All language subtitles for Soul Snatcher.2020.1080p.WEBRIP.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:16,600 KEPADA SITUS NONTON-STREAMING MOHON JANGAN RUBAH APAPUN KONTEN DALAM SUBTITLE INI 2 00:01:41,424 --> 00:01:56,424 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 3 00:01:56,425 --> 00:02:11,425 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 4 00:02:25,449 --> 00:02:25,721 P 5 00:02:25,722 --> 00:02:25,993 PE 6 00:02:25,994 --> 00:02:26,266 PEN 7 00:02:26,267 --> 00:02:26,539 PENA 8 00:02:26,540 --> 00:02:26,812 PENAS 9 00:02:26,813 --> 00:02:27,084 PENASA 10 00:02:27,085 --> 00:02:27,357 PENASAR 11 00:02:27,358 --> 00:02:27,630 PENASARA 12 00:02:27,631 --> 00:02:27,903 PENASARAN 13 00:02:27,904 --> 00:02:28,175 PENASARAN 14 00:02:28,176 --> 00:02:28,448 PENASARAN S 15 00:02:28,449 --> 00:02:28,721 PENASARAN SA 16 00:02:28,722 --> 00:02:28,993 PENASARAN SAM 17 00:02:28,994 --> 00:02:29,266 PENASARAN SAMA 18 00:02:29,267 --> 00:02:29,539 PENASARAN SAMA 19 00:02:29,540 --> 00:02:29,812 PENASARAN SAMA L 20 00:02:29,813 --> 00:02:30,084 PENASARAN SAMA LI 21 00:02:30,085 --> 00:02:30,357 PENASARAN SAMA LIN 22 00:02:30,358 --> 00:02:30,630 PENASARAN SAMA LINK 23 00:02:30,631 --> 00:02:30,903 PENASARAN SAMA LINK 24 00:02:30,904 --> 00:02:31,175 PENASARAN SAMA LINK D 25 00:02:31,176 --> 00:02:31,448 PENASARAN SAMA LINK DE 26 00:02:31,449 --> 00:02:31,721 PENASARAN SAMA LINK DEW 27 00:02:31,722 --> 00:02:31,993 PENASARAN SAMA LINK DEWA 28 00:02:31,994 --> 00:02:32,266 PENASARAN SAMA LINK DEWAS 29 00:02:32,267 --> 00:02:32,539 PENASARAN SAMA LINK DEWASA 30 00:02:32,540 --> 00:02:32,812 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? 31 00:02:32,813 --> 00:02:33,084 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? 32 00:02:33,085 --> 00:02:33,357 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? k 33 00:02:33,358 --> 00:02:33,630 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? ku 34 00:02:33,631 --> 00:02:33,903 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kun 35 00:02:33,904 --> 00:02:34,175 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunj 36 00:02:34,176 --> 00:02:34,448 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunju 37 00:02:34,449 --> 00:02:34,721 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjun 38 00:02:34,722 --> 00:02:34,993 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjung 39 00:02:34,994 --> 00:02:35,266 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi 40 00:02:35,267 --> 00:02:35,539 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi 41 00:02:35,540 --> 00:02:35,812 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi 42 00:02:35,813 --> 00:02:36,084 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi w 43 00:02:36,085 --> 00:02:36,357 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi ww 44 00:02:36,358 --> 00:02:36,630 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www 45 00:02:36,631 --> 00:02:36,903 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www. 46 00:02:36,904 --> 00:02:37,175 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.c 47 00:02:37,176 --> 00:02:37,448 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.cr 48 00:02:37,449 --> 00:02:37,721 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.cro 49 00:02:37,722 --> 00:02:37,993 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crot 50 00:02:37,994 --> 00:02:38,266 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotb 51 00:02:38,267 --> 00:02:38,539 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotba 52 00:02:38,540 --> 00:02:38,812 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbas 53 00:02:38,813 --> 00:02:39,084 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasa 54 00:02:39,085 --> 00:02:39,357 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah 55 00:02:39,358 --> 00:02:39,630 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah. 56 00:02:39,631 --> 00:02:39,903 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah.c 57 00:02:39,904 --> 00:02:40,175 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah.co 58 00:02:40,176 --> 00:03:03,276 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi w w w . c r o t b a s a h . c o m 59 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 Halo, guru. 60 00:03:40,424 --> 00:03:42,424 Terima kasih atas pelatihannya, guru! 61 00:03:42,425 --> 00:03:43,447 Aku bisa menerima eliksir dan menjadi abadi! 62 00:03:43,448 --> 00:03:46,448 Apa ada di generasi kita yang mendapatkan "Eliksir Putih"? 63 00:03:46,472 --> 00:03:48,472 Apa yang dilakukan Shisan (13) disini? 64 00:03:48,496 --> 00:03:50,496 Aku juga bingung. 65 00:04:08,420 --> 00:04:09,920 Kau nemu ini di tanah ya? 66 00:04:09,921 --> 00:04:11,921 Ya. / Kau bercanda ya? 67 00:04:12,445 --> 00:04:14,445 Pergi sana! 68 00:04:19,469 --> 00:04:21,469 Apa kau sudah menyalin "Buku Panduan Claman"? 69 00:04:21,493 --> 00:04:24,493 Apa kau sudah bersihkan sekolahan? 70 00:04:24,517 --> 00:04:26,517 Apa kau memenuhi syarat disini? 71 00:05:18,441 --> 00:05:21,441 Mengumpulkan roh manusia, 72 00:05:21,465 --> 00:05:23,465 memelihara energi matahari dan bulan, 73 00:05:23,489 --> 00:05:25,489 eliksir yang paling mewakili ini... 74 00:05:25,513 --> 00:05:27,513 bisa mengubah rubah menjadi abadi. 75 00:05:27,537 --> 00:05:31,437 "Eliksir Jiwa" tertanam dalam tubuh "clamen" sejak ratusan tahun lalu, 76 00:05:32,461 --> 00:05:34,461 yang itu sudah dibudi-dayakan oleh roh para manusia ini. 77 00:05:34,485 --> 00:05:37,485 Mereka hanya bisa memanen pada saat yang tepat. 78 00:05:37,509 --> 00:05:39,409 Penerimaan eliksir 79 00:05:39,433 --> 00:05:42,433 sudah lama menjadi ujian penting untuk para junior bangsa rubah kita. 80 00:05:42,457 --> 00:05:45,457 Kualitas eliksir... 81 00:05:45,481 --> 00:05:47,481 bisa mewakili kekuatan kalian. 82 00:05:50,405 --> 00:05:53,405 Kamu, bagaimana bisa mendapatkan eliksir ini? 83 00:05:53,429 --> 00:05:55,429 Aku menyamar menjadi istrinya claman.... 84 00:05:55,453 --> 00:05:58,453 dan pura-pura sakit keras. Sehingga dia rela memberikan eliksirnya. 85 00:05:59,477 --> 00:06:01,477 Majulah ke depan Kehampaan Tinggi. 86 00:06:01,501 --> 00:06:03,401 Setialah pada roh. 87 00:06:03,425 --> 00:06:06,425 Roh satu hal bisa menjadi roh segalanya. 88 00:06:06,449 --> 00:06:08,449 Menyaksikan proses semua hal. 89 00:06:08,473 --> 00:06:10,473 Aku mengamati esensinya. 90 00:06:10,497 --> 00:06:12,497 Semua siswa mendapatkan "Eliksir Hitam". 91 00:06:12,521 --> 00:06:14,521 Azi siswa terbaik yang mendapatkan eliksir.. 92 00:06:14,545 --> 00:06:17,445 dan menjadi roh rubah berekor lima. 93 00:06:17,469 --> 00:06:20,469 Claman rela memberinya eliksir, 94 00:06:20,493 --> 00:06:23,493 itu menunjukkan dia pandai dalam tipu muslihat. 95 00:06:23,517 --> 00:06:26,417 Di hari ke-15 bulan depan, Malam Bulan Ungu, 96 00:06:26,441 --> 00:06:28,441 "Eliksir-Putih Jiwa" yang terjadi hanya seribu tahun sekali... 97 00:06:28,465 --> 00:06:31,465 akan didapatkan oleh bangsa rubah kita. 98 00:06:31,489 --> 00:06:34,489 Siswa tahun ini, harap ke panggung, untuk menambah slot claman. 99 00:06:36,413 --> 00:06:39,413 Eliksir Putih langka selama ribuan tahun. 100 00:06:39,437 --> 00:06:41,437 Jika kalian bisa membuat claman menyumbangkan eliksir dengan sukarela 101 00:06:41,461 --> 00:06:44,461 kalian akan menjadi roh rubah berekor-9 terbaik... 102 00:06:44,485 --> 00:06:47,485 dan paling unggul diantara para rubah. 103 00:07:04,409 --> 00:07:06,409 Kenapa ini? 104 00:07:06,433 --> 00:07:08,433 Ada satu slot di perapian. 105 00:07:08,457 --> 00:07:10,457 Siapa yang belum naik ke panggung? 106 00:07:10,481 --> 00:07:12,481 Tak ada. Siswa yang resmi sudah disini semua. 107 00:07:12,505 --> 00:07:14,505 Aku! 108 00:07:24,429 --> 00:07:26,429 Aku! Aku! 109 00:07:26,430 --> 00:07:27,930 Mau apa kau? / Bukankah kalian kurang satu siswa disini? 110 00:07:27,931 --> 00:07:29,931 Jika lot itu bukan milikkmu, 111 00:07:29,955 --> 00:07:31,455 kau tak bisa mendapatkannya... 112 00:07:31,479 --> 00:07:33,479 meski perapian terbuka. / Berilah aku kesempatan! 113 00:08:10,403 --> 00:08:12,403 Aku dapat satu bagian slot. 114 00:08:12,427 --> 00:08:14,427 Kalian bisa mencari claman kalian... 115 00:08:14,451 --> 00:08:16,451 berdasarkan catatan pada lot itu. 116 00:08:16,475 --> 00:08:18,475 Kenapa aku tak mendapatkan lot? 117 00:08:45,499 --> 00:08:46,499 Aku dapat! 118 00:08:46,523 --> 00:08:48,523 Aku juga dapat lot. 119 00:08:50,447 --> 00:08:52,447 Aku mendapat lot. 120 00:08:52,471 --> 00:08:54,471 Aku mendapat lot. 121 00:08:54,495 --> 00:08:56,495 Haha... 122 00:08:58,419 --> 00:09:01,419 Aku mendapat lot. 123 00:09:01,443 --> 00:09:03,443 Kenapa kau bangga sekali? Kau cuma mendapat lot yang belum lengkap. 124 00:09:06,467 --> 00:09:08,467 Belum lengkap... Kenapa cuma... 125 00:09:08,491 --> 00:09:10,491 sepasang telinga? 126 00:09:11,415 --> 00:09:13,415 Boleh aku narik lagi? 127 00:09:17,439 --> 00:09:19,439 Shisan, 128 00:09:19,463 --> 00:09:23,463 kau cuma dapat lot tak lengkap. Ada kesempatan baik kalau kau nanti gagal. 129 00:09:23,487 --> 00:09:25,487 Pokoknya, aku tak mau mati. 130 00:09:25,511 --> 00:09:27,511 Itu juga mungkin. 131 00:09:28,435 --> 00:09:30,435 Meskipun kau bisa hidup, 132 00:09:30,459 --> 00:09:32,459 itu butuh 500 tahun lagi... 133 00:09:32,483 --> 00:09:34,483 jika kau menyia-nyiakan kesempatan ini. 134 00:09:34,507 --> 00:09:36,507 Namun, ini satu kesempatan saja. 135 00:09:36,531 --> 00:09:39,431 Apa kau tahu kenapa kau hanya separoh rubah... 136 00:09:39,455 --> 00:09:41,455 di bangsa rubah kita? 137 00:09:41,479 --> 00:09:42,479 Itu karena... 138 00:09:42,503 --> 00:09:46,403 kau punya silsilah yang mengesankan. 139 00:09:46,427 --> 00:09:49,427 Kau dulu asalnya seekor rubah abadi... 140 00:09:49,451 --> 00:09:52,451 di Gunun Ghaib dari Wilayah Kepergian dan Kebencian di Barat. 141 00:09:52,475 --> 00:09:55,475 Kau diasingkan ke duniawi untuk melewati rintanganmu, 142 00:09:56,499 --> 00:09:58,499 tapi kau ditakdirkan menjadi rubah abadi terbaik... 143 00:09:58,523 --> 00:10:01,423 dan kembali ke Langit. 144 00:10:01,447 --> 00:10:04,447 Kutemukan kau dipinggir jalan. 145 00:10:04,471 --> 00:10:06,471 Kau dengar aku tidak? 146 00:10:07,495 --> 00:10:10,495 Aku bilang kau kutemukan di pinggir jalan. 147 00:10:14,419 --> 00:10:16,419 Ada riwayatnya? 148 00:10:17,443 --> 00:10:19,443 Tidak. 149 00:10:21,467 --> 00:10:24,467 Tak ada sama sekali? Mungkin sedikit saja? 150 00:10:25,491 --> 00:10:27,491 Tak ada sama sekali. 151 00:10:28,415 --> 00:10:31,415 Kau tak punya latar belakang dewa, 152 00:10:31,439 --> 00:10:34,439 jadi kalau kau kurang berhati-hati... kau akan dipaksa kembali ke bentuk asalmu. 153 00:10:35,463 --> 00:10:37,463 Jika kau masih ingin pergi, 154 00:10:37,487 --> 00:10:39,487 nih, 155 00:10:39,511 --> 00:10:43,411 bawa pusaka ini yang bisa digunakan untuk membunuh para siluman dan monster... 156 00:10:43,435 --> 00:10:45,435 dan bawalah eliksir. 157 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 Hati-hati. / Kakek! 158 00:10:51,483 --> 00:10:53,483 Kau memang kakek kandungku! Kau paling baik padaku. 159 00:10:53,507 --> 00:10:55,507 Jangan bilang begitu! Jangan... 160 00:10:56,431 --> 00:10:58,431 Sebenarnya bila kau tak bisa menerima lot itu... 161 00:10:58,455 --> 00:11:00,455 juga sebuah takdir. 162 00:11:00,479 --> 00:11:02,479 Menurut perjalananmu ini, kau... 163 00:11:02,503 --> 00:11:03,503 Hey hey hey 164 00:11:03,527 --> 00:11:06,427 Shisan... kau masih belum tahu keberadaan claman itu. 165 00:11:06,451 --> 00:11:08,451 Kakek! Akan kuberi bendaku yang paling berharga... 166 00:11:08,475 --> 00:11:10,475 untuk ditukar sama Ying Wixie-mu. / Bai Shisan! 167 00:11:10,499 --> 00:11:12,499 Aku menolak terikat sama kamu. Tinggalkan aku! 168 00:11:16,423 --> 00:11:19,423 Bocah bandel! Lancang sekali mencuri bendaku! 169 00:11:19,447 --> 00:11:22,447 Tunggulah kabar baikku, kek! / Ketua, tolong aku... 170 00:11:24,471 --> 00:11:26,471 Keluarlah. Aku tahu kau disini. 171 00:11:34,495 --> 00:11:36,495 Ketua... 172 00:11:36,519 --> 00:11:41,419 akhir-akhir ini, banyak junior kita mati dalam proses perjalanan penerimaan eliksir. 173 00:11:41,443 --> 00:11:44,443 Penempaan spiritual Shisan belumlah cukup... Aku kuatir dia ceroboh dan banyak membuat kesalahan. 174 00:11:44,467 --> 00:11:49,467 Dia mungkin yang akan mendapatkan Eliksir Putih. 175 00:11:49,491 --> 00:11:52,491 Kau... tolong jagalah dia. 176 00:11:52,515 --> 00:11:54,515 Baik. 177 00:11:58,449 --> 00:11:58,721 P 178 00:11:58,722 --> 00:11:58,993 PE 179 00:11:58,994 --> 00:11:59,266 PEN 180 00:11:59,267 --> 00:11:59,539 PENA 181 00:11:59,540 --> 00:11:59,812 PENAS 182 00:11:59,813 --> 00:12:00,084 PENASA 183 00:12:00,085 --> 00:12:00,357 PENASAR 184 00:12:00,358 --> 00:12:00,630 PENASARA 185 00:12:00,631 --> 00:12:00,903 PENASARAN 186 00:12:00,904 --> 00:12:01,175 PENASARAN 187 00:12:01,176 --> 00:12:01,448 PENASARAN S 188 00:12:01,449 --> 00:12:01,721 PENASARAN SA 189 00:12:01,722 --> 00:12:01,993 PENASARAN SAM 190 00:12:01,994 --> 00:12:02,266 PENASARAN SAMA 191 00:12:02,267 --> 00:12:02,539 PENASARAN SAMA 192 00:12:02,540 --> 00:12:02,812 PENASARAN SAMA L 193 00:12:02,813 --> 00:12:03,084 PENASARAN SAMA LI 194 00:12:03,085 --> 00:12:03,357 PENASARAN SAMA LIN 195 00:12:03,358 --> 00:12:03,630 PENASARAN SAMA LINK 196 00:12:03,631 --> 00:12:03,903 PENASARAN SAMA LINK 197 00:12:03,904 --> 00:12:04,175 PENASARAN SAMA LINK D 198 00:12:04,176 --> 00:12:04,448 PENASARAN SAMA LINK DE 199 00:12:04,449 --> 00:12:04,721 PENASARAN SAMA LINK DEW 200 00:12:04,722 --> 00:12:04,993 PENASARAN SAMA LINK DEWA 201 00:12:04,994 --> 00:12:05,266 PENASARAN SAMA LINK DEWAS 202 00:12:05,267 --> 00:12:05,539 PENASARAN SAMA LINK DEWASA 203 00:12:05,540 --> 00:12:05,812 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? 204 00:12:05,813 --> 00:12:06,084 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? 205 00:12:06,085 --> 00:12:06,357 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? k 206 00:12:06,358 --> 00:12:06,630 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? ku 207 00:12:06,631 --> 00:12:06,903 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kun 208 00:12:06,904 --> 00:12:07,175 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunj 209 00:12:07,176 --> 00:12:07,448 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunju 210 00:12:07,449 --> 00:12:07,721 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjun 211 00:12:07,722 --> 00:12:07,993 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjung 212 00:12:07,994 --> 00:12:08,266 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi 213 00:12:08,267 --> 00:12:08,539 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi 214 00:12:08,540 --> 00:12:08,812 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi 215 00:12:08,813 --> 00:12:09,084 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi w 216 00:12:09,085 --> 00:12:09,357 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi ww 217 00:12:09,358 --> 00:12:09,630 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www 218 00:12:09,631 --> 00:12:09,903 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www. 219 00:12:09,904 --> 00:12:10,175 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.c 220 00:12:10,176 --> 00:12:10,448 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.cr 221 00:12:10,449 --> 00:12:10,721 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.cro 222 00:12:10,722 --> 00:12:10,993 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crot 223 00:12:10,994 --> 00:12:11,266 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotb 224 00:12:11,267 --> 00:12:11,539 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotba 225 00:12:11,540 --> 00:12:11,812 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbas 226 00:12:11,813 --> 00:12:12,084 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasa 227 00:12:12,085 --> 00:12:12,357 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah 228 00:12:12,358 --> 00:12:12,630 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah. 229 00:12:12,631 --> 00:12:12,903 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah.c 230 00:12:12,904 --> 00:12:13,175 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi www.crotbasah.co 231 00:12:13,176 --> 00:12:19,076 PENASARAN SAMA LINK DEWASA? kunjungi w w w . c r o t b a s a h . c o m 232 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 Dunia manusia! 233 00:12:21,424 --> 00:12:23,424 Aku datang! 234 00:12:23,448 --> 00:12:25,448 Aku tak mau berada disini! 235 00:12:27,472 --> 00:12:36,472 terjemahan broth3rmax 236 00:12:51,496 --> 00:12:52,496 Nyonya, nyonya. 237 00:12:52,520 --> 00:12:55,420 Permisi, apa nyonya pernah melihat pria yang ada di lukisan ini? 238 00:12:56,444 --> 00:12:58,444 Tidak. / Tidak? Terima kasih. 239 00:12:58,468 --> 00:13:00,468 Maaf, permisi. 240 00:13:00,492 --> 00:13:02,492 Apa bapak pernah melihat pria yang ada di lukisan ini? 241 00:13:02,516 --> 00:13:04,416 Mungkin... 242 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 tidak. 243 00:13:06,464 --> 00:13:07,464 Permisi. 244 00:13:07,488 --> 00:13:09,488 Apa kau pernah melihat pria yang ada di lukisan ini? 245 00:13:09,512 --> 00:13:11,412 Dia ini Liu Daoran. / Tidak kenal. 246 00:13:11,436 --> 00:13:13,436 Terima kasih. Ayo. 247 00:13:15,460 --> 00:13:18,460 Tuan, apa pernah lihat pria dalam lukisan ini? 248 00:13:20,484 --> 00:13:22,484 Tuan? 249 00:13:24,408 --> 00:13:26,408 Tuan yang makan ayam... 250 00:13:28,432 --> 00:13:30,432 Maaf. 251 00:13:31,456 --> 00:13:33,456 Ayo. 252 00:13:40,480 --> 00:13:41,480 Apa? 253 00:13:41,504 --> 00:13:44,404 Shisan Bai, apa kau kesini cuma untuk perbaikan gizi? 254 00:13:44,428 --> 00:13:46,428 Apa makan ayam begitu menyenangkan? / Bawel banget! 255 00:13:46,452 --> 00:13:50,452 Aku akan makan sesukaku. / Aku tersiksa! Claman sudah ada di sana. 256 00:13:50,476 --> 00:13:52,476 Sepasang telinga panjang. / Claman? 257 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Mana? Mana? 258 00:13:54,524 --> 00:13:56,524 Telinga! 259 00:14:01,448 --> 00:14:04,448 Tuan, kau belum bayar! 260 00:14:04,472 --> 00:14:06,472 Bayar dulu! 261 00:14:33,496 --> 00:14:35,496 Jangan bilang ini... claman-keledai? 262 00:14:36,420 --> 00:14:38,420 Tuan, 263 00:14:38,444 --> 00:14:40,444 mau nyewa keledai? Keledai kami... 264 00:14:40,468 --> 00:14:42,468 amat toleran. Tuan bisa pergi ke mana saja. 265 00:14:42,492 --> 00:14:44,492 Tuan, menurut pengamatan saya, tuan akan lulus ujian... 266 00:14:44,516 --> 00:14:46,516 dan pulang ke rumah dengan bangga. Mari... 267 00:14:46,540 --> 00:14:48,440 jadi teman! Akan kuberi diskon. 268 00:14:48,464 --> 00:14:49,464 Tidak! 269 00:14:49,488 --> 00:14:52,488 Tuan bisa pakai barengan sama orang lain. Perjalanan bisa lebih murah kalau kembalikan keledai di tempat lain. 270 00:14:52,512 --> 00:14:55,412 Permen tomat! Asam manis! 271 00:14:56,436 --> 00:14:58,436 Tuan, mau pertimbangkan soal keledainya? 272 00:14:58,460 --> 00:15:00,460 Terlalu banyak orang! Dimana dia? 273 00:15:00,484 --> 00:15:02,484 Yang itu. / Yang itu banyak! 274 00:15:02,508 --> 00:15:04,508 Sungguh menyiksaku! Sudah jelas yang itu. 275 00:15:04,532 --> 00:15:06,532 Jelas! 276 00:15:30,456 --> 00:15:33,456 Tolong, saya mohon... selamatkan cucu saya! 277 00:16:05,480 --> 00:16:07,480 Ini. 278 00:16:23,404 --> 00:16:25,404 Terima kasih, tabib. / Berdirilah. 279 00:16:25,428 --> 00:16:28,428 Ada jenis hantu yang berbeda dalam lukisan-lukisan ini. 280 00:16:28,452 --> 00:16:30,452 Minum segelas darah tiap hari... 281 00:16:30,476 --> 00:16:34,476 maka cucumu akan sembuh dari sakitnya saat orang dalam lukisan ini mati 282 00:16:34,500 --> 00:16:36,400 Terima kasih banyak! 283 00:16:36,424 --> 00:16:38,424 Ngapain kau? Claman-nya ada disini! 284 00:16:38,448 --> 00:16:40,448 Kita tak boleh disini lama-lama. Mungkin lain kali saja. 285 00:16:41,472 --> 00:16:43,472 Kau buta ya? / Maaf, maaf. 286 00:16:48,496 --> 00:16:51,496 Bangun! Kepalamu bisa ditendang sama keledai! 287 00:16:51,520 --> 00:16:53,520 Jangan tendang aku! 288 00:17:29,444 --> 00:17:31,444 Tuan tak apa-apa? 289 00:17:31,468 --> 00:17:33,468 Jauhkan keledaimu dariku! 290 00:17:33,492 --> 00:17:35,492 Keledaiku! 291 00:17:35,516 --> 00:17:37,516 Keledaiku! Kembali! 292 00:17:37,540 --> 00:17:39,540 Keledaiku! 293 00:17:44,464 --> 00:17:46,464 Keledaiku! 294 00:17:46,488 --> 00:17:48,488 Tolong dong hentikan! 295 00:17:48,512 --> 00:17:50,512 Keledaiku! 296 00:17:57,436 --> 00:17:59,436 Hey kembali! 297 00:18:02,460 --> 00:18:04,460 Permisi, permisi! 298 00:18:07,484 --> 00:18:09,484 Jangan lari! 299 00:18:12,408 --> 00:18:14,408 Maaf! 300 00:18:19,432 --> 00:18:21,432 Jangan lari! Keledaiku... 301 00:18:22,456 --> 00:18:24,456 tunggu! 302 00:18:24,480 --> 00:18:26,480 Keledaiku! 303 00:18:31,404 --> 00:18:33,404 Ah! 304 00:18:33,428 --> 00:18:35,428 Andai aku tak terperangkap dalam kotak ini... 305 00:18:37,452 --> 00:18:40,452 Makin kau gosok, aku makin kotor. 306 00:18:54,476 --> 00:18:57,476 Kenapa tarik-tarik aku? / Mana keledaiku? 307 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 Mana kutahu? 308 00:18:59,524 --> 00:19:01,424 Lepaskan! 309 00:19:01,448 --> 00:19:03,448 Tidak! Kembalikan keledaiku! / Hentikan atau kuhajar kau! 310 00:19:07,472 --> 00:19:09,472 Bukankah itu keledaimu? 311 00:19:14,496 --> 00:19:16,496 Kembali! 312 00:19:18,420 --> 00:19:21,420 Jangan lari! Kembalikan keledaiku! 313 00:19:21,444 --> 00:19:23,444 Kejar saja keledaimu. Kenapa kejar aku? 314 00:19:23,468 --> 00:19:25,468 Jangan lari! 315 00:19:29,492 --> 00:19:31,492 Kembali! 316 00:19:31,516 --> 00:19:33,416 Kau, orang berpendidikan, 317 00:19:33,440 --> 00:19:36,440 kenapa larimu cepat sekali? 318 00:19:39,464 --> 00:19:42,464 Seorang pria... harus tegas dalam ucapan dan tangkas dalam tindakan. 319 00:19:49,488 --> 00:19:51,488 Kita tersesat. 320 00:19:51,512 --> 00:19:54,412 Puas kau sekarang? Kau sudah mengganggu urusan pentingku! 321 00:19:54,436 --> 00:19:56,436 Kau tahu pentingnya keledai itu? 322 00:19:56,460 --> 00:19:59,460 Itu bukan keledaiku. Itu miliknya Daoran. 323 00:19:59,484 --> 00:20:01,484 Sudahlah. 324 00:20:04,408 --> 00:20:06,408 Kita istirahat disini saja. Bisa cari keledainya besok. 325 00:20:07,432 --> 00:20:09,432 Kau keras kepala sama kayak keledai. 326 00:20:13,456 --> 00:20:15,456 Itu 'kan cuma seekor keledai... 327 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 Keledai... 328 00:20:23,404 --> 00:20:25,404 itu apa claman-ku? 329 00:20:25,428 --> 00:20:27,428 Kau ini bodoh banget... 330 00:20:28,452 --> 00:20:30,452 Ya ampun, sungguh anugrah! 331 00:20:30,476 --> 00:20:32,476 Anugrah ini mungkin bisa membunuhmu. 332 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Kau harus ganti rugi keledaiku... 333 00:20:39,424 --> 00:20:41,424 Apa kau mau ikut ujian kerajaan? 334 00:20:42,448 --> 00:20:44,448 Aku juga. Bagaimana kalau kita pergi sama-sama? 335 00:20:54,472 --> 00:20:56,472 Aku ini bukan orang jahat. / Kembalikan! 336 00:21:00,496 --> 00:21:02,496 Baiklah, baiklah. 337 00:21:04,420 --> 00:21:06,420 Dasar bodoh. 338 00:21:13,444 --> 00:21:15,444 Kau dari Tushan? 339 00:21:15,468 --> 00:21:17,468 Namaku Shisan. Namamu siapa? 340 00:21:17,492 --> 00:21:19,492 Nenek menyuruhku menyerahkan keledai itu pada Kak Daoran. 341 00:21:20,416 --> 00:21:22,416 Itu cuma seekor keledai. 342 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 Beberapa tahun lalu... Daoran tidak lulus ujian. 343 00:21:50,464 --> 00:21:52,464 Kami berjanji 344 00:21:52,488 --> 00:21:54,488 akan ketemuan di pinggir kali... 345 00:21:54,512 --> 00:21:56,512 dan sama-sama pergi ujian tahun ini. 346 00:21:56,536 --> 00:21:58,536 Kasihan nenek, dia sangat merindukan Daoran... 347 00:21:58,560 --> 00:22:02,460 dan dia mempercayakan keledai terakhir itu padaku, dan menyuruhku memberikannya pada Daoran... 348 00:22:02,484 --> 00:22:04,484 Namun, saat aku sampai disini, 349 00:22:04,508 --> 00:22:06,508 aku sudah terlambat sehari. Aku tak menemukan dia. 350 00:22:06,532 --> 00:22:08,532 Tapi malah ketemu dirimu. 351 00:22:09,456 --> 00:22:11,456 Semua orang mengetawaiku karena bodoh, 352 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 tapi dia tak pernah begitu. 353 00:22:15,404 --> 00:22:17,404 Aku ngantuk. Mau tidur dulu. 354 00:22:18,428 --> 00:22:20,428 Besok kau harus bantu aku mencari keledai itu. 355 00:22:20,452 --> 00:22:22,452 Pasti kubantu. 356 00:22:29,476 --> 00:22:31,476 Bisa tidak kau tidur di sana? / Baik. 357 00:22:46,400 --> 00:22:46,987 w 358 00:22:46,988 --> 00:22:47,575 ww 359 00:22:47,576 --> 00:22:48,164 www 360 00:22:48,165 --> 00:22:48,752 www. 361 00:22:48,753 --> 00:22:49,340 www.c 362 00:22:49,341 --> 00:22:49,928 www.cr 363 00:22:49,929 --> 00:22:50,517 www.cro 364 00:22:50,518 --> 00:22:51,105 www.crot 365 00:22:51,106 --> 00:22:51,693 www.crotb 366 00:22:51,694 --> 00:22:52,281 www.crotba 367 00:22:52,282 --> 00:22:52,870 www.crotbas 368 00:22:52,871 --> 00:22:53,458 www.crotbasa 369 00:22:53,459 --> 00:22:54,046 www.crotbasah 370 00:22:54,047 --> 00:22:54,634 www.crotbasah. 371 00:22:54,635 --> 00:22:55,223 www.crotbasah.c 372 00:22:55,224 --> 00:22:55,811 www.crotbasah.co 373 00:22:55,812 --> 00:22:58,400 w w w . c r o t ba sa h.co m 374 00:23:20,424 --> 00:23:22,424 Kau tahu siapa aku? 375 00:23:22,448 --> 00:23:24,448 Jangan macam-macam! 376 00:23:25,472 --> 00:23:29,472 Ketua menyuruhku menjagamu. 377 00:23:30,496 --> 00:23:34,496 Terus kenapa? Mungkin saja Eliksir Putih kali ini... 378 00:23:34,520 --> 00:23:37,420 makanya kau kesini mau merayuku. / Ini perintah ketua! 379 00:23:39,444 --> 00:23:42,444 Pertama, waspadalah terhadap pendeta Taoist. 380 00:23:42,468 --> 00:23:44,468 Kedua, 381 00:23:44,492 --> 00:23:47,492 ingat-ingat Bab 3 Ayat 5 "Buku Panduan Claman": 382 00:23:47,516 --> 00:23:49,516 jika kau ingin manusia percaya padamu, kau harus lakukan 2 hal penting. 383 00:23:49,540 --> 00:23:52,440 "Kau harus giring dia ke situasi berbahaya. 384 00:23:52,464 --> 00:23:54,464 Agar dia tak berdaya dan ketakutan." 385 00:23:54,488 --> 00:23:57,488 Lalu, "beri dia harapan atau selesai masalah gentingnya." 386 00:23:57,512 --> 00:23:59,512 Ketiga... 387 00:24:03,436 --> 00:24:05,436 Jadi pondok sederhanaku ini mungkin jadi naungan manusia setengah dewa. 388 00:24:05,460 --> 00:24:07,460 Lumut bisa menjalar di tangganya yang rusak, dan noda hijau mengotori tirainya, 389 00:24:07,484 --> 00:24:09,484 tapi... 390 00:24:10,408 --> 00:24:12,408 tapi... 391 00:24:12,432 --> 00:24:14,432 tapi... 392 00:24:14,456 --> 00:24:15,456 tapi... 393 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 tapi pelajar... 394 00:24:17,504 --> 00:24:19,504 Tapi pelajar hatinya tenang terhadap semuanya namun Ketidaktahuan masuk dalam... 395 00:24:36,428 --> 00:24:38,428 Situasi gawat ada dimana-mana. 396 00:24:38,452 --> 00:24:40,452 Hati manusia penuh dosa. 397 00:24:49,476 --> 00:24:51,476 Kakek yang menyuruhmu membantuku. 398 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 Untuk melindungimu secara diam-diam. 399 00:24:55,424 --> 00:24:58,424 Pertama kau harus membantuku dulu... 400 00:25:12,448 --> 00:25:14,448 Wow! 401 00:25:14,472 --> 00:25:16,472 Keledaiku! 402 00:25:17,496 --> 00:25:19,496 Dari mana saja kau? 403 00:25:20,420 --> 00:25:22,420 Luar biasa, ini luar biasa! 404 00:25:28,444 --> 00:25:30,444 Kau tahu Tushan juga? 405 00:25:30,468 --> 00:25:32,468 Namaku Wang Zijin. 406 00:25:32,492 --> 00:25:34,492 Siapa namamu? 407 00:25:34,516 --> 00:25:36,516 Shisan. (13) / Tiga-belas... 408 00:25:36,540 --> 00:25:38,540 Apa nama margamu? 409 00:25:38,564 --> 00:25:40,464 Bai. 410 00:25:40,488 --> 00:25:42,488 Bai? Jadi kau kupanggil Kak Bai saja. 411 00:25:43,412 --> 00:25:45,412 Panggil saja kau Xiao Bai. 412 00:25:45,436 --> 00:25:47,436 Kak Xiao Bai. 413 00:25:48,460 --> 00:25:50,460 Bambu itu bagus. Berlubang di dalam, kokoh di luar. 414 00:25:50,484 --> 00:25:54,484 Bambu lebih suka patah ketimbang bengkok. Akan lebih baik kalau sekarang hujang gerimis. 415 00:25:54,508 --> 00:25:55,508 Betul 'kan? 416 00:25:55,532 --> 00:25:57,532 Ayo kita tunggangi keledainya. Aku duluan. 417 00:25:58,456 --> 00:25:59,956 Jangan! Kita tak boleh tunggangi. 418 00:25:59,957 --> 00:26:01,957 Ini keledainya Daoran. / Kalau begitu kau duluan. 419 00:26:01,958 --> 00:26:03,958 Tidak, tidak, kita jalan kaki saja. 420 00:26:04,482 --> 00:26:06,482 Ini keledainya Daoran. Tak boleh ditunggangi. / Tak bakalan rusak. 421 00:26:06,506 --> 00:26:08,506 Kita bisa tunggangi sama-sama. / Tidak. 422 00:26:08,530 --> 00:26:11,430 Kau punya keledai tapi tak ditunggangi. Mungkin keledainya mau ditunggangi? 423 00:26:13,454 --> 00:26:15,454 Lewat sini? / Jangan cemas. 424 00:26:15,478 --> 00:26:17,478 Kita cuma lewat jalan pintas. 425 00:26:57,402 --> 00:26:59,402 Permisi, apa ada penginapan dekat sini? 426 00:26:59,426 --> 00:27:01,426 Shh... 427 00:27:29,450 --> 00:27:32,450 Sekolah Laut Menyedihkan. 428 00:27:33,474 --> 00:27:34,474 Ya. 429 00:27:34,498 --> 00:27:36,498 Sekolah Laut Menyedihkan. 430 00:27:38,422 --> 00:27:40,422 Oh! / Shh... 431 00:27:40,446 --> 00:27:43,446 Jangan ganggu mereka. 432 00:27:44,470 --> 00:27:46,470 Apa kau ke sini mau ikut ujian kerajaan? 433 00:27:47,494 --> 00:27:49,494 Silahkan, masuklah. 434 00:27:53,418 --> 00:27:55,418 Pengetahuan itu tanpa batas. 435 00:27:55,442 --> 00:27:57,442 Jika kalian berniat ikut ujian, 436 00:27:57,466 --> 00:27:59,466 kalian harus lulus Sekolah Laut Menyedihkan. 437 00:28:02,490 --> 00:28:04,490 Apa kalian ingin tahu pelajaran tutorial kami sebelum ujian? 438 00:28:04,514 --> 00:28:06,514 3 tahun ujian, 5 tahun bimbingan. 439 00:28:06,538 --> 00:28:08,438 Kami ada pelajaran yang dibuat khusus... 440 00:28:08,462 --> 00:28:11,462 termasuk semua paket layanan, dari menebak jawaban agar lulus ujian. 441 00:28:11,486 --> 00:28:13,486 1 guru, 1 siswa. Kami tak butuh 8800, 442 00:28:13,510 --> 00:28:15,410 hanya 88 saja. 443 00:28:15,434 --> 00:28:17,434 88 sen? / 88 tael. 444 00:28:17,458 --> 00:28:19,458 88 tael perak? / Shh... 445 00:28:21,482 --> 00:28:23,482 Jangan ganggu mereka! 446 00:28:23,506 --> 00:28:25,506 Ayo pergi, Xiao Bai. / Kami sungguh bisa menebak jawaban. 447 00:28:25,530 --> 00:28:27,530 Ujian kerajaan jadi bisnis disini. / Kalian tak bisa nemukan tempat istirahat... 448 00:28:27,554 --> 00:28:29,554 dalam kondisi begini sejauh puluhan mil. 449 00:28:30,428 --> 00:28:34,428 Kami tak butuh pelajaran apapun. 1 kamar, 2 tamu. Semalam saja. 450 00:28:34,452 --> 00:28:41,252 DUKUNG ---> trakteer.id/broth3rmax 451 00:29:36,476 --> 00:29:38,476 Xiao Bai... 452 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 Xiao Bai... 453 00:30:03,424 --> 00:30:05,424 Xiao Bai... 454 00:30:36,448 --> 00:30:38,448 Tuan. 455 00:30:43,472 --> 00:30:45,472 Tuan. 456 00:30:48,496 --> 00:30:50,496 Tuan. 457 00:30:53,420 --> 00:30:55,420 Tuan. 458 00:31:00,444 --> 00:31:02,444 Sini, kemarilah. 459 00:31:37,468 --> 00:31:39,468 Dimana... 460 00:32:42,492 --> 00:32:44,492 Haaa...! 461 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Xiao Bai. 462 00:33:03,440 --> 00:33:05,440 Cepat! 463 00:33:08,464 --> 00:33:10,464 Ke situ! Ayo cepetan! 464 00:33:14,488 --> 00:33:16,488 Lewat situ. Ke situ! 465 00:33:16,512 --> 00:33:18,512 Lompat! 466 00:33:19,436 --> 00:33:21,436 Xiao Bai. / Kamu lompat juga bro. 467 00:33:21,460 --> 00:33:23,460 Maaf. 468 00:33:36,484 --> 00:33:38,484 Bantu aku dong! 469 00:34:37,408 --> 00:34:39,408 Zijin, Zijin! Bangun, berdiri! 470 00:34:47,432 --> 00:34:49,432 Maaf, Xiao Bai! / Shh... 471 00:35:32,456 --> 00:35:34,456 Shh! 472 00:35:35,480 --> 00:35:37,480 Shh! 473 00:35:48,404 --> 00:35:50,404 Haa...! 474 00:35:58,428 --> 00:36:00,428 Cepat! 475 00:36:14,452 --> 00:36:16,452 Ha! 476 00:36:27,476 --> 00:36:29,476 Zijin, Zijin! 477 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Maaf! / Ini aku. 478 00:36:31,424 --> 00:36:33,424 Cepat! 479 00:36:33,448 --> 00:36:35,448 Kau tak apa-apa? Maaf! Maaf! 480 00:36:36,472 --> 00:36:38,472 Ayo, ayo! 481 00:36:41,496 --> 00:36:43,496 Zijin, Zijin! Lompat! 482 00:36:53,420 --> 00:36:55,420 Sasaranku yang itu. 483 00:36:56,444 --> 00:36:59,444 Sekarang minggirlah, jadi aku tak akan membunuhmu. 484 00:37:01,468 --> 00:37:03,468 Monster! Aku tahu semuanya tentangmu. 485 00:37:05,492 --> 00:37:07,492 Kau tak pantas mengkritisi aku. 486 00:37:07,516 --> 00:37:09,516 Kebanyakan omong kosong. 487 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 Lari! / Xiao Bai! 488 00:37:15,464 --> 00:37:19,464 Zijin, lari! Nanti kita ketemu lagi di kehidupan lain. 489 00:37:51,488 --> 00:37:54,488 Tipuan bonekamu hebat juga. Kau ini teman yang handal. 490 00:37:55,412 --> 00:37:57,412 Kapan terakhir kau gosok gigi? 491 00:37:59,436 --> 00:38:02,436 Sekarang tidak elastis lagi. / Aku banyak berkorban buatmu. 492 00:38:02,460 --> 00:38:05,460 Jangan lupa kalau kau menjadi dewa. 493 00:38:05,484 --> 00:38:07,484 Baik, baik. Nanti kubalas kebaikanmu. 494 00:38:11,408 --> 00:38:13,408 Bagaimana dengan penampilanku tadi? 495 00:38:14,432 --> 00:38:16,432 Lumayan juga. 496 00:38:16,456 --> 00:38:19,456 Aku sudah siapkan dengan matang untukmu, memastikan dia bakal percaya padamu. 497 00:38:21,480 --> 00:38:23,480 Xiao Bai! 498 00:38:23,504 --> 00:38:26,004 Aku datang menyelamatkanmu! / Kenapa dia kembali sih? 499 00:38:26,005 --> 00:38:27,905 Aku tak ada skenario lagi! Bagaimana aku bisa lanjutkan lagi? 500 00:38:27,906 --> 00:38:29,906 Aku belum siap berakting lagi. Aku tak tahu caranya. 501 00:38:29,907 --> 00:38:31,907 Diamlah! 502 00:38:31,931 --> 00:38:33,431 Aku datang menyelamatkanmu! 503 00:38:33,455 --> 00:38:35,455 Buka mulutmu. 504 00:38:35,479 --> 00:38:37,479 Rubah dulu tubuhmu. 505 00:38:43,403 --> 00:38:45,403 Ups. 506 00:38:47,427 --> 00:38:50,427 Monster! Cepat keluarkan Xiao Bai! 507 00:38:50,451 --> 00:38:52,451 Jangan paksa aku! Aku tak ingin membunuh apapun! 508 00:38:54,475 --> 00:38:56,475 Baik! Kau tak mau mengeluarkannya ya? 509 00:38:57,499 --> 00:38:58,499 Monster! 510 00:38:58,523 --> 00:39:00,023 Cepat keluarkan Xiao Bai! / Ada bubuk misiu di tangannya! 511 00:39:00,024 --> 00:39:02,024 Kita mesti bagaimana? / Mana kutahu? 512 00:39:03,448 --> 00:39:05,448 Ayo keluarkan! Kau dengar tidak? 513 00:39:05,472 --> 00:39:07,472 Aku mesti gimana? Mengeluarkanmu? 514 00:39:07,496 --> 00:39:09,496 Aku harus bagaimana? / Pakai kemampuan unikmu! 515 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 Cepat keluarkan! 516 00:40:14,444 --> 00:40:16,444 Xiao Bai! 517 00:40:20,468 --> 00:40:22,468 Xiao Bai! 518 00:40:28,492 --> 00:40:30,492 Xiao... 519 00:41:08,416 --> 00:41:10,416 Membiarkan monster berbuat salah... 520 00:41:10,440 --> 00:41:12,440 Itu sepaket cara saling mengikat. 521 00:41:12,464 --> 00:41:14,464 Mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkan yang lain... 522 00:41:14,488 --> 00:41:16,488 Itu sebuah cara menyiksa diri untuk mendapatkan simpati seseorang. 523 00:41:16,512 --> 00:41:18,512 Lancangnya kau tak berkonsultasi dulu meminta pendapatku? 524 00:41:18,536 --> 00:41:20,536 Mana kutahu? / Kayaknya mulutku kebakar. 525 00:41:20,560 --> 00:41:22,560 Siapa kau? 526 00:41:22,584 --> 00:41:24,484 Aku... kau... 527 00:41:24,485 --> 00:41:26,485 Ini guruku. 528 00:41:26,486 --> 00:41:28,486 Ini pembantuku. 529 00:41:29,410 --> 00:41:31,410 Senang bertemu denganmu. 530 00:41:31,434 --> 00:41:33,434 Lihat betapa parahmya lukaku. 531 00:41:33,458 --> 00:41:36,458 Kau harus beri imbalan lebih. 532 00:41:36,482 --> 00:41:37,482 Baiklah. 533 00:41:37,506 --> 00:41:40,406 Aku sedang menerima sebuah eliksir, Eliksir Putih! 534 00:41:40,430 --> 00:41:42,430 Pasti, aku akan mencarimu kalau sudah menjadi dewa. 535 00:41:43,454 --> 00:41:46,454 Bagaimana kalau bukan Eliksir Putih? 536 00:41:48,478 --> 00:41:50,478 Kau ketahuan jadi kita ikut mainkan sesuai situasi ini. 537 00:41:52,402 --> 00:41:55,402 Kau tipu saja si claman untuk menuju Kota Jiankang. 538 00:41:55,426 --> 00:41:58,426 Akan kubantu melihatkan eliksirnya. 539 00:42:00,450 --> 00:42:02,450 Ikuti panduanku. 540 00:42:02,474 --> 00:42:06,474 Monster! Keluarkan Xiao Bai! 541 00:42:08,498 --> 00:42:10,498 Gunakan kesempatan ini! Jangan sampai dia kabur! 542 00:42:10,522 --> 00:42:13,422 Aku akan melindungimu secara diam-diam. 543 00:42:13,446 --> 00:42:15,446 Pergi saja! 544 00:42:47,470 --> 00:42:49,470 Kau... kau ini... 545 00:42:49,494 --> 00:42:51,494 Maaf... 546 00:42:52,418 --> 00:42:54,418 Aku adalah peri rubah. 547 00:42:55,442 --> 00:42:57,442 Aku kemari untuk membalas kebaikanmu... 548 00:42:58,466 --> 00:43:00,466 Membalas kebaikan... 549 00:43:00,490 --> 00:43:02,490 sungguh alasan yang kuno... 550 00:43:02,514 --> 00:43:04,514 Aku tak akan mencelakaimu. 551 00:43:04,538 --> 00:43:06,538 Jangan takut. Aku akan berubah ke bentuk manusia lagi. 552 00:43:15,462 --> 00:43:18,462 Aku ingat piara ayam, anjing, dan babi... 553 00:43:19,486 --> 00:43:21,486 tapi seekor rubah? Aku tak ingat... 554 00:43:21,510 --> 00:43:24,410 Karena itu 500 tahun yang lalu. 555 00:43:28,434 --> 00:43:31,434 Aku tak ingat. / Jelas kau tak ingat! 556 00:43:31,458 --> 00:43:33,458 Itu terjadi pada kehidupanmu yang sebelum-sebelum-sebelumnya! 557 00:43:34,482 --> 00:43:36,482 Aduh! 558 00:43:52,406 --> 00:43:54,406 Sakit tahu! 559 00:43:55,430 --> 00:43:57,430 Asli rupanya! 560 00:44:02,454 --> 00:44:04,454 Bukannya kau tadi takut? 561 00:44:04,478 --> 00:44:07,478 Aku suka main monster dan hantu sejak kecil. 562 00:44:08,402 --> 00:44:10,402 Tak kusangka itu benar-benar ada... 563 00:44:10,426 --> 00:44:12,426 dan aku bisa bertemu seekor peri rubah yang mau menyelamatkan nyawaku. 564 00:44:12,450 --> 00:44:14,450 Kau juga menyelamatkanku. 565 00:44:24,474 --> 00:44:26,474 Aku ingat saat aku kecil 566 00:44:26,498 --> 00:44:29,498 aku jatuh di kandang babi dan kena gigit. 567 00:44:29,522 --> 00:44:32,422 Nenek memakai ini untuk mengobatiku. 568 00:44:36,446 --> 00:44:38,446 Kau harus... mengunyahnya... 569 00:44:38,470 --> 00:44:40,470 lalu oleskan ke lukanya. 570 00:44:40,494 --> 00:44:42,494 Kurasa lukaku tak separah itu... 571 00:44:48,418 --> 00:44:50,418 Keledai... 572 00:44:50,442 --> 00:44:52,442 Mana keledaiku! 573 00:45:02,466 --> 00:45:04,466 Kenapa kau basah kuyup begini? 574 00:45:06,490 --> 00:45:08,490 Sudah kuduga kau tak akan meninggalkan keledaiku. 575 00:45:12,414 --> 00:45:17,314 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 576 00:45:39,438 --> 00:45:41,438 Bagus! Aku bisa makan ayam kalau mengikutimu. 577 00:45:48,462 --> 00:45:50,462 Hey, perahu ini melajunya tak pakai dayung... 578 00:45:50,486 --> 00:45:53,486 Apa memang ngikuti ombaknya? / Ini tergantung padaku. 579 00:45:53,510 --> 00:45:55,510 Luar biasa! 580 00:45:59,434 --> 00:46:01,434 Namanya Ying Wuxie. Ini pusaka terbesar bangsa rubah kami. 581 00:46:01,458 --> 00:46:03,458 Kakek memberikan ini padaku. 582 00:46:03,482 --> 00:46:05,482 Ini Zijin, ini Ying Wuxie. / Namaku Zijin. 583 00:46:05,506 --> 00:46:07,606 Dia bisanya apa? 584 00:46:07,630 --> 00:46:08,630 Begini... 585 00:46:08,654 --> 00:46:10,654 ini tak ada gunanya. Cuma asesoris saja. / Sini kulihat. / Janganlah. 586 00:46:10,678 --> 00:46:12,678 Ini pusaka berharga bangsa rubah. / Coba kulihat! / Tak boleh. 587 00:46:12,679 --> 00:46:14,479 Hey, bantu aku. 588 00:46:16,403 --> 00:46:18,403 Apa ini sudah cukup membantu? 589 00:46:37,427 --> 00:46:39,427 Sang raja rubah... 590 00:46:39,451 --> 00:46:41,451 Dia raja rubah! 591 00:46:41,475 --> 00:46:43,475 Dia Wang Zijin! 592 00:46:43,499 --> 00:46:46,499 Aku Wang Zijin! 593 00:46:52,423 --> 00:46:54,423 Kau ini peri rubah yang punya kekuatan besar 'kan? 594 00:46:54,447 --> 00:46:55,447 Tentu! 595 00:46:55,471 --> 00:46:57,471 Aku bisa lakukan apapun sesukaku. 596 00:46:57,495 --> 00:46:59,495 Wow! Hebat banget... 597 00:46:59,519 --> 00:47:01,419 Kami ini hanya manusia biasa. 598 00:47:01,443 --> 00:47:04,443 Kami ikut ujian propinsi, kabupaten dan negara. 599 00:47:05,467 --> 00:47:08,467 Kami harus lulus semua tingkatan ujian ini dan pada akhirnya menjadi pelajar yang sukses. 600 00:47:08,491 --> 00:47:10,491 Kami berjuang demi prestasi dan reputasi. 601 00:47:10,515 --> 00:47:12,515 Aku iri pada kebebasan dan kenyamananmu. 602 00:47:12,539 --> 00:47:15,439 Yang benar saja, kami juga mengikuti ujian. 603 00:47:15,463 --> 00:47:17,463 Masa? 604 00:47:17,487 --> 00:47:19,487 Hanya beda saja dengan caramu. 605 00:47:19,511 --> 00:47:21,511 Bagaimana kalau kau ikut aku ujian kerajaan? 606 00:47:21,535 --> 00:47:23,535 Bila kau ikut ujian, nanti kau akan kuberi sesuatu. 607 00:47:25,459 --> 00:47:27,459 Setuju, boleh? 608 00:47:28,483 --> 00:47:30,483 Aku disini untuk membalas kebaikanmu. 609 00:47:30,507 --> 00:47:32,507 Mungkin aku bisa mengabulkan 3 permintaanmu. 610 00:47:33,431 --> 00:47:35,431 Lulus ujian, menikmati pernikahan bahagia dan sehat walafiat. 611 00:47:35,455 --> 00:47:37,455 Mana yang kau suka? 612 00:47:38,479 --> 00:47:40,479 Baiklah, kau bisa membantuku mencari Kak Daoran. 613 00:47:40,503 --> 00:47:42,403 Ini permintaan pertamamu. 614 00:47:42,427 --> 00:47:45,427 Kenapa kau selalu bicara soal Daoran, Daoran, Daoran terus? 615 00:47:47,451 --> 00:47:49,451 Keluargaku punya sejarah dalam pembuatan tinta 616 00:47:49,475 --> 00:47:51,475 dan tinta kami dipasok ke ke sekolahan di negara ini. 617 00:47:51,499 --> 00:47:54,499 Kak Daoran salah satu pelajar terbaik berbakat di sekolah. 618 00:47:54,523 --> 00:47:57,423 Dia menjadi pelajar utama terbaik saat usia 17 tahun. 619 00:47:58,447 --> 00:48:00,447 Tanpa dia, 620 00:48:00,471 --> 00:48:02,471 mungkin aku tak mengenal kata-kata. 621 00:48:03,495 --> 00:48:06,495 Kak Daoran adalah panutanku. 622 00:48:09,419 --> 00:48:12,419 Baiklah, akan kubantu kau mencari Daoran. 623 00:48:16,443 --> 00:48:18,443 Kedua, 624 00:48:19,467 --> 00:48:21,467 sembuhkanlah lukamu secepatnya. 625 00:48:22,491 --> 00:48:24,491 Aku sudah baikan. 626 00:48:24,515 --> 00:48:26,415 Ini tak termasuk. 627 00:48:26,439 --> 00:48:28,439 Sudahlah, mungkin lain kali saja. 628 00:48:31,463 --> 00:48:33,463 Hey, 629 00:48:33,487 --> 00:48:36,487 apa rubah itu suka mencuri ayam? 630 00:48:36,511 --> 00:48:38,511 Musang yang suka nyuri! 631 00:48:39,435 --> 00:48:42,435 Tapi, nenekku pernah bilang... hal yang paling dibenci di dunia ini... 632 00:48:42,459 --> 00:48:44,459 adalah mencuri. 633 00:48:44,483 --> 00:48:46,483 Kukira membunuh yang jauh lebih serius. 634 00:48:46,507 --> 00:48:48,507 Membunuh untuk mencuri nyawa orang lain. / Bagaimana kalau berbohong? 635 00:48:49,431 --> 00:48:52,431 Bohong untuk mencuri kepercayaan orang lain. 636 00:48:52,455 --> 00:48:54,455 Semuanya sama mencuri. Semuanya dibenci. 637 00:48:54,479 --> 00:48:56,479 Xiao Bai, 638 00:48:56,503 --> 00:48:58,503 kau ini peri rubah, jadi pastinya kau banyak tahu. 639 00:48:58,527 --> 00:49:00,527 Tanya saja, bodoh. 640 00:49:01,451 --> 00:49:02,451 Hmm... 641 00:49:02,475 --> 00:49:04,475 apa rubah berkaitan sama bau badan? 642 00:49:04,499 --> 00:49:06,499 Itu bukan pertanyaan. / Jangan marah. 643 00:49:06,523 --> 00:49:08,423 Jadi itu penting atau tidak? 644 00:49:08,447 --> 00:49:10,447 Itu tak penting! 645 00:49:10,471 --> 00:49:21,171 LINK KHUSUS DEWASA, kunjungi w w w . c r ot ba sa h. co m 646 00:49:26,495 --> 00:49:28,495 Xiao Bai, Xiao Bai! Lihat di sana. 647 00:49:30,419 --> 00:49:32,419 Setelah kita melintasi Kota Jiankang, kita akan tiba di Ruang Ujian Kerajaan, 648 00:49:32,443 --> 00:49:34,443 tempat aku akan melaksanakan ujian. 649 00:49:36,467 --> 00:49:38,467 Simpan saja ini di penginapan nanti kami ambil 2 hari lagi. 650 00:49:39,491 --> 00:49:41,491 Baik, tak perlu kuatir. 651 00:49:42,415 --> 00:49:44,415 Ayo. 652 00:49:44,439 --> 00:49:47,439 Mana keledainya? / Semua sudah diatur. Tak usah cemas. 653 00:49:47,463 --> 00:49:49,463 Kita hampir tak sempat datang ke Kota Jiankang. 654 00:49:49,487 --> 00:49:51,487 Kita harus lihat-lihat. 655 00:49:51,511 --> 00:49:53,511 Tapi... / Ayo! 656 00:49:59,435 --> 00:50:01,435 Indah sekali... 657 00:50:17,459 --> 00:50:20,459 Xiao Bai... itu rumah bordil! (pelacuran) 658 00:50:43,483 --> 00:50:46,483 Tuan-tuan, silahkan masuk dan duduk. 659 00:50:46,507 --> 00:50:48,507 Jangan pergi! 660 00:51:04,431 --> 00:51:06,431 Tuan, 661 00:51:07,455 --> 00:51:09,455 ada yang menunggu tuan di sana. 662 00:51:12,479 --> 00:51:14,479 Dia pasti Daoran. 663 00:51:28,403 --> 00:51:30,403 Mana bocah itu? / Tuan, 664 00:51:30,427 --> 00:51:32,427 sebrangi saja jembatannya. 665 00:51:42,451 --> 00:51:44,451 Pasti ada disini. 666 00:51:45,475 --> 00:51:48,475 Mengapa Kak Daoran kemari? 667 00:51:56,499 --> 00:51:58,499 Aku nyari Tn. Liu dari Tushan. / Nyari seseorang ya? 668 00:51:58,523 --> 00:52:00,523 Semua yang ke sini mencari seseorang. 669 00:52:02,447 --> 00:52:04,447 Tunggu, tunggu, 670 00:52:05,471 --> 00:52:07,471 tunggu... 671 00:52:07,495 --> 00:52:09,495 bentar... 672 00:52:09,519 --> 00:52:11,419 Aku nyari Tn. Liu Daoran dari Tushan. 673 00:52:11,443 --> 00:52:13,443 Dia di lantai 2. Di atas. 674 00:52:21,467 --> 00:52:24,467 Tuan, kami sudah lama menunggu tuan. 675 00:52:34,491 --> 00:52:36,491 Aku berkorban begini demi kamu, 676 00:52:36,515 --> 00:52:38,515 tapi dasar kau murid tak berbakti... beraninya kau ketawa? 677 00:52:38,539 --> 00:52:41,439 Jadi, aku mesti ketawa atau "tak ketawa"? 678 00:52:42,463 --> 00:52:44,463 Tunggu sebentar... kukira kita akan mencari Kak Daoran... 679 00:52:44,487 --> 00:52:46,487 Ya. Ayo! 680 00:52:46,511 --> 00:52:48,411 Bentar, kalian mau apa? 681 00:52:48,435 --> 00:52:50,435 Tunggu bentar... jangan salah paham! 682 00:52:50,459 --> 00:52:52,459 Aku tak punya uang. 683 00:52:52,483 --> 00:52:54,483 Xiao Bai! 684 00:52:54,507 --> 00:52:56,407 Aku disini, jangan takut. 685 00:52:56,431 --> 00:52:58,431 Lepaskan aku! 686 00:52:58,455 --> 00:53:01,455 Xiao Bai! / Malam ini akan jadi malam paling penting. 687 00:53:03,479 --> 00:53:05,479 Apa kita harus lakukan ini? 688 00:53:05,503 --> 00:53:08,403 Manusia dan rubah itu dunianya berbeda, tapi hantu beda dari keduanya. 689 00:53:08,427 --> 00:53:11,427 Mereka bisa menyebrang bebas antara dunia manusia dan rubah, 690 00:53:11,451 --> 00:53:14,451 jadi mereka bisa lihat yang tak bisa kita lihat. 691 00:53:16,475 --> 00:53:18,475 Mereka bisa melihat lokasi... 692 00:53:18,499 --> 00:53:20,499 dan kualitas eliksir. 693 00:53:20,523 --> 00:53:25,423 Mereka tentu bisa memastikan keduanya. 694 00:53:25,447 --> 00:53:27,447 Meskipun kau gagal, 695 00:53:27,471 --> 00:53:29,471 akan kucari cara untuk mendapatkan eliksir itu, 696 00:53:29,495 --> 00:53:32,495 itu sesutau yang tak bisa kau pelajari di "Buku Panduan Claman". 697 00:53:33,419 --> 00:53:35,419 Kalian mau apa sebenarnya? 698 00:53:35,443 --> 00:53:37,443 Sekarang sudah malam. 699 00:53:45,467 --> 00:53:47,467 Buka pintunya! 700 00:53:47,491 --> 00:53:49,491 Wanita itu tak akan berbuat apa-apa terhadap claman-ku 'kan? 701 00:53:49,515 --> 00:53:51,515 Xiao Bai! / Apa yang bisa dia lakukan? 702 00:53:52,439 --> 00:53:56,439 Buka pintunya! 703 00:54:47,463 --> 00:54:52,463 Gelombang sungai musim semi setinggi lautan, 704 00:54:53,487 --> 00:54:59,487 rembulan terang naik bersama gelombang pasang. 705 00:55:00,411 --> 00:55:05,411 Kilauan cahaya rembulan terpantul diantara gelombang, 706 00:55:06,435 --> 00:55:12,435 kita bisa lihat cahaya bulan ini di setiap sungai musim semi. 707 00:55:44,459 --> 00:55:46,459 Maaf telah membuat tuan menunggu. 708 00:55:47,483 --> 00:55:50,483 Namaku Yinglian. 709 00:56:15,407 --> 00:56:17,407 Kau mirip dengan nenekku... 710 00:56:17,431 --> 00:56:19,431 sang peri dalam ceritanya. 711 00:56:28,455 --> 00:56:30,455 Suara apa itu? 712 00:56:30,479 --> 00:56:33,479 Ada harapan! / Apa dia akan memakannya? 713 00:56:33,503 --> 00:56:36,403 Dia? Tak akan berani begitu. Paling-paling cuma menghisap darahnya. 714 00:56:36,427 --> 00:56:39,427 Baiklah, aku harus selesaikan urusanku. 715 00:56:40,451 --> 00:56:42,451 Jika ini bukan karena Eliksir Putih, 716 00:56:42,475 --> 00:56:44,475 aku tak akan susah payah begini. 717 00:57:04,499 --> 00:57:06,499 Tuan, mengapa? 718 00:57:28,423 --> 00:57:30,423 Tuan, kau berdarah. 719 00:57:36,447 --> 00:57:38,447 Namaku Wang Zijin. Maaf telah lancang masuk kamar wanita. 720 00:57:38,471 --> 00:57:40,471 Aku juga tak punya niatan kotor terhadapmu. 721 00:57:40,495 --> 00:57:42,495 Maaf tapi aku harus pergi. 722 00:57:45,419 --> 00:57:47,419 Boleh aku tanya berapa usiamu, Tuan? 723 00:57:47,443 --> 00:57:49,443 Shisan! (Tiga belas). / Tiga belas? 724 00:57:49,467 --> 00:57:52,467 Xiao Bai! / Xiao Bai? 725 00:57:52,491 --> 00:57:55,491 Maaf telah mengganggu. / Mengapa kau pergi begitu saja? 726 00:57:55,515 --> 00:57:57,415 Apa kau tak menyukaiku? 727 00:57:57,439 --> 00:57:59,439 Bukan, jangan salah paham. 728 00:57:59,463 --> 00:58:02,463 Ini bukan ideku. Kau nampak menawan kok, 729 00:58:02,487 --> 00:58:04,487 jadi... kuingin tanya padamu... 730 00:58:04,511 --> 00:58:07,411 Apa? / Anu... itu... 731 00:58:07,435 --> 00:58:09,435 asalmu dari mana? 732 00:58:09,459 --> 00:58:12,459 Mungkin Wilayah Barat. Aku tak ingat. 733 00:58:18,483 --> 00:58:20,483 Ini... ini.. rusak... 734 00:58:20,507 --> 00:58:22,507 Boleh aku tanya usiamu? 735 00:58:26,431 --> 00:58:28,431 Pertanyaanmu begitu rinci... 736 00:58:28,455 --> 00:58:31,455 apa kau akan menikahiku? / Aku belum menikah. 737 00:58:31,479 --> 00:58:33,479 Kebetulan sekali! 738 00:58:33,503 --> 00:58:35,403 Aku juga belum menikah. 739 00:58:35,427 --> 00:58:38,427 Aku tak bermaksud begitu. Maksudnya, aku belum berencana menikah. 740 00:58:43,451 --> 00:58:45,451 Biar aku ganti kerusakannya. 741 00:58:45,475 --> 00:58:48,475 Baiklah, kuingin kau menggantinya dengan kesepianku. 742 00:58:51,499 --> 00:58:53,499 Jariku berdarah... 743 00:59:09,423 --> 00:59:11,423 Nona, kenapa? 744 00:59:11,447 --> 00:59:14,447 Aku seorang penari, aku harus berlatih keras setiap hari. 745 00:59:16,471 --> 00:59:18,471 Kau tekun sekali rupanya. 746 00:59:25,495 --> 00:59:27,495 Nona, kenapa... 747 00:59:29,419 --> 00:59:31,419 Riasanku berantakan... aku harus membenahinya. 748 00:59:32,443 --> 00:59:34,443 Lalu... / Jangan bergerak! 749 00:59:35,467 --> 00:59:38,467 Diam di situ! Jangan balik badan! 750 00:59:42,491 --> 00:59:44,491 Aku tak boleh melihat sesuatu yang melanggar adat... 751 00:59:46,415 --> 00:59:50,415 Maaf telah lancang. Nona, bagaimana aku bisa ganti kerusakannya? 752 00:59:51,439 --> 00:59:53,439 Nona? 753 00:59:57,463 --> 00:59:59,463 Nona? 754 01:00:01,487 --> 01:00:03,487 Nona? 755 01:00:04,411 --> 01:00:06,411 Nona? 756 01:00:12,435 --> 01:00:14,435 Nona? 757 01:00:18,459 --> 01:00:20,459 Apa terlalu semangat begitu? 758 01:00:20,483 --> 01:00:21,983 Kalau kau penasaran, kau bisa ke sana melihatnya. 759 01:00:21,984 --> 01:00:23,684 Kalau kau tersiksa, kau bisa kesana dan bujuklah. 760 01:00:23,708 --> 01:00:25,508 Jangan duduk saja nonton permainan. Tunggu dulu. 761 01:00:25,532 --> 01:00:27,532 Jangan ngawur begitu. Kau tak bisa salahkan aku atas kegagalanmu... 762 01:00:33,456 --> 01:00:37,456 Nona? Apa kau beranggapan aku berbuat buruk? 763 01:00:37,480 --> 01:00:39,480 Aku tak pernah bertemu orang sepertimu. 764 01:00:39,504 --> 01:00:42,404 Aku juga tak pernah bertemu wanita sepertimu. Kau seperti peri. 765 01:00:42,428 --> 01:00:44,428 Kau begitu cantik dan berbakat. Jelas, 766 01:00:44,452 --> 01:00:46,452 kau disini karena... 767 01:00:46,476 --> 01:00:48,476 takdirmu yang menyedihkan. Aku tak punya banyak uang di kantongku. 768 01:00:49,400 --> 01:00:51,400 Andai... aku bisa mendapat nilai bagus tahun ini, 769 01:00:51,424 --> 01:00:53,424 aku pasti membantumu untuk keluar dari sini... 770 01:00:53,448 --> 01:00:55,448 dan menyingkirkan semua penderitaan ini. / Apa yang kau lakukan? 771 01:00:56,472 --> 01:00:58,472 Aku tak akan balik badan lagi. 772 01:01:00,496 --> 01:01:02,496 Ini buku kesukaanku, 773 01:01:02,520 --> 01:01:04,520 kuingin memberikan ini sebagai hadiah. 774 01:01:05,444 --> 01:01:07,444 Jariku berdarah lagi... 775 01:01:11,468 --> 01:01:13,468 Nona, kau... 776 01:01:13,492 --> 01:01:16,492 aku... hanya kau satu-satunya yang akan kunikahi! 777 01:01:17,416 --> 01:01:20,416 Apa kau gila? / Aku jelas waras. 778 01:01:23,440 --> 01:01:25,440 Sudah berhenti... 779 01:01:25,464 --> 01:01:27,464 Jangan bergerak. 780 01:01:33,488 --> 01:01:36,488 Nona... jika kita berbuat selayaknya pasangan... 781 01:01:36,512 --> 01:01:40,412 sebelum upacara pernikahan, 782 01:01:40,436 --> 01:01:43,436 itu akan membuatmu hina. 783 01:01:49,460 --> 01:01:52,460 Nona, nona! Apa maumu? 784 01:01:52,484 --> 01:01:55,484 Apaan ini? Tertutupi semuanya. 785 01:01:56,408 --> 01:01:58,408 Nona, 786 01:01:58,432 --> 01:02:00,432 ini. 787 01:02:00,456 --> 01:02:02,456 Aku khawatir tak bisa mengendalikan diri. 788 01:02:02,480 --> 01:02:05,480 Jadi tolong ikat tangan dan kakiku. 789 01:02:16,404 --> 01:02:18,404 Aku, Wang Zijin, bersumpah demi dewa, 790 01:02:18,428 --> 01:02:20,428 aku akan lulus ujian... dan melamarmu. 791 01:02:22,452 --> 01:02:24,452 Jika kau bersedia. 792 01:02:24,476 --> 01:02:26,476 Malam ini hanya milik kau dan aku. 793 01:02:26,500 --> 01:02:28,500 Ini malam yang panjang... apa kau... 794 01:02:28,524 --> 01:02:30,524 mau bahas teori Confucius dan Mencius? 795 01:02:30,548 --> 01:02:32,548 Tidak, tidak. Itu amat membosankan. 796 01:02:32,572 --> 01:02:34,572 Bagaimana kalau Nanhua Klasik? 797 01:02:41,496 --> 01:02:44,496 Dahulu ada seekor ikan di Laut Utara, 798 01:02:45,420 --> 01:02:47,420 dan namanya adalah Kun. 799 01:02:48,444 --> 01:02:50,444 Kun itu begitu besar... 800 01:02:50,468 --> 01:02:52,468 aku tak tahu seberapa besarnya. 801 01:02:54,492 --> 01:02:57,492 Lalu dia menjadi seekor burung, dan namanya Peng. 802 01:02:59,416 --> 01:03:01,416 Punggung Peng begitu besar... 803 01:03:01,440 --> 01:03:03,440 aku tak tahu seberapa besarnya. 804 01:03:05,464 --> 01:03:07,464 Saat mengepakkan sayapnya dan terbang ke atas, 805 01:03:07,488 --> 01:03:09,488 sayap ini seperti awan menggantung di langit. 806 01:03:11,412 --> 01:03:13,412 Saat angin berhembus ke laut, 807 01:03:13,436 --> 01:03:16,436 burung ini akan bermigrasi ke laut selatan... 808 01:03:20,460 --> 01:03:22,460 Dasar bodoh, 809 01:03:22,484 --> 01:03:25,484 tak kubiarkan kau menderita karena sering kehilangan. 810 01:03:51,408 --> 01:03:53,408 Dasar bocah konyol... 811 01:03:57,432 --> 01:03:59,432 Kau tak bisa tidur tanpa dengar dengkurannya 'kan? 812 01:03:59,456 --> 01:04:01,456 Atau kau mau main poker Cina 3-pemain? 813 01:04:01,480 --> 01:04:03,480 Kembalikan padaku. 814 01:04:03,504 --> 01:04:06,404 Apanya? / Kembalikan padaku. 815 01:04:07,428 --> 01:04:09,428 Apa kau pernah melihatnya? 816 01:04:10,452 --> 01:04:13,452 Aku belum mendekat padanya. Aku tak sempat bisa melihatnya. 817 01:04:23,476 --> 01:04:25,476 Kayaknya penerimaan eliksir itu bukanlah takdirku. 818 01:04:25,500 --> 01:04:27,300 Orang yang tak punya pengetahuan dan nyali... 819 01:04:27,301 --> 01:04:28,901 sering mengeluh soal takdirnya. 820 01:04:28,902 --> 01:04:30,902 Xiao Bai, aku jatuh cinta pada seseorang. 821 01:04:32,426 --> 01:04:35,426 Aku hanya mencintai Yinglian... 822 01:04:41,450 --> 01:04:43,450 Jika dia bukan claman-ku, 823 01:04:45,474 --> 01:04:47,474 mungkin... 824 01:04:47,498 --> 01:04:49,498 kami bisa jadi teman yang akrab. 825 01:04:49,522 --> 01:04:52,422 Shisan Bai, karena latar belakangmu... 826 01:04:52,446 --> 01:04:54,446 kau selalu ditertawakan rubah lain bertahun-tahun ini. 827 01:04:54,470 --> 01:04:56,470 Bukankah ketawa mereka cukup menyinggung? 828 01:04:56,494 --> 01:04:58,494 Kau memang orang hebat. 829 01:04:58,518 --> 01:05:00,518 Pola pikirmu mantap. 830 01:05:00,542 --> 01:05:02,542 Akan kulihat siapa yang berani mengetawaiku. 831 01:05:02,566 --> 01:05:04,566 Kenapa kau tak ketawa terus? / Terus saja pura-pura tak mendengarku. 832 01:05:04,590 --> 01:05:06,590 Kenapa tak ketawa? Halo? 833 01:05:06,614 --> 01:05:08,614 Ketawa, ayo ketawa! 834 01:05:09,438 --> 01:05:11,438 Hey? 835 01:05:12,462 --> 01:05:14,462 Bangun! 836 01:05:14,486 --> 01:05:16,486 Bangun! 837 01:05:16,510 --> 01:05:18,510 Hey! Bangun! 838 01:05:18,534 --> 01:05:20,534 Hahaha... 839 01:05:21,458 --> 01:05:23,458 Kau nakal ya! 840 01:05:24,482 --> 01:05:26,482 Jangan, jangan! 841 01:05:26,506 --> 01:05:28,406 Takut air? 842 01:05:28,430 --> 01:05:31,430 Kau cuma mengusikku saja. Tapi aku tetap turut senang terhadapmu. 843 01:05:31,454 --> 01:05:33,454 Setidaknya kau bisa hidup bahagia selamanya... 844 01:05:33,478 --> 01:05:35,478 karena kau tak pernah tahu betapa bodohnya dirimu. 845 01:05:36,402 --> 01:05:38,402 Hey, nona. 846 01:05:43,426 --> 01:05:45,426 Berani sekali kau macam-macam? 847 01:05:45,450 --> 01:05:48,450 Kenapa kau tak bisa lakukan hal sepele begitu? 848 01:05:52,474 --> 01:05:55,474 Teratai yang berisi sukmamu masih berada di tanganku. 849 01:05:58,498 --> 01:06:00,498 Kalau aku tak memanfaatkanmu untuk mendapatkan eliksir itu, 850 01:06:00,522 --> 01:06:02,522 bisa saja kuhancurkan kau sekarang! 851 01:06:13,446 --> 01:06:16,446 Aku harus lulus ujian kali ini. 852 01:06:17,470 --> 01:06:19,470 Apa kau pernah lihat pria dalam lukisan ini? 853 01:06:19,494 --> 01:06:21,494 Kalau kau ketemu dia nanti, 854 01:06:21,518 --> 01:06:23,518 tolong beritahu dia Wang Zijin menunggunya di Ruang Ujian Kerajaan. 855 01:06:23,542 --> 01:06:26,442 Apa kau pernah lihat pria dalam lukisan ini? 856 01:06:26,466 --> 01:06:28,466 Kau siapa? 857 01:06:28,490 --> 01:06:31,490 Namaku Wang Zijin. / Apa itu ayahmu, Tn. Wang dari Nanjing? 858 01:06:31,514 --> 01:06:33,514 Ayahku ahli membuat tinta, 859 01:06:33,538 --> 01:06:36,438 yang... / Oh, bagus itu. 860 01:06:37,462 --> 01:06:39,462 Apa kalian pernah lihat pria ini... 861 01:06:41,486 --> 01:06:43,486 Aku lulus! 862 01:06:43,510 --> 01:06:45,510 Aku menang! 863 01:06:45,534 --> 01:06:47,534 Jangan pegang! Ini milikku! 864 01:06:47,558 --> 01:06:49,558 Jangan pegang-pegang! 865 01:07:02,482 --> 01:07:04,482 Apa yang kau pikirkan? Kau akan ikut ujian besok. 866 01:07:04,506 --> 01:07:06,506 Menurut pendapatmu, 867 01:07:06,530 --> 01:07:09,430 berapa orang yang ikut dalam ujian ini? 868 01:07:09,454 --> 01:07:12,454 Hanya beberapa yang bisa lulus... 869 01:07:12,478 --> 01:07:14,478 Kenapa kau galau? 870 01:07:14,502 --> 01:07:16,502 Jika kau tak lulus, tak ada yang menghormatimu 'kan? 871 01:07:16,526 --> 01:07:19,426 Lalu kau tak berani melamar kekasihmu, betul 'kan? 872 01:07:19,450 --> 01:07:21,450 Aku sudah tahu. 873 01:07:21,474 --> 01:07:23,474 Aku tak punya latar belakang yang terhormat, seperti dirimu. 874 01:07:24,498 --> 01:07:26,498 Sebenarnya... 875 01:07:26,522 --> 01:07:29,422 sekarang ini aku bukan peri rubah sepenuhnya. 876 01:07:29,446 --> 01:07:31,446 Ini cuma sekedar ujian. 877 01:07:32,470 --> 01:07:34,470 Jika kali ini kau tak lulus, 878 01:07:34,494 --> 01:07:36,494 kau bisa mengulang tahun depan. 879 01:07:36,518 --> 01:07:39,418 Kau sudah belajar untuk dirimu sendiri. 880 01:07:40,442 --> 01:07:42,442 Aku yakin kau bisa. 881 01:07:57,466 --> 01:07:59,466 Kau bisa menjadi peri rubah sesungguhnya. 882 01:07:59,490 --> 01:08:01,490 Dan yang terbaik. 883 01:08:13,414 --> 01:08:15,414 Aku akan berusaha keras! 884 01:08:15,438 --> 01:08:17,438 Aku pasti bisa! 885 01:08:21,462 --> 01:08:23,462 Dewa menjawabku! 886 01:08:25,486 --> 01:08:27,486 Dia akan berusaha keras! 887 01:08:27,510 --> 01:08:29,510 Dia pasti bisa! 888 01:08:33,434 --> 01:08:35,434 Sekarang teriakkan dirimu! 889 01:08:35,458 --> 01:08:37,458 Aku akan menjadi peri rubah yang baik! 890 01:08:39,482 --> 01:08:42,482 Ulangi lagi! Lagi! / Aku akan berusaha keras! 891 01:08:42,506 --> 01:08:44,506 Aku pasti bisa! 892 01:08:45,430 --> 01:08:47,430 Dia akan jadi peri rubah yang baik! 893 01:09:02,454 --> 01:09:09,154 c r o t b a s a h . c o m PASTI PUAS! 894 01:09:09,478 --> 01:09:11,478 Kami sedang memilih pelajar negara besar kita. 895 01:09:11,502 --> 01:09:13,502 Yang kami inginkan adalah orang-orang berbakat. 896 01:09:13,526 --> 01:09:15,426 Yang klasik ada disini. 897 01:09:15,450 --> 01:09:17,450 Silahkan cari yang kalian inginkan. 898 01:09:17,474 --> 01:09:19,474 Namun, jika kalian ingin curang pakai contekan, kalau ketahuan... 899 01:09:19,498 --> 01:09:21,498 kalian akan dihukum. 900 01:09:21,522 --> 01:09:23,522 Petugas! Tolong kasihanilah aku! 901 01:09:23,546 --> 01:09:25,546 Jangan bicara! 902 01:09:27,470 --> 01:09:29,470 Masuklah. 903 01:09:33,494 --> 01:09:35,494 Kau mau membelah untuk melihatnya? 904 01:09:36,418 --> 01:09:38,418 Belah disini. Disini. 905 01:09:38,442 --> 01:09:40,442 Potong! 906 01:09:43,466 --> 01:09:45,466 Ketrampilanmu bagus. 907 01:09:46,490 --> 01:09:48,490 Orang yang selama ini dicari... 908 01:09:48,514 --> 01:09:51,414 silahkan buka kertas ujiannya... dan tunggu ujian dimulai. 909 01:10:36,438 --> 01:10:38,438 Masuk Gerbang Naga. 910 01:11:26,462 --> 01:11:28,462 Ujian dimulai sekarang! 911 01:12:23,486 --> 01:12:25,486 Jam 7 malam. 912 01:12:25,510 --> 01:12:27,510 Kalian hanya bisa lulus ujian jika memahami aksara klasik. 913 01:12:27,534 --> 01:12:29,534 Lakukan dengan sekali dorongan energi. 914 01:12:29,558 --> 01:12:31,558 Duduk yang tegak! 915 01:12:41,482 --> 01:12:43,482 Aku telah lulus! 916 01:12:50,406 --> 01:12:51,406 Hantu! 917 01:12:51,430 --> 01:12:53,430 Ada hantu! Hantu! 918 01:12:54,454 --> 01:12:56,454 Ada hantu! Hantu! 919 01:12:56,478 --> 01:12:58,478 Ah! 920 01:13:06,402 --> 01:13:08,402 Harap tenang! 921 01:13:14,426 --> 01:13:17,426 Jam 9 malam. 922 01:13:17,450 --> 01:13:19,450 Jangan melihat kesana-kemari. 923 01:13:19,474 --> 01:13:21,474 Dilarang bicara dengan orang lain. 924 01:13:21,498 --> 01:13:24,498 Tenangkan pikiran! 925 01:13:55,422 --> 01:13:57,422 Apa yang kau lakukan disini? 926 01:14:03,446 --> 01:14:05,446 Aku ingin berurusan denganmu. 927 01:14:05,470 --> 01:14:07,470 Malam ini... 928 01:14:07,494 --> 01:14:10,494 hantu ruangan ujian ini akan menangkap jiwa sekelompok pelajar ini, 929 01:14:11,418 --> 01:14:13,418 termasuk jiwa Zijin. 930 01:14:13,442 --> 01:14:16,442 Lulus... 931 01:14:18,466 --> 01:14:20,466 Lulus... 932 01:14:22,490 --> 01:14:24,490 Aku telah lulus. 933 01:14:26,414 --> 01:14:28,414 Jika roh jahat lemah, 934 01:14:28,438 --> 01:14:32,438 mantra secara aami akan menghilang, dengan begitu rubah tua tak akan tahu. 935 01:14:37,462 --> 01:14:39,462 Jiwa Zijin melayang, 936 01:14:39,486 --> 01:14:41,486 jadi dia tak merasakan sakit apapun. 937 01:14:41,510 --> 01:14:45,410 Ini saat yang tepat untuk membunuhnya, sedang kualitas eliksir tak akan berubah. 938 01:14:55,434 --> 01:14:57,434 Tiga jari sebelah titik Tianchi. 939 01:14:57,458 --> 01:14:59,458 Eliksir Putih. 940 01:14:59,482 --> 01:15:01,482 Apa kau melihatnya? 941 01:15:04,406 --> 01:15:06,406 Saat sudah selesai, 942 01:15:06,430 --> 01:15:08,430 kau harus membantuku merebut kembali teratai. 943 01:15:09,454 --> 01:15:11,454 Jangan lupa itu ya, 944 01:15:11,478 --> 01:15:13,478 kalau kau tak paham, 945 01:15:13,502 --> 01:15:17,402 500 tahun penempaanmu akan sia-sia! 946 01:15:17,426 --> 01:15:19,426 Kali ini aku membantumu, 947 01:15:19,450 --> 01:15:21,450 dan kau juga harus membantuku, 948 01:15:21,474 --> 01:15:24,474 bagaimana? / Baiklah. 949 01:16:24,498 --> 01:16:26,498 Kak Daoran! 950 01:16:26,522 --> 01:16:28,522 Akhirnya aku menemukanmu! 951 01:16:29,446 --> 01:16:31,446 Aku Zijin! 952 01:16:32,470 --> 01:16:34,470 Kenapa kau tak menghiraukanku? 953 01:16:34,494 --> 01:16:36,494 Bertahun-tahun aku tak bertemu denganmu, 954 01:16:36,518 --> 01:16:38,518 nenek memikirkanmu siang dan malam. 955 01:16:38,542 --> 01:16:40,542 Banyak hal terjadi di rumah... 956 01:16:40,566 --> 01:16:42,566 Aku punya teman baru bernama "Xiao Bai". 957 01:16:42,590 --> 01:16:45,490 Kak Daoran! Nenek menyuruhku memberikan keledai itu padamu. 958 01:16:45,514 --> 01:16:47,514 Pergilah! 959 01:17:00,048 --> 01:17:02,048 Pergi! / Tunggu sebentar, Xiao Bai... 960 01:17:02,072 --> 01:17:04,472 Tunggu apa? Jiwamu meninggalkan tubuhmu! Bakal terlambat jika kau tak kembali! 961 01:17:04,496 --> 01:17:06,496 Dia itu Kak Daoran yang aku cari-cari... 962 01:17:06,520 --> 01:17:08,420 Dia sudah mati! 963 01:17:08,444 --> 01:17:10,444 Mati? Aku tak percaya! 964 01:17:12,468 --> 01:17:14,468 Jangan ganggu aku! Aku sedang menjawab soal pertanyaan! 965 01:17:16,492 --> 01:17:18,492 Pergi sekarang! 966 01:17:22,416 --> 01:17:24,416 Jika aku tak lulus, tak akan ada yang bisa... 967 01:17:37,440 --> 01:17:39,440 Kita semua sama saja. Siapa yang bisa lolos? 968 01:17:41,464 --> 01:17:43,464 Siapa yang bisa? 969 01:18:15,488 --> 01:18:17,488 Zijin! 970 01:18:21,412 --> 01:18:23,412 Liu Daoran gagal berkali-kali dalam ujian ini dan meninggal dalam ruang ujian ini. 971 01:18:23,436 --> 01:18:25,436 Dia menjadi hantu dan tak ada yang bisa mengatasinya. 972 01:18:25,460 --> 01:18:28,460 Apa kau sudah lupa tujuanmu? Yaitu Eliksir Putih! 973 01:18:50,484 --> 01:18:52,484 Kau mau cari mati ya? 974 01:18:53,408 --> 01:18:55,408 Sudah berakhir. Matilah aku. 975 01:19:41,432 --> 01:19:44,432 Bukankah kau ingin mengambil eliksir itu? 976 01:19:51,456 --> 01:19:53,456 Bukankah kau ingin jadi abadi? 977 01:20:00,480 --> 01:20:02,480 Bukankah kau ingin hidup? 978 01:20:07,404 --> 01:20:09,404 Jika kau ingin menyelamatkan nyawa orang lain, kau harus kenali dirimu sendiri. 979 01:20:09,428 --> 01:20:12,428 Aku bisa mengeluarkanmu dari sini, 980 01:20:12,452 --> 01:20:14,452 hanya jika Liu Daoran bisa mengingat masa lalunya. 981 01:20:14,476 --> 01:20:16,476 Jangan khawatirkan sendirian... 982 01:20:18,400 --> 01:20:20,400 dalam perjalanan ke depan. 983 01:20:20,424 --> 01:20:22,424 Semua terserah keputusanmu... 984 01:20:22,448 --> 01:20:24,448 seberapa jauh cahayaku bisa menjangkau. 985 01:20:25,472 --> 01:20:28,472 Jangan takut sendirian nanti. 986 01:20:28,496 --> 01:20:30,496 Kak Daoran! / Zijin. 987 01:20:30,520 --> 01:20:32,520 Ini tintanya. 988 01:20:32,544 --> 01:20:35,444 Terima kasih, Zijin. Kuberikan pena ini padamu. 989 01:20:35,468 --> 01:20:38,468 Nanti kau harus belajar tekun. 990 01:20:40,492 --> 01:20:42,492 Makasih, Kak Daoran. 991 01:20:43,416 --> 01:20:45,416 Jangan takut sendirian... 992 01:20:45,440 --> 01:20:47,440 dalam perjalanan ke depan. 993 01:20:47,464 --> 01:20:49,464 Semua orang di dunia ini... 994 01:20:49,488 --> 01:20:51,488 tahu hatiku. 995 01:20:53,412 --> 01:20:55,412 Zijin... 996 01:20:55,436 --> 01:20:57,436 mungkin kelak 997 01:20:57,460 --> 01:20:59,460 kau akan masuk ke ruang ujian. 998 01:20:59,484 --> 01:21:01,484 Pena di tanganmu itu... 999 01:21:01,508 --> 01:21:03,408 akan melukis masa depan cerah 1000 01:21:03,432 --> 01:21:06,432 dan mendukung kehebatan idealmu. 1001 01:21:07,456 --> 01:21:10,456 Jika kau dan aku berbakat dan berkontribusi besar... 1002 01:21:10,480 --> 01:21:13,480 kita jangan serakah terhadap duniawi. 1003 01:21:14,404 --> 01:21:18,404 Keluarga, teman dekat, kekasih... 1004 01:21:18,428 --> 01:21:21,428 bahkan yang kita pikirkan saat pertama memegang pena ini... 1005 01:21:21,452 --> 01:21:23,452 mungkin harus dibuang... 1006 01:21:23,476 --> 01:21:25,476 jika itu memang pantas dan demi ketenaran. 1007 01:21:25,500 --> 01:21:27,500 Zijin, 1008 01:21:27,524 --> 01:21:29,524 bila kita bertemu lagi, 1009 01:21:29,548 --> 01:21:31,448 namamu dan namaku... 1010 01:21:31,472 --> 01:21:33,472 akan tertulis dalam sejarah dengan agung. 1011 01:21:35,496 --> 01:21:38,496 Jangan takut sendirian... 1012 01:21:38,520 --> 01:21:40,420 Jangan takut sendirian... 1013 01:21:40,444 --> 01:21:42,444 dalam perjalanan ke depan nanti. 1014 01:21:42,468 --> 01:21:44,468 Semua orang di dunia ini 1015 01:21:44,492 --> 01:21:46,492 tahu hatiku. 1016 01:21:48,416 --> 01:21:50,416 Kak Daoran! 1017 01:22:01,440 --> 01:22:03,440 Zijin, 1018 01:22:05,464 --> 01:22:07,464 sudah lama sekali. 1019 01:22:09,488 --> 01:22:11,488 Kak Daoran! 1020 01:22:12,412 --> 01:22:14,412 Aku merindukanmu. 1021 01:22:14,436 --> 01:22:16,436 Nenek dan aku tiap hari memikirkanmu, 1022 01:22:16,460 --> 01:22:18,460 menunggumu pulang. 1023 01:22:19,484 --> 01:22:21,484 Sudah terlambat. 1024 01:22:21,508 --> 01:22:24,408 Semua sudah terlambat. 1025 01:22:25,432 --> 01:22:28,432 Hanya itu yang bisa kulakukan. 1026 01:22:32,456 --> 01:22:34,456 Wuxie... 1027 01:22:36,480 --> 01:22:39,480 Aku tak harus terperangkap dalam kotak ini lagi. 1028 01:22:40,404 --> 01:22:42,404 Shisen, 1029 01:22:42,428 --> 01:22:44,428 selamat tinggal. 1030 01:22:51,452 --> 01:22:53,452 Zijin... 1031 01:22:54,476 --> 01:22:56,476 kau harus berhati-hati. 1032 01:22:56,500 --> 01:22:58,500 Si peri rubah itu mengikutimu kemanapun... 1033 01:22:59,424 --> 01:23:03,424 hanya untuk mengambil eliksir jiwa dalam tubuhmu. 1034 01:23:17,448 --> 01:23:19,448 Jam 3 pagi. 1035 01:23:38,472 --> 01:23:41,472 Xiao Bai, terima kasih telah menyelamatkanku lagi. 1036 01:23:42,496 --> 01:23:44,496 Ying Wuxie yang menyelamatkan kita. 1037 01:23:45,420 --> 01:23:47,420 Dia harusnya bersama kakekku... 1038 01:23:48,444 --> 01:23:50,444 Ini salahku. 1039 01:23:51,468 --> 01:23:54,468 Jika kau punya keinginan, 1040 01:23:54,492 --> 01:23:57,492 katakanlah padaku. 1041 01:23:57,516 --> 01:24:00,416 Aku juga ingin melakukan sesuatu untukmu. 1042 01:24:05,440 --> 01:24:07,440 Xiao Bai, 1043 01:24:11,464 --> 01:24:14,464 apa itu eliksir jiwa? 1044 01:24:22,488 --> 01:24:24,488 Itu... 1045 01:24:26,412 --> 01:24:28,412 Itu suatu... 1046 01:24:31,436 --> 01:24:33,436 eliksir. 1047 01:24:34,460 --> 01:24:36,460 Apa aku memilikinya? 1048 01:24:38,484 --> 01:24:40,484 Aku bisa memberikannya padamu. 1049 01:24:41,408 --> 01:24:43,408 Aku sungguh tak masalah. 1050 01:24:45,432 --> 01:24:47,432 Xiao Bai... 1051 01:24:47,456 --> 01:24:49,456 aku ada permintaan lagi... 1052 01:24:50,480 --> 01:24:53,480 aku ingin mengajak pergi Yinglian dari sini. 1053 01:24:55,404 --> 01:24:57,404 Dia dulunya anak yatim, diculik oleh para pedagang manusia, 1054 01:24:57,428 --> 01:25:00,428 Dijual ke Rumah Bordil Peony sebagai pelacur. 1055 01:25:00,452 --> 01:25:03,452 Dia akhirnya bunuh diri melompat ke sungai. 1056 01:25:03,476 --> 01:25:05,476 Kebenciannya begitu kuat, 1057 01:25:05,500 --> 01:25:08,400 yang membuat jiwanya masuk ke dalam teratai. 1058 01:25:08,424 --> 01:25:11,424 Lalu, dia menjadi pelacur tercantik di Rumah Bordil Peony. 1059 01:25:11,448 --> 01:25:13,448 Dia memakan hati manusia... 1060 01:25:13,472 --> 01:25:15,472 dan menghisap darahnya 1061 01:25:15,496 --> 01:25:17,496 untuk merawat kecantikannya. 1062 01:25:18,420 --> 01:25:20,420 Kau sudah mengetahuinya. 1063 01:25:22,444 --> 01:25:25,444 Hanya orang yang benar-benar mencintainya... 1064 01:25:25,468 --> 01:25:27,468 yang bisa membantunya melepaskan jiwanya. 1065 01:25:29,492 --> 01:25:32,492 Maukah kau memenuhi keinginan keduaku? 1066 01:25:36,416 --> 01:25:38,416 Kau mesti pikirkan lagi... 1067 01:25:58,440 --> 01:26:01,440 Aku, Wang Zijin dari Tushan, 1068 01:26:02,464 --> 01:26:04,464 dengan tulus menyiapkan hadiah pertunangan... 1069 01:26:05,488 --> 01:26:08,488 meminta Yinglian dari Peony untuk menikah denganku. 1070 01:26:09,412 --> 01:26:11,412 Pernikahan ini adalah kesempatan bagimu... 1071 01:26:11,436 --> 01:26:13,436 untuk mengambil eliksir dengan bantuan hantu itu. 1072 01:26:13,460 --> 01:26:15,460 Sungguh keberuntungan bagimu pecundang. 1073 01:26:15,484 --> 01:26:17,484 Ikuti saja petunjukku. 1074 01:26:17,508 --> 01:26:19,508 Nona Yinglian... 1075 01:26:19,532 --> 01:26:21,532 maukah kau menikah denganku? 1076 01:26:24,456 --> 01:26:27,456 Kau sudah tahu siapa diriku... / Ya sudah tahu. Itu sebabnya aku bertekad. 1077 01:26:27,480 --> 01:26:29,480 Yang lebih penting, aku pernah berjanji padamu. 1078 01:26:29,504 --> 01:26:32,404 Aku tulus mencintaimu, 1079 01:26:36,428 --> 01:26:38,428 jadi aku tak peduli apakah kau ini manusia atau hantu. 1080 01:26:43,452 --> 01:26:45,452 Aku bersama 3 siluman. 1081 01:26:45,476 --> 01:26:48,476 Aku selalu menipu di dunia manusia bersama mereka. 1082 01:26:48,500 --> 01:26:50,500 Aku tak punya keterikatan. 1083 01:26:50,524 --> 01:26:52,524 Sekarang takut? 1084 01:26:54,448 --> 01:26:56,448 Kau ingin menikahiku sekarang? / Ya. 1085 01:26:57,472 --> 01:26:59,472 Aku adalah hantu bunga. 1086 01:26:59,496 --> 01:27:01,496 Kau nanti bakal mati... 1087 01:27:01,520 --> 01:27:03,520 jika bersamaku. 1088 01:27:05,444 --> 01:27:07,444 Apa karena kau tak menyukaiku? 1089 01:27:08,468 --> 01:27:11,468 Hidup mesti dinikmati bersama orang yang kau cintai! 1090 01:27:12,492 --> 01:27:14,492 Dasar anak bodoh, 1091 01:27:14,516 --> 01:27:17,416 kita kebetulan bertemu bagai tumbuhan air yang mengapung. 1092 01:27:17,440 --> 01:27:19,440 Jika hidupku... 1093 01:27:19,464 --> 01:27:22,464 bisa mewujudkan keinginan keluarga dan kekasih yang kucintai, 1094 01:27:22,488 --> 01:27:24,488 tak kuanggap itu "sia-sia". 1095 01:27:25,412 --> 01:27:27,412 Semua akan mati, cepat atau lambat. 1096 01:27:27,436 --> 01:27:29,436 Aku tak punya ambisi menyelamatkan seluruh dunia. 1097 01:27:30,460 --> 01:27:33,460 Aku hanya berharap semua orang yang kusayangi... 1098 01:27:33,484 --> 01:27:35,484 punya masa depan cerah. 1099 01:27:38,408 --> 01:27:40,408 Aku hanya pelajar miskin... 1100 01:27:40,432 --> 01:27:43,432 yang dihina sejak kecil. 1101 01:27:45,456 --> 01:27:49,456 Yang kutakutkan jika aku gagal, aku tak bisa memberimu hidup layak. 1102 01:27:50,480 --> 01:27:52,480 Tappi aku sudah pikirkan 1103 01:27:52,504 --> 01:27:55,404 ketenaran hanya sekedar senjata, 1104 01:27:55,428 --> 01:27:58,428 yang bisa membuatku lebih bisa melindungi orang lain. 1105 01:28:01,452 --> 01:28:03,452 Dengan mengikuti ujian ini, 1106 01:28:03,476 --> 01:28:06,476 aku menemukan teman dekat, 1107 01:28:06,500 --> 01:28:09,400 dan juga bertemu denganmu. 1108 01:28:09,424 --> 01:28:12,424 Inilah yang selalu aku impikan. 1109 01:28:20,448 --> 01:28:22,448 Di bawah mentari, rembulan dan langit, 1110 01:28:22,472 --> 01:28:25,472 disaksikan gunung, sungai, hantu, dan dewa, 1111 01:28:26,496 --> 01:28:28,496 aku... 1112 01:28:28,520 --> 01:28:30,520 mengharap bila Yinglian dan aku bisa menjadi suami istri. 1113 01:28:31,444 --> 01:28:33,444 Kita bisa saling menjaga... 1114 01:28:33,468 --> 01:28:35,468 sampai tibanya samsara. 1115 01:28:35,492 --> 01:28:38,492 Kita tak akan berpisah selamanya, 1116 01:28:38,516 --> 01:28:40,516 baik hidup maupun mati. 1117 01:28:40,540 --> 01:28:42,540 Aku terlambat berada di kehidupanmu, 1118 01:28:42,564 --> 01:28:44,564 tapi di masa depan, 1119 01:28:44,588 --> 01:28:46,588 aku tak akan... 1120 01:28:47,412 --> 01:28:50,412 membiarkanmu bersedih lagi. 1121 01:29:09,436 --> 01:29:11,436 Zijin... 1122 01:29:12,460 --> 01:29:14,460 maafkan aku. 1123 01:29:16,484 --> 01:29:19,484 Rubah tua, dengarkan aku. 1124 01:29:20,408 --> 01:29:22,408 Aku berhenti! 1125 01:29:35,432 --> 01:29:37,432 Zijin, kemarilah! 1126 01:29:37,456 --> 01:29:39,456 Xiao Bai... / Jangan ke sana! 1127 01:29:39,480 --> 01:29:42,480 Dia memanfaatkan pernikahan ini untuk mengambil eliksir itu. 1128 01:29:43,404 --> 01:29:45,404 Yinglian, kau salah sangka. 1129 01:29:45,428 --> 01:29:47,428 Aku sudah berjanji padanya. 1130 01:29:52,452 --> 01:29:54,452 Zijin, jangan percaya padanya! 1131 01:29:57,476 --> 01:29:59,476 Jangan bertingkah seolah kau mau menyelamatkan dia. 1132 01:29:59,500 --> 01:30:01,500 Justru kau yang menginginkan dia mati. 1133 01:30:03,424 --> 01:30:05,424 Yinglian, jangan! 1134 01:30:09,448 --> 01:30:12,448 Xiao Bai! / Tak akan kubiarkan dia membohongimu lagi. 1135 01:30:12,472 --> 01:30:15,472 Yinglian, lepaskan Xiao Bai! Dia sahabatku. 1136 01:30:16,496 --> 01:30:18,496 Sahabat? 1137 01:30:20,420 --> 01:30:22,420 Dia berbohong, pura-pura membantumu, 1138 01:30:22,444 --> 01:30:25,444 dan dusta untuk mendapat kepercayaanmu, hanya demi melacak eliksir yang akan dia terima! 1139 01:30:25,468 --> 01:30:26,968 Yang dia inginkan hanya Eliksir Putih dalam tubuhmu! 1140 01:30:26,969 --> 01:30:28,469 Tidak! 1141 01:30:28,493 --> 01:30:31,493 Apa? Eliksir Putih? Jika dia mau, ambil saja! 1142 01:30:31,517 --> 01:30:33,517 Mengambilnya? Maka kau akan mati! 1143 01:30:33,541 --> 01:30:35,541 Xiao Bai! 1144 01:30:35,565 --> 01:30:37,465 Zijin, pergilah! 1145 01:30:37,489 --> 01:30:41,489 Xiao Bai! / Aku tak pernah berniat mencelakainya... 1146 01:30:41,513 --> 01:30:43,513 Masih saja bohong! 1147 01:30:46,437 --> 01:30:48,437 Masih melindungi dia! 1148 01:30:52,461 --> 01:30:54,461 Xiao Bai! / Zijin, 1149 01:30:54,485 --> 01:30:56,485 nanti banyak hal yang akan kujelaskan padamu. 1150 01:30:56,509 --> 01:30:58,409 Jelaskan apa? 1151 01:30:58,433 --> 01:31:00,433 Kau rubah yang sifatnya menipu. 1152 01:31:00,457 --> 01:31:03,457 Waktunya hampir habis. Kita semua tahu kalau kau tak mengambil eliksir itu, 1153 01:31:03,481 --> 01:31:05,481 kau akan kembali ke wujud aslimu. 1154 01:31:05,505 --> 01:31:08,405 Waktumu berlatih 500 tahun akan sia-sia? 1155 01:31:08,429 --> 01:31:10,429 Sungguh itu lelucon. / Yinglian! 1156 01:31:10,453 --> 01:31:12,453 Kumohon! Lepaskan Xiao Bai! 1157 01:31:12,477 --> 01:31:14,477 Dia selalu membantuku. 1158 01:31:14,501 --> 01:31:16,501 Dia tak akan mencelakaiku! 1159 01:31:17,425 --> 01:31:20,425 Xiao Bai! / Kenapa kau begitu bodoh? 1160 01:31:20,449 --> 01:31:22,449 Kuharus membunuh dia sekarang. 1161 01:31:22,473 --> 01:31:24,473 Atau dia yang akan membunuhmu. / Yinglian, jangan! 1162 01:31:40,497 --> 01:31:42,497 Yinglian! 1163 01:31:43,421 --> 01:31:45,421 Shisan, 1164 01:31:46,445 --> 01:31:48,445 kau tak apa-apa? 1165 01:31:48,469 --> 01:31:50,469 Aku terpaksa melakukannya. 1166 01:31:50,493 --> 01:31:52,493 Lihat sendiri 'kan? Mereka semua pembohong. 1167 01:32:02,417 --> 01:32:04,417 Pergi! 1168 01:32:10,441 --> 01:32:16,141 HANYA UNTUK DEWASA w w w.c ro t b as ah.co m 1169 01:32:22,465 --> 01:32:24,465 Yinglian! 1170 01:32:28,489 --> 01:32:30,489 Maafkan aku! 1171 01:32:30,513 --> 01:32:32,513 Aku mesti bagaimana untuk menolongmu? 1172 01:32:32,537 --> 01:32:34,537 Sudah terlambat. 1173 01:32:34,561 --> 01:32:36,561 Maafkan aku... 1174 01:32:37,485 --> 01:32:40,485 Aku menyia-nyiakan kebaikanmu. 1175 01:32:41,409 --> 01:32:43,409 Maaf, maaf! 1176 01:32:44,433 --> 01:32:47,433 Tolong katakan, apa lagi yang bisa kulakukan? 1177 01:32:47,457 --> 01:32:50,457 Aku rela melakukan apapun! 1178 01:32:50,481 --> 01:32:53,481 Aku hanya jiwa yang kesepian... 1179 01:32:53,505 --> 01:32:56,405 Kau sudah menyelamatkanku... 1180 01:32:57,429 --> 01:33:00,429 dengan ketulusanmu. 1181 01:33:01,453 --> 01:33:03,453 Aku tak menyesali... 1182 01:33:04,477 --> 01:33:07,477 kehidupan ini. 1183 01:33:20,401 --> 01:33:22,401 Sekarang hari suci. 1184 01:33:23,425 --> 01:33:25,425 Kau jangan menangis... 1185 01:33:35,449 --> 01:33:38,449 Aku takut tak ada kehidupan selanjutnya... 1186 01:33:38,473 --> 01:33:40,473 Hanya mengharap Zijin tenang... 1187 01:33:41,497 --> 01:33:43,497 dalam hidup ini. 1188 01:34:04,421 --> 01:34:06,421 Yinglian! 1189 01:34:21,445 --> 01:34:23,445 Zijin. 1190 01:34:25,469 --> 01:34:28,469 Aku hanya pura-pura tak tahu. 1191 01:34:29,493 --> 01:34:32,493 Aku tak mau tahu. 1192 01:34:33,417 --> 01:34:36,417 Aku selalu mempercayaimu. 1193 01:34:36,441 --> 01:34:39,441 Selalu menganggapmu sahabatku, 1194 01:34:40,465 --> 01:34:42,465 saudaraku. 1195 01:34:46,489 --> 01:34:48,489 Apa kau pernah bersedih? 1196 01:34:51,413 --> 01:34:53,413 Apa kau pernah meneteskan air mata demi seseorang? 1197 01:34:58,437 --> 01:35:00,437 Sekarang aku ingin mati saja... 1198 01:35:01,461 --> 01:35:05,461 ketimbang mempercayai semua dustamu. 1199 01:35:06,485 --> 01:35:08,485 Katamu kau tak pernah mencuri... 1200 01:35:08,509 --> 01:35:10,509 tapi kau bohong! 1201 01:35:10,533 --> 01:35:14,433 Dimana Yinglian? Katakan dimana dia? 1202 01:35:14,457 --> 01:35:17,457 Aku merenggut semuanya dariku! 1203 01:35:17,481 --> 01:35:19,481 Yang kau inginkan cuma eliksir jiwa 'kan? 1204 01:35:19,505 --> 01:35:21,505 Ayo! 1205 01:35:21,529 --> 01:35:23,529 Ambillah! 1206 01:35:24,453 --> 01:35:26,453 Kau kira aku memang mau mengambilnya? 1207 01:35:26,477 --> 01:35:28,477 Penerimaan eliksir itu adalah ujianku! Aku bisa apa? 1208 01:35:32,401 --> 01:35:34,401 Sudah! 1209 01:35:36,425 --> 01:35:38,425 Buat apa ini semua? 1210 01:35:50,449 --> 01:35:52,449 Betepa aku menginginkan kau ini bukan clamanku... 1211 01:35:52,473 --> 01:35:54,473 karena kau teman terdekatku 1212 01:35:54,497 --> 01:35:56,497 di dunia ini. 1213 01:35:56,521 --> 01:35:58,521 Pergilah kau! 1214 01:36:19,445 --> 01:36:21,445 Harusnya aku tak ke sini untuk mengambil eliksir ini... 1215 01:36:23,469 --> 01:36:25,469 dan harusnya aku tak berbohong padamu. 1216 01:36:25,493 --> 01:36:27,493 Aku berhutang ini padamu... 1217 01:36:29,417 --> 01:36:31,417 Akan kukembalikan padamu sekarang! 1218 01:36:47,441 --> 01:36:49,441 Xiao Bai! 1219 01:37:02,465 --> 01:37:04,465 Shisan, 1220 01:37:05,489 --> 01:37:07,489 hormat pada Pendeta Zhang. 1221 01:37:11,413 --> 01:37:15,413 Dia sudah mengawasi latihan spiritualmu di dunia manusia. 1222 01:37:15,437 --> 01:37:17,437 Tanpa dia, 1223 01:37:17,461 --> 01:37:20,461 kau nyaris membuat kesalahan besar ini. 1224 01:37:22,485 --> 01:37:24,485 Eliksir Putih itu... 1225 01:37:25,409 --> 01:37:27,409 hanya sekali muncul pada bulan biru. 1226 01:37:27,433 --> 01:37:32,433 Dasar anak bodoh, yang muncul sekali pada bulan biru bukanlah Eliksir Putih... 1227 01:37:32,457 --> 01:37:34,457 tapi orang yang benar-benar mengorbankan nyawanya... 1228 01:37:34,481 --> 01:37:37,481 demi orang lain. 1229 01:37:37,505 --> 01:37:40,405 Kau tak memiliki pengetahuan itu seribu tahun lalu... 1230 01:37:40,429 --> 01:37:44,429 jadi jelas kau tak tahu bila kau pernah bertemu anak pengumpul obat di gunung... 1231 01:37:44,453 --> 01:37:47,453 yang telah menyelamatkan nyawamu. 1232 01:38:02,477 --> 01:38:05,477 Air mata itu adalah eliksir yang kau tanamkan sendiri. 1233 01:38:07,401 --> 01:38:09,401 Kukira itu cuma kejadian biasa. 1234 01:38:10,425 --> 01:38:12,425 Tak disangka... 1235 01:38:14,449 --> 01:38:16,449 Rubah itu... 1236 01:38:16,473 --> 01:38:18,473 yang telah menanamkannya... 1237 01:38:18,497 --> 01:38:21,497 yang harus mengambilnya sendiri. 1238 01:38:22,421 --> 01:38:24,421 Bukan salahmu mengambil eliksir itu berdasarkan takdirmu. 1239 01:38:27,445 --> 01:38:29,445 Selama bertahun-tahun, 1240 01:38:29,469 --> 01:38:32,469 hanya dirimu yang telah menerima Eliksir Putih itu. 1241 01:38:35,493 --> 01:38:37,493 Aku ingin tahu... 1242 01:38:37,517 --> 01:38:41,417 apa yang terjadi pada claman itu... 1243 01:38:41,441 --> 01:38:43,441 yang rela memberikan eliksir itu padamu? 1244 01:38:45,465 --> 01:38:47,465 Dia sudah memasuki samsara. 1245 01:38:48,489 --> 01:38:51,489 Bulu rubah terbaik! Lihatlah! 1246 01:38:51,513 --> 01:38:53,513 Rubah? 1247 01:38:54,437 --> 01:38:56,437 Ayo minggir sana! 1248 01:38:57,461 --> 01:38:59,461 Kasihan sekali. 1249 01:38:59,485 --> 01:39:03,485 Ayah bilang rubah itu makhluk jahat yang suka bohong. 1250 01:39:03,509 --> 01:39:05,509 Tapi ini menyedihkan. 1251 01:39:09,433 --> 01:39:12,433 Nasib claman itu sudah lama berakhir. 1252 01:39:12,457 --> 01:39:15,457 Kau tak bisa menghindari takdirmu. 1253 01:39:15,481 --> 01:39:17,481 Aku tahu, 1254 01:39:17,505 --> 01:39:21,405 ini sulit. Tapi kau harus lewati proses penerimaan eliksir ini. 1255 01:39:21,429 --> 01:39:24,429 Jika kau mengambilnya, semua masalah akan terselesaikan. 1256 01:39:24,453 --> 01:39:26,453 Semua akan menghormatimu. 1257 01:39:26,477 --> 01:39:29,477 Jika tak kau ambil, usahamu 500 tahun bakal sia-sia. 1258 01:39:29,501 --> 01:39:32,401 Ini adalah latihan spiritual. 1259 01:39:32,425 --> 01:39:34,425 Ini sudah ditakdirkan. 1260 01:39:38,449 --> 01:39:40,449 Aku paham. 1261 01:39:45,473 --> 01:39:47,473 Shisan, 1262 01:39:47,497 --> 01:39:49,497 ini adalah rintangan terakhir, 1263 01:39:49,521 --> 01:39:53,421 bagaimanapun kau harus melakukannya sendiri. 1264 01:39:53,445 --> 01:40:05,145 DUKUNG trakteer.id/broth3rmax 1265 01:40:22,469 --> 01:40:24,469 Aku tahu... 1266 01:40:25,493 --> 01:40:27,493 kau tak akan memaafkanku. 1267 01:40:28,417 --> 01:40:30,417 Aku telah membohongimu. 1268 01:40:30,441 --> 01:40:33,441 Aku berbuat itu hanya untuk mengambil eliksir itu. 1269 01:40:34,465 --> 01:40:36,465 Itu benar. 1270 01:40:37,489 --> 01:40:39,489 Mustahil mengatakan... 1271 01:40:40,513 --> 01:40:42,513 kalau aku tak sedih. 1272 01:40:42,537 --> 01:40:44,537 Pura-pura saja... 1273 01:40:45,461 --> 01:40:48,461 kau tak pernah mengenalku. 1274 01:40:51,485 --> 01:40:53,485 Apa yang terjadi jika kau tak mendapatkan eliksir ini? 1275 01:40:55,409 --> 01:40:57,409 Xiao Bai, 1276 01:40:58,433 --> 01:41:00,433 kau sudah lama bersamaku. 1277 01:41:00,457 --> 01:41:03,457 Kukira aku sudah menemukan teman dekat. 1278 01:41:04,481 --> 01:41:07,481 Kukira aku masih bisa berumur panjang, 1279 01:41:07,505 --> 01:41:10,405 punya banyak waktu... 1280 01:41:10,429 --> 01:41:12,429 dan punya banyak cerita. 1281 01:41:14,453 --> 01:41:16,453 Kukira dirimulah... 1282 01:41:17,477 --> 01:41:20,477 dan Yinglian yang ada dalam hidupku. 1283 01:41:21,401 --> 01:41:24,401 Dan aku jadi manusia paling bahagia di dunia ini. 1284 01:41:26,425 --> 01:41:28,425 Jika semua karena aku punya satu hal lagi... 1285 01:41:28,449 --> 01:41:30,449 yang bisa kau gunakan... 1286 01:41:35,473 --> 01:41:37,473 Kau bisa mengambilnya. 1287 01:41:38,497 --> 01:41:40,497 Maaf... 1288 01:41:45,421 --> 01:41:48,421 Aku tak ingat kehidupanku sebelumnya... 1289 01:41:50,445 --> 01:41:53,445 jadi aku tak ada penyesalan lagi dalam hidup ini. 1290 01:41:53,469 --> 01:41:56,469 Sekarang aku yakin kunjunganku ke dunia ini... 1291 01:41:57,493 --> 01:41:59,493 adalah berharga. 1292 01:41:59,517 --> 01:42:01,517 Aku tahu menjadi dewa adalah hal paling penting bagimu. 1293 01:42:05,441 --> 01:42:07,441 Aku bersedia melakukannya untukmu. 1294 01:42:11,465 --> 01:42:14,465 Ijinkan aku menyampaikan permintaan terakhirku... 1295 01:42:15,489 --> 01:42:17,489 jadilah peri rubah yang baik. 1296 01:42:19,413 --> 01:42:21,413 Aku... 1297 01:42:21,437 --> 01:42:24,437 rela memberikan eliksir ini sebagai hadiah. 1298 01:43:47,461 --> 01:43:50,461 Sudah kuduga kau akan datang. 1299 01:43:51,485 --> 01:43:53,485 Aku senang. 1300 01:43:53,509 --> 01:43:55,509 Setidaknya pada saat-saat terakhir, 1301 01:43:55,533 --> 01:43:58,433 dia masih beranggapan kalau eliksir ini bisa membantumu menjadi dewa. 1302 01:43:59,457 --> 01:44:03,457 Aku berniat baik akan mengubur dia... 1303 01:44:08,481 --> 01:44:10,481 Aku terlanjur banyak berharap padamu. 1304 01:44:10,505 --> 01:44:13,405 Ini cuma Eliksir Hitam biasa. 1305 01:44:18,429 --> 01:44:20,429 Aku sudah menyia-nyiakan usahaku. 1306 01:44:34,453 --> 01:44:37,453 Kau harus bayar nyawanya! 1307 01:44:40,477 --> 01:44:42,477 Kau bisa apa? 1308 01:45:00,401 --> 01:45:04,401 Menurutmu buat apa aku selalu mengikutimu? 1309 01:45:05,425 --> 01:45:07,425 Bagaimana mungkin sekarang giliranmu untuk mendapatkan Eliksir Putih itu, 1310 01:45:07,449 --> 01:45:11,449 yang hanya muncul sekali dalam seribu tahun dan aku sendiri tak bisa mendapatkannya? 1311 01:45:11,473 --> 01:45:16,473 Kau ditakdirkan menjadi sampah sejak dilahirkan. 1312 01:47:43,497 --> 01:47:47,497 Kau tak tahu kemampuanmu. Bagaimana mungkin kau bisa melawanku? 1313 01:47:47,521 --> 01:47:49,521 Jika kau ingin mati bersamanya, 1314 01:47:49,545 --> 01:47:53,445 maka kukabulkan. 1315 01:47:58,469 --> 01:48:00,469 Namaku Wang Wijin. Siapa namamu? 1316 01:48:00,493 --> 01:48:02,493 Panggil saja aku Xiao Bai. 1317 01:48:02,517 --> 01:48:04,517 Kak Xiao Bai. 1318 01:48:05,441 --> 01:48:07,441 Maaf... 1319 01:48:08,465 --> 01:48:10,465 aku adalah peri rubah. 1320 01:48:11,489 --> 01:48:13,489 Aku ke sini untuk membalas kebaikanmu... 1321 01:48:13,513 --> 01:48:15,513 Aku tak ingat. 1322 01:48:15,537 --> 01:48:17,537 Karena itu sudah 500 tahun lalu... 1323 01:48:18,461 --> 01:48:20,461 Jika kau ada keinginan, 1324 01:48:20,485 --> 01:48:23,485 katakanlah padaku. 1325 01:48:23,509 --> 01:48:26,409 Aku juga ingin berbuat sesuatu untukmu. 1326 01:48:26,433 --> 01:48:28,433 Zijin, 1327 01:48:28,457 --> 01:48:31,457 maafkan aku. 1328 01:48:36,481 --> 01:48:38,481 Dasar anak bodoh, 1329 01:48:38,505 --> 01:48:41,405 yang muncul sekali pada bulan biru bukanlah Eliksir Putih... 1330 01:48:41,429 --> 01:48:43,429 tapi orang yang benar-benar mengorbankan nyawanya... 1331 01:48:43,453 --> 01:48:46,453 demi orang lain. 1332 01:48:48,477 --> 01:48:50,477 Rubah itu... 1333 01:48:50,501 --> 01:48:52,501 yang menanamkannya... 1334 01:48:53,425 --> 01:48:55,425 yang harus mengambilnya sendiri. 1335 01:48:55,449 --> 01:48:58,449 Bukanlah salahmu mengambil eliksir menurut takdirmu. 1336 01:50:40,473 --> 01:50:43,473 Tapi kau adalah dewa. 1337 01:50:43,497 --> 01:50:47,497 Bukankah itu yang kau inginkan? 1338 01:50:47,521 --> 01:50:50,421 Xiao Bai. 1339 01:50:52,445 --> 01:50:54,445 Aku tahu menjadi dewa adalah hal yang paling penting buatmu. 1340 01:50:54,469 --> 01:50:57,469 Aku bersedia melakukannya untukmu. 1341 01:50:57,493 --> 01:50:59,493 Aku... 1342 01:50:59,517 --> 01:51:01,517 rela memberikan eliksir ini sebagai hadiah. 1343 01:51:02,441 --> 01:51:05,441 Kau bisa menjadi peri rubah sejati. 1344 01:51:05,465 --> 01:51:07,465 Dan peri rubah yang baik. 1345 01:51:09,489 --> 01:51:12,489 Jika hidupku bisa mengabulkan keinginan keluarga atau kekasih, 1346 01:51:12,513 --> 01:51:14,513 tak kuanggap itu "sia-sia". 1347 01:51:14,537 --> 01:51:18,437 Ketenaran hanya sekedar senjata, yang membuatku bisa melindungi orang lain. 1348 01:51:22,461 --> 01:51:24,461 Zijin, 1349 01:51:24,485 --> 01:51:27,485 apa memang ini yang kau inginkan? 1350 01:53:16,409 --> 01:53:19,409 Nenek. / Kau selalu saja bengong. 1351 01:53:21,433 --> 01:53:23,433 Para tetangga tanya... 1352 01:53:23,457 --> 01:53:26,457 kenapa kau tak jadi pejabat setelah lulus ujian? 1353 01:53:29,481 --> 01:53:32,481 Nenek, Zijin tak punya ambisi... 1354 01:53:32,505 --> 01:53:34,505 dan kemampuan menjadi pejabat. 1355 01:53:34,529 --> 01:53:36,529 Yang penting bagiku 1356 01:53:37,453 --> 01:53:39,453 menjaga nenek demi Kak Daoran. 1357 01:53:43,477 --> 01:53:46,477 Kau selalu terlihat murung. 1358 01:53:47,401 --> 01:53:51,401 Aku selalu merasa telah melupakan banyak hal 1359 01:53:51,425 --> 01:53:53,425 tapi aku tak ingat apa itu. 1360 01:54:36,449 --> 01:54:38,449 Sini, 1361 01:54:38,473 --> 01:54:40,473 sini! 1362 01:54:44,497 --> 01:54:46,497 Jangan takut. 1363 01:54:50,421 --> 01:54:52,421 Kenapa kau terluka? 1364 01:54:52,445 --> 01:54:54,445 Sakit ya? 1365 01:54:55,469 --> 01:54:57,469 Kau mau kuajak pulang? 1366 01:54:57,493 --> 01:54:59,493 Nanti akan kuobati. 1367 01:55:01,417 --> 01:55:03,417 Kau punya nama? 1368 01:55:03,441 --> 01:55:05,441 Biar kuberikan nama. 1369 01:55:06,465 --> 01:55:08,465 Bagaimana kalau... 1370 01:55:09,489 --> 01:55:11,489 bagaimana kalau Xiao Bai? Kau suka? 1371 01:55:22,413 --> 01:55:24,413 Zijin, 1372 01:55:26,437 --> 01:55:28,437 kuberharap kau tak bertemu denganku. 1373 01:55:35,461 --> 01:55:37,461 Maka 1374 01:55:37,485 --> 01:55:41,485 hanya berkurang satu peri rubah berekor-9 di dunia ini. 1375 01:55:49,409 --> 01:55:51,409 Zijin, 1376 01:55:52,433 --> 01:55:54,433 aku akan menjadi dewa. 1377 01:55:55,457 --> 01:55:57,457 Ini terakhir kali aku berbohong padamu. 1378 01:56:11,481 --> 01:56:14,481 Dewa di langit dan di bumi, 1379 01:56:14,505 --> 01:56:17,405 jika pelajar Wang Zijin bisa terlahir kembali... 1380 01:56:17,429 --> 01:56:20,429 aku, Shisan Bai bersedia memberikan upaya seumur hidupku... 1381 01:56:20,453 --> 01:56:23,453 dan menerima hukuman petir dan gempa bumi. 1382 01:56:59,477 --> 01:57:01,477 Bocah bodoh, 1383 01:57:01,501 --> 01:57:03,501 tak ada lagi Shisan. 1384 01:57:04,425 --> 01:57:06,425 Kau akan melupakan segalanya. 1385 01:57:07,449 --> 01:57:10,449 Kau akan menjadi Zijin seperti dulu. 1386 01:57:40,473 --> 01:57:46,473 broth3rmax, 27 Desember 2020 1387 01:57:48,497 --> 01:57:49,497 Sudahlah... 1388 01:57:49,521 --> 01:57:52,421 hanya ular yang bisa menari dengan suara seruling. 1389 01:57:56,445 --> 01:57:58,445 Sejak awal... 1390 01:57:58,469 --> 01:58:02,469 aku ragu bila kematian para rubah Junior bukanlah kebetulan. 1391 01:58:02,493 --> 01:58:05,493 Memang sulit kau terima. 1392 01:58:06,417 --> 01:58:09,417 Shisan mungkin satu-satunya yang kasihan. 1393 01:58:10,441 --> 01:58:12,441 Anak itu akhirnya bakal menjadi dewa. 1394 01:58:12,465 --> 01:58:15,465 Bagaimana kau tahu kalau sekarang dia tak bahagia, 1395 01:58:15,489 --> 01:58:17,489 dan kelak dia tak bahagia? 1396 01:58:28,413 --> 01:58:30,413 Nenek Li ayamnya hilang. 1397 01:58:30,437 --> 01:58:32,437 Apa kau mencurinya? Katakan sesuatu! 1398 01:58:32,461 --> 01:58:34,461 Aku menemukannya! 1399 01:58:34,485 --> 01:58:36,485 Aku menemukan ayamnya! Ibu! 1400 01:58:36,509 --> 01:58:38,509 Aku menemukan ayamnya! 1401 01:58:48,433 --> 01:58:50,433 Maaf ya... 1402 01:58:50,457 --> 01:58:51,657 aku salah sangka. Ingat 1403 01:58:51,658 --> 01:58:53,458 jangan nyuri ayam orang lain. 1404 01:58:53,459 --> 01:58:54,459 Kau mengerti? 1405 01:58:54,460 --> 01:58:56,460 Minumlah anggur sebanyak-bayaknya di rumah. 1406 01:59:06,484 --> 01:59:16,484 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 1407 01:59:16,508 --> 01:59:31,508 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1408 01:59:31,532 --> 01:59:46,532 DUKUNG ---> trakteer.id/broth3rmax 1409 01:59:46,556 --> 02:00:16,556 LINK KHUSUS 17 TAHUN KEATAS w w w . c r o t b a s a h . c o m 1410 02:04:00,000 --> 02:04:26,000 TAMAT 100970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.