Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:16,100
"As celebrações de Natal costumam ser repletas de som.
Seria bom abrirmos espaço para o silêncio,
para ouvirmos a voz do amor."
Papa Francisco
2
00:00:16,300 --> 00:00:23,100
Legenda por: gattiway
3
00:00:29,100 --> 00:00:32,100
24 de Dezembro de 1818
Alpes de Salsburgo
4
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
5
00:00:49,649 --> 00:00:53,153
Em 24 de dezembro de 1818,
6
00:00:53,186 --> 00:00:55,555
o jovem padre, Joseph Mohr,
7
00:00:55,588 --> 00:00:57,290
sai de Oberndorf
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,859
para visitar seu amigo,
Franz Gruber.
9
00:01:01,494 --> 00:01:04,831
Juntos, esses jovens religiosos
irão musicar o poema
10
00:01:04,864 --> 00:01:08,835
Silent Night, de Joseph.
11
00:01:08,868 --> 00:01:11,738
O jovem padre
tem ambições modestas.
12
00:01:11,771 --> 00:01:14,474
Ele só quer cantar algumas
palavras de esperança
13
00:01:14,507 --> 00:01:18,278
para sua comunidade local
naquela noite na missa de Natal.
14
00:01:33,026 --> 00:01:35,428
Franz Gruber é professor,
organista,
15
00:01:35,462 --> 00:01:37,597
e sacristão em Arnsdorf,
16
00:01:37,630 --> 00:01:40,300
uma pequena comunidade ao
norte de Salzburgo.
17
00:01:41,301 --> 00:01:42,635
Conforme a noite cai,
18
00:01:42,669 --> 00:01:45,071
ele aguarda ansiosamente a
chegada do seu amigo.
19
00:01:46,539 --> 00:01:49,342
Franz sabe como pode ser
perigosa a longa caminhada
20
00:01:49,375 --> 00:01:51,544
na neve do inverno.
21
00:02:27,547 --> 00:02:29,482
Para dois
músicos apaixonados,
22
00:02:29,516 --> 00:02:32,118
não demora muito para encontrar
a melodia perfeita
23
00:02:32,152 --> 00:02:34,888
para as palavras
divinas de Joseph Mohr.
24
00:02:37,490 --> 00:02:39,959
Franz Gruber
não tem a menor ideia
25
00:02:39,993 --> 00:02:43,496
de que acabara de
fazer história.
26
00:02:43,530 --> 00:02:45,899
Ele mais tarde
escreveria em seu diário,
27
00:02:45,932 --> 00:02:47,934
“É apenas uma
composição simples,
28
00:02:47,967 --> 00:02:50,236
"sem nenhum
significado especial."
29
00:02:54,100 --> 00:03:04,100
SILENT NIGHTuma música para o mundo
30
00:03:07,053 --> 00:03:09,689
Era o Natal de 1818,
31
00:03:09,722 --> 00:03:12,492
numa época de muito
desespero e angústia,
32
00:03:12,525 --> 00:03:16,462
Joseph e Franz cantaram
"Silent Night, Holy Night"
33
00:03:16,496 --> 00:03:19,766
pela primeira vez durante
a missa de Natal,
34
00:03:19,799 --> 00:03:22,468
acompanhados por um
solo de violão,
35
00:03:22,502 --> 00:03:25,071
para seus conterrâneos austríacos
que sofriam terríveis dificuldades
36
00:03:25,104 --> 00:03:26,973
após as guerras napoleônicas.
37
00:03:27,006 --> 00:03:30,777
Esta era mesmo, uma canção
de paz e esperança.
38
00:03:30,810 --> 00:03:34,414
Joseph Mohr parece ter
sido guiado por uma mão divina
39
00:03:34,447 --> 00:03:36,249
aos Alpes de Salzburgo,
40
00:03:36,282 --> 00:03:39,485
onde escreveu o poema
de sua vida.
41
00:03:39,519 --> 00:03:41,588
Com Franz Gruber, ele
criou uma canção
42
00:03:41,621 --> 00:03:43,556
que é compartilhada
43
00:03:43,590 --> 00:03:46,593
por mais de dois bilhões de
vozes em todo o mundo a cada Natal.
44
00:03:47,560 --> 00:03:49,929
Mas muitos anos se passaram
antes que o coro do mundo
45
00:03:49,963 --> 00:03:53,466
se unisse à terna mensagem
de esperança de Joseph.
46
00:03:53,499 --> 00:03:55,535
Cento e dezessete anos
se passariam,
47
00:03:55,568 --> 00:03:58,071
mas depois de chegar à Hamburgo,
48
00:03:58,104 --> 00:04:00,640
e através do Atlântico,
chegar aos coros em Nova York,
49
00:04:00,673 --> 00:04:02,642
e finalmente na Califórnia,
50
00:04:02,675 --> 00:04:07,313
Silent Night encontraria
uma voz atemporal.
51
00:04:20,159 --> 00:04:21,494
Em 1934,
52
00:04:21,527 --> 00:04:24,097
Bing Crosby era o artista
53
00:04:24,130 --> 00:04:26,466
que mais vendia discos no mundo.
54
00:04:26,499 --> 00:04:29,435
Na época, a casa de Bing
ficava perto de Palm Springs,
55
00:04:29,469 --> 00:04:33,339
no pequeno oásis do
Rancho Mirage.
56
00:04:33,373 --> 00:04:35,708
Enquanto isso, seu negócio de
tecnologia de gravação
57
00:04:35,742 --> 00:04:38,945
está localizado em
Sunset Boulevard, em Los Angeles.
58
00:04:38,978 --> 00:04:41,347
O prédio, está lá, ainda hoje.
59
00:04:41,381 --> 00:04:44,050
Cresci achando que era
uma música do Bing Crosby.
60
00:04:44,083 --> 00:04:46,586
Pois conhecíamos em inglês
através do Bing Crosby,
61
00:04:46,619 --> 00:04:48,087
e em espanhol, porque
62
00:04:48,121 --> 00:04:49,622
essas eram as duas línguas
63
00:04:49,656 --> 00:04:52,125
que eu diria, eram as
mais famosas da América.
64
00:04:52,158 --> 00:04:55,328
Mas todas as crianças em idade
escolar ao redor do mundo
65
00:04:55,361 --> 00:04:57,897
vão cantar essa música
em sua língua.
66
00:04:57,930 --> 00:04:59,866
E é assim que
se sabe que a música
67
00:04:59,899 --> 00:05:02,101
ultrapassou por completo
a cultura popular
68
00:05:02,135 --> 00:05:03,970
na história do mundo.
69
00:05:06,072 --> 00:05:07,440
Será um encontro casual
70
00:05:07,473 --> 00:05:10,877
que levará Bing Crosby a
gravar Silent Night.
71
00:05:10,910 --> 00:05:13,613
Um domingo, no final do
outono de 1934,
72
00:05:13,646 --> 00:05:16,149
Bing e seu irmão Larry estão
ocupados se preparando
73
00:05:16,182 --> 00:05:18,951
para seu especial
anual de Natal no rádio.
74
00:05:20,920 --> 00:05:23,589
Naquela época, em 1934,
75
00:05:23,623 --> 00:05:27,493
Bing Crosby era o cantor de
maior sucesso do mundo.
76
00:05:27,527 --> 00:05:29,128
E todos conheciam
a voz de Bing,
77
00:05:29,162 --> 00:05:31,898
mas as pessoas tendem a esquecer
que Bing foi um pioneiro
78
00:05:31,931 --> 00:05:33,766
na tecnologia de gravação
de música.
79
00:05:33,800 --> 00:05:36,502
Se você queria o melhor equipamento
de gravação da cidade,
80
00:05:36,536 --> 00:05:39,672
você tinha que ir para a Bing
Crosby Enterprises,
81
00:05:39,706 --> 00:05:43,042
que era administrada por Bing
e seu irmão, Larry.
82
00:05:43,076 --> 00:05:44,811
Por favor, Larry, aceite minhas
desculpas
83
00:05:44,844 --> 00:05:46,479
por esse incômodo
logo de manhã.
84
00:05:46,512 --> 00:05:50,316
É que tenho uma proposta
para o Sr. Crosby.
85
00:05:50,350 --> 00:05:51,851
Ele está em casa no momento?
86
00:05:54,253 --> 00:05:55,988
Padre.
87
00:05:56,022 --> 00:05:57,090
À quanto tempo.
88
00:05:57,123 --> 00:05:58,391
No que posso ajudá-lo?
89
00:05:58,424 --> 00:06:00,126
Tenho uma proposta para você.
90
00:06:00,159 --> 00:06:01,694
Tem um minuto?
91
00:06:01,728 --> 00:06:04,697
Richard Ranaghan
era um padre Columbano,
92
00:06:04,731 --> 00:06:05,965
um missionário.
93
00:06:05,998 --> 00:06:07,467
Ele esteve fazendo um
filme na China
94
00:06:07,500 --> 00:06:09,635
usando uma câmera de manivela.
95
00:06:09,669 --> 00:06:12,772
Só que não funcionou
de jeito nenhum,
96
00:06:12,805 --> 00:06:15,274
mesmo assim, ele queria
orgulhosamente chamá-lo de
97
00:06:15,308 --> 00:06:16,509
"A Cruz e o Dragão."
98
00:06:17,610 --> 00:06:20,513
Mas a filmagem não era boa,
99
00:06:20,546 --> 00:06:22,715
era inadequada.
100
00:06:22,749 --> 00:06:25,017
Então ele sabia que
tinha que procurar pelo
101
00:06:25,051 --> 00:06:28,421
único homem
102
00:06:28,454 --> 00:06:30,256
que poderia salvar o filme.
103
00:06:30,289 --> 00:06:33,025
Bem, padre,
104
00:06:33,059 --> 00:06:35,094
devemos ser capazes
de fazer isso.
105
00:06:35,128 --> 00:06:37,563
E talvez adicionar um
padrão musical,
106
00:06:37,597 --> 00:06:39,031
para que as pessoas saibam
do que se trata.
107
00:06:39,065 --> 00:06:40,700
Quer dizer
uma trilha sonora?
108
00:06:40,733 --> 00:06:43,970
Quer usar este filme para
arrecadar fundos para a missão?!
109
00:06:44,003 --> 00:06:45,738
Então adicionamos uma
música de fundo.
110
00:06:45,738 --> 00:06:47,607
Digamos que talvez você possa
cantar uma música.
111
00:06:47,640 --> 00:06:49,008
"Silent Night".
112
00:06:49,041 --> 00:06:51,344
Você poderia cantar
"Silent Night"?
113
00:06:51,377 --> 00:06:53,146
Bem, padre,
114
00:06:53,179 --> 00:06:55,681
canções sacras estão
um pouco fora do estilo,
115
00:06:55,715 --> 00:06:57,750
para um cantor
como eu, entende.
116
00:06:57,784 --> 00:07:00,953
Sr. Crosby, a gravação só será
ouvida nas paróquias.
117
00:07:00,987 --> 00:07:02,688
Finalmente, Ranaghan
convence Bing
118
00:07:02,722 --> 00:07:03,990
a gravar a música.
119
00:07:04,023 --> 00:07:06,359
Não, nenhum arranjo vocal
especial,
120
00:07:06,392 --> 00:07:07,760
nada sofisticado,
121
00:07:07,794 --> 00:07:10,463
Bing apenas cantou
como qualquer outra música.
122
00:07:10,496 --> 00:07:12,598
E o destino fez a sua parte
123
00:07:12,632 --> 00:07:16,769
porque foi a música
de maior sucesso
124
00:07:16,803 --> 00:07:18,938
- para Bing naquele ano.
- ♪ Noite Feliz... ♪
125
00:07:18,971 --> 00:07:22,008
E o terceiro single de
maior sucesso
126
00:07:22,041 --> 00:07:26,312
- de todos os tempos.
- ♪ ... noite de paz ♪
127
00:07:26,345 --> 00:07:31,517
♪ Tudo é calmo ♪
128
00:07:31,551 --> 00:07:36,422
♪ Tudo é brilhante ♪
129
00:07:36,456 --> 00:07:41,694
♪ Em volta daquele lugar ♪
130
00:07:41,727 --> 00:07:46,833
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
131
00:07:46,866 --> 00:07:51,871
♪ Santo menino ♪
132
00:07:51,904 --> 00:07:56,108
♪ Tão meigo e suave ♪
133
00:07:56,142 --> 00:07:58,444
O que a música significou
nos anais da história,
134
00:07:58,478 --> 00:08:00,146
para tantas pessoas,
135
00:08:00,179 --> 00:08:01,681
eu admito, é claro,
que não sabia,
136
00:08:01,714 --> 00:08:02,915
quando a gravei
pela primeira vez.
137
00:08:02,949 --> 00:08:05,618
Eu baseei minha
compreensão da música
138
00:08:05,651 --> 00:08:07,453
em outros
artistas que ouvi cantar.
139
00:08:07,487 --> 00:08:10,523
Sabe, era um cover
de outra música de Natal.
140
00:08:10,556 --> 00:08:14,393
Não mergulhei
fundo na história dela
141
00:08:14,427 --> 00:08:17,196
porque estava preocupado
em como iríamos torná-la nova.
142
00:08:17,230 --> 00:08:21,701
E eu não... eu com isso
não pensei muito sobre o antigo.
143
00:08:21,734 --> 00:08:25,605
E então, aprender sobre suas
raízes em Salzburgo,
144
00:08:25,638 --> 00:08:27,006
aprender sobre sua história
145
00:08:27,039 --> 00:08:29,175
ao longo das
últimas gerações,
146
00:08:29,208 --> 00:08:30,476
arrepia sua espinha.
147
00:08:30,510 --> 00:08:33,479
É um presente incrível
148
00:08:33,513 --> 00:08:35,381
que me é dado
constantemente como cantor.
149
00:08:35,414 --> 00:08:38,217
Saber sobre uma história
150
00:08:38,251 --> 00:08:41,187
tão intensa e tão profunda.
151
00:08:41,220 --> 00:08:44,123
E me inspira cada vez mais
a cantá-la no futuro.
152
00:08:44,156 --> 00:08:47,293
Então, é... uma história
adorável.
153
00:08:51,330 --> 00:08:55,268
Em 30 de abril de 1818
não havia nenhuma nuvem no céu.
154
00:08:55,301 --> 00:08:58,738
Brilhante e excepcionalmente
quente para aquela época do ano,
155
00:08:58,771 --> 00:09:01,440
era o Dia da Ascensão
em Salzburgo.
156
00:09:03,409 --> 00:09:06,779
A cidade apresentava um conjunto
glorioso de cores festivas,
157
00:09:06,812 --> 00:09:11,417
mas as flores se curvavam devido
o forte vento sudeste naquele dia.
158
00:09:11,450 --> 00:09:13,953
O Marechal de Campo, Príncipe
de Wartenburg,
159
00:09:13,986 --> 00:09:16,289
estava prestes a visitar a cidade.
160
00:09:16,322 --> 00:09:19,659
As tropas da guarnição
reunidas na praça da residência
161
00:09:19,692 --> 00:09:21,594
estavam prontas para saudar
sua Alteza Real.
162
00:09:21,627 --> 00:09:23,863
A qualquer momento,
o príncipe chegaria
163
00:09:23,896 --> 00:09:26,699
para receber
esta homenagem festiva.
164
00:09:26,732 --> 00:09:31,537
De repente, houviram tiros de canhão
vindos da Fortaleza Hohensalzburg.
165
00:09:31,571 --> 00:09:33,673
A multidão presumiu que era
a primeira saudação,
166
00:09:33,706 --> 00:09:36,375
e procuraram por
seu visitante real.
167
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
Mas, em vez
do príncipe amigo,
168
00:09:39,445 --> 00:09:42,882
os canhões alertaram para uma
catástrofe completa.
169
00:09:54,794 --> 00:09:56,963
Um incêndio começou
num estábulo,
170
00:09:56,996 --> 00:09:59,231
e inflamado
pelos ventos quentes,
171
00:09:59,265 --> 00:10:02,134
envolveu Salzburgo numa
tempestade de fogo.
172
00:10:03,502 --> 00:10:05,805
Depois de durar
quatro dias e quatro noites,
173
00:10:05,838 --> 00:10:09,408
a metade oriental da cidade
ficou em cinzas.
174
00:10:09,442 --> 00:10:11,477
Seriam necessários 30 anos
175
00:10:11,510 --> 00:10:13,312
para reconstruir Salsburgo.
176
00:10:14,313 --> 00:10:17,149
E como se enviada do céu,
177
00:10:17,183 --> 00:10:20,686
"Silent Night" surgirá
dessas cinzas.
178
00:10:25,100 --> 00:10:31,100
CORO DOS MENINOS DE VIENA
179
00:11:20,579 --> 00:11:23,149
Na verdade, minha primeira
experiência fora dos EUA,
180
00:11:23,149 --> 00:11:24,884
foi no meu segundo ano
de ensino médio,
181
00:11:24,884 --> 00:11:26,052
quando fomos para Viena.
182
00:11:26,052 --> 00:11:27,653
Este foi o primeiro
lugar que fomos.
183
00:11:27,687 --> 00:11:29,922
E nós simplesmente encontramos
o Coro dos Meninos de Viena,
184
00:11:29,955 --> 00:11:32,992
e pudemos ouvi-los cantar,
e foi tão mágico.
185
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
Quer dizer, você tem,
tipo, adolescentes
186
00:11:34,560 --> 00:11:37,196
que geralmente não ouvem
esse tipo de música,
187
00:11:37,229 --> 00:11:38,364
e chora.
188
00:11:38,397 --> 00:11:39,999
Porque era tão lindo.
189
00:11:40,032 --> 00:11:43,569
E há algo sobre...
190
00:11:43,602 --> 00:11:45,337
um menino cantando assim,
191
00:11:45,371 --> 00:11:47,206
tipo, antes de
se tornarem homens.
192
00:11:47,239 --> 00:11:48,741
Quando você ouve algo
que o toca,
193
00:11:48,774 --> 00:11:51,077
não importa qual seja
o idioma, isso o emociona.
194
00:11:51,110 --> 00:11:53,312
E existem apenas
algumas músicas,
195
00:11:53,345 --> 00:11:55,047
e eu sinto que "Silent
Night" é uma dessas,
196
00:11:55,081 --> 00:11:57,717
que quando você canta, não...
197
00:11:57,750 --> 00:11:59,785
é... você... nem mesmo...
é tão estranho
198
00:11:59,819 --> 00:12:02,455
você... é...
extrapola a letra,
199
00:12:02,488 --> 00:12:04,156
extrapola a música.
200
00:12:04,190 --> 00:12:06,592
É a... é toda a vibração
da música,
201
00:12:06,625 --> 00:12:09,462
é a melodia que de fato
cativa seu coração.
202
00:12:09,495 --> 00:12:12,164
E acho que é por isso que
eu poderia estar na Alemanha,
203
00:12:12,198 --> 00:12:13,866
poderia estar no Japão,
204
00:12:13,899 --> 00:12:15,634
poderia estar em qualquer
lugar do mundo.
205
00:12:15,668 --> 00:12:18,003
E se eu começar a cantar
certas canções assim,
206
00:12:18,037 --> 00:12:19,605
como "Silent Night",
as pessoas cantam junto,
207
00:12:19,638 --> 00:12:21,140
e então, tem... então,
de repente,
208
00:12:21,173 --> 00:12:22,308
tem essa conexão.
209
00:12:24,043 --> 00:12:26,545
O inverno no Tirol durante
a década de 1820
210
00:12:26,579 --> 00:12:29,048
é um quadro
de beleza sombria.
211
00:12:29,081 --> 00:12:32,318
O idílio romântico
é uma realidade fria
212
00:12:32,351 --> 00:12:35,921
de longos meses passados
amontoados dentro de casa.
213
00:12:35,955 --> 00:12:38,891
Aqui nos Alpes encontramos
um quarteto familiar
214
00:12:38,924 --> 00:12:43,062
conhecido por espalhar calor
e música por todo o Tirol.
215
00:12:43,095 --> 00:12:45,097
Por fim, eles
se tornarão famosos
216
00:12:45,131 --> 00:12:49,068
por trazer "Silent Night" para
a Europa e além.
217
00:12:49,101 --> 00:12:52,104
Eles são os irmãos Rainer.
218
00:13:07,853 --> 00:13:10,656
Durante o inverno de 1822,
219
00:13:10,689 --> 00:13:12,925
o Imperador Franz Joseph
da Áustria
220
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
e o Czar Alexander I
da Rússia
221
00:13:15,494 --> 00:13:17,196
residiam no Castelo Fugen.
222
00:13:18,430 --> 00:13:20,666
Certa noite, os irmãos Rainer
são contratados
223
00:13:20,699 --> 00:13:23,235
para entreter
os convidados reais.
224
00:13:23,269 --> 00:13:26,305
Uma das canções que apresentam
é "Silent Night".
225
00:13:35,214 --> 00:13:37,650
Os ilustres convidados ficaram
tão fascinados
226
00:13:37,683 --> 00:13:41,086
por sua apresentação
que o Czar fez aos Rainers
227
00:13:41,120 --> 00:13:44,190
um convite para irem a Rússia.
228
00:13:44,223 --> 00:13:47,092
A partir disso, os irmãos
partiriam numa turnê de concertos
229
00:13:47,126 --> 00:13:49,195
por toda a Europa.
230
00:14:02,942 --> 00:14:06,312
Os talentos vocais dos Rainers,
tornam-se conhecidos.
231
00:14:06,345 --> 00:14:09,648
Viajando pelas principais cidades
da Europa até 1839,
232
00:14:09,682 --> 00:14:11,851
eles cativaram o público,
233
00:14:11,884 --> 00:14:14,420
incluindo o rei George
IV da Inglaterra.
234
00:14:26,465 --> 00:14:30,269
- ♪ Noite Feliz... ♪
- Da Europa,
235
00:14:30,302 --> 00:14:33,939
os irmãos Rainer cruzam
as agitadas águas do Atlântico,
236
00:14:33,973 --> 00:14:37,643
chegando a Nova York pouco
antes do Natal.
237
00:14:37,676 --> 00:14:40,379
Sentindo-se abençoados por
sua jornada segura,
238
00:14:40,412 --> 00:14:43,883
os Rainers visitam a Trinity
Church na Broadway.
239
00:14:44,950 --> 00:14:48,020
Aqui, neste oásis de
tranquilidade,
240
00:14:48,053 --> 00:14:51,523
os Rainers agradecem cantando
"Silent Night"
241
00:14:51,557 --> 00:14:54,894
pela primeira vez nos
Estados Unidos.
242
00:14:56,128 --> 00:15:00,733
♪ Acenando para Israel ♪
243
00:15:00,766 --> 00:15:05,271
♪ Olho de longe ♪
244
00:15:05,304 --> 00:15:09,642
♪ Onde o Salvador ♪
245
00:15:09,675 --> 00:15:14,914
♪ nasceu ♪
246
00:15:14,947 --> 00:15:19,451
♪ onde o Salvador ♪
247
00:15:19,485 --> 00:15:23,489
♪ nasceu ♪
248
00:15:34,400 --> 00:15:36,902
♪ Salve ♪
249
00:15:46,345 --> 00:15:51,050
♪ Noite Feliz ♪
250
00:15:51,083 --> 00:15:55,821
♪ Noite de Paz ♪
251
00:15:55,854 --> 00:16:00,526
♪ Tudo é calmo ♪
252
00:16:00,559 --> 00:16:05,097
♪ Tudo é brilhante ♪
253
00:16:05,130 --> 00:16:09,969
♪ Em volta daquele lugar ♪
254
00:16:10,002 --> 00:16:14,540
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
255
00:16:14,573 --> 00:16:18,744
♪ Santo menino ♪
256
00:16:18,777 --> 00:16:24,116
♪ Tão meigo e suave ♪
257
00:16:24,149 --> 00:16:28,988
♪ Durma em celestial ♪
258
00:16:29,021 --> 00:16:33,492
♪ Paz ♪
259
00:16:33,525 --> 00:16:38,430
♪ Durma em celestial ♪
260
00:16:38,464 --> 00:16:41,633
♪ Paz ♪
261
00:16:41,667 --> 00:16:45,004
Me perguntar: "Quando ouvi "Silent
Night" pela primeira vez"?
262
00:16:45,037 --> 00:16:46,939
É como se me perguntassem,
263
00:16:46,972 --> 00:16:49,508
"Quando você inspirou e expirou
pela primeira vez?"
264
00:16:49,541 --> 00:16:51,043
Faz parte de nós, não é?
265
00:16:51,076 --> 00:16:52,611
Não me lembro.
266
00:16:52,644 --> 00:16:54,947
Isso é tão... é um
pensamento tão louco.
267
00:16:54,980 --> 00:16:57,249
Simplesmente não
consigo me lembrar.
268
00:16:57,282 --> 00:17:02,054
♪ ... Ao ver ♪
269
00:17:02,087 --> 00:17:06,291
♪ O fluxo de glórias ♪
270
00:17:06,325 --> 00:17:10,429
♪ Desde o céu distante ♪
271
00:17:10,462 --> 00:17:13,198
Sempre fui um pouco obcecada
pelo Natal.
272
00:17:13,232 --> 00:17:15,667
Então, quando chega a hora,
273
00:17:15,701 --> 00:17:18,670
ou até um pouco antes,
274
00:17:18,704 --> 00:17:20,205
eu sigo em frente,
275
00:17:20,239 --> 00:17:23,208
tipo, começo a fazer
pequenas cestas,
276
00:17:23,242 --> 00:17:26,945
e decorar minha casa
e a mim mesma.
277
00:17:26,979 --> 00:17:28,881
Quer dizer, sim, existe a coisa
de ganhar dinheiro.
278
00:17:28,914 --> 00:17:30,783
Não devemos negar esse fato.
279
00:17:30,816 --> 00:17:32,117
Claro, sim.
Sabe...
280
00:17:32,151 --> 00:17:34,019
como o dia dos
namorados e coisa e tal.
281
00:17:34,053 --> 00:17:36,688
Mas e daí?
282
00:17:36,722 --> 00:17:38,190
Não me importo.
283
00:17:38,223 --> 00:17:39,892
Ganhe quanto dinheiro quiser.
284
00:17:39,925 --> 00:17:41,860
Estou me divertindo muito,
285
00:17:41,894 --> 00:17:43,562
e todo mundo também.
286
00:17:43,595 --> 00:17:45,397
O Natal mudou.
287
00:17:45,431 --> 00:17:48,267
Não se trata apenas de Jesus
288
00:17:48,300 --> 00:17:49,968
e coisas assim.
289
00:17:50,002 --> 00:17:52,237
Existem muitas histórias
maravilhosas nele.
290
00:17:53,372 --> 00:17:55,541
E eu gosto da ideia da
291
00:17:55,574 --> 00:17:58,210
noite estrelada
e dos Três Reis Magos
292
00:17:58,243 --> 00:18:00,913
com sua mirra, incenso e
outras maravilhas.
293
00:18:00,946 --> 00:18:03,816
E eles fazem essa
caminhada e essa jornada.
294
00:18:03,849 --> 00:18:05,717
E esta mulher que,
como você sabe,
295
00:18:05,751 --> 00:18:07,352
é uma virgem,
que vai ter um filho.
296
00:18:07,386 --> 00:18:10,656
E é como se fosse
uma história mágica.
297
00:18:14,827 --> 00:18:17,029
♪ Aleluia ♪
298
00:18:22,668 --> 00:18:27,606
♪ Sim ♪
299
00:18:37,049 --> 00:18:41,420
♪ Noite Feliz ♪
300
00:18:41,453 --> 00:18:46,291
♪ Noite de Paz ♪
301
00:18:46,325 --> 00:18:50,863
♪ Tudo é calmo ♪
302
00:18:50,896 --> 00:18:55,801
♪ Tudo é brilhante ♪
303
00:18:55,834 --> 00:19:00,706
♪ Em volta daquele lugar ♪
304
00:19:00,739 --> 00:19:05,043
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
305
00:19:05,077 --> 00:19:09,248
♪ Santo menino ♪
306
00:19:09,281 --> 00:19:13,585
♪ Tão meigo e suave ♪
307
00:19:14,586 --> 00:19:19,525
♪ Durma em celestial ♪
308
00:19:19,558 --> 00:19:24,897
♪ Paz ♪
309
00:19:26,265 --> 00:19:32,237
♪ Durma em celestial ♪
310
00:19:32,271 --> 00:19:34,606
♪ Paz ♪
311
00:19:38,243 --> 00:19:40,345
E isso te faz pensar,
312
00:19:40,379 --> 00:19:43,182
bem, e as pessoas
313
00:19:43,215 --> 00:19:45,117
que não podem
nem mesmo comprar
314
00:19:45,150 --> 00:19:47,819
um presente de Natal
para seus filhos?
315
00:19:47,853 --> 00:19:49,988
Não vamos esquecer de
todos os outros.
316
00:19:50,022 --> 00:19:51,557
Porque para
algumas pessoas,
317
00:19:51,590 --> 00:19:53,592
o Natal é uma época
ruim do ano.
318
00:19:53,625 --> 00:19:56,428
É uma situação muito
estressante,
319
00:19:56,461 --> 00:19:57,829
onde eles estão pensando,
"Espere um minuto".
320
00:19:57,863 --> 00:19:59,264
"Eu tenho quatro filhos",
321
00:19:59,298 --> 00:20:02,100
"e só posso
comprar um presente".
322
00:20:02,134 --> 00:20:03,902
"E se vamos ter a ceia
de Natal",
323
00:20:03,936 --> 00:20:06,138
"Só posso ter um presente."
Então, sabe,
324
00:20:06,171 --> 00:20:08,840
isso é algo que é real.
325
00:20:23,288 --> 00:20:25,624
A canção de natal de todas
as canções de natal
326
00:20:25,657 --> 00:20:27,726
tem uma melodia inesquecível.
327
00:20:27,759 --> 00:20:29,261
Uma melodia que
para a maioria de nós,
328
00:20:29,294 --> 00:20:32,998
é compartilhada primeiramente quando
crianças, entre nossos familiares.
329
00:20:33,031 --> 00:20:34,566
"Silent Night"
está tão intimamente ligada
330
00:20:34,600 --> 00:20:37,869
aos nossos mais profundos
sentimentos de afeto e nostalgia
331
00:20:37,903 --> 00:20:41,440
que não é de se admirar que
viva em todo o mundo,
332
00:20:41,473 --> 00:20:44,243
como uma canção folclórica,
para dueto,
333
00:20:44,276 --> 00:20:47,246
para coros,
para instrumentistas,
334
00:20:47,279 --> 00:20:50,215
ou mesmo como
uma peça de teatro.
335
00:20:50,249 --> 00:20:52,618
Isso sempre nos toca
da mesma maneira.
336
00:20:52,651 --> 00:20:55,754
♪ E você vai se encontrar ♪
337
00:20:55,787 --> 00:20:57,389
Com interpretações da música
338
00:20:57,422 --> 00:20:59,324
em mais de 300 idiomas,
339
00:20:59,358 --> 00:21:01,426
parece que
cada canto do mundo
340
00:21:01,460 --> 00:21:04,429
adotou "Silent Night" como sua.
341
00:21:04,463 --> 00:21:08,767
♪ Mas há uma para cada um ♪
342
00:21:08,800 --> 00:21:10,936
Então... francamente,
quando eu...
343
00:21:10,969 --> 00:21:13,071
começei a falar sobre
o programa,
344
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
"Silent... My Silent Night",
345
00:21:15,307 --> 00:21:17,342
de fato...
346
00:21:17,376 --> 00:21:20,579
ganhei vida
quando vim para Salzburg,
347
00:21:20,612 --> 00:21:24,049
sendo justo com você,
e foi aí que
348
00:21:24,082 --> 00:21:26,818
fomos para a igreja original.
349
00:21:26,852 --> 00:21:28,987
Toquei no órgão original
350
00:21:29,021 --> 00:21:30,622
que ele tocou.
351
00:21:32,824 --> 00:21:36,128
Para mim,
acho que tinha que ir
352
00:21:36,161 --> 00:21:38,830
experimentar o lugar
353
00:21:38,864 --> 00:21:41,400
para ter uma noção do
local e momento,
354
00:21:41,433 --> 00:21:43,068
e isso foi maravilhoso
para mim.
355
00:21:43,101 --> 00:21:45,937
E foi de fato aí
que começou a ganhar vida.
356
00:21:49,741 --> 00:21:52,577
♪ Se todo dia é Natal ♪
357
00:21:52,611 --> 00:21:55,547
♪ Isso seria bom ♪
358
00:21:55,580 --> 00:21:58,550
♪ Porque o mundo inteiro
é mais brilhante ♪
359
00:21:58,583 --> 00:22:01,620
♪ Com as luzes de Natal ♪
360
00:22:01,653 --> 00:22:03,588
♪ Se bondade é minha
fraqueza ♪
361
00:22:03,622 --> 00:22:05,724
E o que foi tão significativo
para mim
362
00:22:05,757 --> 00:22:08,360
é a ideia de que "Silent
Night" foi escrita
363
00:22:08,393 --> 00:22:10,128
em alemão,
364
00:22:10,162 --> 00:22:11,496
ao invés do latim,
365
00:22:11,530 --> 00:22:14,099
e isso foi bastante
revolucionário na época,
366
00:22:14,132 --> 00:22:18,637
já que se destinava ao povo,
367
00:22:18,670 --> 00:22:21,073
para as pessoas comuns
368
00:22:21,106 --> 00:22:23,608
numa época em que havia
muita confusão,
369
00:22:23,642 --> 00:22:26,144
e ali... onde eles tinham acabado
de sair de uma guerra.
370
00:22:26,178 --> 00:22:29,414
E então, a ideia de que
essa canção
371
00:22:30,415 --> 00:22:34,319
era uma tentativa de
usar a música
372
00:22:34,353 --> 00:22:37,456
para transmitir
esperança e paz,
373
00:22:37,489 --> 00:22:40,826
e a beleza que eles viam
374
00:22:40,859 --> 00:22:43,095
em sua religião bem como
em sua comunidade,
375
00:22:43,128 --> 00:22:45,130
foi a base do programa.
376
00:22:56,174 --> 00:23:00,078
♪ Deus e pecadores
reconciliados ♪
377
00:23:00,112 --> 00:23:02,914
É um fenômeno universal.
378
00:23:02,948 --> 00:23:05,283
É uma mensagem universal.
379
00:23:05,317 --> 00:23:08,687
É uma música que tem um lugar
380
00:23:08,720 --> 00:23:10,856
no coração e mente das pessoas,
381
00:23:10,889 --> 00:23:14,459
e nas memórias de família,
nas celebrações,
382
00:23:14,493 --> 00:23:16,895
e na época de Natal.
383
00:23:16,928 --> 00:23:20,432
É apenas uma música
que traz à tona
384
00:23:21,700 --> 00:23:24,236
muitas memórias de família
385
00:23:24,269 --> 00:23:26,872
para muitas pessoas
no mundo todo.
386
00:23:26,905 --> 00:23:28,940
É uma música incrível
387
00:23:28,974 --> 00:23:32,043
que realmente resistiu
ao teste do tempo.
388
00:23:33,245 --> 00:23:38,517
♪ ... Com sua
graça e redenção ♪
389
00:23:38,550 --> 00:23:44,389
♪ Senhor Jesus
em seu nascimento ♪
390
00:23:44,423 --> 00:23:49,594
♪ Senhor Jesus
em seu nascimento ♪
391
00:23:55,167 --> 00:23:57,669
O Natal é, obviamente,
a celebração anual
392
00:23:57,702 --> 00:23:59,838
do nascimento de Jesus Cristo.
393
00:23:59,871 --> 00:24:02,040
Para a maioria dos cristãos,
a comemoração
394
00:24:02,073 --> 00:24:03,542
da natividade de Jesus
395
00:24:03,575 --> 00:24:05,510
é no dia 25 de dezembro.
396
00:24:05,544 --> 00:24:08,313
E no Ocidente, as comemorações
sempre começam
397
00:24:08,346 --> 00:24:11,116
na noite anterior, na
véspera de Natal.
398
00:24:11,149 --> 00:24:12,851
Em muitos países, porém,
399
00:24:12,884 --> 00:24:14,686
o Natal é anunciado
400
00:24:14,719 --> 00:24:18,356
já em novembro, com luzes
cintilantes e mercados em festa.
401
00:24:18,390 --> 00:24:21,159
Salzburg exemplifica
essa tradição
402
00:24:21,193 --> 00:24:24,696
com seu mercado de natal
de 525 anos.
403
00:24:24,729 --> 00:24:27,432
Na verdade, os mercados de
de Natal podem ser rastreados
404
00:24:27,466 --> 00:24:30,735
até o final da Idade Média
no antigo Sacro Império Romano.
405
00:24:30,769 --> 00:24:33,738
Hoje, o Advento ainda
é anunciado
406
00:24:33,772 --> 00:24:36,041
em todo o mundo.
Um mercado festivo
407
00:24:36,074 --> 00:24:38,543
que reune comunidades para
comprar presentes,
408
00:24:38,577 --> 00:24:40,245
e compartilhar alimentos.
409
00:24:58,530 --> 00:25:01,666
A época do Natal em Salzburgo
é simplesmente fantástica.
410
00:25:01,700 --> 00:25:04,536
Eu estava aqui para minha
primeira Semana de Mozart.
411
00:25:04,569 --> 00:25:07,138
Uma nova produção, Lucio Silla,
estava sendo cantada aqui.
412
00:25:07,172 --> 00:25:09,307
E eu estava aqui durante
os ensaios.
413
00:25:09,341 --> 00:25:12,410
É tão maravilhoso,
tão espiritual,
414
00:25:12,444 --> 00:25:15,146
e verdadeiramente algo
muito especial.
415
00:25:19,551 --> 00:25:23,188
No México, a época do Natal
tem muita música.
416
00:25:24,189 --> 00:25:26,458
Há muito ritmo na música.
417
00:25:26,491 --> 00:25:29,127
As canções de Natal
são importantes.
418
00:25:29,160 --> 00:25:31,663
Você comemora com muita alegria,
muita felicidade,
419
00:25:31,696 --> 00:25:33,265
e muita luz.
420
00:25:33,298 --> 00:25:35,534
E o Natal passado com
a família e amigos,
421
00:25:35,567 --> 00:25:38,036
claro, é um momento
maravilhoso.
422
00:25:47,479 --> 00:25:49,347
Minha primeira
lembrança de Natal
423
00:25:49,381 --> 00:25:51,383
veio com "Silent Night".
424
00:25:51,416 --> 00:25:53,752
É uma música que surge quando
estamos todos reunidos.
425
00:25:53,785 --> 00:25:56,988
♪ Noite Feliz, Noite de Paz ♪
426
00:25:58,723 --> 00:26:00,892
Então, fui para uma escola
alemã e, claro,
427
00:26:00,926 --> 00:26:03,428
descobri que o original
era em alemão.
428
00:26:04,930 --> 00:26:07,165
E então, de fato
essa é provávelmente
429
00:26:07,198 --> 00:26:09,868
a canção de Natal mais
famosa que existe.
430
00:26:11,169 --> 00:26:13,505
Traduzida em todos os lugares.
431
00:26:13,538 --> 00:26:16,608
Então, talvez minha primeira
lembrança de música de Natal
432
00:26:16,641 --> 00:26:18,443
seja "Silent Night".
433
00:26:18,476 --> 00:26:20,946
Quer dizer, isso se tornou...
434
00:26:28,820 --> 00:26:31,122
não tenho palavras, parece...
435
00:26:31,156 --> 00:26:33,325
que essa música nos faz bem.
436
00:26:34,426 --> 00:26:37,262
E isso nos permite...
437
00:26:37,295 --> 00:26:40,065
de fato, nos atinge como
uma canção de ninar.
438
00:26:42,334 --> 00:26:44,936
Mas não é uma canção de ninar.
439
00:26:44,970 --> 00:26:47,472
Também tem algo que faz
nossa alma dançar.
440
00:26:49,341 --> 00:26:50,742
E então, novamente aquela nota.
441
00:27:05,490 --> 00:27:07,993
Esses movimentos na música.
442
00:27:08,026 --> 00:27:10,862
E então há um retorno
a essa serenidade.
443
00:27:17,969 --> 00:27:19,604
E então, no final,
444
00:27:19,638 --> 00:27:21,973
ela se abre como uma flor.
445
00:27:22,007 --> 00:27:24,175
E então não está
completamente acabada.
446
00:27:24,209 --> 00:27:25,844
Não é uma canção heróica.
447
00:27:31,883 --> 00:27:34,886
Então, ela retorna à "Terra" mais
uma vez, para todos.
448
00:27:39,024 --> 00:27:42,694
Começa como uma carícia que
continua e continua.
449
00:27:42,727 --> 00:27:45,463
O baú se abre, a música surge,
450
00:27:45,497 --> 00:27:47,298
e então, mais uma vez,
451
00:27:47,332 --> 00:27:48,967
ela volta,
452
00:27:51,736 --> 00:27:54,139
com tudo o que é transmitido
por aquela mensagem,
453
00:27:55,140 --> 00:27:57,375
e o significado que tem,
454
00:27:57,409 --> 00:27:59,644
e o traz de volta.
455
00:27:59,678 --> 00:28:02,180
E, nesse sentido,
"Silent Night"
456
00:28:02,213 --> 00:28:03,848
é perfeito como título.
457
00:28:04,849 --> 00:28:07,585
"Silent Night", é fantástico.
458
00:28:08,500 --> 00:28:12,805
♪ Noite de Paz ♪
459
00:28:12,805 --> 00:28:17,205
♪ Noite de Amor ♪
460
00:28:17,205 --> 00:28:21,605
♪ Tudo é calmo ♪
461
00:28:21,605 --> 00:28:27,005
♪ Tudo é brilhante ♪
462
00:28:27,005 --> 00:28:30,405
♪ Em volta daquele lugar ♪
463
00:28:30,405 --> 00:28:35,805
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
464
00:28:35,805 --> 00:28:45,105
♪ Santo menino
tão meigo e suave ♪
465
00:28:45,105 --> 00:28:54,605
♪ Durma em paz celestial ♪
466
00:28:54,605 --> 00:29:03,005
♪ Durma em paz celestial ♪
467
00:29:07,512 --> 00:29:10,815
♪ Então é Natal ♪
468
00:29:13,318 --> 00:29:15,653
♪ O que você fez? ♪
469
00:29:15,687 --> 00:29:17,021
Em comunidades menores,
470
00:29:17,055 --> 00:29:19,357
o Natal é uma experiência
completamente diferente
471
00:29:19,390 --> 00:29:22,594
das movimentadas capitais de
Londres ou Nova York.
472
00:29:22,627 --> 00:29:25,330
Lá, você certamente não sentirá
que é a época silenciosa
473
00:29:25,363 --> 00:29:26,698
do ano.
474
00:29:26,731 --> 00:29:29,834
Mas é sempre maravilhoso
à sua maneira.
475
00:29:29,868 --> 00:29:33,304
♪ Então é Natal ♪
476
00:29:34,873 --> 00:29:37,809
♪ Espero que você se divirta ♪
477
00:29:40,512 --> 00:29:43,381
♪ Os próximos e queridos ♪
478
00:29:45,917 --> 00:29:48,586
♪ O velho e o jovem ♪
479
00:29:51,089 --> 00:29:54,325
♪ Um Natal muito feliz ♪
480
00:29:56,561 --> 00:30:00,331
♪ E um feliz ano novo ♪
481
00:30:02,100 --> 00:30:06,070
♪ Vamos torcer
para que seja bom ♪
482
00:30:07,605 --> 00:30:11,476
♪ Sem medos ♪
483
00:30:13,278 --> 00:30:16,114
♪ Então é Natal ♪
484
00:30:16,147 --> 00:30:18,583
Na Inglaterra está um pouco
mais frio, um pouco mais escuro.
485
00:30:18,616 --> 00:30:21,820
Assim, os Natais parecem
mais tradicionais.
486
00:30:21,853 --> 00:30:24,522
Mas eles se saem bem...
487
00:30:24,556 --> 00:30:26,291
eles se esforçam aqui
488
00:30:26,324 --> 00:30:27,959
e há muita vibração natalina
489
00:30:27,992 --> 00:30:29,460
nas festas e ao redor,
490
00:30:29,494 --> 00:30:33,464
mas sim,
eu acho que sim, eu...
491
00:30:33,498 --> 00:30:36,034
você sabe, o Natal na Europa
é muito especial.
492
00:30:36,067 --> 00:30:38,036
♪ E então feliz Natal ♪
493
00:30:40,271 --> 00:30:43,408
♪ Para preto e para branco ♪
494
00:30:45,910 --> 00:30:48,780
♪ Para amarelos e vermelhos ♪
495
00:30:51,382 --> 00:30:54,552
♪ Vamos parar todas as lutas ♪
496
00:30:56,888 --> 00:31:01,993
♪ Um Natal muito feliz ♪
497
00:31:02,026 --> 00:31:05,663
♪ E um feliz ano novo ♪
498
00:31:07,632 --> 00:31:11,536
♪ Vamos torcer
para que seja bom ♪
499
00:31:12,904 --> 00:31:15,206
- ♪ Sem medo ♪
- O núcleo da música
500
00:31:15,206 --> 00:31:16,875
é realmente muito íntimo.
501
00:31:16,875 --> 00:31:19,277
Sabe, é sobre as pessoas mais
próximas ao seu redor.
502
00:31:19,277 --> 00:31:23,147
E sentir a conexão com elas
503
00:31:23,147 --> 00:31:25,283
num espírito de Natal,
e, sabe,
504
00:31:25,283 --> 00:31:26,751
as festas são tão bonitas
505
00:31:26,751 --> 00:31:29,787
porque é uma chance de
começar de novo,
506
00:31:29,787 --> 00:31:32,523
de limpar a agenda
e começar um novo ano.
507
00:31:32,523 --> 00:31:33,791
E,
508
00:31:34,792 --> 00:31:36,628
é claro que,
isso é... predominantemente,
509
00:31:36,628 --> 00:31:38,529
tipo, uma ideia religiosa.
510
00:31:38,529 --> 00:31:41,633
Mas acho que foi adotado
pelo mundo secularmente
511
00:31:41,633 --> 00:31:43,835
como um ótimo
momento para nos reunirmos
512
00:31:43,835 --> 00:31:45,536
e ficarmos perto das pessoas
que amamos.
513
00:31:45,536 --> 00:31:48,239
E dar presentes a elas
porque você as ama.
514
00:31:51,409 --> 00:31:54,245
♪ Os próximos e queridos ♪
515
00:31:56,948 --> 00:31:59,851
♪ O velho e o jovem ♪
516
00:31:59,884 --> 00:32:01,719
A relevância é como a beleza,
517
00:32:01,719 --> 00:32:04,555
a relevância está no...
ouvido do ouvinte.
518
00:32:04,555 --> 00:32:07,692
E as pessoas podem entender
o que quiserem.
519
00:32:07,692 --> 00:32:09,661
Mas eu...
de cada música, sabe,
520
00:32:09,661 --> 00:32:11,362
cada música é... carrega
o poder da música
521
00:32:11,362 --> 00:32:14,732
de tal forma que pode ser uma
música diferente para mim
522
00:32:14,732 --> 00:32:16,367
do que é para você,
523
00:32:16,367 --> 00:32:18,236
então o que é... o que é...
como isso nos inspira
524
00:32:18,236 --> 00:32:19,871
e como nos faz pensar,
525
00:32:19,871 --> 00:32:22,240
então eu adoro boas músicas
526
00:32:22,240 --> 00:32:24,842
com boas palavras e boa canção,
527
00:32:24,842 --> 00:32:27,011
boas melodias porque
acho que é isso que faz sucesso.
528
00:32:27,045 --> 00:32:30,648
♪ A guerra acabou ♪
529
00:32:30,682 --> 00:32:36,120
♪ Se você quiser ♪
530
00:32:36,154 --> 00:32:41,426
♪ A guerra acabou ♪
531
00:32:44,996 --> 00:32:48,299
"Silent Night" é uma das músicas
que está no DNA de todo mundo.
532
00:32:48,333 --> 00:32:50,568
É que... você nem mesmo sabe
por que sabe,
533
00:32:50,601 --> 00:32:52,870
simplesmente sabe.
534
00:32:52,904 --> 00:32:54,706
Como uma música do Queen.
535
00:32:54,739 --> 00:32:56,708
Simplesmente está lá
em seu sistema
536
00:32:56,741 --> 00:32:57,976
e não se deu conta.
537
00:32:58,009 --> 00:33:00,878
E eu acho, sabe,
538
00:33:00,912 --> 00:33:03,147
é tão tradicional que eu
539
00:33:03,181 --> 00:33:06,351
nem consigo imaginar uma época
em que eu não soubesse.
540
00:33:09,287 --> 00:33:14,659
♪ A guerra acabou ♪
541
00:33:14,692 --> 00:33:20,298
♪ Se você quiser ♪
542
00:33:20,331 --> 00:33:25,803
♪ A guerra acabou ♪
543
00:33:25,837 --> 00:33:30,575
♪ Agora ♪
544
00:33:30,608 --> 00:33:35,780
♪ A guerra acabou ♪
545
00:33:35,813 --> 00:33:41,819
♪ Se você quiser ♪
546
00:33:41,853 --> 00:33:47,425
♪ A guerra acabou ♪
547
00:33:47,458 --> 00:33:50,395
♪ Agora ♪
548
00:33:57,702 --> 00:33:59,604
A lista de álbuns de Natal
é interminável.
549
00:33:59,637 --> 00:34:01,506
Eu fiz com Michael Buble
e Josh Groban,
550
00:34:01,539 --> 00:34:03,408
e Andrea Bocelli,
Rod Stewart,
551
00:34:03,441 --> 00:34:06,277
Mary J. Blige, Dolly
Parton, Celine.
552
00:34:08,679 --> 00:34:11,249
O estranho... ou a grande
coisa sobre "Silent Night"
553
00:34:11,282 --> 00:34:14,218
é que não importa onde
você cresceu,
554
00:34:14,252 --> 00:34:18,256
todo mundo conhece e
adora essa música.
555
00:34:18,289 --> 00:34:20,825
Ela move as pessoas de
uma forma inefável.
556
00:34:20,858 --> 00:34:22,360
Você não pode
dizer em palavras,
557
00:34:22,393 --> 00:34:24,529
é um tanto quanto
indescritível.
558
00:34:24,562 --> 00:34:27,432
É simplesmente...
uma experiência religiosa,
559
00:34:27,465 --> 00:34:29,467
sem forçar muito
a barra na sua cabeça.
560
00:34:29,500 --> 00:34:32,437
É... uma música simples.
561
00:34:32,470 --> 00:34:35,173
Mas isso tem um grande
efeito nas pessoas.
562
00:34:35,206 --> 00:34:37,341
E, sabe, estamos muito felizes
563
00:34:37,375 --> 00:34:39,644
e somos sortudos
por tê-la em nosso mundo.
564
00:35:09,440 --> 00:35:13,978
♪ Noite Feliz ♪
565
00:35:14,011 --> 00:35:18,583
♪ Noite de paz ♪
566
00:35:18,616 --> 00:35:23,187
♪ Tudo é calmo ♪
567
00:35:23,221 --> 00:35:28,092
♪ Tudo é brilhante ♪
568
00:35:28,126 --> 00:35:34,098
♪ Em volta daquele lugar ♪
569
00:35:34,132 --> 00:35:37,034
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
570
00:35:37,068 --> 00:35:41,005
♪ Santo menino ♪
571
00:35:41,038 --> 00:35:45,943
♪ Tão meigo e suave ♪
572
00:35:45,977 --> 00:35:50,948
♪ Durma em celestial ♪
573
00:35:50,982 --> 00:35:54,118
♪ Paz ♪
574
00:35:56,220 --> 00:36:02,260
♪ Durma em celestial paz ♪
575
00:36:06,464 --> 00:36:08,499
♪ Durma
576
00:36:08,533 --> 00:36:14,505
♪ Em celestial ♪
577
00:36:14,539 --> 00:36:19,744
♪ Paz ♪
578
00:36:24,215 --> 00:36:26,250
Acho que gravei essa música
579
00:36:26,284 --> 00:36:28,052
com tantos artistas diferentes
ao longo dos anos.
580
00:36:28,085 --> 00:36:31,255
E a executei em tantos
palcos diferentes
581
00:36:31,289 --> 00:36:33,791
que foi isso que me fez
582
00:36:33,824 --> 00:36:37,828
começar a entender o
que a letra significava,
583
00:36:37,862 --> 00:36:40,464
o quão espiritual
e religiosa ela era,
584
00:36:40,498 --> 00:36:42,500
o quão reconfortante
585
00:36:42,533 --> 00:36:45,369
foi na época, como ainda é neste
mundo complicado que vivemos.
586
00:36:45,403 --> 00:36:47,905
E quão apropriadas
587
00:36:47,939 --> 00:36:49,907
são de fato
essa música e letra.
588
00:36:49,941 --> 00:36:52,009
Não acredito que foi
escrita há muitos anos,
589
00:36:52,043 --> 00:36:54,045
e ainda agora,
é muito relevante.
590
00:36:54,078 --> 00:36:55,513
E será para sempre.
591
00:36:55,546 --> 00:36:57,682
A única coisa que sempre digo
sobre grandes canções
592
00:36:58,683 --> 00:37:01,752
é que você pode fazer um
milhão de versões diferentes
593
00:37:01,786 --> 00:37:03,721
e tudo funciona.
594
00:37:03,754 --> 00:37:06,457
Porque a letra e a melodia
595
00:37:06,490 --> 00:37:08,926
juntas são tão boas,
596
00:37:08,960 --> 00:37:11,195
que você poderia fazer
uma versão para cada país.
597
00:37:11,229 --> 00:37:13,331
Tenho certeza
que as pessoas fizeram
598
00:37:13,364 --> 00:37:15,733
todas as versões possíveis
e imagináveis e tudo funciona.
599
00:37:15,766 --> 00:37:18,336
Esta versão em que estão
trabalhando agora
600
00:37:18,369 --> 00:37:21,672
será outra joia da coroa
601
00:37:21,706 --> 00:37:23,708
no chapéu de "Silent Night".
602
00:37:23,741 --> 00:37:26,444
Greg e Shelea estão acabando
com o jogo.
603
00:37:51,836 --> 00:37:56,374
♪ Brilha radiante ♪
604
00:37:56,407 --> 00:38:01,445
♪ No sagrado rosto ♪
605
00:38:03,614 --> 00:38:07,952
♪ Com o amanhecer ♪
606
00:38:07,985 --> 00:38:13,491
♪ Da sua graça redentora ♪
607
00:38:15,526 --> 00:38:20,298
♪ Senhor Jesus ♪
608
00:38:20,331 --> 00:38:25,670
♪ Em seu nascimento ♪
609
00:38:28,105 --> 00:38:32,743
♪ Senhor Jesus ♪
610
00:38:34,011 --> 00:38:37,682
♪ Em seu nascimento ♪
611
00:38:41,118 --> 00:38:44,655
♪ Noite Feliz ♪
612
00:38:45,923 --> 00:38:49,860
♪ Noite de Paz ♪
613
00:38:49,894 --> 00:38:53,798
♪ Tudo é calmo ♪
614
00:38:53,831 --> 00:38:57,935
♪ Tudo é brilhante ♪
615
00:38:59,003 --> 00:39:04,608
♪ Em volta daquele lugar ♪
616
00:39:04,642 --> 00:39:06,811
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
617
00:39:07,845 --> 00:39:11,248
♪ Santo menino ♪
618
00:39:11,282 --> 00:39:16,120
♪ Tão meigo e suave ♪
619
00:39:16,153 --> 00:39:20,858
♪ Durma em celestial ♪
620
00:39:20,891 --> 00:39:29,931
♪ Paz ♪
621
00:39:31,402 --> 00:39:35,773
♪ Eu preciso
de um pouco de paz ♪
622
00:39:35,806 --> 00:39:38,576
♪ Paz ♪
623
00:39:38,609 --> 00:39:41,011
♪ Paz ♪
624
00:39:41,045 --> 00:39:46,450
-♪ Paz celestial ♪
-♪ E paz celestial ♪
625
00:39:46,484 --> 00:39:49,487
♪ Paz ♪
626
00:39:49,520 --> 00:39:51,188
-♪ Paz ♪
-♪ Tudo o que você precisa fazer ♪
627
00:39:51,222 --> 00:39:52,857
♪ É dizer uma palavra ♪
628
00:39:52,890 --> 00:39:56,093
-♪ Paz ♪
-♪ E há paz ♪
629
00:39:56,127 --> 00:40:00,965
♪ A paz que transcende todo
o entendimento, paz ♪
630
00:40:00,998 --> 00:40:04,769
♪ Você diz, eu te
dou essa paz ♪
631
00:40:04,802 --> 00:40:07,104
-♪ Paz ♪
-♪ Do mundo ♪
632
00:40:07,138 --> 00:40:09,774
-♪ Paz celestial ♪
-♪ Mundo ♪
633
00:40:09,807 --> 00:40:12,076
♪ Não podem tirar isso ♪
634
00:40:12,109 --> 00:40:14,979
♪ Eu preciso de paz ♪
635
00:40:15,012 --> 00:40:17,681
-♪ Paz ♪
-♪ Senhor, precisamos ♪
636
00:40:17,715 --> 00:40:19,850
♪ Precisamos, precisamos,
precisamos ♪
637
00:40:19,884 --> 00:40:29,922
- ♪ Da paz celestial ♪
- ♪ Da paz celestial ♪
638
00:40:35,900 --> 00:40:37,935
♪ Dormir ♪
639
00:40:37,968 --> 00:40:44,008
♪ Em celestial ♪
640
00:40:47,411 --> 00:40:56,851
♪ Paz ♪
641
00:41:01,192 --> 00:41:04,228
Quando você meio que
pesquisa a história disso,
642
00:41:04,261 --> 00:41:07,031
acho que o significado
se torna ainda mais forte.
643
00:41:07,064 --> 00:41:08,566
Agora quando eu canto,
os versos
644
00:41:08,599 --> 00:41:11,101
na verdade vem de
de outro lugar,
645
00:41:11,135 --> 00:41:12,636
um lugar mais profundo.
646
00:41:12,670 --> 00:41:15,005
Um lugar de compreensão,
647
00:41:15,039 --> 00:41:17,374
e quase apenas
admiração e respeito.
648
00:41:17,408 --> 00:41:20,811
Sabe, eu cresci num
lar cristão,
649
00:41:20,845 --> 00:41:23,013
então, a música gospel
650
00:41:23,047 --> 00:41:24,482
era na verdade,
a trilha sonora
651
00:41:24,515 --> 00:41:25,916
da minha infância, sabia?
652
00:41:25,950 --> 00:41:29,053
Então, a oportunidade de
fazer "Silent Night"
653
00:41:29,086 --> 00:41:31,956
dessa forma é
muito especial para mim.
654
00:41:31,989 --> 00:41:33,624
Porque eu...
vou apenas trazer,
655
00:41:33,657 --> 00:41:36,260
vou apenas relembrar
todos que ouvi,
656
00:41:36,293 --> 00:41:39,396
Aretha, Yolanda, tipo,
eu acabei de trazer todos eles.
657
00:41:39,430 --> 00:41:41,999
Vanessa Bell Armstrong, sabe,
658
00:41:42,032 --> 00:41:44,001
apenas pessoas
que cresci ouvindo,
659
00:41:44,034 --> 00:41:46,136
e apenas trazer isso...
aquela...
660
00:41:46,170 --> 00:41:48,439
beleza e magia para a música.
661
00:42:14,999 --> 00:42:18,936
"Silent Night" é uma música muito
popular aqui na Coréia também.
662
00:42:20,070 --> 00:42:24,475
Não acho que exista alguém
que não conheça a música.
663
00:42:33,584 --> 00:42:36,353
Pode ser diferente para
cada pessoa.
664
00:42:36,387 --> 00:42:38,822
Mas eu sei
665
00:42:38,856 --> 00:42:42,092
que muitos casais
e amantes na Coreia
666
00:42:42,126 --> 00:42:45,663
gostariam de comemorar
a véspera de Natal juntos.
667
00:42:45,696 --> 00:42:47,631
Então eles vão a encontros,
668
00:42:47,665 --> 00:42:52,069
e vêm assistir
meus shows juntos.
669
00:42:52,102 --> 00:42:55,172
E o dia de Natal,
eu acho,
670
00:42:55,205 --> 00:42:57,875
é passado com suas famílias.
671
00:43:02,146 --> 00:43:05,783
♪ Eu gostaria de ter
usado algo quente ♪
672
00:43:06,884 --> 00:43:11,288
É por isso que a
música "Sweater" foi escrita
673
00:43:11,322 --> 00:43:14,558
com o propósito de fazer as
pessoas saberem que o
674
00:43:14,592 --> 00:43:17,695
Natal nem sempre é festejado
675
00:43:17,728 --> 00:43:19,563
com alegria e felicidade.
676
00:43:19,597 --> 00:43:21,298
Por exemplo, quando
ouvi a música,
677
00:43:21,332 --> 00:43:25,736
senti muito a
falta da minha bisavó.
678
00:43:25,769 --> 00:43:28,472
E eu senti que essa
música poderia ser algo
679
00:43:28,505 --> 00:43:31,308
que me fizesse lembrar dela.
680
00:43:32,376 --> 00:43:36,447
E eu sinto que "Sweater" faz
isso com as pessoas.
681
00:43:36,480 --> 00:43:39,249
Isso só traz de
volta lembranças de pessoas
682
00:43:39,283 --> 00:43:42,553
que se sente falta durante o
período de festas.
683
00:43:42,586 --> 00:43:44,888
É uma ótima maneira de lembrar
de alguém que você amou.
684
00:43:44,922 --> 00:43:47,291
♪ Embora estejamos a
quilômetros de distância ♪
685
00:43:47,324 --> 00:43:49,627
♪ Eu vou manter você
no meu coração ♪
686
00:43:49,660 --> 00:43:52,830
♪ E vou vestir o seu
suéter de Natal ♪
687
00:43:52,863 --> 00:43:55,833
♪ Em mim esta noite ♪
688
00:43:56,800 --> 00:44:01,705
♪ Vou me aquecer, ficarei
bem protegida ♪
689
00:44:01,739 --> 00:44:05,476
♪ Então, não importa
aonde você vá ♪
690
00:44:05,509 --> 00:44:08,646
♪ Um pedacinho de
você está perto ♪
691
00:44:08,679 --> 00:44:13,751
♪ Eu sempre vou usar seu
suéter de Natal ♪
692
00:44:15,386 --> 00:44:20,457
♪ Ponto por ponto,
centímetro por centímetro ♪
693
00:44:20,491 --> 00:44:23,894
♪ Me sentindo perto de você ♪
694
00:44:23,927 --> 00:44:27,631
♪ Depois de tudo o
que passamos ♪
695
00:44:27,665 --> 00:44:29,533
♪ Tópico por tópico ♪
696
00:44:29,566 --> 00:44:33,837
♪ Você me envolve
em vermelho ♪
697
00:44:33,871 --> 00:44:36,473
♪ Um dia você estará aqui ♪
698
00:44:36,507 --> 00:44:42,246
♪ Mas até lá ♪
699
00:44:42,279 --> 00:44:45,282
♪ Agora vou vestir o seu
suéter de Natal ♪
700
00:44:45,315 --> 00:44:49,219
♪ Em mim esta noite ♪
701
00:44:49,253 --> 00:44:54,158
♪ Vou me aquecer, ficarei
bem protegida ♪
702
00:44:54,191 --> 00:44:57,895
♪ Então, não importa
aonde você vá ♪
703
00:44:57,928 --> 00:45:00,798
♪ Um pedacinho
de você está perto ♪
704
00:45:00,831 --> 00:45:03,734
♪ Este suéter velho
é tão macio ♪
705
00:45:03,767 --> 00:45:06,437
♪ E eu nunca vou tirar ♪
706
00:45:06,470 --> 00:45:12,443
♪ Então, vou usar o seu
suéter de Natal de 92 ♪
707
00:45:13,644 --> 00:45:18,749
♪ Adoro a aparência e ainda
tem o seu cheiro ♪
708
00:45:18,782 --> 00:45:22,586
♪ O dia todo ♪
709
00:45:22,619 --> 00:45:26,857
♪ Então, sempre que você
estiver fora ♪
710
00:46:27,317 --> 00:46:29,520
Pra mim o Natal tem que
ser branco, certo?
711
00:46:30,921 --> 00:46:33,724
Portanto, o Natal em Paris
é que faz sentido.
712
00:46:33,757 --> 00:46:37,227
Eles celebram o Natal
de... uma maneira muito
713
00:46:37,261 --> 00:46:39,296
bonita, com todas as luzes.
714
00:46:39,329 --> 00:46:43,901
É uma das minhas épocas
favoritas do ano.
715
00:47:02,352 --> 00:47:04,788
"Silent Night" é...
716
00:47:04,822 --> 00:47:07,224
profundamente ligada
ao Cristianismo.
717
00:47:08,659 --> 00:47:13,363
Mas para mim,
a música pertence à humanidade.
718
00:47:13,397 --> 00:47:16,433
Pertence a muitas pessoas,
a cada pessoa
719
00:47:16,466 --> 00:47:19,469
independentemente de
sua religião ou... sua crença.
720
00:47:47,698 --> 00:47:49,199
Sou da Indonésia.
721
00:47:49,233 --> 00:47:52,269
A Indonésia é o maior país
muçulmano do mundo,
722
00:47:52,302 --> 00:47:55,239
então eu sou de
uma família muçulmana.
723
00:47:55,272 --> 00:47:58,542
Mas meu pai que é autor,
724
00:47:58,575 --> 00:48:00,143
escritor de livros,
725
00:48:00,177 --> 00:48:03,614
ele queria que seus
filhos tivessem
726
00:48:03,647 --> 00:48:05,816
uma mente mais aberta
727
00:48:05,849 --> 00:48:07,885
e que fôssemos
supertolerantes,
728
00:48:07,918 --> 00:48:11,755
assim ele prefere... e é por
isso que nos colocou
729
00:48:11,788 --> 00:48:13,290
numa escola católica.
730
00:48:13,323 --> 00:48:16,560
Então, fiz toda a
minha educação com as freiras.
731
00:49:53,957 --> 00:49:55,359
Eu simplesmente gosto
desse espírito.
732
00:49:55,392 --> 00:49:59,396
Simplesmente gosto
dos momentos de... sim.
733
00:49:59,429 --> 00:50:02,766
Porque nós também comemoramos
o Natal na Indonésia,
734
00:50:02,799 --> 00:50:04,067
em Bali.
735
00:50:05,135 --> 00:50:09,239
Quer dizer, tipo, foi um pouco
estranho para o meu marido
736
00:50:09,272 --> 00:50:11,875
porque de repente
ele começou a suar e disse,
737
00:50:11,908 --> 00:50:14,277
"Oba. Feliz Natal."
738
00:50:17,514 --> 00:50:20,684
O mais importante
é de fato a família.
739
00:50:20,717 --> 00:50:22,419
Não importa
onde você esteja.
740
00:50:51,148 --> 00:50:53,083
Essa música pode ser vivida
741
00:50:53,116 --> 00:50:57,654
e interpretada
de várias maneiras,
742
00:50:57,687 --> 00:50:59,256
mas...
743
00:51:00,490 --> 00:51:03,760
elas têm a mesma essência.
744
00:51:03,794 --> 00:51:06,863
Você ainda sente
o mesmo amor.
745
00:51:21,011 --> 00:51:24,081
Eu acho que a musica
nao tem nada a ver
746
00:51:24,081 --> 00:51:26,249
com um lugar ou um tempo.
747
00:51:28,085 --> 00:51:30,320
Tem algo a
ver com o espírito
748
00:51:30,320 --> 00:51:33,156
e a conexão das pessoas.
749
00:51:33,190 --> 00:51:34,791
Como todo mundo
750
00:51:34,791 --> 00:51:37,461
pode ver por
essa música agora.
751
00:51:37,461 --> 00:51:40,697
"Silent Night"
tem muitas versões,
752
00:51:40,697 --> 00:51:43,233
em todos os idiomas,
ao redor do mundo,
753
00:51:43,233 --> 00:51:45,035
e acho que
conecta as pessoas.
754
00:51:45,035 --> 00:51:46,970
E acho que esse
é o propósito da música
755
00:51:46,970 --> 00:51:49,806
e é isso que
é o melhor dela,
756
00:51:49,806 --> 00:51:54,444
conectar todas as pessoas
e aproximá-las.
757
00:51:54,444 --> 00:51:56,746
E todos nos devemos lembrar
e contar as bênçãos que temos
758
00:51:56,746 --> 00:51:59,683
em nossa vida,
e também devemos
759
00:51:59,683 --> 00:52:02,786
nos concentrar no
que queremos nesta vida.
760
00:52:02,819 --> 00:52:04,721
E devemos lembrar também
que não somos
761
00:52:04,721 --> 00:52:06,523
a melhor coisa do mundo.
762
00:52:06,556 --> 00:52:08,492
Existe um poder maior que...
763
00:52:09,793 --> 00:52:11,294
sabe, cuida de nós.
764
00:52:11,294 --> 00:52:13,964
Desde que eu tinha cinco anos,
a escola costumava nos levar
765
00:52:13,964 --> 00:52:16,666
todos os anos
para Jerusalém e Belém.
766
00:52:16,666 --> 00:52:18,702
Então, estou acostumada a, sabe,
767
00:52:18,702 --> 00:52:20,937
percorrer o caminho que
percorremos hoje.
768
00:52:20,971 --> 00:52:23,607
E sempre parece tão mágico
e tão espiritual
769
00:52:23,607 --> 00:52:25,575
porque afinal,
é a Terra Santa,
770
00:52:25,575 --> 00:52:30,080
e pessoas de todo o mundo
vêm percorrer esta estrada
771
00:52:30,080 --> 00:52:33,049
e tentar sentir
772
00:52:33,049 --> 00:52:35,886
o que este lugar sagrado
te faz sentir.
773
00:52:35,886 --> 00:52:39,189
Então, sim, eu senti,
774
00:52:39,189 --> 00:52:43,393
sabe, como se a magia
estivesse sobre mim.
775
00:52:43,426 --> 00:52:46,563
Na época do Natal, a cidade
é super festiva
776
00:52:46,563 --> 00:52:49,399
e pessoas de
todo o mundo vêm para,
777
00:52:49,399 --> 00:52:52,369
sabe, comemorar
o nascimento de Jesus.
778
00:52:52,402 --> 00:52:56,940
E foi aqui que aconteceu,
exatamente neste lugar,
779
00:52:56,940 --> 00:52:58,508
e isso é lindo.
780
00:52:58,542 --> 00:53:01,444
É bom ver quantas
pessoas, sabe,
781
00:53:01,444 --> 00:53:04,748
celebram uma causa comum.
782
00:55:02,766 --> 00:55:05,702
♪ Noite Feliz ♪
783
00:55:05,735 --> 00:55:09,139
♪ Noite de paz ♪
784
00:55:09,172 --> 00:55:12,409
♪ Filho de Deus ♪
785
00:55:12,442 --> 00:55:15,612
♪ Luz pura do amor ♪
786
00:55:15,645 --> 00:55:18,248
♪ Brilha radiante ♪
787
00:55:18,281 --> 00:55:22,419
♪ No sagrado rosto ♪
788
00:55:22,452 --> 00:55:24,788
♪ Com o amanhecer ♪
789
00:55:24,821 --> 00:55:28,625
♪ Da graça redentora ♪
790
00:55:28,658 --> 00:55:34,397
♪ Senhor Jesus em
seu nascimento ♪
791
00:55:35,432 --> 00:55:39,069
♪ Senhor Jesus ♪
792
00:55:39,102 --> 00:55:42,806
♪ Em seu nascimento ♪
793
00:55:52,115 --> 00:55:54,584
Bem, a primeira
vez que ouvi a musica
794
00:55:54,617 --> 00:55:57,354
foi quando eu
tinha talvez uns três anos,
795
00:55:57,387 --> 00:56:00,623
e era em árabe,
já que sou árabe.
796
00:56:00,657 --> 00:56:05,362
Foi essa a primeira versão
que aprendi a cantar.
797
00:56:05,395 --> 00:56:06,896
E eu queria...
798
00:56:06,930 --> 00:56:08,531
e muitas pessoas
no mundo não sabem
799
00:56:08,565 --> 00:56:10,533
que existe em árabe
800
00:56:10,567 --> 00:56:12,335
já que eles não sabem que
existem, sabe,
801
00:56:12,369 --> 00:56:14,537
árabes cristãos.
E eu estava tipo...
802
00:56:14,571 --> 00:56:16,840
"Sério? Tudo bem.
Vou cantar em árabe
803
00:56:16,873 --> 00:56:19,676
e mostrar que temos nossa
própria versão."
804
00:56:20,744 --> 00:56:24,147
E eu amo essa versão.
Acho que adiciona algum...
805
00:56:24,180 --> 00:56:28,852
espírito autêntico à música,
806
00:56:28,885 --> 00:56:29,986
e dá outro, sabe,
807
00:56:30,019 --> 00:56:31,821
ponto de vista para
"Silent Night".
808
00:56:38,862 --> 00:56:41,831
Em 1816, a Europa lutou
desesperadamente
809
00:56:41,865 --> 00:56:44,968
para sobreviver sem o verão.
810
00:56:45,001 --> 00:56:47,737
Neve implacável, inundações
e quebras de colheita
811
00:56:47,771 --> 00:56:50,039
deixaram Salzburgo devastada
pela guerra, à beira
812
00:56:50,073 --> 00:56:52,542
da fome e do
desespero absoluto.
813
00:56:53,576 --> 00:56:55,645
Esta é uma cidade abandonada,
814
00:56:56,613 --> 00:56:59,516
uma cidade de extremos.
815
00:56:59,549 --> 00:57:01,785
Atrás da fachada
de arquitetura barroca
816
00:57:01,818 --> 00:57:03,820
e seu verniz de nobreza,
817
00:57:03,853 --> 00:57:08,491
há uma comunidade reduzida
a apenas 8.000 almas famintas,
818
00:57:09,759 --> 00:57:12,228
uma comunidade sem fé.
819
00:57:29,145 --> 00:57:31,414
A busca do jovem Joseph
Mohr pela fé
820
00:57:31,448 --> 00:57:35,118
começou no silêncio cavernoso
da Catedral de Salzburgo.
821
00:57:35,151 --> 00:57:37,654
Ele implorou
a seu Deus por ajuda.
822
00:57:37,687 --> 00:57:40,457
Mas Deus permaneceu
em silêncio.
823
00:57:40,490 --> 00:57:43,693
Então Joseph Mohr decidiu
deixar a cidade
824
00:57:43,726 --> 00:57:47,330
e buscar seu caminho
espiritual noutro lugar.
825
00:57:47,363 --> 00:57:49,699
Sua busca levou três dias
inteiros de caminhada
826
00:57:49,732 --> 00:57:52,001
nos Alpes indo para Wagrain
827
00:57:52,035 --> 00:57:55,071
na pequena
aldeia de Mariapfarr.
828
00:57:55,104 --> 00:57:56,973
Rejuvenescido
com uma nova esperança,
829
00:57:57,006 --> 00:57:59,342
a mente de
Joseph começou a buscar
830
00:57:59,375 --> 00:58:01,544
uma nova determinação
831
00:58:01,578 --> 00:58:03,980
para ajudar as outras pessoas.
832
00:58:04,013 --> 00:58:06,015
Não foi fácil para o jovem
833
00:58:06,049 --> 00:58:09,452
encontrar palavras de coragem
e esperança para seus sermões.
834
00:58:09,486 --> 00:58:13,389
Ele se tornou padre,
mas um padre sem expressão.
835
00:58:13,423 --> 00:58:16,759
Joseph quase desistiu.
836
00:58:30,974 --> 00:58:33,943
Então,
numa noite fria de inverno,
837
00:58:33,977 --> 00:58:37,380
Joseph sai para fora
e olha para a lua cheia
838
00:58:37,413 --> 00:58:39,516
e o céu cheio de estrelas.
839
00:58:40,850 --> 00:58:42,952
Elas podem ser silenciosas,
840
00:58:42,986 --> 00:58:45,388
mas a infinidade de estrelas
dão de repente
841
00:58:45,421 --> 00:58:48,458
inspiração para
uma mudança de vida.
842
00:58:48,491 --> 00:58:51,528
Quando todo o sofrimento
é aquietado e acalmado,
843
00:58:51,561 --> 00:58:54,731
o que resta é o silêncio.
844
00:58:55,932 --> 00:58:58,167
Joseph percebe então,
845
00:58:58,201 --> 00:59:00,303
que o silêncio é
a voz divina
846
00:59:00,336 --> 00:59:02,138
que ele tem procurado,
847
00:59:02,171 --> 00:59:04,407
e cheio de emoção e um
vínculo renovado,
848
00:59:04,440 --> 00:59:07,043
ele corre de
volta para sua casa.
849
00:59:07,076 --> 00:59:11,047
Ele molha sua pena na tinta
e começa a escrever.
850
00:59:12,348 --> 00:59:16,119
À medida que as palavras fluem
pela pena de Joseph Mohr,
851
00:59:16,152 --> 00:59:19,322
um poema é formado.
852
00:59:38,841 --> 00:59:40,944
Naquela noite de 1816,
853
00:59:40,977 --> 00:59:45,148
Joseph Mohr escreve um poema
sobre esse silêncio sagrado.
854
00:59:46,482 --> 00:59:49,085
Mas essas palavras
para "Silent Night" aparecerão
855
00:59:49,118 --> 00:59:51,621
como talvez a mais antiga
canção de Natal
856
00:59:51,654 --> 00:59:54,123
do idioma alemão.
857
00:59:57,100 --> 01:00:03,100
Festival de Salzburgo
Coral Infantil
858
01:00:50,413 --> 01:00:53,049
Espalhando-se pela Europa
e pelo mundo,
859
01:00:53,082 --> 01:00:57,720
outra velha canção de Natal
surge com "Silent Night".
860
01:00:57,754 --> 01:01:00,590
Escrita em latim por monges
cistercienses,
861
01:01:00,623 --> 01:01:03,793
Adeste Fideles não é apenas
uma das mais antigas
862
01:01:03,826 --> 01:01:07,030
mas uma das canções de
Natal mais belas.
863
01:01:07,063 --> 01:01:09,298
Tornou-se adorada
em todo o mundo
864
01:01:09,332 --> 01:01:11,501
na sua tradução em inglês,
865
01:01:11,534 --> 01:01:14,904
"Oh, venham, todos vós fiéis".
866
01:01:30,453 --> 01:01:32,422
♪ Oh, venham ♪
867
01:01:32,455 --> 01:01:36,125
♪ Todos vós fiéis ♪
868
01:01:36,159 --> 01:01:40,596
♪ Alegres e triunfantes ♪
869
01:01:40,630 --> 01:01:43,499
♪ Oh, venham ♪
870
01:01:43,533 --> 01:01:45,702
♪ Oh, venham ♪
871
01:01:45,735 --> 01:01:51,741
♪ Para Belém ♪
872
01:01:51,774 --> 01:01:53,643
♪ Venham contemplá-lo ♪
873
01:01:53,676 --> 01:01:55,611
Ó Venham, Todos vós fiéis
874
01:01:55,645 --> 01:01:57,313
é sobre ficarmos juntos, sabe,
875
01:01:57,346 --> 01:02:01,551
é um hino épico
876
01:02:01,584 --> 01:02:04,721
para se reunir para se alegrar,
para louvar ao Senhor,
877
01:02:04,754 --> 01:02:06,155
sabe, nesta época do ano,
878
01:02:06,189 --> 01:02:08,224
o nascimento
de uma criança, sabe.
879
01:02:08,257 --> 01:02:09,959
E com este arranjo,
880
01:02:09,992 --> 01:02:11,694
queríamos fazer algo
diferente.
881
01:02:11,728 --> 01:02:17,166
♪ Ó venham, vamos adorá-lo ♪
882
01:02:19,702 --> 01:02:25,874
♪ Cristo Senhor ♪
883
01:02:30,780 --> 01:02:34,917
♪ Cante, coro de anjos ♪
884
01:02:34,917 --> 01:02:36,953
♪ Anjos ♪
885
01:02:36,953 --> 01:02:42,925
♪ Cantem em exaltação ♪
886
01:02:42,925 --> 01:02:46,629
♪ Cantem, todos os cidadãos ♪
887
01:02:46,629 --> 01:02:51,434
♪ Do céu acima ♪
888
01:02:53,202 --> 01:02:57,206
♪ Glória a Deus ♪
889
01:02:57,206 --> 01:03:02,879
♪ Glória nas alturas ♪
890
01:03:02,879 --> 01:03:10,853
♪ Ó venham, vamos adorá-lo ♪
891
01:03:10,853 --> 01:03:18,861
♪ Ó venham, vamos adorá-lo ♪
892
01:03:18,861 --> 01:03:27,970
♪ Ó venham, vamos adorá-lo ♪
893
01:03:27,970 --> 01:03:31,340
♪ Cristo ♪
894
01:03:31,340 --> 01:03:35,845
♪ Senhor ♪
895
01:03:45,388 --> 01:03:49,826
♪ Sim, Senhor, nós o saudamos ♪
896
01:03:49,826 --> 01:03:54,330
♪ Nascido nesta manhã feliz ♪
897
01:03:54,330 --> 01:03:58,568
♪ Jesus, seja o Senhor ♪
898
01:03:58,568 --> 01:04:02,972
♪ A glória dada ♪
899
01:04:02,972 --> 01:04:07,877
♪ A palavra do Pai ♪
900
01:04:07,877 --> 01:04:11,781
♪ Agora em carne e osso ♪
901
01:04:11,781 --> 01:04:16,152
♪ Ó venham, vamos adorá-lo ♪
902
01:04:16,152 --> 01:04:20,790
♪ Ó venham, vamos adorá-lo ♪
903
01:04:20,790 --> 01:04:25,962
♪ Vamos, vamos adorar... ♪
904
01:04:25,962 --> 01:04:32,101
♪ Ele ♪
905
01:04:33,736 --> 01:04:37,940
♪ Cristo ♪
906
01:04:37,940 --> 01:04:43,512
♪ Senhor ♪
907
01:04:46,916 --> 01:04:48,818
E me lembro muito bem
908
01:04:48,851 --> 01:04:52,421
de como cantava essa música
quando era menino, um soprano.
909
01:04:53,556 --> 01:04:55,858
Eu viajava para a Europa
910
01:04:55,892 --> 01:04:59,896
de tempos em tempos
com um coral de meninos.
911
01:04:59,929 --> 01:05:03,566
O ponto alto da
viagem foi uma visita
912
01:05:03,599 --> 01:05:08,537
à paróquia de São Nicolau,
913
01:05:08,571 --> 01:05:11,941
conhecida como Silent
Night Chapel,
914
01:05:11,974 --> 01:05:14,744
em Oberndorf
915
01:05:14,777 --> 01:05:17,914
onde essa música foi tocada
pela primeira vez.
916
01:05:17,947 --> 01:05:22,718
E nosso coral ocupou
uma pequena área da capela
917
01:05:22,752 --> 01:05:25,755
e nós cantamos
918
01:05:25,788 --> 01:05:28,858
essa incrível versão
de "Silent Night".
919
01:05:28,891 --> 01:05:32,161
Bem, a primeira vez que ouvi
falar de "Silent Night"
920
01:05:32,194 --> 01:05:34,163
foi quando ouvi um poema
921
01:05:34,196 --> 01:05:35,531
de John McCutcheon
922
01:05:35,564 --> 01:05:37,633
chamado
"Natal nas trincheiras".
923
01:05:37,667 --> 01:05:40,803
E conta uma das histórias
mais belas
924
01:05:40,836 --> 01:05:43,105
que surgiram
da deslealdade da guerra.
925
01:05:43,139 --> 01:05:47,143
Era uma noite fria de Natal
durante a Primeira Guerra Mundial
926
01:05:47,176 --> 01:05:48,911
e os britânicos e
alemães foram
927
01:05:48,945 --> 01:05:50,813
entrincheirados
nos campos de batalha.
928
01:05:50,846 --> 01:05:54,317
E um bravo soldado alemão
929
01:05:54,350 --> 01:05:56,385
foi para No Man's Land
930
01:05:56,419 --> 01:05:59,755
com uma bandeira branca e
cantando uma música.
931
01:05:59,789 --> 01:06:01,791
E eles colocaram de lado
suas diferenças,
932
01:06:01,824 --> 01:06:04,360
e foi a beleza da música
nesta canção
933
01:06:04,393 --> 01:06:05,928
que os uniu.
934
01:06:05,962 --> 01:06:07,363
E desde então
935
01:06:07,396 --> 01:06:09,365
essa tem sido uma das minhas
canções de Natal favoritas
936
01:06:09,398 --> 01:06:11,734
e uma das
belas histórias
937
01:06:11,767 --> 01:06:13,536
que eu gosto
de compartilhar
938
01:06:13,569 --> 01:06:17,473
e... cantar.
939
01:06:20,576 --> 01:06:22,778
Muitas histórias
surgiram em memoria
940
01:06:22,812 --> 01:06:26,115
do milagre do
Natal de 1914 na Bélgica.
941
01:06:26,148 --> 01:06:27,883
Junto com as
vozes das trincheiras,
942
01:06:27,917 --> 01:06:29,552
aprendemos muito
com os diários
943
01:06:29,585 --> 01:06:30,987
do oficial comandante
britânico,
944
01:06:31,020 --> 01:06:33,322
o Marechal de campo Douglas
Earl Haig.
945
01:06:33,356 --> 01:06:36,025
E no Natal cada soldado
britânico recebeu
946
01:06:36,058 --> 01:06:37,860
um pacote do rei.
947
01:06:37,893 --> 01:06:40,129
Dentro, ele encontrou uma
lata ornamentada
948
01:06:40,162 --> 01:06:43,032
com a figura da Princesa Maria
contendo tabaco,
949
01:06:43,065 --> 01:06:45,568
um maço de cigarros, um retrato
da Princesa Maria,
950
01:06:45,601 --> 01:06:48,137
e um cartão de Natal
da família real.
951
01:06:48,170 --> 01:06:51,207
Enquanto isso, os soldados alemães
receberam uma cesta de Natal
952
01:06:51,207 --> 01:06:52,808
de suas cidades de origem,
953
01:06:52,842 --> 01:06:55,044
bem como pacotes de
suas famílias
954
01:06:55,077 --> 01:06:57,313
contendo agasalhos, comida,
álcool,
955
01:06:57,346 --> 01:06:59,115
cigarros e cartas.
956
01:06:59,148 --> 01:07:01,384
Para a Alemanha, os últimos
anos da guerra
957
01:07:01,417 --> 01:07:03,686
seriam marcados pela
escassez crônica,
958
01:07:03,719 --> 01:07:06,856
mas no primeiro Natal, os
soldados ainda podiam desfrutar
959
01:07:06,889 --> 01:07:09,025
de alguns confortos de casa.
960
01:07:09,058 --> 01:07:12,094
O alto comando alemão também
enviou dezenas de milhares
961
01:07:12,128 --> 01:07:14,797
de pequenas árvores de Natal
para a frente de batalha,
962
01:07:14,830 --> 01:07:18,200
para serem iluminadas na
véspera do Natal.
963
01:07:18,234 --> 01:07:22,304
Hoje, o relato de Earl Haig
sobre este milagre de Natal
964
01:07:22,338 --> 01:07:25,908
faz parte do patrimônio
documental mundial da UNESCO.
965
01:07:43,959 --> 01:07:48,330
♪ Jimmy era um soldado ♪
966
01:07:48,364 --> 01:07:52,134
♪ E Katy uma
empregada doméstica ♪
967
01:07:52,168 --> 01:07:53,702
♪ Como um ato do destino ♪
968
01:07:53,736 --> 01:07:55,704
♪ Katy estava parada
no portão ♪
969
01:07:55,738 --> 01:07:57,706
-♪ Vendo todos os rapazes... ♪
- Thomas.
970
01:07:57,740 --> 01:07:59,875
♪ ... no desfile ♪
971
01:07:59,909 --> 01:08:02,645
Hesitação.
972
01:08:04,547 --> 01:08:08,184
A hesitação é sinal
de um soldado negligente.
973
01:08:11,120 --> 01:08:15,157
♪ Gagueira ♪
974
01:08:16,459 --> 01:08:18,160
Continue.
975
01:08:21,130 --> 01:08:23,165
♪ Você é a única garota ♪
976
01:08:23,199 --> 01:08:25,267
♪ Que eu adoro ♪
977
01:08:29,004 --> 01:08:30,206
Entre.
978
01:08:32,675 --> 01:08:34,210
Legião britânica, senhor.
979
01:08:35,377 --> 01:08:37,713
Seus preparativos
para a visita à Newfoundland.
980
01:08:37,746 --> 01:08:39,548
♪ Linda Katy ♪
981
01:08:39,582 --> 01:08:40,816
Sim.
982
01:08:47,156 --> 01:08:49,558
Poderia assinar
aqui e aqui, senhor?
983
01:08:53,929 --> 01:08:55,064
Obrigado, senhor.
984
01:08:58,801 --> 01:09:00,569
E...
985
01:09:00,603 --> 01:09:03,439
um Feliz Natal, senhor.
986
01:09:05,708 --> 01:09:06,809
Obrigado.
987
01:09:12,882 --> 01:09:15,551
Você esteve
na Bélgica, Thomas?
988
01:09:16,519 --> 01:09:17,786
Não, senhor.
989
01:09:18,654 --> 01:09:20,189
Era tarde demais, senhor.
990
01:09:21,157 --> 01:09:23,659
Quando me convocaram,
já não havia mais alemães.
991
01:09:24,827 --> 01:09:26,095
Perdi toda a diversão.
992
01:09:27,029 --> 01:09:28,264
Sim.
993
01:09:29,932 --> 01:09:32,034
Sorte sua.
994
01:09:34,003 --> 01:09:39,241
Estava pensando
sobre o fato de que...
995
01:09:40,576 --> 01:09:44,079
já se passaram quase 10 anos
desde aquele primeiro Natal.
996
01:09:47,583 --> 01:09:48,717
Sim.
997
01:09:51,253 --> 01:09:55,357
Sexta-feira, 4 de dezembro de 1914.
998
01:09:55,391 --> 01:09:57,760
Eu tinha descido para...
999
01:09:57,793 --> 01:09:59,528
jantar com o Rei e
e o Príncipe de Gales.
1000
01:09:59,562 --> 01:10:00,930
Sente.
1001
01:10:06,268 --> 01:10:07,236
Aqui.
1002
01:10:08,337 --> 01:10:11,307
O Rei parecia muito animado,
mas tendia a acreditar
1003
01:10:11,340 --> 01:10:14,276
que todas as nossas tropas são
naturalmente corajosas
1004
01:10:14,310 --> 01:10:16,579
e ignorava todos os esforços
1005
01:10:16,612 --> 01:10:18,380
que os comandantes deviam fazer
1006
01:10:18,414 --> 01:10:22,151
para manter o moral
de seus homens na guerra.
1007
01:10:22,184 --> 01:10:25,921
E todo o treinamento que
é necessário na paz
1008
01:10:25,955 --> 01:10:29,992
para permitir que
uma companhia, por exemplo
1009
01:10:30,025 --> 01:10:33,996
avançe como
unidade organizada
1010
01:10:34,029 --> 01:10:36,365
perante...
1011
01:10:37,900 --> 01:10:40,803
a morte quase certa.
1012
01:10:43,339 --> 01:10:45,708
Ele lhe contou sobre
a multidão de fugitivos
1013
01:10:45,741 --> 01:10:48,844
que voltaram pela Menin Road
1014
01:10:48,877 --> 01:10:51,680
durante a Batalha de Ypres,
1015
01:10:51,714 --> 01:10:54,083
abandonando tudo que podiam,
1016
01:10:54,116 --> 01:10:56,752
incluindo rifles e mochilas,
1017
01:10:56,785 --> 01:10:59,321
para escapar
1018
01:10:59,355 --> 01:11:04,093
com uma expressão de terror
absoluto em seus rostos
1019
01:11:04,126 --> 01:11:08,364
como eu nunca
tinha visto antes
1020
01:11:08,397 --> 01:11:10,866
em qualquer ser humano.
1021
01:11:18,040 --> 01:11:20,376
Veja, nós não tínhamos...
1022
01:11:22,811 --> 01:11:25,314
não tínhamos idéia
1023
01:11:25,347 --> 01:11:30,085
sobre a escala industrial
da morte em 1914.
1024
01:11:30,119 --> 01:11:31,754
É.
1025
01:11:31,787 --> 01:11:33,022
Ninguém.
1026
01:11:34,757 --> 01:11:36,225
Nenhum político.
1027
01:11:37,393 --> 01:11:38,827
Nenhum general.
1028
01:11:41,397 --> 01:11:45,434
Só o próprio Satanás poderia
ter previsto...
1029
01:11:48,270 --> 01:11:49,805
o que estava por vir.
1030
01:11:52,100 --> 01:11:56,100
24 de Dezembro de 1914
Frente Belga
1031
01:12:05,254 --> 01:12:07,423
Na véspera de Natal de 1914,
1032
01:12:07,456 --> 01:12:11,360
há uma calma quase fantasmagórica
nas trincheiras britânicas.
1033
01:12:11,393 --> 01:12:14,396
Os homens estão gelados até os
os ossos por causa do frio
1034
01:12:14,430 --> 01:12:16,432
e os horrores da guerra.
1035
01:12:29,011 --> 01:12:31,714
Para os soldados alemães
em suas trincheiras,
1036
01:12:31,747 --> 01:12:35,551
é tradicional cantar
"Silent Night" no Natal.
1037
01:12:35,584 --> 01:12:38,187
A brisa carrega suas vozes
1038
01:12:38,220 --> 01:12:41,423
e leva a música através
da No Man's Land
1039
01:12:41,457 --> 01:12:43,992
até as trincheiras inimigas.
1040
01:12:44,026 --> 01:12:45,594
Inicialmente, os britânicos
se perguntaram
1041
01:12:45,627 --> 01:12:47,930
se esse canto era um truque.
1042
01:12:47,963 --> 01:12:52,201
Então, um dos soldados britânicos
reconhece a canção de Natal...
1043
01:12:52,234 --> 01:12:55,037
- ♪ Noite Feliz ♪
- ... e passa a cantar.
1044
01:12:55,070 --> 01:12:57,973
♪ Tudo é calmo ♪
1045
01:12:58,006 --> 01:13:01,210
♪ Tudo é brilhante ♪
1046
01:13:01,243 --> 01:13:04,279
♪ Em volta daquele lugar ♪
1047
01:13:04,313 --> 01:13:06,715
♪ A Virgem Mãe e seu filho ♪
1048
01:13:06,749 --> 01:13:09,418
♪ Santo Menino ♪
1049
01:13:09,451 --> 01:13:12,888
♪ Tão meigo e suave ♪
1050
01:13:12,921 --> 01:13:14,089
♪ Durma ♪
1051
01:13:14,123 --> 01:13:19,361
♪ Na paz celestial ♪
1052
01:13:19,395 --> 01:13:24,500
♪ Durma na paz celestial ♪
1053
01:13:31,473 --> 01:13:33,075
De acordo com seu diário,
1054
01:13:33,108 --> 01:13:35,210
O marechal de campo
Haig ordenou que as tropas
1055
01:13:35,244 --> 01:13:39,214
tivessem folga tanto
quanto possível no dia de Natal.
1056
01:13:39,248 --> 01:13:41,750
Ele notou que o
clima estava ameno
1057
01:13:41,784 --> 01:13:43,719
para o meio do inverno.
1058
01:13:43,752 --> 01:13:46,255
A luz do sol levou um
sargento alemão
1059
01:13:46,288 --> 01:13:48,023
a testar bravamente a paz
1060
01:13:48,023 --> 01:13:50,559
que caiu sobre
o campo de batalha.
1061
01:14:10,100 --> 01:14:11,100
À postos!
1062
01:14:11,100 --> 01:14:12,100
À postos!
1063
01:14:12,100 --> 01:14:13,100
À postos!
1064
01:14:15,284 --> 01:14:16,819
Imediatamente,
1065
01:14:16,852 --> 01:14:19,421
os britânicos
se colocam em alerta.
1066
01:14:19,455 --> 01:14:21,757
Um oficial britânico,
no entanto,
1067
01:14:21,790 --> 01:14:23,592
reconhece o gesto pacífico.
1068
01:14:23,625 --> 01:14:25,461
Tomem cuidado, mas não atirem.
Não atirem.
1069
01:14:25,494 --> 01:14:28,363
E ele decide
de pronto, retribuir.
1070
01:14:58,794 --> 01:15:00,562
Feliz Natal.
1071
01:15:00,596 --> 01:15:01,763
Feliz Natal.
1072
01:15:03,031 --> 01:15:05,567
Não é a mesma
coisa no subsolo.
1073
01:15:05,601 --> 01:15:08,270
Podemos nos confraternizar?
1074
01:15:08,303 --> 01:15:09,371
Por que não?
1075
01:15:09,404 --> 01:15:10,639
- Seria bom.
- Venham. Venham.
1076
01:15:10,672 --> 01:15:12,007
Hoje não iremos lutar.
1077
01:15:12,040 --> 01:15:13,475
É Natal.
1078
01:15:13,509 --> 01:15:14,810
Rapazes, venham.
1079
01:15:14,843 --> 01:15:16,912
Não haverá luta hoje.
1080
01:15:25,320 --> 01:15:27,656
A trégua do Natal de 1914
1081
01:15:27,689 --> 01:15:31,226
é o momento em que "Silent Night"
se torna um verdadeiro milagre.
1082
01:15:32,227 --> 01:15:35,731
Essa breve pausa no terror
causado pelo homem
1083
01:15:35,764 --> 01:15:37,733
- revela as mais profundas...
- É Natal.
1084
01:15:37,766 --> 01:15:39,835
... contradições da
natureza humana.
1085
01:15:41,236 --> 01:15:44,606
O poeta escocês da Primeira
Guerra Mundial, Frederick Niven,
1086
01:15:44,640 --> 01:15:48,076
pedia um retorno ao
espírito de "Silent Night"
1087
01:15:48,110 --> 01:15:52,180
em seu próprio poema,
"A Carol from Flanders".
1088
01:15:52,214 --> 01:15:56,251
Vocês que leram esta rima
verdadeira de Flandres,
1089
01:15:56,285 --> 01:15:59,855
ajoelhem-se e digam': "Deus
acelere o tempo
1090
01:15:59,888 --> 01:16:04,026
em que todos os
dias serão como o Natal."
1091
01:16:19,374 --> 01:16:23,579
É irônico, não é que a...
1092
01:16:23,612 --> 01:16:28,150
lembrança duradoura
daquela guerra
1093
01:16:28,183 --> 01:16:30,152
deva ser aquele momento de paz,
1094
01:16:31,520 --> 01:16:32,888
da humanidade?
1095
01:16:37,426 --> 01:16:42,631
Quando eu era
comandante-em-chefe em 1915,
1096
01:16:42,664 --> 01:16:47,436
disseram-nos para repetirmos
aquele armistício
1097
01:16:47,469 --> 01:16:49,271
e nós...
1098
01:16:49,304 --> 01:16:53,275
Eu não o permiti.
1099
01:16:54,676 --> 01:16:57,212
Veja bem,
1100
01:16:57,245 --> 01:17:00,349
não é bom
para o moral, na batalha,
1101
01:17:01,717 --> 01:17:04,753
considerar seu inimigo,
um ser humano.
1102
01:17:06,655 --> 01:17:07,823
É claro.
1103
01:17:07,856 --> 01:17:09,057
Senhor.
1104
01:17:19,901 --> 01:17:22,270
Não é nada bom.
1105
01:17:30,278 --> 01:17:32,681
Como muitos grandes
empreendimentos humanos,
1106
01:17:32,714 --> 01:17:38,020
"Silent Night" nasceu de
circunstâcias terríveis em 1818.
1107
01:17:38,053 --> 01:17:40,555
Em um país devastado pela
guerra e pela fome,
1108
01:17:40,589 --> 01:17:44,693
um jovem olha para o céu
em busca de inspiração divina.
1109
01:17:44,726 --> 01:17:46,228
Ele pega uma caneta,
1110
01:17:46,261 --> 01:17:49,731
e suas palavras de paz e
esperança se transformam em versos.
1111
01:17:49,765 --> 01:17:52,534
Seus versos
se tornam uma canção.
1112
01:17:52,567 --> 01:17:56,538
E sua música
se torna um milagre.
1113
01:17:56,571 --> 01:17:58,407
"Silente Night" durará
1114
01:17:58,440 --> 01:18:00,442
enquanto o mundo estiver
em conflito,
1115
01:18:00,475 --> 01:18:02,377
conturbado e em guerra,
1116
01:18:02,411 --> 01:18:04,579
pelo tempo que precisarmos.
1117
01:18:04,613 --> 01:18:08,016
Talvez um dia, isso se torne
uma música de celebração
1118
01:18:08,050 --> 01:18:10,185
quando finalmente aprendermos
com a história
1119
01:18:10,218 --> 01:18:11,720
a conviver em harmonia,
1120
01:18:11,753 --> 01:18:13,822
a silenciar as vozes do ódio
1121
01:18:13,855 --> 01:18:16,458
e a depor as armas de guerra.
1122
01:18:16,491 --> 01:18:19,027
Mas até lá, a cada Natal,
1123
01:18:19,061 --> 01:18:21,897
temos a chance de refletir
sobre o profundo dom
1124
01:18:21,930 --> 01:18:26,068
que nos foi trazido ao longo
dos anos por inúmeras vozes.
1125
01:18:26,101 --> 01:18:27,869
Podemos nos alegrar
com seu legado
1126
01:18:27,903 --> 01:18:31,239
e participar da celebração
do verdadeiro espírito do Natal.
1127
01:18:31,273 --> 01:18:34,443
Então, quando você ouvir as
primeiras notas de "Silent Night",
1128
01:18:34,476 --> 01:18:38,914
talvez saboreie por um momento
a paz e harmonia
1129
01:18:38,947 --> 01:18:42,918
que inspirou Joseph Mohr
e Franz Gruber naquela época
1130
01:18:42,951 --> 01:18:46,788
durante o Natal de 1818.
1131
01:19:57,259 --> 01:20:01,797
♪ Noite Feliz ♪
1132
01:20:01,830 --> 01:20:06,234
♪ Noite de Paz ♪
1133
01:20:06,268 --> 01:20:10,906
♪ Pastores tremem ♪
1134
01:20:10,939 --> 01:20:15,944
♪ À vista ♪
1135
01:20:15,977 --> 01:20:19,681
♪ Corrente de glórias ♪
1136
01:20:19,714 --> 01:20:24,953
♪ Do céu distante ♪
1137
01:20:24,986 --> 01:20:28,924
♪ Anfitriões celestiais ♪
1138
01:20:28,957 --> 01:20:33,895
♪ Cante Aleluia ♪
1139
01:20:33,929 --> 01:20:35,897
♪ Cristo ♪
1140
01:20:35,931 --> 01:20:41,970
♪ Nasceu o Salvador ♪
1141
01:20:43,471 --> 01:20:45,373
♪ Cristo ♪
1142
01:20:45,407 --> 01:20:50,879
♪ Nasceu o Salvador ♪
1143
01:20:52,781 --> 01:20:56,952
♪ Noite Feliz ♪
1144
01:20:56,985 --> 01:21:01,756
♪ Noite de Paz ♪
1145
01:21:01,790 --> 01:21:05,961
♪ Filho de Deus ♪
1146
01:21:05,994 --> 01:21:10,699
♪ Luz pura do amor ♪
1147
01:21:10,732 --> 01:21:14,736
♪ Brilha radiante ♪
1148
01:21:14,769 --> 01:21:19,908
♪ No seu rosto sagrado ♪
1149
01:21:19,941 --> 01:21:23,712
♪ Com o amanhecer ♪
1150
01:21:23,745 --> 01:21:29,117
♪ Da graça redentora ♪
1151
01:21:29,150 --> 01:21:32,988
♪ Senhor Jesus ♪
1152
01:21:33,021 --> 01:21:38,393
♪ Em seu nascimento ♪
1153
01:21:38,426 --> 01:21:40,362
♪ Jesus ♪
1154
01:21:40,395 --> 01:21:45,500
♪ Senhor em seu nascimento ♪
1155
01:21:47,602 --> 01:21:52,040
♪ Noite Feliz ♪
1156
01:21:52,073 --> 01:21:56,411
♪ Noite de Paz ♪
1157
01:21:56,444 --> 01:22:01,082
♪ Finalmente aqui ♪
1158
01:22:01,116 --> 01:22:06,087
♪ Luz que cura ♪
1159
01:22:06,121 --> 01:22:09,991
♪ Do céu ♪
1160
01:22:10,025 --> 01:22:14,162
♪ Reino enviado ♪
1161
01:22:14,195 --> 01:22:17,966
♪ Graça abundante ♪
1162
01:22:17,999 --> 01:22:22,971
♪ Para nosso propósito ♪
1163
01:22:23,004 --> 01:22:25,373
♪ Jesus ♪
1164
01:22:25,407 --> 01:22:31,279
♪ Salvação para todos ♪
1165
01:22:32,380 --> 01:22:33,982
♪ Jesus ♪
1166
01:22:34,015 --> 01:22:39,387
♪ Salvação para todos ♪
1167
01:22:41,256 --> 01:22:45,694
♪ Noite Feliz ♪
1168
01:22:45,727 --> 01:22:50,031
♪ Noite de Paz ♪
1169
01:22:50,065 --> 01:22:54,569
♪ Dorme o mundo ♪
1170
01:22:54,602 --> 01:22:58,907
♪ Em paz esta noite ♪
1171
01:22:58,940 --> 01:23:02,777
♪ Deus manda seu filho ♪
1172
01:23:02,811 --> 01:23:07,682
♪ Para a Terra abaixo ♪
1173
01:23:07,716 --> 01:23:09,584
♪ Uma criança ♪
1174
01:23:09,617 --> 01:23:11,286
♪ De quem ♪
1175
01:23:11,319 --> 01:23:16,191
♪ Todas as bênçãos fluem ♪
1176
01:23:16,224 --> 01:23:18,460
♪ Jesus ♪
1177
01:23:18,493 --> 01:23:24,099
♪ Abraça a humanidade ♪
1178
01:23:26,101 --> 01:23:27,802
♪ Jesus ♪
1179
01:23:27,836 --> 01:23:33,074
♪ Abraça a humanidade ♪
1180
01:23:38,279 --> 01:23:41,016
♪ Jesus ♪
1181
01:23:41,049 --> 01:23:45,086
♪ Abraça ♪
1182
01:23:45,120 --> 01:23:50,158
♪ A humanidade ♪
1183
01:24:02,029 --> 01:24:09,029
Legenda por: gattiway
1183
01:24:10,305 --> 01:25:10,480
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org87801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.