All language subtitles for Silent.Madness.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:04,670 (suspenseful music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,101 (dramatic music) 5 00:00:55,763 --> 00:00:58,683 (suspenseful music) 6 00:01:27,587 --> 00:01:29,005 (dramatic music) (Joan gasps) 7 00:01:29,297 --> 00:01:30,631 - Oh, Romano. 8 00:01:30,923 --> 00:01:33,009 You know you're not allowed in the ladies' room. 9 00:01:35,386 --> 00:01:38,389 - The subway, I gotta find the subway. 10 00:01:38,639 --> 00:01:40,639 - [Joan] No, no, Romano, you don't want the subway. 11 00:01:40,850 --> 00:01:42,602 That's such a dirty place. 12 00:01:42,893 --> 00:01:47,690 - Dr. Vandice told me, it's time for me to go. 13 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 My mother is waiting. 14 00:01:50,985 --> 00:01:53,070 - Romano, let's go to the day room 15 00:01:53,362 --> 00:01:54,447 and do your exercises, huh? 16 00:01:54,739 --> 00:01:58,701 - But Dr. Vandice said that I could go home. 17 00:01:58,993 --> 00:02:00,202 - He did? 18 00:02:00,494 --> 00:02:02,997 - I gotta find the subway, Dr. Gilmore. 19 00:02:03,289 --> 00:02:04,582 That's the way home. 20 00:02:04,874 --> 00:02:06,792 - Romano, come with me. Come on. 21 00:02:07,793 --> 00:02:09,073 - [Nurse] Dr. Harris. Dr. Harris. 22 00:02:10,838 --> 00:02:12,632 Dr. Harris to the OR. 23 00:02:12,923 --> 00:02:17,762 (soft ominous music) (patients chattering) 24 00:02:23,851 --> 00:02:24,851 - [Woman] Come on. 25 00:02:24,935 --> 00:02:26,729 - [Man] Don't do this to me. 26 00:02:26,979 --> 00:02:29,023 - No. - Yes, you do. 27 00:02:29,315 --> 00:02:32,360 (patients chattering) 28 00:02:37,698 --> 00:02:38,991 - No, man. 29 00:02:39,283 --> 00:02:40,993 - [Patient] No, no, no, no. 30 00:02:41,285 --> 00:02:42,620 - Don't do this, man. 31 00:02:42,912 --> 00:02:46,666 (soft ominous music continues) 32 00:02:54,548 --> 00:02:57,677 - Dr. Vandice, did you sign papers on Romano Hunter? 33 00:02:59,136 --> 00:03:00,388 Dr. Vandice. - What? 34 00:03:00,680 --> 00:03:03,474 - Did you sign release papers on Romano Hunter? 35 00:03:03,724 --> 00:03:04,350 - Who? 36 00:03:04,642 --> 00:03:08,729 - Romano Hunter. Over there. 37 00:03:09,021 --> 00:03:10,356 - Oh, yes. 38 00:03:10,648 --> 00:03:13,067 Dr. Kruger said we were scheduled to release more patients. 39 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 - How can you and Dr. Kruger keep releasing patients 40 00:03:15,820 --> 00:03:17,113 as disabled as Romano? 41 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 This is the fifth one in the last two weeks! 42 00:03:19,949 --> 00:03:21,301 - I believe I know more about these matters 43 00:03:21,325 --> 00:03:22,493 than you do, Dr. Gilmore. 44 00:03:24,203 --> 00:03:26,038 - I'm sure you do, Doctor. 45 00:03:26,330 --> 00:03:29,792 Your wisdom and expertise in these matters is legendary. 46 00:03:35,840 --> 00:03:38,634 Dr. Anderson, I don't see how they can justify 47 00:03:38,926 --> 00:03:40,094 discharging Romano. 48 00:03:40,344 --> 00:03:41,679 The man can't even think- 49 00:03:41,929 --> 00:03:44,390 - Oh, Joan, you know how desperately overcrowded 50 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 and understaffed we are. 51 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Kruger's release program has really benefited everyone. 52 00:03:49,687 --> 00:03:51,331 With fewer patients, we can give more attention 53 00:03:51,355 --> 00:03:52,690 to the really serious cases. 54 00:03:54,692 --> 00:03:56,944 Now, (sighs) this is the release list 55 00:03:57,236 --> 00:03:58,612 for the last two weeks. 56 00:04:00,072 --> 00:04:01,883 I'm sure you'll agree that none of these people 57 00:04:01,907 --> 00:04:03,492 are dangerous to society. 58 00:04:05,494 --> 00:04:07,580 - Oh, Doctor, it's just that- - Oh, Joan. 59 00:04:07,872 --> 00:04:10,541 In a perfect world, we would keep every patient here 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,418 until they were cured. 61 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 In the real world, however, we barely have enough money 62 00:04:15,379 --> 00:04:16,630 to take care of them. 63 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 Kruger's idea is simply to move patients 64 00:04:20,092 --> 00:04:22,470 back into society as simply as possible. 65 00:04:22,762 --> 00:04:24,680 - Well, I think he's wrong in this case. 66 00:04:26,348 --> 00:04:28,726 - Well, if you feel that strongly about Romano, 67 00:04:29,018 --> 00:04:30,895 we'll keep him, though I may have to put him 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,313 back on your caseload. 69 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 - Of course. 70 00:04:34,064 --> 00:04:36,734 - Okay. Consider it done. 71 00:04:36,984 --> 00:04:38,152 - Oh: 72 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 You take this block. Now, where should this go? 73 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 Can you find out? 74 00:04:44,074 --> 00:04:45,951 - What are these patients doing here? 75 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 - It's all right, Dr. Kruger. 76 00:04:47,536 --> 00:04:50,080 Dr. Anderson agreed to rescind his release. 77 00:04:50,331 --> 00:04:51,665 - I'm not talking about Romano. 78 00:04:51,957 --> 00:04:53,077 What is this man doing here? 79 00:04:54,502 --> 00:04:57,004 - John? John Howard? 80 00:04:57,296 --> 00:04:58,756 - Yes, John Howard. 81 00:04:59,048 --> 00:05:00,048 - I didn't do anything. 82 00:05:00,216 --> 00:05:00,633 I didn't. - Damn it, 83 00:05:00,925 --> 00:05:01,967 why didn't you tell me 84 00:05:02,259 --> 00:05:02,968 you were gonna hold on to this patient? 85 00:05:03,260 --> 00:05:04,260 - But I didn't. 86 00:05:04,470 --> 00:05:06,680 He was on the list exactly as we discussed. 87 00:05:06,972 --> 00:05:08,140 At least I think he was. 88 00:05:08,432 --> 00:05:09,472 - Yes, he was on the list. 89 00:05:09,683 --> 00:05:10,226 - Go away. 90 00:05:10,476 --> 00:05:11,519 - Oh Christ. 91 00:05:11,811 --> 00:05:12,996 You know perfectly well our budget 92 00:05:13,020 --> 00:05:14,647 doesn't permit this kind of leeway. 93 00:05:14,939 --> 00:05:17,566 Now the system is burdened with two additional patients. 94 00:05:17,858 --> 00:05:19,338 - But I know I released five patients. 95 00:05:19,568 --> 00:05:21,111 There must be something wrong here. 96 00:05:21,403 --> 00:05:23,948 I distinctly remember five patients on the list. 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,825 - There must be something wrong here. 98 00:05:26,116 --> 00:05:27,326 - Romano, get back over there. 99 00:05:28,536 --> 00:05:29,745 - John Howard. 100 00:05:30,037 --> 00:05:32,665 I'm positive I signed a release for John Howard. 101 00:05:32,957 --> 00:05:34,458 I mean, I realize we can't afford to- 102 00:05:34,750 --> 00:05:36,102 - It's all right, Roger, no need to go on. 103 00:05:36,126 --> 00:05:38,420 I'm sure there were proper and justifiable reasons 104 00:05:38,671 --> 00:05:39,671 for retaining them. 105 00:05:40,714 --> 00:05:41,966 Dr. Gilmore here made the point 106 00:05:42,216 --> 00:05:44,343 that Romano was unprepared for release. 107 00:05:44,635 --> 00:05:46,395 Dr. Anderson probably thought it was too soon 108 00:05:46,554 --> 00:05:47,554 for John as well. 109 00:05:48,806 --> 00:05:50,307 Well, I hope you're right, Doctor. 110 00:05:50,599 --> 00:05:51,959 It'd be a shame to prevent this man 111 00:05:52,184 --> 00:05:56,188 from rejoining society as a functioning, healthy individual. 112 00:05:59,733 --> 00:06:02,695 (soft ominous music) 113 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 - [Patient] No, no, no. 114 00:06:05,990 --> 00:06:09,702 (soft ominous music continues) 115 00:06:15,040 --> 00:06:16,876 - [Paul] Okay, come on. 116 00:06:17,877 --> 00:06:19,169 I'll take care of the food, okay? 117 00:06:19,461 --> 00:06:20,588 - [Susan] Yeah. 118 00:06:24,258 --> 00:06:25,258 - Hello, Ruth. 119 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 May I use the computer for a minute? 120 00:06:29,179 --> 00:06:30,619 - Haven't met me. - Trying to show me 121 00:06:30,723 --> 00:06:31,932 that you can catch fish, huh? 122 00:06:32,182 --> 00:06:33,434 (Paul chuckles) 123 00:06:33,726 --> 00:06:34,726 Can't catch fish. 124 00:06:35,978 --> 00:06:38,063 - Dr. Kruger knows about this? 125 00:06:38,355 --> 00:06:40,149 - You think I'd come here if he didn't? 126 00:06:41,734 --> 00:06:43,736 - All right, I'll be in the lounge if you want me. 127 00:06:44,028 --> 00:06:45,028 - Okay. 128 00:06:45,529 --> 00:06:49,366 (soft ominous music continues) 129 00:07:29,865 --> 00:07:32,701 Howard, John Howard. 130 00:07:34,119 --> 00:07:35,996 Howard Johns? 131 00:07:37,122 --> 00:07:40,960 (soft ominous music continues) 132 00:07:50,302 --> 00:07:52,096 Oh my God. 133 00:07:52,346 --> 00:07:54,598 They released the wrong man. 134 00:07:55,975 --> 00:08:01,105 (glass breaking) (Susan screaming) 135 00:08:02,231 --> 00:08:03,899 - Paul. (screams) - What's goin' on? 136 00:08:04,191 --> 00:08:07,027 (Sledgehammer banging) (dramatic music) 137 00:08:07,277 --> 00:08:09,738 - Who's out there? - Oh my God. 138 00:08:11,031 --> 00:08:12,431 - Who's out there? (Susan screaming) 139 00:08:12,491 --> 00:08:15,494 (Sledgehammer banging) 140 00:08:15,786 --> 00:08:16,826 - Don't go. - Let go of me. 141 00:08:16,870 --> 00:08:17,913 - Please don't go away! 142 00:08:18,205 --> 00:08:19,331 Where'd he go? 143 00:08:19,623 --> 00:08:20,874 (Sledgehammer bangs) - Oh! 144 00:08:21,166 --> 00:08:22,960 (Susan screams) (Paul cries out) 145 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 (glass breaking) (Susan screaming) 146 00:08:25,629 --> 00:08:28,799 - No, please, don't. (screams) 147 00:08:29,091 --> 00:08:33,929 Oh my God. (screaming) 148 00:08:34,638 --> 00:08:36,974 (suspenseful music) 149 00:08:39,852 --> 00:08:44,815 (ax thuds) (Susan cries out) 150 00:08:50,154 --> 00:08:53,365 - [Nurse] Dr. Daniels. Dr. Daniels. 151 00:08:53,657 --> 00:08:55,534 Dr. Daniels to emergency. 152 00:08:56,952 --> 00:08:59,496 (ominous music) 153 00:09:15,804 --> 00:09:17,723 (objects rattles) (light fixture thuds) 154 00:09:18,015 --> 00:09:20,059 (Joan gasps) 155 00:09:20,350 --> 00:09:23,771 (ominous music continues) 156 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 (Joan gasps) 157 00:09:55,594 --> 00:09:57,221 - What do you want? 158 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 - I wanted to check on the condition of one of the patients. 159 00:10:00,224 --> 00:10:04,144 - Only those with permission from Dr. Kruger work in Ward I. 160 00:10:04,436 --> 00:10:05,771 - I'm a doctor, Virgil, remember? 161 00:10:06,063 --> 00:10:07,272 - You're not allowed in there. 162 00:10:08,482 --> 00:10:10,984 Besides, these people can't be helped. 163 00:10:11,276 --> 00:10:13,112 They don't have no minds to examine. 164 00:10:14,113 --> 00:10:15,906 They're the living dead, Doc. 165 00:10:16,198 --> 00:10:20,452 We got 'em plugged in, juiced up 24 hours a day. 166 00:10:20,702 --> 00:10:22,329 Not much for a doctor like you to do. 167 00:10:23,539 --> 00:10:25,099 - I think I should be the judge of that. 168 00:10:25,249 --> 00:10:28,168 - Even if you wanna work with the dead, 169 00:10:28,460 --> 00:10:31,630 you still have to get permission from Dr. Kruger. 170 00:10:31,922 --> 00:10:32,548 - But I- 171 00:10:32,840 --> 00:10:35,425 - See Kruger, Dr. Gilmore. 172 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 (birds chirping) 173 00:10:54,570 --> 00:10:56,405 - [Students] Bye! Bye! 174 00:10:56,697 --> 00:10:58,258 - Okay, listen, I meet you in the luggage room, okay? 175 00:10:58,282 --> 00:11:00,325 - Okay. See ya later. - Bye-bye. 176 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 - Hi, Prof. 177 00:11:02,369 --> 00:11:03,769 - Hi, Barbara. Have a good vacation. 178 00:11:03,954 --> 00:11:04,954 - Thanks. Bye! 179 00:11:05,372 --> 00:11:08,542 (students chattering) 180 00:11:17,134 --> 00:11:20,179 (soft ominous music) 181 00:11:23,849 --> 00:11:26,518 (dramatic music) 182 00:11:36,069 --> 00:11:38,864 No! (cries out) 183 00:11:39,114 --> 00:11:43,410 No! (screaming) 184 00:11:48,373 --> 00:11:53,003 No! (screaming) 185 00:11:57,049 --> 00:12:01,887 (Barbara grunting) (skull crunching) 186 00:12:07,851 --> 00:12:11,313 (soft suspenseful music) 187 00:13:32,477 --> 00:13:35,022 (ominous music) 188 00:14:30,452 --> 00:14:31,452 - Oh my God. 189 00:14:39,294 --> 00:14:44,257 - Doc. (fist banging) 190 00:14:58,063 --> 00:14:59,815 I told you you're not allowed in here. 191 00:15:00,107 --> 00:15:02,484 - A doctor should make that decision, not an attendant. 192 00:15:02,734 --> 00:15:04,253 - What's these papers you got here, Doc? 193 00:15:04,277 --> 00:15:06,446 - I want you to tell me what's going on in this ward. 194 00:15:06,738 --> 00:15:08,115 These conditions are inhuman. 195 00:15:08,407 --> 00:15:10,117 - These patients are inhuman. 196 00:15:10,409 --> 00:15:12,577 We get all the weird ones, the real crazies. 197 00:15:12,869 --> 00:15:15,372 For them, Ward I is the last stop. 198 00:15:15,664 --> 00:15:18,458 - They're on Thorasil, Doc. One body to a bag. 199 00:15:18,750 --> 00:15:21,086 They live and they're gonna die here. 200 00:15:21,378 --> 00:15:22,379 - You can't do that. 201 00:15:22,629 --> 00:15:25,048 You can't keep a person permanently locked up like that. 202 00:15:25,340 --> 00:15:26,383 They need exercise. 203 00:15:26,675 --> 00:15:30,262 - Electricity, Doc. The miracles of modern science. 204 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 We give 'em two minutes on these babies, 205 00:15:32,764 --> 00:15:34,599 better than four hours of jogging. 206 00:15:34,891 --> 00:15:36,643 - Yeah, it keeps 'em sharp, 207 00:15:36,935 --> 00:15:38,854 and best of all there's no bedsores. 208 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 - Let me by. 209 00:15:41,648 --> 00:15:44,067 - Come on, Doc. Don't be hostile. 210 00:15:44,317 --> 00:15:47,070 - How would you like another disciplinary report on file? 211 00:15:47,362 --> 00:15:48,071 - You cannot come in here- 212 00:15:48,363 --> 00:15:49,990 - I can do exactly what I want. 213 00:15:50,282 --> 00:15:51,491 Now, let me by. 214 00:15:51,783 --> 00:15:53,535 - We shouldn't be enemies, Doc. 215 00:15:54,494 --> 00:15:56,371 Come on, let's have a cup of coffee, 216 00:15:56,663 --> 00:15:58,373 get to know one another. 217 00:15:58,665 --> 00:16:01,168 - You'll address me as Doctor, and there's nothing 218 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 we need to know about one another except that I'm staff 219 00:16:04,546 --> 00:16:05,630 and you're an attendant. 220 00:16:09,551 --> 00:16:12,304 (Virgil laughing) 221 00:16:26,651 --> 00:16:27,795 - Why, you wouldn't forget about me, would you? 222 00:16:27,819 --> 00:16:29,279 - Ch, of course not. (chuckles) 223 00:16:29,529 --> 00:16:30,655 Bye. 224 00:16:30,947 --> 00:16:33,200 - Dr. Kruger, you remember that patient from yesterday? 225 00:16:33,492 --> 00:16:34,802 - Don't you think it'd be a little more professional 226 00:16:34,826 --> 00:16:36,495 if we talked privately in my office? 227 00:16:36,786 --> 00:16:38,997 - This is important. I've discovered a terrible mistake. 228 00:16:39,289 --> 00:16:40,558 - Discovered? What are you talking about? 229 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 - I'm talking about John Howard. 230 00:16:42,751 --> 00:16:44,961 I think the wrong patient was discharged in his place. 231 00:16:45,253 --> 00:16:46,338 - Oh really? 232 00:16:46,630 --> 00:16:48,149 And what has led you to this startling conclusion? 233 00:16:48,173 --> 00:16:50,133 - Here, look at the computer printout. 234 00:16:51,635 --> 00:16:53,011 - How did you get hold of this? 235 00:16:53,303 --> 00:16:55,805 I never gave you access to these files. 236 00:16:56,056 --> 00:16:58,183 - Kruger, you've got a killer on the streets. 237 00:16:59,559 --> 00:17:01,811 Instead of letting John Howard free, 238 00:17:02,103 --> 00:17:05,565 you've released Howard Johns, a dangerous psychotic. 239 00:17:05,857 --> 00:17:07,377 - And how did you get that information? 240 00:17:07,484 --> 00:17:11,488 - Oh, I checked Ward I to find Howard Johns' bed empty 241 00:17:11,780 --> 00:17:13,657 and this discharge paper. 242 00:17:16,451 --> 00:17:17,869 - You were in Ward I? 243 00:17:18,161 --> 00:17:19,621 - Someone had to check on this. 244 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 - How the hell did you get into Ward I? 245 00:17:25,210 --> 00:17:28,171 You can't just wander around there without clearance. 246 00:17:28,463 --> 00:17:30,715 - Clearance? What clearance? 247 00:17:31,007 --> 00:17:33,677 Howard Johns didn't need clearance to get out of Ward I. 248 00:17:35,178 --> 00:17:37,472 Oh look, what are you doing to these poor people? 249 00:17:37,722 --> 00:17:39,082 Either you release them prematurely 250 00:17:39,349 --> 00:17:41,434 or you stuff 'em in a plastic bag. 251 00:17:41,726 --> 00:17:43,812 - All right, all right, you've got my attention. 252 00:17:47,607 --> 00:17:50,860 - So? What are you gonna do? 253 00:17:51,111 --> 00:17:52,631 You can't just let a criminal psychotic 254 00:17:52,862 --> 00:17:54,698 like Johns roam the city. 255 00:17:54,990 --> 00:17:57,534 Considering his condition, he's going to be a real joy 256 00:17:57,784 --> 00:17:58,904 on the streets of Manhattan. 257 00:18:00,078 --> 00:18:01,496 - Have you told anybody else? 258 00:18:01,788 --> 00:18:02,788 - No, not yet. 259 00:18:03,915 --> 00:18:06,751 I wanted you to be the first to hear the good news. 260 00:18:07,043 --> 00:18:08,878 I'm on my way to Anderson's office now. 261 00:18:09,170 --> 00:18:12,799 - I don't think you need disturb Dr. Anderson right now. 262 00:18:13,091 --> 00:18:14,771 I've got a meeting with her myself shortly. 263 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 I can tackle the problem with her then. 264 00:18:17,846 --> 00:18:18,846 - Is that it? 265 00:18:19,723 --> 00:18:20,723 - I think so. 266 00:18:21,683 --> 00:18:23,160 Look, if Howard Johns has been released, 267 00:18:23,184 --> 00:18:25,562 I'm sure we can get him back without too much trouble. 268 00:18:25,854 --> 00:18:28,523 Certainly nothing to bother your pretty little head about. 269 00:18:28,815 --> 00:18:29,816 All right? 270 00:18:30,108 --> 00:18:33,069 (soft ominous music) 271 00:18:37,824 --> 00:18:40,744 (birds chirping) 272 00:18:44,623 --> 00:18:46,207 - [Lorraine] You inherit $100. 273 00:18:47,834 --> 00:18:48,960 - You're wiping me out. 274 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 - Boardwalk. - Boardwalk? 275 00:18:53,965 --> 00:18:55,216 - 50. 276 00:18:55,508 --> 00:18:56,801 (chuckles) Thanks. 277 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Listen, if you need a loan, let me know. 278 00:19:01,014 --> 00:19:02,014 - [Cheryl] I need one. 279 00:19:09,105 --> 00:19:11,149 - Jane, what is the rush? 280 00:19:11,441 --> 00:19:14,444 Your parents aren't expecting you for about three days. 281 00:19:14,736 --> 00:19:16,616 - [Lorraine] (chuckles) It's not as if Brockport 282 00:19:16,863 --> 00:19:17,863 will be more interesting. 283 00:19:18,657 --> 00:19:19,657 (Pam laughs) 284 00:19:19,824 --> 00:19:21,951 Park Place, here I come. 285 00:19:22,243 --> 00:19:23,828 - Oh, I don't believe it. 286 00:19:24,788 --> 00:19:26,998 - I know. - She always gets Park Place. 287 00:19:29,709 --> 00:19:31,949 - Hey, why don't you guys come with me to Ft. Lauderdale? 288 00:19:32,003 --> 00:19:33,505 - I'm sure you'll enjoy yourself. 289 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 - Who me, with all those guys? 290 00:19:35,757 --> 00:19:36,800 (girls laugh) 291 00:19:37,092 --> 00:19:39,761 - What makes you think the guys are gonna look at this face? 292 00:19:40,053 --> 00:19:41,137 (Cheryl chuckles) 293 00:19:41,388 --> 00:19:42,823 - Pam, dear, it's not my fault your parents 294 00:19:42,847 --> 00:19:44,533 didn't give you enough money to get away from this place. 295 00:19:44,557 --> 00:19:45,975 - Ooh. - Oh, I want some pictures 296 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 of you before you go. 297 00:19:47,769 --> 00:19:48,769 - [Lorraine] Okay. 298 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 - Miss Lorraine, center stage, please. 299 00:19:51,064 --> 00:19:52,064 - [Lorraine] Sure. 300 00:19:53,566 --> 00:19:55,527 ♪ Da da ba 301 00:19:55,819 --> 00:19:57,529 ♪ Ba da da 302 00:19:57,821 --> 00:19:58,839 - [Pam] Come on, Lorraine. 303 00:19:58,863 --> 00:20:01,616 ♪ Ba da ba Do it! I Ba ba da da 304 00:20:01,908 --> 00:20:03,028 - Now, wait a minute, girls. 305 00:20:03,118 --> 00:20:04,911 I can't even think... 306 00:20:05,203 --> 00:20:06,621 Stop, you stop that! 307 00:20:06,913 --> 00:20:08,456 You slut, you. 308 00:20:08,748 --> 00:20:10,028 - Mrs. Collins. - You, you whore! 309 00:20:10,125 --> 00:20:11,310 - Mrs. Collins! - You stop that! 310 00:20:11,334 --> 00:20:13,545 - Listen, stop. It's all right. 311 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 - You shouldn't be flaunting your nakedness 312 00:20:16,131 --> 00:20:17,132 in front of the world. 313 00:20:17,424 --> 00:20:20,343 - It's not the whole world. It's just us. 314 00:20:20,635 --> 00:20:22,512 It's all right. It's all right. 315 00:20:22,804 --> 00:20:24,431 - Mrs. Collins, we were only kidding. 316 00:20:26,349 --> 00:20:29,602 - Yes, I'm sorry. I sort of overreacted. 317 00:20:31,396 --> 00:20:35,650 You don't fool around with temptation. 318 00:20:36,860 --> 00:20:38,361 - A little temptation is good for you. 319 00:20:38,653 --> 00:20:40,238 It takes you along way. 320 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 - Cut it out, Pam, you're not being funny. 321 00:20:42,824 --> 00:20:45,952 - You should be getting ready. 322 00:20:46,244 --> 00:20:49,748 You're supposed to take a plane. 323 00:20:50,039 --> 00:20:52,667 - Yeah, don't you have a seven o'clock flight? 324 00:20:52,917 --> 00:20:54,197 - Yeah, I didn't pack yet either. 325 00:20:54,419 --> 00:20:57,714 - Um, listen, we're gonna go out to the handball courts. 326 00:20:57,964 --> 00:21:00,300 Why don't you come by and say goodbye before you go? 327 00:21:00,592 --> 00:21:01,593 - Yeah. - Okay? 328 00:21:01,885 --> 00:21:04,512 - And don't let the boogeyman get ya. 329 00:21:04,763 --> 00:21:06,097 - I'm warning you two. 330 00:21:06,347 --> 00:21:08,767 Leave me alone down there. 331 00:21:09,058 --> 00:21:10,894 I don't have time for your stupid jokes. 332 00:21:12,061 --> 00:21:15,106 (soft ominous music) 333 00:21:26,993 --> 00:21:29,954 (suspenseful music) 334 00:22:00,985 --> 00:22:03,780 (object clatters) (Lorraine gasps) 335 00:22:04,072 --> 00:22:07,700 (suspenseful music continues) 336 00:22:42,735 --> 00:22:44,946 (hand thuds) 337 00:22:45,989 --> 00:22:49,993 (suspenseful music continues) 338 00:23:08,428 --> 00:23:10,972 (object thuds) 339 00:23:11,264 --> 00:23:14,058 Pam? Cheryl? 340 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Come on, guys. 341 00:23:21,900 --> 00:23:23,776 You guys there? 342 00:23:24,068 --> 00:23:27,906 (suspenseful music continues) 343 00:23:28,156 --> 00:23:29,156 Pam? 344 00:23:31,826 --> 00:23:32,826 Cheryl? 345 00:23:33,995 --> 00:23:34,996 Pam? 346 00:23:36,706 --> 00:23:41,669 (Lorraine screaming) (dramatic music) 347 00:23:44,839 --> 00:23:48,092 (soft suspenseful music) 348 00:23:56,976 --> 00:24:02,065 (dramatic music) (Lorraine grunting) 349 00:24:05,151 --> 00:24:07,695 (steam hissing) 350 00:24:08,988 --> 00:24:11,188 - I've called this meeting because of a serious accident 351 00:24:11,240 --> 00:24:13,534 that was brought to my attention by Dr. Gilmore. 352 00:24:14,911 --> 00:24:16,180 Because of the similarities in the names 353 00:24:16,204 --> 00:24:18,790 of two of our patients, a release order 354 00:24:19,082 --> 00:24:21,417 was accidentally signed for a man 355 00:24:21,709 --> 00:24:24,796 that the state had declared criminally insane. 356 00:24:26,172 --> 00:24:28,967 Now, all this could've been a monstrous problem. 357 00:24:30,218 --> 00:24:32,470 - Dr. Anderson, I must apologize for both my staff 358 00:24:32,762 --> 00:24:35,723 and indeed myself, but fortunately I have discovered 359 00:24:36,015 --> 00:24:39,268 that the problem was merely clerical. 360 00:24:39,560 --> 00:24:42,897 Howard Johns, the patient in question, was not released 361 00:24:43,147 --> 00:24:44,816 as some people seem to have assumed. 362 00:24:45,108 --> 00:24:46,108 - What do you mean? 363 00:24:47,110 --> 00:24:48,778 - (chuckles) It's really quite simple. 364 00:24:49,070 --> 00:24:51,864 You see, Howard Johns was not discharged 365 00:24:52,156 --> 00:24:53,825 as the papers indicated. 366 00:24:54,117 --> 00:24:57,203 The record should have read deceased. 367 00:24:58,496 --> 00:24:59,872 - I don't understand. 368 00:25:00,164 --> 00:25:01,564 Then why wasn't John Howard released 369 00:25:01,791 --> 00:25:03,084 as you originally intended? 370 00:25:03,334 --> 00:25:05,378 - We shoulda noticed the problem ourselves. 371 00:25:07,005 --> 00:25:11,300 You can see that while Howard Johns' file reads discharged, 372 00:25:11,551 --> 00:25:14,846 John Howard's file mistakenly reads deceased, 373 00:25:15,138 --> 00:25:17,056 an obvious switch in the records. 374 00:25:17,348 --> 00:25:19,268 - You see, after the Barrington sorority murders, 375 00:25:19,475 --> 00:25:21,155 he was found innocent by reason of insanity 376 00:25:21,436 --> 00:25:23,036 and was committed to Cresthaven Hospital. 377 00:25:23,271 --> 00:25:26,107 He passed away from natural causes September 27th. 378 00:25:26,399 --> 00:25:28,109 - Okay, thanks very much. 379 00:25:28,359 --> 00:25:29,819 Now, we've really been very lucky 380 00:25:30,111 --> 00:25:32,238 that nobody dangerous has been released. 381 00:25:32,530 --> 00:25:36,075 But this kind of error is inexcusable. 382 00:25:36,367 --> 00:25:37,367 It's unacceptable. 383 00:25:37,618 --> 00:25:39,746 - Dr. Anderson, could I ask one question? 384 00:25:39,996 --> 00:25:41,080 - [Dr. Anderson] Mm-hmm. 385 00:25:41,372 --> 00:25:43,124 - What was done with Howard Johns' body? 386 00:25:43,374 --> 00:25:45,877 - Cremation, you see- - The research division- 387 00:25:46,169 --> 00:25:48,212 - Well, Doctors, what did happen in this case? 388 00:25:48,504 --> 00:25:49,984 I hardly think the research department 389 00:25:50,173 --> 00:25:52,213 would have much use for a body that's been cremated. 390 00:25:53,676 --> 00:25:56,471 - Dr. Kruger is more familiar with this case than I am. 391 00:25:58,139 --> 00:25:59,348 - Thank you. 392 00:25:59,640 --> 00:26:01,660 Now, in cases like these when the patient dies intestate 393 00:26:01,684 --> 00:26:03,436 and without family, the standard procedure 394 00:26:03,728 --> 00:26:04,728 is to cremate the body. 395 00:26:04,812 --> 00:26:05,932 - And is that what happened? 396 00:26:06,064 --> 00:26:07,541 - Yes, yes, Virgil saw to it last week. 397 00:26:07,565 --> 00:26:09,692 - May I see the death certificate and cremation order? 398 00:26:09,942 --> 00:26:11,027 - What? 399 00:26:11,319 --> 00:26:11,986 What death certificate? - Think what you're implying 400 00:26:12,278 --> 00:26:13,278 is slightly out of line? 401 00:26:13,404 --> 00:26:14,113 - It should be available, shouldn't it? 402 00:26:14,405 --> 00:26:15,632 - Dr. Gilmore, what business is this 403 00:26:15,656 --> 00:26:16,157 of yours? - Oh, please, please, please, 404 00:26:16,449 --> 00:26:17,449 will everyone be quiet? 405 00:26:18,159 --> 00:26:19,159 Thank you. 406 00:26:20,161 --> 00:26:21,346 Joan, I don't have any problem 407 00:26:21,370 --> 00:26:23,210 with presenting you with the death certificate. 408 00:26:23,247 --> 00:26:24,707 - Now? 409 00:26:24,957 --> 00:26:27,293 - Well, are these documents kept in the files? 410 00:26:27,585 --> 00:26:28,585 - Certainly. 411 00:26:29,962 --> 00:26:31,282 Of course it may take several days 412 00:26:31,380 --> 00:26:33,174 to get the information back. 413 00:26:33,424 --> 00:26:35,093 You see, when I discovered the error, 414 00:26:35,384 --> 00:26:38,888 I sent the papers immediately to the state for correction. 415 00:26:40,973 --> 00:26:43,935 - Dr. Kruger, Joan, may I see you both for a moment, please? 416 00:26:55,738 --> 00:26:58,074 This was a most unfortunate incident, Dr. Kruger. 417 00:27:00,034 --> 00:27:02,620 I feel that you're rushing your program a bit. 418 00:27:04,163 --> 00:27:06,363 I want you to ease up. Do your homework more thoroughly. 419 00:27:06,582 --> 00:27:08,769 - Now Dr. Anderson, you know our policy about the patients. 420 00:27:08,793 --> 00:27:09,793 - Ease up. 421 00:27:10,962 --> 00:27:13,005 It's more important that we don't make any mistakes. 422 00:27:13,297 --> 00:27:14,841 - Yes. 423 00:27:15,091 --> 00:27:17,468 - Joan, you've been with us how long now? 424 00:27:17,760 --> 00:27:19,011 - Four months. 425 00:27:19,303 --> 00:27:20,303 - That's all? 426 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 You must have been assigned every weekend since July. 427 00:27:24,809 --> 00:27:26,519 How 'bout taking this weekend off? 428 00:27:26,769 --> 00:27:28,455 Give you a chance to get some of the pressure 429 00:27:28,479 --> 00:27:29,856 from this place off your shoulders. 430 00:27:30,106 --> 00:27:31,315 - Sounds like a good idea. 431 00:27:32,316 --> 00:27:33,818 - Good. I'll see ya Monday morning. 432 00:27:35,278 --> 00:27:36,505 And then in the meantime, all the paperwork 433 00:27:36,529 --> 00:27:39,490 on the late Howard Johns will be completed. 434 00:27:39,782 --> 00:27:40,782 Okay. 435 00:27:56,549 --> 00:27:59,010 - I'm glad you're taking some time off, Dr. Gilmore. 436 00:27:59,302 --> 00:28:00,529 It's not good for a psychiatrist 437 00:28:00,553 --> 00:28:02,263 to experience too much stress, you know. 438 00:28:03,806 --> 00:28:05,766 Two of the patients in Ward I used to be shrinks. 439 00:28:07,435 --> 00:28:08,435 Bye. 440 00:28:17,403 --> 00:28:20,448 (soft ominous music) 441 00:29:26,097 --> 00:29:27,097 (Joan clears throat) 442 00:29:27,223 --> 00:29:28,223 (knuckles tapping) 443 00:29:28,432 --> 00:29:29,432 - Excuse me. 444 00:29:30,393 --> 00:29:33,145 (sheriff snoring) 445 00:29:36,023 --> 00:29:37,023 - Oh, hi. 446 00:29:37,650 --> 00:29:39,151 - Hi. 447 00:29:39,443 --> 00:29:41,821 Could you direct me to the person in charge, please? 448 00:29:42,113 --> 00:29:43,614 - Oh, sure, sure. 449 00:29:45,950 --> 00:29:48,536 It's me. I'm Sheriff Liggett. 450 00:29:49,704 --> 00:29:50,788 What can I do for ya? 451 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 - Oh, my name is Joan Gilmore. 452 00:29:56,460 --> 00:29:59,672 I'm a psychiatrist at Cresthaven Hospital in Manhattan. 453 00:29:59,964 --> 00:30:00,965 Um 454 00:30:01,257 --> 00:30:03,177 Would it be possible for me to see police records 455 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 concerning one of my patients, a Howard Johns? 456 00:30:07,305 --> 00:30:08,514 - Why? 457 00:30:08,806 --> 00:30:11,434 - Well, as I said, he's a patient of mine 458 00:30:11,726 --> 00:30:13,326 and I could use the additional background 459 00:30:13,477 --> 00:30:14,477 in my work with him. 460 00:30:16,022 --> 00:30:17,382 - The only damn background you need 461 00:30:17,565 --> 00:30:20,818 about that son of a bitch is he's nuts. 462 00:30:21,110 --> 00:30:23,654 - He's not nuts, Sheriff, he has an illness. 463 00:30:23,946 --> 00:30:24,946 - Oh yeah? 464 00:30:26,115 --> 00:30:28,909 Well look, Dr. Gilmore. You see this, huh? 465 00:30:29,201 --> 00:30:30,201 - Yes. 466 00:30:30,453 --> 00:30:32,288 - Well, I wasn't just born with this. 467 00:30:32,580 --> 00:30:35,166 Mr. Johns did this to me. 468 00:30:35,458 --> 00:30:37,585 Now, why are ya here? 469 00:30:40,504 --> 00:30:43,049 - Actually, I suspect that he was mistakenly released 470 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 from hospital sometime Wednesday. 471 00:30:45,634 --> 00:30:47,553 And considering his illness and condition, 472 00:30:47,845 --> 00:30:50,165 I wanna find him and get him under some kind of supervision 473 00:30:50,431 --> 00:30:52,850 before he gets hurt or can hurt someone else. 474 00:30:53,142 --> 00:30:54,382 - Wait a minute, wait a minute, 475 00:30:54,518 --> 00:30:55,958 just let's back up a little bit, huh? 476 00:30:57,229 --> 00:30:59,690 You suspect he was released? You mean you don't know? 477 00:30:59,982 --> 00:31:01,302 - Well, there was a clerical error 478 00:31:01,400 --> 00:31:02,880 and he may have been released in place 479 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 of another patient. 480 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Look, can you help me? 481 00:31:07,198 --> 00:31:08,798 I'm not sure if it would even be possible 482 00:31:08,824 --> 00:31:10,076 for him to come back here, but- 483 00:31:10,326 --> 00:31:12,411 - Oh, that worm would crawl his way back here 484 00:31:12,703 --> 00:31:14,955 if ya dropped him on the far side of the moon. 485 00:31:16,582 --> 00:31:19,251 - Well, regardless, I think it's important we find him. 486 00:31:20,378 --> 00:31:23,506 - Okay, Dr. Gilmore, thanks for the tip. 487 00:31:26,717 --> 00:31:30,638 Listen, call me tomorrow. 488 00:31:30,930 --> 00:31:32,973 I have to check this out before I could give you 489 00:31:33,265 --> 00:31:35,267 any information from our files. 490 00:31:36,185 --> 00:31:37,385 - If you talk to the hospital, 491 00:31:37,520 --> 00:31:39,105 they'll tell you Johns has died. 492 00:31:40,523 --> 00:31:42,149 - What? 493 00:31:42,441 --> 00:31:43,561 - Well, it is a possibility. 494 00:31:45,611 --> 00:31:48,489 - Are you kidding me? I mean, what is this? 495 00:31:48,739 --> 00:31:49,990 Is that bastard really dead 496 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 or are you just making up stories, huh? 497 00:31:53,077 --> 00:31:54,787 - It's possible he is dead. 498 00:31:55,079 --> 00:31:57,373 - Look, why don't you go over to the newspaper office 499 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 across the green. 500 00:31:58,958 --> 00:32:01,085 They'll give you all the information ya need. 501 00:32:01,377 --> 00:32:05,214 - It would be better if I could see official police records. 502 00:32:05,506 --> 00:32:08,092 - Check the newspapers. That's your best bet. 503 00:32:09,635 --> 00:32:12,304 - Thank you, Sheriff. I appreciate the help. 504 00:32:12,596 --> 00:32:14,640 - Don't mention it. Please, don't mention it. 505 00:32:26,193 --> 00:32:27,695 Hello, Valerie? 506 00:32:27,987 --> 00:32:30,573 Listen, Val, get me Mark McGowan right away 507 00:32:30,865 --> 00:32:31,991 and also get me the number 508 00:32:32,283 --> 00:32:35,161 of the Cresthaven Mental Hospital in Manhattan. 509 00:32:36,495 --> 00:32:38,164 Cresthaven, Cresthaven. 510 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 Right, I wanna talk to someone in charge 511 00:32:42,710 --> 00:32:45,921 about that screwball Howard Johns. 512 00:32:47,548 --> 00:32:49,467 Right. Thanks, Val. 513 00:32:51,802 --> 00:32:53,304 Hello, Mark? 514 00:32:53,596 --> 00:32:56,015 (birds chirping) 515 00:33:20,748 --> 00:33:21,957 - [Joan] Hello? 516 00:33:22,249 --> 00:33:24,668 - Yes. I help you? 517 00:33:24,960 --> 00:33:27,254 - I hope so. The sheriff said you might. 518 00:33:27,546 --> 00:33:30,799 I'm doing research for a magazine article on Howard Johns. 519 00:33:31,759 --> 00:33:34,345 Could I see your microfilm files? 520 00:33:34,637 --> 00:33:36,263 - We don't have microfilm files. 521 00:33:36,555 --> 00:33:37,556 - It's all right, Anne. 522 00:33:37,848 --> 00:33:40,476 - Why do you wanna know about Howard Johns? 523 00:33:40,768 --> 00:33:42,478 - Anne, I'll take care of this. 524 00:33:42,770 --> 00:33:44,480 - Oh, you have work to do. 525 00:33:44,772 --> 00:33:45,397 (phone ringing) This is not something 526 00:33:45,689 --> 00:33:46,875 you should waste your time on. 527 00:33:46,899 --> 00:33:48,484 - Who's wasting time? 528 00:33:48,734 --> 00:33:50,402 (phone ringing) 529 00:33:50,694 --> 00:33:52,613 If you wanna take a look at our back issues, 530 00:33:52,905 --> 00:33:56,367 you're welcome to, but you could uh spend a month down there 531 00:33:56,659 --> 00:33:58,452 wading through all that material. 532 00:33:58,702 --> 00:33:59,370 - They're not in order, then? 533 00:33:59,662 --> 00:34:00,913 - No. (chuckles) 534 00:34:01,205 --> 00:34:03,165 Mark has too many interests outside the newspaper. 535 00:34:03,415 --> 00:34:06,126 - Which is why I can not do without you, Anne, my dear. 536 00:34:06,418 --> 00:34:09,338 - Mark, it's Paul Barton. 537 00:34:10,714 --> 00:34:11,714 - You take care of it. 538 00:34:13,592 --> 00:34:16,387 So, I understand that you are interested 539 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 in the sorority massacres. 540 00:34:18,222 --> 00:34:19,222 - Yes. 541 00:34:20,391 --> 00:34:22,118 - You know, "The Voice“ sold out for three solid months 542 00:34:22,142 --> 00:34:23,143 on that subject. 543 00:34:23,435 --> 00:34:25,145 - It's about the school board issue. 544 00:34:26,730 --> 00:34:29,900 - Tell him that I'm in a meeting with a writer. 545 00:34:30,192 --> 00:34:31,193 What was your magazine? 546 00:34:33,070 --> 00:34:34,655 - “National Report.“ 547 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 - A writer from the "National Report.“ 548 00:34:38,242 --> 00:34:40,578 Who happens to moonlight as a psychiatrist at Cresthaven. 549 00:34:40,869 --> 00:34:42,663 - (chuckles) The sheriff called, huh? 550 00:34:42,955 --> 00:34:44,582 - Yes. Mark McGowan. 551 00:34:45,708 --> 00:34:46,875 - Joan Gilmore. 552 00:34:47,126 --> 00:34:48,502 - Hi. 553 00:34:48,752 --> 00:34:50,689 Listen, I'd be interested in any information you might have 554 00:34:50,713 --> 00:34:52,089 on Barrington's favorite son. 555 00:34:53,007 --> 00:34:54,300 - Wants to talk to you. 556 00:34:56,051 --> 00:34:58,470 - Anne, I'll be back shortly. 557 00:35:01,223 --> 00:35:03,767 - (sighs) Hi, Paul? 558 00:35:05,811 --> 00:35:06,979 - How's this for an idea? 559 00:35:07,229 --> 00:35:08,915 You wanna get more information about Johns, right? 560 00:35:08,939 --> 00:35:09,939 - Right. 561 00:35:10,190 --> 00:35:11,790 - So, like a good investigative reporter, 562 00:35:11,984 --> 00:35:13,611 I arrange for you to become an alumnus 563 00:35:13,861 --> 00:35:16,780 of the sorority in question. 564 00:35:17,072 --> 00:35:18,532 It's mid-semester break. 565 00:35:18,782 --> 00:35:20,492 You're passing through town. 566 00:35:20,784 --> 00:35:23,245 There are plenty of empty rooms in the sorority house. 567 00:35:24,538 --> 00:35:26,098 There you are at the scene of the crime. 568 00:35:27,541 --> 00:35:29,960 When you get your patient, I get my story. 569 00:35:30,252 --> 00:35:31,962 - Cute idea, country boy. 570 00:35:32,212 --> 00:35:34,923 How do I pass myself off as an ex-sorority member? 571 00:35:35,215 --> 00:35:38,802 - Anne, in my office, she was a Delta Omega sister. 572 00:35:40,012 --> 00:35:41,263 We could borrow her ring. 573 00:35:42,723 --> 00:35:45,684 - Well, you've just got it all figured out now, haven't you? 574 00:35:50,981 --> 00:35:53,776 (Joan chuckles) 575 00:35:54,068 --> 00:35:56,904 (suspenseful music) 576 00:36:41,907 --> 00:36:44,576 - If you run into Lorraine in Ft. Lauderdale, 577 00:36:44,868 --> 00:36:47,329 you tell her that I am a little pissed 578 00:36:47,621 --> 00:36:48,122 that she didn't say goodbye. 579 00:36:48,414 --> 00:36:49,748 Okay? - Okay. 580 00:36:50,040 --> 00:36:50,708 - Don't let it bug you. You know she's like that. 581 00:36:50,999 --> 00:36:51,625 - Yeah, she's such a snob. 582 00:36:51,917 --> 00:36:53,836 - Oh, but she's a sister, 583 00:36:54,086 --> 00:36:55,254 you know? - Oh. 584 00:36:55,546 --> 00:36:56,922 - Look at those things. 585 00:36:57,214 --> 00:36:59,091 - I'll see you. - Bye-bye. 586 00:37:00,342 --> 00:37:01,342 - Excuse me, hi. 587 00:37:02,052 --> 00:37:03,052 - [Both] Hi. 588 00:37:03,095 --> 00:37:04,135 - My name is Joan Gilmore. 589 00:37:04,304 --> 00:37:05,723 I was an Omega sister at Boston 590 00:37:06,014 --> 00:37:07,891 and I thought since I'm in town, 591 00:37:08,183 --> 00:37:09,643 maybe I could spend the night here? 592 00:37:09,935 --> 00:37:11,478 - Yeah. - This is the week to crash. 593 00:37:11,770 --> 00:37:13,814 Not many of us left with the fall break and all. 594 00:37:14,064 --> 00:37:15,064 - I'm Cheryl, that's Pam, 595 00:37:15,315 --> 00:37:16,315 and this is Jane. - Hi. 596 00:37:16,400 --> 00:37:17,651 - Pleasure. 597 00:37:17,943 --> 00:37:21,238 - Oh, you will have to get permission from old Mrs. Collins. 598 00:37:21,530 --> 00:37:23,907 - Here she comes. (chuckles) 599 00:37:24,199 --> 00:37:25,534 I'm Ms. Collins. 600 00:37:25,784 --> 00:37:28,495 It's fine, you're welcome to stay, Miss Gilmore. 601 00:37:28,787 --> 00:37:30,707 Would you please help her with taking the bag up? 602 00:37:30,998 --> 00:37:32,624 - Oh. (girls chuckle) 603 00:37:32,916 --> 00:37:34,001 - I live across the way. 604 00:37:34,293 --> 00:37:36,462 Perhaps you would like to come over see me later. 605 00:37:36,754 --> 00:37:37,754 - [Joan] Wonderful. 606 00:37:38,922 --> 00:37:41,717 - Oh, you can stay in Lorraine's room. 607 00:37:42,009 --> 00:37:43,153 - Yeah, we'll put your things away 608 00:37:43,177 --> 00:37:44,217 and we'll show you around. 609 00:37:44,428 --> 00:37:45,679 - Well, thank you. 610 00:37:46,889 --> 00:37:47,598 This could be fun. (girls giggle) 611 00:37:47,890 --> 00:37:49,767 I feel years younger already. 612 00:37:50,058 --> 00:37:51,058 - Come on. 613 00:37:51,268 --> 00:37:53,812 (birds chirping) 614 00:37:55,397 --> 00:37:58,233 (girls laughing) 615 00:37:58,525 --> 00:38:00,694 - Ooh, this is great. 616 00:38:00,986 --> 00:38:02,488 You must like it here, huh? 617 00:38:02,780 --> 00:38:05,616 - It's not so great on the holidays with no guys around. 618 00:38:05,908 --> 00:38:08,619 - Hey, Omega is the best sorority on campus. 619 00:38:08,911 --> 00:38:11,455 - Hey, is it true what I heard in town about this sorority? 620 00:38:11,747 --> 00:38:13,874 - Oh, what were they telling you? 621 00:38:14,124 --> 00:38:16,460 - Oh, that someone was murdered here a long time ago. 622 00:38:16,752 --> 00:38:19,797 - Oh yeah, you mean the Sorority Slaughter. 623 00:38:20,088 --> 00:38:22,257 - Please, Cheryl, I don't wanna hear about that. 624 00:38:22,549 --> 00:38:23,050 (soft ominous music) 625 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 - [Joan] It's true then? 626 00:38:24,635 --> 00:38:26,887 - Yeah, blood and guts and everything. 627 00:38:27,179 --> 00:38:29,431 - Oh Cheryl, you are really disgusting. 628 00:38:30,349 --> 00:38:32,559 - Well, what happened? 629 00:38:32,851 --> 00:38:35,729 - It was eons ago. We don't really know the whole story. 630 00:38:36,021 --> 00:38:37,856 - Would Mrs. Collins know anything about it? 631 00:38:38,148 --> 00:38:41,777 - Probably. She's been around forever. (chuckles) 632 00:38:42,069 --> 00:38:43,695 And she's a nosy old bag. 633 00:38:43,987 --> 00:38:45,197 - She's always spying on us. 634 00:38:45,489 --> 00:38:47,825 - If anyone would know the all the gory details, 635 00:38:48,116 --> 00:38:50,536 it would be her, but she won't talk about it. 636 00:38:50,786 --> 00:38:52,426 - Could we please just change the subject? 637 00:38:52,496 --> 00:38:54,373 - Jane, an Omega sister can't be bothered 638 00:38:54,665 --> 00:38:55,791 with a little blood. 639 00:38:56,083 --> 00:38:58,919 - Let's go. I'll show you the rest of the place. 640 00:38:59,169 --> 00:39:00,169 - [Joan] Great. Lead on. 641 00:39:01,004 --> 00:39:02,631 - See you guys later. 642 00:39:02,923 --> 00:39:06,635 (soft ominous music continues) 643 00:39:45,048 --> 00:39:47,885 (knuckles tapping) 644 00:39:50,304 --> 00:39:51,304 (knuckles tapping) 645 00:39:51,346 --> 00:39:52,346 - [Joan] Hello? 646 00:39:53,223 --> 00:39:55,350 - Oh, (chuckles) Miss Gilmore. Please come in. 647 00:39:57,895 --> 00:40:00,522 I'd completely forgotten that you were coming. (chuckles) 648 00:40:00,772 --> 00:40:03,191 - Well, actually, it's Dr. Gilmore. 649 00:40:03,483 --> 00:40:04,860 - Oh. (Joan chuckles) 650 00:40:05,152 --> 00:40:09,948 I'm helping myself to a sip of sherry or two. (chuckles) 651 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 It gets very quiet up here on vacation time. 652 00:40:13,243 --> 00:40:14,683 - Oh, that's all right, Mrs. Collins. 653 00:40:14,745 --> 00:40:15,829 I can understand. 654 00:40:16,121 --> 00:40:18,457 Must be tough taking care of all those girls, hmm? 655 00:40:19,875 --> 00:40:21,960 - Then you get fond of them, right? 656 00:40:22,252 --> 00:40:24,004 And then they leave. (chuckles) 657 00:40:24,254 --> 00:40:25,254 Won't you sit down? 658 00:40:25,464 --> 00:40:26,464 - Thank you. 659 00:40:31,470 --> 00:40:32,471 It gets lonely. 660 00:40:33,805 --> 00:40:34,805 - Yes. 661 00:40:36,391 --> 00:40:37,391 It's very lonely. 662 00:40:40,103 --> 00:40:42,773 The girls are all I have left now. 663 00:40:43,982 --> 00:40:47,945 And Francis is gone. Francis is my son. 664 00:40:50,656 --> 00:40:52,866 He loved me. (chuckles) 665 00:40:53,158 --> 00:40:55,202 He used to bring me fresh flowers every morning. 666 00:40:58,121 --> 00:41:02,960 Then God took him away. 667 00:41:04,836 --> 00:41:06,755 Would you like some sherry? 668 00:41:07,047 --> 00:41:08,215 - No, no thank you. 669 00:41:11,385 --> 00:41:12,886 - Do you have children? 670 00:41:13,178 --> 00:41:15,013 - No, I don't. - No? 671 00:41:15,305 --> 00:41:18,392 You know, children, they are a gift to the world. 672 00:41:20,018 --> 00:41:22,938 I try to protect my girls, my girls against everything, 673 00:41:23,230 --> 00:41:25,983 against sickness, against bad grades, 674 00:41:26,274 --> 00:41:28,276 against bad boyfriends. 675 00:41:28,568 --> 00:41:29,568 - And murder? 676 00:41:30,821 --> 00:41:33,865 You were house mother when it happened, weren't you? 677 00:41:34,157 --> 00:41:35,909 - What kind of a doctor are you? 678 00:41:36,201 --> 00:41:38,120 - I'm a psychiatrist, Mrs. Collins. 679 00:41:39,121 --> 00:41:41,623 - You have no right. You really have no right. 680 00:41:43,458 --> 00:41:46,294 - It must be very hard. I'm sorry. 681 00:41:46,586 --> 00:41:49,464 - Yes, it's hard. I don't sleep nights. 682 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 I have nightmares. 683 00:41:55,303 --> 00:41:57,472 - Tell me about it. It might help. 684 00:42:02,352 --> 00:42:04,021 - It was a terrible night. 685 00:42:04,271 --> 00:42:07,107 (soft ominous music) 686 00:42:07,399 --> 00:42:09,443 Howard, the house custodian, 687 00:42:11,194 --> 00:42:13,155 he always went away, you see. 688 00:42:13,447 --> 00:42:16,950 He always went away during pledge week. 689 00:42:18,660 --> 00:42:21,705 Hell's week, that's what the girls called it. 690 00:42:21,997 --> 00:42:24,916 So this one particular night, he comes back. 691 00:42:26,918 --> 00:42:29,880 (sighs) He could be so disobedient. 692 00:42:30,172 --> 00:42:31,692 - [Sorority Sister] Girls, you wanna be 693 00:42:31,840 --> 00:42:34,027 a Delta Omega sister, you've gotta learn how to take it. 694 00:42:34,051 --> 00:42:36,178 - [Mrs. Collins] He started to spy on the girls. 695 00:42:37,137 --> 00:42:38,847 - Come on, Colleen, harder. 696 00:42:39,139 --> 00:42:40,379 (upbeat music) (paddle smacking) 697 00:42:40,432 --> 00:42:41,701 What's the matter, does it hurt? 698 00:42:41,725 --> 00:42:43,485 - [Mrs. Collins] And he was only 19. Why not? 699 00:42:43,727 --> 00:42:45,896 (upbeat music continues) (paddle smacking) 700 00:42:46,188 --> 00:42:47,188 - Don't smile. 701 00:42:51,777 --> 00:42:52,837 - [Mrs. Collins] Oh, those Omega girls, 702 00:42:52,861 --> 00:42:54,237 they were something else now. 703 00:42:54,529 --> 00:42:55,530 And they knew it. 704 00:42:55,822 --> 00:42:58,075 - That creepy guy, Johns? He's watching us. 705 00:43:01,244 --> 00:43:03,080 - So what do you wanna do about it? 706 00:43:04,081 --> 00:43:05,499 - Oh, let's get rid of these plebs 707 00:43:05,791 --> 00:43:07,334 and have some fun with him. 708 00:43:07,584 --> 00:43:08,584 - Good idea. 709 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 (girls giggling) 710 00:43:11,129 --> 00:43:13,410 - [Mrs. Collins] They put their pledges through real hell. 711 00:43:15,258 --> 00:43:19,221 And they did the same to poor Howard. 712 00:43:20,388 --> 00:43:22,057 They even tried to get him drunk. 713 00:43:22,349 --> 00:43:24,518 - Howard, Howard, who's that? - Shh! 714 00:43:24,810 --> 00:43:26,412 - Who is that, Howard? - What's she doing? 715 00:43:26,436 --> 00:43:27,955 - [Sorority Sister] Who is that, Howard? 716 00:43:27,979 --> 00:43:29,272 - [Mrs. Collins] They teased him. 717 00:43:29,564 --> 00:43:31,024 - Hi. - Who is that? 718 00:43:32,567 --> 00:43:33,944 (girls laughing) - Turn around, 719 00:43:34,236 --> 00:43:35,236 get a better look. 720 00:43:35,362 --> 00:43:37,030 Turn around. There ya go. 721 00:43:38,281 --> 00:43:39,425 (girls laughing) (paddle thudding) 722 00:43:39,449 --> 00:43:41,118 - [Mrs. Collins] He was so humiliated. 723 00:43:41,409 --> 00:43:42,702 He was so frightened. 724 00:43:42,994 --> 00:43:45,205 So finally he struck back. 725 00:43:47,207 --> 00:43:48,207 (gun fires) 726 00:43:48,250 --> 00:43:51,211 (girls screaming) 727 00:43:51,503 --> 00:43:56,341 (gun fires) (girls screaming) 728 00:43:59,386 --> 00:44:04,224 (gun fires) (girls screaming) 729 00:44:09,437 --> 00:44:10,981 (gun fires) 730 00:44:11,273 --> 00:44:11,898 (suspenseful music) 731 00:44:12,190 --> 00:44:14,276 None of the girls survived. 732 00:44:18,363 --> 00:44:21,199 (gentle piano music) 733 00:44:23,285 --> 00:44:25,005 - There must have been more to it than that. 734 00:44:25,287 --> 00:44:26,746 - That's all it took. 735 00:44:27,038 --> 00:44:28,278 Johns was watching one of their 736 00:44:28,331 --> 00:44:30,584 childish initiation ceremonies and they decide 737 00:44:30,876 --> 00:44:33,044 to get even with him by giving him a spanking. 738 00:44:33,336 --> 00:44:34,796 Unfortunately he wasn't sane enough 739 00:44:35,088 --> 00:44:36,506 to handle that kind of treatment. 740 00:44:37,591 --> 00:44:38,633 His mind snapped. 741 00:44:40,302 --> 00:44:43,180 - Not exactly like something out of a Norman Rockwell. 742 00:44:43,471 --> 00:44:44,723 - No, not exactly. 743 00:44:46,099 --> 00:44:48,852 - 80, Dr. Gilmore, how does it feel 744 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 to be a cub reporter on the “Barrington Voice"? 745 00:44:51,730 --> 00:44:53,940 - Well, I hadn't really thought about it, 746 00:44:54,232 --> 00:44:56,232 but I keep thinking about all those helpless people 747 00:44:56,401 --> 00:44:59,821 back at the hospital, and Johns out there somewhere alone. 748 00:45:00,113 --> 00:45:01,907 - I think you are being too hard on yourself. 749 00:45:02,199 --> 00:45:03,439 It is not your job to take care 750 00:45:03,658 --> 00:45:06,161 of every patient 24 hours a day. 751 00:45:06,453 --> 00:45:08,253 Leave some work for some of the other doctors. 752 00:45:08,496 --> 00:45:11,041 - Mark, I don't trust the other doctors. 753 00:45:11,333 --> 00:45:14,002 I think there's something terribly wrong at Cresthaven. 754 00:45:14,294 --> 00:45:15,414 - I think I know what it is. 755 00:45:15,670 --> 00:45:16,922 - You do? - Sure. 756 00:45:18,340 --> 00:45:19,340 Shh. 757 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 It's a plot. 758 00:45:23,762 --> 00:45:26,389 They're spying you. They're all out to get you. 759 00:45:26,681 --> 00:45:29,351 Even as we sit here talking, the diabolical Dr. Kruger 760 00:45:29,643 --> 00:45:34,481 is lurking nearby, ready to pounce. 761 00:45:36,149 --> 00:45:39,236 - (laughs) Okay, okay, I'm sorry. 762 00:45:39,486 --> 00:45:41,738 I guess I do sound a little melodramatic, huh? 763 00:45:44,616 --> 00:45:47,410 I don't seem to be doing very well right now. 764 00:45:47,702 --> 00:45:48,930 - You seem to be doing all right to me. 765 00:45:48,954 --> 00:45:50,163 - Oh, I'm not so sure. 766 00:45:51,456 --> 00:45:53,917 What if I'm wrong? What if he did die last week? 767 00:45:54,209 --> 00:45:55,418 - What if you're right? 768 00:45:55,710 --> 00:45:57,545 - Well, if I'm right, I think I'll find John 769 00:45:57,796 --> 00:45:59,464 somewhere in Barrington. 770 00:45:59,756 --> 00:46:03,093 - Hmm-hmm, and I will be obliged to do the chivalrous thing. 771 00:46:03,385 --> 00:46:04,594 - What? 772 00:46:04,886 --> 00:46:06,137 - Protect you. 773 00:46:06,429 --> 00:46:07,429 My town, ma'am. 774 00:46:08,306 --> 00:46:09,306 Guard you every minute. 775 00:46:10,350 --> 00:46:12,018 Stay with you throughout the night. 776 00:46:13,478 --> 00:46:16,231 - (laughs) Pretty confident, aren't you? 777 00:46:17,357 --> 00:46:18,357 - Mm-hmm. 778 00:46:19,567 --> 00:46:22,237 (birds chirping) 779 00:46:27,701 --> 00:46:28,743 - Hi! 780 00:46:29,035 --> 00:46:29,661 - Good morning. - Hi. 781 00:46:29,953 --> 00:46:30,996 - Good morning. 782 00:46:31,246 --> 00:46:32,686 Did you have a good night last night? 783 00:46:32,872 --> 00:46:33,999 - It was wonderful. 784 00:46:35,250 --> 00:46:36,435 - [Pam] What would you like for breakfast? 785 00:46:36,459 --> 00:46:38,336 - Oh, I'll just have some coffee, thanks. 786 00:46:38,628 --> 00:46:41,881 - You remember that murder you were asking about yesterday? 787 00:46:42,173 --> 00:46:43,174 - [Joan] Yeah. 788 00:46:43,466 --> 00:46:44,986 - I'm going upstairs to finish packing. 789 00:46:45,927 --> 00:46:48,047 - Well, if you want, I can show you where it happened. 790 00:46:48,179 --> 00:46:49,389 - [Joan] Great. When? 791 00:46:49,639 --> 00:46:51,141 - Right now. 792 00:46:51,433 --> 00:46:52,433 - Now? 793 00:46:52,517 --> 00:46:53,517 - [Cheryl] Why not? 794 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 - Well, okay. - [Cheryl] Wanna go with us? 795 00:46:56,438 --> 00:46:57,438 - Count me out. 796 00:46:57,689 --> 00:46:59,065 - Okay. Let's go. 797 00:47:03,987 --> 00:47:07,073 (soft ominous music) 798 00:47:17,208 --> 00:47:19,377 They used to have their initiation in the boiler room 799 00:47:19,627 --> 00:47:21,087 but we can't anymore. (laughs) 800 00:47:21,338 --> 00:47:21,963 - Why not? 801 00:47:22,255 --> 00:47:23,548 - Because of the killings. 802 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 - Ew. 803 00:47:26,092 --> 00:47:28,136 Where'd he live? - In a room in the back. 804 00:47:28,428 --> 00:47:29,679 We keep our luggage there now. 805 00:47:29,971 --> 00:47:31,973 Here we are. (laughs) 806 00:47:34,392 --> 00:47:38,271 (soft ominous music continues) 807 00:47:45,528 --> 00:47:46,528 This is it. 808 00:47:51,618 --> 00:47:53,244 (sighs) The trouble is, no one will say 809 00:47:53,536 --> 00:47:54,996 exactly where it happened. 810 00:47:56,373 --> 00:47:59,793 But if you look closely, you can find blood stains 811 00:48:00,085 --> 00:48:01,795 almost anywhere on the walls. 812 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 (Joan groans) 813 00:48:04,172 --> 00:48:05,191 - Hey, what you doin' (both gasp) 814 00:48:05,215 --> 00:48:05,965 Messin' around down here? 815 00:48:06,216 --> 00:48:07,216 School's over. 816 00:48:07,467 --> 00:48:09,227 Get your buns outta here like everybody else. 817 00:48:09,427 --> 00:48:11,347 - I'm sorry, Mr. Hammer, we were “lust on our way 818 00:48:11,388 --> 00:48:12,865 to the storage room to get our luggage. 819 00:48:12,889 --> 00:48:14,307 We're going right away. 820 00:48:14,557 --> 00:48:16,267 - Well, go on, but don't go messin' 'round 821 00:48:16,559 --> 00:48:18,520 where you don't belong, you hear? 822 00:48:19,729 --> 00:48:21,689 (laughs) Watch for them rats. 823 00:48:21,981 --> 00:48:25,318 They keep gettin' bigger and meaner every year. 824 00:48:25,610 --> 00:48:26,610 - Rats? 825 00:48:26,694 --> 00:48:29,364 (Mr. Hackler laughs) 826 00:48:30,949 --> 00:48:34,786 (soft ominous music continues) 827 00:48:41,501 --> 00:48:44,045 - Oh, I don't remember it smelling this bad. 828 00:48:44,337 --> 00:48:45,337 Let's get out of here. 829 00:48:45,547 --> 00:48:48,049 - Oh, come on, Cheryl, I thought Omega girls were tough. 830 00:48:48,341 --> 00:48:50,593 - Immune to a stink like this? No way. 831 00:48:51,594 --> 00:48:53,680 I'm getting out of here. This is gross. 832 00:48:55,098 --> 00:48:56,378 We were gonna go into town today. 833 00:48:56,599 --> 00:48:57,809 Do you wanna go with us? 834 00:48:58,059 --> 00:48:59,644 - No thanks. You go ahead. 835 00:48:59,936 --> 00:49:01,980 I think I'll stay here and look around some. 836 00:49:02,939 --> 00:49:04,149 See ya tonight? 837 00:49:04,441 --> 00:49:07,360 - Sure, if you can find your way out. 838 00:49:07,652 --> 00:49:08,652 (both chuckle) 839 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 Bye. - Bye. 840 00:49:10,572 --> 00:49:14,325 (soft ominous music continues) 841 00:49:54,866 --> 00:49:57,827 (suspenseful music) 842 00:50:01,789 --> 00:50:02,789 Howard Johns? 843 00:50:12,759 --> 00:50:15,428 Why don't we go outsi-(gasps) 844 00:50:17,388 --> 00:50:18,556 Where it's nicer, hmm? 845 00:50:20,433 --> 00:50:22,185 Let me go. Help! 846 00:50:22,477 --> 00:50:23,478 - What's goin' on? 847 00:50:23,770 --> 00:50:25,039 - Oh, Mr. Hackler, please come quickly. 848 00:50:25,063 --> 00:50:26,856 There's someone in there. He just grabbed me. 849 00:50:29,734 --> 00:50:31,194 What happened to the lights? 850 00:50:33,988 --> 00:50:35,490 - Musta blown a fuse. 851 00:50:35,782 --> 00:50:38,701 (soft ominous music) 852 00:51:04,561 --> 00:51:07,855 I don't see a damn thing in here. 853 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 You damn girls sure like to fool around. 854 00:51:14,070 --> 00:51:16,197 Come on, I want you outta here now. 855 00:51:16,447 --> 00:51:18,616 I said come on, damn it. I got work to do. 856 00:51:21,828 --> 00:51:24,622 (ominous music) 857 00:51:36,718 --> 00:51:38,136 - [Receptionist] Cresthaven. 858 00:51:38,428 --> 00:51:40,628 - Hello, would you connect me with Dr. Anderson, please? 859 00:51:40,763 --> 00:51:42,515 This is Dr. Gilmore. 860 00:51:42,807 --> 00:51:44,350 - [Receptionist] One moment, please. 861 00:51:45,768 --> 00:51:46,768 - Cheryl! 862 00:51:51,649 --> 00:51:55,236 - Joan, how are you? Why are you calling me on your day off? 863 00:51:55,528 --> 00:51:57,655 - [Joan] Doctor, listen. I found Howard Johns. 864 00:51:57,947 --> 00:52:00,074 I'm up in Barrington, New York and I found him. 865 00:52:00,366 --> 00:52:00,867 - You've done what? 866 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 - I found Howard Johns, 867 00:52:02,869 --> 00:52:05,330 the psychotic that Kruger said was dead? 868 00:52:05,622 --> 00:52:06,902 - [Dr. Anderson] You've seen him? 869 00:52:06,956 --> 00:52:08,350 - Yes, he's here at the Omega sorority. 870 00:52:08,374 --> 00:52:10,694 - Well, if you've caught him, I'll have the ambulance sent. 871 00:52:10,835 --> 00:52:12,438 - [Joan] No, I was alone and I couldn't stop him, 872 00:52:12,462 --> 00:52:14,130 but I know it's him. 873 00:52:14,422 --> 00:52:16,341 - All right, now listen, Joan. You stay put. 874 00:52:16,591 --> 00:52:18,711 I'll get some of our people up there as fast as I can. 875 00:52:18,801 --> 00:52:19,802 - I can't wait. 876 00:52:20,094 --> 00:52:21,363 I don't think he's hurt anyone yet, 877 00:52:21,387 --> 00:52:22,698 but you're more than three hours away 878 00:52:22,722 --> 00:52:24,349 and I think he's violent. 879 00:52:24,641 --> 00:52:26,201 I'm on my way to the sheriff's office now. 880 00:52:26,225 --> 00:52:27,870 - That sheriff won't be able to handle him. 881 00:52:27,894 --> 00:52:29,246 You wait till I get some of our people 882 00:52:29,270 --> 00:52:30,647 up there who can cope. 883 00:52:30,938 --> 00:52:33,316 - Doctor, I don't trust our people. 884 00:52:33,608 --> 00:52:34,776 - Okay, and be careful. 885 00:52:42,283 --> 00:52:44,118 - And you did a fine job on this layout. 886 00:52:44,410 --> 00:52:45,410 - Well, thank you. 887 00:52:45,453 --> 00:52:46,496 - I'll have it blown up. 888 00:52:46,788 --> 00:52:47,788 - Good. 889 00:52:49,374 --> 00:52:52,502 (typewriter clacking) 890 00:53:05,431 --> 00:53:06,911 - Anne, I gotta see Mark. Where is he? 891 00:53:07,183 --> 00:53:08,393 - Do you have my ring? 892 00:53:08,685 --> 00:53:10,770 - Oh, please, where's Mark? 893 00:53:11,062 --> 00:53:12,063 - Ooh! 894 00:53:12,355 --> 00:53:13,995 - Oh, Mark, I've seen him. He attacked me. 895 00:53:14,065 --> 00:53:15,108 - Who, Johns? 896 00:53:15,400 --> 00:53:16,585 - Yes, we've gotta do something right away. 897 00:53:16,609 --> 00:53:17,235 - Have you seen Liggett? 898 00:53:17,527 --> 00:53:18,807 - No. You've gotta come with me. 899 00:53:18,903 --> 00:53:20,756 - Okay, I understand. Maybe this'll get him off his butt. 900 00:53:20,780 --> 00:53:21,780 Come on. 901 00:53:27,078 --> 00:53:28,162 - Sheriff? 902 00:53:28,454 --> 00:53:32,667 - Well, well, well. The sexy shrink returns. 903 00:53:32,959 --> 00:53:35,461 Still searching for your phantom psycho? 904 00:53:35,753 --> 00:53:37,272 - He's out at the college and I'm afraid 905 00:53:37,296 --> 00:53:38,715 he's gonna hurt someone. 906 00:53:39,006 --> 00:53:40,216 - You saw the son of a bitch? 907 00:53:40,508 --> 00:53:41,968 - Yes, she saw him. 908 00:53:42,260 --> 00:53:44,429 Sheriff, there are girls out on that campus right now. 909 00:53:44,721 --> 00:53:45,721 If we don't do something, 910 00:53:45,930 --> 00:53:47,241 he could go berserk all over again. 911 00:53:47,265 --> 00:53:50,685 - Now cool it, McGowan. Don't give me any of your shit. 912 00:53:50,977 --> 00:53:53,604 The little lady herself told me he might be dead. 913 00:53:54,939 --> 00:53:58,359 Anyway, I'm waiting for some information from the hospital. 914 00:53:58,651 --> 00:54:01,070 - But I'm telling you, I've seen him at the school. 915 00:54:01,362 --> 00:54:02,822 The security guard was with me. 916 00:54:03,114 --> 00:54:05,616 - Hackler? Hackler saw him, too? 917 00:54:05,908 --> 00:54:06,908 - Well no, not exactly. 918 00:54:06,951 --> 00:54:08,870 Johns was gone when we went back to look. 919 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 I don't know how, but he must have hidden somewhere. 920 00:54:11,831 --> 00:54:12,831 - Oh, I see. 921 00:54:12,957 --> 00:54:14,834 - Look, I found his ID bracelet. 922 00:54:18,963 --> 00:54:19,630 (Joan sighs) 923 00:54:19,922 --> 00:54:21,257 - Tell us more. 924 00:54:21,549 --> 00:54:24,844 - Joan, are you sure it was Johns? 925 00:54:25,094 --> 00:54:27,221 - Look, I talked to the hospital yesterday. 926 00:54:27,513 --> 00:54:30,141 They told me she never even seen Johns, 927 00:54:30,433 --> 00:54:31,713 so how does she know it was him? 928 00:54:31,851 --> 00:54:32,851 - It's him. 929 00:54:32,894 --> 00:54:34,214 He probably thinks (phone ringing) 930 00:54:34,437 --> 00:54:35,956 They're the same girls that hurt him 20 years ago. 931 00:54:35,980 --> 00:54:37,040 - Did you see him, McGowan? 932 00:54:37,064 --> 00:54:38,292 - No, I wasn't there. (phone ringing) 933 00:54:38,316 --> 00:54:39,567 - And what does that tell ya? 934 00:54:39,859 --> 00:54:41,527 - Just answer your phone, will ya? 935 00:54:41,778 --> 00:54:43,946 - Hello? Yes, put him through. 936 00:54:44,238 --> 00:54:45,656 It's the Cresthaven Hospital. 937 00:54:46,866 --> 00:54:48,743 - Speak to Dr. Anderson, Sheriff. 938 00:54:49,035 --> 00:54:50,077 - Hello? Dr. Kruger. 939 00:54:50,369 --> 00:54:51,829 - No, you've gotta speak to Anderson! 940 00:54:52,121 --> 00:54:54,165 - Hey, hold it down in my office, will ya? 941 00:54:57,210 --> 00:55:00,630 Hello? Yes, Dr. Kruger, did you get my message? 942 00:55:00,922 --> 00:55:03,341 - Yes, I believe you called about one of our ex-patients, 943 00:55:03,633 --> 00:55:04,801 Mr. Howard Johns. 944 00:55:05,051 --> 00:55:06,594 - [Sheriff] An ex-patient? 945 00:55:06,886 --> 00:55:09,138 - Yes, yes, unfortunately you see, 946 00:55:09,430 --> 00:55:13,267 he passed away last week whilst in our care. 947 00:55:14,811 --> 00:55:17,063 Yes, a sad case, a very sad case indeed, 948 00:55:17,355 --> 00:55:19,357 but quite hopeless, I'm afraid. 949 00:55:20,608 --> 00:55:23,736 Dr. Anderson? Yes, yes, she's here. 950 00:55:24,028 --> 00:55:26,781 Just a moment, Sheriff, I'll get her for you. 951 00:55:29,075 --> 00:55:33,120 - Yes, Sheriff. That's right, Howard Johns is deceased. 952 00:55:33,371 --> 00:55:35,039 If you'll turn on your facsimile machine 953 00:55:35,331 --> 00:55:37,625 we'll send you the death certificate right now. 954 00:55:45,341 --> 00:55:48,302 - It's the best news I've had since the mayor dropped dead. 955 00:55:48,553 --> 00:55:49,846 - I don't care what they say. 956 00:55:50,096 --> 00:55:53,057 Don't you understand? They're trying to cover up. 957 00:55:53,349 --> 00:55:56,018 - Look, you said you wanted proof Johns is dead? 958 00:55:56,310 --> 00:55:58,145 Dr. Anderson is accommodating you. 959 00:55:59,939 --> 00:56:03,234 Boy, I sure am glad that creep is outta the way. 960 00:56:03,484 --> 00:56:04,527 (fax machine beeping) 961 00:56:04,819 --> 00:56:06,195 - [Joan] He's out there, Sheriff. 962 00:56:07,780 --> 00:56:12,118 - Look, lady, forget it. I don't want any trouble. 963 00:56:12,410 --> 00:56:15,872 Now, Dr. Anderson, the head of Cresthaven, 964 00:56:16,163 --> 00:56:19,083 the very person you wanted me, no, the very person 965 00:56:19,375 --> 00:56:22,670 you demanded I talk to said Johns is dead, right? 966 00:56:23,880 --> 00:56:25,965 Well, there's your goddamn death certificate, 967 00:56:27,258 --> 00:56:29,760 and there's Dr. Anderson's signature, right? 968 00:56:31,220 --> 00:56:32,555 That's good enough for me. 969 00:56:33,431 --> 00:56:34,891 - He's right, Joan. 970 00:56:35,141 --> 00:56:37,560 How can it be a mistake? It can't be Johns. 971 00:56:37,852 --> 00:56:41,314 - You're wrong. He's at the school and dangerous. 972 00:56:41,606 --> 00:56:42,606 I'm going back. 973 00:56:42,857 --> 00:56:44,177 - Wait a minute, let's talk first. 974 00:56:44,442 --> 00:56:45,067 - Forget it. 975 00:56:45,359 --> 00:56:47,028 - Yeah, forget it. 976 00:56:47,320 --> 00:56:48,960 Why don't you just get the fuck outta here 977 00:56:49,155 --> 00:56:50,990 and let me in peace, huh? 978 00:56:52,491 --> 00:56:54,785 Just because the goddamn broad is so good lookin' 979 00:56:55,077 --> 00:56:57,830 don't mean we all have to think with our dicks! 980 00:56:58,122 --> 00:56:59,916 Huh? Right! 981 00:57:06,130 --> 00:57:07,924 - Well, that should settle the issue. 982 00:57:09,175 --> 00:57:10,968 - [Roger] I hope so. 983 00:57:12,011 --> 00:57:13,611 - I think you should get Jesse and Virgil 984 00:57:13,846 --> 00:57:15,056 up here immediately. 985 00:57:15,932 --> 00:57:16,933 - Why? 986 00:57:18,100 --> 00:57:19,602 - For all your education, Doctor, 987 00:57:19,894 --> 00:57:22,480 you rarely find much use for your mind, do you? 988 00:57:23,981 --> 00:57:25,381 We have been forced to put on record 989 00:57:25,441 --> 00:57:26,859 the death of Howard Johns. 990 00:57:27,151 --> 00:57:29,403 What happens if he should be found alive? 991 00:57:30,988 --> 00:57:35,326 - You're not suggesting that we kill him ourselves? 992 00:57:35,618 --> 00:57:38,955 - Kruger, I want you to find Jesse this instant 993 00:57:39,246 --> 00:57:41,366 and get him up to that college as quickly as possible. 994 00:57:41,499 --> 00:57:42,667 Do you understand? 995 00:57:47,630 --> 00:57:48,881 - You are suggesting. 996 00:57:49,173 --> 00:57:50,341 - Do you understand? 997 00:57:54,762 --> 00:57:55,762 - Jesse. 998 00:58:00,142 --> 00:58:01,422 - Here are the medical supplies. 999 00:58:01,602 --> 00:58:03,270 - You both know what he looks like. 1000 00:58:03,521 --> 00:58:06,440 I want this job done quietly, no uproars. 1001 00:58:06,732 --> 00:58:08,359 We want him back, but it's more important 1002 00:58:08,609 --> 00:58:09,944 that he isn't found. 1003 00:58:10,194 --> 00:58:11,487 - Dr. Gilmore also? 1004 00:58:14,323 --> 00:58:15,323 - Oh yes. 1005 00:58:15,533 --> 00:58:18,077 (Jesse laughs) 1006 00:58:26,460 --> 00:58:28,504 - Joan, will you at least talk to me? 1007 00:58:28,796 --> 00:58:31,036 - Why didn't you back me up? - What'd you expect me to do 1008 00:58:31,298 --> 00:58:32,609 after seeing the death certificate? 1009 00:58:32,633 --> 00:58:34,343 - I don't know. 1010 00:58:34,635 --> 00:58:36,916 I just expected you to have a little bit more faith in me. 1011 00:58:37,054 --> 00:58:38,347 - I'm here, aren't I? 1012 00:58:38,597 --> 00:58:41,434 You weren't exactly a pillar of truth and wisdom back there. 1013 00:58:43,477 --> 00:58:44,603 - Wait a minute. 1014 00:58:49,275 --> 00:58:51,235 Will you believe me now? 1015 00:58:54,530 --> 00:58:56,490 - Flat tire. Hmm, what's that prove? 1016 00:58:58,117 --> 00:59:00,786 (Joan sighs) 1017 00:59:01,078 --> 00:59:02,872 All right, okay, Joan. 1018 00:59:04,999 --> 00:59:07,501 But let's keep this to ourselves until we know more. 1019 00:59:07,793 --> 00:59:10,671 There is no need unnecessarily frightening those girls. 1020 00:59:12,131 --> 00:59:14,133 - All right, I'll go along with that, 1021 00:59:14,425 --> 00:59:16,385 as long as I know the girls are safe. 1022 00:59:18,137 --> 00:59:20,806 (girls giggling) 1023 00:59:23,976 --> 00:59:24,977 Hi, girls. 1024 00:59:25,227 --> 00:59:26,227 - Hi. 1025 00:59:26,270 --> 00:59:27,270 - This is Mark. 1026 00:59:27,396 --> 00:59:28,939 - Oh, so this is Mark. 1027 00:59:29,231 --> 00:59:30,232 - Hi, Mark. 1028 00:59:30,524 --> 00:59:33,110 - Those creeps have ruined the tires on my car. 1029 00:59:33,402 --> 00:59:34,402 - Jane, what creeps? 1030 00:59:34,570 --> 00:59:36,050 - Oh, you know, the guys from the frat 1031 00:59:36,197 --> 00:59:37,782 over at Summit College. 1032 00:59:38,074 --> 00:59:40,234 It's just their idea of fun. - Wait till they get here. 1033 00:59:40,451 --> 00:59:41,911 Then we'll really have some fun. 1034 00:59:42,203 --> 00:59:43,579 - Would you guys shut up? 1035 00:59:43,871 --> 00:59:46,499 You're talking about fun and my vacation is being ruined. 1036 00:59:46,791 --> 00:59:49,251 Shoulda left an hour ago and I've got a five-hour drive. 1037 00:59:49,543 --> 00:59:51,378 It's a real crummy way to start a vacation. 1038 00:59:51,670 --> 00:59:52,710 - Did you call the police? 1039 00:59:52,922 --> 00:59:54,282 - [Cheryl] Oh sure, with no phones? 1040 00:59:54,381 --> 00:59:55,461 - [Pam] They cut the wires. 1041 00:59:55,674 --> 00:59:57,360 - But what about Mrs. Collins? Isn't her phone working? 1042 00:59:57,384 --> 00:59:59,095 - No, Mrs. Collins isn't home. 1043 00:59:59,386 --> 01:00:00,888 The whole place is just locked up. 1044 01:00:02,139 --> 01:00:03,939 - Listen, I know it would be an inconvenience, 1045 01:00:04,058 --> 01:00:05,338 but I just wanna get out of here. 1046 01:00:05,476 --> 01:00:07,228 Do you think you could drop me by the lake? 1047 01:00:07,520 --> 01:00:08,938 It's only a few miles down the road 1048 01:00:09,230 --> 01:00:11,350 and my sister and her boyfriend are camping out there. 1049 01:00:11,524 --> 01:00:14,401 I can get a ride out with them in the morning. 1050 01:00:14,693 --> 01:00:16,779 - Could you excuse us just a minute? Joan. 1051 01:00:21,575 --> 01:00:23,494 - Ha! Where did she find him? 1052 01:00:23,744 --> 01:00:24,744 - I'm never gonna 1053 01:00:24,912 --> 01:00:25,538 get outta here. - I don't know. 1054 01:00:25,830 --> 01:00:26,830 - [Pam] Oh, don't worry. 1055 01:00:26,956 --> 01:00:28,207 - What do you wanna do? 1056 01:00:28,499 --> 01:00:31,043 We still don't know if there's anything to worry about. 1057 01:00:31,335 --> 01:00:32,002 - And what if there is? 1058 01:00:32,294 --> 01:00:33,712 - [Cheryl] It'll be okay. 1059 01:00:34,004 --> 01:00:37,466 - Yeah, well, we can't all fit in your car. 1060 01:00:37,758 --> 01:00:38,758 - [Pam] Will you relax? 1061 01:00:38,843 --> 01:00:39,510 - [Cheryl] Don't worry about it. 1062 01:00:39,802 --> 01:00:40,886 - I won't leave them alone. 1063 01:00:41,178 --> 01:00:41,720 (girls chattering) 1064 01:00:41,971 --> 01:00:43,556 - Okay, how about this? 1065 01:00:44,557 --> 01:00:45,975 The lake's near my house. 1066 01:00:46,267 --> 01:00:50,229 I'll drop Jane off, call telephone repair from my place, 1067 01:00:50,479 --> 01:00:51,981 and be back here in a half hour. 1068 01:00:52,273 --> 01:00:53,274 - [Pam] Will you relax? 1069 01:00:53,566 --> 01:00:54,626 - [Cheryl] Don't worry about it. 1070 01:00:54,650 --> 01:00:55,690 - Okay. - You'll get there. 1071 01:00:55,943 --> 01:00:58,070 - [Jane] You don't have to drive. 1072 01:00:58,362 --> 01:00:59,655 - All right, girls, listen up. 1073 01:00:59,947 --> 01:01:02,158 This is probably a simple prank. 1074 01:01:02,449 --> 01:01:05,035 Just to be safe, I want you to lock up and stay together. 1075 01:01:05,327 --> 01:01:08,164 I'll drop Jane off and be back here in no time. 1076 01:01:08,455 --> 01:01:09,455 - Okay. 1077 01:01:09,707 --> 01:01:11,267 - I'll even call George's Shell station, 1078 01:01:11,417 --> 01:01:13,377 have someone come over here and fix your tires. 1079 01:01:14,753 --> 01:01:15,379 - Bye-bye, guys. 1080 01:01:15,671 --> 01:01:16,297 - Bye. - See ya, Jane. 1081 01:01:16,589 --> 01:01:18,591 - Have fun. - Yeah. 1082 01:01:18,841 --> 01:01:20,509 - Okay, let's lock up. 1083 01:01:20,801 --> 01:01:23,846 I'll go upstairs and get changed, be down in a minute. 1084 01:01:24,138 --> 01:01:26,265 - Okay, time to lock up. 1085 01:01:27,099 --> 01:01:28,099 - Whatever. 1086 01:01:43,240 --> 01:01:46,827 - Bringin' back these nuts is always a hassle. 1087 01:01:47,077 --> 01:01:48,871 I'm gonna enjoy this one. 1088 01:01:49,163 --> 01:01:52,124 I'm gonna shove this hypo in her tight ass 1089 01:01:52,416 --> 01:01:55,961 and twist it around before I squeeze a little juice. 1090 01:01:56,879 --> 01:01:58,672 And then when she goes under, 1091 01:01:58,923 --> 01:02:02,009 and we got her pants down anyway. (laughs) 1092 01:02:03,219 --> 01:02:04,345 Get my drift, Virgil? 1093 01:02:05,930 --> 01:02:10,893 Yes, sir, Dr. Gilmore, member of the staff, 1094 01:02:12,561 --> 01:02:15,272 you're gonna have one hell of a ride back. 1095 01:02:15,522 --> 01:02:17,233 - I think you've forgotten that we've gotta 1096 01:02:17,524 --> 01:02:18,524 get Johns out also. 1097 01:02:18,651 --> 01:02:21,403 And you don't remember how fucking big he is. 1098 01:02:21,695 --> 01:02:23,239 - Shit, Virgil. 1099 01:02:23,530 --> 01:02:27,076 One loose nut looks like another loose nut. 1100 01:02:27,368 --> 01:02:30,246 A little electric prod sets 'em straight 1101 01:02:30,496 --> 01:02:32,206 and then a blast of Thorasil 1102 01:02:32,498 --> 01:02:35,876 makes 'em 'bout as dangerous as a bag of laundry. 1103 01:02:36,168 --> 01:02:38,212 - Why did ya have to let him out? 1104 01:02:38,504 --> 01:02:42,299 - Because that's what the computer told me to do. 1105 01:02:42,591 --> 01:02:44,301 I was just followin' orders. 1106 01:02:44,593 --> 01:02:47,221 - Oh, yeah, yeah. 1107 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 You are an asshole, ain't ya? 1108 01:02:50,683 --> 01:02:51,683 - Yeah. 1109 01:02:53,519 --> 01:02:56,438 (ominous music) 1110 01:02:56,730 --> 01:02:57,731 - [Jane] Oh my God. 1111 01:02:58,023 --> 01:02:59,900 - [Mark] What the he“ has gone on here? 1112 01:03:00,192 --> 01:03:01,402 Stay in the car. 1113 01:03:01,694 --> 01:03:03,696 - [Jane] No. My sister. 1114 01:03:03,946 --> 01:03:04,946 - Jane. - What happened? 1115 01:03:04,989 --> 01:03:06,782 - Get back in the car! 1116 01:03:07,074 --> 01:03:07,658 Stay there. 1117 01:03:07,950 --> 01:03:09,159 - No, no! - Stay there! 1118 01:03:09,451 --> 01:03:10,512 - I can't! What happened? - Stay back there. 1119 01:03:10,536 --> 01:03:12,454 Jane, stay there. - Where are they? 1120 01:03:12,746 --> 01:03:15,249 - Stay there. - Paul, Susan, what happened? 1121 01:03:15,499 --> 01:03:16,125 Please! 1122 01:03:16,417 --> 01:03:17,560 - Goddamn it, get back there! 1123 01:03:17,584 --> 01:03:20,629 - [Jane] They're in there. Susan! 1124 01:03:20,921 --> 01:03:22,881 Paul, what happened? 1125 01:03:23,173 --> 01:03:24,591 - Just relax. - Where are they? 1126 01:03:24,883 --> 01:03:28,345 (ominous music continues) 1127 01:03:31,849 --> 01:03:33,267 - [Mark] Oh my God. 1128 01:03:33,559 --> 01:03:34,559 - No! (dramatic music) 1129 01:03:34,810 --> 01:03:35,477 Susan! 1130 01:03:35,769 --> 01:03:37,271 (dramatic music continues) 1131 01:03:37,563 --> 01:03:38,563 - [Mark] Get back! 1132 01:03:38,605 --> 01:03:39,106 - Susan! 1133 01:03:39,398 --> 01:03:40,399 - Stand back. 1134 01:03:40,649 --> 01:03:41,358 Get away from there. - Susan, oh no! 1135 01:03:41,650 --> 01:03:42,650 God! - Oh my God. 1136 01:03:42,901 --> 01:03:44,361 - Susan! - Oh my God. 1137 01:03:44,653 --> 01:03:46,196 - We gotta help her. We gotta help her! 1138 01:03:46,488 --> 01:03:47,531 - Oh my God. 1139 01:03:47,823 --> 01:03:49,009 - Susan, no! - There's nothing we can do. 1140 01:03:49,033 --> 01:03:49,658 Come on! - Susan! 1141 01:03:49,950 --> 01:03:51,190 - [Mark] Let's get out of here. 1142 01:03:51,285 --> 01:03:52,470 - Susan, no. - Come on, get out of here. 1143 01:03:52,494 --> 01:03:54,139 - We gotta help her. - We've gotta get the police. 1144 01:03:54,163 --> 01:03:56,999 (suspenseful music) 1145 01:04:22,858 --> 01:04:25,444 (Jane crying) 1146 01:04:28,697 --> 01:04:29,865 (busy signal beeping) 1147 01:04:30,157 --> 01:04:31,877 Come on, Liggett, get off the goddamn phone. 1148 01:04:34,745 --> 01:04:37,539 Jane, I want you to do something for me. 1149 01:04:37,831 --> 01:04:39,792 I've got to go back to the college. 1150 01:04:40,084 --> 01:04:41,627 I want you to call the sheriff. 1151 01:04:41,919 --> 01:04:42,919 Can you do that? 1152 01:04:43,921 --> 01:04:47,299 Jane, for Christ sakes you have got to help me. 1153 01:04:47,591 --> 01:04:49,426 There's the sheriff's number, now call him. 1154 01:04:49,718 --> 01:04:50,260 (Jane crying) Tell him what happened 1155 01:04:50,552 --> 01:04:51,552 out at the campsite. 1156 01:04:51,720 --> 01:04:53,240 Tell him I've gone back to the sorority 1157 01:04:53,389 --> 01:04:55,808 and for him to get out there as fast as possible. 1158 01:04:56,100 --> 01:04:57,226 Can you do that? 1159 01:04:57,518 --> 01:04:58,518 - [Jane] Yes. 1160 01:04:59,436 --> 01:05:02,314 - Keep calling until you get him. Okay? 1161 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 - Yes. 1162 01:05:04,608 --> 01:05:05,608 (busy signal beeping) 1163 01:05:05,859 --> 01:05:08,320 (Jane crying) 1164 01:05:11,782 --> 01:05:14,118 (busy signal beeping) 1165 01:05:14,410 --> 01:05:17,246 (suspenseful music) 1166 01:05:21,208 --> 01:05:22,501 - Isn't that her car? 1167 01:05:23,585 --> 01:05:25,295 - Bingo, Virgil! 1168 01:05:25,587 --> 01:05:27,339 Let's have some fun. 1169 01:05:27,631 --> 01:05:31,260 (suspenseful music continues) 1170 01:05:44,731 --> 01:05:47,234 - Let's get her. (Jesse cackles) 1171 01:05:47,484 --> 01:05:50,237 (tires screeching) 1172 01:06:02,666 --> 01:06:04,947 - Ya know, I really think you're overreacting to all this. 1173 01:06:07,045 --> 01:06:09,465 I mean, the guys from the college 1174 01:06:09,756 --> 01:06:11,758 are just always pulling crap like this. 1175 01:06:12,050 --> 01:06:13,343 They enjoy scaring us. 1176 01:06:15,596 --> 01:06:17,556 - Did anybody bolt the cellar door? 1177 01:06:17,848 --> 01:06:20,309 - What for? The guys don't know about the basement tunnels, 1178 01:06:20,601 --> 01:06:23,270 and even if they did, they can't get in that way. 1179 01:06:23,562 --> 01:06:24,562 - Oh my God. 1180 01:06:24,605 --> 01:06:28,066 (bright electronic music) 1181 01:06:35,407 --> 01:06:38,827 (video game characters shouting) 1182 01:06:39,077 --> 01:06:42,539 (bright electronic music) 1183 01:06:43,624 --> 01:06:45,167 - Look out behind you! 1184 01:06:45,459 --> 01:06:47,419 (character cries out) 1185 01:06:47,711 --> 01:06:49,171 Oh shit! 1186 01:06:49,463 --> 01:06:51,798 (Pam grunting) 1187 01:06:56,595 --> 01:06:58,096 Oh no. (laughs) 1188 01:06:58,388 --> 01:06:59,388 Go. Stop. 1189 01:07:00,724 --> 01:07:02,017 Shit. (upbeat music) 1190 01:07:02,309 --> 01:07:03,309 Go, slash. 1191 01:07:03,352 --> 01:07:04,512 (video game character grunts) 1192 01:07:04,561 --> 01:07:06,146 He'll find you. Oh! (laughs) 1193 01:07:06,438 --> 01:07:07,718 (video game character cries out) 1194 01:07:07,814 --> 01:07:08,814 Stop. 1195 01:07:10,692 --> 01:07:13,445 Oh God, don't die! (ominous music) 1196 01:07:13,737 --> 01:07:14,737 Oh God. 1197 01:07:14,821 --> 01:07:17,115 (bright music) 1198 01:07:17,366 --> 01:07:19,493 - [Video Game Character] Hmm. 1199 01:07:23,956 --> 01:07:26,375 (video game character cries out) 1200 01:07:26,667 --> 01:07:29,086 (Cheryl groans) 1201 01:07:34,258 --> 01:07:37,344 (Pam screams) 1202 01:07:37,636 --> 01:07:40,055 (ominous music) 1203 01:08:09,710 --> 01:08:11,003 (Pam groans) 1204 01:08:11,295 --> 01:08:13,630 - Oh wait, Joan! Joan, hurry! 1205 01:08:14,756 --> 01:08:17,676 (Pam cries out) 1206 01:08:17,968 --> 01:08:20,596 Oh my God. Oh, oh my God! 1207 01:08:20,846 --> 01:08:25,183 Joan! Joan, hurry! (screaming) 1208 01:08:25,475 --> 01:08:26,518 (glass breaking) 1209 01:08:26,810 --> 01:08:27,810 Hurry, Joan. 1210 01:08:28,895 --> 01:08:31,356 (neck snaps) 1211 01:08:32,274 --> 01:08:33,442 - Cheryl! Pam? 1212 01:08:40,699 --> 01:08:43,368 (dramatic music) 1213 01:08:46,079 --> 01:08:49,124 (soft ominous music) 1214 01:08:52,711 --> 01:08:54,355 - [Mark] You idiots! You're outta your mind! 1215 01:08:54,379 --> 01:08:55,380 You coulda killed me! 1216 01:08:56,632 --> 01:08:57,692 - I'm really sorry, mister. 1217 01:08:57,716 --> 01:08:58,943 We're from Cresthaven Hospital. 1218 01:08:58,967 --> 01:09:00,385 - You're from the hospital? 1219 01:09:00,677 --> 01:09:01,904 Oh thank heavens. Dr. Gilmore's right. 1220 01:09:01,928 --> 01:09:03,768 Johns may be here, and if he is he's dangerous. 1221 01:09:03,847 --> 01:09:04,306 We've gotta catch him. 1222 01:09:04,598 --> 01:09:05,641 - That's right, mister, 1223 01:09:05,891 --> 01:09:06,909 we're just trying to find Dr. Gilmore. 1224 01:09:06,933 --> 01:09:07,933 - You don't understand! 1225 01:09:07,976 --> 01:09:09,120 He may have killed some people already. 1226 01:09:09,144 --> 01:09:10,288 If we don't (grunts)- (hand thuds) 1227 01:09:10,312 --> 01:09:10,771 - Restrain him, throw him in the back, 1228 01:09:11,063 --> 01:09:12,856 then bring me my things. 1229 01:09:13,148 --> 01:09:14,441 I'm gonna go look for them. 1230 01:09:30,707 --> 01:09:33,877 Ah, Dr. Gilmore. We wanna talk to you. 1231 01:09:36,880 --> 01:09:38,882 - Johns is here. He's killed two people. 1232 01:09:39,174 --> 01:09:40,174 Please help me. 1233 01:09:40,217 --> 01:09:41,217 - Sure. 1234 01:09:43,929 --> 01:09:48,809 - Dr. Gilmore. Come to Daddy, baby. 1235 01:09:49,101 --> 01:09:50,769 Nothin' to be afraid of. 1236 01:09:51,019 --> 01:09:52,187 - No. 1237 01:09:52,479 --> 01:09:53,479 - Get her! 1238 01:10:02,739 --> 01:10:03,739 (doorknob rattling) 1239 01:10:03,949 --> 01:10:05,534 - [Jesse] Come on, Doc. 1240 01:10:05,826 --> 01:10:06,826 (fist thuds) Open up. 1241 01:10:08,036 --> 01:10:09,871 - Jesse, pick the lock. 1242 01:10:16,211 --> 01:10:17,879 - All right, Doc. 1243 01:10:19,798 --> 01:10:22,843 We're gonna shoot some Thorasil right up your ass. 1244 01:10:23,135 --> 01:10:24,511 Miss high and mighty. 1245 01:10:25,721 --> 01:10:27,889 Turn you into a dumb piece of meat. 1246 01:10:28,724 --> 01:10:31,852 (chuckles) Our meat! 1247 01:10:32,144 --> 01:10:34,521 (door rattling) 1248 01:10:34,813 --> 01:10:37,774 - [Virgil] She's got the door blocked. 1249 01:10:38,066 --> 01:10:40,610 - Damn it! I'll fix that bitch. 1250 01:10:42,821 --> 01:10:45,741 (suspenseful music) 1251 01:10:50,829 --> 01:10:54,791 - No! (dramatic music) 1252 01:10:55,083 --> 01:10:56,083 No! 1253 01:10:57,627 --> 01:10:58,627 No! 1254 01:10:58,712 --> 01:11:01,173 (dramatic music continues) 1255 01:11:01,465 --> 01:11:05,677 (bottle hisses) (Virgil groans) 1256 01:11:05,927 --> 01:11:07,763 (Virgil grunts) 1257 01:11:08,054 --> 01:11:09,054 No! 1258 01:11:09,264 --> 01:11:12,768 (dramatic music continues) 1259 01:11:31,411 --> 01:11:32,788 (body thuds) 1260 01:11:33,079 --> 01:11:36,666 (dramatic music continues) 1261 01:11:40,587 --> 01:11:43,006 (Jesse grunts) 1262 01:11:45,133 --> 01:11:46,133 No! 1263 01:11:46,259 --> 01:11:47,594 (fist thuds) (Joan grunts) 1264 01:11:47,844 --> 01:11:50,722 (soft ominous music) 1265 01:12:04,319 --> 01:12:05,570 - Jesse. Jesse. 1266 01:12:06,780 --> 01:12:08,073 Jesse. 1267 01:12:08,365 --> 01:12:09,616 Jesse! - What? 1268 01:12:09,908 --> 01:12:11,368 - Jesse. Jesse. 1269 01:12:11,660 --> 01:12:12,860 Come on, they're getting away. 1270 01:12:13,119 --> 01:12:14,119 - All right. - Come on. 1271 01:12:14,329 --> 01:12:16,915 - All right! - Come on. Come on. 1272 01:12:21,962 --> 01:12:25,799 (soft ominous music continues) 1273 01:12:28,969 --> 01:12:31,805 (machine whirring) 1274 01:12:33,849 --> 01:12:35,934 (switch clicking) 1275 01:12:36,184 --> 01:12:38,895 (machine whirring) 1276 01:12:39,896 --> 01:12:41,690 They had to come this way. 1277 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 The rest of the house is locked. 1278 01:12:44,150 --> 01:12:45,336 - He's been bangin' his head on these lamps, 1279 01:12:45,360 --> 01:12:46,862 big fuckin' hick. 1280 01:12:47,153 --> 01:12:48,339 - Jesse, shut up. - Wait till I get 1281 01:12:48,363 --> 01:12:49,614 my hands on him. 1282 01:12:53,159 --> 01:12:56,204 (soft ominous music) 1283 01:12:59,749 --> 01:13:00,959 Shh, on the other side. 1284 01:13:01,209 --> 01:13:02,752 - All right, all right. 1285 01:13:03,044 --> 01:13:07,007 (soft ominous music continues) 1286 01:13:13,430 --> 01:13:14,430 - Nothing. 1287 01:13:16,224 --> 01:13:17,809 Jesse, down there. 1288 01:13:19,561 --> 01:13:20,561 That's it. 1289 01:13:21,438 --> 01:13:22,438 Come here. 1290 01:13:23,398 --> 01:13:27,277 (soft ominous music continues) 1291 01:13:31,990 --> 01:13:33,617 It's the boiler room. 1292 01:13:39,247 --> 01:13:42,334 (soft ominous music) 1293 01:13:46,880 --> 01:13:49,633 (Jesse chuckling) 1294 01:13:52,052 --> 01:13:53,178 - Let's get him. 1295 01:14:02,354 --> 01:14:05,398 (soft ominous music) 1296 01:14:18,954 --> 01:14:21,665 (Jesse laughs) 1297 01:14:22,540 --> 01:14:24,292 Look who we have here. 1298 01:14:26,169 --> 01:14:29,547 All wrapped up like a Christmas present. 1299 01:14:31,091 --> 01:14:34,052 - Careful, Johns is here, too. 1300 01:14:36,137 --> 01:14:38,264 (ominous music) 1301 01:14:38,556 --> 01:14:40,058 - Hello, Dr. Gilmore. 1302 01:14:41,893 --> 01:14:45,522 I got another report to put in your file. 1303 01:14:47,190 --> 01:14:48,190 (metal clanking) 1304 01:14:48,274 --> 01:14:49,274 Virg. 1305 01:14:53,363 --> 01:14:54,990 (dramatic music) (Jesse grunting) 1306 01:14:55,281 --> 01:14:56,281 - Johns! 1307 01:14:59,411 --> 01:15:00,870 Jesse, the cattle prod! 1308 01:15:01,162 --> 01:15:04,082 (electricity zaps) 1309 01:15:05,166 --> 01:15:06,435 - Dumb son of a bitch almost killed me! 1310 01:15:06,459 --> 01:15:07,711 - Jesse, that's enough. 1311 01:15:07,961 --> 01:15:09,045 That's enough, Jesse! 1312 01:15:10,505 --> 01:15:13,550 (soft ominous music) 1313 01:15:16,970 --> 01:15:21,933 - Don't worry, Doc. I'm not gonna give it to ya. 1314 01:15:22,308 --> 01:15:23,308 Not yet. 1315 01:15:26,521 --> 01:15:27,981 We came to save you, Doc. 1316 01:15:29,941 --> 01:15:32,527 And bring ya home. (Joan groans) 1317 01:15:32,819 --> 01:15:33,987 Home to Ward I. 1318 01:15:34,279 --> 01:15:35,280 (Joan grunting) 1319 01:15:35,572 --> 01:15:38,992 Home forever. You're the Iivin' dead now. 1320 01:15:39,993 --> 01:15:42,537 (Joan grunting) 1321 01:15:44,664 --> 01:15:47,584 Shit, Virgil, I can't see a goddamn thing. 1322 01:15:47,876 --> 01:15:49,544 - Turn on alight, you moron. 1323 01:15:49,836 --> 01:15:51,171 - Come on, you do it for me. 1324 01:15:51,463 --> 01:15:53,089 I'll owe ya a big one. 1325 01:15:53,381 --> 01:15:54,883 (soft suspenseful music) 1326 01:15:55,175 --> 01:15:56,509 - Don't bruise her too much. 1327 01:15:59,637 --> 01:16:04,059 - I don't want ya to worry. (Joan grunting) 1328 01:16:04,350 --> 01:16:05,350 (Joan yelps) 1329 01:16:05,602 --> 01:16:07,562 Don't worry. Don't worry. 1330 01:16:12,233 --> 01:16:13,902 You won't be lonely. 1331 01:16:14,194 --> 01:16:15,195 - What the hell? 1332 01:16:15,487 --> 01:16:17,322 - You're gonna get lots of special attention. 1333 01:16:19,991 --> 01:16:22,827 Yeah, that's it, the motion of the ocean. 1334 01:16:23,078 --> 01:16:24,746 (Joan squealing) 1335 01:16:25,038 --> 01:16:27,332 (drill whirring) (Joan squealing) 1336 01:16:27,624 --> 01:16:28,624 - Jesse! 1337 01:16:29,292 --> 01:16:32,087 (ominous music) 1338 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 (Virgil grunting) 1339 01:16:46,559 --> 01:16:49,187 (dramatic music) 1340 01:16:50,522 --> 01:16:53,441 (Virgil cries out) 1341 01:16:53,733 --> 01:16:56,152 (electricity zaps) 1342 01:16:56,402 --> 01:16:59,072 (soft ominous music) 1343 01:17:03,910 --> 01:17:06,913 (Virgil grunts) (water pattering) 1344 01:17:07,205 --> 01:17:10,959 (soft ominous music continues) 1345 01:17:37,235 --> 01:17:39,404 (footsteps tapping) 1346 01:17:39,654 --> 01:17:43,408 (soft ominous music continues) 1347 01:17:48,204 --> 01:17:51,166 (suspenseful music) 1348 01:18:16,441 --> 01:18:17,692 (switch clicks) 1349 01:18:17,984 --> 01:18:20,278 (Joan screams) 1350 01:18:23,239 --> 01:18:26,409 (electricity zapping) 1351 01:18:33,333 --> 01:18:36,878 (electricity booms) 1352 01:18:37,170 --> 01:18:39,505 (Joan cries out) 1353 01:18:39,756 --> 01:18:42,592 (suspenseful music) 1354 01:19:45,613 --> 01:19:48,408 (metal squeaks) 1355 01:19:53,371 --> 01:19:54,372 - No! No! 1356 01:19:54,664 --> 01:19:57,125 (dramatic music) 1357 01:19:57,417 --> 01:20:00,795 (soft suspenseful music) 1358 01:20:24,444 --> 01:20:26,988 (door rattling) 1359 01:20:27,905 --> 01:20:30,033 (metal clanking) 1360 01:20:30,325 --> 01:20:33,077 (crowbar thudding) 1361 01:21:03,983 --> 01:21:08,946 (suspenseful music) (crowbar thudding) 1362 01:21:18,623 --> 01:21:23,586 (Joan cries out) (dramatic music) 1363 01:21:28,674 --> 01:21:32,136 (soft suspenseful music) 1364 01:21:53,699 --> 01:21:55,910 (crowbar thudding) 1365 01:21:56,202 --> 01:22:00,248 (soft suspenseful music continues) 1366 01:22:24,021 --> 01:22:25,898 (switch clicks) 1367 01:22:26,190 --> 01:22:28,526 (Joan gasps) 1368 01:22:44,625 --> 01:22:47,044 (fan whirring) 1369 01:22:48,671 --> 01:22:51,632 (suspenseful music) 1370 01:22:57,180 --> 01:23:00,057 (suspenseful music) 1371 01:23:14,780 --> 01:23:16,407 (blades whipping) 1372 01:23:16,657 --> 01:23:19,202 (Joan screams) 1373 01:23:20,703 --> 01:23:25,666 (suspenseful music continues) (blades whipping) 1374 01:23:37,845 --> 01:23:41,349 (soft suspenseful music) 1375 01:23:49,565 --> 01:23:52,443 (dramatic music) 1376 01:23:55,863 --> 01:23:58,658 Mr. Hackler. (screams) 1377 01:24:01,035 --> 01:24:02,870 (siren blaring) 1378 01:24:03,162 --> 01:24:04,162 (club thuds) 1379 01:24:04,413 --> 01:24:06,832 (siren blaring) 1380 01:24:12,421 --> 01:24:14,966 (foot thudding) 1381 01:24:17,301 --> 01:24:18,301 Oh, Mark! 1382 01:24:18,386 --> 01:24:21,305 - Take the gun. Take the gun. 1383 01:24:21,597 --> 01:24:22,597 - [Joan] It won't shoot! 1384 01:24:22,682 --> 01:24:23,849 - Release the safety! 1385 01:24:24,141 --> 01:24:25,268 (gun fires) (Joan screams) 1386 01:24:25,560 --> 01:24:30,398 (siren blaring) (soft suspenseful music) 1387 01:24:32,567 --> 01:24:33,985 (Joan whimpering) 1388 01:24:34,277 --> 01:24:35,361 Joan! 1389 01:24:35,653 --> 01:24:40,491 (body thudding) (soft suspenseful music) 1390 01:24:43,703 --> 01:24:46,872 (suspenseful music) 1391 01:24:47,164 --> 01:24:49,709 (glass breaking) 1392 01:24:55,423 --> 01:24:58,050 (dramatic music) 1393 01:25:02,805 --> 01:25:04,682 (Joan grunts) 1394 01:25:04,974 --> 01:25:05,974 Johns! 1395 01:25:06,726 --> 01:25:09,228 (Joan grunting) 1396 01:25:09,520 --> 01:25:10,520 (Joan groans) 1397 01:25:10,730 --> 01:25:13,441 (gun fires) 1398 01:25:13,733 --> 01:25:15,109 (gun butt thuds) 1399 01:25:15,401 --> 01:25:18,237 (suspenseful music) 1400 01:25:20,323 --> 01:25:21,323 - Help! 1401 01:25:25,870 --> 01:25:26,870 Francis. 1402 01:25:31,751 --> 01:25:34,962 Francis, oh forgive me, my son. 1403 01:25:39,675 --> 01:25:42,178 No! (dramatic music) 1404 01:25:42,470 --> 01:25:43,470 No! 1405 01:25:44,764 --> 01:25:45,764 No! 1406 01:25:46,474 --> 01:25:48,476 Not you, you slut, you. 1407 01:25:50,353 --> 01:25:51,437 (gun clicking) 1408 01:25:51,729 --> 01:25:56,233 You whore, you leave my boy alone. 1409 01:25:57,818 --> 01:26:02,698 You slut whore! (crying) 1410 01:26:05,868 --> 01:26:08,829 You leave my boy alone, you leave... 1411 01:26:11,415 --> 01:26:13,000 You stop that! 1412 01:26:13,292 --> 01:26:16,504 You leave my boy alone, you whores, you sluts. 1413 01:26:17,505 --> 01:26:18,673 (gun fires) 1414 01:26:18,964 --> 01:26:20,925 (soft ominous music) 1415 01:26:21,217 --> 01:26:23,219 - And so history repeats itself. 1416 01:26:23,511 --> 01:26:26,472 With the discovery of 11 bodies brutally murdered, 1417 01:26:26,764 --> 01:26:28,724 tragedy has once again struck the small town 1418 01:26:29,016 --> 01:26:30,559 of Barrington, New York. 1419 01:26:30,851 --> 01:26:33,020 17 years after Dark Sunday 1420 01:26:33,312 --> 01:26:35,189 when a similar massacre took place, 1421 01:26:35,481 --> 01:26:37,692 the sisters of Delta Omega Sorority 1422 01:26:37,983 --> 01:26:39,819 found themselves once again... 1423 01:26:41,070 --> 01:26:45,741 (soft ominous music) (group chattering) 1424 01:26:55,084 --> 01:26:58,546 - Well, I guess I arrested the wrong guy. 1425 01:26:58,838 --> 01:27:01,298 - Howard Francis Johns. He was her son. 1426 01:27:02,508 --> 01:27:04,719 Mrs. Collins killed the girls 20 years ago. 1427 01:27:08,139 --> 01:27:11,851 Well, she told me all about it, about how the boy 1428 01:27:12,143 --> 01:27:15,730 was illegitimate and she had the baby secretly 1429 01:27:16,021 --> 01:27:18,190 and gave him her maiden name. 1430 01:27:19,775 --> 01:27:21,235 Then she got him a job on campus 1431 01:27:21,527 --> 01:27:23,446 so she could keep her eye on him. 1432 01:27:23,696 --> 01:27:26,824 - Being mute, he couldn't defend himself. 1433 01:27:27,074 --> 01:27:29,326 - Well, I wouldn't say that. 1434 01:27:30,453 --> 01:27:31,746 - Meanwhile across the state, 1435 01:27:31,996 --> 01:27:34,248 the senior staff of Cresthaven Hospital 1436 01:27:34,540 --> 01:27:38,169 has been suspended pending criminal investigation. 1437 01:27:38,461 --> 01:27:41,380 This is Ralph Miller, KTNN News. 1438 01:27:41,672 --> 01:27:42,840 Now back to the studios. 1439 01:27:46,469 --> 01:27:47,678 (Joan sighs) 1440 01:27:47,970 --> 01:27:50,806 - Leaving already, huh? Nothin' to keep you here? 1441 01:27:51,098 --> 01:27:53,225 - Oh Mark, I've gotta get back. 1442 01:27:53,517 --> 01:27:54,810 Oh, I almost forgot Anne's ring. 1443 01:27:57,730 --> 01:28:00,441 (chuckles) Well, looks like you just have to come 1444 01:28:00,733 --> 01:28:02,026 to New York and get it. 1445 01:28:02,318 --> 01:28:04,158 - No, what I'm gonna do is go back to my office 1446 01:28:04,278 --> 01:28:06,078 like a professional newspaper man, get to work 1447 01:28:06,322 --> 01:28:08,824 on the biggest story to hit Barrington in 20 years. 1448 01:28:09,992 --> 01:28:11,410 Like he“ I am. 1449 01:28:11,702 --> 01:28:14,288 (both laugh) 1450 01:28:14,580 --> 01:28:15,580 Wow! 1451 01:28:17,249 --> 01:28:19,794 (ominous music) 1452 01:30:43,145 --> 01:30:45,731 (dramatic music) 1453 01:31:25,729 --> 01:31:28,691 (suspenseful music) 1454 01:32:18,741 --> 01:32:21,702 (upbeat funk music) 96872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.