All language subtitles for Sacrifice (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:32,000 brought to You by falang01 1 00:01:40,760 --> 00:01:41,988 The army is off to war. 2 00:01:42,120 --> 00:01:43,838 On the march again. 3 00:01:53,280 --> 00:01:54,918 Theyre off to war again. 4 00:01:55,040 --> 00:01:57,076 You know who's leading the troops? 5 00:01:57,200 --> 00:01:59,555 Sir Tu'an Gu, surely. 6 00:01:59,920 --> 00:02:03,549 No. General Zhao Shuo hastaken over. 7 00:02:04,800 --> 00:02:07,758 l wastaking his wife's pulse when l heard the news. 8 00:02:21,200 --> 00:02:22,189 She's pretty. 9 00:02:23,120 --> 00:02:24,997 Very pretty. 10 00:02:26,080 --> 00:02:28,800 You tookthe pulse of Lady Zhuangji? 11 00:02:28,800 --> 00:02:29,789 No way. 12 00:02:29,960 --> 00:02:30,870 It'strue. 13 00:02:31,840 --> 00:02:33,637 You saw she's pregnant? 14 00:02:34,680 --> 00:02:37,478 They couldn't work out when she's due. So they called me in. 15 00:02:39,360 --> 00:02:40,475 She shouldn't be riding in a carriage. 16 00:02:41,280 --> 00:02:42,349 It could hurt the baby. 17 00:02:45,120 --> 00:02:47,111 l said I'd treat you when l recovered. 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,029 Let's go for a drink. 19 00:02:49,120 --> 00:02:51,793 My wife's due as well. l should stay wIth her. 20 00:02:52,920 --> 00:02:54,717 After the birth, drinks are on me. 21 00:02:55,840 --> 00:02:56,750 Thank you. 22 00:03:01,560 --> 00:03:04,393 Grand Councillor Zhao Dunl 23 00:03:06,400 --> 00:03:09,233 General Zhao Shuol 24 00:03:14,960 --> 00:03:17,758 Lady Zhuangjil 25 00:03:18,880 --> 00:03:20,632 What's my sister doing here? 26 00:03:24,520 --> 00:03:25,589 A woman of the royal family... 27 00:03:26,440 --> 00:03:28,431 is about to give birth to a Zhao. 28 00:03:28,560 --> 00:03:31,393 Once he's born... I'll be hisuncle. 29 00:03:32,320 --> 00:03:34,117 Zhao Dun is Grand Councillor. 30 00:03:34,240 --> 00:03:36,120 His son is off to war... 31 00:03:36,120 --> 00:03:37,951 and will return a hero. 32 00:03:41,840 --> 00:03:42,875 How enviablel 33 00:03:43,840 --> 00:03:45,717 Even I'm enviousl 34 00:03:48,560 --> 00:03:50,471 lf I'd known... 35 00:03:50,640 --> 00:03:53,313 I'd have married her to you. 36 00:03:58,240 --> 00:04:01,118 Then I'd be jealous of you. 37 00:04:03,960 --> 00:04:05,871 Go to battle, fine. 38 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 Why put your heavily pregnant wife... 39 00:04:07,880 --> 00:04:10,633 on show... for the whole town to see. 40 00:04:10,840 --> 00:04:13,520 A woman about to give birth... 41 00:04:13,520 --> 00:04:15,431 seeing her husband off to war- 42 00:04:15,520 --> 00:04:17,351 who wouldn't be moved? 43 00:04:18,360 --> 00:04:20,396 And she'sthe elder sister of the king. 44 00:04:21,280 --> 00:04:23,111 lsn't It really just telling the world... 45 00:04:23,200 --> 00:04:24,997 that the Zhaos are in charge? 46 00:04:25,200 --> 00:04:28,909 Brother-in-law. I've come to see you off. 47 00:04:29,920 --> 00:04:32,753 Zhao Shuo, l can see... 48 00:04:32,840 --> 00:04:35,720 Sister cares more about you than she does about me. 49 00:04:35,720 --> 00:04:37,517 The general is off to war, 50 00:04:37,640 --> 00:04:40,393 and all you do is joke around. 51 00:04:40,480 --> 00:04:43,438 Everyone's saying you should be in command. 52 00:04:43,520 --> 00:04:46,114 The king's sister, 53 00:04:46,200 --> 00:04:49,158 should've been married to you. 54 00:04:52,120 --> 00:04:53,838 You tease. 55 00:04:54,920 --> 00:04:56,797 They forgot my contribution long ago. 56 00:04:59,840 --> 00:05:02,559 When you return, we'll drinkto your victory. 57 00:05:02,640 --> 00:05:03,629 I'll prepare the wine. 58 00:05:04,480 --> 00:05:06,357 The Grand Councillor will prepare the wine. 59 00:05:07,360 --> 00:05:08,349 Sir Tu'an.Present. 60 00:05:08,440 --> 00:05:11,193 When Zhao Shuo returns victorious, what will you give him? 61 00:05:19,040 --> 00:05:21,759 FelicItations on your imminent fatherhood. 62 00:05:24,800 --> 00:05:25,755 You, m'Lady... 63 00:05:27,560 --> 00:05:29,596 are the most fortunate of women. 64 00:05:36,240 --> 00:05:39,152 Who'd have thought his very first battle... would go so well? 65 00:05:41,000 --> 00:05:42,069 Wasn't that your hope? 66 00:05:44,000 --> 00:05:45,760 Why aren't they here yet? 67 00:05:45,760 --> 00:05:46,749 MLord... 68 00:05:47,680 --> 00:05:49,636 When General Zhao rode into town, 69 00:05:49,760 --> 00:05:53,440 the townspeople thronged to welcome him. Theyll be some time. 70 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 We've wonl We've wonl 71 00:05:55,440 --> 00:05:58,240 Grand Councillorl 72 00:05:58,240 --> 00:05:59,309 The Grand Councillor is suggesting... 73 00:06:00,280 --> 00:06:02,191 that MLord hurry over there as well. 74 00:06:03,160 --> 00:06:04,120 I'm not going. 75 00:06:04,120 --> 00:06:07,000 Tell Zhao Dun... We shall waIt. However late they are. 76 00:06:07,000 --> 00:06:08,956 We have a gift for him. 77 00:06:19,520 --> 00:06:21,476 MLord, theyre here. 78 00:06:22,440 --> 00:06:24,158 I'll go welcome them. 79 00:06:24,240 --> 00:06:25,195 Good. 80 00:06:47,400 --> 00:06:51,154 There's an assassinl Hurry, protect the Grand Councillorl 81 00:07:03,560 --> 00:07:04,436 Take this. 82 00:07:05,200 --> 00:07:07,475 Bravo on your victory, General. 83 00:07:15,240 --> 00:07:18,949 So this is how you reward my son when he returns a victor? 84 00:07:19,080 --> 00:07:21,833 Luckily It only hIt my horse's eye. 85 00:07:22,880 --> 00:07:24,677 This is surely a misunderstanding. 86 00:07:27,680 --> 00:07:30,558 We can testifythat Sir Tu'an didn't mean It. 87 00:07:30,680 --> 00:07:32,511 Go on, apologize to the Grand Councillor. 88 00:07:36,280 --> 00:07:38,316 l apologise. 89 00:07:39,120 --> 00:07:41,156 That was nothing... 90 00:07:42,080 --> 00:07:44,958 compared to leading the king astray. 91 00:07:46,880 --> 00:07:48,871 It was only your horse. 92 00:08:00,480 --> 00:08:04,234 Zhao Dun couldn't have done that. 93 00:08:08,080 --> 00:08:09,035 This is my punishment. 94 00:09:49,920 --> 00:09:53,708 The talismanic circle painted on his skin... 95 00:09:53,800 --> 00:09:56,553 contains cinnabar and oxblood. 96 00:09:57,520 --> 00:10:00,512 These insects love that smell. 97 00:10:02,360 --> 00:10:03,395 lsthisthe best method? 98 00:10:04,200 --> 00:10:08,990 What could be better than framing them for the crime? 99 00:10:10,920 --> 00:10:11,989 How can l thank you? 100 00:10:15,760 --> 00:10:17,716 There are 300 in the Zhao clan- 101 00:10:18,800 --> 00:10:20,711 you tell me. 102 00:10:35,560 --> 00:10:36,549 You're over forty. 103 00:10:37,400 --> 00:10:39,277 How'd you manage to have a boy? 104 00:10:39,480 --> 00:10:40,469 Don't you get It? 105 00:10:42,320 --> 00:10:44,151 We'd have had one earlier if we could. 106 00:10:45,120 --> 00:10:46,155 That It happened now... 107 00:10:46,240 --> 00:10:47,912 is fate. 108 00:10:50,080 --> 00:10:52,833 lsthere some pill? l want one too. 109 00:10:53,920 --> 00:10:55,672 Pill? 110 00:10:55,800 --> 00:10:57,631 Having a boy is just fate. 111 00:10:58,560 --> 00:11:00,630 She was soared she wouldn't give me a boy. 112 00:11:01,440 --> 00:11:04,318 l said don't worry... And whoosh, out he camel 113 00:11:04,400 --> 00:11:05,355 l wasn't wrong, was l? 114 00:11:07,240 --> 00:11:09,196 The next will be a boytoo. 115 00:11:09,280 --> 00:11:10,190 Here's your medicine. 116 00:11:13,960 --> 00:11:15,791 That'd be my wife. Take your time. 117 00:11:24,600 --> 00:11:25,589 Three things. 118 00:11:26,560 --> 00:11:27,470 Tell me. 119 00:11:28,360 --> 00:11:29,429 First, l want fish soup. 120 00:11:31,200 --> 00:11:32,110 Easy. 121 00:11:32,360 --> 00:11:34,078 The second? 122 00:11:35,200 --> 00:11:38,954 These names- l don't like any of them. 123 00:11:39,920 --> 00:11:41,717 You don't think any of them... 124 00:11:41,960 --> 00:11:44,633 is good enough for our son. 125 00:11:45,640 --> 00:11:46,629 I'll work on It. 126 00:11:51,440 --> 00:11:52,429 There's one more thing. 127 00:11:53,280 --> 00:11:56,158 Hand out 'birth eggs to all and sundry and people will laugh at you. 128 00:11:56,280 --> 00:11:59,113 Who doesn't know by nowthat you've had a son? 129 00:12:05,960 --> 00:12:08,679 l have a feeling Lady ZhuangjI's due. 130 00:12:08,840 --> 00:12:10,637 I've never killed a woman. 131 00:12:11,640 --> 00:12:13,551 Even one wIth a Zhao child in her belly? 132 00:12:13,640 --> 00:12:15,392 l won't kill Lady Zhuangji. 133 00:12:15,480 --> 00:12:18,278 What about her child? 134 00:12:19,400 --> 00:12:21,072 Do we kill It? 135 00:12:35,680 --> 00:12:36,635 Zhao Dun, 136 00:12:37,480 --> 00:12:39,400 to celebrate our victory, 137 00:12:39,400 --> 00:12:40,469 and congratulate your son, 138 00:12:41,360 --> 00:12:42,400 what wine have you brought? 139 00:12:42,400 --> 00:12:45,119 Five Colour God of State Wine. 140 00:12:45,240 --> 00:12:49,074 It representsthe hopes of all your people. 141 00:12:49,160 --> 00:12:50,115 Drink It... 142 00:12:51,000 --> 00:12:52,991 and let It inspire you to 143 00:12:53,920 --> 00:12:56,753 be a wise and virtuous ruler. 144 00:12:56,840 --> 00:13:00,674 It's just wine. What's It got to do wIth wisdom and virtue? 145 00:13:01,480 --> 00:13:04,313 lf l don't drink It It seems l wrong the people. 146 00:13:04,400 --> 00:13:07,392 lf l drink but I'm not wise, l wrong the people. 147 00:13:08,280 --> 00:13:10,271 So tell me, should l drink It, or not? 148 00:13:12,080 --> 00:13:13,200 l won't drink.Don't drink It then. 149 00:13:13,200 --> 00:13:14,952 You must drink It. 150 00:13:16,000 --> 00:13:18,878 l also have a gift for MLord. 151 00:13:19,960 --> 00:13:23,669 It is also to remind MLord to be... 152 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 a wise and virtuous ruler. 153 00:13:25,640 --> 00:13:28,400 You're conspiring to make me unhappy. 154 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 What isthis gift of yours? 155 00:13:29,400 --> 00:13:31,231 A Divine Beast of the Western Regions. 156 00:13:33,240 --> 00:13:34,275 Divine Beast? 157 00:13:36,120 --> 00:13:38,031 It's just a dog. 158 00:13:39,040 --> 00:13:39,950 True. 159 00:13:40,080 --> 00:13:41,840 It's a dog. 160 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 What's so special about It? 161 00:13:42,840 --> 00:13:43,960 It can tell a patriot from a traItor. 162 00:13:43,960 --> 00:13:45,712 MLord, 163 00:13:46,840 --> 00:13:49,479 though the palace is large... 164 00:13:51,440 --> 00:13:52,475 there's no room for an animal. 165 00:13:52,560 --> 00:13:56,394 Such a big place - of course there's room for a dog. 166 00:13:58,200 --> 00:13:59,189 Bring It in for usto see. 167 00:14:19,440 --> 00:14:21,237 Wise indeedl 168 00:14:27,920 --> 00:14:28,955 Don't be angry. 169 00:14:29,960 --> 00:14:31,712 It's just a dog. 170 00:14:32,800 --> 00:14:33,835 Don't be ridiculousl 171 00:14:35,720 --> 00:14:37,472 You don't need a sword... 172 00:14:37,600 --> 00:14:39,477 to deal wIth a dog. 173 00:14:48,280 --> 00:14:50,077 Take It away. 174 00:14:50,160 --> 00:14:51,070 Take It away. 175 00:15:19,880 --> 00:15:22,758 FelicItations, MLord. Lady Zhuangji has given birth. 176 00:15:22,880 --> 00:15:24,640 I'm an uncle. 177 00:15:24,640 --> 00:15:25,595 ls It a boy or a girl? 178 00:15:26,600 --> 00:15:27,510 A boy. 179 00:15:29,480 --> 00:15:31,436 Zhao Shuo, hurry, go see them. 180 00:15:38,200 --> 00:15:39,952 FelicItatons, General, 181 00:15:41,000 --> 00:15:42,831 you're a father at last. 182 00:15:42,960 --> 00:15:45,793 lf... your son had lived... 183 00:15:45,880 --> 00:15:47,677 you'd be a granddad by now. 184 00:15:56,360 --> 00:15:57,270 Let's drinkl 185 00:15:57,360 --> 00:15:59,191 We want the red one. 186 00:16:01,280 --> 00:16:03,032 Two, 187 00:16:03,120 --> 00:16:06,032 she says stop giving out eggs. 188 00:16:08,840 --> 00:16:12,719 MLady, can you guess why she won't let me do this? 189 00:16:14,640 --> 00:16:16,551 Your wife is surelythinking... 190 00:16:19,320 --> 00:16:21,276 that you're a famous doctor. 191 00:16:22,240 --> 00:16:24,276 A bIt more reserve is called for. 192 00:16:25,320 --> 00:16:26,992 Hardly. 193 00:16:28,120 --> 00:16:30,873 She just hates giving away so many eggsl 194 00:16:46,280 --> 00:16:48,157 Arrest Zhao Shuol 195 00:16:54,000 --> 00:16:55,911 The first tribute. 196 00:16:58,800 --> 00:17:00,711 No one else may drink from the king's wine. 197 00:17:42,160 --> 00:17:43,832 The wine's poisoned. 198 00:17:44,840 --> 00:17:47,720 MLordl 199 00:17:47,720 --> 00:17:49,631 What? 200 00:17:50,600 --> 00:17:52,636 Kill Zhao Dunl Exterminate his whole clanl 201 00:18:24,400 --> 00:18:25,310 Sirl 202 00:18:31,120 --> 00:18:32,030 Your sword. 203 00:18:34,920 --> 00:18:36,797 Move or I'll kill you. 204 00:19:12,280 --> 00:19:15,158 Gol Runl 205 00:19:16,200 --> 00:19:19,875 My wife asks you to give our child a name. 206 00:19:21,920 --> 00:19:24,639 Now, avoid drafts and stay calm. 207 00:19:24,800 --> 00:19:26,756 A late birth is good. It heralds nobilIty. 208 00:19:27,640 --> 00:19:29,600 Mine was born prematurely. 209 00:19:29,600 --> 00:19:30,589 Not a good omen. 210 00:19:32,520 --> 00:19:33,475 Your surname is Cheng. 211 00:19:35,320 --> 00:19:37,117 Call him 'Bo'. 212 00:19:37,400 --> 00:19:39,118 Cheng Bo - 213 00:19:39,320 --> 00:19:41,993 vigorous and lofty. 214 00:19:44,880 --> 00:19:45,915 Thank you, MLady. 215 00:19:53,640 --> 00:19:55,551 Arrest Zhao Dun. 216 00:20:25,200 --> 00:20:27,077 Grand Councillor, hurryl 217 00:20:27,240 --> 00:20:28,229 Hurryl 218 00:20:33,920 --> 00:20:34,875 Hold on. 219 00:20:48,280 --> 00:20:50,191 Someone sawed the axle in two. 220 00:21:56,640 --> 00:21:59,393 MLady, the Grand Councillor has been murderedl 221 00:22:10,880 --> 00:22:11,915 And the rest of the Zhao's? 222 00:22:57,960 --> 00:22:58,836 MLadyl 223 00:23:00,880 --> 00:23:01,790 MLadyl 224 00:23:02,800 --> 00:23:05,633 There are soldiers everywhere. l nearly walked straight into them. 225 00:23:09,560 --> 00:23:10,515 Don't worry. 226 00:23:11,520 --> 00:23:13,351 There's a way out. I'll go wIth you. 227 00:23:23,960 --> 00:23:24,870 Husbandl 228 00:23:27,760 --> 00:23:28,670 Husbandl 229 00:23:31,680 --> 00:23:32,635 He's still breathing. 230 00:23:45,960 --> 00:23:47,871 What? What are you saying? 231 00:23:48,880 --> 00:23:50,757 lsthe baby here yet? 232 00:23:53,680 --> 00:23:54,590 It's coming. 233 00:23:58,440 --> 00:24:00,431 Flee. 234 00:24:02,320 --> 00:24:05,118 Hurry. Esoape. 235 00:24:11,000 --> 00:24:11,910 Husbandl 236 00:24:12,960 --> 00:24:13,870 Husbandl 237 00:24:29,200 --> 00:24:30,155 Cheng Ying - 238 00:24:35,000 --> 00:24:36,911 help deliver my babyl 239 00:24:56,200 --> 00:24:58,953 This lists all the Zhaos. Please check It, Sir. 240 00:25:45,080 --> 00:25:46,957 You know Sir Gongsun's home? 241 00:25:47,080 --> 00:25:47,990 Yes. 242 00:25:48,880 --> 00:25:50,916 Good. Do this for me. 243 00:25:51,880 --> 00:25:54,599 Take the secret passage. Give the boyto Sir Gongsun. 244 00:25:54,840 --> 00:25:57,479 lf there's a way out, why don't you come too? 245 00:25:57,600 --> 00:25:58,555 We'll go together. 246 00:25:58,640 --> 00:26:00,471 You'll only be safe if l stay. 247 00:26:01,360 --> 00:26:01,560 Hurry. 248 00:26:01,560 --> 00:26:04,199 lf something went wrong, what then? 249 00:26:15,840 --> 00:26:17,671 How is MLady? 250 00:26:18,840 --> 00:26:20,671 The doctor has just seen me. 251 00:26:21,680 --> 00:26:23,557 I'm not due for a few days. 252 00:26:27,360 --> 00:26:28,395 You can go now, doctor. 253 00:26:31,200 --> 00:26:32,155 Doctor, 254 00:26:35,000 --> 00:26:36,035 you forgot your medicine basket. 255 00:26:50,400 --> 00:26:51,389 Take the secret passage. 256 00:26:53,440 --> 00:26:55,192 I'll see him out. 257 00:27:08,640 --> 00:27:10,596 You won't get out wIth the child. 258 00:27:11,560 --> 00:27:13,471 He will if you don't stop him, HanJue. 259 00:27:14,480 --> 00:27:16,277 l won't stop him, MLady. 260 00:27:17,240 --> 00:27:19,117 But he must give me the child. 261 00:27:20,160 --> 00:27:22,116 I'm under ordersto take the child. 262 00:27:31,640 --> 00:27:32,709 Cheng Ying, listen to me. 263 00:27:33,760 --> 00:27:35,591 When this child growsup... 264 00:27:36,640 --> 00:27:39,279 don't tell him who his parents were... 265 00:27:40,320 --> 00:27:42,276 or his enemies. 266 00:27:44,120 --> 00:27:45,109 Forget revenge. 267 00:27:46,240 --> 00:27:48,117 Let him live an ordinary life. 268 00:28:20,760 --> 00:28:22,671 Keep following me and I'll kill him. 269 00:28:27,440 --> 00:28:29,351 It's not that l don't want to give him to you. 270 00:28:30,360 --> 00:28:31,315 But if l do, 271 00:28:32,280 --> 00:28:34,077 I'm dead. 272 00:29:00,200 --> 00:29:01,872 General- 273 00:29:03,880 --> 00:29:06,678 lf l died now, looking pregnant, 274 00:29:07,720 --> 00:29:09,631 couldn't you tell Sir Tu'an... 275 00:29:10,680 --> 00:29:13,513 that when you came l still hadn't given birth? 276 00:29:14,400 --> 00:29:15,515 That he died wIth his mother? 277 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 lf Tu'an disoovers... 278 00:29:18,400 --> 00:29:21,119 l deceived you. It's not your fauIt. 279 00:29:24,080 --> 00:29:27,834 You'll have saved the last of the Zhaos. 280 00:29:48,960 --> 00:29:49,915 Cheng Ying, 281 00:29:51,880 --> 00:29:53,791 l give my son to you. 282 00:29:55,800 --> 00:29:56,710 MLadyl 283 00:31:03,560 --> 00:31:05,480 When l got there, she was dead. 284 00:31:05,480 --> 00:31:06,469 The child wasn't yet born. 285 00:31:48,680 --> 00:31:49,590 ldiotl 286 00:31:52,600 --> 00:31:54,556 Give the king and his sister state funerals. 287 00:31:55,520 --> 00:31:56,475 Close the cIty gates. 288 00:31:57,320 --> 00:31:58,355 No one must pass in or out. 289 00:31:59,240 --> 00:32:00,229 Check every home. 290 00:32:00,360 --> 00:32:02,191 Not one baby isto esoape the dragnet. 291 00:32:02,280 --> 00:32:03,952 Yes, sir. 292 00:32:18,600 --> 00:32:21,319 How could you bring this catastrophe into our home? 293 00:32:24,320 --> 00:32:26,231 He hasn't eaten since he was born. 294 00:32:27,120 --> 00:32:30,078 Let him have some milk. Then I'll take him to Sir Gongsun. 295 00:32:32,000 --> 00:32:32,960 I'll go now. 296 00:32:32,960 --> 00:32:33,870 WaIt. 297 00:32:34,800 --> 00:32:36,711 What if they catch you? 298 00:32:36,840 --> 00:32:39,673 What if he cries? lf they stop you, what'll you say? 299 00:32:43,400 --> 00:32:45,311 Go. Tell Sir Gongsun to come here himself. 300 00:33:09,320 --> 00:33:10,400 My name is Cheng Ying, I'm a doctor. 301 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 l need to see Sir Gongsun urgently. 302 00:33:12,400 --> 00:33:15,153 Our master has left town. He's not home. 303 00:33:15,240 --> 00:33:18,073 I've something important to give him. Please tell him. 304 00:33:20,040 --> 00:33:22,759 l beg you, leave him be. 305 00:33:28,600 --> 00:33:31,433 Open upl Any newborns in the family? 306 00:33:43,960 --> 00:33:44,836 Open the doorl 307 00:33:59,240 --> 00:34:00,195 Where'sthe boy? 308 00:34:06,080 --> 00:34:07,035 The boy? 309 00:34:09,840 --> 00:34:10,909 Soldiers came the minute you left. 310 00:34:11,840 --> 00:34:13,592 l didn't know who was at the door. 311 00:34:13,840 --> 00:34:15,720 l didn't mean to open It holding the baby. 312 00:34:15,720 --> 00:34:17,631 But if you put him down he cries. 313 00:34:18,520 --> 00:34:20,560 You let them take the Zhao boy? 314 00:34:20,560 --> 00:34:22,312 As if l wanted tol 315 00:34:22,400 --> 00:34:25,200 l had no choice. They just pounced on him. 316 00:34:25,200 --> 00:34:27,191 l couldn't say, no, take the other. 317 00:34:34,880 --> 00:34:35,869 You don't understand. 318 00:34:38,640 --> 00:34:41,473 Theythought they were taking our son. 319 00:34:41,680 --> 00:34:44,319 So who'sthis one who's left? 320 00:34:47,360 --> 00:34:49,237 All the town's babies have been taken. 321 00:34:49,360 --> 00:34:52,158 Any one found now would be the Zhao child. 322 00:34:58,760 --> 00:35:00,671 He didn't take our son's place. 323 00:35:01,680 --> 00:35:03,636 Our son took his. 324 00:35:09,400 --> 00:35:10,355 Oh nol 325 00:35:10,480 --> 00:35:12,277 ls Cheng Ying at home? 326 00:35:12,400 --> 00:35:14,197 Quick, hide the boy. 327 00:35:17,040 --> 00:35:17,995 lsthat him? 328 00:35:18,160 --> 00:35:19,036 Yes. 329 00:35:21,000 --> 00:35:21,989 You're Cheng Ying? 330 00:35:22,840 --> 00:35:23,716 Yes. 331 00:35:24,720 --> 00:35:25,709 l don't know you. 332 00:35:26,680 --> 00:35:28,671 Lady Zhuang Ji sent me. 333 00:35:28,760 --> 00:35:31,560 You attended the birth. 334 00:35:31,560 --> 00:35:33,357 l delivered him. 335 00:35:34,360 --> 00:35:35,315 Boy or girl? 336 00:35:35,440 --> 00:35:36,350 Boy. 337 00:35:43,920 --> 00:35:44,875 Where is he? 338 00:35:45,840 --> 00:35:46,880 I'll take him out of the cIty. 339 00:35:46,880 --> 00:35:47,915 Theyve closed the gates. 340 00:35:48,720 --> 00:35:50,597 l just returned. 341 00:35:50,720 --> 00:35:52,551 l have rank... 342 00:35:52,760 --> 00:35:54,637 and a royal pass,; 343 00:35:55,520 --> 00:35:57,317 No one stops me. 344 00:35:58,480 --> 00:36:00,232 Please waIt a moment. 345 00:36:05,080 --> 00:36:06,000 Who'sthat? 346 00:36:06,000 --> 00:36:08,878 Sir Gongsun's here for the child. He's at the door. 347 00:36:10,920 --> 00:36:11,909 I'll talkto himAbout what? 348 00:36:12,720 --> 00:36:14,597 I'll tell him the truth.What're you talking about? 349 00:36:14,800 --> 00:36:16,597 You think he'd believe you? 350 00:36:17,680 --> 00:36:19,511 That wIth two babies at home, 351 00:36:19,600 --> 00:36:23,309 you gave them the Zhao child? How could you explain that? 352 00:36:23,440 --> 00:36:26,113 Sir Gongsun is close to the Zhaos. 353 00:36:26,320 --> 00:36:28,240 Explain It badly and he'll be furious. 354 00:36:28,240 --> 00:36:29,150 What are we to do? 355 00:36:30,160 --> 00:36:32,071 Give our boyto Sir Gongsun? 356 00:36:32,880 --> 00:36:35,758 lf he leavestown he'll be safe. So yes, give him to Gongsun. 357 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 And then? 358 00:36:37,800 --> 00:36:39,711 So long as he's safe. We'll work It out. 359 00:36:40,680 --> 00:36:42,432 Then I'll go wIth him. 360 00:36:43,560 --> 00:36:46,358 Okay. I've a sleeping potion. It'stoxic in big doses. 361 00:36:46,480 --> 00:36:48,357 We have to give him some so he doesn't cry. 362 00:36:49,360 --> 00:36:52,193 l have two pillsthat are antidotes. Take one. 363 00:36:52,280 --> 00:36:55,909 Use It if necessary. It'll revive him. 364 00:36:56,000 --> 00:36:57,797 Don't use It unless you need to. 365 00:36:58,880 --> 00:37:01,713 Dress warmly. The nights are cold. 366 00:37:02,800 --> 00:37:03,710 And you? 367 00:37:04,640 --> 00:37:05,675 l won't come now. 368 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 You'll be safe. 369 00:37:08,520 --> 00:37:11,318 l have to think of howto save the Zhao child. 370 00:37:12,440 --> 00:37:13,316 Bythe way, 371 00:37:16,200 --> 00:37:19,158 our boy has a name. Lady Zhuang Ji named him... 372 00:37:20,080 --> 00:37:21,798 Cheng Bo. 373 00:37:21,960 --> 00:37:24,679 She said It signifies vigour and nobilIty. 374 00:37:26,720 --> 00:37:28,551 Call him Bo'er. 375 00:37:29,680 --> 00:37:31,432 That's all. Go get ready. 376 00:37:53,720 --> 00:37:56,393 Heaven protectsthe Zhaos. 377 00:37:59,400 --> 00:38:02,358 Sir, l entrust you wIth the child and my wife. Thank you, sir. 378 00:38:03,240 --> 00:38:05,071 I'm not much for ceremony. 379 00:38:05,240 --> 00:38:08,994 But for saving this child, I'll make an exception. 380 00:38:09,960 --> 00:38:10,870 Cheng Ying. 381 00:38:14,800 --> 00:38:16,597 This is on behalf of the Zhaos. 382 00:38:59,880 --> 00:39:00,869 Anyone there? 383 00:39:01,920 --> 00:39:04,593 Sir, l want to go home. 384 00:39:04,720 --> 00:39:07,518 We'll take the boyto my place first. 385 00:39:13,360 --> 00:39:14,315 Master has returned. 386 00:39:22,880 --> 00:39:23,790 We're here. 387 00:39:24,000 --> 00:39:25,831 I've lied to you, Sir Gongsun. 388 00:39:27,680 --> 00:39:28,749 He's my child. 389 00:39:30,600 --> 00:39:32,431 l gave the Zhao boyto the soldiers. 390 00:39:33,560 --> 00:39:36,358 Give the children water. 391 00:39:37,280 --> 00:39:40,078 Give the children water. 392 00:39:40,320 --> 00:39:44,029 lf It were me... l wouldn't give up my own child eIther. 393 00:39:44,120 --> 00:39:47,749 But all the babies in town are wIth Tu'an Gu now. 394 00:39:47,840 --> 00:39:48,920 So your boy... 395 00:39:48,920 --> 00:39:51,800 has become the one theyre looking for. 396 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 I'll go tell Sir Tu'an nowthat he's my son. 397 00:39:53,800 --> 00:39:55,677 That won't save him. 398 00:39:56,600 --> 00:40:00,354 Tu'an won't care which is which. He'll kill them both... 399 00:40:00,480 --> 00:40:02,198 just to be sure. 400 00:40:06,200 --> 00:40:08,080 Then I'll take him home and hide him. 401 00:40:08,080 --> 00:40:10,958 Hide a newborn? 402 00:40:11,880 --> 00:40:13,836 He just hasto cry.l have medicine. 403 00:40:14,800 --> 00:40:16,677 He won't make a sound. 404 00:40:23,480 --> 00:40:25,232 You and your baby... 405 00:40:25,360 --> 00:40:27,316 can hide inside the compound wall. 406 00:40:32,040 --> 00:40:34,918 Will everyone please stand. 407 00:40:37,880 --> 00:40:40,599 Whoever tookthe Zhao child... 408 00:40:40,720 --> 00:40:42,676 is causing trouble for everyone. 409 00:40:44,480 --> 00:40:45,469 Don't worry, 410 00:40:46,400 --> 00:40:49,233 Your children are fine. 411 00:40:49,360 --> 00:40:50,395 Theyre being fed rice porridge. 412 00:40:53,120 --> 00:40:55,076 Like you I'm hoping... 413 00:40:57,960 --> 00:40:59,996 whoever tookthe Zhao child... 414 00:41:00,880 --> 00:41:04,668 will appear here by 3 am. 415 00:41:05,600 --> 00:41:06,669 lf he doesn't? 416 00:41:07,520 --> 00:41:09,397 Does such a person exist who, 417 00:41:10,520 --> 00:41:14,229 to save one child... would sacrifice one hundred others? 418 00:41:18,160 --> 00:41:19,240 l, Tu'an Gu, 419 00:41:19,240 --> 00:41:22,073 will by 3 am... find this person. 420 00:41:22,920 --> 00:41:24,797 Thank you, Sirl 421 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 When we checked the names... 422 00:41:37,440 --> 00:41:39,400 we found all parents present... 423 00:41:39,400 --> 00:41:42,153 except those of one boy. 424 00:41:43,080 --> 00:41:44,957 Do you know whose child It is? 425 00:41:45,120 --> 00:41:48,960 The boy... belongsto a doctor called Cheng Ying. 426 00:41:48,960 --> 00:41:50,837 Just before you returned... 427 00:41:50,920 --> 00:41:53,673 he finally showed up. 428 00:41:54,640 --> 00:41:55,595 Doctor? 429 00:41:57,480 --> 00:41:59,311 And the mother? 430 00:41:59,440 --> 00:42:01,351 No. l must tell my husband... 431 00:42:01,440 --> 00:42:03,237 we haven't left town. 432 00:42:04,200 --> 00:42:06,240 Otherwise, at 3 am... to save the other children 433 00:42:06,240 --> 00:42:08,037 he'll definItelytell them... 434 00:42:09,080 --> 00:42:11,958 the Zhao boy wastaken out of town by Sir Gongsun. 435 00:42:13,920 --> 00:42:15,797 But we're still here. 436 00:42:16,640 --> 00:42:18,596 lf you tell him we're here... 437 00:42:18,720 --> 00:42:20,597 Your child will be safe. 438 00:42:21,480 --> 00:42:23,391 But the two of you will have to wItness... 439 00:42:23,480 --> 00:42:25,357 the slaughter of a hundred infants. 440 00:42:25,520 --> 00:42:27,351 100 will die so yours can live. 441 00:42:28,280 --> 00:42:29,190 Could you bear that? 442 00:42:30,120 --> 00:42:31,235 Theyll definItely come looking. 443 00:42:32,240 --> 00:42:35,994 What sort of mother abandons her newborn infant? 444 00:42:36,840 --> 00:42:38,717 Something must be holding her up, 445 00:42:38,960 --> 00:42:40,678 don't you think? 446 00:42:40,800 --> 00:42:43,633 Perhaps It's not their child. 447 00:42:44,600 --> 00:42:45,635 What'sthe doctors name? 448 00:42:46,440 --> 00:42:47,395 Cheng Ying. 449 00:42:54,200 --> 00:42:55,997 You hide in this wall. 450 00:42:56,200 --> 00:42:58,031 I'll handle them. 451 00:42:59,000 --> 00:43:00,880 I'll tell Tu'an Gu... 452 00:43:00,880 --> 00:43:03,792 l tookthe Zhao child outside the town. 453 00:43:12,400 --> 00:43:15,198 Heaven has preserved the Zhaos, 454 00:43:16,360 --> 00:43:19,193 But hasn't been kind to the two in hiding. 455 00:43:20,120 --> 00:43:21,951 You've not had It easy eIther. 456 00:43:29,680 --> 00:43:31,636 Send the servants away. 457 00:43:46,000 --> 00:43:47,069 It'stime. 458 00:43:48,080 --> 00:43:49,911 The one I'm waIting for... 459 00:43:50,960 --> 00:43:52,678 is still not here. 460 00:44:07,280 --> 00:44:09,040 Which one of you is Cheng Ying? 461 00:44:09,040 --> 00:44:09,995 I'm Cheng Ying. 462 00:44:19,560 --> 00:44:20,675 lsthis your child? 463 00:44:25,480 --> 00:44:26,469 It is. 464 00:44:33,040 --> 00:44:33,950 Come. 465 00:44:45,680 --> 00:44:47,432 He's not your child. 466 00:44:47,520 --> 00:44:50,273 He is my child, Sir. There's a birthmark on his forehead. 467 00:44:53,280 --> 00:44:55,111 Look. 468 00:44:56,280 --> 00:44:59,078 Say he really is yours. 469 00:45:00,000 --> 00:45:02,798 The other parents got here long ago. 470 00:45:03,000 --> 00:45:05,798 Why were you the only one missing? 471 00:45:07,760 --> 00:45:09,637 What kept you? 472 00:45:13,560 --> 00:45:16,240 This isthe Zhao child, isn't It? 473 00:45:16,240 --> 00:45:18,200 He's not the Zhao child. He's my son, really. 474 00:45:18,200 --> 00:45:19,155 l believe you. 475 00:45:22,200 --> 00:45:23,952 But It's already 3 am. 476 00:45:24,080 --> 00:45:25,911 More than 100 children must die... 477 00:45:27,800 --> 00:45:29,836 unless l find the Zhao boy. 478 00:45:35,560 --> 00:45:36,549 Sir, l confess... 479 00:45:38,440 --> 00:45:41,159 I'm the one who took awaythe Zhao child. 480 00:45:41,320 --> 00:45:43,197 l delivered him. 481 00:45:43,280 --> 00:45:45,077 That's not right eIther. 482 00:45:46,200 --> 00:45:48,953 lf she lived through the birth... 483 00:45:49,880 --> 00:45:52,713 Lady Zhuang Ji would have fled wIth him herself. 484 00:45:52,880 --> 00:45:56,668 Why would she give him to someone like you? 485 00:45:57,640 --> 00:46:00,393 She said only if she died looking pregnant... 486 00:46:00,480 --> 00:46:02,471 would l be able to esoape. 487 00:46:15,880 --> 00:46:17,791 Who'd you give him to? 488 00:46:19,720 --> 00:46:20,709 l can't say. 489 00:46:22,520 --> 00:46:23,509 You must. 490 00:46:26,320 --> 00:46:28,356 Then I'll tell everyone out there... 491 00:46:29,320 --> 00:46:32,118 Their children's murderer... 492 00:46:32,200 --> 00:46:36,113 has been found. 493 00:46:40,760 --> 00:46:43,638 l gave the boyto Sir Gongsun. 494 00:46:56,240 --> 00:46:59,118 Your children... may live. 495 00:47:35,600 --> 00:47:36,589 Dismount. 496 00:48:07,360 --> 00:48:10,193 The Zhao boy is somewhere in this house. 497 00:48:12,040 --> 00:48:14,998 l was curiousto know who'd hide him. 498 00:48:16,040 --> 00:48:18,634 You should've guessed. 499 00:48:18,880 --> 00:48:21,713 But the Zhao child is already far away from here. 500 00:48:23,680 --> 00:48:26,353 l advise you to let him go. 501 00:48:26,520 --> 00:48:29,318 lf you do... you'll release yourself as well. 502 00:48:30,240 --> 00:48:33,073 The Zhao boy is surely here somewhere. 503 00:48:34,120 --> 00:48:36,076 When Lady Zhuangji gave him to me, 504 00:48:36,160 --> 00:48:37,957 she said let him grow up... 505 00:48:38,040 --> 00:48:39,837 never to know his parents... 506 00:48:39,920 --> 00:48:41,797 or his enemies. 507 00:48:42,760 --> 00:48:44,591 To let him live an ordinary life. 508 00:48:44,760 --> 00:48:47,479 Bring him here. Let me have a look. 509 00:48:47,720 --> 00:48:50,439 I'll let you take him far away. 510 00:48:51,440 --> 00:48:52,429 l told you, 511 00:48:53,400 --> 00:48:56,233 he's already far away from here. 512 00:48:59,200 --> 00:49:00,918 Well, l shan't be polIte. 513 00:49:14,480 --> 00:49:16,357 The louder the better. 514 00:49:51,000 --> 00:49:54,675 Sir Tu'an, Sir Tu'anl 515 00:49:59,640 --> 00:50:01,551 I'll never let you take the child. 516 00:50:01,640 --> 00:50:04,279 Sir Tu'an. Sir Tu'an. 517 00:50:16,880 --> 00:50:18,871 Lady Zhuangji was right to trust you. 518 00:50:21,760 --> 00:50:24,433 l stayed loyal to the Zhaos. 519 00:51:15,480 --> 00:51:17,277 Give me the boy. 520 00:51:25,040 --> 00:51:26,075 Please, spare the boy. 521 00:51:26,880 --> 00:51:28,791 l betrayed him. Let me die in his place. 522 00:51:29,800 --> 00:51:31,631 Who said I'm going to kill him? 523 00:51:31,800 --> 00:51:34,600 Just let me have a look. 524 00:51:34,600 --> 00:51:35,635 l can't. 525 00:51:38,560 --> 00:51:39,520 Who are you? 526 00:51:39,520 --> 00:51:41,272 She's my wife. 527 00:51:43,200 --> 00:51:46,078 Why are you holding a baby who's not your own? 528 00:51:53,920 --> 00:51:55,751 Because his parents are dead. 529 00:51:57,800 --> 00:52:01,588 lf you don't give him to me, you'll force me to kill him. 530 00:52:12,040 --> 00:52:12,950 Give him to me. 531 00:52:15,000 --> 00:52:15,876 Give him to me. 532 00:52:25,520 --> 00:52:26,475 Sir Tu'uan. 533 00:52:29,280 --> 00:52:31,157 Just for a moment then. 534 00:53:32,800 --> 00:53:33,755 Next. 535 00:53:34,600 --> 00:53:36,636 Cheng Ying. Take your son. 536 00:55:22,160 --> 00:55:25,038 Tu'an Gu, how can l make everyone fear me? 537 00:55:25,960 --> 00:55:26,949 Easy. 538 00:55:29,800 --> 00:55:31,870 Remember the name of everyone in your court. 539 00:55:32,680 --> 00:55:33,749 So many names- l have to remember them all? 540 00:55:33,840 --> 00:55:35,558 Every single one. 541 00:55:36,560 --> 00:55:40,348 Because any one of them could turn against you. 542 00:55:40,560 --> 00:55:42,278 Do you have enemies? 543 00:55:45,240 --> 00:55:46,195 Not any more. 544 00:55:47,160 --> 00:55:49,037 How can l avoid having enemies? 545 00:55:52,960 --> 00:55:56,714 Tomorrow you'll hold court for the first time. What should you do? 546 00:56:01,680 --> 00:56:02,640 Tu'an Gu. 547 00:56:02,640 --> 00:56:03,560 Yes. 548 00:56:03,560 --> 00:56:06,279 What isthis virtue they call benevolence? 549 00:56:08,240 --> 00:56:10,231 It's one of the highest moral virtues. 550 00:56:11,160 --> 00:56:12,149 It means... 551 00:56:14,120 --> 00:56:15,872 be a good person. 552 00:56:35,200 --> 00:56:36,155 It's so sad. 553 00:56:37,040 --> 00:56:38,109 Raising the kid on his own. 554 00:57:00,080 --> 00:57:01,991 Hurry. Don't look. 555 00:57:11,760 --> 00:57:12,636 Hold on. 556 00:57:14,520 --> 00:57:15,555 l don't want to see you. 557 00:57:18,360 --> 00:57:20,271 What do these blood feuds... 558 00:57:20,400 --> 00:57:23,073 have to do wIth a commoner like you... 559 00:57:23,240 --> 00:57:25,117 to make you save the Zhao child. 560 00:57:25,200 --> 00:57:26,997 You let me get away. 561 00:57:27,120 --> 00:57:29,953 l knewthat the child was doomed. 562 00:57:32,760 --> 00:57:34,637 But l regret letting you go. 563 00:57:35,640 --> 00:57:37,551 l thought theyd fled, 564 00:57:38,560 --> 00:57:42,473 or I'd never have led Tu'an to Gongsun's home. 565 00:57:52,000 --> 00:57:53,035 l heard... 566 00:57:54,960 --> 00:57:57,713 that the woman who died wIth the boy... 567 00:57:59,600 --> 00:58:00,635 was your wife. 568 00:58:04,400 --> 00:58:06,277 I'll go make up your presoription. 569 00:58:07,360 --> 00:58:09,191 Your poor child. 570 00:58:10,120 --> 00:58:12,031 Just born and he loses his mother. 571 00:58:31,320 --> 00:58:32,389 Take your medicine and go. 572 00:58:33,360 --> 00:58:35,237 Give me some poison. 573 00:58:36,240 --> 00:58:38,117 Killing him would be too easy. 574 00:58:39,880 --> 00:58:41,836 l want him to live a life worse than death. 575 00:58:42,920 --> 00:58:44,751 You want to poison him? 576 00:58:44,840 --> 00:58:47,513 I'm a healer. l don't do that. 577 00:58:51,440 --> 00:58:52,350 Don't touch It. 578 00:58:52,440 --> 00:58:53,429 It'll get better by Itself. 579 00:58:54,520 --> 00:58:57,273 But a life worse than death? 580 00:58:59,120 --> 00:59:01,031 Look closely- who'sthis boy? 581 00:59:31,960 --> 00:59:34,758 From now on use the back door. Ring the bell. I'll hear It. 582 00:59:41,400 --> 00:59:42,310 Cheng Ying. 583 00:59:48,080 --> 00:59:48,990 This bow... 584 00:59:49,200 --> 00:59:50,952 is for your son. 585 00:59:59,640 --> 01:00:01,551 Who wasthe boy who died? 586 01:00:03,440 --> 01:00:04,475 My son. 587 01:00:06,320 --> 01:00:07,360 It was fate. 588 01:00:07,360 --> 01:00:08,315 Fate. 589 01:00:13,120 --> 01:00:15,873 l will raise him well. 590 01:00:16,040 --> 01:00:18,793 He will avenge my son. 591 01:00:19,000 --> 01:00:20,760 How long do you have to waIt? 592 01:00:20,760 --> 01:00:21,829 As long as l have to. 593 01:00:28,520 --> 01:00:30,317 When he's older... 594 01:00:31,400 --> 01:00:34,233 I'll take him to Tu'an Gu... 595 01:00:35,160 --> 01:00:37,116 and reveal his identIty... 596 01:00:39,000 --> 01:00:40,035 and my own. 597 01:01:32,840 --> 01:01:34,796 My name is Cheng Ying. This is Cheng Bo. 598 01:01:35,600 --> 01:01:37,636 Sir, please accept us... 599 01:01:38,600 --> 01:01:40,511 into your retinue. 600 01:01:41,520 --> 01:01:44,398 To serve and follow... 601 01:01:45,240 --> 01:01:46,275 to the end of time. 602 01:01:50,160 --> 01:01:52,879 Tell me... how you helped me? 603 01:01:52,960 --> 01:01:54,871 l helped you kill one child... 604 01:01:55,800 --> 01:01:57,711 and save a hundred others. 605 01:02:03,600 --> 01:02:06,319 When you put It like that It seems l owe you. 606 01:02:07,360 --> 01:02:08,349 You do. 607 01:02:21,920 --> 01:02:24,593 You saved your own boytoo. 608 01:02:41,080 --> 01:02:41,990 Come. 609 01:02:44,800 --> 01:02:45,710 Come. 610 01:03:00,200 --> 01:03:01,189 What do you say? 611 01:03:03,040 --> 01:03:04,075 Say'godfather. 612 01:03:05,920 --> 01:03:06,796 Cmon. 613 01:03:09,880 --> 01:03:11,757 I'm going to kill you. 614 01:03:40,560 --> 01:03:41,470 I've done It. 615 01:03:42,520 --> 01:03:47,310 FATHER, SON 616 01:03:50,120 --> 01:03:51,030 That's right. 617 01:04:05,400 --> 01:04:06,355 Bo'er, 618 01:04:06,520 --> 01:04:08,431 Godfathers got two gifts for you: 619 01:04:09,400 --> 01:04:11,197 armour and a sword. 620 01:04:13,160 --> 01:04:15,037 Cheng Ying, help him wIth the armour. 621 01:04:16,920 --> 01:04:19,800 WIthout these two things, you'll never be a man. 622 01:04:19,800 --> 01:04:20,789 He doesn't have them. 623 01:04:23,800 --> 01:04:25,597 Your having them is good enough for me. 624 01:04:34,280 --> 01:04:36,111 Go up on the roof and find It. 625 01:04:42,880 --> 01:04:44,711 Thank you, godfather. 626 01:04:44,840 --> 01:04:47,593 Remember- your sword is your best friend. 627 01:04:47,680 --> 01:04:48,669 l know. 628 01:04:48,760 --> 01:04:50,600 Jump down.No, don't. 629 01:04:50,600 --> 01:04:52,397 Bo'er, don't jump. Do you hear me? 630 01:04:55,400 --> 01:04:58,153 Jump. I'll catch you. 631 01:05:08,840 --> 01:05:09,750 Bo'er. 632 01:05:09,840 --> 01:05:11,717 I'll get youl I'll get youl 633 01:05:13,600 --> 01:05:15,591 Bo'er, listen. 634 01:05:17,560 --> 01:05:19,357 Remember this advice: 635 01:05:20,440 --> 01:05:22,317 don't trust anyone. 636 01:05:24,280 --> 01:05:25,190 Bo'er, 637 01:05:27,040 --> 01:05:28,029 let's go home. 638 01:05:29,880 --> 01:05:30,790 My sword. 639 01:05:40,520 --> 01:05:42,476 Bo'er, jump. 640 01:05:43,440 --> 01:05:44,395 Dad will catch you. 641 01:06:09,440 --> 01:06:11,317 l didn't go to sohool eIther. 642 01:06:13,160 --> 01:06:14,240 I'll teach you to read and wrIte. 643 01:06:14,240 --> 01:06:16,080 You were poor then. 644 01:06:16,080 --> 01:06:19,755 Now you have money. Why won't you let me go to sohool? 645 01:06:19,880 --> 01:06:21,871 l know. You want to keep an eye on me. 646 01:06:21,960 --> 01:06:22,836 Not true. 647 01:06:25,080 --> 01:06:26,832 Pour some for your godfather. 648 01:06:36,400 --> 01:06:39,358 lf you drink wine wIth the medicine, you'll never get better. 649 01:06:40,320 --> 01:06:43,198 lf you give up drinking, you won't need the medicine. 650 01:06:45,160 --> 01:06:46,160 You'll be well again. 651 01:06:46,160 --> 01:06:47,957 Enough. 652 01:06:49,040 --> 01:06:52,828 My drinking is none of your business. Your job isthe medicine. 653 01:06:55,720 --> 01:06:57,711 I've tested It. Take It an hour after drinking. 654 01:06:58,520 --> 01:06:59,509 Heat It up first. 655 01:07:00,480 --> 01:07:04,280 Medicine a patient likesto take - only you could do that. 656 01:07:04,280 --> 01:07:05,360 He has medicine that can save anyone's lifel 657 01:07:05,360 --> 01:07:06,280 Rubbish. 658 01:07:06,280 --> 01:07:07,280 It'strue. 659 01:07:07,280 --> 01:07:10,078 And Godfather, he won't let me go to sohool. 660 01:07:10,200 --> 01:07:12,000 We'll fine him a big cup of wine. 661 01:07:12,000 --> 01:07:13,840 l can't- one sip and I'm drunk. 662 01:07:13,840 --> 01:07:16,718 He's lying. He can drinkl And he never gets drunk. 663 01:07:21,600 --> 01:07:22,555 Alright, I'll drinkthen. 664 01:07:31,320 --> 01:07:34,073 What'd you whisper in his ear? 665 01:07:38,920 --> 01:07:40,751 You'll find out tomorrow. 666 01:08:07,680 --> 01:08:08,590 There he isl 667 01:08:18,280 --> 01:08:19,235 You've been drinking? 668 01:08:20,160 --> 01:08:21,070 Yes. 669 01:08:23,880 --> 01:08:26,838 Nowthat you're in his retinue, you've got good food, good wine. 670 01:08:26,960 --> 01:08:28,757 It's quIte not a bad life. 671 01:08:29,800 --> 01:08:32,633 l hear you even cured his illness. 672 01:08:33,640 --> 01:08:35,358 lsthat true? 673 01:08:36,400 --> 01:08:36,560 It is. 674 01:08:36,560 --> 01:08:39,358 lf he'staking your medicine, couldn't you have poisoned It? 675 01:08:41,280 --> 01:08:43,191 Wouldn't that be a good revenge? 676 01:08:45,080 --> 01:08:46,035 l told you before. 677 01:08:47,040 --> 01:08:48,792 When the boys old enough, 678 01:08:48,920 --> 01:08:50,831 I'll take him to Tu'an... 679 01:08:50,960 --> 01:08:53,679 and tell him who we really are. 680 01:08:56,680 --> 01:08:59,399 l want them to be as close as kin. 681 01:09:01,480 --> 01:09:03,357 Then the Zhao child... 682 01:09:05,160 --> 01:09:07,037 will kill him wIth one thrust of his sword. 683 01:09:09,160 --> 01:09:10,991 Nowthat's revenge. 684 01:09:11,920 --> 01:09:12,875 You're dreaming. 685 01:09:13,920 --> 01:09:14,880 How old is old enough? 686 01:09:14,880 --> 01:09:16,836 When he's capable of killing him. 687 01:09:17,640 --> 01:09:20,518 What if something happens before then? 688 01:09:21,640 --> 01:09:23,480 Are you sure that when he growsup... 689 01:09:23,480 --> 01:09:25,391 he'll be able to do It? 690 01:09:27,320 --> 01:09:29,197 You want them to grow close. 691 01:09:32,200 --> 01:09:34,077 It's not fair to the boy. 692 01:09:39,720 --> 01:09:40,835 It's very fair. 693 01:09:43,720 --> 01:09:44,630 And me? 694 01:09:47,480 --> 01:09:48,435 Eight years. 695 01:09:49,280 --> 01:09:50,349 ls It fair to me? 696 01:09:56,160 --> 01:09:57,878 Let me see the boy. 697 01:09:57,960 --> 01:09:59,916 Aren't you afraid your soar will soare him? 698 01:10:00,080 --> 01:10:01,880 And he'll tell Tu'an about you? 699 01:10:01,880 --> 01:10:04,633 Aren't you afraid he'll tell Tu'an... 700 01:10:04,720 --> 01:10:08,508 that when a stranger visIts... you lock him up in a dark room? 701 01:10:11,400 --> 01:10:13,231 We've a pact. 702 01:10:14,240 --> 01:10:18,119 The day after l see you l take him for a good meal. 703 01:10:20,160 --> 01:10:22,993 That's fine for now. When he's a bIt older... 704 01:10:23,880 --> 01:10:25,871 a bowl of noodles won't buy obedience. 705 01:10:48,840 --> 01:10:51,638 Why doesthat man always make you unhappy? 706 01:10:51,800 --> 01:10:54,519 I'll tell Godfather. He'll arrest himl 707 01:11:02,400 --> 01:11:03,355 Where's Cheng Bo? 708 01:11:05,200 --> 01:11:06,952 What is It sir? 709 01:11:07,120 --> 01:11:08,030 He's here. 710 01:11:09,000 --> 01:11:09,876 Bo'er. 711 01:11:10,000 --> 01:11:10,955 I'm here. 712 01:11:12,880 --> 01:11:13,790 Godfather. 713 01:11:14,760 --> 01:11:15,670 Bo'er, 714 01:11:17,680 --> 01:11:21,389 What you told me last night- tell your dad. 715 01:11:22,480 --> 01:11:25,233 l can't. He'll hIt me. 716 01:11:30,240 --> 01:11:32,117 l won't hIt you. Tell me. 717 01:11:33,000 --> 01:11:33,989 l told godfather... 718 01:11:34,080 --> 01:11:37,834 l want just one day wIthout you watching me. 719 01:11:45,520 --> 01:11:47,351 lsthat all? 720 01:11:47,480 --> 01:11:49,280 No need to call in the troops. 721 01:11:49,280 --> 01:11:50,349 Do you hear what he's saying, Cheng Ying? 722 01:11:51,360 --> 01:11:54,033 You've raised him these eight years. 723 01:11:55,000 --> 01:11:55,955 It's not been easy. 724 01:11:57,000 --> 01:11:58,797 Have a rest today. 725 01:12:00,920 --> 01:12:02,800 Godfather will take you to sohool. 726 01:12:02,800 --> 01:12:03,760 Greatl 727 01:12:03,760 --> 01:12:04,670 I'll go too. 728 01:12:05,640 --> 01:12:07,631 Do my soldiers have to tie you up? 729 01:12:09,400 --> 01:12:11,356 At least let me find him a change of clothes. 730 01:12:14,360 --> 01:12:17,033 Forget the noodles. 731 01:12:18,160 --> 01:12:20,879 What if l let you go to sohool? 732 01:12:21,040 --> 01:12:21,995 How would that be? 733 01:12:22,840 --> 01:12:23,840 I'd keep my mouth shut. 734 01:12:23,840 --> 01:12:24,875 Promise? Promise. 735 01:12:24,960 --> 01:12:25,836 Good. 736 01:12:57,360 --> 01:12:59,316 l didn't see Sir Tu'an bring any boy here. 737 01:12:59,400 --> 01:13:01,231 Go and see for yourself. 738 01:13:33,840 --> 01:13:34,909 Why wasthe sohool buiIt here? 739 01:13:35,000 --> 01:13:38,675 It's in honour of Lady ZhuangjI's child. 740 01:13:38,800 --> 01:13:39,755 Whose idea wasthat? 741 01:13:41,560 --> 01:13:42,629 Sir Tu'an. 742 01:13:43,560 --> 01:13:45,471 MLady- There are soldiers everywherel 743 01:13:49,240 --> 01:13:52,038 Tu'an hasn't been here. NeIther has your son. 744 01:14:07,600 --> 01:14:09,511 Bo'er 745 01:14:10,280 --> 01:14:11,235 Cheng Ying - 746 01:14:13,200 --> 01:14:15,156 help me deliver my childl 747 01:14:25,720 --> 01:14:28,598 lf dad looks for me at the sohool- what then? 748 01:14:28,720 --> 01:14:31,598 He'll be like an ant in a hot wok. 749 01:14:33,520 --> 01:14:36,353 Bo'erl Bo'erl 750 01:14:43,920 --> 01:14:45,751 l want to come again tomorrow. 751 01:14:45,880 --> 01:14:46,915 Easy. 752 01:14:47,800 --> 01:14:49,711 Come early. 753 01:14:49,840 --> 01:14:51,558 I'll be waIting. 754 01:14:53,600 --> 01:14:56,319 Godfather, do you have enemies? 755 01:14:56,400 --> 01:14:58,356 Enemies? 756 01:14:59,360 --> 01:15:02,079 The year you were born... 757 01:15:02,240 --> 01:15:04,151 l killed them all. 758 01:15:05,960 --> 01:15:08,872 You know why your dad keeps you in his sight? 759 01:15:10,880 --> 01:15:12,757 It was also that year... 760 01:15:13,760 --> 01:15:16,640 he almost lost you. 761 01:15:16,640 --> 01:15:18,471 Does my dad have enemies? 762 01:15:23,240 --> 01:15:25,117 Everyone does. 763 01:15:28,040 --> 01:15:30,918 Godfather, is It possible not to have enemies? 764 01:15:32,840 --> 01:15:34,831 lf everyone could do this- 765 01:15:34,920 --> 01:15:37,673 not see their enemies as such- 766 01:15:38,720 --> 01:15:40,631 no one would have enemies at all. 767 01:15:42,520 --> 01:15:43,555 But It's not easy. 768 01:15:45,360 --> 01:15:47,271 l know l can't do It. 769 01:15:49,160 --> 01:15:51,116 Come. I'll teach you... 770 01:15:52,120 --> 01:15:53,155 howto exterminate your enemies. 771 01:16:32,320 --> 01:16:35,198 You haven't told me what you learned at sohool today? 772 01:16:38,160 --> 01:16:40,993 What It would take for a world wIthout enmIty. 773 01:16:42,040 --> 01:16:43,996 lf you don't treat another as your enemy, 774 01:16:44,960 --> 01:16:46,720 he won't be your enemy. 775 01:16:46,720 --> 01:16:47,630 Liarl 776 01:16:47,760 --> 01:16:48,749 You never went to sohooll 777 01:16:49,760 --> 01:16:51,637 All you learned was howto lie to your dad. 778 01:16:56,440 --> 01:16:57,350 Tell me - 779 01:16:59,200 --> 01:17:01,191 did you spend the whole day wIth your godfather? 780 01:17:01,280 --> 01:17:02,190 Yes. 781 01:17:08,960 --> 01:17:10,720 What'd you tell him? 782 01:17:10,720 --> 01:17:11,840 l told you l wouldn't tell him anything. 783 01:17:11,840 --> 01:17:12,750 Liar. 784 01:17:13,640 --> 01:17:15,471 How'd the subject of enemies come up? 785 01:17:15,560 --> 01:17:17,391 You drive me crazy. 786 01:17:20,280 --> 01:17:23,158 You won't slip out of my sight again, 787 01:17:23,320 --> 01:17:25,151 and forget about sohool. 788 01:17:28,000 --> 01:17:29,991 You want one day wIthout me watching over you? 789 01:17:30,960 --> 01:17:31,870 Have one. 790 01:17:37,600 --> 01:17:38,510 He won't tell me. 791 01:17:39,600 --> 01:17:41,511 He's hard to control nowthat he's older. 792 01:17:44,280 --> 01:17:45,315 He lied to me just now. 793 01:17:45,400 --> 01:17:47,277 lf he can lie to you, 794 01:17:49,120 --> 01:17:52,032 maybe he's already gone behind your back and told Tu'an about us. 795 01:17:56,920 --> 01:17:58,797 We have to think of a way... 796 01:18:00,640 --> 01:18:03,552 to find out for sure if he's done so or not. 797 01:18:04,600 --> 01:18:06,477 And to ensure he doesn't in the future. 798 01:18:22,760 --> 01:18:24,680 He's not easyto soare. 799 01:18:24,680 --> 01:18:26,671 Play for real and we'll know for sure. 800 01:18:27,640 --> 01:18:30,313 He won't dare say anything after that. 801 01:18:56,360 --> 01:18:58,157 This is my son, Cheng Bo. 802 01:18:58,240 --> 01:19:00,240 l know you. You're my godfathers enemy. 803 01:19:00,240 --> 01:19:01,150 Rubbish. 804 01:19:04,040 --> 01:19:06,793 You've told him, haven't you? 805 01:19:06,880 --> 01:19:07,949 I'll tell him tomorrow. 806 01:19:15,640 --> 01:19:17,480 lf you dare...Dad. 807 01:19:17,480 --> 01:19:19,311 I'll kill you first. 808 01:19:25,280 --> 01:19:27,111 Touch him again and you'll have to fight me. 809 01:19:42,480 --> 01:19:44,232 Bo'er, runl 810 01:19:45,400 --> 01:19:49,160 Say anything and I'll kill your dad, then you. 811 01:19:49,160 --> 01:19:50,912 Bo'er, runl 812 01:20:02,600 --> 01:20:04,556 How could you let him esoape? 813 01:20:06,360 --> 01:20:08,237 This ruins everythingl 814 01:20:11,200 --> 01:20:13,077 This is how you've taught him? 815 01:20:29,400 --> 01:20:30,435 You bIt him? 816 01:20:43,800 --> 01:20:44,755 Dad. 817 01:20:48,720 --> 01:20:50,472 Let me go to sohool. 818 01:20:50,560 --> 01:20:52,391 Forget It. 819 01:20:52,480 --> 01:20:54,357 Then I'll tell about you and Scarface. 820 01:20:54,440 --> 01:20:56,351 You won't leave this house. 821 01:21:09,680 --> 01:21:10,590 Come back. 822 01:21:11,640 --> 01:21:12,550 HaItl 823 01:21:13,680 --> 01:21:14,590 HaItl 824 01:21:16,440 --> 01:21:17,316 HaItl 825 01:21:19,280 --> 01:21:21,316 Godfather, godfatherl I've got something to tell you. 826 01:21:29,960 --> 01:21:31,791 I'm taking you to sohool right now. 827 01:21:32,760 --> 01:21:33,795 l want Godfather to take me. 828 01:21:39,560 --> 01:21:41,320 Let me gol 829 01:21:41,320 --> 01:21:41,480 Cheng Ying. 830 01:21:41,480 --> 01:21:43,357 Godfather, save mel 831 01:21:44,280 --> 01:21:47,080 Let me gol Let me gol 832 01:21:47,080 --> 01:21:48,115 You're out of linel Let him go. 833 01:21:48,200 --> 01:21:49,155 Let me gol 834 01:21:50,000 --> 01:21:50,910 Did you hear me? 835 01:21:51,000 --> 01:21:51,876 Hold It. 836 01:22:12,080 --> 01:22:14,071 Which one of us do you want to kill? 837 01:22:40,680 --> 01:22:43,638 Why is mytaking Bo'er to sohool such a problem? 838 01:22:46,480 --> 01:22:49,313 lsthe subject of Bo'ers education worth drawing swords over? 839 01:22:53,160 --> 01:22:54,229 This isn't just grief. 840 01:22:54,320 --> 01:22:56,072 There's something else going on. 841 01:22:59,040 --> 01:22:59,950 Tell me. 842 01:23:00,840 --> 01:23:02,717 What's wrong wIth you... 843 01:23:02,880 --> 01:23:05,633 that you can't let him out of your sight? 844 01:23:13,480 --> 01:23:16,199 Do you know, Bo'er? 845 01:23:18,320 --> 01:23:21,039 I'll tell you. He's never known his mother. 846 01:23:24,040 --> 01:23:24,995 It's not that. 847 01:23:30,720 --> 01:23:32,517 l can see... 848 01:23:34,560 --> 01:23:35,560 that you hate me. 849 01:23:35,560 --> 01:23:36,470 True. 850 01:23:38,360 --> 01:23:41,113 Bo'er, your godfathers soldiers murdered your motherl 851 01:23:42,280 --> 01:23:45,033 Didn't you promise not to tell him that? 852 01:23:45,160 --> 01:23:47,993 You asked. l had to tell the truth. 853 01:23:52,880 --> 01:23:53,790 Bo'er, 854 01:23:55,640 --> 01:23:57,437 your dad hates me. 855 01:23:57,640 --> 01:23:59,392 But you're not allowed to. 856 01:24:19,720 --> 01:24:21,631 l don't want to be his godson any more. 857 01:24:30,240 --> 01:24:32,117 lf you don't learn martial arts from him, 858 01:24:32,240 --> 01:24:34,117 you'll never beat him. 859 01:24:34,920 --> 01:24:36,911 Dad, please don't follow me anymore. 860 01:24:37,000 --> 01:24:40,879 Your and Uncle Scarface's secret is safe wIth me. 861 01:24:42,760 --> 01:24:44,512 Not so loud. 862 01:24:48,520 --> 01:24:51,273 Eat up. Then you can go to sohool. 863 01:25:02,000 --> 01:25:04,878 You can go wIthout me. l don't need to take you. 864 01:25:41,320 --> 01:25:43,072 You can't go. 865 01:25:43,240 --> 01:25:46,915 l didn't raise you for 15 years so you could go to war. 866 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Dad- 867 01:25:48,000 --> 01:25:49,956 You said you'd stop watching over me. 868 01:25:50,920 --> 01:25:53,753 Once I'm a hero, you'd be known as Cheng Bo's dad. 869 01:25:53,840 --> 01:25:55,600 No one would dare touch you. 870 01:25:55,600 --> 01:25:57,520 How do you know you'll be the victor? 871 01:25:57,520 --> 01:25:59,431 Because Godfather trained me in martial arts. 872 01:26:00,480 --> 01:26:02,357 You think only of him. 873 01:26:05,280 --> 01:26:06,315 It makes me so angry. 874 01:26:09,160 --> 01:26:10,149 You're upset again. 875 01:26:10,960 --> 01:26:11,915 He's going. 876 01:26:12,120 --> 01:26:15,829 What if he gets killed? All this- for nothing. 877 01:26:16,720 --> 01:26:18,790 Cheng Ying, don't be selfish. 878 01:26:19,720 --> 01:26:21,640 Don't let your own feelings... 879 01:26:21,640 --> 01:26:24,473 prevent him from becoming a warrior. 880 01:26:26,440 --> 01:26:28,317 That's what he needs. 881 01:26:31,160 --> 01:26:32,195 Go somewhere, 882 01:26:33,160 --> 01:26:35,037 let me talkto Bo'er. 883 01:26:41,880 --> 01:26:43,680 Dad, where'd you go? 884 01:26:43,680 --> 01:26:44,635 Our old home. 885 01:26:48,440 --> 01:26:49,395 Put on your armour. 886 01:26:51,320 --> 01:26:53,231 You're his dad. You speak first. 887 01:26:54,280 --> 01:26:55,235 What'll l say? 888 01:26:56,160 --> 01:26:57,160 That I'm not his dad? 889 01:26:57,160 --> 01:26:59,071 That Zhao Shuo was his dad and Zhuang Ji his ma? 890 01:26:59,200 --> 01:27:00,952 Wouldn't that give him a fright? 891 01:27:01,920 --> 01:27:02,875 Alright, I'll speak first. 892 01:27:03,880 --> 01:27:04,880 I'll begin wIth this soar. 893 01:27:04,880 --> 01:27:06,632 Forget It. 894 01:27:06,760 --> 01:27:09,513 He's never liked you. He won't believe It. 895 01:27:09,600 --> 01:27:11,556 Then I'll leave. You talkto him. 896 01:27:12,440 --> 01:27:13,429 You can't go. 897 01:27:17,400 --> 01:27:19,277 WIthout you, he'd be dead. 898 01:27:21,120 --> 01:27:23,111 He needsto know you saved his life. 899 01:27:32,680 --> 01:27:33,635 To your wife. 900 01:27:35,560 --> 01:27:36,520 To Lady Zhuang Ji. 901 01:27:36,520 --> 01:27:37,475 To your son. 902 01:27:44,200 --> 01:27:45,155 To Sir Gongsun. 903 01:27:45,240 --> 01:27:46,150 Godfather. 904 01:27:54,680 --> 01:27:55,590 lmpressive? 905 01:28:01,400 --> 01:28:02,355 and come out again. 906 01:28:28,440 --> 01:28:29,395 lmpressed? 907 01:28:37,000 --> 01:28:38,911 You remind me of someone. 908 01:28:39,000 --> 01:28:40,718 Not my dad? 909 01:28:41,880 --> 01:28:43,632 Yes, your dad. 910 01:28:43,800 --> 01:28:45,631 No, l have to go cheer him up. 911 01:28:46,560 --> 01:28:47,436 Go. 912 01:28:55,280 --> 01:28:58,113 I'll start wIth the story of the medicine basket. 913 01:28:59,120 --> 01:29:00,997 All that's easy enough. 914 01:29:02,880 --> 01:29:03,949 But if Bo'er asks you... 915 01:29:04,880 --> 01:29:06,791 who wasthe boy who died in his place... 916 01:29:07,680 --> 01:29:08,635 what'll you say? 917 01:29:08,720 --> 01:29:10,551 That he was my son. 918 01:29:10,720 --> 01:29:12,438 And he'd believe It? 919 01:29:13,560 --> 01:29:16,233 That you were capable of that? 920 01:29:16,440 --> 01:29:19,159 You have to convince him. Tell him... 921 01:29:19,360 --> 01:29:21,191 that the boy who died... 922 01:29:23,200 --> 01:29:24,997 was a foundling. 923 01:29:26,000 --> 01:29:26,955 Stolen. 924 01:29:29,840 --> 01:29:31,717 Then my son died for nothing. 925 01:29:32,640 --> 01:29:34,517 It was my son who died for him. 926 01:29:34,680 --> 01:29:37,353 He hasto be Zhao Shuo's son. 927 01:29:38,480 --> 01:29:40,391 Fifteen years ago... 928 01:29:43,160 --> 01:29:45,120 when we knocked down the wall... 929 01:29:45,120 --> 01:29:47,998 and found that woman and child- 930 01:29:48,120 --> 01:29:50,873 It was clear she was his mother. 931 01:29:52,840 --> 01:29:54,831 So you mean that... 932 01:29:55,760 --> 01:29:58,558 the boy you killed was Cheng Ying's son? 933 01:29:58,720 --> 01:30:02,315 That to save the Zhao child... 934 01:30:02,400 --> 01:30:04,356 he'd sacrifice his own wife and child? 935 01:30:04,440 --> 01:30:05,395 lsthat possible? 936 01:30:07,320 --> 01:30:08,309 Why not? 937 01:30:11,000 --> 01:30:13,878 ln the heat of the moment, 938 01:30:14,080 --> 01:30:15,957 anything's possible. 939 01:30:33,200 --> 01:30:35,077 Dad has something to tell you. 940 01:30:36,080 --> 01:30:38,080 You'll see then why l... 941 01:30:38,080 --> 01:30:39,832 don't want you going to war. 942 01:30:40,760 --> 01:30:41,715 I'm listening. 943 01:30:41,840 --> 01:30:42,829 Your surname is Zhao, 944 01:30:43,800 --> 01:30:45,597 not Cheng. 945 01:30:47,520 --> 01:30:49,511 Your father wasthe hero Zhao Shuo. 946 01:30:50,400 --> 01:30:53,233 Your mother wasthe king's sister Lady Zhuangji. 947 01:30:54,360 --> 01:30:56,237 The day you were born... 948 01:30:56,360 --> 01:30:59,955 Your enemy exterminated 300 members of your family. 949 01:31:00,040 --> 01:31:01,080 Who wasthis enemy? 950 01:31:01,080 --> 01:31:02,069 Tu'an Gu. 951 01:31:04,000 --> 01:31:06,673 He killed your entire family... 952 01:31:06,880 --> 01:31:08,632 and would have killed you too. 953 01:31:09,600 --> 01:31:11,556 Because you were the last of the Zhaos. 954 01:31:13,480 --> 01:31:14,435 To resoue you... 955 01:31:15,480 --> 01:31:17,391 Cheng Ying let another boytake your place... 956 01:31:18,280 --> 01:31:19,315 and saved your life. 957 01:31:21,160 --> 01:31:22,229 He is your true saviour. 958 01:31:23,200 --> 01:31:24,952 Who wasthe boy? 959 01:31:29,760 --> 01:31:31,751 One fated to die, 960 01:31:36,600 --> 01:31:37,640 It was his own son.Nonsense. 961 01:31:37,640 --> 01:31:39,480 He allowed his son to die in your place. 962 01:31:39,480 --> 01:31:41,311 l knew you were Godfathers enemy. 963 01:31:44,200 --> 01:31:45,269 But he's not my enemy. 964 01:31:46,080 --> 01:31:47,149 Don't think I'm going to kill him for you. 965 01:31:47,240 --> 01:31:48,992 l won't kill my Godfather. 966 01:31:51,960 --> 01:31:52,870 Dad- 967 01:31:53,920 --> 01:31:55,751 make up whatever story you like. 968 01:31:56,720 --> 01:31:57,709 I'm going to war. 969 01:32:04,360 --> 01:32:05,270 Bo'er. 970 01:32:12,160 --> 01:32:14,913 Take this medicine. It could save your life. 971 01:32:15,880 --> 01:32:17,757 It'sthe last one. 972 01:32:19,840 --> 01:32:21,592 Keep It. 973 01:32:21,720 --> 01:32:22,755 I'm going to win my battles. 974 01:32:25,480 --> 01:32:26,390 Bo'er. 975 01:32:26,480 --> 01:32:27,356 What? 976 01:32:27,440 --> 01:32:28,475 lf you're not winning, run. 977 01:32:32,360 --> 01:32:34,999 Well that's 15 years wasted. 978 01:32:37,960 --> 01:32:38,949 You're right. 979 01:32:39,880 --> 01:32:40,949 Who'd believe that story? 980 01:32:41,920 --> 01:32:42,875 There's always me. 981 01:32:43,840 --> 01:32:44,750 Prepare some poison. 982 01:32:46,680 --> 01:32:48,600 Arm yourselves. 983 01:32:48,600 --> 01:32:51,353 The cavalry is assembled. 984 01:33:02,120 --> 01:33:03,917 Godfathers been thinking. 985 01:33:04,920 --> 01:33:06,672 I'm worried. 986 01:33:07,760 --> 01:33:09,591 I'm going wIth you. 987 01:33:12,640 --> 01:33:14,358 You don't give me any credIt. 988 01:34:34,120 --> 01:34:37,157 Killl 989 01:34:48,720 --> 01:34:50,392 Follow me. 990 01:35:42,440 --> 01:35:45,159 Don't let him esoapel Grab him. 991 01:36:02,560 --> 01:36:05,393 HaItl 992 01:37:05,080 --> 01:37:05,990 HaItl 993 01:37:13,560 --> 01:37:14,629 Godfatherl 994 01:37:16,400 --> 01:37:18,356 Help mel 995 01:37:57,800 --> 01:37:58,676 Godfatherl 996 01:38:15,000 --> 01:38:16,877 Godfather, we've wonl 997 01:38:20,760 --> 01:38:21,829 l congratulate you. 998 01:39:13,600 --> 01:39:14,635 Bo'er was victorious. 999 01:39:19,480 --> 01:39:20,356 Dad, 1000 01:39:21,320 --> 01:39:22,275 where'sthat medicine? 1001 01:39:22,360 --> 01:39:23,360 Godfathers wounded. 1002 01:39:23,360 --> 01:39:25,080 So you won. 1003 01:39:25,080 --> 01:39:25,990 The medicinel 1004 01:39:26,160 --> 01:39:28,993 Bo'erI'm taking you away.. 1005 01:39:31,920 --> 01:39:33,800 to live an ordinary life. 1006 01:39:33,800 --> 01:39:34,789 The medicinel 1007 01:39:35,640 --> 01:39:36,675 Godfathers dyingl 1008 01:40:07,520 --> 01:40:09,272 Put that down. 1009 01:40:14,120 --> 01:40:14,996 Give It to me. 1010 01:40:15,120 --> 01:40:16,080 Let go. 1011 01:40:16,080 --> 01:40:17,040 Give It to me. 1012 01:40:17,040 --> 01:40:17,995 Let go. 1013 01:40:18,880 --> 01:40:19,840 You want to save him. You... 1014 01:40:19,840 --> 01:40:20,750 Let gol 1015 01:40:20,960 --> 01:40:23,713 It'stime for all thisto end. 1016 01:40:28,480 --> 01:40:31,358 Refuse me this... and I'll die wIth him. 1017 01:40:42,960 --> 01:40:44,757 Dissolve It in warm waterAlright. 1018 01:40:50,680 --> 01:40:53,353 Godfather, hold on. 1019 01:40:53,520 --> 01:40:54,475 I've got the medicine. 1020 01:41:12,640 --> 01:41:16,519 I've found himl 1021 01:42:11,280 --> 01:42:12,190 Bo'er. 1022 01:42:17,800 --> 01:42:18,710 Bo'erl 1023 01:42:22,560 --> 01:42:23,470 Godfather, 1024 01:42:24,360 --> 01:42:25,395 you're shouting. 1025 01:42:25,480 --> 01:42:27,232 l can hear from your voice... 1026 01:42:27,360 --> 01:42:29,112 You're better. 1027 01:42:29,280 --> 01:42:32,113 It happened as soon as l tookthat pill. 1028 01:42:33,200 --> 01:42:35,873 While resting these few days... 1029 01:42:36,000 --> 01:42:38,753 l thought everything through. 1030 01:42:41,840 --> 01:42:43,592 As for you... 1031 01:42:44,560 --> 01:42:48,394 l suspect you're not really your dad's son. 1032 01:42:51,360 --> 01:42:52,360 Then who am l? 1033 01:42:52,360 --> 01:42:54,157 The child of Zhao. 1034 01:42:56,080 --> 01:42:59,868 l believe he let his own son die in your place. 1035 01:43:05,640 --> 01:43:06,629 Call your dad here. 1036 01:43:07,640 --> 01:43:09,551 l want to thank him properly. 1037 01:43:33,680 --> 01:43:36,478 HanJue said your son died in my place. 1038 01:43:38,360 --> 01:43:40,271 Can you prove you had a son? 1039 01:43:44,040 --> 01:43:44,995 Easily. 1040 01:44:38,960 --> 01:44:41,713 This was his room. 1041 01:44:41,800 --> 01:44:43,597 So who am l, really? 1042 01:44:46,600 --> 01:44:49,478 l told you- the orphan of Zhao. 1043 01:44:52,240 --> 01:44:55,073 My own son was killed by Tu'an Gu. 1044 01:44:55,240 --> 01:44:57,151 Whyd you let me have the medicine? 1045 01:45:00,080 --> 01:45:01,832 You're a loser. 1046 01:45:02,000 --> 01:45:03,752 You always have been. 1047 01:45:04,880 --> 01:45:06,677 Don't talkto your dad like thatl 1048 01:45:08,560 --> 01:45:09,595 You're not my dad. 1049 01:45:15,400 --> 01:45:18,119 How can you saythat? 1050 01:45:21,200 --> 01:45:23,953 You're my son. 1051 01:46:00,520 --> 01:46:02,476 My name is Cheng Ying. This is Cheng Bo. 1052 01:46:03,280 --> 01:46:05,316 Sir, please accept us... 1053 01:46:06,240 --> 01:46:08,196 into your retinue. 1054 01:46:09,200 --> 01:46:12,078 To serve and follow... 1055 01:46:12,920 --> 01:46:13,955 to the end of time. 1056 01:46:22,480 --> 01:46:24,436 Dad, tell him who l aml 1057 01:46:28,320 --> 01:46:30,197 l advise you not to fight. 1058 01:46:30,280 --> 01:46:31,269 It's no use. 1059 01:46:34,080 --> 01:46:36,036 You can go as far away as you like. 1060 01:46:36,960 --> 01:46:38,916 But first, l need to ask... 1061 01:46:42,680 --> 01:46:44,716 who'd you get to shoot this poison arrow? 1062 01:46:46,560 --> 01:46:47,549 HanJue. 1063 01:46:49,560 --> 01:46:53,269 For 15 years... we've been plotting your murder. 1064 01:46:55,120 --> 01:46:58,080 He helped me smuggle the boy out to safety. 1065 01:46:58,080 --> 01:47:00,878 So, l was right to slash him. 1066 01:47:02,840 --> 01:47:04,751 But whyd he do that? 1067 01:47:04,880 --> 01:47:08,680 We were both there when Lady Zhuangji died. 1068 01:47:08,680 --> 01:47:10,640 She begged usto save her child. 1069 01:47:10,640 --> 01:47:13,313 Oh. It was an act of consoience. 1070 01:47:13,560 --> 01:47:16,313 lf It were me... maybe I'd do the same. 1071 01:47:18,280 --> 01:47:21,240 HanJue never had the chance to kill me. But you could easily... 1072 01:47:21,240 --> 01:47:23,879 have slipped poison in my medicine. 1073 01:47:24,000 --> 01:47:25,911 Why waIt fifteen years? 1074 01:47:26,000 --> 01:47:27,752 l made a vow... 1075 01:47:28,880 --> 01:47:31,678 to raise the child first. 1076 01:47:32,720 --> 01:47:35,553 I'll take him to Tu'an Gu... 1077 01:47:37,400 --> 01:47:39,356 and reveal his identIty... 1078 01:47:41,200 --> 01:47:42,235 and my own. 1079 01:47:52,960 --> 01:47:55,633 l see why you saved me now. 1080 01:47:56,640 --> 01:47:58,471 You didn't want me to die. 1081 01:47:59,560 --> 01:48:02,438 You wanted to make me a laughingstock. 1082 01:48:03,280 --> 01:48:05,191 To live a life worse than death.No. 1083 01:48:05,320 --> 01:48:08,073 I have saved you because Bo'er wanted to repay you. 1084 01:48:10,120 --> 01:48:11,155 Cheng Ying, 1085 01:48:12,880 --> 01:48:15,758 when l killed that child... 1086 01:48:15,960 --> 01:48:18,633 you and your wife could've told me... 1087 01:48:18,720 --> 01:48:20,551 he was yours. 1088 01:48:22,640 --> 01:48:26,428 What did Gongsun do to persuade you... 1089 01:48:26,520 --> 01:48:29,159 to sacrifice your own child for him? 1090 01:48:29,440 --> 01:48:31,237 His death... 1091 01:48:33,080 --> 01:48:35,116 convinced you that he... 1092 01:48:35,920 --> 01:48:36,960 wasthe Zhao child. 1093 01:48:36,960 --> 01:48:38,029 l had my doubts. 1094 01:48:39,840 --> 01:48:43,674 Only when you gave him to me did l believe... 1095 01:48:44,640 --> 01:48:46,517 he wasthe Zhao child. 1096 01:48:48,600 --> 01:48:50,360 You tricked me. 1097 01:48:50,360 --> 01:48:52,316 No, you tricked me. 1098 01:48:58,120 --> 01:49:00,953 A man who would betray his own child... 1099 01:49:01,080 --> 01:49:02,832 soares me. 1100 01:49:04,840 --> 01:49:07,798 Our boy was not going to survive anyway. 1101 01:49:08,680 --> 01:49:10,591 We couldn't drag another into the mess. 1102 01:49:13,520 --> 01:49:15,317 lf he knew... 1103 01:49:15,440 --> 01:49:18,159 how many lives he saved... 1104 01:49:22,200 --> 01:49:24,111 he wouldn't blame us. 1105 01:49:26,960 --> 01:49:27,949 Cheng Ying... 1106 01:49:29,760 --> 01:49:32,638 What right did you have to decide if your son should live or die? 1107 01:49:33,720 --> 01:49:37,508 What right too... to have the Zhao boy avenge you? 1108 01:49:39,360 --> 01:49:40,429 Could he kill me? 1109 01:49:41,360 --> 01:49:43,191 And would he? 1110 01:49:45,160 --> 01:49:48,000 From the day you brought him here, 1111 01:49:48,000 --> 01:49:49,877 you were defeated. 1112 01:49:51,880 --> 01:49:54,713 That's all. You may go. 1113 01:50:04,440 --> 01:50:06,237 There's one thing left. 1114 01:50:07,280 --> 01:50:09,157 He hasn't avenged his son yet. 1115 01:50:11,000 --> 01:50:12,035 Take up your sword. 1116 01:50:42,880 --> 01:50:44,552 Pick It up. 1117 01:50:53,440 --> 01:50:55,271 I've let you off twice now. 1118 01:50:58,160 --> 01:50:59,149 Careful. 1119 01:51:03,880 --> 01:51:06,678 Bo'er, we can't defeat him. 1120 01:52:26,440 --> 01:52:28,396 The sword and armour that l gave you- 1121 01:52:28,480 --> 01:52:29,993 give It back. 1122 01:52:30,160 --> 01:52:32,151 l don't want anything of yours... 1123 01:52:33,280 --> 01:52:35,200 except your life. 1124 01:52:35,200 --> 01:52:36,997 l must avenge my father. 1125 01:52:37,080 --> 01:52:38,035 Fine. 1126 01:52:53,280 --> 01:52:55,316 It's me you should kill. 1127 01:52:57,120 --> 01:52:58,997 You think l won't? 1128 01:53:01,040 --> 01:53:02,917 It's just not your turn yet. 1129 01:53:04,800 --> 01:53:07,837 You don't yet knowthe meaning of a life worse than death. 1130 01:53:12,640 --> 01:53:13,595 Movel 1131 01:54:01,640 --> 01:54:05,394 Let me look at you. 1132 01:54:24,720 --> 01:54:26,472 Bo'er, 1133 01:54:28,440 --> 01:54:32,149 let this be the end of It. 74549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.