All language subtitles for Search.Party_.2016.S02E03.HDTV_.x264-MiNDTHEGAP_Subs4you

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,724 --> 00:00:14,974 Posso aiutarti? 2 00:00:16,122 --> 00:00:21,148 Non fare a caso a me, passo il mio tempo a fotografare persone che sembrano felici e... 3 00:00:21,268 --> 00:00:24,567 mi � sembrato che tu fossi davvero in pace. 4 00:00:26,290 --> 00:00:27,563 - Grazie. - Gi�. 5 00:00:28,593 --> 00:00:30,626 Ti dispiacerebbe appoggiarti di nuovo alla ringhiera 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,293 e pensare "New York!" 7 00:00:33,354 --> 00:00:36,304 - No, sto bene cos�. Grazie lo stesso. - Oh, ok. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,619 No! 9 00:00:45,715 --> 00:00:47,521 - Aiuto! - No! 10 00:00:50,697 --> 00:00:51,697 Stronza! 11 00:00:52,261 --> 00:00:53,639 Ti amo! 12 00:00:54,266 --> 00:00:55,662 Ti amo! 13 00:00:56,801 --> 00:00:59,992 - Ti prego! - Ma che problema hai?! 14 00:01:07,305 --> 00:01:08,252 Scusate. 15 00:01:09,127 --> 00:01:10,677 Pensavo fossero veri. 16 00:01:10,797 --> 00:01:14,244 Subs4you & Serial Crush presentano: Search Party - 2x03 - Paralysis 17 00:01:14,276 --> 00:01:16,972 Traduzione: Elle, JamesB, Alayne Revisione: Rebekah24 18 00:01:17,029 --> 00:01:19,705 Oddio, mi sta facendo impazzire. So che lo conosciamo. 19 00:01:19,735 --> 00:01:23,099 Ascolta, � quello che ha noleggiato un jet per guardarti esfoliare i piedi col taglia calli. 20 00:01:23,129 --> 00:01:25,000 No, quel tipo era piccolino. 21 00:01:25,054 --> 00:01:26,054 Non � lui. 22 00:01:28,277 --> 00:01:29,066 Ehi... 23 00:01:30,167 --> 00:01:31,859 voi prendete dei medicinali? 24 00:01:31,889 --> 00:01:33,380 - Certo. - Da tutta la vita. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,133 - �... � buono a sapersi. - S�. 26 00:01:36,570 --> 00:01:37,770 Solo perch�... 27 00:01:38,357 --> 00:01:40,640 Mi sembra di avere difficolt� a... 28 00:01:41,594 --> 00:01:44,678 - riadattarmi a tutto. - Dory, possiamo evitare? 29 00:01:44,714 --> 00:01:46,788 Voglio passare una giornata normale criticando gli sconosciuti. 30 00:01:46,818 --> 00:01:47,431 S�. 31 00:01:48,445 --> 00:01:49,248 S�, s�. 32 00:01:51,091 --> 00:01:53,004 Penso che vada bene se... 33 00:01:53,034 --> 00:01:55,321 ne parliamo tra di noi, no? 34 00:01:55,347 --> 00:01:56,979 S�, mi piacerebbe. 35 00:01:57,158 --> 00:01:58,669 Mi piacerebbe, � che... 36 00:01:58,699 --> 00:02:04,291 ora sono del pensiero che sia meglio non pensarci e continuare ad andare avanti e... 37 00:02:04,772 --> 00:02:07,460 per me sta funzionando alla grande, perch� non sono mai stata meglio. 38 00:02:07,580 --> 00:02:11,361 Che � il motivo per cui sto cercando di concentrarmi sul mio libro al momento. 39 00:02:11,391 --> 00:02:16,625 A proposito, il mio editore mi presenter� al team di pubblicazione oggi e... 40 00:02:17,549 --> 00:02:20,004 stanno pensando di fare un gioco da tavolo ispirato alla mia vita. 41 00:02:20,034 --> 00:02:21,792 Oh, mio Dio! 42 00:02:23,389 --> 00:02:24,439 Fantastico. 43 00:02:24,911 --> 00:02:28,314 Io continuo a cercare su Google cose del tipo "corpo ritrovato a Montreal". 44 00:02:28,344 --> 00:02:29,576 Voglio dire, voi non siete... 45 00:02:29,969 --> 00:02:32,570 un po' preoccupati di venire arrestati in ogni momento? 46 00:02:32,717 --> 00:02:36,513 Su internet ho letto che ci vogliono anni per superare il trauma di aver ucciso qualcuno. 47 00:02:36,543 --> 00:02:38,845 Quindi tutto quello che possiamo fare ora � solo... 48 00:02:39,074 --> 00:02:40,274 andare avanti. 49 00:02:41,559 --> 00:02:42,907 S�, ma io non... 50 00:02:43,572 --> 00:02:45,410 non ho niente a cui tornare. 51 00:02:46,291 --> 00:02:47,741 Non ho un compagno. 52 00:02:47,803 --> 00:02:49,215 Non ho una casa. 53 00:02:50,633 --> 00:02:51,576 Io... 54 00:02:51,829 --> 00:02:53,388 ho letteralmente 55 00:02:54,269 --> 00:02:57,166 meno di quello che avevo quando ho iniziato a cercare Chantal. 56 00:02:57,500 --> 00:02:58,833 Per�... 57 00:02:59,492 --> 00:03:02,907 guardando il lato positivo, l'hai trovata! 58 00:03:03,868 --> 00:03:05,747 S� e grazie mille. 59 00:03:08,106 --> 00:03:09,107 S�, io... 60 00:03:09,870 --> 00:03:13,551 Penso che mi manchino i tempi in cui avevo dei problemi stupidi. 61 00:03:15,387 --> 00:03:17,551 Che mi dici di Drew? L'hai visto ultimamente? 62 00:03:17,581 --> 00:03:18,257 No. 63 00:03:25,527 --> 00:03:28,677 Quindi se ti prendono vai a vivere a Shanghai? 64 00:03:28,981 --> 00:03:30,877 - S�. - Lo vuoi davvero? 65 00:03:31,196 --> 00:03:33,011 Non � molto diversa da New York, in realt�. 66 00:03:33,241 --> 00:03:35,336 Ma che cavolo dici? L� � tutto in cinese. 67 00:03:35,456 --> 00:03:37,574 S�, ma io sono cinese. 68 00:03:37,731 --> 00:03:41,461 Come si dice "amo le donne belle" in mandarino? 69 00:03:44,477 --> 00:03:46,177 Il mio ragazzo � pronto! 70 00:03:46,886 --> 00:03:48,109 Di che parlate? 71 00:03:48,461 --> 00:03:51,111 Doy, Gardner. Offerta di lavoro a Shanghai. 72 00:03:51,306 --> 00:03:52,523 Alan ha fatto domanda. 73 00:03:52,553 --> 00:03:54,265 Lo prenderanno sicuramente. 74 00:03:56,306 --> 00:03:58,787 Ehi, la Cina ha un trattato di estradizione? 75 00:03:59,277 --> 00:04:00,352 Non lo so. 76 00:04:00,768 --> 00:04:02,218 Scappi da qualcosa? 77 00:04:04,067 --> 00:04:04,810 No. 78 00:04:05,422 --> 00:04:09,502 Ehi, il mio amico dice che le prostitute a Shanghai sono molto pazienti e rilassate. 79 00:04:09,532 --> 00:04:13,132 - Non saprei, amico. - Ehi. Devo parlarti. Riguarda Montreal. 80 00:04:13,502 --> 00:04:16,119 Che succede? 81 00:04:17,584 --> 00:04:21,282 Non posso dirlo al telefono. Dobbiamo vederci di persona. 82 00:04:24,159 --> 00:04:25,020 Merda. 83 00:04:28,635 --> 00:04:29,635 Gail. 84 00:04:31,453 --> 00:04:34,242 Non � una cosa facile da dire per me, perch�... 85 00:04:34,552 --> 00:04:36,993 sai, quando me ne sono andata, io... 86 00:04:37,935 --> 00:04:40,657 volevo davvero andarmene, ma... 87 00:04:41,299 --> 00:04:42,991 stavo pensando se... 88 00:04:44,644 --> 00:04:46,460 se ci fosse un modo... 89 00:04:47,149 --> 00:04:49,792 per tornare ed essere di nuovo la tua assistente. 90 00:04:50,612 --> 00:04:52,614 Dory, sei cos� dolce. 91 00:04:53,395 --> 00:04:54,545 Per� io... 92 00:04:54,894 --> 00:04:56,163 non posso. 93 00:04:57,939 --> 00:05:00,042 Io non... non ho i fondi. 94 00:05:00,308 --> 00:05:01,528 Come, scusa? 95 00:05:02,583 --> 00:05:04,379 Non ho i fondi, Dory. 96 00:05:04,424 --> 00:05:05,868 Non ho soldi. 97 00:05:06,365 --> 00:05:07,327 Ma come? 98 00:05:07,540 --> 00:05:11,030 Io... scusa, � che non capisco. Va tutto bene con Sundeep? 99 00:05:11,150 --> 00:05:12,637 Oh, no, no. 100 00:05:14,318 --> 00:05:18,059 Sundeep dice che la mia mancanza di consapevolezza 101 00:05:18,234 --> 00:05:19,425 � un peso. 102 00:05:19,668 --> 00:05:23,868 E che posso stare qui finch� voglio, ma che deve rompere i legami con me. 103 00:05:24,135 --> 00:05:25,135 Oh, Gail. 104 00:05:25,697 --> 00:05:27,265 Mi dispiace tanto. 105 00:05:27,458 --> 00:05:29,732 � terribile. �... sembra cos� improvviso. 106 00:05:29,764 --> 00:05:31,344 S�, � successo un paio di giorni fa. 107 00:05:31,954 --> 00:05:34,853 Anche io e Drew ci siamo lasciati. 108 00:05:34,912 --> 00:05:37,253 Oddio! No, Dory! 109 00:05:37,285 --> 00:05:40,225 - Gi�. - Mi dispiace tanto. Mi dispiace! 110 00:05:40,412 --> 00:05:41,194 Grazie. 111 00:05:43,044 --> 00:05:45,874 Lo supereremo, ok? 112 00:05:46,422 --> 00:05:48,439 Promettiamocelo, ok? 113 00:05:48,809 --> 00:05:50,599 Ok. Te lo prometto. 114 00:05:52,925 --> 00:05:54,216 Oh, ma guardaci. 115 00:05:55,114 --> 00:05:57,452 Due donne quarantenni single. 116 00:06:00,174 --> 00:06:03,979 E questa � classificata online come Scalaride di Humphrey, 117 00:06:04,009 --> 00:06:06,525 ma in realt� � una scalaride a bande marroni. 118 00:06:06,555 --> 00:06:08,892 Questa � magnifica. 119 00:06:08,922 --> 00:06:10,698 Portia, guarda questa. 120 00:06:10,936 --> 00:06:14,137 - Portia! Ascolta Bing! - Oh, mio Dio! 121 00:06:14,167 --> 00:06:15,447 Conchiglia meravigliosa. 122 00:06:15,477 --> 00:06:18,183 Dunque, Portia, dimmi, sei coinvolta in qualcosa 123 00:06:18,209 --> 00:06:22,583 che potrebbe interessare un tipo alla John Garfield un po' invecchiato, come me? 124 00:06:22,622 --> 00:06:25,309 Oh, Bing, se stessi lavorando a qualcosa, 125 00:06:25,335 --> 00:06:27,297 tu saresti il primo a saperlo. 126 00:06:27,327 --> 00:06:28,896 Non so come fa. 127 00:06:28,926 --> 00:06:30,918 Ha preso da suo padre. 128 00:06:31,406 --> 00:06:34,845 Poteva tagliarsi le unghie dei piedi per 10 minuti e chiamarla giornata piena. 129 00:06:34,902 --> 00:06:35,926 No, io... 130 00:06:36,270 --> 00:06:39,578 faccio audizioni e altre cose, come una normalissima persona motivata. 131 00:06:39,608 --> 00:06:42,115 Ne ho una davvero importante questa settimana. 132 00:06:42,145 --> 00:06:44,083 - E? - E probabilmente non la vincer�, 133 00:06:44,104 --> 00:06:45,735 perch� � Elijah Clyde, 134 00:06:45,755 --> 00:06:48,227 perci� probabilmente cercheranno solamente un nome. 135 00:06:48,507 --> 00:06:50,511 Ma � lo spettacolo di LaBianca! 136 00:06:50,541 --> 00:06:51,899 � cos� emozionante! 137 00:06:51,910 --> 00:06:54,401 Sapevi che tua madre incontr� Charles Manson su un aeroplano? 138 00:06:54,426 --> 00:06:55,747 No, credo. 139 00:06:56,525 --> 00:06:58,282 Riguarda Charles Manson? 140 00:06:58,312 --> 00:07:02,018 Gli omicidi di LaBianca furono una notte di barbariche uccisioni 141 00:07:02,039 --> 00:07:04,752 che lui convinse i suoi seguaci a fare. 142 00:07:04,782 --> 00:07:07,796 Credo che dovresti saperlo, se sei intenzionata a recitare. 143 00:07:07,848 --> 00:07:10,505 Dio la benedica. Quella donna fu sviscerata. 144 00:07:14,030 --> 00:07:14,712 Ehi. 145 00:07:15,203 --> 00:07:16,072 Grazie. 146 00:07:16,101 --> 00:07:19,684 - Di niente. - Scusami. Ma non posso bere dalla bottiglia 147 00:07:19,697 --> 00:07:22,390 perch� ho l'apparecchio. 148 00:07:22,510 --> 00:07:24,812 � venuto fuori che ho un problemino. 149 00:07:24,843 --> 00:07:26,144 Ok, tranquilla. 150 00:07:26,930 --> 00:07:29,789 I tuoi capelli sono carini cos� biondi. 151 00:07:30,236 --> 00:07:31,157 Grazie. 152 00:07:32,207 --> 00:07:34,374 Di cosa volevi parlarmi? 153 00:07:37,466 --> 00:07:40,393 Io non so cosa ho visto, 154 00:07:40,425 --> 00:07:41,862 a Montreal, 155 00:07:42,458 --> 00:07:45,406 ma so che ho bisogno di parlarne. 156 00:07:45,570 --> 00:07:46,441 D'accordo. 157 00:07:47,282 --> 00:07:49,367 Sai di che cosa sto parlando? 158 00:07:50,930 --> 00:07:52,339 Senti Chantal, io penso... 159 00:07:52,359 --> 00:07:54,071 Io penso di s�. 160 00:07:54,101 --> 00:07:57,940 Questo � solo un grande fraintendimento. 161 00:08:01,402 --> 00:08:03,204 Io... 162 00:08:03,234 --> 00:08:06,006 spero veramente di no. 163 00:08:07,447 --> 00:08:08,325 Cosa? 164 00:08:08,674 --> 00:08:09,616 Drew... 165 00:08:10,765 --> 00:08:14,595 quando ero a Montreal, io, 166 00:08:14,905 --> 00:08:17,019 ti ho visto. 167 00:08:19,329 --> 00:08:20,966 Ok. 168 00:08:21,458 --> 00:08:23,202 Perch� ridi? 169 00:08:23,736 --> 00:08:26,023 Scusa. Non � divertente. Non � divertente. 170 00:08:26,053 --> 00:08:28,033 Oh wow, in realt� �, 171 00:08:28,063 --> 00:08:29,522 veramente serio. 172 00:08:30,058 --> 00:08:31,975 Si hai ragione. 173 00:08:32,911 --> 00:08:36,730 Mi piaci cos� tanto, � veramente tragica. 174 00:08:36,760 --> 00:08:38,772 Senti, non sono, 175 00:08:38,848 --> 00:08:40,969 - nella posizione di... - No, sai cosa? 176 00:08:41,000 --> 00:08:45,494 No, non dire niente adesso. 177 00:08:45,658 --> 00:08:47,634 Voglio solo che tu sappia che sei 178 00:08:47,839 --> 00:08:49,792 straordinario. 179 00:08:50,355 --> 00:08:52,276 Voglio solo che, 180 00:08:52,976 --> 00:08:54,464 tu capisca questo. 181 00:08:54,494 --> 00:08:55,333 Ok? 182 00:08:55,560 --> 00:08:56,434 Ok. 183 00:08:57,072 --> 00:08:58,566 L'ho capito. Grazie. 184 00:09:00,916 --> 00:09:02,788 Penso che conosci Flicky e Nyanne, 185 00:09:02,829 --> 00:09:06,428 e quelli sono Rayche, Lupile, Georgette, Nixine. 186 00:09:07,694 --> 00:09:10,359 Voglio vederlo dal vivo. 187 00:09:11,529 --> 00:09:14,009 Selena, Elliott. Elliott, Selena. 188 00:09:14,026 --> 00:09:16,118 - Ciao, Selena. - Questa � la tua squadra. 189 00:09:16,149 --> 00:09:18,011 Questo � fantastico. 190 00:09:18,037 --> 00:09:19,847 Sono talmente ispirato ora, che voglio solo 191 00:09:19,891 --> 00:09:22,505 rintanarmi a casa e scrivere l'intera cosa stanotte. 192 00:09:22,535 --> 00:09:23,619 Molto divertente. 193 00:09:23,645 --> 00:09:25,584 - Per favore, tieniti tutto per la pagina. - Ok. 194 00:09:25,614 --> 00:09:27,936 E a proposito, quando possiamo vedere qualche pagina? 195 00:09:27,966 --> 00:09:30,175 Ci piacerebbe stimare un calendario. 196 00:09:30,205 --> 00:09:32,542 S�, d'accordo, molto presto, ma se posso 197 00:09:32,810 --> 00:09:34,122 dire un attimo qualcosa... 198 00:09:35,987 --> 00:09:39,097 Circa un mese fa, stavo mentendo al mondo 199 00:09:39,117 --> 00:09:42,178 circa il fatto di avere un cancro di quarto grado. 200 00:09:42,356 --> 00:09:45,344 E ora sto qui di fronte a voi, sincero. 201 00:09:46,553 --> 00:09:47,969 E vittorioso. 202 00:09:47,999 --> 00:09:49,948 Ma questo non � un traguardo solo mio. 203 00:09:50,112 --> 00:09:52,454 � quello di quel piccolo bambino in West Virginia 204 00:09:52,493 --> 00:09:56,387 che ha cambiato il suo nome solo perch� si sentiva costretto. 205 00:09:56,864 --> 00:10:00,714 E di quella mamma a Dallas che diceva di avere "tre sorelle" quando, 206 00:10:00,740 --> 00:10:02,778 effettivamente non le aveva. 207 00:10:04,694 --> 00:10:07,865 Diamo una voce a tutti i mentitori l� fuori. 208 00:10:10,367 --> 00:10:11,991 Come si fa a non amarlo?! 209 00:10:12,004 --> 00:10:13,963 Eh? Come si fa?! 210 00:10:14,638 --> 00:10:15,992 Tiriamogli i capelli! 211 00:10:17,260 --> 00:10:18,654 Nia, tu sei fuori! 212 00:10:18,686 --> 00:10:19,821 Oh, mio Dio. 213 00:10:27,551 --> 00:10:29,973 Quel periodo in cui ti cadono i capelli? 214 00:10:34,825 --> 00:10:37,228 Quindi tu stai, 215 00:10:37,907 --> 00:10:41,436 ancora parlando con Dory? 216 00:10:44,381 --> 00:10:45,024 No. 217 00:10:47,835 --> 00:10:50,562 Lei ha pi� o meno rovinato la mia vita, quindi... 218 00:10:54,175 --> 00:10:56,845 Mi dispiace. � terribile. 219 00:10:56,875 --> 00:10:59,028 S�, lo �. 220 00:11:02,175 --> 00:11:05,885 Ok, sar� onesta. A Montreal, 221 00:11:06,303 --> 00:11:11,278 ho visto il modo in cui non rispettava la tua mascolinit�. 222 00:11:11,517 --> 00:11:14,446 Tu meriti qualcuna che ti veda 223 00:11:14,504 --> 00:11:16,723 per quello che sei veramente. 224 00:11:23,556 --> 00:11:26,411 Continui a dirmi che tu mi vedi. 225 00:11:27,145 --> 00:11:29,141 Sono solo curioso, 226 00:11:29,602 --> 00:11:30,917 quando mi guardi, 227 00:11:31,850 --> 00:11:33,572 che cosa vedi? 228 00:11:39,022 --> 00:11:40,506 Vedo un ragazzo 229 00:11:42,610 --> 00:11:44,500 al quale � stato fatto male 230 00:11:45,568 --> 00:11:47,297 e necessita cure. 231 00:11:50,227 --> 00:11:51,244 E... 232 00:11:56,007 --> 00:11:58,106 io voglio curare quel ragazzo. 233 00:12:01,411 --> 00:12:03,589 Sai che questo potrebbe ferire davvero 234 00:12:04,760 --> 00:12:07,273 tanto Dory, vero? 235 00:12:09,792 --> 00:12:11,743 E se facciamo questa cosa, 236 00:12:13,127 --> 00:12:15,491 facciamo la peggior cosa possibile. 237 00:12:18,639 --> 00:12:20,698 Io non ho nessun problema. 238 00:12:41,812 --> 00:12:44,016 Oh, ecco l'eroe del mese. 239 00:12:46,656 --> 00:12:49,918 Ti chiamo perch� ho una cosa da chiederti. 240 00:12:49,948 --> 00:12:51,107 S�, dimmi pure? 241 00:12:51,682 --> 00:12:55,638 Volevo sapere se tu stessi ancora, 242 00:12:55,658 --> 00:12:57,859 seguendo quei bambini. 243 00:12:58,677 --> 00:13:01,235 Perch� mi serve un lavoro. 244 00:13:01,433 --> 00:13:04,965 No. In realt�, il programma per cui stavo lavorando non c'� pi�. 245 00:13:05,268 --> 00:13:08,295 Il proprietario ha cercato di trasformarlo in un servizio di incontri per preadolescenti 246 00:13:08,314 --> 00:13:10,210 e quindi glielo hanno chiuso. 247 00:13:12,583 --> 00:13:13,080 Ok. 248 00:13:14,055 --> 00:13:15,400 D'accordo, beh, niente allora... 249 00:13:15,765 --> 00:13:17,107 - vabb�... - Ma ehi... 250 00:13:17,140 --> 00:13:19,011 volevo dirti una cosa. 251 00:13:20,055 --> 00:13:21,042 S�? 252 00:13:22,062 --> 00:13:25,759 Mi spiace di aver insinuato che non potessi trovare Chantal. 253 00:13:25,778 --> 00:13:27,945 Penso sia figo che tu mi abbia dimostrato il contrario. 254 00:13:28,515 --> 00:13:29,507 Oh, grazie. 255 00:13:29,812 --> 00:13:34,088 E mi stavo chiedendo, saresti d'accordo se scrivessi un pezzo su tutta la faccenda? 256 00:13:34,208 --> 00:13:35,836 Tipo, il profilo del giovane eroe? 257 00:13:37,196 --> 00:13:40,047 Io... capisco il motivo per cui vorresti scrivere un articolo. 258 00:13:40,442 --> 00:13:43,640 Ok? Perch� � una storia, ma... 259 00:13:43,948 --> 00:13:45,997 � solo che non penso ci sia molto da dire. 260 00:13:46,117 --> 00:13:48,385 E Dory, in ogni caso, sarebbe 261 00:13:48,494 --> 00:13:50,658 una bella scusa per vederci. 262 00:13:52,902 --> 00:13:53,733 Pronto? 263 00:13:55,125 --> 00:13:55,939 Pronto? 264 00:13:56,616 --> 00:13:58,089 Per� potresti non fare cos�... 265 00:13:58,106 --> 00:14:00,297 - Julian, per ora? Non farlo. - Beh... 266 00:14:00,324 --> 00:14:03,627 Ok, ascolta, Dory, ci vorranno al massimo 10 minuti. 267 00:14:03,909 --> 00:14:05,025 Non farlo e basta. 268 00:14:20,917 --> 00:14:22,213 S�, tesoro, s�! 269 00:14:22,620 --> 00:14:24,319 Oh, finisci col botto, Drew. 270 00:14:24,441 --> 00:14:26,046 Vai fino in fondo. 271 00:14:26,502 --> 00:14:28,265 Voglio un finale a sorpresa! 272 00:14:46,073 --> 00:14:47,413 � stato delizioso. 273 00:14:49,796 --> 00:14:52,072 Mi si sta intorpidendo il petto, in realt�. 274 00:14:52,293 --> 00:14:53,206 Ti dispiace... 275 00:14:53,633 --> 00:14:55,699 - scendere dal divano? - S�, scusa, scusa, scusa. 276 00:14:55,728 --> 00:14:56,587 Ok, s�. 277 00:14:59,284 --> 00:15:00,312 Va meglio, eh? 278 00:15:01,278 --> 00:15:02,482 Stai morendo di fame? 279 00:15:02,602 --> 00:15:03,484 Io s�. 280 00:15:04,051 --> 00:15:06,039 Sai di cosa ho voglia? Di... 281 00:15:06,449 --> 00:15:08,979 marshmallow al microonde. Sono la sola? 282 00:15:09,575 --> 00:15:12,140 Non lo so, non ho mai mangiato roba simile. 283 00:15:17,205 --> 00:15:19,014 Mi piace prendermi cura di te. 284 00:15:38,918 --> 00:15:39,655 Merda. 285 00:15:43,250 --> 00:15:45,207 Ehi, Chantal, ti dispiace farmi un favore? 286 00:15:45,240 --> 00:15:46,106 Potresti... 287 00:15:46,662 --> 00:15:49,362 rimanere qui un attimo mentre vado a fare una cosa? 288 00:15:49,391 --> 00:15:50,008 S�. 289 00:15:50,194 --> 00:15:51,938 Dove sono i cracker integrali? 290 00:15:51,982 --> 00:15:55,325 O li ho finiti o sono nella credenza, ma tu stai qui in cucina 291 00:15:55,352 --> 00:15:56,652 e non fare rumore. 292 00:15:56,674 --> 00:15:58,191 - Ok. - Ok. 293 00:16:01,667 --> 00:16:02,761 - Ciao. - Ehi. 294 00:16:02,826 --> 00:16:03,704 Che c'�? 295 00:16:05,498 --> 00:16:06,952 Possiamo parlare un attimo? 296 00:16:07,291 --> 00:16:09,309 Non penso che sia una buona idea, Dory. 297 00:16:11,165 --> 00:16:12,012 Aspetta. 298 00:16:12,488 --> 00:16:14,668 - C'� una ragazza l� con te? - No. 299 00:16:14,788 --> 00:16:16,062 No. Non c'� nessuno. 300 00:16:16,948 --> 00:16:18,007 D'accordo. 301 00:16:18,972 --> 00:16:23,217 � solo che... a livello emotivo mi sento molto scombussolata, per cui... 302 00:16:23,504 --> 00:16:25,164 sarebbe davvero d'aiuto... 303 00:16:25,360 --> 00:16:27,990 se potessimo parlare per un istante. 304 00:16:28,761 --> 00:16:32,255 Beh, forse dovresti andare a mangiare un boccone, poi ti sentirai meglio. 305 00:16:32,737 --> 00:16:34,716 Ehi! Che sta succedendo? 306 00:16:35,300 --> 00:16:37,844 So che le cose sono davvero strane tra noi adesso, ma... 307 00:16:38,430 --> 00:16:40,653 tutto questo � pi� grande di noi, Drew. 308 00:16:42,361 --> 00:16:43,273 Sai cosa? 309 00:16:43,442 --> 00:16:44,963 Non � pi� cos� tra noi. 310 00:16:52,063 --> 00:16:53,424 Perch� hai questo? 311 00:16:57,847 --> 00:17:01,058 � il premio che c'era a casa di Noni, la zia di Agnes, 312 00:17:01,868 --> 00:17:03,867 che ci fa nel tuo appartamento? 313 00:17:08,670 --> 00:17:10,133 Perch� l'ho preso. 314 00:17:11,120 --> 00:17:13,104 S�, l'avevo capito. 315 00:17:13,343 --> 00:17:14,146 Gi�... 316 00:17:15,605 --> 00:17:17,724 L'ho preso perch� � rotto. 317 00:17:18,934 --> 00:17:21,532 Si vede, proprio l�, c'� una crepa. 318 00:17:22,674 --> 00:17:24,722 Penso sia stato Matthieu e... 319 00:17:25,141 --> 00:17:28,189 volevo prenderlo, portarlo a casa e farlo riparare... 320 00:17:28,429 --> 00:17:31,134 perch� sapevo che tu non saresti dovuta essere l�, 321 00:17:31,562 --> 00:17:33,173 quindi l'ho preso... 322 00:17:33,350 --> 00:17:35,256 per non farti finire nei guai. 323 00:17:38,277 --> 00:17:39,090 Drew. 324 00:17:41,365 --> 00:17:43,213 Che cosa dolcissima. 325 00:17:43,954 --> 00:17:45,539 Non ce n'era bisogno. 326 00:17:45,661 --> 00:17:47,586 Ma dai, volevo farlo. 327 00:17:48,603 --> 00:17:50,120 Volevo farlo per te. 328 00:17:57,110 --> 00:17:59,511 Direi che mi hai salvato due volte, allora. 329 00:18:02,562 --> 00:18:04,639 S�, direi che ti ho salvato due volte. 330 00:18:09,682 --> 00:18:10,499 Gail? 331 00:18:13,829 --> 00:18:14,627 Gail? 332 00:18:16,299 --> 00:18:17,676 Sono Dory! 333 00:18:40,632 --> 00:18:41,693 Sundeep? 334 00:18:42,134 --> 00:18:44,268 - No, sono Dory. - Dory! 335 00:18:44,723 --> 00:18:45,989 Ciao! Ciao. 336 00:18:46,980 --> 00:18:48,317 Dory, come stai? 337 00:18:48,378 --> 00:18:50,586 Hai... hai preso le tue pillole? 338 00:18:50,630 --> 00:18:53,002 Oh, s�. Le ho prese tutte. 339 00:18:55,179 --> 00:18:57,645 Sta ancora piovendo? 340 00:18:58,099 --> 00:18:59,756 No, non piove. 341 00:19:00,462 --> 00:19:02,222 A dire il vero, oggi non ha piovuto. 342 00:19:02,464 --> 00:19:03,933 Bene, bene, bene. 343 00:19:06,479 --> 00:19:09,789 Gail, star� qui con te per un po', se non ti dispiace. 344 00:19:10,046 --> 00:19:12,506 S�. Evviva! 345 00:19:13,107 --> 00:19:14,843 Mi rende felice, Dory. 346 00:19:15,308 --> 00:19:17,810 E te lo ricorder� di nuovo domattina, 347 00:19:17,835 --> 00:19:21,013 - cos� non ti dimentichi, ok? - Oh, perfetto. Grazie. 348 00:19:30,185 --> 00:19:31,916 Gail, posso dirti una cosa? 349 00:19:33,436 --> 00:19:34,549 Ma certo. 350 00:19:40,064 --> 00:19:41,691 Ho ucciso una persona. 351 00:19:48,462 --> 00:19:49,772 Ho ucciso un uomo. 352 00:19:51,776 --> 00:19:53,168 E non se lo meritava. 353 00:19:53,853 --> 00:19:55,578 No, sono sicura di s�. 354 00:19:56,176 --> 00:19:57,471 No, invece. 355 00:20:00,369 --> 00:20:01,928 E ho tanta paura. 356 00:20:03,500 --> 00:20:06,182 Non c'� niente di cui aver paura qui. 357 00:20:07,340 --> 00:20:10,652 Sei affascinante. Avrai una bella vita. 358 00:20:13,225 --> 00:20:15,973 Continuo a cercare di lasciarmelo alle spalle, ma... 359 00:20:18,846 --> 00:20:22,022 Non riesco a smettere di pensare che le cose non finiranno bene. 360 00:20:23,065 --> 00:20:25,156 Oh, non puoi saperlo. 361 00:20:29,249 --> 00:20:31,067 Che cosa mi succeder�? 362 00:20:44,352 --> 00:20:46,765 www.serialcrush.com facebook/Subs4you 25497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.