All language subtitles for Semana.Santa.2015.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,083 --> 00:01:46,125 Gil went to the restroom and didn't wash his hands. 2 00:01:46,875 --> 00:01:48,875 I did wash my hands. 3 00:01:54,875 --> 00:01:59,792 The sinks were on the other side. I left before him. 4 00:01:59,875 --> 00:02:02,833 He didn't see me, but I did wash them. 5 00:02:09,875 --> 00:02:11,875 Hey, Pepino, come here and help me. 6 00:02:33,917 --> 00:02:35,833 Did you see the motorcycle? 7 00:02:35,917 --> 00:02:38,917 It looks like my dad's, right? 8 00:02:41,917 --> 00:02:43,833 Some chips? 9 00:02:43,917 --> 00:02:46,083 Ole! 10 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Take some. Get a hold of them. Here, look. 11 00:02:48,917 --> 00:02:52,833 Either you or your wife has to attend our information session. 12 00:02:52,917 --> 00:02:53,917 Give me some. 13 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Here, take some more. 14 00:03:08,917 --> 00:03:10,833 Let me use your phone. 15 00:03:10,917 --> 00:03:12,833 For the buffets. 16 00:03:12,917 --> 00:03:14,917 And the pools. 17 00:03:17,917 --> 00:03:18,833 What are you doing, Pepino? 18 00:03:18,917 --> 00:03:20,833 It's too tight. 19 00:03:20,917 --> 00:03:21,833 Leave it alone. 20 00:03:21,917 --> 00:03:23,833 What do you mean it's too tight? 21 00:03:23,917 --> 00:03:24,917 It's too tight. 22 00:03:25,917 --> 00:03:26,917 Damn, that's gross. 23 00:03:29,917 --> 00:03:31,917 Wasn't me, was it you? 24 00:03:32,917 --> 00:03:34,833 Was it you? Damn fart baby. 25 00:03:34,917 --> 00:03:36,917 It was him. 26 00:03:37,917 --> 00:03:38,917 It wasn't me. 27 00:03:44,917 --> 00:03:47,917 Calm down, it'll work in a minute. 28 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 Is this normal, chief? 29 00:03:51,000 --> 00:03:52,917 Don't worry. 30 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 It'll open any second now. 31 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 It happens sometimes. 32 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 We're here. 33 00:04:02,000 --> 00:04:04,958 Hey, chief, have you heard of Don Lucho's Ceviches? 34 00:04:06,958 --> 00:04:08,958 It's a hut at a beach. 35 00:04:12,958 --> 00:04:14,875 Don't remember the name, but it was... 36 00:04:14,958 --> 00:04:16,875 I don't even remember what it looks like. 37 00:04:16,958 --> 00:04:18,958 But they're so good. 38 00:04:21,958 --> 00:04:23,958 Look, he can't hear. 39 00:04:24,958 --> 00:04:26,958 Sir? 40 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 Sir? 41 00:04:34,000 --> 00:04:34,917 Anyways. 42 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Those are the best ceviches you'll ever try. 43 00:04:38,042 --> 00:04:39,958 They have diced tomatoes... 44 00:04:40,042 --> 00:04:41,958 Can I call grandma? 45 00:04:42,042 --> 00:04:44,958 ...some onions, cilantro... 46 00:04:45,042 --> 00:04:47,958 They also have some chili peppers, fresh cheese. 47 00:04:48,042 --> 00:04:50,958 This thing Gil got you is pretty cool, isn't it? 48 00:04:51,042 --> 00:04:52,958 I already have my own goggles. 49 00:04:53,042 --> 00:04:53,958 This one is cooler. 50 00:04:54,042 --> 00:04:56,958 Yeah, but do your goggles help you breathe underwater? 51 00:04:57,042 --> 00:05:00,042 It's got an air tube thingy. 52 00:05:04,958 --> 00:05:06,875 They'll bring your bed in a minute, Pepino. 53 00:05:06,958 --> 00:05:09,875 My name isn't Pepino, it's Pepe. 54 00:05:09,958 --> 00:05:11,958 Your name is Jose Manuel. 55 00:05:12,958 --> 00:05:16,000 Is that the way you danced? Like this? 56 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Let's practice my dance moves. 57 00:05:23,000 --> 00:05:26,958 Like this? Look at that guy standing stiff. 58 00:05:27,042 --> 00:05:28,042 Just like me! 59 00:05:31,042 --> 00:05:33,042 You're such an idiot! 60 00:05:35,042 --> 00:05:36,042 -Stop it. -C'mon. 61 00:05:39,042 --> 00:05:42,042 Can I take something from the minibar? 62 00:05:53,042 --> 00:05:54,958 No, Pepino, you know what? 63 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Wait a minute and we'll go to the store 64 00:06:32,042 --> 00:06:34,042 That's not how it starts. 65 00:06:35,042 --> 00:06:36,708 It starts like this: 66 00:06:36,792 --> 00:06:41,000 "It's not my fault... 67 00:06:41,083 --> 00:06:45,083 ...that your soul is hurting... 68 00:06:46,083 --> 00:06:49,083 No guilt at all... 69 00:06:50,083 --> 00:06:54,083 ...that you're smoking foil... 70 00:06:56,083 --> 00:06:59,083 ...become demons to your eyes... 71 00:07:00,083 --> 00:07:03,042 All the saints that I paint for you... 72 00:07:06,083 --> 00:07:10,083 ...become demons to your eyes". 73 00:07:13,083 --> 00:07:18,125 ...where did the ghost end up. 74 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 How old were you when you got that one? 75 00:07:24,125 --> 00:07:26,125 Sixteen. 76 00:07:27,125 --> 00:07:29,042 Did it hurt? 77 00:07:29,125 --> 00:07:31,042 It did, a lot. 78 00:07:31,125 --> 00:07:34,583 But a lot, a lot, a lot, a whole lot? 79 00:07:34,667 --> 00:07:37,125 Yes. Yes! 80 00:07:39,125 --> 00:07:41,125 Did you cry? 81 00:07:44,125 --> 00:07:47,125 "All the saints that I paint for you... 82 00:07:48,125 --> 00:07:51,042 ...become demons to..." 83 00:07:51,125 --> 00:07:55,125 Do you love Gil more than my dad? 84 00:07:59,167 --> 00:08:02,208 Can you get me a Coke, Pepino? 85 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 C'mon. 86 00:08:09,125 --> 00:08:12,125 Grandma says you love Gil more. 87 00:08:23,125 --> 00:08:25,125 You wanna do it? 88 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 -With this. -Yes, I know. 89 00:08:30,125 --> 00:08:32,125 You do? Let's see. 90 00:08:42,167 --> 00:08:45,167 Now do the other eye. 91 00:08:53,208 --> 00:08:55,208 -Hey, Pepino? -Mmm? 92 00:08:57,208 --> 00:09:00,208 We'll never be away from each other again, OK? 93 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Really? 94 00:09:04,167 --> 00:09:06,167 Stop! Take it easy. 95 00:09:07,167 --> 00:09:11,083 - How do I look? -Wait, I'm not done yet. 96 00:09:11,167 --> 00:09:13,167 Come here, Pepino. 97 00:09:15,167 --> 00:09:16,167 We're ready. 98 00:09:21,167 --> 00:09:22,167 Thanks, chief. 99 00:09:25,208 --> 00:09:26,125 -It's terrible. -Nah. 100 00:09:26,208 --> 00:09:29,208 -It's hideous. -No, look at it. 101 00:09:30,208 --> 00:09:31,125 It looks good. 102 00:09:31,208 --> 00:09:33,625 Good evening, sir, what would you like to drink? 103 00:09:33,708 --> 00:09:37,167 Cuba libre, Charro or Paloma? 104 00:09:37,250 --> 00:09:39,167 -Daiquiri. -A daiquiri, please. 105 00:09:39,250 --> 00:09:42,250 -I'll take a Cubita. -Of course, sir. 106 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 What's wrong with you, Pepino? 107 00:09:47,250 --> 00:09:50,250 C'mon, take your mom out to dance. 108 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 C'mon, let's dance. 109 00:10:26,333 --> 00:10:27,333 What do you want to order? 110 00:10:28,333 --> 00:10:29,250 What's on the menu? 111 00:10:29,333 --> 00:10:31,250 I ordered a burger. 112 00:10:31,333 --> 00:10:33,250 Pepino ordered a ceasar salad. 113 00:10:33,333 --> 00:10:35,333 No anchovies. 114 00:10:36,333 --> 00:10:37,250 What? 115 00:10:37,333 --> 00:10:39,250 Do you want a burger? 116 00:10:39,333 --> 00:10:40,333 Yes. 117 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 A burger? 118 00:10:44,333 --> 00:10:45,250 Yes! 119 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 Two burgers, then. 120 00:10:49,375 --> 00:10:51,375 OK, thanks. 121 00:10:54,375 --> 00:10:57,292 Can I call grandma now? 122 00:10:57,375 --> 00:10:59,375 You'll call her tomorrow, Pepino. 123 00:11:04,292 --> 00:11:06,292 Hey, there's a telephone in the bathroom! 124 00:11:08,292 --> 00:11:10,208 Come here. 125 00:11:10,292 --> 00:11:12,292 Come to mama. 126 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 Come here, my baby. 127 00:11:19,333 --> 00:11:21,333 Yes, yes, come here. 128 00:14:14,417 --> 00:14:16,375 Perla? 129 00:14:16,458 --> 00:14:18,375 It's Gilberto Chavez. 130 00:14:18,458 --> 00:14:20,458 Good, Perlita and you? 131 00:14:26,458 --> 00:14:27,458 OK. 132 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Well. 133 00:14:31,500 --> 00:14:35,500 I really need the money. 134 00:14:41,500 --> 00:14:44,417 Maybe you could help me out? 135 00:14:44,500 --> 00:14:49,500 To make sure they take care of it tomorrow? 136 00:14:54,500 --> 00:14:56,417 C'mon, don't be like that. I'm a good person. 137 00:14:56,500 --> 00:14:58,542 I'm an honest guy. 138 00:15:04,500 --> 00:15:06,417 Cool. 139 00:15:06,500 --> 00:15:09,500 Great, thanks. That's why I love you. 140 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 Thanks, take care and get some rest. 141 00:15:19,542 --> 00:15:22,458 "This, more than a financial investment... 142 00:15:22,542 --> 00:15:26,458 ...is an investment in love and well being... 143 00:15:26,542 --> 00:15:29,542 ...these are the family vacations for the rest of your life... 144 00:15:30,542 --> 00:15:32,542 ...guaranteed." 145 00:15:46,583 --> 00:15:48,583 Can you put some on me? 146 00:15:54,583 --> 00:15:57,583 Mom, can you put some on me? 147 00:16:05,500 --> 00:16:08,500 I know what I want as a present. 148 00:16:09,542 --> 00:16:11,542 I want to get on a jet ski. 149 00:16:12,542 --> 00:16:14,458 Haven't you heard about the kid who was eaten by sharks... 150 00:16:14,542 --> 00:16:16,458 ...after he fell off a jet ski? 151 00:16:16,542 --> 00:16:17,542 Yeah, right. 152 00:16:18,542 --> 00:16:19,458 Really! 153 00:16:19,542 --> 00:16:23,583 He was riding and he fell off and was eaten by sharks. 154 00:16:24,583 --> 00:16:25,500 All the sharks ate him, all of them. 155 00:16:25,583 --> 00:16:26,500 Really? 156 00:16:26,583 --> 00:16:28,500 -Only his hand was found. -Really? 157 00:16:28,583 --> 00:16:30,500 -Yes, just floating there. -I don't believe you. 158 00:16:30,583 --> 00:16:32,500 Yeah, they found it at this beach. 159 00:16:32,583 --> 00:16:34,500 Hey, let's play volleyball. 160 00:16:34,583 --> 00:16:35,583 They'll lend you a ball at the beach. 161 00:16:36,583 --> 00:16:38,583 Me and mom against you. 162 00:16:39,583 --> 00:16:41,583 You're on. 163 00:16:43,583 --> 00:16:45,583 I'm gonna make it easy on you. 164 00:16:46,583 --> 00:16:49,500 Or, I'm gonna find a gringa and ask her to be my partner. 165 00:16:49,583 --> 00:16:51,583 So I'm gonna go and tell her: 166 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 "Hello, Mr. Gringa... 167 00:16:54,583 --> 00:16:56,583 ...do you want to play with me, volleyball?" 168 00:16:57,625 --> 00:16:58,625 So? 169 00:16:59,625 --> 00:17:01,542 So, what? 170 00:17:01,625 --> 00:17:02,667 About the jet ski. 171 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 What about it? 172 00:17:05,583 --> 00:17:07,583 He wants to ride a jet ski. 173 00:17:10,583 --> 00:17:12,500 For my birthday. 174 00:17:12,583 --> 00:17:15,583 When is your birthday, champ? 175 00:17:16,583 --> 00:17:18,500 Your birthday is on Sunday, isn't it? 176 00:17:18,583 --> 00:17:20,583 You'll ride it on Sunday, not today. 177 00:17:21,583 --> 00:17:22,583 -But why not? -Just no. 178 00:17:24,583 --> 00:17:25,500 Do you want some sausages, Pepino? 179 00:17:25,583 --> 00:17:28,583 No, I'm a herbivore. 180 00:17:29,583 --> 00:17:31,500 A Perla called you. 181 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 Perla? 182 00:17:33,583 --> 00:17:35,583 Martinez or Gutierrez. 183 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Who is she? 184 00:17:40,583 --> 00:17:43,500 She's a hottie who can't stop drooling over me. 185 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 How about that? 186 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Hello? 187 00:18:27,667 --> 00:18:30,583 Get your ass down here! 188 00:18:30,667 --> 00:18:31,667 Coming, coming. 189 00:20:35,833 --> 00:20:37,750 Let's go to the beach. 190 00:20:37,833 --> 00:20:39,833 Later, OK? 191 00:20:44,833 --> 00:20:45,833 Look. 192 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 What did you order? 193 00:20:48,833 --> 00:20:50,750 Piña colada. 194 00:20:50,833 --> 00:20:52,833 The waiter told me it's happy hour. 195 00:20:53,833 --> 00:20:55,833 It has alcohol in it, silly. 196 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 You feel tipsy? 197 00:21:06,833 --> 00:21:09,833 No. I don't think so. 198 00:21:11,833 --> 00:21:13,875 No? Don't you feel happy? 199 00:21:14,875 --> 00:21:17,792 Like when someone tucks you in with a blanket? 200 00:21:17,875 --> 00:21:19,792 No. Not at all. 201 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 No? Then you're fine. 202 00:21:25,875 --> 00:21:29,875 OK, you're ready, Pepe. Go play. 203 00:21:44,917 --> 00:21:46,917 Can I call grandma? 204 00:21:52,958 --> 00:21:55,000 Sure, call her. 205 00:21:58,000 --> 00:22:01,917 Rincon Diamante is the best place for your vacations... 206 00:22:02,000 --> 00:22:05,917 It's the place to go with your kids, your grandma, your mother-in-law... 207 00:22:06,917 --> 00:22:09,917 Rincon Diamante is exceptional. 208 00:22:21,917 --> 00:22:22,917 Thanks. 209 00:22:23,917 --> 00:22:25,917 Mom, thanks. 210 00:22:34,917 --> 00:22:36,958 What did she say? 211 00:22:37,958 --> 00:22:38,958 Nothing. 212 00:22:44,000 --> 00:22:45,917 Did you tell her you're having fun? 213 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Yep. 214 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 I feel dizzy. 215 00:22:56,000 --> 00:22:57,917 Did she ask about me? 216 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 No. 217 00:23:02,000 --> 00:23:02,917 What did she say then? 218 00:23:03,000 --> 00:23:05,833 She said I should pray today at 3:00 pm... 219 00:23:05,917 --> 00:23:07,917 ...because that's when Christ died. 220 00:23:16,917 --> 00:23:20,958 Also some chocolate cakes, please. 221 00:23:22,958 --> 00:23:25,958 And a cell phone card for 200 pesos, no, make it a 100. 222 00:23:27,958 --> 00:23:29,958 It's 169 pesos. 223 00:23:35,000 --> 00:23:36,917 Here's your change. 224 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 -Thanks. -You're welcome. 225 00:23:39,000 --> 00:23:39,917 Have a nice day. 226 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Thanks, you too. 227 00:24:01,042 --> 00:24:04,917 Good morning, could you sign your bill please? 228 00:24:05,000 --> 00:24:07,917 You left in a hurry this morning. 229 00:24:08,000 --> 00:24:09,917 Well now you've caught up with me. 230 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 That's right. 231 00:24:48,083 --> 00:24:50,083 "I believe in one God... 232 00:24:54,083 --> 00:24:56,083 ...Father Almighty... 233 00:24:57,083 --> 00:24:59,083 ...Creator of heaven and earth... 234 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 ...and of all that is, seen and... 235 00:25:19,042 --> 00:25:21,042 ...of all that is, seen and unseen". 236 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Pepino, it's your turn. 237 00:25:47,083 --> 00:25:49,083 Play or there's no jet ski. 238 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 That got you! 239 00:25:52,083 --> 00:25:54,000 I still haven't said yes to the jet ski. 240 00:25:54,083 --> 00:25:56,083 Yes you did. 241 00:25:57,083 --> 00:25:59,083 She did, you heard her, right? 242 00:26:02,125 --> 00:26:04,083 Grandma said I can. 243 00:26:16,125 --> 00:26:18,042 Wanna play soccer? 244 00:26:18,125 --> 00:26:21,042 Why don't you ask them if you can play? 245 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 I don't know how to play. 246 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 Come here, I'll teach you something. 247 00:26:31,125 --> 00:26:34,125 First, you're going to do this. 248 00:26:36,125 --> 00:26:38,042 With your arm. 249 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Like a hinge. 250 00:26:41,125 --> 00:26:43,042 What's a hinge? 251 00:26:43,125 --> 00:26:45,125 It's putting your arm in an "L" shape. 252 00:26:46,167 --> 00:26:49,167 Because otherwise, I'll hit you here and you're out. 253 00:26:50,208 --> 00:26:51,125 If you put your arm down... 254 00:26:51,208 --> 00:26:53,125 ...you're covered. 255 00:26:53,208 --> 00:26:56,208 Defense, defense, always on defense. 256 00:26:57,208 --> 00:26:59,125 The best attack is defense. 257 00:26:59,208 --> 00:27:01,125 Why are you teaching him that? 258 00:27:01,208 --> 00:27:03,125 What's up? What you got? 259 00:27:03,208 --> 00:27:06,042 If you don't, they'll fuck you up, man. 260 00:27:06,125 --> 00:27:07,042 No one fucks with me. 261 00:27:07,125 --> 00:27:09,042 Don't swear, moron. 262 00:27:09,125 --> 00:27:11,042 You first, moron. 263 00:27:11,125 --> 00:27:13,042 C'mon! Hit me! 264 00:27:13,125 --> 00:27:15,042 Hit me! 265 00:27:15,125 --> 00:27:16,042 Just fucking hit me, Pepino. 266 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 Hit me. 267 00:27:18,125 --> 00:27:19,125 C'mon, man. 268 00:27:20,125 --> 00:27:22,125 C'mon, Pepino. 269 00:27:28,167 --> 00:27:29,167 OK, enough. 270 00:27:34,167 --> 00:27:36,083 Mom! 271 00:27:36,167 --> 00:27:39,167 I want to take a shower. 272 00:27:42,208 --> 00:27:44,208 Gil, are you coming? 273 00:27:45,208 --> 00:27:48,208 I'll catch up with you guys later. 274 00:28:00,208 --> 00:28:02,125 Jesus took Peter aside and told him... 275 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 Pepino, can you hand me a Coke? 276 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 ...This very night, before the rooster crows, you will disown me three times. 277 00:28:10,167 --> 00:28:13,083 Peter replied... 278 00:28:13,167 --> 00:28:18,167 Even if all fall away on account of you, I never will. 279 00:28:22,167 --> 00:28:23,167 Do I answer? 280 00:28:26,167 --> 00:28:30,125 -Hello? -Pepino, can we change the channel? 281 00:28:30,208 --> 00:28:32,208 Your credit card isn't working. 282 00:28:33,208 --> 00:28:34,125 What? 283 00:28:34,208 --> 00:28:36,208 Your credit card isn't working. 284 00:28:38,208 --> 00:28:39,125 So tell me... 285 00:28:39,208 --> 00:28:44,125 When did it become better to pay with a credit card? 286 00:28:44,208 --> 00:28:46,125 Which, by the way, isn't real money. 287 00:28:46,208 --> 00:28:49,125 Rather than paying in cash? 288 00:28:49,208 --> 00:28:52,167 Yes, but we need some sort of guarantee. 289 00:28:52,250 --> 00:28:54,167 Of course, that's what I'm saying. 290 00:28:54,250 --> 00:28:56,167 Let's see, what's your name? 291 00:28:56,250 --> 00:28:58,167 Itzel. 292 00:28:58,250 --> 00:29:00,250 Alright Itzel. 293 00:29:02,250 --> 00:29:03,167 I'm a good person. 294 00:29:03,250 --> 00:29:04,208 I'm chill. 295 00:29:05,208 --> 00:29:07,125 I'll pay you on Sunday. 296 00:29:07,208 --> 00:29:11,125 Every penny will be here. 297 00:29:11,208 --> 00:29:15,125 I'll look for you personally and give you the money. 298 00:29:15,208 --> 00:29:16,167 The thing is... 299 00:29:16,250 --> 00:29:19,167 I mean, if this card didn't go through... 300 00:29:19,250 --> 00:29:22,167 ...maybe my other card will also be rejected. 301 00:29:22,250 --> 00:29:25,167 Maybe there's a problem with your network or something... 302 00:29:25,250 --> 00:29:26,250 ...and what can we do about that? 303 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 No, but... 304 00:29:34,292 --> 00:29:36,292 What do you mean? 305 00:29:45,292 --> 00:29:49,208 What about the three and a half years that I worked there? 306 00:29:49,292 --> 00:29:52,208 I didn't even... I was never late. 307 00:29:52,292 --> 00:29:54,208 And... and I didn't even miss a day. 308 00:29:54,292 --> 00:29:56,292 What? That doesn't count? 309 00:29:58,292 --> 00:29:59,292 Perla? 310 00:30:01,292 --> 00:30:02,292 Perla. 311 00:30:24,375 --> 00:30:29,375 Exploring a new planet, 312 00:30:31,375 --> 00:30:34,375 just let yourself go... 313 00:30:35,375 --> 00:30:38,375 It smells like feet, 314 00:30:39,375 --> 00:30:42,375 it smells like feet, 315 00:30:44,375 --> 00:30:46,375 it smells like feet, 316 00:30:48,375 --> 00:30:50,375 nobody controls... 317 00:30:52,375 --> 00:30:54,375 Alright, Pepino. 318 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 Bravo! 319 00:31:02,458 --> 00:31:03,375 C'mon, mommy. 320 00:31:03,458 --> 00:31:05,292 Don't call me "mommy." 321 00:31:05,375 --> 00:31:09,292 C'mon, at least up to the door. 322 00:31:09,375 --> 00:31:12,292 You're a big boy, aren't you? 323 00:31:12,375 --> 00:31:14,375 Yes or no? 324 00:31:31,375 --> 00:31:33,375 I'm gonna get you. 325 00:31:41,417 --> 00:31:44,417 I'd rather you throw me your panties. 326 00:32:25,458 --> 00:32:28,375 I'm on vacation, dude. 327 00:32:28,458 --> 00:32:31,458 "I'm on vacation." 328 00:32:34,500 --> 00:32:38,417 Don't complain when the old hag starts nagging you. 329 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 What about the old hag? 330 00:32:50,500 --> 00:32:53,500 So, when are you going to thank me? 331 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 Yeah, right, like you're that hot. 332 00:33:01,500 --> 00:33:04,375 I'm serious... 333 00:33:04,458 --> 00:33:06,458 ...for bringing you to the beach. 334 00:33:07,458 --> 00:33:12,375 ...and for not giving you kid a spanking, even though he really needs it. 335 00:33:12,458 --> 00:33:15,375 That little shit is such a tattle tale. 336 00:33:15,458 --> 00:33:18,375 How do you think the old hag finds out everything you do? 337 00:33:18,458 --> 00:33:20,458 He goes and tells her everything. 338 00:33:21,458 --> 00:33:23,458 Don't call him a little shit. 339 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 -You're a fucking... -What? 340 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 Say it! 341 00:33:32,500 --> 00:33:33,417 "You're a fucking" what? 342 00:33:33,500 --> 00:33:37,500 Low life? Is that what you were gonna say? 343 00:33:42,500 --> 00:33:44,458 You know what I want? 344 00:33:44,542 --> 00:33:46,542 I wanna go out. 345 00:33:48,542 --> 00:33:50,458 To dance. 346 00:33:50,542 --> 00:33:52,542 To dance a lot. 347 00:33:54,542 --> 00:33:55,542 Stop! 348 00:33:56,542 --> 00:33:58,542 Chill out, damn it. 349 00:33:59,542 --> 00:34:04,375 The next time you fuck up, that old hag will take your kid... 350 00:34:04,458 --> 00:34:06,458 ...and this time for good. 351 00:34:39,542 --> 00:34:42,542 Hey, low life. 352 00:35:05,542 --> 00:35:08,500 -Wait, wait, wait. -What? 353 00:35:08,583 --> 00:35:13,583 -Pepino, Pepino. -He's sleeping. 354 00:35:21,583 --> 00:35:22,500 -Shhh! -Listen, he's asleep. 355 00:35:22,583 --> 00:35:24,500 Pepino, Pepino! 356 00:35:24,583 --> 00:35:27,583 Told you. He's asleep. 357 00:36:35,625 --> 00:36:39,625 So, why didn't you wait for your mom this time? 358 00:36:43,667 --> 00:36:47,667 And how long is this phase of yours going to last? 359 00:36:48,667 --> 00:36:51,583 Which phase? 360 00:36:51,667 --> 00:36:53,667 You know, being oviparous. 361 00:36:54,667 --> 00:36:56,667 I'm not oviparous. 362 00:37:01,667 --> 00:37:05,542 Did you know that God is omnipresent? 363 00:37:05,625 --> 00:37:07,625 Did you know? 364 00:37:11,625 --> 00:37:15,583 Oh, I know, you're on a diet. 365 00:37:15,667 --> 00:37:18,583 You want to look like those models on TV. 366 00:37:18,667 --> 00:37:20,583 You're on a diet! 367 00:37:20,667 --> 00:37:23,667 No, it's not a diet. 368 00:37:24,667 --> 00:37:26,667 It was just a joke. 369 00:37:29,708 --> 00:37:33,708 So let's see, what's omnipresent? 370 00:37:37,708 --> 00:37:40,625 If my mother loves you so much... 371 00:37:40,708 --> 00:37:43,708 ...why does she keep using my dad's T-shirt? 372 00:38:40,750 --> 00:38:42,750 What's up? 373 00:38:44,750 --> 00:38:46,667 Nothing really. 374 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Where's Pepe? 375 00:38:49,750 --> 00:38:52,750 He's downstairs, at the pool. 376 00:38:54,750 --> 00:38:56,750 Is he having fun? 377 00:38:58,750 --> 00:39:00,750 Who knows? 378 00:39:02,750 --> 00:39:06,667 I spoke with the waiter... 379 00:39:07,708 --> 00:39:11,625 ...and I told him tomorrow is Pepino's birthday... 380 00:39:11,708 --> 00:39:16,708 ...to see if we can sing happy birthday, and get him a cake. 381 00:39:18,750 --> 00:39:20,750 He said it was fine. 382 00:39:21,750 --> 00:39:23,667 Let's go to the ceviche place. 383 00:39:23,750 --> 00:39:24,667 Which one? 384 00:39:24,750 --> 00:39:27,667 The one I told you I used to go with my dad. 385 00:39:27,750 --> 00:39:29,667 I already asked downstairs and they told me how to get there. 386 00:39:29,750 --> 00:39:35,750 We have to take the highway, but just for a bit. 387 00:39:37,750 --> 00:39:40,667 Come on, let's go. Get changed. 388 00:39:40,750 --> 00:39:42,750 I don't want to get changed. 389 00:40:09,833 --> 00:40:13,750 It doesn't matter how hard I bust my balls, nothing changes, right? 390 00:40:13,833 --> 00:40:16,750 I just want you to get changed... 391 00:40:16,833 --> 00:40:20,750 ...and come spend time with your family. 392 00:40:20,833 --> 00:40:22,833 My family. 393 00:40:28,833 --> 00:40:30,750 Family. 394 00:40:30,833 --> 00:40:31,833 Gil. 395 00:40:33,833 --> 00:40:35,750 Get changed and come downstairs. 396 00:40:35,833 --> 00:40:38,833 Or do whatever the hell you want. 397 00:40:41,875 --> 00:40:42,875 Gil. 398 00:40:46,917 --> 00:40:48,917 Gil! 399 00:41:05,875 --> 00:41:07,792 Good afternoon ma'am. 400 00:41:07,875 --> 00:41:10,792 I've come to invite you to the talk about Rincon Diamante. 401 00:41:10,875 --> 00:41:12,875 Hold on. 402 00:41:14,875 --> 00:41:17,792 Just to remind you, your room's special rate... 403 00:41:17,875 --> 00:41:21,792 ...is conditioned on your attending the talk... 404 00:41:21,875 --> 00:41:23,917 ...otherwise we will have to adjust your bill. 405 00:43:09,958 --> 00:43:11,958 300 pesos for half an hour. 406 00:43:20,000 --> 00:43:22,917 Where are your parents? 407 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 In the hotel, they're coming. 408 00:43:26,000 --> 00:43:28,042 Did they give you permisison? 409 00:43:31,042 --> 00:43:33,958 You should get on the horse instead. 410 00:43:34,042 --> 00:43:37,042 You know how to ride? Or should I help you? 411 00:44:48,042 --> 00:44:51,083 Ah! No, Hanna! 412 00:44:54,125 --> 00:44:57,042 Don't go, don't go. 413 00:44:57,125 --> 00:45:01,125 Look, let's play soccer. Goal! 414 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 Hey. 415 00:45:50,125 --> 00:45:52,042 C'mon! Play with us. 416 00:45:52,125 --> 00:45:54,042 She doesn't have a horse. 417 00:45:54,125 --> 00:45:56,042 C'mon. 418 00:45:56,125 --> 00:45:57,125 OK. 419 00:45:58,125 --> 00:46:01,042 -Have you played before? -Yes. 420 00:46:01,125 --> 00:46:03,042 -I'll get on your shoulders. -Are you sure you can handle her? 421 00:46:03,125 --> 00:46:06,000 Alright, go under. 422 00:46:06,083 --> 00:46:08,083 Damn, Panties, you're gonna regret it! 423 00:46:19,125 --> 00:46:21,042 How lame! 424 00:46:21,125 --> 00:46:24,125 At the Fantasy, the one over there. 425 00:46:25,125 --> 00:46:28,042 Truth is, we came here because of the pool and all. 426 00:46:28,125 --> 00:46:30,125 Sometimes we get tired of everyone. 427 00:46:31,125 --> 00:46:32,083 Right? 428 00:46:32,167 --> 00:46:35,167 Why they call you Panties? 429 00:46:36,167 --> 00:46:38,083 That's a long story. 430 00:46:38,167 --> 00:46:40,167 Shut up. 431 00:46:51,167 --> 00:46:53,083 Hey. 432 00:46:53,167 --> 00:46:56,125 Hey, do you have weed? 433 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 No. 434 00:46:58,208 --> 00:47:01,125 Come on, you do. 435 00:47:01,208 --> 00:47:04,125 I mean, I do, but it's in the room. 436 00:47:04,208 --> 00:47:08,125 But my friend is there with some girl. 437 00:47:12,125 --> 00:47:15,042 Man, I hate this touristy shit. 438 00:47:15,125 --> 00:47:18,042 So, what are you doing here then? 439 00:47:18,125 --> 00:47:21,083 There are some pretty awesome beaches close by. 440 00:47:21,167 --> 00:47:23,083 -Really? -We don't have a ride. 441 00:47:23,167 --> 00:47:25,083 So what? 442 00:47:25,167 --> 00:47:27,083 We can't get around without one. 443 00:47:27,167 --> 00:47:29,083 I bet this guy has a car. 444 00:47:29,167 --> 00:47:32,083 For sure. 445 00:47:32,167 --> 00:47:35,083 -Break the wheels out. -C'mon, take us. 446 00:47:35,167 --> 00:47:37,167 Take us there, c'mon. 447 00:47:38,208 --> 00:47:40,125 Let's roll! 448 00:47:40,208 --> 00:47:45,125 I hope you're not going to kidnap us. 449 00:47:45,208 --> 00:47:46,125 Or are you? 450 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 C'mon. 451 00:47:48,208 --> 00:47:50,208 So where is this beach? 452 00:47:51,208 --> 00:47:53,208 Um, just ahead of La Ventana. 453 00:47:54,208 --> 00:47:57,125 Is it full of gringos? 454 00:47:57,208 --> 00:47:59,208 Of course not. 455 00:48:42,250 --> 00:48:45,167 Who was it? Your girl? 456 00:48:45,250 --> 00:48:49,250 She called to give you a hard time? 457 00:48:50,250 --> 00:48:52,250 Yes. 458 00:48:54,250 --> 00:48:57,250 So, what about the cool beach? 459 00:48:59,250 --> 00:49:02,292 At least take us for something to eat. 460 00:49:04,333 --> 00:49:07,167 Look at this filthy pig. 461 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 You're gross! 462 00:49:11,250 --> 00:49:15,250 -Hurry up! -I think something bit my ass. 463 00:49:20,250 --> 00:49:22,167 I couldn't hold it any longer. 464 00:49:22,250 --> 00:49:25,167 You girls like ceviche? 465 00:49:25,250 --> 00:49:29,167 What do you want to order? Or should we share something? 466 00:49:29,250 --> 00:49:31,167 Sure. 467 00:49:31,250 --> 00:49:32,167 Thanks, chief. 468 00:49:32,250 --> 00:49:34,167 -Are you Don Lucho? -No. 469 00:49:34,250 --> 00:49:36,167 I already know what I want. 470 00:49:36,250 --> 00:49:39,167 I want a double tequila straight. 471 00:49:39,250 --> 00:49:42,167 Same for me, but with a grapefruit soda. 472 00:49:42,250 --> 00:49:45,208 Also a shrimp cocktail. 473 00:49:45,292 --> 00:49:49,250 You know, my father used to bring me here when I was a kid. 474 00:49:49,333 --> 00:49:53,250 We came here a lot. They're the best ceviches ever. 475 00:49:53,333 --> 00:49:57,250 Well, here our speciality is grilled fish. 476 00:49:57,333 --> 00:50:00,250 OK, so bring us one of those. 477 00:50:00,333 --> 00:50:03,333 I'll have a classic ceviche as well. 478 00:50:07,333 --> 00:50:10,250 So what's so special about that classic ceviche? 479 00:50:10,333 --> 00:50:16,250 Oh, well, it has diced tomatoes... 480 00:50:16,333 --> 00:50:18,250 ...onions... 481 00:50:18,333 --> 00:50:20,250 Go, go, go. 482 00:50:20,333 --> 00:50:23,250 It's like Panties over here... 483 00:50:23,333 --> 00:50:26,292 ...what she lacks in boobs, she has in smarts. 484 00:50:26,375 --> 00:50:27,292 Stupid bitch. 485 00:50:27,375 --> 00:50:31,292 So she must be smart as hell. 486 00:50:31,375 --> 00:50:34,292 Cheers. 487 00:50:34,375 --> 00:50:36,375 Look into each other's eyes. 488 00:50:42,417 --> 00:50:47,417 Up, down, to the middle, and in. 489 00:50:48,417 --> 00:50:49,417 And in! 490 00:50:50,417 --> 00:50:53,333 So you'll get all messed up. 491 00:50:53,417 --> 00:50:55,333 Stop it. 492 00:50:55,417 --> 00:50:57,417 Now you take one on your own. 493 00:50:59,417 --> 00:51:02,333 We're going to hand out some brochures. 494 00:51:02,417 --> 00:51:06,292 Please you two, come closer so you can see the video. 495 00:51:06,375 --> 00:51:08,375 It's truly very visual. 496 00:51:09,375 --> 00:51:13,292 Sometimes people don't get to see the whole grounds. 497 00:51:13,375 --> 00:51:16,292 ...this is an investment in love and well being. 498 00:51:16,375 --> 00:51:20,292 These are the family vacations for the rest of your life... 499 00:51:20,375 --> 00:51:22,292 ...guaranteed." 500 00:51:22,375 --> 00:51:26,292 One quick thing, the email address on the back is wrong. 501 00:51:26,375 --> 00:51:30,333 It's rdiamante@info.com, DOT mx. 502 00:51:30,417 --> 00:51:33,417 In case you pass it on to your friends. 503 00:52:05,417 --> 00:52:08,333 Here are the bracelets for the pools and buffets. 504 00:52:08,417 --> 00:52:11,417 -Thanks. -And the keys. 505 00:52:15,417 --> 00:52:17,375 Miss. 506 00:52:17,458 --> 00:52:20,375 What I can do is call and see if anyone has seen him. 507 00:52:20,458 --> 00:52:23,375 Have you called your husband? They might be together. 508 00:52:23,458 --> 00:52:25,375 No, he's not my husband. 509 00:52:25,458 --> 00:52:28,458 Why don't you wait for him in your room? 510 00:52:33,500 --> 00:52:36,500 Answer, you asshole. 511 00:53:56,583 --> 00:53:58,583 Hello ma'am. 512 00:54:02,583 --> 00:54:03,583 Dalila. 513 00:54:07,542 --> 00:54:10,542 Dali, Dalila. 514 00:54:14,542 --> 00:54:17,458 Fine, he's better. 515 00:54:17,542 --> 00:54:20,542 He must have eaten something bad for breakfast. 516 00:54:29,542 --> 00:54:32,542 I miss your son, very much. 517 00:54:39,583 --> 00:54:41,500 Ma'm? 518 00:54:41,583 --> 00:54:44,500 My son is dead. 519 00:54:44,583 --> 00:54:47,583 You should worry about your own son. 520 00:54:52,625 --> 00:54:54,625 I do worry. 521 00:56:40,667 --> 00:56:44,583 Wow, that's a lot of candy. 522 00:56:44,667 --> 00:56:48,667 -How much is it? -I'll tell you in a minute. 523 00:56:49,667 --> 00:56:51,583 Is this enough? 524 00:56:51,667 --> 00:56:53,667 Yes, but wait a minute. 525 00:56:59,667 --> 00:57:00,583 It's omnipresent. 526 00:57:00,667 --> 00:57:03,667 It's the motorbike of the future. 527 00:57:07,625 --> 00:57:10,625 It flies through the skies. 528 00:58:50,750 --> 00:58:52,750 Chavez! 529 00:58:53,792 --> 00:58:55,792 Chavez! 530 01:00:46,917 --> 01:00:51,958 Alfredo, ask the young lady what she wants to drink. 531 01:00:52,958 --> 01:00:54,875 Piña colada, daiquiri? 532 01:00:54,958 --> 01:00:56,875 What´s wrong Alfredo? 533 01:00:56,958 --> 01:01:00,958 In this bar we don't serve tropical drinks. 534 01:01:06,875 --> 01:01:09,875 Give her a vodka. 535 01:01:10,875 --> 01:01:12,875 One tequila. Thanks. 536 01:01:21,917 --> 01:01:23,917 Thanks. 537 01:01:24,917 --> 01:01:25,917 -Cheers. -Cheers. 538 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 So, what about you? You're always here? 539 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 Wow. 540 01:02:34,000 --> 01:02:37,917 I'm going to miss you, fucking Alfredo. 541 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Cheers. 542 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Who did those braids? 543 01:02:58,042 --> 01:03:01,042 Alfredo, are you kicking me out? 544 01:03:04,083 --> 01:03:06,042 Rat! 545 01:03:58,125 --> 01:04:00,125 Jesus Christ our Lord, Amen. 546 01:04:58,125 --> 01:05:01,167 That's the one who threw up. 547 01:05:14,125 --> 01:05:15,125 And you? 548 01:06:05,208 --> 01:06:07,042 OK, but in Spanish. 549 01:06:07,125 --> 01:06:09,125 Yes. 550 01:06:12,125 --> 01:06:15,042 The other day I went dancing and... 551 01:06:15,125 --> 01:06:18,125 ...and I got home at like five... 552 01:06:20,167 --> 01:06:22,167 ...then... 553 01:06:23,167 --> 01:06:30,208 ...I remembered I had to make sandwiches for my son to take to school. 554 01:06:31,208 --> 01:06:35,125 So I got back home, I started making the sandwiches. 555 01:06:35,208 --> 01:06:38,208 I took out the ham, the cheese, the tomato. 556 01:06:41,208 --> 01:06:43,125 And... 557 01:06:43,208 --> 01:06:45,125 I was about to take the napknins out... 558 01:06:45,208 --> 01:06:50,208 ...when I realized there was a frame with a picture of the neighbors. 559 01:06:52,208 --> 01:06:56,208 I was in the wrong apartment! 560 01:06:58,208 --> 01:07:01,208 I made the neighbors some sandwiches. 561 01:07:40,208 --> 01:07:43,208 Can I have a sip? 562 01:08:14,250 --> 01:08:16,250 Do you want one? 563 01:08:26,250 --> 01:08:30,292 There! Now you're screwed! 564 01:08:38,292 --> 01:08:40,292 Get a room, pigs. 565 01:08:52,333 --> 01:08:54,333 Hello? 566 01:08:57,333 --> 01:08:58,333 Dali. 567 01:09:09,250 --> 01:09:12,292 How do I put this? 568 01:09:21,292 --> 01:09:26,292 I can't even afford Pepino's jet ski. 569 01:09:35,333 --> 01:09:41,333 I wanted to bring you the beach, you know, so you could be at the beach. 570 01:09:46,333 --> 01:09:50,333 I don't know how we're gonna do it. 571 01:09:54,375 --> 01:09:56,375 But you know what? 572 01:10:01,375 --> 01:10:03,375 Truth is, it doesn't matter. 573 01:10:08,375 --> 01:10:09,375 I'm OK. 574 01:10:13,375 --> 01:10:15,375 And I walk. 575 01:10:19,375 --> 01:10:21,375 And I have feet. 576 01:17:15,708 --> 01:17:18,625 -Hey, good morning. -Hi. 577 01:17:18,708 --> 01:17:20,625 Tell me, what happened? 578 01:17:20,708 --> 01:17:22,625 Look, we can handle this at checkout... 579 01:17:22,708 --> 01:17:25,625 ...and your kid can tell you what happened. 580 01:17:25,708 --> 01:17:27,625 He's not my kid, but thanks. 581 01:17:27,708 --> 01:17:29,708 Come here. 582 01:17:32,750 --> 01:17:35,750 What did you do, dumbass? 583 01:17:36,750 --> 01:17:39,750 What did you fucking do, Pepino? 584 01:17:42,750 --> 01:17:45,750 When your mom arrives, we'll sing you Happy birthday. 585 01:17:57,792 --> 01:18:00,708 But citrus vodka? 586 01:18:00,792 --> 01:18:02,792 And another one? 587 01:18:03,792 --> 01:18:05,708 If you want, I can show you the tickets. 588 01:18:05,792 --> 01:18:09,625 Please do. I think there's a mistake there. 589 01:18:09,708 --> 01:18:12,625 -Lend me a pen please. -Of course. 590 01:18:12,708 --> 01:18:17,750 Wait a minute. I feel like 591 01:18:34,750 --> 01:18:37,708 someone's taking advantage here. Are you feeling OK, miss? 592 01:18:37,792 --> 01:18:39,792 Take my hand, I'll help you. 593 01:18:45,792 --> 01:18:47,708 Are you OK? 594 01:18:47,792 --> 01:18:49,708 Are you sure? 595 01:18:49,792 --> 01:18:51,792 Thanks. 596 01:20:04,875 --> 01:20:07,875 We could go to that ceviche place I mentioned. 597 01:20:12,875 --> 01:20:15,875 I don't want to wear a suit at the wedding. 598 01:20:17,917 --> 01:20:18,958 That's OK. 599 01:20:19,958 --> 01:20:22,958 The tie is too tight. 600 01:20:23,958 --> 01:20:25,958 Don't worry, that's fine. 601 01:20:32,958 --> 01:20:35,958 Grandma wants to throw out my dad's motorcycle. 602 01:20:38,958 --> 01:20:41,958 Well, it wasn't the motorcycle's fault. 603 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Come ride a jet ski, come ride the bannana boat. 604 01:21:06,042 --> 01:21:06,875 So. 605 01:21:06,958 --> 01:21:08,958 Don't you want your present anymore? 606 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 No. 607 01:21:11,958 --> 01:21:14,958 How come? Are you afraid, sissy? 608 01:21:16,958 --> 01:21:18,958 You're afraid. 609 01:21:20,958 --> 01:21:22,958 So, what do you want? 610 01:21:23,958 --> 01:21:25,875 The horse. 611 01:21:25,958 --> 01:21:27,875 How come? 612 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Just because. 38005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.