Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,500 --> 00:00:44,570
The 25-year war between
Sweden-Finland and Russia is over
2
00:00:48,180 --> 00:00:49,718
The new border between
the 2 kingdoms
3
00:00:49,876 --> 00:00:52,222
was assigned to be marked
by 2 separate commissions
4
00:00:55,862 --> 00:00:59,800
The first commission headed north
5
00:01:02,582 --> 00:01:07,579
Their mission was to meet up with the other
commission far north by the Kiertämä River
6
00:01:14,646 --> 00:01:18,551
They never made it
7
00:02:21,753 --> 00:02:23,771
Border Contract
8
00:02:25,176 --> 00:02:26,334
can we be forgiven.
9
00:02:36,986 --> 00:02:40,161
11 days earlier
10
00:03:02,363 --> 00:03:04,348
73.
11
00:03:06,491 --> 00:03:08,803
73, what?
12
00:03:10,106 --> 00:03:12,987
He had a hidden ax.
13
00:03:15,419 --> 00:03:19,260
This is what peacetime does.
14
00:03:19,419 --> 00:03:23,260
Damned maid of the Russians.
I'll kill him a second time.
15
00:03:26,426 --> 00:03:28,708
He would have
done away with you next.
16
00:03:28,860 --> 00:03:30,626
People are coming from Kaatamo.
17
00:03:32,060 --> 00:03:34,623
Let's head up
to the top of the Valo fell.
18
00:03:35,322 --> 00:03:38,434
Go to the beach and tell
the men that we're leaving fast.
19
00:03:40,860 --> 00:03:42,431
Knut!
20
00:03:45,820 --> 00:03:48,221
I put her in the cellar.
21
00:03:48,540 --> 00:03:50,821
I'll take care of it.
22
00:03:53,149 --> 00:03:56,008
I'll let her out, damn it.
23
00:03:56,189 --> 00:03:58,109
Go to the beach!
24
00:04:12,477 --> 00:04:13,918
Once there lived a czar
25
00:04:15,165 --> 00:04:16,998
who wanted to build a new capital.
26
00:04:17,149 --> 00:04:20,194
His architect asked him
27
00:04:20,350 --> 00:04:23,295
what construction materials to choose.
28
00:04:23,453 --> 00:04:27,143
The czar said, "An eternal city should be
made of gold".
29
00:04:27,294 --> 00:04:28,735
The architect replied,
30
00:04:28,894 --> 00:04:33,061
"The whole city of gold!? It's impossible".
31
00:04:33,310 --> 00:04:34,848
The architect said,
32
00:04:35,006 --> 00:04:37,188
"The best material would be
33
00:04:37,342 --> 00:04:39,143
mud".
34
00:04:40,383 --> 00:04:42,565
The czar was surprised.
35
00:04:43,550 --> 00:04:45,285
"Oh, my God.
36
00:04:45,502 --> 00:04:47,521
What is mud?"
37
00:04:49,215 --> 00:04:52,096
The architect said that mud
38
00:04:54,303 --> 00:04:56,257
is the trace of life.
39
00:04:56,414 --> 00:04:58,182
It's a stamp
40
00:04:58,334 --> 00:05:00,615
left by the life.
41
00:05:01,023 --> 00:05:03,172
And our bodies
42
00:05:03,360 --> 00:05:04,450
are made--
43
00:05:04,608 --> 00:05:07,933
Are made
44
00:05:08,190 --> 00:05:09,729
of it.
45
00:05:10,688 --> 00:05:12,674
From the smallest
46
00:05:12,832 --> 00:05:16,805
to the biggest one.
47
00:05:19,521 --> 00:05:24,103
The czar was surprised and said
48
00:05:24,255 --> 00:05:26,950
he had never heard of such a
unique and wonderful material.
49
00:05:29,761 --> 00:05:34,889
So the czar gave the permission
to start building
50
00:05:35,040 --> 00:05:37,190
the way the architect preferred.
51
00:05:39,137 --> 00:05:42,529
So the architect started the construction.
52
00:05:42,688 --> 00:05:44,010
What was the name of the city?
53
00:05:45,218 --> 00:05:46,539
What city are you from?
54
00:05:51,681 --> 00:05:53,482
- Ambush!
- Quick!
55
00:05:53,794 --> 00:05:56,804
There are so many
Lithuanians in the north.
56
00:05:56,962 --> 00:05:59,362
This is something worse.
57
00:06:01,666 --> 00:06:04,166
- Let's move.
- You gentlemen are early.
58
00:06:04,323 --> 00:06:07,366
- Wasn't their hospitality satisfying?
- Be quiet.
59
00:06:12,386 --> 00:06:14,885
Are your peasants ready?
60
00:06:16,609 --> 00:06:18,956
Landowner Ondrei Suurinen...
61
00:06:20,420 --> 00:06:24,008
Do you swear by your poor soul...
62
00:06:31,491 --> 00:06:33,193
Do you swear...
63
00:06:33,955 --> 00:06:35,592
Come back.
64
00:06:35,747 --> 00:06:40,647
...to give your soul as collateral for this
border so the rulers of Sweden and Russia
65
00:06:40,803 --> 00:06:43,117
can trust your oath?
66
00:06:43,620 --> 00:06:45,322
I swear.
67
00:06:47,653 --> 00:06:49,124
Let's move.
68
00:06:49,283 --> 00:06:51,979
We have to stop at the edge
of the Suuri swamp anyway.
69
00:06:52,131 --> 00:06:53,637
Is somebody chasing you?
70
00:06:53,795 --> 00:06:56,491
Home sickness. Don't you feel it?
71
00:07:26,853 --> 00:07:28,752
He also hoped to find
72
00:07:28,902 --> 00:07:31,783
a plant or an animal
that could be named after him.
73
00:07:31,941 --> 00:07:34,669
I promised to check
his collection from today.
74
00:07:36,359 --> 00:07:40,080
Don't get too close to Semenski. He is
75
00:07:40,229 --> 00:07:43,852
more dangerous than he appears.
76
00:07:44,903 --> 00:07:46,604
Russian tea.
77
00:07:46,758 --> 00:07:48,198
Taste it.
78
00:07:56,999 --> 00:07:59,944
There might be a position
for me in Stockholm.
79
00:08:08,743 --> 00:08:10,544
Are you mad?
80
00:08:11,592 --> 00:08:12,813
Are you?
81
00:08:14,504 --> 00:08:17,679
I took you here with me for nothing.
82
00:08:18,344 --> 00:08:24,051
You will return to Sweden,
despite everything.
83
00:08:24,199 --> 00:08:26,861
If you want to get the professorate
at the department of geography,
84
00:08:27,017 --> 00:08:29,875
you have to have
something new to show.
85
00:08:30,024 --> 00:08:33,930
We're in the only corner of
uncharted land in the whole country.
86
00:08:35,464 --> 00:08:39,567
After this trip, I can present
his majesty a map
87
00:08:39,720 --> 00:08:43,855
which describes the whole large
kingdom that God has placed under him.
88
00:08:47,561 --> 00:08:50,889
The trip across the Suuri swamp
will take about a day and a half.
89
00:08:51,049 --> 00:08:53,931
Maybe 2 as we mark the border.
90
00:08:54,602 --> 00:08:58,836
No one else
draws such beautiful maps.
91
00:08:58,985 --> 00:09:02,346
Captain Musko says that he has
never seen a more beautiful map
92
00:09:02,826 --> 00:09:04,779
than the one by the younger Mr. Spore.
93
00:09:11,081 --> 00:09:14,671
We know that nobody lives
in this swamp.
94
00:09:14,825 --> 00:09:17,706
Could we write in the contract
95
00:09:17,865 --> 00:09:20,660
that the border runs straight across?
96
00:09:21,163 --> 00:09:22,864
We would just go around the swamp.
97
00:09:23,018 --> 00:09:25,483
The Royal Commission
has clear rules.
98
00:09:25,642 --> 00:09:28,916
The border is to be marked verst
by verst as the instructions state.
99
00:09:29,066 --> 00:09:31,021
Does it matter around here?
100
00:09:31,338 --> 00:09:35,145
If the Baron is in a hurry
to get back to his estate to rot away,
101
00:09:35,435 --> 00:09:38,478
should we just mark this
piece of crap swamp for Sweden?
102
00:09:38,635 --> 00:09:41,362
We can set the border
to the east of the swamp.
103
00:09:44,843 --> 00:09:46,927
Semenski understood that he has to
104
00:09:47,084 --> 00:09:49,363
dirty up his fancy boots.
105
00:09:49,515 --> 00:09:51,120
It works for us.
106
00:09:51,275 --> 00:09:56,754
If Kaatamo wasn't on his coattails, they
would follow the horses around the swamp.
107
00:09:56,907 --> 00:10:00,464
Take the horses and equipment
in advance to Päiväkivi.
108
00:10:01,356 --> 00:10:05,426
We'll meet you
in 2 days at the latest.
109
00:10:20,749 --> 00:10:23,543
Come back.
110
00:10:58,799 --> 00:11:00,304
Damn it.
111
00:11:01,390 --> 00:11:04,215
I was like a fish in water everywhere
112
00:11:04,365 --> 00:11:08,120
before you brought me
those damn glasses from Stockholm.
113
00:11:09,389 --> 00:11:11,508
You don't have to wear them.
114
00:11:12,270 --> 00:11:13,841
Hindsight 20-20.
115
00:11:13,999 --> 00:11:17,142
Gone is my former certainty.
116
00:11:17,294 --> 00:11:22,195
If I wouldn't hear your voice,
I couldn't tell if it was you.
117
00:11:22,544 --> 00:11:24,375
It is me.
118
00:11:35,952 --> 00:11:39,573
I wonder if she lives here
with her dad by the 2 of them.
119
00:11:40,751 --> 00:11:43,098
I wonder what happened to the mother.
120
00:12:03,953 --> 00:12:06,200
What was on that shelf?
121
00:12:08,081 --> 00:12:09,948
I don't remember.
122
00:12:14,226 --> 00:12:18,940
People are excited now that the town
has been delivered from the Russians.
123
00:12:19,090 --> 00:12:20,956
We didn't suffer
through the war for nothing.
124
00:12:21,202 --> 00:12:22,708
Yes.
125
00:12:23,378 --> 00:12:25,811
You do not remember,
126
00:12:25,969 --> 00:12:28,600
but I just remembered
what this house is.
127
00:12:33,778 --> 00:12:35,677
Religion is a private matter,
128
00:12:36,498 --> 00:12:38,877
but the interest of the state is not.
129
00:12:39,443 --> 00:12:42,355
What else have you hidden
other than your icons?
130
00:12:42,514 --> 00:12:45,112
There is nothing left.
131
00:12:46,098 --> 00:12:47,998
Erik, if you can't
find anything special...
132
00:12:48,500 --> 00:12:50,070
I know
133
00:12:50,226 --> 00:12:52,181
the half-Karelian pricks
134
00:12:52,340 --> 00:12:55,483
living in these backwoods
and their ingratitude.
135
00:13:00,948 --> 00:13:02,485
No, no!
136
00:13:05,524 --> 00:13:10,108
Since 16 I fought this war that
has now been ended as too terrible.
137
00:13:10,581 --> 00:13:13,527
I swear to you, you piece of shit,
138
00:13:14,099 --> 00:13:18,008
that your daughter would not be the most
innocent patient I've delivered to the grave.
139
00:13:20,084 --> 00:13:22,878
Where is your winter supply?
140
00:13:36,533 --> 00:13:38,486
Is this it?
141
00:13:41,845 --> 00:13:43,766
You're lying.
142
00:13:49,396 --> 00:13:53,532
We will make a receipt for the overseer for
the food that the commission confiscated.
143
00:13:53,686 --> 00:13:57,112
If you have such rights as these,
they were given by the devil in hell.
144
00:13:57,270 --> 00:13:59,551
Check if you can find anything else.
145
00:14:00,469 --> 00:14:02,489
One girl stays here.
146
00:14:02,934 --> 00:14:06,555
You don't serve government officials
food that even a butt wouldn't eat.
147
00:14:08,279 --> 00:14:09,533
Forgive me, lords.
148
00:14:09,687 --> 00:14:11,803
We're not lords.
149
00:14:11,958 --> 00:14:14,872
Fortunately we know how to take ours.
150
00:14:26,935 --> 00:14:31,222
The tour that brought me and my brother
to your house has been a long one.
151
00:14:33,207 --> 00:14:35,607
All the men are tired,
152
00:14:35,895 --> 00:14:37,565
hungry
153
00:14:38,807 --> 00:14:41,568
and waiting for it all to be over.
154
00:14:44,792 --> 00:14:46,659
And far from home.
155
00:14:50,007 --> 00:14:52,672
No one is as far from home as me.
156
00:15:00,697 --> 00:15:02,136
Right.
157
00:15:03,416 --> 00:15:05,665
Erik is in a very unpredictable mood.
158
00:15:05,817 --> 00:15:08,064
You better stay here.
159
00:15:08,216 --> 00:15:09,440
No.
160
00:15:09,593 --> 00:15:12,834
No! Don't, no!
161
00:15:14,937 --> 00:15:17,534
No, don't leave me here!
162
00:15:17,689 --> 00:15:19,557
Come back!
163
00:16:21,244 --> 00:16:22,683
You do not like the water.
164
00:16:24,124 --> 00:16:26,405
You always carry a sword
when you're close to it.
165
00:16:26,556 --> 00:16:28,902
Nobody likes water.
166
00:16:35,837 --> 00:16:38,718
You and your brother
were born in Finland, right?
167
00:16:38,877 --> 00:16:41,855
Have you ever seen this flower?
168
00:16:51,197 --> 00:16:54,853
It's the sauna flower. Very common.
169
00:18:18,305 --> 00:18:22,243
Fire also cleanses.
170
00:18:24,321 --> 00:18:26,275
Almost anything.
171
00:18:26,433 --> 00:18:30,886
What if hell is not a fiery furnace
beneath the continents?
172
00:18:31,521 --> 00:18:35,843
What if it's just an unclean place
without the presence of God?
173
00:18:36,450 --> 00:18:39,210
A time and place behind God's back?
174
00:18:46,658 --> 00:18:49,123
Is your stomach upset?
175
00:18:54,435 --> 00:18:56,747
- I'll be on my way.
- No, wait.
176
00:19:05,731 --> 00:19:07,368
Serioga.
177
00:19:07,523 --> 00:19:09,225
It's getting dark.
178
00:19:19,908 --> 00:19:23,399
Is that... a human standing there?
179
00:19:29,316 --> 00:19:31,814
I can't see that far.
180
00:19:33,571 --> 00:19:35,177
I saw the daughter,
181
00:19:35,332 --> 00:19:37,034
I thin k.
182
00:19:37,412 --> 00:19:39,529
She's following us secretly.
183
00:19:40,420 --> 00:19:42,340
It's not possible.
184
00:19:42,501 --> 00:19:44,071
What did she say when she got out?
185
00:19:44,229 --> 00:19:46,542
Nothing. Forget about it.
186
00:19:46,693 --> 00:19:49,453
It's no use mourning over such traitors.
187
00:19:53,316 --> 00:19:56,525
We've been walking here for 2 days.
Are we lost?
188
00:19:56,901 --> 00:19:59,246
The compass does not lie.
189
00:20:00,294 --> 00:20:03,119
Maybe you should have
waged war a little longer.
190
00:20:03,269 --> 00:20:06,859
- If you're not happy with the border...
- Master Spore.
191
00:20:07,877 --> 00:20:10,192
...it would have been fine with us.
192
00:20:10,757 --> 00:20:15,209
You could have given up all of
Russia to Sweden while you were at it.
193
00:20:15,493 --> 00:20:18,539
You would have gotten
a worship service
194
00:20:18,727 --> 00:20:21,607
that doesn't resemble
a cheap carnival as much.
195
00:20:21,766 --> 00:20:23,153
Captain Musko.
196
00:20:23,302 --> 00:20:25,005
Oh, he understands something.
197
00:20:31,591 --> 00:20:32,780
He had eyes.
198
00:20:33,862 --> 00:20:35,817
Scar tissue.
199
00:20:37,895 --> 00:20:40,078
Look at the paws.
200
00:20:45,000 --> 00:20:49,616
Why would any dog
scratch his own eyes out?
201
00:20:51,688 --> 00:20:54,001
The captain is frustrated.
202
00:20:54,727 --> 00:20:59,080
He didn't get to prove his lack
of masculinity in the war.
203
00:20:59,687 --> 00:21:01,608
No fear.
204
00:21:02,440 --> 00:21:05,418
You can get some homosexual
action in peacetime, too.
205
00:21:05,576 --> 00:21:07,627
All you need is the right company.
206
00:21:07,975 --> 00:21:12,362
Allow me to remind you
that my brother doesn't qualify.
207
00:21:12,519 --> 00:21:15,848
Calm down!
208
00:21:16,711 --> 00:21:19,540
Captain Spore.
209
00:21:19,689 --> 00:21:24,916
Glasses almost make you look
like a civilized person.
210
00:21:26,249 --> 00:21:28,715
In reality you're an invalid,
211
00:21:28,873 --> 00:21:30,673
who has lived far too long.
212
00:21:31,721 --> 00:21:33,805
You are scared of peace,
213
00:21:33,962 --> 00:21:38,348
because the end of war will take
away the justification for the murders
214
00:21:38,505 --> 00:21:40,687
that you have on your head.
215
00:22:02,923 --> 00:22:05,835
If we continue
along the river to the east,
216
00:22:06,058 --> 00:22:08,011
we will reach Päiväkivi.
217
00:22:08,970 --> 00:22:10,192
When I get home,
218
00:22:10,986 --> 00:22:14,445
I will lock my door with my darling
and won't open it for a week.
219
00:22:14,603 --> 00:22:17,462
Even if God himself comes for a visit.
220
00:23:15,693 --> 00:23:17,265
What happened to me?
221
00:23:37,327 --> 00:23:41,560
Calm down! Calm down! Calm down!
222
00:23:41,711 --> 00:23:43,129
Everything's fine.
223
00:23:43,279 --> 00:23:45,015
Are you okay?
224
00:24:05,616 --> 00:24:08,115
- What did you tell Musko?
- I saw the girl.
225
00:24:08,272 --> 00:24:10,650
- That girl, real close.
- Knut.
226
00:24:10,960 --> 00:24:14,232
- What did she say when you let her out?
- They're hallucinations.
227
00:24:14,383 --> 00:24:16,817
She's not the same girl.
228
00:24:22,704 --> 00:24:24,920
I didn't return there.
229
00:24:28,880 --> 00:24:31,258
I never let her out,
230
00:24:34,449 --> 00:24:36,631
We must turn back
and let the girl out.
231
00:24:36,785 --> 00:24:39,413
We're almost there.
232
00:24:41,553 --> 00:24:44,915
The Russians will hardly turn around.
233
00:24:45,074 --> 00:24:47,060
When we get the horses at Päiväkivi,
I'm going back.
234
00:24:50,608 --> 00:24:52,988
Before you make that mistake,
235
00:24:53,201 --> 00:24:55,384
pull yourself together.
236
00:26:03,765 --> 00:26:07,421
Who built that?
It's standing there all alone.
237
00:27:40,856 --> 00:27:42,690
Glasses.
238
00:27:45,529 --> 00:27:48,541
- Who runs things around here?
- Dad.
239
00:27:48,697 --> 00:27:50,398
Go get him.
240
00:28:01,753 --> 00:28:04,797
We knew that the war
still raged on in the south.
241
00:28:04,953 --> 00:28:06,557
The war has been long.
242
00:28:06,712 --> 00:28:08,482
It is over now.
243
00:28:15,353 --> 00:28:17,733
We're the border commission
of their majesties
244
00:28:17,882 --> 00:28:20,097
emperor of Russia
and king of Sweden.
245
00:28:20,250 --> 00:28:22,498
What's the name of this place?
246
00:28:25,050 --> 00:28:29,153
There is no knowledge of a village
on the north side in any documents.
247
00:28:29,306 --> 00:28:30,911
We are not
248
00:28:31,066 --> 00:28:33,795
on the north side,
we're in the middle.
249
00:28:35,388 --> 00:28:38,300
Exactly in the middle of the swamp.
250
00:28:59,260 --> 00:29:00,831
What's that?
251
00:29:05,917 --> 00:29:07,389
A map.
252
00:29:08,731 --> 00:29:11,940
You can see what the world looks
like in the eyes of God.
253
00:29:12,092 --> 00:29:13,630
How about that?
254
00:29:14,204 --> 00:29:15,743
A border roll.
255
00:29:16,797 --> 00:29:20,418
It contains the information of border
villages and their tax collection.
256
00:29:20,605 --> 00:29:22,023
Why?
257
00:29:24,636 --> 00:29:27,878
So you can tell if you're
Swedish or Russian.
258
00:29:39,485 --> 00:29:43,240
- Is the world big?
- There's plenty of it.
259
00:29:43,389 --> 00:29:45,889
I've never been there, just here.
260
00:29:46,781 --> 00:29:48,614
Boy, damn it.
261
00:29:49,021 --> 00:29:50,560
To the wash.
262
00:29:50,719 --> 00:29:53,762
- Who ordered them to be washed?
- They're dirty.
263
00:29:59,103 --> 00:30:00,129
Erik.
264
00:30:08,320 --> 00:30:11,592
- Weird kid.
- Not for this village.
265
00:30:11,743 --> 00:30:15,234
Have you ever seen
such clean peasants?
266
00:30:45,376 --> 00:30:48,551
We can get some grub from here
for the return trip.
267
00:30:48,704 --> 00:30:54,182
I will not leave Pajari and his guys.
This village is integral for the border.
268
00:30:54,337 --> 00:30:58,537
- There will be new wars.
- This filthy war was mine.
269
00:30:59,169 --> 00:31:02,213
All its victims were useless,
270
00:31:02,370 --> 00:31:05,283
if we give the Russians this area.
271
00:31:05,441 --> 00:31:10,407
Bullshit. Drawing the border
isn't about reclaiming victims.
272
00:31:11,393 --> 00:31:15,081
You're dreaming about the provinces
that were promised to us.
273
00:31:15,779 --> 00:31:18,408
Damn it.
274
00:31:24,418 --> 00:31:27,464
Semenski was right.
275
00:31:27,618 --> 00:31:30,444
Damn it, I'm half blind.
276
00:31:31,395 --> 00:31:33,097
I'm way too
277
00:31:33,347 --> 00:31:35,529
old to practice
278
00:31:35,683 --> 00:31:38,793
the only profession I know.
279
00:31:40,450 --> 00:31:44,357
I want to be a better dad to my kids
than my dad was to us.
280
00:31:44,514 --> 00:31:47,014
I'm going to get land for my family.
281
00:31:47,170 --> 00:31:49,735
This is my last chance.
282
00:32:00,644 --> 00:32:02,476
73.
283
00:32:02,628 --> 00:32:06,533
I've done worse than left
a little girl in the cellar.
284
00:32:06,691 --> 00:32:08,362
Not everybody has.
285
00:32:08,517 --> 00:32:11,310
You can turn back right away.
286
00:32:12,677 --> 00:32:15,688
Will you sign the border contract
on my behalf?
287
00:32:20,357 --> 00:32:21,961
Knut,
288
00:32:22,916 --> 00:32:24,553
the first thing
289
00:32:24,709 --> 00:32:28,462
that a soldier learns
in the service of the king is to forget.
290
00:32:28,613 --> 00:32:30,567
To forget?
291
00:32:31,428 --> 00:32:33,262
You killed the girl's father.
292
00:32:36,166 --> 00:32:39,919
I was defending my life and yours.
293
00:32:42,309 --> 00:32:43,816
Did you see that ax?
294
00:32:45,797 --> 00:32:47,468
No I didn't.
295
00:33:04,582 --> 00:33:07,114
You've always been able
to learn in peace.
296
00:33:07,270 --> 00:33:08,973
Far away from all of this.
297
00:33:11,462 --> 00:33:13,099
At the same time
298
00:33:13,255 --> 00:33:15,600
here in your homeland, young man,
299
00:33:15,750 --> 00:33:18,250
we've waged war
starting every morning.
300
00:33:18,407 --> 00:33:23,208
Now that you're finally here,
301
00:33:25,608 --> 00:33:29,131
endure with me
until the end with honor.
302
00:33:30,887 --> 00:33:33,202
I promise that I will not allow
anything bad to happen to you.
303
00:34:07,784 --> 00:34:09,651
Ivan.
304
00:34:09,802 --> 00:34:12,682
Semenski ordered to find you.
305
00:34:14,056 --> 00:34:15,924
We got some food.
306
00:34:23,338 --> 00:34:25,870
- Have the taxes been taken to Kajaani?
- Or to Salaminsk?
307
00:34:26,026 --> 00:34:30,826
Nobody has asked for them.
308
00:34:32,298 --> 00:34:33,684
At least you're Christians.
309
00:34:34,378 --> 00:34:37,870
Are you Lutheran
or a part of the Church of Russia?
310
00:34:38,186 --> 00:34:40,913
We have no priest.
311
00:34:41,098 --> 00:34:47,754
We don't have a church so we don't have
a priest who would have decided it.
312
00:34:48,810 --> 00:34:50,862
Who does the sauna belong to?
313
00:34:53,611 --> 00:34:56,337
- Who built it?
- Screw the sauna.
314
00:34:56,490 --> 00:34:58,060
Was it Sweden or Russia, damn it?
315
00:34:58,219 --> 00:35:02,290
It might be quicker,
if the lords would decide that matter.
316
00:35:04,619 --> 00:35:08,461
You ordered us to write down
the village's houses and population.
317
00:35:14,443 --> 00:35:16,211
73 people.
318
00:35:16,524 --> 00:35:19,154
It includes children, women,
319
00:35:19,308 --> 00:35:21,228
the elderly,
320
00:35:21,388 --> 00:35:23,187
everybody.
321
00:35:23,851 --> 00:35:26,286
A huge amount of people.
322
00:35:45,037 --> 00:35:46,456
Where are the
other kids of the village?
323
00:35:46,957 --> 00:35:49,040
I'm the only one.
324
00:35:52,430 --> 00:35:54,131
Sit down.
325
00:35:57,198 --> 00:35:58,965
Sit down!
326
00:36:07,246 --> 00:36:11,218
If you can tell us
how long this village has been here
327
00:36:11,982 --> 00:36:14,709
and where you originally came from,
328
00:36:15,533 --> 00:36:17,750
we will appoint you
a border journeyman.
329
00:36:19,119 --> 00:36:21,039
We will create a nomination letter.
330
00:36:23,983 --> 00:36:26,264
It doesn't get more official than that.
331
00:36:28,367 --> 00:36:30,199
I don't know.
332
00:36:34,480 --> 00:36:37,523
But if the lord promises
to take me with you when you leave...
333
00:36:37,999 --> 00:36:39,636
Hell yes.
334
00:36:39,791 --> 00:36:41,659
I know where there are such papers.
335
00:36:48,079 --> 00:36:49,651
In there?
336
00:36:50,960 --> 00:36:53,492
Go home so you won't get caught.
337
00:37:21,137 --> 00:37:23,091
It's in Russian.
338
00:37:25,842 --> 00:37:28,787
We should find out what it says.
339
00:37:29,617 --> 00:37:32,181
Semenski must not find out
about what we found.
340
00:37:32,497 --> 00:37:34,485
Go get the village elder.
341
00:38:19,699 --> 00:38:21,499
I couldn't find the village elder.
342
00:38:21,651 --> 00:38:23,964
Whose stuff is this, Roukkula?
343
00:38:24,115 --> 00:38:26,035
I haven't seen it before.
344
00:38:30,260 --> 00:38:32,278
Are you there?
345
00:38:38,771 --> 00:38:40,310
Let me out and I'll tell you.
346
00:38:42,548 --> 00:38:44,251
It's getting late.
347
00:38:44,405 --> 00:38:46,619
You'll hang in there through the night.
348
00:38:47,221 --> 00:38:49,141
We didn't touch them.
349
00:38:49,397 --> 00:38:52,540
Did the Russian monks
build this poor village?
350
00:38:52,694 --> 00:38:55,487
We found these dwellings
in the middle of the swamp.
351
00:38:55,637 --> 00:38:59,326
We met none of the dwellers,
not then, not later.
352
00:38:59,478 --> 00:39:04,028
All we found were empty cowls.
They were piled up here and there.
353
00:39:06,101 --> 00:39:09,048
Some thought that
they had left their faith.
354
00:39:09,622 --> 00:39:12,087
Some believe that someone took them.
355
00:39:17,110 --> 00:39:18,910
Who is it
356
00:39:19,479 --> 00:39:21,213
that people thin k took the monks?
357
00:39:21,686 --> 00:39:22,974
Tell me.
358
00:39:25,270 --> 00:39:27,137
Whisper, and you'll get out.
359
00:39:38,103 --> 00:39:39,390
It's me.
360
00:40:45,786 --> 00:40:47,772
Don't come too close.
361
00:40:52,699 --> 00:40:54,138
It's hindsight.
362
00:40:57,017 --> 00:40:59,201
Something bad will happen to us here,
363
00:40:59,355 --> 00:41:04,320
- because you left the girl in the cellar.
- Why did you lock her in there?
364
00:41:09,243 --> 00:41:12,962
To protect her from you.
365
00:41:15,323 --> 00:41:19,045
So it was me who lusted
after that skinny,
366
00:41:19,194 --> 00:41:23,330
breastless stick figure.
Whoop-de-do.
367
00:41:28,379 --> 00:41:31,260
You thought about how it would feel
368
00:41:31,419 --> 00:41:36,101
to rape the hell out of
a young girl like that.
369
00:41:36,731 --> 00:41:42,308
That is the dirty truth, which the honored
professor wanted to lock up in there.
370
00:41:44,156 --> 00:41:48,477
Is it ever worth letting
such a thought out of there?
371
00:42:00,061 --> 00:42:01,927
Have you seen our girl?
372
00:42:02,078 --> 00:42:03,747
So the boy is a girl?
373
00:42:03,901 --> 00:42:07,143
She doesn't have
much company her age.
374
00:42:07,454 --> 00:42:11,010
She pretends to be a boy at times.
375
00:42:14,301 --> 00:42:16,223
What the hell?
376
00:42:26,653 --> 00:42:28,290
Semenski.
377
00:42:47,998 --> 00:42:49,505
Captain?
378
00:43:59,010 --> 00:44:00,876
She is perfect.
379
00:44:01,027 --> 00:44:02,979
Save your souls.
380
00:44:13,091 --> 00:44:16,069
We found this in our cabin.
381
00:44:16,227 --> 00:44:20,362
Is there something in it?
I don't know, it's in Russian.
382
00:44:24,164 --> 00:44:27,820
I understand. I will tell you.
383
00:44:47,235 --> 00:44:52,746
Since we can't figure this out, we decided
that the border will go through the village.
384
00:44:54,724 --> 00:44:57,386
The sauna will be an official border mark.
385
00:44:57,540 --> 00:45:00,683
The coats of arms of the kingdoms
will probably be put on the wall.
386
00:45:09,316 --> 00:45:11,084
Come with me.
387
00:45:11,462 --> 00:45:14,603
- Only the leaders.
- Wait.
388
00:45:18,693 --> 00:45:22,447
In the old village the guerillas
from either side came,
389
00:45:23,462 --> 00:45:26,920
robbed everything and did worse.
390
00:45:27,078 --> 00:45:30,189
So you found peace
in the heart of the swamp?
391
00:45:30,341 --> 00:45:34,249
No. We found something else.
392
00:45:35,110 --> 00:45:37,903
Since the day we moved here,
393
00:45:38,053 --> 00:45:42,769
none of us have really dared to live
394
00:45:43,623 --> 00:45:45,640
or die.
395
00:45:55,335 --> 00:45:57,767
Our girl was born on the way here.
396
00:45:58,215 --> 00:45:59,786
She's the last
397
00:45:59,943 --> 00:46:02,442
child born in the village.
398
00:46:02,919 --> 00:46:04,784
I still don't understand.
399
00:46:04,935 --> 00:46:06,855
Superstition.
400
00:46:07,463 --> 00:46:10,321
In Finland, newborns
are bathed in the sauna.
401
00:46:10,472 --> 00:46:12,338
Same thing with the deceased.
402
00:46:12,615 --> 00:46:15,147
It's done to wash away the past
403
00:46:18,216 --> 00:46:20,496
and old sins.
404
00:48:04,044 --> 00:48:06,674
Roukkula dug out his eyes at home.
405
00:48:06,829 --> 00:48:08,564
What for?
406
00:48:13,803 --> 00:48:17,711
He had already chewed his tongue
into small pieces.
407
00:48:42,094 --> 00:48:46,163
Musko said that Rogosin
used his wrist for an in k bottle.
408
00:48:46,893 --> 00:48:48,051
What do these say?
409
00:48:49,166 --> 00:48:53,072
Rogosin seems to thin k
that he's been locked in a cellar.
410
00:48:54,190 --> 00:48:56,023
Like a small child.
411
00:49:02,414 --> 00:49:06,006
Rogosin drinks his own blood,
because he's afraid.
412
00:49:12,175 --> 00:49:13,845
What is he afraid of?
413
00:49:13,999 --> 00:49:16,182
There's someone else in the cellar.
414
00:49:16,623 --> 00:49:20,596
Rogosin fears
that they will notice him.
415
00:49:21,839 --> 00:49:23,378
That's it.
416
00:49:45,681 --> 00:49:48,792
There used to be a monastery
here that belonged
417
00:49:48,945 --> 00:49:50,843
to the Russian Church.
418
00:49:51,569 --> 00:49:53,488
It's more surprising
419
00:49:53,649 --> 00:49:56,343
that the sauna
might have been here before that.
420
00:49:57,169 --> 00:50:01,653
The monks found it in the middle of the
swamp and built the monastery next to it.
421
00:50:02,705 --> 00:50:08,346
Something made them thin k that
all sins could be forgiven in the sauna
422
00:50:08,497 --> 00:50:10,614
without an apology
423
00:50:10,899 --> 00:50:13,047
and without prayer.
424
00:50:13,873 --> 00:50:16,024
A monk writes,
425
00:50:17,425 --> 00:50:19,292
"Maybe it isn't a sauna.
426
00:50:20,114 --> 00:50:22,808
It looks like one to us,
427
00:50:23,090 --> 00:50:25,851
because we don't
understand what it is."
428
00:50:37,587 --> 00:50:39,321
Why are you afraid of it?
429
00:50:40,049 --> 00:50:41,753
The sauna.
430
00:50:47,796 --> 00:50:49,531
Those pieces of glass on your nose,
431
00:50:50,483 --> 00:50:52,218
what's their purpose?
432
00:50:52,371 --> 00:50:54,619
They help me see better.
433
00:50:54,995 --> 00:50:56,632
The light refracts
434
00:50:56,787 --> 00:50:58,490
like in the water.
435
00:50:58,644 --> 00:51:00,379
That's what my brother said.
436
00:51:04,339 --> 00:51:06,260
My little brother.
437
00:51:09,556 --> 00:51:14,173
He's been the one glimmer
of light in our family.
438
00:51:14,325 --> 00:51:17,500
You have to take care of him then.
439
00:51:18,325 --> 00:51:20,604
See, darkness doesn't refract,
440
00:51:20,756 --> 00:51:21,847
it twists you.
441
00:51:31,446 --> 00:51:33,431
Our family is small.
442
00:51:34,933 --> 00:51:37,181
In my brother it would have had
443
00:51:37,332 --> 00:51:38,839
a leader,
444
00:51:38,997 --> 00:51:42,903
who would have been better suited for
the work that remains in this country.
445
00:51:43,478 --> 00:51:44,667
Or so I hoped.
446
00:51:47,669 --> 00:51:52,383
Now I only ask that I could
return him to Sweden in full health.
447
00:51:53,590 --> 00:51:56,023
Could you do something to this?
448
00:51:58,902 --> 00:52:02,209
Wounds will heal at the place
where they happened.
449
00:52:47,319 --> 00:52:50,235
You should just have returned.
450
00:52:50,937 --> 00:52:53,249
Is it too late now?
451
00:53:12,953 --> 00:53:15,170
His mother was from Karelia.
452
00:53:15,578 --> 00:53:17,630
Just like my mom.
453
00:53:18,233 --> 00:53:19,586
It's an obstacle for a career.
454
00:53:21,114 --> 00:53:23,646
Small Ivan was only 10 years old
455
00:53:23,802 --> 00:53:26,115
when he snitched on his own mother.
456
00:53:26,266 --> 00:53:28,546
She became the first witch.
457
00:53:28,825 --> 00:53:30,430
She was burned alive
458
00:53:30,586 --> 00:53:32,671
on the square in Vyborg.
459
00:53:35,130 --> 00:53:39,780
Ivan mostly cared
about the state business.
460
00:54:13,020 --> 00:54:16,992
Give me your best shot.
Erik Antinpoika Spore is here.
461
00:54:25,211 --> 00:54:28,039
I know how many you are.
462
00:54:29,340 --> 00:54:31,971
I've counted every one of you.
463
00:54:36,925 --> 00:54:39,457
I'm not that stupid!
464
00:54:41,629 --> 00:54:45,983
On the last day I will be
pulled into the abyss, but not yet.
465
00:54:46,364 --> 00:54:49,476
I can save somebody, goddamn it!
466
00:54:52,637 --> 00:54:55,965
Come on, all of you
467
00:54:56,125 --> 00:54:58,046
at the same time!
468
00:55:12,413 --> 00:55:14,760
I'm not like my brother.
469
00:55:17,406 --> 00:55:21,378
I know what is fiction and what is real.
470
00:56:00,289 --> 00:56:02,307
Where have you been?
471
00:56:08,257 --> 00:56:10,657
I'll leave with you tomorrow.
472
00:56:21,889 --> 00:56:24,552
Let's get the girl out of there.
473
00:56:27,457 --> 00:56:29,891
I'll figure things out with Semenski
474
00:56:30,049 --> 00:56:31,970
first thing in the morning.
475
00:56:35,779 --> 00:56:37,578
But, Knut,
476
00:56:38,817 --> 00:56:41,283
maybe it's already too late.
477
00:56:43,395 --> 00:56:47,148
The exact amount of dead
that I have on my conscience...
478
00:56:47,297 --> 00:56:50,539
It could be that we have to
count that poor girl in.
479
00:56:50,689 --> 00:56:52,295
74.
480
00:56:53,187 --> 00:56:54,790
Exactly.
481
00:57:01,571 --> 00:57:04,615
Are you sitting on
Semenski's plant collection?
482
00:57:06,532 --> 00:57:08,485
The new samples were still moist.
483
00:57:11,331 --> 00:57:13,164
I promised to sit on them for weight.
484
00:57:13,315 --> 00:57:17,321
Well, tomorrow they'd
better be ready, damn it.
485
00:59:23,306 --> 00:59:24,745
Border Contract
486
00:59:33,161 --> 00:59:37,483
I wish the border contract to be
delivered to Päiväkivi as it stands
487
00:59:37,640 --> 00:59:40,588
without scratching the parchment
or altering anything.
488
00:59:40,746 --> 00:59:42,699
Captain Spore.
489
00:59:42,858 --> 00:59:45,203
We move on behalf of powers
490
00:59:45,354 --> 00:59:47,635
that do not move at all.
491
00:59:47,979 --> 00:59:50,226
Only occasionally they
492
00:59:50,377 --> 00:59:54,862
let their borders be redrawn by blood,
when they've gotten tired of the old ones.
493
00:59:57,835 --> 01:00:00,082
Then on behalf of poor Rogosin.
494
01:00:02,283 --> 01:00:04,750
- You speak about God, and you yourself...
- No.
495
01:00:05,834 --> 01:00:08,878
I'm speaking about Sweden and Russia.
496
01:00:11,532 --> 01:00:16,879
It would be fairest if each party
takes their share
497
01:00:17,035 --> 01:00:18,934
of this horrible swamp.
498
01:00:20,331 --> 01:00:22,001
But...
499
01:00:23,755 --> 01:00:28,785
We happen to know that you've withheld
a document concerning this village.
500
01:00:28,939 --> 01:00:32,726
For that reason alone we've decided to
write into the border contract
501
01:00:32,876 --> 01:00:36,597
that this area belongs in its entirety
502
01:00:36,748 --> 01:00:38,002
to you.
503
01:00:42,413 --> 01:00:44,944
I believe that the state of Russia
504
01:00:45,100 --> 01:00:47,533
is a lot greater without this area.
505
01:00:54,124 --> 01:00:57,105
My brother keeps
his signet ring in his luggage.
506
01:00:59,469 --> 01:01:02,547
I'll bring what is needed,
if I can't reach the man himself.
507
01:01:32,750 --> 01:01:34,321
Knut.
508
01:01:41,646 --> 01:01:42,673
75.
509
01:02:03,856 --> 01:02:06,454
If the Swede doesn't come soon,
510
01:02:06,799 --> 01:02:08,632
we'll leave without him.
511
01:02:10,639 --> 01:02:13,619
There is an excerpt here
that worries me.
512
01:02:16,495 --> 01:02:19,737
The excerpt that I have not translated
for the Swedish.
513
01:02:21,103 --> 01:02:26,298
He writes that he is sorry he had
no courage to kill us all.
514
01:02:43,856 --> 01:02:48,146
Rogosin writes that tomorrow
will be too late.
515
01:02:49,523 --> 01:02:55,283
Tomorrow we'll see what God
would not want to see.
516
01:02:56,690 --> 01:02:58,458
Tomorrow?
517
01:02:59,441 --> 01:03:00,881
Yes.
518
01:03:01,619 --> 01:03:04,313
He wrote his will yesterday.
519
01:03:04,499 --> 01:03:07,707
So tomorrow
520
01:03:07,859 --> 01:03:09,877
means today.
521
01:03:13,491 --> 01:03:15,292
Don't look.
522
01:03:15,444 --> 01:03:18,585
Quiet, Vassily Yermolaevich.
523
01:03:24,211 --> 01:03:26,556
You are like a father to me.
524
01:03:27,603 --> 01:03:31,128
In this middle of nowhere
you are my only family.
525
01:03:32,819 --> 01:03:37,817
I am grateful
for everything you did for me.
526
01:03:37,971 --> 01:03:42,488
But the person with whom I want
to spend eternity
527
01:03:42,836 --> 01:03:47,518
asked me to do something
I will always regret,
528
01:03:48,211 --> 01:03:51,355
That's why we are standing here.
529
01:03:51,956 --> 01:03:56,224
This is the highest price
he can ask of me.
530
01:04:34,198 --> 01:04:36,347
Can you talk?
531
01:04:37,398 --> 01:04:39,035
Have you seen my brother?
532
01:04:39,318 --> 01:04:40,443
He's not your brother anymore.
533
01:04:56,503 --> 01:05:00,159
- It takes everyone with it.
- Into the sauna?
534
01:05:41,530 --> 01:05:43,002
Block the windows.
535
01:05:57,241 --> 01:06:01,279
I'm writing in the border contract
that the swamp belongs to Russia.
536
01:06:01,433 --> 01:06:04,794
In the Russian copy
it has been assigned to Sweden.
537
01:06:05,018 --> 01:06:08,259
I don't want anyone
to come here anymore.
538
01:06:14,458 --> 01:06:16,292
The future has its back towards us.
539
01:06:17,595 --> 01:06:22,146
Only what has been done
can be faced eye to eye.
540
01:06:22,778 --> 01:06:23,903
Only in that
541
01:06:24,922 --> 01:06:26,243
can we be forgiven.
542
01:06:27,450 --> 01:06:29,153
They're good.
543
01:06:29,692 --> 01:06:32,900
Collect all the food you can find
and put it in that backpack.
544
01:06:36,443 --> 01:06:39,041
- There's food in here.
- Good.
545
01:06:39,324 --> 01:06:41,790
Find yourself warm clothing
and pack it in.
546
01:06:41,947 --> 01:06:44,259
But the lord is coming, as well?
547
01:06:44,731 --> 01:06:46,848
I'm not a lord.
548
01:06:47,356 --> 01:06:50,215
Keep heading towards the north.
549
01:06:52,668 --> 01:06:55,681
Sooner or later you will
find your way out of the swamp.
550
01:06:57,916 --> 01:07:00,448
There's a river north of the swamp.
551
01:07:00,604 --> 01:07:03,430
Follow the river to the east
until you see a tall ridge.
552
01:07:03,580 --> 01:07:05,381
You can see it from afar.
It's called Päiväkivi.
553
01:07:10,204 --> 01:07:15,137
There's people there. They're waiting.
Give them the whole shit.
554
01:07:19,676 --> 01:07:21,029
They will take you far from here.
555
01:07:26,301 --> 01:07:27,294
Erik.
556
01:07:32,861 --> 01:07:35,045
The purpose is
557
01:07:35,645 --> 01:07:37,827
that you will get away from here.
558
01:07:37,981 --> 01:07:40,776
That's why I can't come along.
559
01:08:03,327 --> 01:08:06,023
I'll distract him.
560
01:08:07,551 --> 01:08:10,378
My life can buy you some time.
561
01:08:10,526 --> 01:08:13,093
It's a very good deal.
562
01:08:25,312 --> 01:08:27,047
In the south,
563
01:08:27,456 --> 01:08:29,640
go to St. Olaf's Castle.
564
01:08:30,305 --> 01:08:32,618
Ask for the captain's wife.
565
01:08:33,217 --> 01:08:35,911
Tell my wife that
566
01:08:37,664 --> 01:08:41,321
you have been promised a seat
next to the porridge cauldron.
567
01:08:43,105 --> 01:08:45,221
And the name of Spore
568
01:08:46,336 --> 01:08:48,421
for good reason.
569
01:08:50,369 --> 01:08:53,161
Tell her that in your eyes
570
01:08:55,458 --> 01:08:59,080
the last glance from her husband
arrives home.
571
01:09:18,051 --> 01:09:20,483
Keep heading north.
572
01:09:28,770 --> 01:09:30,637
It's me.
573
01:11:48,712 --> 01:11:50,033
Sit down.
574
01:12:29,034 --> 01:12:30,540
No glasses.
575
01:12:36,394 --> 01:12:40,301
- I can see clearly in here.
- As it should be.
576
01:13:45,678 --> 01:13:47,926
I want to show you something.
577
01:13:50,605 --> 01:13:54,446
I... apologize to you.
578
01:13:55,918 --> 01:13:58,995
- I want to see.
- Erik.
579
01:13:59,950 --> 01:14:01,204
Don't worry.
580
01:14:06,990 --> 01:14:08,758
It's me.
581
01:14:22,236 --> 01:14:27,812
Subtitles: Arigon
582
01:15:33,225 --> 01:15:36,473
My beloved...
42019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.