,505 .أنّك تفهم 203 00:16:54,781 --> 00:16:58,085 آمل أن الجميع استمتع مع .أول اتصال مع اللون المحلي 204 00:16:58,219 --> 00:17:00,520 .جديًا ابي، هذا المكان مخيف جدًا 205 00:17:00,654 --> 00:17:02,789 .بحقكِ (سام)، ليس بهذا السوء 206 00:17:02,924 --> 00:17:06,493 أراهن أن هناك الملايين من .المتخلفين يشاهدونا الآن 207 00:17:06,626 --> 00:17:10,131 .استرخي .(لا اتحدث عن القضيب، (سام 208 00:17:10,264 --> 00:17:12,899د .تايدون)، لقد اكتفيت منك اليوم) 208 00:17:16,536 --> 00:17:18,105 هل ثمة شيء ما يجري؟ 209 00:17:19,140 --> 00:17:20,607 ماذا حدث؟ ماذا قال؟ 210 00:17:20,740 --> 00:17:22,243 .لا يهم ما قاله 211 00:17:22,376 --> 00:17:23,810 .ضعوا سماعات الأذن، يا صغار 212 00:17:23,945 --> 00:17:26,680 .قلت ضعوا سماعات الأذن 213 00:17:29,216 --> 00:17:33,387 تريديني أن اهبط وأخلع حزامي واجلد الفتى 12 جلدة مثل أبي؟ 214 00:17:33,553 --> 00:17:35,323 هل هذا ما تريدينه؟ 215 00:17:36,223 --> 00:17:38,491 .(بالطبع لا، (مارك ،لكن طريقة معاملتك لهما 216 00:17:38,625 --> 00:17:40,194 .تجعلوهما أحمقين 217 00:17:40,328 --> 00:17:44,265 ارحميني، لأنّي اعطي اطفالي ما لم اتمكن من الحصول عليه؟ 218 00:17:44,398 --> 00:17:45,765 .(واتضح أنّك بخير، (مارك 219 00:17:45,899 --> 00:17:48,903 فيورا)، لم اكن بخير، إتفقنا؟) 220 00:17:49,036 --> 00:17:52,974 لو استخدمت طريقتي، لقضيا ابنكِ ،وابنتكِ حياتهما في غرفة اجتماعات 221 00:17:53,107 --> 00:17:56,609 وليس في غابة لم اتمكن .من الخروج منها بسرعة 222 00:17:58,346 --> 00:18:00,281 ،)عدا بعض الاحيان، (مارك 223 00:18:01,115 --> 00:18:03,384 ،تلك الغابة تعود لتبحث عنك 224 00:18:03,516 --> 00:18:06,653 بغض النظر عن غرفة الاجتماعات .التي تختبئ فيها 225 00:18:08,755 --> 00:18:10,890 أبي؟ 226 00:18:11,025 --> 00:18:13,626 .لا بأس، ابق في الخلف 227 00:18:13,760 --> 00:18:16,796 .لقد سافرت في هذا من قبل .كل شيء بخير 228 00:18:21,634 --> 00:18:23,870 !أبي! أبي 229 00:18:24,738 --> 00:18:26,907 !استغاثة! استغاثة 230 00:18:38,419 --> 00:18:40,687 !خذ السكين .(خذ السكين، (مارك 231 00:18:40,820 --> 00:18:42,789 .اقطع حناجرهم 232 00:18:49,662 --> 00:18:51,098 فيورا)؟) 233 00:19:57,431 --> 00:19:58,865 ..ما هذا بحق 234 00:20:14,949 --> 00:20:17,784 ..ما هذا 235 00:20:19,819 --> 00:20:21,754 أين أنا؟ 236 00:20:21,888 --> 00:20:25,126 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 237 00:20:25,259 --> 00:20:27,328 .انظر ما الذي فعلته القطة هنا 238 00:20:27,461 --> 00:20:31,698 .يا إلهي .حسنًا، تعال 239 00:20:31,831 --> 00:20:33,968 .دعني اعيدك إلى السرير 240 00:20:34,101 --> 00:20:36,870 ماذا؟ أين؟ أين أنا؟ 241 00:20:37,004 --> 00:20:39,974 ـ أين أنا؟ ـ في غرفة الخياطة في العلية 242 00:20:40,107 --> 00:20:43,511 أنها الغرفة المناسبة الوحيدة .هنا غير المحجوزة 243 00:20:43,643 --> 00:20:46,013 .الآن هيّا، انهض 244 00:20:46,147 --> 00:20:49,950 سيّدتي، اريد أن اعرف كيف .وصلت هنا، وأين عائلتي 245 00:20:50,084 --> 00:20:53,487 .ايها الشاب، أنّك مرهق جدًا 246 00:20:53,621 --> 00:20:56,490 الآن اصعد على ذلك السرير، إتفقنا؟ 247 00:20:56,624 --> 00:20:59,360 إتفقنا؟ وبعد ذلك يمكننا .التحدث عن التعويذة 248 00:20:59,493 --> 00:21:03,030 لا، اسمعي، لا اريد الذهاب .إلى سرير ايّ احد 249 00:21:03,164 --> 00:21:06,200 ،اريد فقط ان اعرف كيف وصلت هنا 250 00:21:06,333 --> 00:21:09,669 .أين أنا وعائلتي 251 00:21:09,802 --> 00:21:11,838 !(لا، (إيرل 252 00:21:12,506 --> 00:21:14,475 !(ـ (إيرل ـ ماذا؟ 253 00:21:14,608 --> 00:21:19,480 ،الآن إذا كنت ستكون ضيفًا في عليتي .يجب عليك أن تفهم شيئًا من البداية 254 00:21:19,613 --> 00:21:24,385 ذكر الرب بشكل غير صحيح !في هذا المنزل؟ ممنوع 255 00:21:24,518 --> 00:21:25,619 !(إيرل) 256 00:21:26,453 --> 00:21:29,290 لمَ تصرخين عليّ يا امرأة؟ 257 00:21:29,423 --> 00:21:32,493 تعرفين أنّي اعاني من مشاكل .في القلب والأمعاء 258 00:21:32,626 --> 00:21:35,596 .لا تكن وضيعًا معي .لديّ مشكلة هنا 259 00:21:35,728 --> 00:21:39,466 ـ ماذا، تسبب بمشاجرة؟ ..ـ لا سيّدي، كنت فقط اسأل 260 00:21:39,600 --> 00:21:42,970 ،سأوضح هذا أنا .لا يريد الذهاب للسرير 261 00:21:43,103 --> 00:21:48,175 على الرغم من أنّ بوسعكِ أكل .سياج خشبي بأكمله 262 00:21:49,809 --> 00:21:53,180 .اجل، أنه ضخم جدًا 263 00:21:53,314 --> 00:21:56,250 .هذا كثير جدًا عليّ .(سأستدعي (لويس 264 00:21:56,383 --> 00:21:57,651 لويس)؟) 265 00:21:57,784 --> 00:22:01,155 ..لا، سيّدتي 266 00:22:02,122 --> 00:22:04,225 أريد فقط أنّ اعرف أين عائلتي؟ 267 00:22:15,102 --> 00:22:17,638 .لويس) لا يتحدث كثيرًا) .يخاله بعض الناس بطيء 268 00:22:17,770 --> 00:22:21,208 لكن صدقني، ليس هناك .(أيّ شيء بطيء في (لويس 269 00:22:22,643 --> 00:22:24,278 ما الذي يجري، يا رجل؟ !مهلاً 270 00:22:24,411 --> 00:22:26,580 !ـ مهلاً، ماذا؟ مهلاً ـ اهدأ 271 00:22:26,714 --> 00:22:28,482 .اهدأ 272 00:22:28,616 --> 00:22:31,884 !ـ اللعنة. مهلاً يا رجل ـ يجب أن يهدأ 273 00:22:32,019 --> 00:22:35,356 لا، لا اريد أن أهدأ، اريد فقط .أنّ اعرف اين عائلتي 274 00:22:35,489 --> 00:22:38,058 ـ يا إلهي ـ تعرضت لحادث يا فتى 275 00:22:38,192 --> 00:22:40,494 ـ ألّا تتذكّر هذا حتى؟ ..ـ حادث 276 00:22:40,628 --> 00:22:43,030 !استغاثة 277 00:22:45,065 --> 00:22:47,201 الآن حاول أن تستريح .على الفراش 278 00:22:47,334 --> 00:22:50,371 رباه. أين عائلتي؟ 279 00:22:50,504 --> 00:22:56,677 .لديّ زوجة وابنة وابن هل رأيتم عائلتي؟ 280 00:22:56,809 --> 00:23:00,847 لم يكن هناك أيّ أحد في .تلك الطائرة المحطمة عداك 281 00:23:00,981 --> 00:23:02,583 .لا، لا، يجب أنّ نجدهم 282 00:23:02,716 --> 00:23:05,552 !ـ مهلاً يا رجل ـ هل لديكِ بعض الاعشاب الجيّدة، (إيلي)؟ 283 00:23:05,686 --> 00:23:07,588 .إيرل)، تعرف أنّي كذلك) 284 00:23:07,721 --> 00:23:09,556 ،إذا لم يتمكن من تهدئة نفسه 285 00:23:09,690 --> 00:23:13,860 واثقة أنّ الرب لا يمانع .في استخدام هذا لأجله 286 00:23:13,994 --> 00:23:16,430 .لا، لا اريد هذا ..اريد فقط 287 00:23:16,563 --> 00:23:19,400 .يجب أن يُعالج الكل بالتساوي 288 00:23:19,533 --> 00:23:20,968 !لا 289 00:24:26,533 --> 00:24:29,903 ،سأخبرك امرًا .سأطبخك في يومًا ما 290 00:24:34,308 --> 00:24:37,177 .(أنّك تبدو جيّدًا، (ماركيز تي 291 00:25:31,865 --> 00:25:36,103 .نمت طويلاً بسبب الحمى 292 00:25:36,236 --> 00:25:38,405 .اعتقد أنّ السم في دمك 293 00:25:38,539 --> 00:25:44,211 اضطررت إلى وضع هذا ليدك .لأنّك كنت تخدش وجهك 294 00:25:44,845 --> 00:25:48,282 .رباه. هيّا 295 00:25:48,415 --> 00:25:51,051 .لا بد أنه كان حلمًا قويًا 296 00:25:52,786 --> 00:25:58,659 ـ هيّا، انهض ـ سيّدة (إيلويز)، اجلسي هنا للحظة 297 00:25:58,792 --> 00:26:01,695 .سيّدة (إيلويز)، اتوسل إليكِ .اريدكِ أن تساعديني 298 00:26:01,829 --> 00:26:06,333 ما اعتقد حقًا أنّي بحاجه .إليه الآن هو سيارة إسعاف 299 00:26:06,467 --> 00:26:08,769 .اقرب مشفى تبعد 50 ميلاً من هنا 300 00:26:08,903 --> 00:26:13,273 .أنّي اتحدث عن المال. اعني هذا .سأعطيكِ كل المال الذي تطلبينه 301 00:26:13,407 --> 00:26:15,275 .ليس لديّ مشكلة بالسعر 302 00:26:15,409 --> 00:26:18,111 يمكنني أن ادفع لكِ بكل سرور مقابل وصول الإسعاف إلى هنا 303 00:26:18,245 --> 00:26:20,581 ،من ايّ مكان بعيد ،ومهما كلف الأمر 304 00:26:20,714 --> 00:26:24,117 لكي يتمكن فريق البحث من .العودة إلى هنا والبحث عن عائلتي 305 00:26:24,251 --> 00:26:25,954 هل تفهمين؟ .أنّي احاول ايجاد عائلتي 306 00:26:26,086 --> 00:26:29,289 وإذا امكنكِ مساعدتي في ،النزول من سلم منزلكِ 307 00:26:29,423 --> 00:26:31,391 .سأستخدم هاتفكِ 308 00:26:31,525 --> 00:26:33,527 .سأتصل بنفسي. اعني هذا 309 00:26:33,660 --> 00:26:38,499 مثير للشفقة، سوف تتعلم ،إذا عشت طويلاً مثلي 310 00:26:38,632 --> 00:26:41,134 ،المال لا يجلب لك ايّ شيء 311 00:26:41,268 --> 00:26:43,604 .بالأخص عندما لا يكون لديك هاتف 312 00:26:43,737 --> 00:26:46,540 تخبريني أن ليس لديكِ هاتف هنا؟ 313 00:26:46,673 --> 00:26:49,376 .من المفترض أن يجمع الناس معًا 314 00:26:49,510 --> 00:26:56,416 أنه ليس سوى وسيلة !لتفرقة الناس، لا 315 00:26:57,251 --> 00:27:02,456 الآن لديّ شيء صغير هنا .سيساعدك على التحسن 316 00:27:02,589 --> 00:27:07,094 .هذا احدث واعظم "بوغيتي" لديّ 317 00:27:09,630 --> 00:27:10,932 ما هذا؟ 318 00:27:12,000 --> 00:27:14,768 ."بوغيتي" ألمَ تسمع بـ "بوغيتي" من قبل؟ 319 00:27:16,737 --> 00:27:20,073 .أنه شيء يرمز شيء آخر 320 00:27:20,207 --> 00:27:23,176 .الآن هذا يرمز لك 321 00:27:23,310 --> 00:27:25,612 ..وكلما كان يشبهك 322 00:27:25,746 --> 00:27:30,717 بالدم وقصة الاظافر ..والشعر وقطرة النطفة 323 00:27:33,021 --> 00:27:35,355 .كلما كان أنت اكثر 324 00:27:35,489 --> 00:27:39,760 ،وكلما تحدث اشياء جيّدة له 325 00:27:40,594 --> 00:27:44,798 .كلما تحدث اشياء جيّدة لك اكثر 326 00:27:44,933 --> 00:27:48,402 ،بوغيتي" هو سحر شعبي" 327 00:27:48,535 --> 00:27:51,538 .مثل المستبصر، المعالج 328 00:27:51,672 --> 00:27:56,810 ،كما تعرف، عندما يقول الناس "أنّي سأعالجك، سأعالجك جيّدًا" 329 00:27:56,945 --> 00:27:58,378 .هذا هو عمل المعالج السحري 330 00:27:58,512 --> 00:28:02,616 .التعويذات والجرعات والسحر والحيل 331 00:28:02,749 --> 00:28:12,259 بُني، أنّك تنظر إلى معالج سحري .مستقيم وحقيقي في التلال 332 00:28:12,392 --> 00:28:14,494 .اجل! دعني أريك 333 00:28:15,662 --> 00:28:18,799 .سأرفعك وانزلك 334 00:28:18,933 --> 00:28:22,569 .سأضعك جانبًا وأديرك 335 00:28:28,241 --> 00:28:32,145 وكما ترى، سأضع هذا هنا ..بالقرب من هذه النافذة 336 00:28:33,982 --> 00:28:35,449 .لكي يعتني بك .. 337 00:28:38,019 --> 00:28:41,755 لكي يمكنه معرفة قدوم .المساعدة على الطريق 338 00:28:41,888 --> 00:28:43,223 .ملح 339 00:28:43,357 --> 00:28:46,360 !اجل 340 00:28:50,764 --> 00:28:54,068 مارك)، لا يمكن للشيطان أنّ) .يأتي هنا وينال منك ايضًا 341 00:28:56,037 --> 00:29:02,376 اتمنى لك راحة جيّدة .(يا (ماركيز تي وودز 342 00:29:40,881 --> 00:29:41,916 ..حسنًا 343 00:29:57,999 --> 00:29:59,299 .لنذهب 344 00:33:28,276 --> 00:33:32,445 !اجل! حسنًا 345 00:33:32,579 --> 00:33:37,184 مَن يريد زيارة من شيح "أوله هودو"؟ 346 00:33:37,318 --> 00:33:41,488 لأن لديّ معالج سحري جيّد ،الذي تريدونه جميعكم 347 00:33:41,621 --> 00:33:43,823 .جاهز خصيصًا لكم اليوم 348 00:33:43,958 --> 00:33:46,793 !خصيصًا لكم .لديها معالج سحري جيّد 349 00:33:46,928 --> 00:33:49,230 .سنستخدم اطراف الحيوانات الليلة 350 00:33:49,363 --> 00:33:51,332 ،لكن عندما يظهر قمر الدم 351 00:33:51,464 --> 00:33:53,134 .سنعالجكم جيّدًا 352 00:33:53,267 --> 00:33:57,204 اصمت (إيرل)! مَن المريض؟ 353 00:33:57,338 --> 00:34:00,807 ماذا عنكِ، (لورين)؟ .أأنتِ مريضة؟ تعالي هنا 354 00:34:00,942 --> 00:34:03,244 ـ اجل ـ تعالي هنا 355 00:34:03,377 --> 00:34:05,112 .إيرل)، امسك ذلك القط الكبير) 356 00:34:05,246 --> 00:34:08,548 اقطع لسانه وضعه في .(بوغيتي" (لورين" 357 00:34:08,682 --> 00:34:10,817 .واحفظ عيناه ليّ لاحقًا 358 00:34:31,939 --> 00:34:34,275 !تحدثي يا امرأة، لأنّكِ شفيتِ 359 00:34:34,408 --> 00:34:37,411 .تحدثي يا امرأة، تحدثي الآن .قولي بعض الكلمات 360 00:34:37,544 --> 00:34:41,082 هيّا الآن، ذلك القط اللعين !لم يعد بحوزته لسانكِ بعد 361 00:34:41,215 --> 00:34:43,951 !ـ ليس يعد الآن !ـ استطيع التحدث 362 00:34:45,850 --> 00:34:48,750 !أترون! ، لقد شُفيت .لم ننتهِ بعد 363 00:34:48,880 --> 00:34:50,390 !حسناً 364 00:34:50,520 --> 00:34:52,120 .(لويس) 365 00:34:52,850 --> 00:34:56,030 ،احضر تلك الماعز، الآن (جوليوس)، هنا 366 00:34:56,160 --> 00:34:59,000 إنه غير قادر على الرؤية .منذ ان أصيب في الحادثة 367 00:34:59,130 --> 00:35:02,530 .تعال .تعال الى هنا 368 00:35:10,470 --> 00:35:16,050 أريدك ان تأخذ عيون القط .(وتضعها في دمية (جوليوس 369 00:35:17,710 --> 00:35:21,120 ،الآن (جوليوس)، ان كانت لديك عيون 370 00:35:21,250 --> 00:35:23,250 .ستكون قادر على الإبصار 371 00:35:24,350 --> 00:35:27,760 .لكن ليس لديك اي عيون .سنصلح ذلك لك 372 00:35:27,890 --> 00:35:30,530 إيرل)، احضر عيون الماعز) 373 00:35:30,660 --> 00:35:32,590 .واجلبها الي هنا 374 00:35:35,760 --> 00:35:38,830 !نعم ، نعم ، نعم 375 00:35:40,070 --> 00:35:43,210 .ارفع يدك .(هذا جد (جوليوس 376 00:35:49,180 --> 00:35:52,080 .تريد ان تُبصر .تُريد ان تُبصر 377 00:35:53,580 --> 00:35:55,250 ،)الآن اخبرنا (جوليوس 378 00:35:55,380 --> 00:35:59,190 .اخبرنا بما ترى ماذا ترى (جوليوس)؟ 379 00:36:02,490 --> 00:36:03,890 ماذا ترى؟ 380 00:36:11,670 --> 00:36:12,900 .هو 381 00:36:19,110 --> 00:36:23,050 .يا قوم ، سنعود بعد قليل 382 00:36:29,250 --> 00:36:31,590 .لا اظن إنه كان قادر على الخروج 383 00:36:32,420 --> 00:36:33,920 .لنذهب لنرى 384 00:36:46,170 --> 00:36:48,240 !لويس)، تعال) 385 00:38:09,120 --> 00:38:10,420 .النافذة مفتوحة 386 00:38:10,550 --> 00:38:14,920 اجل ، احتجت لبعض التهوية سيدة (إيلويز)، أهناك مانع؟ 387 00:38:34,080 --> 00:38:36,910 .انت مبلل 388 00:38:37,050 --> 00:38:39,480 لم تكن خارجاً في المطر، أليس كذلك؟ 389 00:38:41,250 --> 00:38:42,850 في المطر؟ 390 00:38:42,990 --> 00:38:45,020 بحقك (إيلويز)، هل تمزحين؟ 391 00:38:45,150 --> 00:38:49,630 .تعلمين ، لا أفكر بشكل صحيح .وأنا قلق على عائلتي 392 00:39:11,480 --> 00:39:15,780 هل لفت شيء إنتباهك عندما أسدلت الستارة؟ 393 00:39:20,420 --> 00:39:21,620 مثل....مثل ماذا؟ 394 00:39:21,760 --> 00:39:23,090 .لا اعرف 395 00:39:23,230 --> 00:39:26,330 كنا نحيي بعض الأيام الخوالي 396 00:39:26,460 --> 00:39:29,600 .وظننت ربما ان عينك قد رأت شيء 397 00:39:31,200 --> 00:39:34,200 لا أستطيع أن أتخيل ما كان يجب أن 398 00:39:34,340 --> 00:39:36,540 .يفكر فيه فتى مدينة مثل بشأن ذلك 399 00:39:39,540 --> 00:39:42,480 بذلك ، تقصدين الشفاء بالإيمان او شيء من هذا القبيل؟ 400 00:39:42,610 --> 00:39:46,380 .حسناً ، نوعاً ما ،لكن فقط بدلاً من الروح القدس 401 00:39:46,520 --> 00:39:49,490 ."نستخدم الـ "بوغيتي أتذكر ذلك؟ 402 00:39:49,620 --> 00:39:52,790 ،"ما يعود بالخير على الـ "بوغيتي .يعود بالخير عليك 403 00:39:53,720 --> 00:39:57,230 مثل إلصاق أرجل دجاج في دمية 404 00:39:57,360 --> 00:39:59,790 .الى ان يستطيع المشلول ان يمشي 405 00:40:02,130 --> 00:40:05,630 بدأت تبدو مثل اولئك القوم الذين لا يؤمنون بأي شيء 406 00:40:05,770 --> 00:40:07,970 .ما لم يروه او يلمسوه 407 00:40:08,100 --> 00:40:11,640 ،)مع فائق إحترامي سيدة (إيلويز .فيكِ خصال أبي 408 00:40:11,770 --> 00:40:15,680 صدقيني ، لقد قابلت الكثير .من الروحانيين في حياتي 409 00:40:15,810 --> 00:40:19,750 كل ما أقوله هو ، إن كل ذلك ،لا اعرف ، الشعوذة 410 00:40:19,880 --> 00:40:22,480 .ربما مرض نفسي 411 00:40:22,620 --> 00:40:27,890 مثل شخص ما يؤمن بشيء بشدة .الى ان يصبح حقيقياً جسدياً 412 00:40:28,020 --> 00:40:31,890 اعني، بحقك ، لا تؤمنين بكل الأشياء التي كنت تتحدثين عنها، صح؟ 413 00:40:37,470 --> 00:40:39,370 .اعتقد إن عليّ ذلك 414 00:40:39,500 --> 00:40:44,540 لا نستفاد كثيراً من قانون .الرعاية الصحية الأمريكي 415 00:40:48,040 --> 00:40:50,950 ،)سيدة (إيلويز لم اقصد هكذا ، إتفقنا؟ 416 00:40:51,080 --> 00:40:53,420 .بالطبع قصدت 417 00:40:56,290 --> 00:40:59,020 .انت فتى مدينة 418 00:41:12,370 --> 00:41:16,570 .بالطبع ، انت أفضل من كل هذا 419 00:41:27,080 --> 00:41:30,750 هل تسمعني ، يا فتى هل تظن انك افضل من يا فتى؟ 420 00:41:30,890 --> 00:41:33,190 .انت مثلي، يا فتى- !لا- 421 00:41:33,320 --> 00:41:35,660 .لديك ذلك الغضب ايضاً، لا يمكنك الهروب منه- !لا- 422 00:41:35,790 --> 00:41:38,560 .مثلي .الى اين تذهب؟ ، عُد الى هنا يا فتى 423 00:41:38,690 --> 00:41:40,200 !لسوف ترى 424 00:42:19,200 --> 00:42:23,040 .ارى انكِ كونت لنفسك شهية كافية 425 00:42:23,170 --> 00:42:25,140 .(إنه لذيذ للغاية سيدة (إيلويز 426 00:42:25,270 --> 00:42:28,480 ...إسمعي 427 00:42:28,610 --> 00:42:32,450 .كنت أنوي أن أعتذر لك 428 00:42:32,580 --> 00:42:35,350 .آسف لما قلته بالأمس 429 00:42:35,480 --> 00:42:38,590 .لم أعنيه .انا فقط أفتقد عائلتي 430 00:42:38,720 --> 00:42:42,390 .اعرف، عزيزي- ،آخر مرة كنت هنا ، كنت برفقة أبي- 431 00:42:42,520 --> 00:42:45,990 ....ولم يكن- متساهلاً معك- 432 00:42:50,970 --> 00:42:53,170 .رأيت تلك الندوب على جسدك 433 00:42:58,110 --> 00:43:02,510 ...حسناً، لنقل انني قضيت الـ25 سنة الأخيرة 434 00:43:03,750 --> 00:43:06,580 .محاولاً تأسيس حياة جيدة لنفسي 435 00:43:06,720 --> 00:43:09,490 .حسناً، لن يحصل ذلك 436 00:43:09,620 --> 00:43:13,260 لا يمكنك توقع روح ان تتغير 437 00:43:13,390 --> 00:43:15,760 بالطريقة التي هو او هي .يعتقدها بين ليلة وضحاها 438 00:43:15,890 --> 00:43:21,160 وهو أحد الأسباب التي قلت .إن عليك الحفاظ على قوتك 439 00:43:21,300 --> 00:43:23,630 .دعني أحضر لك صحناً آخر 440 00:44:12,050 --> 00:44:17,390 الآن،حقاً احب الشخص .ذو الشهية المفتوحة 441 00:44:17,520 --> 00:44:20,220 .لأن هذا يعني إنك تزداد قوة 442 00:44:20,360 --> 00:44:23,090 .(حسناً بالطبع هو لذيذ سيدة (إيلويز 443 00:44:23,230 --> 00:44:25,730 ...سيدة (إيلويز) عندما كنت أهمُّ بالإستيقاظ 444 00:44:27,630 --> 00:44:31,330 .لا ادري ، ربما كان كصوت رنّة 445 00:44:31,900 --> 00:44:33,540 .ومن ثمَّ سمعتها مرة اخرى 446 00:44:33,670 --> 00:44:37,210 ربما كنت انا أهزّ جرس الطعام 447 00:44:37,340 --> 00:44:39,170 .(لـ(أيرل) و(لويس 448 00:44:39,310 --> 00:44:41,440 ،اجل، لكن ذلك الصوت الصادر بدا وكأنه 449 00:44:41,580 --> 00:44:44,750 .تعلمين ، عندما يتلقى الخلوي رسالة 450 00:44:47,750 --> 00:44:50,220 .سيدة (إيلويز)، قد يكون شخص يبحث عني 451 00:44:50,350 --> 00:44:53,920 ،حسناً، قد تكون تلك معجزة 452 00:44:54,060 --> 00:44:57,430 .رغم ان لا شيء من ذلك موجود في المنزل 453 00:44:57,560 --> 00:44:59,490 .أخبرتك بذلك مسبقاً 454 00:45:01,360 --> 00:45:04,400 .فعلاً قلتي ذلك .فعلاً ذكرتي ذلك 455 00:45:05,630 --> 00:45:08,100 .اعتقد إن ذلك حلمٌ آخر 456 00:45:08,240 --> 00:45:11,370 ماذا لديك هناك؟- .مجرد عظام- 457 00:45:11,510 --> 00:45:14,810 .تعلم ، ترميهم لتعرف المستقبل 458 00:45:14,940 --> 00:45:17,650 بماذا تُنبؤكِ؟- حسناً إنها تُنبؤني 459 00:45:17,780 --> 00:45:20,280 ربما سأحلق فوق القمر الدامي 460 00:45:20,420 --> 00:45:23,490 عندما يخرج كل السُمّ منك 461 00:45:23,620 --> 00:45:26,360 .وترى عائلتك مرة اخرى 462 00:45:26,490 --> 00:45:29,030 ،يمكنني رؤية ذلك .كوضوح اليوم 463 00:45:29,160 --> 00:45:32,830 .وتبقى يومان على بزوغ القمر الدموي 464 00:45:32,960 --> 00:45:34,100 .هيا 465 00:45:34,230 --> 00:45:37,630 .جرّب ان ترمي العظام- من ، انا؟- 466 00:45:37,770 --> 00:45:39,940 .لا، بحقك ، لا أستطيع فعل ذلك- .هيا- 467 00:45:40,070 --> 00:45:45,170 .(اعرف ان فيك ذلك السحر القديم (ماركيز تي 468 00:45:49,180 --> 00:45:51,180 أيمكنك سماع ذلك؟ 469 00:45:55,480 --> 00:45:57,620 .تلك طبيعتك القديمة 470 00:45:57,750 --> 00:46:01,560 .طبيعتك الفضلى تناديك 471 00:46:02,260 --> 00:46:05,760 .(تعلم ، كما كان (لويس 472 00:46:05,890 --> 00:46:08,060 .ذلك الزنجي المغرور 473 00:46:08,200 --> 00:46:11,870 .او سأجلب وتد اخر او وتدين- .(بحقك (إيلويز 474 00:46:12,000 --> 00:46:14,740 .اجل، انت مثله ،قد تكون ساكناً المدينة 475 00:46:14,870 --> 00:46:18,040 .لكن لست من هناك أصولك من هذه الأرض 476 00:46:18,170 --> 00:46:21,310 .وكل ما يمكّنها 477 00:46:21,440 --> 00:46:24,410 ،هذه الدماء التي تسري في عروقك 478 00:46:24,550 --> 00:46:26,480 .تمنحك حياتك الحقيقية 479 00:46:26,620 --> 00:46:28,920 سيدة (إيلويز)، لِمَ تخبريني بكل هذا؟ 480 00:46:30,050 --> 00:46:33,990 ،لأنك ، يا عزيزي 481 00:46:34,120 --> 00:46:37,390 ،بطريقة ما تم نسيانك 482 00:46:37,530 --> 00:46:41,860 .لتعويذة ، لما أنت عليه 483 00:46:42,500 --> 00:46:44,070 الآن ، ماذا ترى؟ 484 00:46:44,200 --> 00:46:48,270 .كل حِكَم الكون في هذه العظام 485 00:46:48,400 --> 00:46:50,340 ألن تعلب بها؟ 486 00:46:55,010 --> 00:46:57,480 إيلويز)، لِمَ تستمرين بإقفال ذلك الباب ، ها؟) 487 00:46:57,610 --> 00:46:59,650 .لمصلحتك 488 00:47:00,380 --> 00:47:02,520 .انا بجانبك 489 00:47:05,890 --> 00:47:09,520 .يا له من هراء 490 00:47:12,030 --> 00:47:13,660 .ويلاه 491 00:48:18,860 --> 00:48:20,000 .النجدة 492 00:48:21,230 --> 00:48:25,570 لا يمكنك ترك كل هذه الفوضى 493 00:48:25,700 --> 00:48:28,840 .مرمية هنا- .صحيح- 494 00:48:30,570 --> 00:48:33,010 .قد يتعفن المكان برمّته- .صحيح- 495 00:50:43,210 --> 00:50:47,040 إيرل)، أهذا انت مع ذلك) الطائر الأجرب مرة اخرى؟ 496 00:50:48,240 --> 00:50:51,210 .قلت لك ان تضعه في لمخزن الأرضي 497 00:50:51,350 --> 00:50:55,150 !لديك ذلك السحر القديم !لديك ذلك السحر القديم 498 00:50:58,050 --> 00:51:00,790 أيرل)، أذلك انت؟) 499 00:51:00,920 --> 00:51:02,190 .إخرس بحق الجحيم 500 00:51:02,330 --> 00:51:04,130 الصقر العجوز؟ 501 00:51:15,400 --> 00:51:17,510 .إخرسي بحق الجحيم 502 00:51:17,640 --> 00:51:19,470 .(لا اعرف ماذا كان يعلمك (إيرل 503 00:51:19,610 --> 00:51:21,840 .إيها الطائر الأخرق 504 00:51:21,980 --> 00:51:24,250 .لكن سيتوقف ذلك .صدقني 505 00:51:24,950 --> 00:51:26,120 !(أيرل) 506 00:51:53,380 --> 00:51:54,510 !(أيرل) 507 00:51:54,640 --> 00:51:56,640 !(أحضر (لويس 508 00:54:42,310 --> 00:54:45,250 .عُد الى هنا يا فتى ماذا، هل انت في منزل زنجي الآن؟ 509 00:54:45,380 --> 00:54:49,020 انت أفضل مني لأنه يمكنك قراءة كل كتبك الفاخرة؟ 510 00:54:49,150 --> 00:54:51,620 ،إنه حقيقي .من الأفضل ان تصدقه 511 00:54:51,750 --> 00:54:54,660 .انت مثلي تماماً، يا فتى .لديك ذلك الغضب بداخلك 512 00:54:54,790 --> 00:54:56,390 .عليك ان تصدق الأمر وإلا لن يُفلح معك 513 00:55:19,380 --> 00:55:22,320 .القمر الدامي الليلة 514 00:55:23,690 --> 00:55:27,060 .(ستشعرين بتحسن أفضل (إيلويز 515 00:57:02,750 --> 00:57:04,220 !اللعنة 516 00:57:08,560 --> 00:57:09,930 .حسناً 517 00:57:23,710 --> 00:57:24,970 فيورا)؟) 518 00:57:33,820 --> 00:57:35,250 تايدون)؟) 519 00:58:50,330 --> 00:58:52,160 .ذلك السحر القديم 520 00:59:04,170 --> 00:59:07,080 فيورا)، (سام)، (تاي)؟) 521 00:59:47,220 --> 00:59:50,220 لِمَ تفعلين كل هذا يا (إيلويز)؟ 522 01:00:04,230 --> 01:00:06,070 .(إيلويز) 523 01:00:06,800 --> 01:00:08,540 .(إيرل) 524 01:00:09,570 --> 01:00:10,610 .(لويس) 525 01:00:10,740 --> 01:00:14,140 1860؟ أي هراء هذا؟ 526 01:00:20,280 --> 01:00:24,190 ما الذي تخططين له ،إيتها العجوز المجنونة؟ 527 01:00:25,290 --> 01:00:28,790 "القمر الدموي" "تحويل تعويذة الحياة" 528 01:00:32,030 --> 01:00:33,800 ".دم دمي " 529 01:00:33,930 --> 01:00:35,400 ".دم دمي " 530 01:00:35,530 --> 01:00:37,500 ".بذر بذراتي" 531 01:00:38,570 --> 01:00:40,640 ".لحم لحمي" 532 01:00:44,770 --> 01:00:48,380 .يا إلهي .لقد وضعوا تعويذة عليّ 533 01:00:58,390 --> 01:01:00,520 .عليك ان تصدقه وإلا لن يُفلح معك 534 01:02:10,890 --> 01:02:13,160 ....هيا،هيا 535 01:02:14,230 --> 01:02:15,460 .اجل 536 01:02:21,100 --> 01:02:22,500 .عرفت ذلك 537 01:02:23,340 --> 01:02:25,270 !سُحقاً 538 01:02:25,410 --> 01:02:28,480 .اللعنة ، هيا، هيا 539 01:02:28,610 --> 01:02:31,380 ،لو عرفت إن (لورين) ستتكلم كثيراً 540 01:02:31,510 --> 01:02:33,720 .ما كنت لأضع لسان في فمها قط 541 01:02:33,850 --> 01:02:36,850 .يمكن لتلك المرأة ان تتكلم الآن 542 01:02:36,990 --> 01:02:38,920 .هاتف (تاي)، اجل 543 01:02:39,720 --> 01:02:41,790 ....حسناً 544 01:02:43,390 --> 01:02:46,460 ،مع كل تلك اللعنات التي تطلقها .سأخيطها 545 01:02:55,300 --> 01:02:57,410 ماركويز تي)، هل انت مستيقظ؟) 546 01:02:57,540 --> 01:03:00,510 .فقد حان وقت تبديل ضمادتك 547 01:03:00,640 --> 01:03:04,050 اللعنة ،(إيلي)، هل تركتي الباب مفتوح مرة اخرى؟ 548 01:03:04,180 --> 01:03:08,450 .لا، ذلك شيء قد تفعله انت 549 01:03:08,580 --> 01:03:11,090 ماذا لو مزق تلك العتلة؟ 550 01:03:11,220 --> 01:03:13,790 .ويأخذ مطلق الحرية في التجوال في مزرعتنا 551 01:03:13,920 --> 01:03:16,190 حسناً، سنصلح ذلك ، أليس كذلك؟ 552 01:03:16,320 --> 01:03:17,930 .لويس)، أحضر ذلك الفأس) 553 01:03:18,060 --> 01:03:20,800 .قد تضطر لقطع شيء اخر 554 01:04:06,680 --> 01:04:08,480 .اللعنة 555 01:04:38,210 --> 01:04:43,410 ماركيز تي)، لم تكن) تتجول في انحاء المزرعة ، ألست كذلك؟ 556 01:04:43,550 --> 01:04:46,550 .لا ، سيدة (إيلويز)، لا،لا 557 01:04:46,680 --> 01:04:49,380 .صحوت للتو 558 01:04:49,520 --> 01:04:52,450 .حسناً، سيتعيّن علينا ان نتفحص قدمك 559 01:04:53,990 --> 01:04:57,460 .حسناً 560 01:05:03,400 --> 01:05:05,940 ....حسناً- تبدو أفضل، أليست كذلك؟- 561 01:05:06,670 --> 01:05:08,300 .ذلك ما قالته العظام 562 01:05:08,440 --> 01:05:10,040 .سيحين وقت القمر الدامي 563 01:05:10,170 --> 01:05:13,680 ،خسوف كلي للقمر أليس كذلك سيد (إيرل)؟ 564 01:05:13,810 --> 01:05:17,010 .إن أسعفتني ذاكرتي، سيحصل الأمر الليلة 565 01:05:17,150 --> 01:05:18,550 !حسناً 566 01:05:18,680 --> 01:05:22,920 .تبدو جديدة 567 01:05:23,050 --> 01:05:24,790 .اجل، بالفعل 568 01:05:24,920 --> 01:05:26,490 .اجل- .ذلك صحيح- 569 01:05:26,620 --> 01:05:28,260 .حسناً 570 01:05:28,390 --> 01:05:30,030 ،حسناً، فلترتاح 571 01:05:30,160 --> 01:05:34,060 .بما إنك قريب من إنهاء كل هذا 572 01:05:42,670 --> 01:05:44,410 .(هيا (لويس 573 01:05:52,480 --> 01:05:54,020 .هيا ، هيا، هيا 574 01:05:57,150 --> 01:05:58,490 ...هيا 575 01:05:59,550 --> 01:06:02,490 .بحقك يا بُنيّ ما هي كلمة السر؟ 576 01:06:02,620 --> 01:06:07,030 .عيد الميلاد ...2-1-6 577 01:06:07,160 --> 01:06:08,400 .اللعنة 578 01:06:12,430 --> 01:06:13,970 .سُحقاً 579 01:06:14,100 --> 01:06:16,170 .انت فتى بعمر الـ16 580 01:06:16,310 --> 01:06:17,910 ماذا يمكن ان تكون كلمة السر الخاصة بك؟ 581 01:06:21,110 --> 01:06:22,640 ماذا يمكن ان تكون؟ 582 01:06:28,990 --> 01:06:31,450 !اجل 583 01:06:33,420 --> 01:06:35,930 اجل، مرحبًا؟ 584 01:06:36,060 --> 01:06:38,190 ."قسم شرطة "سايبرس فالي 585 01:06:38,330 --> 01:06:41,460 إنصت، بقي عندي 1% من بطارية هذا الهاتف، إتفقنا؟ 586 01:06:41,600 --> 01:06:44,700 .لذا عليّ ان أتحدث بسرعة- .حسناً، هدئ من روعك وأخرني ما الذي يجري- 587 01:06:44,830 --> 01:06:47,900 سقطنا في حادث تحطم طائرة ، إتفقنا؟ .ولم أدرِ بنفسي إلا وأنا مستيقظ في هذا المنزل 588 01:06:48,040 --> 01:06:51,540 .لا أستطيع معرفة مكانه- مهلاً ، لن يُصادف ان تكون (ماركيز تي) اليس كذلك؟- 589 01:06:51,670 --> 01:06:53,140 .اجل، ذلك أنا هل تعرفني؟ 590 01:06:53,280 --> 01:06:55,640 أعرفك؟ .سيد (وودز)، لقد تحدثنا 591 01:06:55,780 --> 01:06:58,210 تفقدت حالك عند ."عند محطة الوقود في "ليمونا 592 01:06:58,350 --> 01:07:02,450 !صحيح ، أتذكر، اجل- .كنت أبحث عنك طيلة الأسبوع- 593 01:07:02,580 --> 01:07:05,960 ،دخلت إبنتك وزوجتك مركز الشرطة منذ 5 أيام 594 01:07:06,090 --> 01:07:08,160 .مصابتان برضوض وكدمات- ماذا عن أبني؟- 595 01:07:08,290 --> 01:07:10,460 ماذا قلت؟ 596 01:07:10,590 --> 01:07:13,330 ،سيد (وودز) أنا آسف للغاية 597 01:07:13,460 --> 01:07:16,560 .لم نعثر على أبنك بعد 598 01:07:22,100 --> 01:07:23,670 سيد (وودز)؟ 599 01:07:23,810 --> 01:07:26,470 .سيد (وودز)، إنصت ، انا آسف 600 01:07:26,610 --> 01:07:30,350 ،لِمَ لا تُطلعني على مكانك .لكي آتي وأقلك على الأقل 601 01:07:30,480 --> 01:07:34,420 في مكان ما في منزل رفقة أشخاص مسنين 602 01:07:34,550 --> 01:07:35,990 .إنهم من السود .أجزم لك بذلك 603 01:07:36,120 --> 01:07:38,320 ،) المرأة (إيلويز .(ينادونها بـ(إيلي 604 01:07:38,450 --> 01:07:41,690 .(اعتقد إن أسم زوجها ، إسمه (إيرل 605 01:07:41,820 --> 01:07:44,160 .اعرف أشخاص بتلك الأسماء 606 01:07:44,290 --> 01:07:46,300 .انا قريب من المزرعة الآن 607 01:07:46,430 --> 01:07:49,900 .سآتي إبقَ قريب من الهاتف ، إتفقنا؟ 608 01:08:14,820 --> 01:08:16,490 .إنتهيت ، إنتهيت 609 01:08:41,150 --> 01:08:42,180 .اللعنة 610 01:08:43,290 --> 01:08:47,060 أنت ثرثار، ألست كذلك؟ 611 01:08:56,800 --> 01:08:59,100 أترى وتشعر بذلك؟ 612 01:09:13,680 --> 01:09:15,990 .مرحباً إيها المأمور 613 01:09:50,850 --> 01:09:53,520 ألو؟ ، سيد (وودز)؟ 614 01:09:54,460 --> 01:09:57,360 سيد (وودز)؟ 615 01:09:57,490 --> 01:09:58,990 سيد (وودز) هل انت موجود؟ 616 01:10:48,340 --> 01:10:51,080 .(إيرل)، أحضر (لويس) 617 01:10:53,680 --> 01:10:55,650 !(أحضر (لويس 618 01:11:12,700 --> 01:11:15,670 ماذا بحق الجحيم؟ ماذا تفعل؟ 619 01:11:17,110 --> 01:11:18,410 هل انت بخير؟ 620 01:11:20,940 --> 01:11:22,840 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 621 01:11:23,380 --> 01:11:24,810 ماذا...ماذا؟ 622 01:11:32,490 --> 01:11:33,890 ماذا تفعل؟ 623 01:11:37,030 --> 01:11:39,300 ...هل ستخبرني- ـ قد السيارة فحسب...إيها المأمور ، مفهوم؟ 624 01:11:39,430 --> 01:11:40,460 .حسناً، أنا أقودها 625 01:11:41,630 --> 01:11:44,300 أنا أقود ، هل ستخبرني بما يجري؟ 626 01:11:44,430 --> 01:11:46,400 ،لا أدري، لو عرف .كنت لأخبرك 627 01:11:46,540 --> 01:11:49,140 كل ما أعرفه إنهم يحتجزونني كأسير- أسير؟- 628 01:11:49,270 --> 01:11:52,340 !(أسير (إيلويز) و(إيرل- إيلويز) و(إيرل)، مستحيل)- 629 01:11:52,470 --> 01:11:55,680 .إنهم من أطيب الأزواج- .إنهم شريران، صدقني- 630 01:11:55,810 --> 01:11:58,580 .مشعوذان، سحرة، متخلفون 631 01:11:58,710 --> 01:12:01,250 .وليسا الوحيدان في ذلك .(لديهم ذلك الضخم (لويس 632 01:12:01,380 --> 01:12:05,550 .لديهم طائفة من الناس هناك .ذلك ما أحاول إخبارك به 633 01:12:05,690 --> 01:12:08,690 .طائفة ، تتحكم بالناس- تتحكم بالناس؟- 634 01:12:08,820 --> 01:12:12,030 .(وعلى رأس الطاولة تلك المجنونة (إيلويز 635 01:12:12,160 --> 01:12:14,400 .وهي تتحكم بكل فرد منهم 636 01:12:14,530 --> 01:12:17,470 .أغرب طائفة أفريقية ستراها على الإطلاق 637 01:12:17,600 --> 01:12:21,040 .الآن ، توقف عندك ،قد لا أكون متماشي مع العصر 638 01:12:21,170 --> 01:12:24,010 .لكن يبدو ذلك كلام عنصري بالنسبة لي 639 01:12:28,610 --> 01:12:31,250 .....ماذا؟ ، الى اين 640 01:12:37,250 --> 01:12:41,590 .انت وزوجتك الجميلة ، ما كنتا لتستمعا لي 641 01:12:41,720 --> 01:12:43,860 .هيا، إنزل 642 01:12:44,460 --> 01:12:45,390 .خسئت ، يا رجل 643 01:12:45,530 --> 01:12:48,200 !خسئت ، خسئت 644 01:12:48,860 --> 01:12:50,170 !خسئت 645 01:12:52,430 --> 01:12:57,240 .ألقوا بذلك الرجل الزنجي المغرور في الحظيرة 646 01:12:58,870 --> 01:13:00,640 .(شكراً لك إيها المأمور (باينز 647 01:13:00,780 --> 01:13:04,450 .إن حظيت بوقتك الممتع ، سنتولى الأمر من هنا 648 01:13:04,580 --> 01:13:06,980 .تلك التعويذة بدأت تتلاشى 649 01:13:07,120 --> 01:13:10,520 .كنت لأصلحها، لو كنت مكانك- .(لا تقلق (توم 650 01:13:10,650 --> 01:13:12,190 .حتماً سأصلحها 651 01:13:12,320 --> 01:13:15,420 .سنحظى بأمسية مميزة الليلة 652 01:13:15,560 --> 01:13:19,360 .اجل، الجميع سيحصل على قطعة 653 01:13:19,500 --> 01:13:23,100 ."لويس)، إذهب الى القوم في مزرعة "ماكفارلاند) 654 01:13:23,230 --> 01:13:25,830 .قل لهم إن القمر الدامي على وشك البزوغ 655 01:13:36,980 --> 01:13:38,750 !(فيورا) 656 01:13:38,880 --> 01:13:40,880 !(فيورا)، (سام) 657 01:13:41,020 --> 01:13:43,890 !تاي)، انا ابوك) 658 01:13:44,020 --> 01:13:46,960 .لن يسمعوك 659 01:13:48,160 --> 01:13:51,160 ،سئمت من إخبارك .ستحصد ما تزرع 660 01:13:59,670 --> 01:14:01,740 ...احضروا لي 661 01:14:01,870 --> 01:14:03,110 .ذلك الضخم الى هنا 662 01:14:03,240 --> 01:14:05,070 .احضروه على هذه الطاولة 663 01:14:10,680 --> 01:14:11,850 !اجل 664 01:14:16,150 --> 01:14:20,120 ،تعتقد إنك أفضل من كل واحد هنا 665 01:14:20,260 --> 01:14:22,590 ".إيها السيد الذي "يود التحقق مما يراه ويلمسه 666 01:14:22,730 --> 01:14:27,260 الآن، الشيء الوحيد الذي قد يجعلك افضل 667 01:14:27,400 --> 01:14:29,860 ،من كل الموجودين هنا 668 01:14:30,000 --> 01:14:33,070 ...هو القلب- !أجل- 669 01:14:33,200 --> 01:14:35,600 !الذي ينبض في صدرك 670 01:14:35,740 --> 01:14:36,940 !أجل 671 01:14:37,070 --> 01:14:39,310 ،وبعد 10 ثوانٍ 672 01:14:39,440 --> 01:14:41,580 !لن يكون لديك قلب مطلقاً 673 01:14:44,880 --> 01:14:46,580 .(هيا (أيلي .احضريه لمكانه 674 01:14:46,720 --> 01:14:49,850 أيرل)، أتظن إنك مستعد لكل هذا؟) 675 01:14:49,990 --> 01:14:51,220 .انا مستعد ، احضريه لمكانه 676 01:14:51,350 --> 01:14:52,690 هل انت مستعد؟- .انا مستعد؟- 677 01:14:52,820 --> 01:14:57,390 .مستعد؟ ، حسناً إذن 678 01:15:02,800 --> 01:15:05,370 !(أحضر (لويس)، احضر (لويس 679 01:15:14,440 --> 01:15:17,280 .إرفعها وإدفعها للأسفل 680 01:15:19,310 --> 01:15:21,750 ثم إضغط على المواد السيئة 681 01:15:21,880 --> 01:15:23,650 .في الزجاجة الجيدة 682 01:15:24,290 --> 01:15:26,460 ....والعجوز المجنونة 683 01:15:51,280 --> 01:15:54,620 .حسناً، (سام)، دعني أراك 684 01:15:54,750 --> 01:15:56,950 .حسناً 685 01:15:57,090 --> 01:15:59,520 ويا بُني، هل انت بخير؟ 686 01:15:59,660 --> 01:16:00,960 .اجل، انا بخير 687 01:16:14,200 --> 01:16:16,000 .إتبعوني 688 01:16:16,140 --> 01:16:18,270 !(الى اين نذهب؟ (مارك 689 01:16:18,410 --> 01:16:21,610 حسناً ، (سام )، (تاي)، جِدا اي شيء .ثم ضعاه عند الباب الأمامي 690 01:16:21,740 --> 01:16:23,180 .لكي يعتقدوا إننا نتحصّن به 691 01:16:23,310 --> 01:16:24,810 .هيا، هيا- .حسناً- 692 01:16:24,950 --> 01:16:26,880 .اريد ان تخرجوا كلكم .تتبعون النهر 693 01:16:27,020 --> 01:16:29,990 .وجدت سيارة ، لكي نخرج كلنا من هنا 694 01:16:31,620 --> 01:16:32,890 .انا آسف 695 01:16:33,060 --> 01:16:35,260 .كلكم بأمان الآن 696 01:16:35,390 --> 01:16:37,330 .سأخرجكم من هنا 697 01:16:57,910 --> 01:17:00,750 .يا إلهي، اللعنة 698 01:17:14,700 --> 01:17:16,500 .حاولت تحذيرك 699 01:17:17,800 --> 01:17:20,970 لِمَ لا تخرج وتُظهر نفسك يا فتى؟ 700 01:17:21,100 --> 01:17:23,570 ها؟ 701 01:17:23,710 --> 01:17:26,680 تريد القليل؟ .تعال وخذ 702 01:17:27,940 --> 01:17:29,310 !هيا 703 01:17:29,810 --> 01:17:31,050 !هيا ، يا فتى 704 01:17:32,880 --> 01:17:34,080 اين تختبئ ، يا فتى؟ 705 01:17:38,050 --> 01:17:39,520 اين تختبئ ، يا فتى؟ 706 01:18:15,760 --> 01:18:20,360 !هيا، هيا !أمسكوا به ، أمسكوا به 707 01:18:20,500 --> 01:18:23,300 !إذهبوا وأمسكوا به 708 01:18:23,430 --> 01:18:26,270 .هيا، نل منه !(نل منه (لويس 709 01:18:28,170 --> 01:18:30,340 !إبقوا هناك 710 01:18:30,910 --> 01:18:32,170 !نل منه 711 01:19:13,150 --> 01:19:14,680 لويس)؟) 712 01:19:46,820 --> 01:19:48,120 .ذكي 713 01:19:48,250 --> 01:19:54,460 ".ذكي جداً سيد "عليّ ان أرى، عليّ ان أشعر 714 01:19:56,830 --> 01:20:00,200 ،أعتقد إن لذلك السبب أخفيت دميتي 715 01:20:00,330 --> 01:20:02,170 .لكي لا يعبث بها أحد 716 01:20:15,480 --> 01:20:17,480 الآن ، هل ترين ذلك ، سيدة (أيلي)؟ 717 01:20:19,510 --> 01:20:21,520 .لذلك السبب صنعت دمية خاصة بك 718 01:20:48,780 --> 01:20:50,410 أهذا كل شيء؟ 719 01:20:53,480 --> 01:20:57,250 هل ستدع سيدة عجوز تحترق؟ 720 01:21:06,530 --> 01:21:08,560 .(علمّتيني الكثير سيدة (أيلي 721 01:21:09,100 --> 01:21:10,900 .وكذلك أبي 722 01:21:42,330 --> 01:21:45,470 ،إذا كان بإمكانه إبعاد الشيطان .فحتماً سيُبقيك في الداخل 723 01:21:46,000 --> 01:21:49,240 !لا،لا 724 01:21:59,410 --> 01:22:02,620 ،أن تراجعتم يا قوم ."فلن أضطر لإستخدام هذه "بوغيتي 725 01:22:04,890 --> 01:22:08,890 .ليتراجع الجميع .دعوه يمر 726 01:22:10,330 --> 01:22:11,730 .دعوه يمر 727 01:24:17,850 --> 01:24:20,660 .ارفعك وأنزلك 728 01:24:20,790 --> 01:24:23,960 .أضعك على الجانبين وأجعلك تدور 729 01:24:25,790 --> 01:25:23,960 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 65197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.