All language subtitles for Road To Bali - 1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:29,200 Australien. Landet med de mange gr?nser. 2 00:01:29,800 --> 00:01:35,200 Et ensomt beliggende stoppested, p? vejen til de fortryllende ?er i Malaisia. 3 00:01:36,200 --> 00:01:40,000 Sidste mulighed for at m?de vestlig kultur og kunst. 4 00:01:41,200 --> 00:01:43,000 Vores historie starter i Melbourne... 5 00:01:44,000 --> 00:01:47,800 Melboune. F?dested for Nelly Malmer, den ber?mte sopran i operaen... 6 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Australiens gave til den amerikanske opera. 7 00:01:51,400 --> 00:01:56,000 Og som en ?refuld tak for denne gave, optr?der der her i byen... 8 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 ... to amerikanske kunstnere, med dybe r?dder i den amerikanske klassiske musik. 9 00:02:10,600 --> 00:02:11,400 Er i klar til det her? 10 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 Der er han. En af mine bedste folk. 11 00:04:44,400 --> 00:04:48,200 Det var sv?rt at f? styr p? f?dderne, men her er han s?. Jeg glemmer aldrig. Vi var... 12 00:04:51,200 --> 00:04:52,000 Du skal ikke kr?lle min jakke. 13 00:04:52,600 --> 00:04:54,000 Er det fyren det stillede dig det sp?rgsm?l? 14 00:04:54,400 --> 00:04:55,800 Det gjorde de begge to. 15 00:04:56,200 --> 00:04:59,800 - Janice... - Harold...det er mit livs lykkeligste dag. 16 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 Hvorfor s? ?del?gge den med et bryllup... 17 00:05:01,600 --> 00:05:04,600 Men skat, jeg vil gerne giftes med dig... Eller med Joe. 18 00:05:04,800 --> 00:05:07,600 - Fint s? er jeg forlover. Vi ses. - Hvad?? 19 00:05:15,000 --> 00:05:17,800 - Jeg har virkelig varme nyheder til dig. - Ja? L?g dem i fryseren. 20 00:05:20,200 --> 00:05:22,800 Skete det samme i Allen i 47? 21 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 - Tak for p?mindelsen. - Lad os komme v?k herfra. Hurtigt! 22 00:05:44,800 --> 00:05:46,400 Det vil g?re ham sk?r n?r den ikke kommer tilbage. 23 00:05:47,000 --> 00:05:47,800 Ja, kom... 24 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 Kom tilbage i to! 25 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Han har m?ske ikke t?nderne i idag. 26 00:06:58,600 --> 00:07:02,000 Jeg har jo sagt, at der ikke er to kunstnere der rejser sammen med i dette tog. 27 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Der er den ene af dem! 28 00:07:05,200 --> 00:07:07,600 "Pilot til haleskytte, jeg springer ud". 29 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Du ville ikke lytte vel? 30 00:07:23,800 --> 00:07:27,400 Lad os tage med b?den sagde jeg, men nej. Lad os tage med toget, sagde du. 31 00:07:28,400 --> 00:07:32,200 - Du sagde jeg skulle v?re nederst. - T?nk p? hvad du sparede i drikkepenge. 32 00:07:33,400 --> 00:07:35,800 - Du f?r masser af frisk luft, sagde du. - Ikke mig, sagde jeg. 33 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 - Gem dig nederst, de finder dig aldrig. - Det sagde jeg. 34 00:07:39,000 --> 00:07:40,800 - Du ville v?re indenfor og holde lidt ?je. - Det sagde jeg ogs?. 35 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 - Ved du hvad der g?r mig sk?r? 36 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 Du lytter aldrig til mig! Det g?r mig sk?r. Og hvor er vi nu? Vi er fortabte. 37 00:07:47,800 --> 00:07:51,800 - Kom s? vi har lang vej. Op at st?. - Fingrene v?k! 38 00:07:52,400 --> 00:07:55,800 Da jeg m?dte dig var der gribbe i luften, det skulle jeg ha taget som et tegn! 39 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 Det var en solsort. Bare rolig. Jeg klarer det her for dig. 40 00:08:00,200 --> 00:08:02,600 Du skal ikke f? mig ud af ting, du skal stoppe med at f? mig ind i ting. Aftale? 41 00:08:03,200 --> 00:08:04,400 Se Harold... 42 00:08:08,200 --> 00:08:11,600 - Det var s?rens...franske pudler. - Nej, det er f?r. Vi er reddet. 43 00:08:12,200 --> 00:08:13,000 Jeg stoler hverken p? dig eller f?rene. 44 00:08:13,600 --> 00:08:16,800 Kan du se det? Hvor der er f?r er der g?rd og hvor der er g?rd er der en bonde. 45 00:08:17,200 --> 00:08:19,000 ...og hvor der er en bonde er der en datter. 46 00:08:20,400 --> 00:08:22,000 - Nu f?r du mig ud i problemer igen. - Kom nu... 47 00:08:22,400 --> 00:08:23,600 Lad os g?. Vi l?ber ikke. 48 00:08:25,000 --> 00:08:27,800 Vi er da i godt selskab hva? 49 00:08:31,400 --> 00:08:38,800 Vi er fattige sm? f?r, der er faret vild--- 50 00:08:50,600 --> 00:08:53,800 - Det hjalp da. - De m? ha h?rt sangen f?r. 51 00:09:13,200 --> 00:09:16,800 - Kors hvor er jeg tr?t af den sang nu. - Ja et ord til og jeg giver op. 52 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 Vi er nok snavsede, men vi er raske. De behandlede os jo godt. 53 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 Ja, m?ske skulle vi blive ved dem og lave mere uld end det her sk?g... 54 00:09:24,400 --> 00:09:26,800 - Jeg er begyndt at kunne lide det. - Hvad har vi her? 55 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 De der er til ternede sokker. 56 00:09:34,600 --> 00:09:35,800 - Lad os komme v?k herfra. - S? g?r vi. 57 00:09:46,400 --> 00:09:47,600 S? er vi her... 58 00:09:49,400 --> 00:09:52,800 Det er da et dejligt sted hvis man s?ger arbejde. 59 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 - Der er det der til mig. - Du kan ikke lave mad. 60 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 - Jeg kan l?re det imens du vasker op. - Nej, nej... 61 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 Jeg laver mad og du vasker op. Du kan h?nge det til t?rre bag ?rene. 62 00:10:02,200 --> 00:10:04,200 - Undskyld mig venner. - Ja, tr?d bare ind. 63 00:10:05,800 --> 00:10:07,600 Streg og streg. 64 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Der r?g dagens omgang. 65 00:10:10,000 --> 00:10:11,600 Sikken en skam og lige som jeg ville lade dig f? din vilje... 66 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 Jeg har ikke s?gt job, siden jeg var nattevagt... 67 00:10:16,200 --> 00:10:20,200 - Det var ogs? f?r vi fik sk?g. - Ja der er ikke noget som barbermaskiner. 68 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 - Det kr?ver en gr?ssl?maskine. - Vi er "under-cover Lam" 69 00:10:25,200 --> 00:10:29,000 - Hvor l?nge kan du holde vejret? - Holde vejret? Jamen jeg...det... 70 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 Prins Ken...tilbage igen, hva? 71 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 Du m? hj?lpe mig... Jeg har brug for dykkere. 72 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Ikke den mindste chance og det ved du. 73 00:10:42,600 --> 00:10:46,400 Fire dykkere er allerede taget ud til ?en. Og de er aldrig vendt tilbage. 74 00:10:47,200 --> 00:10:49,800 Gode m?nd...de oplevede desv?rre alle ulykker. 75 00:10:50,400 --> 00:10:54,200 Ulykker! Vi kender alle til Bogaten. 76 00:10:54,800 --> 00:10:56,000 Bogaten er en legende. 77 00:10:56,600 --> 00:10:58,200 Hvorfor kan du s? ikke f? dine egne folk til at d? for dig? 78 00:10:58,600 --> 00:11:00,200 Hvis Bogaten kun er en legende. 79 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 Folkene p? Batu er overtroiske og tror stadig p? heksekraft. 80 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 Det er ikke heksekr?fter... 81 00:11:08,400 --> 00:11:12,200 H?r prins, du kunne ikke f? en eneste dykker i Australien til at tage det job... 82 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 Ikke for alle ?l i Darwin. 83 00:11:20,600 --> 00:11:22,400 N?, det ser ud til at det bliver dybet for vores vedkommende. 84 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Op af trappen der. Tager du dig af de n?dvendige foranstaltninger. Kom s?. 85 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 Hvorfor mig? Hvorfor g?r du ikke derop? 86 00:11:28,200 --> 00:11:31,600 Ingen elevator...husk du er en meget yngre mand end jeg. 87 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 Hvem er ikke det? Jeg ordner det nu. 88 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 - Undskyld mig hr. - Ja? 89 00:11:41,600 --> 00:11:45,200 - Er du dykker? - Jeg har lige taget eksamen fra UCUV. 90 00:11:45,800 --> 00:11:48,000 Det er Universitetet California... Under Vandet. 91 00:11:49,800 --> 00:11:54,000 En amerikaner...S? er du m?ske interesseret i et job der vil bel?nne dig vel? 92 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Ja, selv?lgelig... 93 00:11:56,600 --> 00:12:01,800 ...god bel?nning fjerner ofte kedsomheden fra ordin?rt arbejde. Hvad er opgaven? 94 00:12:02,400 --> 00:12:03,600 Sunkne skatte. 95 00:12:04,600 --> 00:12:09,800 Skatte? Dem skal vi hurtigt f? op. Jeg m? sige dig noget, jeg dykker faktisk ikke selv. 96 00:12:10,400 --> 00:12:14,200 Jeg har en anden fyr til det. Jeg bliver p? d?kket og opererer derfra. 97 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 - Jamen det er fantastisk. - Ja, ikke... 98 00:12:19,800 --> 00:12:24,600 Jeg har den skal oppe f?r lammet har viftet med halen, og tro mig det kender jeg til. 99 00:12:25,600 --> 00:12:32,400 Der er en ting jeg m? sige. Ser du...det er faktisk ikke mig der dykker. Det er en ven. 100 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 Er din ven erfaren? 101 00:12:35,000 --> 00:12:37,800 Han har v?ret under vand halvdelen af livet. Han arbejdede i en bilvask tidligere. 102 00:12:46,000 --> 00:12:47,200 Hvor er denne ? du taler om, prins? 103 00:12:47,800 --> 00:12:51,200 Et par dages rejse over s?en, p? vejen mod Bali. I vil elske stedet. 104 00:12:52,000 --> 00:12:55,200 - Det er et ?paradis. - Piger, hva? 105 00:12:56,200 --> 00:13:00,200 - Det er jo ikke paradis uden piger. - Velkommen i klubben. 106 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 Min mor m? sende mig nye l?ber. 107 00:13:04,600 --> 00:13:07,800 - Jeg har lavet en fin aftale. - Det vidste jeg du ville. Dit lille geni... 108 00:13:08,400 --> 00:13:10,800 - Tillykke. - Det er en aftale drenge... 109 00:13:13,200 --> 00:13:16,400 Vi m? hellere kl?de om til lejligheden. 110 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 John tager sig af jeres forn?denheder. Vi sejler ved solnedgang. 111 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 Solnedgang, det er perfekt. Piger, paradis og penge...hvilken jackpot! 112 00:13:24,600 --> 00:13:27,400 - Og du klarede det hele med dit lille... -...mit lille hovede... 113 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 - Vil du tage vores bagage? - V?rs?god. 114 00:13:45,200 --> 00:13:47,800 Nu skal du ikke blande dem sammen. Min er den bl? fordi jeg er en dreng. 115 00:13:48,400 --> 00:13:50,800 Er det s?dan der alle indf?dte g?r kl?dt p? ?en? 116 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 Virkelig? 117 00:13:54,600 --> 00:13:57,400 - Tror du... - Aldrig! 118 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 Bliv h?ngende folkens... Han kunne jo tage fejl! 119 00:14:05,000 --> 00:14:07,600 - Kast los.. - Hvem, mig? 120 00:16:45,200 --> 00:16:46,200 Er det ikke smukt? 121 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 Det tilh?rer min fars klan. 122 00:16:52,600 --> 00:16:54,800 Deres H?jhed... Deres f?tter prins Kenarock er her. 123 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 Jeg taler med ham alene. Pigerne kan g?. 124 00:17:10,800 --> 00:17:12,400 Tingene ser pludselig bedre ud. 125 00:17:15,600 --> 00:17:19,400 - Se den lokale arkitektur? - Ja det hele er velbygget. 126 00:17:21,400 --> 00:17:23,800 - Vi m? vist hj?lpe dem... - De ligner amerikanere. 127 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 - Se hvad Kilarock havde med. - De er ikke s? d?rlige... 128 00:17:26,600 --> 00:17:28,800 Tror du de er s?m?nd? 129 00:17:29,800 --> 00:17:33,800 - Nogle m? ha f?et vores besked. - Ja, men vi m? rationere hernede... 130 00:17:34,600 --> 00:17:38,400 - Lad os endelig komme igang. - Ja, alt er godt men hvor skal man starte 131 00:17:39,000 --> 00:17:41,200 Nu skal du ikke lade dig rive med. Det her kan bare v?re det ?ldste. 132 00:17:43,000 --> 00:17:44,600 - ?h nej! - Hvad er det? 133 00:17:45,400 --> 00:17:48,600 Det er Eroll Flynn der larmer. Bliv endelig i n?rheden piger... 134 00:17:49,400 --> 00:17:53,200 I skal nok h?re fra os. Hils omkring jer. P? gensyn og... vi ses... 135 00:17:54,000 --> 00:17:57,200 - Vi har ?bentbart charme. - Ja, batterierne er da fulde... 136 00:17:58,000 --> 00:18:01,800 - Jeg er helt omsv?rmet. - Ja, vi kan godt skrue med for charmen nu 137 00:18:02,200 --> 00:18:04,600 Du skal ikke kigge, men de to er stadig bag os. 138 00:18:04,800 --> 00:18:06,600 Det skal du ikke t?nke p?. De m? finde deres egne piger. 139 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Gad vide om de masserer... 140 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 En skam mine b?nner ikke er blevet h?rt. 141 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 - B?nner? Til mig? - Ja! 142 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 At du ville blive skyllet overbord. 143 00:18:15,800 --> 00:18:21,000 P? trods af dine b?nner er det lykkedes mig at skaffe udem?rket dykkerudstyr... 144 00:18:21,400 --> 00:18:24,400 ...og to amerikanske dykkere. Jeg tror vores plan... 145 00:18:24,800 --> 00:18:29,600 Vores plan? Jeg vil ikke v?re en del af det. Dine to amerikanere vil d? som de andre. 146 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Det er koldblodigt mord! 147 00:18:35,600 --> 00:18:38,400 - Hvad med de sild, hva? - Rolig...rolig. Husk Australien! 148 00:18:38,800 --> 00:18:39,600 Ja, alle de problemer... 149 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 Ja, vi skal ikke rodes ind i noget med piger igen, huske du nok. 150 00:18:48,400 --> 00:18:50,200 - Jamen... - Jamen... 151 00:18:50,600 --> 00:18:51,400 Jamen... 152 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 Din tur. 153 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 Deres H?jhed m? jeg pr?sentere vores g?ster... 154 00:18:58,200 --> 00:18:59,000 H?jhed?! 155 00:18:59,400 --> 00:19:03,400 Mine herrer dette er min kusine, prinsesse Lala. 156 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Navnet er briddle, Harold Briddle. 157 00:19:06,600 --> 00:19:10,400 ... Sportsmand, polo-spiller og alt mulig mand. 158 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 Velkommen til Vatu, mine herrer. 159 00:19:12,600 --> 00:19:14,400 George Cookran til deres tjeneste, deres majest?t. 160 00:19:15,800 --> 00:19:19,800 - Sikke en gentleman. - Tag dig af b?nderne, s? tager jeg royale 161 00:19:21,800 --> 00:19:24,600 - Sk?ndes I altid over piger? - Hvad skulle vi ellers sk?ndes over? 162 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Vi har aldrig haft nogen penge... 163 00:19:27,600 --> 00:19:29,000 Det var for Washington... 164 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 tag det roligt. Kan man ikke betale, s? f?r man lidt l?ngere tid til det. 165 00:19:34,800 --> 00:19:36,000 F?lg mig, mine herrer. 166 00:19:36,400 --> 00:19:37,600 Vi kommer. 167 00:19:43,000 --> 00:19:44,400 De er venlige... 168 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 - Det er et d?rligt varsel. - Varsler er for ?ldre kvinder. 169 00:19:49,200 --> 00:19:51,400 Hajerne vil snart gnave deres ben. 170 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 Det er da en flot lille hybel... 171 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 - Det er noget af et byggeri hva? - Ja, utroligt hvad man kan med en mejsel 172 00:20:07,600 --> 00:20:09,600 De m? da have bedre udstyr end det...? 173 00:20:11,200 --> 00:20:13,600 Hun var min mor. Dronning Tomma af Vatu. 174 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 - Smuk... - Og det var min far. 175 00:20:18,400 --> 00:20:20,000 Er der slet ikke noget i familien der g?r med bukser? 176 00:20:20,800 --> 00:20:23,600 Farverig gammel gut. Han m? v?re kommet lidt omkring. 177 00:20:24,000 --> 00:20:28,600 Far sejlede et skib der kom ind her. Han kunne lide ?en, m?dte min mor og blev. 178 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 - Jeg kunne selv t?nke mig at blive. - Du l?ser mine tanker. 179 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 - Det er da dig der altid vil hjem. - Jeg er hjemme. 180 00:20:35,000 --> 00:20:36,800 - Det er det! - Noget galt prinsesse? 181 00:20:38,200 --> 00:20:41,400 I m? v?re tr?tte efter rejsen. I m? hvile jer inden... 182 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 - F?r hvad? - Aftenens fest til jeres ?re. 183 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 - Uha, s? skal jeg ha ordnet negle. - Skal du bruge dit udstyr? 184 00:20:49,800 --> 00:20:53,200 - Bare en gaffel, det klarer ?rterne. - Jeg tror jeg lige f?lger med dig ind. 185 00:20:54,600 --> 00:20:56,200 Ikke d?rligt uden reservation... 186 00:20:57,600 --> 00:21:01,200 - Sov godt. Vi ses i aften. - Ja, vi ringer til dig senere. 187 00:21:01,600 --> 00:21:02,200 Her...her... 188 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Du skal ikke overspille dig selv, unge mand. 189 00:21:05,600 --> 00:21:09,400 - Vi f?r regn senere... - Jamen dog, se det der... 190 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 - Sikken sted, det her. - Er det ikke sk?nt? 191 00:21:14,200 --> 00:21:16,400 Kunne de t?nke Dem jeg sk?d et egern inden deres kur, hr? 192 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 - Det vil du da ikke. - Jo da, alt for herren. 193 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 Det her er godt nok til min George. 194 00:21:21,600 --> 00:21:24,000 - Godnat du gamle. - F? de sko af, du er p? et palads. 195 00:21:24,400 --> 00:21:25,600 Jeg har altid villet spille Paladset. 196 00:21:26,000 --> 00:21:28,200 Tr?k gardinerne for, der er sieste tid for Sophie. 197 00:21:28,400 --> 00:21:29,200 S? gerne hr. 198 00:21:30,400 --> 00:21:34,200 - Jeg kunne tilbringe resten af livet her. - Det siger du hvergang du er i en seng. 199 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Jeg er omt?get. Hende Lala besn?rer mig. 200 00:21:38,600 --> 00:21:42,400 - M?ske, hun har da charme. - Ja, og mig der jagter hende. 201 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 Det giver moralske t?mmerm?nd. 202 00:21:45,800 --> 00:21:47,000 Frihed...I 203 00:21:49,000 --> 00:21:52,400 Jeg m? hellere f? noget sort skosv?rte, det er nok formal p?l?dning i aften. 204 00:24:21,800 --> 00:24:26,000 Hey, har du h?rt om skotten der boede oppe p? taget? 205 00:24:26,800 --> 00:24:30,600 - Hvorfor da det? - Han h?rte at "alle drinks var p? huset" 206 00:24:31,600 --> 00:24:35,400 I ved, p? husets regning... i ved... 207 00:25:21,000 --> 00:25:23,800 Tak. Du er en rigtig ven. Ikke min ven, men en ven. 208 00:25:24,600 --> 00:25:28,600 - Du kan sidde her. - Nej, hans krop skal ha den store pude. 209 00:25:29,200 --> 00:25:33,200 I n?ste uge er det mig der har korset p?. - S? ?del?gger jeg dit forsvindingsnummer 210 00:25:33,800 --> 00:25:37,600 Det nummer kender jeg, det hinduistiske rebnummer. 211 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 I m? ha h?rt om det. Det er ganske umuligt. 212 00:25:49,600 --> 00:25:52,400 Det m? v?re den hvor de kaster rebet op i luften, klatrer op og forsvinder... 213 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 - Det er bare masse-hypnose. - Hvor kan du s?dan nogle ord fra? 214 00:25:56,600 --> 00:25:59,200 Han blev smidt ud af b?rnehaven for at snyde i fingermaling. 215 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 - Det var ikke mig. - Se nu her! 216 00:26:10,400 --> 00:26:12,000 ... og hvad s?? 217 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 Jeg tror det her kr?ver en mand som mig. 218 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 Jeg er p? balkonen hvis du skal bruge mig. 219 00:26:40,000 --> 00:26:43,200 jeg har h?rt om bl?k der bliver usynligt, men ikke om fedt der forsvinder. 220 00:26:44,200 --> 00:26:45,800 G?r dig klar Prinsesse. Her kommer jack og b?nnestagen. 221 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 Ned med dig min dreng. 222 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 Hvordan var uhyret i penthouse-lejligheden? 223 00:27:04,400 --> 00:27:08,200 - S? vender astronauten tilbage. - Fik du mit postkort? 224 00:27:08,600 --> 00:27:10,400 Jeg havde det dejligt og var glad for du blev v?k. 225 00:27:11,000 --> 00:27:13,800 - Morsomt! Det er let for dig at komme op. - Det er jo bare masse-hypnose. 226 00:27:14,400 --> 00:27:17,800 Du er sikkert fuld af helium. Hvad med lidt magi til mig ogs?? 227 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 Her er noget hokus pokus til dig. 228 00:27:21,400 --> 00:27:23,600 - Hvis der kommer en slange, er den din. - Jeg deler med dig. 229 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 Bed din sidste b?n. 230 00:28:01,800 --> 00:28:04,400 - Ville ikke tro det om jeg s? det. - Jeg s? det, men tror det alligevel ikke. 231 00:28:18,200 --> 00:28:19,600 Nu tror jeg p? det... 232 00:28:47,200 --> 00:28:51,000 Til spejder havde de kurveflet, og jeg valgte at t?nde b?l. 233 00:28:52,000 --> 00:28:57,200 Stik mig trompeten. Jeg smutter og starter for mig selv. 234 00:28:58,000 --> 00:29:01,200 Jeg vender tilbage... - Han er s? eksperimenterende... 235 00:29:01,800 --> 00:29:08,200 hvorfor finder vi ikke et sted hvor vi kan snakke om fremtiden mellem os... 236 00:29:18,200 --> 00:29:22,800 - Jeg m? tale med dig og Harold. - Glem Harold... han er en svindler... 237 00:29:23,800 --> 00:29:29,600 Han rendte fra en dejlig pige i Australien. Endda p? deres bryllupsdag... 238 00:29:30,400 --> 00:29:33,800 - Jeg synes han er tiltr?kkende. - Jeg h?rer dig ikke, tr?nger ikke igennem. 239 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 - Du er ogs? tiltr?kkende. - S? er der kontakt. 240 00:29:37,400 --> 00:29:43,800 Der er nu intet specielt ved mig. Jeg er en almindelig fyr med stor charme. 241 00:29:44,600 --> 00:29:48,400 - Det sagde Harold ogs? om sig selv. - Han er s? selvoptaget. 242 00:29:51,600 --> 00:29:55,600 Dejligt sted ellers. Sk?nt hvis man boede her og blev gamle sammen... 243 00:29:56,600 --> 00:30:01,000 George. Du og Harold vil aldrig blive gamle, hvis i ikke stikker af omg?ende. 244 00:30:02,000 --> 00:30:07,400 - Min f?tter er en koldblodig morder. - Han virker da s?d, selvom han er formel. 245 00:30:08,200 --> 00:30:12,000 Du kender ham ikke. han har sendt mange m?nd i d?den p? havet. 246 00:30:13,000 --> 00:30:16,800 - En fysisk mand hva? - Han lader intet g? imod hans ambition 247 00:30:17,600 --> 00:30:21,400 For mange ?r siden sejlede min far afsted for at s?lge nogle v?rdifulde juveler... 248 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 ... skibet sank p? et rev, udenfor byen her... 249 00:30:25,600 --> 00:30:28,400 ... Hverken juveler eller min far er nogensinde fundet. 250 00:30:29,600 --> 00:30:33,000 N?, det er den skal de vil have os til at dykke efter. 251 00:30:33,200 --> 00:30:35,600 Mange har pr?vet, men ingen er vendt hjem igen. 252 00:30:35,800 --> 00:30:39,200 - Derfor de tilb?d 15000 kroner for det. - I m? flygte i nat! 253 00:30:39,800 --> 00:30:43,200 Nej, jeg er vild med kroner... - I m? flygte! 254 00:30:44,000 --> 00:30:46,600 - Nede p? bunden af revet bor Bogathan - Boga-hvad? 255 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 - Bogothan, en k?mpe bl?ksprutte. - Lad den da bare leve. 256 00:30:50,600 --> 00:30:56,000 Det er et frygteligt monster. Den har stor mund og ?der mennesker. 257 00:30:56,600 --> 00:31:01,800 - Det er den sikre d?d for en dykker. - Den sikre d?d... hmmm... 258 00:31:02,800 --> 00:31:06,600 - Men Harold griner af d?den... - Vi m? advare ham, fort?lle om Bogothan. 259 00:31:07,400 --> 00:31:10,200 Jeg kan ikke tale ham fra det. Han elsker farlige eventyr... 260 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 D?d er hans br?d, fare er hans sm?r. 261 00:31:13,400 --> 00:31:16,000 - Du m? overtale ham... - Han bliver sv?r at sm?re.. 262 00:31:28,000 --> 00:31:31,800 - Hvor er han dog? Og hvad laver han? 263 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Jubiii... 264 00:31:47,400 --> 00:31:51,400 - Jeg l?rte endelig det trick. - Og hun dukkede op... 265 00:31:52,200 --> 00:31:56,200 Jeg har spillet hele natten. L?g lige den her i k?leskabet. 266 00:31:57,000 --> 00:32:01,200 - Det skal jeg nok. men h?r: Du skal ikke forsvinde p? den m?de igen! 267 00:32:01,600 --> 00:32:05,600 - Jeg var bekymret for dig. - Var du bekymret? For mig? 268 00:32:06,400 --> 00:32:09,600 - Du er vel nok en s?d mor. Hvad da? 269 00:32:10,200 --> 00:32:15,000 Jeg er g?et galt i byen. Prinsessen er forelsket, men det er... i dig! 270 00:32:16,000 --> 00:32:18,400 - Mig? Virkelig? - Ja... 271 00:32:20,400 --> 00:32:26,200 - Hun er jo b?de smuk og intelligent. - Hun vil giftes og g?re dig til prins. 272 00:32:27,200 --> 00:32:32,800 Du skal sidde hele livet og spise mango, have piger til at vente p? dig og s? en... 273 00:32:33,400 --> 00:32:38,000 - Det m? ikke ske. Du er alt jeg har. - Jeg k?ber en hund til dig. 274 00:32:38,400 --> 00:32:40,600 Sk?bnen kalder p? den unge prins. 275 00:32:41,600 --> 00:32:45,400 - Du kan da ikke ?nske det her? - Det er da en form for liv... 276 00:32:47,200 --> 00:32:53,400 Jeg st?r ikke i vejen for dig. Er jo selv uden om det, da jeg fortalte du var en helt... 277 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Sikke en lettelse... 278 00:33:02,600 --> 00:33:05,800 T?nk. Imorgen kommer du op af vandet med skatten... 279 00:33:06,600 --> 00:33:10,600 -...og s? et stort glamour?st bryllup. Ja, dansende piger, kokosn?dder... 280 00:33:13,400 --> 00:33:17,800 - Hvordan kommer jeg op med skatten? - Fordi du skal ned efter den! 281 00:33:18,600 --> 00:33:19,800 - N?? s?dan... 282 00:33:21,200 --> 00:33:26,000 Vent lige. Ikke mig. Jeg bliver endda syg n?r jeg skal dykke efter ?bler. 283 00:33:26,800 --> 00:33:29,800 - Du er dykkeren... - Er jeg? 284 00:33:30,400 --> 00:33:35,800 Tak, du ved ikke hvad det betyder for mig. Det g?r mig til Lanas nummer 1. 285 00:33:36,800 --> 00:33:41,400 - Det ?ndrer jo det hele... - Jeg troede jeg var nummer 1? 286 00:33:42,000 --> 00:33:46,800 Det var du, men du tr?kker dig. Jeg dykker som bonde og kommer op som prins. 287 00:33:49,600 --> 00:33:54,400 - Nej. Jeg dykker. - Det er for farligt. 288 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Jeg griner af fare. 289 00:33:59,200 --> 00:34:03,400 Ok. hvis du insisterer. Du f?r juvelerne og prinsessen. 290 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Godnat 291 00:34:09,000 --> 00:34:12,800 jeg f?r juveler og prinsesse. Kunne ikke ske med en dejligere kvinde. 292 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 Harold... Harold... 293 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Leg ikke med trompeten f?r du taler med mesteren. 294 00:35:53,400 --> 00:35:55,800 Gentlem?nd.. S? er det tid... 295 00:35:56,600 --> 00:36:00,600 Min prinsesse er ut?lmodig. Tjener, tag min hat og mine sv?mme-vinger.. 296 00:36:01,600 --> 00:36:02,400 S? gerne... 297 00:36:15,400 --> 00:36:19,200 - Ved du hvad du g?r? - Om jeg g?r, din heldige kvinde... 298 00:36:20,000 --> 00:36:22,600 - S? sagde George det alts? til dig? - Den her skal over dit hovede. 299 00:36:23,200 --> 00:36:26,800 Du har ikke en af str?, men en lille blomst p? vel? Nej, det har du vel ikke... 300 00:36:27,200 --> 00:36:29,400 Pr?v bare st?rrelsen. Alle st?rrelser skal nok g?... 301 00:36:30,000 --> 00:36:33,800 Hans hovede passer til alt. Sug n?sen ind smukke... 302 00:36:35,000 --> 00:36:39,200 - N? der er du. Jeg ville invitere dig indenfor, men der er ikke meget plads. 303 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 - Hvordan kan i lave vittigheder? - Det er let n?r man er modig. 304 00:36:42,600 --> 00:36:44,400 - Han er modig. - Ja, jeg tager piller for det. 305 00:36:45,200 --> 00:36:49,000 Fort?l da jeg reddede hende i Catalina. For pokker hun var stor... 306 00:36:49,800 --> 00:36:51,200 - Ja, en s?d pige... - Hun havde store... 307 00:36:51,800 --> 00:36:55,600 Stop. Her er en fil, hvis du vil ordne negle dernede. 308 00:36:56,200 --> 00:36:59,800 - Vi har udsalg p? dem. - Glem nu ikke min vandpistol. 309 00:37:00,200 --> 00:37:02,400 - Vil du have en kloakrenser med? - Nej, jeg arbejder alene. 310 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 - F?r du dykker, s? t?nk lige igen... - Nej, ikke t?nke... synke! 311 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 Hvad med et lille kys? 312 00:37:10,600 --> 00:37:13,600 - N?ste vindue tak... - Mind ham lige om Bogothan... 313 00:37:14,200 --> 00:37:17,200 - N? ja... Bogothan... - Bogothan... 314 00:37:17,800 --> 00:37:21,800 Hey, hvor er han henne. Kom lige herned.. 315 00:37:27,000 --> 00:37:29,200 - Det skulle du ha t?nkt p? f?r. - Jamen venner... 316 00:37:30,000 --> 00:37:32,800 Det kan vi ikke tale om igen. Du m? holde dig. 317 00:37:33,200 --> 00:37:36,400 - S? giv mig nogle h?nder til at ha herinde. - Jeg troede du arbejdede alene. 318 00:37:49,800 --> 00:37:52,200 - Du skulle ha sat vand p? radiatoren. - Vi kunne ha lavet the. 319 00:37:52,600 --> 00:37:54,400 S? er det nok. Ned i vandet med ham. 320 00:37:55,200 --> 00:37:59,000 - Jeg skal nok tage vanddrivende middel med op til dig. 321 00:37:59,400 --> 00:38:02,200 - Sp?nd den h?rdt smukke. - Sig til hvis du finder arbejde dernede. 322 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 - Geronimo! - S? er det afgang 323 00:38:59,800 --> 00:39:02,000 - Jeg har den... - Hvad? 324 00:39:02,600 --> 00:39:06,600 - Skatten. en tr?kasse, med en stor l?s. - Ja, det er den. 325 00:39:07,600 --> 00:39:11,000 - Tag den med op nu. - Smid en krog ned. 326 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Smid et reb ned og v?r klar! 327 00:40:07,800 --> 00:40:11,600 - Hvad sker der? - Bogothan, det kan kun v?re Bogothan! 328 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 Drop skatten og hj?lp min ven. 329 00:40:15,400 --> 00:40:19,400 Tilbage til pumpen, vi m? ha ham op til overfladen... 330 00:40:28,800 --> 00:40:32,600 - F? ham t?t p? s? jeg kan fange ham. 331 00:40:35,200 --> 00:40:38,200 Forsigtig... Her kommer han... 332 00:40:43,200 --> 00:40:48,000 Er du ok? Tr?k lige vejret een gang. 333 00:40:50,200 --> 00:40:54,200 - Hey, er du der? - George, se bag dig! 334 00:41:13,000 --> 00:41:15,200 Han er ikke derinde! 335 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 TROLDOM! 336 00:41:20,200 --> 00:41:27,000 Bogothan har taget amerikaneren. Nu er det tid at fodre hajerne. 337 00:41:27,400 --> 00:41:31,400 - L?g den revolver! - Du kan ikke l?ngere bestemme over mig! 338 00:41:32,400 --> 00:41:36,200 Uden dig har jeg ?en, juvelerne... ALT! 339 00:41:37,400 --> 00:41:40,600 Jeg har ventet p? dette ?jeblik hele livet! 340 00:41:41,200 --> 00:41:44,200 Du skal ikke rode rundt med os, s? kommer du i problemer. 341 00:41:58,200 --> 00:42:00,200 - Hvem der? - Jeg lukker bare porten. 342 00:42:00,600 --> 00:42:03,000 - Han er da en v?rre en. NU bekymrer han sig om mig. 343 00:42:04,000 --> 00:42:06,400 - Pjat med dig. - Vi troede du var d?d. 344 00:42:07,000 --> 00:42:10,800 - Mange modige hjerter sover i dybet. - Han er modig. 345 00:42:11,400 --> 00:42:15,600 - Det var ingenting. Jeg sloges med en mand, der ramte mig med en oliekande. 346 00:42:17,200 --> 00:42:18,600 Se der.. 347 00:42:22,200 --> 00:42:25,400 Vi kan ikke tage tilbage. Han vil sk?re halsen over p? os. 348 00:42:25,800 --> 00:42:29,200 - ?h, det vil ?del?gge min sangstemme. - M?ske bliver den bedre! 349 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 Vi m? sejle til Bali og s?lge juvelerne der.. Afsted med det samme! 350 00:42:34,400 --> 00:42:38,000 - Jeg m? pakke... - Vent, jeg vil lige vide noget... 351 00:42:38,600 --> 00:42:41,600 - Hvordan kom du ud af dragten... - Det var da let nok.. 352 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 ... Jeg var jo nede p? bunden, og... 353 00:43:23,000 --> 00:43:26,600 - T?nk dig, de er ?gte. - Ja, og de er millioner v?rd! 354 00:43:27,200 --> 00:43:30,200 - De riges skraldespand. - Ja, toppen af deres skrald. 355 00:43:30,800 --> 00:43:33,800 - Man kan lave armb?nd af dem... - Tror du det her er for meget? 356 00:43:34,600 --> 00:43:37,800 - Nej, det er da fl ot. - Ja, man skal bare kunne b?re det 357 00:43:38,400 --> 00:43:43,800 Og Lala er min nu. N?r jeg bliver prins vil jeg s?rge for at alle borgere har noget. 358 00:43:44,600 --> 00:43:48,400 -...jeg bliver popul?r! - Sikke linier og former... 359 00:43:49,200 --> 00:43:53,000 - Fantastisk. - Lad mig lige studere den n?je... 360 00:43:55,600 --> 00:43:56,800 Hey... 361 00:43:58,800 --> 00:44:02,000 - Skam dig. Du er en voksen mand! - Jamen hun er en voksen kvinde! 362 00:44:02,800 --> 00:44:05,600 - Gad vide hvor s?dan nogle vokser. - Ring hvis du finder ud af det... 363 00:44:06,200 --> 00:44:10,200 -... Jeg skal op og styre skibet. - Hov hov, tag den med ro... 364 00:44:10,800 --> 00:44:14,800 - Du er p? vagt hva? - Ja, jeg har talt dem... en, to, tre... 365 00:44:15,600 --> 00:44:18,400 - Jamen vi ses... - Hov, hov... 366 00:44:19,200 --> 00:44:21,800 - Hvordan kom den derind, det er jo ikke en pille... 367 00:44:28,400 --> 00:44:30,600 Hvordan kom min skolel?rer derind? 368 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 - Den m? jeg ha med p? weekend 369 00:44:44,200 --> 00:44:47,000 Nu skal han synge, s? smut lige ud efter popcorn... 370 00:47:07,600 --> 00:47:11,000 Om to dage er vi p? Bali... 371 00:47:11,800 --> 00:47:15,600 - Det bliver sv?rt at forlade dig Lala. - T?nk ikke p? det, og g?r det ikke. 372 00:47:16,400 --> 00:47:21,600 jeg har v?ret v?k l?nge. M? hjem og se fodbold og se hvordan det g?r The Pirates 373 00:47:23,800 --> 00:47:27,600 - Har i stadig pirater? - Nej, de er sikkert rykket ned i tabellen... 374 00:47:29,400 --> 00:47:33,400 men USA er fantastisk. Du kan tage en hvilken som helst by frem... 375 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 ... der er smukt, idyllisk og altid enest?ende kultur. 376 00:47:38,600 --> 00:47:42,600 - f.eks. Toledo, Ohio. - Toledo, Ohio... 377 00:47:44,600 --> 00:47:48,600 - Det lyder smukt. Et musikalsk navn. - Der er en jukebox i alle barer! 378 00:47:51,200 --> 00:47:56,400 - Lala, vil du med til USA? Alts? gifte dig og tage til Amerika med mig? 379 00:47:57,400 --> 00:48:00,800 - Det ville v?re sk?nt, men hvad med Harold? 380 00:48:01,400 --> 00:48:03,400 - Vi kan adoptere ham! - Adoptere ham?? 381 00:48:04,200 --> 00:48:07,400 - Selvf?lgelig skulle han sendes p? skole. - Er det ikke lidt sent? 382 00:48:08,000 --> 00:48:12,600 - Han skal da afsted p? et tidspunkt. - S? er det nok! Din store idiot! 383 00:48:13,600 --> 00:48:16,400 - Du og dine "The Pirates". - Vil du da prale af "Cleveland Indians"? 384 00:48:16,800 --> 00:48:19,400 - De er da i det mindste i toppen af ligaen! - Hvad er det for en attitude!!??! 385 00:48:20,000 --> 00:48:22,400 jeg planl?gger din uddannelse og s? angriber du som en gal hund... 386 00:48:23,000 --> 00:48:27,800 Jeg ville ?nske jag var, planl?g ikke uddannelse, jeg er klog allerede nu! 387 00:48:28,600 --> 00:48:32,600 - Lala, hvis du g?r, s? g?r du med mig. - Nej hun g?r ikke! 388 00:48:33,400 --> 00:48:36,400 - Jeg ved ikke hvad jeg skal g?re... - Skal du ikke putte-sove nu mit barn? 389 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 Putte-sove? Og efterlade dig med den her smukke pige? Lala. Du m? bestemme dig. 390 00:48:41,600 --> 00:48:45,400 S?dan skal du ikke tale til din mor! - Det er LALA, ikke MAMA 391 00:48:46,000 --> 00:48:48,200 Du lovede at gifte dig med mig hvis jeg fandt skatten ikke? 392 00:48:48,800 --> 00:48:52,400 - Nej, det lovede jeg jo. Og jeg lyver jo. - N? s?dan. 393 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 Du st?r heroppe og nyder det, mens jeg k?mper med den store arm-f?tter. 394 00:48:57,600 --> 00:49:00,600 - Harold... Jeg elsker dig. - Det t?nkte jeg nok... 395 00:49:01,200 --> 00:49:05,200 - Men jeg elsker ogs? George. - Ja, den gamle generation er der jo... 396 00:49:06,000 --> 00:49:07,800 - Jeg er s? forvirret.... 397 00:49:08,400 --> 00:49:11,000 Jeg elsker dig for det du er en l?gner... 398 00:49:11,400 --> 00:49:17,000 Jeg elsker Harold for det han var... Nogle gange... nogle steder... 399 00:49:17,600 --> 00:49:21,600 - Hun er v?k. - Hun mediterer, vi m? hellere hj?lpe... 400 00:49:22,600 --> 00:49:27,000 - Ja lad os det. hvor var jeg, og hvordan? - M?ske noget fra barndommen... 401 00:49:28,000 --> 00:49:30,800 Vi m? tr?nge ind i underbevidstheden med psykologi. 402 00:49:31,400 --> 00:49:34,400 L?g dig her... Stille nu... Rolig... 403 00:49:37,800 --> 00:49:40,800 - Er du komfortabel? - Ja doktor. 404 00:49:41,400 --> 00:49:47,200 - Vi skal nok fixe det. - Lala, du skal helt tilbage til barndommen. 405 00:49:51,000 --> 00:49:57,200 Da jeg var 6 eller 7 ?r gammel var jeg meget ensom... 406 00:49:59,200 --> 00:50:03,800 Jeg havde ingen at lege med, indtil min far gav mig en lille kammerat..! 407 00:50:04,800 --> 00:50:08,600 Kom Sandy, kom og leg med mig. Kom nu Sandy... 408 00:50:30,400 --> 00:50:33,400 - Sandy... - Nej nej, du har fat i den forkerte abe! 409 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Det er op til dig Lala. Vil du ha mig som jeg er... 410 00:50:36,200 --> 00:50:38,400 Eller vil du ha den gorilla for den abe han engang var... 411 00:50:39,000 --> 00:50:42,800 - Jeg smutter og skr?ller dig en banan. - Spis nogle mus mens du er der. 412 00:50:43,600 --> 00:50:49,000 - Nu idioten er v?k, og vi er alene... - Harold, tag roret - det er farlige vande... 413 00:50:49,600 --> 00:50:53,600 - Farlige coralrev, voldsom str?me - K?rligheden str?mmer da gennem mig. 414 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 Skakmat 415 00:50:58,600 --> 00:51:04,000 - I er da v?ldigt romantiske! - George? Ham bruger jeg som opvarmer. 416 00:51:04,800 --> 00:51:08,600 Ham sender jeg altid f?rst for at g?de vandene. Hvad synes du om sangen? 417 00:51:09,200 --> 00:51:13,000 - Det var meget smukt. - H?r lige: Han kan ikke synge en tone! 418 00:51:13,800 --> 00:51:17,800 Jeg synger, han bev?ger bare l?berne. 419 00:51:18,400 --> 00:51:23,200 Han er opvarmning. Jeg m? synge langsomt, s? hans l?ber kan f?lge med. 420 00:51:23,800 --> 00:51:27,400 Jeg er bugtaler, det er en del af vores show. Se lige her... 421 00:51:28,000 --> 00:51:29,800 - Hvordan g?r det dernede? - Det g?r fint... 422 00:51:30,600 --> 00:51:32,800 - Der kan du se... - Harold, roret!!! 423 00:51:58,000 --> 00:52:02,400 - Harold!!! - Kom nu Kaptajn... v?gn op... Kaptajn? 424 00:52:04,600 --> 00:52:06,200 Hvad har vi her? 425 00:52:07,000 --> 00:52:10,800 Han har aldrig kunne ford?je sin mad, s?dan har han v?ret siden kn?gt... 426 00:52:17,400 --> 00:52:21,200 En af juvelerne... Vi m? hellere have ham r?ngtenfotograferet. 427 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 - Er du ok? - Hvad skete der? Er filmen f?rdig? 428 00:52:26,200 --> 00:52:30,400 - Nej, du er ok. slap af... - Der m? v?re en by her p? ?en et sted. 429 00:52:31,000 --> 00:52:32,800 Vi kan k?be en ny b?d og forts?tte til Bali. 430 00:52:36,200 --> 00:52:40,000 - Det er noget af en myretue. - Der er nok et hotel med rindende lava. 431 00:52:42,200 --> 00:52:44,400 Se... en flaske! 432 00:52:52,200 --> 00:52:56,000 - Se, der er en besked i den... - Hvad st?r der? 433 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 "Aflever denne flaske i Sams Supermarked og f? 3 kroner retur" 434 00:53:01,000 --> 00:53:03,200 ?rgeligt. Alle film skal ha en meddelelse. 435 00:53:04,600 --> 00:53:06,400 Lad os komme ud af det her helvede... 436 00:53:07,800 --> 00:53:08,800 Vi pr?ver den vej... 437 00:53:34,200 --> 00:53:36,000 - Stop, stop... - Hvad? 438 00:53:36,600 --> 00:53:41,200 Jeg f?r hele tiden grene og blade i hovedet. Lad os bytte plads. 439 00:53:41,600 --> 00:53:43,600 - Som du ?nsker. - Forts?t prinsesse... 440 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Ups, der er noget galt. Lad mig g? forrest. 441 00:53:52,400 --> 00:53:54,200 Jeg rydder en vej, f?r vejen rydder mig. 442 00:53:54,800 --> 00:53:56,600 Led os, din levende buskrydder. 443 00:54:04,000 --> 00:54:09,000 - Rydder han ikke buskene lidt h?jt oppe? - En f?lde. Nu ved vi her er mennesker 444 00:54:09,400 --> 00:54:11,400 Hey, der er ogs? mennesker heroppe! 445 00:54:12,000 --> 00:54:15,800 - Hvordan mon de indf?dte er? - Bare de ikke er kanibaler, hovedj?gere. 446 00:54:16,400 --> 00:54:19,600 Jeg h?ber de er appelsin-plukkere, s? jeg kan komme ned! 447 00:54:20,200 --> 00:54:24,200 - Stop, du falder ned n?r du er moden. - Jeg f?ler mig som en vejrhane! 448 00:54:26,000 --> 00:54:30,000 - Hvor skal i hen? - Stille, der kommer nogen... 449 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Hejsa, v?rsgo... 450 00:54:40,000 --> 00:54:41,400 - Tak - Det var s? lidt. 451 00:54:46,000 --> 00:54:49,200 Det er min bror, Bob, jeg lovede ham et skud i b?ssen indenfor film. 452 00:54:49,800 --> 00:54:52,400 - Han er smuk. - Ja, det ligger til familien. 453 00:54:53,200 --> 00:54:55,800 F? mig ned, min hjerne presser inde i hovedet 454 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 - Harold? - N? ja, ham... Lad os f? ham ned. 455 00:55:00,200 --> 00:55:05,000 - Det er den sl?veste h?ngning jeg har set. - Du er reddet, ben?det af guvern?ren. 456 00:55:05,600 --> 00:55:10,200 - Rolig nu... - Gid jeg havde et billede til jagtklubben 457 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Lad og f? ham ned. Rolig med ham... 458 00:55:15,600 --> 00:55:18,000 Jeg vil aldrig st? p? hovedet for folk igen. 459 00:55:18,400 --> 00:55:21,600 Du fik mig ned i tide. Jeg blev solbr?ndt de forkerte steder... 460 00:55:22,000 --> 00:55:24,800 Pas p?, ellers kan tr?et ikke holde dig. Jeg sk?rer dig fri nu. Er du ok? 461 00:55:25,400 --> 00:55:29,200 Blodet er p? vej til t?erne, nu skal t?erne bare finde f?dderne igen... 462 00:55:29,600 --> 00:55:31,200 Det er godt for dine ligtorne! 463 00:55:34,200 --> 00:55:36,800 Han elsker at rejse, kom... 464 00:55:43,800 --> 00:55:47,800 - Harold? - Denne vej, husk mine leget?jsb?de! 465 00:55:49,200 --> 00:55:51,200 - Harooold? - Herovre... 466 00:55:54,600 --> 00:55:55,400 Se... 467 00:55:57,800 --> 00:56:01,800 - Kom v?k derfra. - Nej, jeg bliver her hvor der er sikkert 468 00:56:02,400 --> 00:56:05,400 Skynd dig. Skynd dig op. Se bag dig! 469 00:56:12,400 --> 00:56:14,800 Han fik tag i mig... 470 00:56:18,800 --> 00:56:21,200 Det tr?kker lidt... 471 00:56:22,200 --> 00:56:25,800 Jamen dog. Farve TV, widescreen... 472 00:56:26,200 --> 00:56:30,000 Virkelig? P? min ende? Gid jeg havde mit bakspejl. 473 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 Se... 474 00:56:33,600 --> 00:56:35,800 Den afrikanske dronning... 475 00:56:37,800 --> 00:56:42,400 Humpfrey Bogard... Han er da godt nok faret vild... 476 00:56:43,600 --> 00:56:45,400 Hey Bogie...? 477 00:56:48,600 --> 00:56:52,600 Vi har junglefeber. Det var et fatamogana. 478 00:56:53,200 --> 00:56:55,400 Her er ellers Humpfrey Bogards Oscar! 479 00:56:56,000 --> 00:56:58,800 En Oscar. Giv mig den, du har jo en i forvejen... 480 00:57:00,600 --> 00:57:04,400 Venner... Det er en stor ting for mig at st? her med denne Oscar... 481 00:57:05,000 --> 00:57:06,400 ... Jeg vil gerne takke... 482 00:57:08,400 --> 00:57:10,600 L?b... Det er ordet... 483 00:57:17,000 --> 00:57:21,800 - Hvad har vi her... Et hotel i junglen... - Det er da for sydligt til pizza? 484 00:57:22,400 --> 00:57:26,400 Hallo? Er der nogen? Det er mig fra automobil-klubben 485 00:57:26,800 --> 00:57:30,600 - Det er koldt, her er ret ?de. - Vi kan blive her inat! 486 00:57:31,800 --> 00:57:35,800 Jeg skriver os ind. Prinsesse Lala, grev Harold og Prins George.. 487 00:57:37,600 --> 00:57:40,200 - Jeg fandt et gev?r - Det h?rte vi... 488 00:57:40,400 --> 00:57:44,400 - S? kan en af jer fange noget mad. - Det er da ogs? rigtigt Lala... 489 00:57:44,800 --> 00:57:47,800 Fis lige ud og skyd en and, medium stegt. 490 00:57:48,200 --> 00:57:52,000 - Skynd dig ikke... - Hov hov, det er dig der kan skyde. 491 00:57:52,800 --> 00:57:55,400 Han skyder fremragende, og har mange skud i b?ssen... 492 00:57:55,800 --> 00:57:58,000 Det sidste jeg sk?d var to seksere i matador. 493 00:57:58,400 --> 00:58:00,600 Kom nu afsted og fang noget mad, inden det bliver m?rkt. 494 00:58:01,200 --> 00:58:03,400 Ok. vinderen bliver her ved Lala.. 495 00:58:15,400 --> 00:58:19,800 De politikere er da ogs? overalt... - Det er et ungdomsparti... 496 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 - Harold? - Du kunne ikke sove? 497 00:59:00,800 --> 00:59:03,600 - Nej - Det kunne jeg heller ikke... 498 00:59:05,800 --> 00:59:08,000 M? jeg sidde ned? 499 00:59:09,000 --> 00:59:12,800 Det er k?ligt hva? Du m? ha noget om dig... mig f.eks. 500 00:59:15,200 --> 00:59:19,200 - Her er s? fredeligt... - Ja, det jeg altid har ?nsket mig... 501 00:59:19,600 --> 00:59:24,400 B?l, et hjem, en dejlig have med blomster, en urtehave, 502 00:59:24,800 --> 00:59:27,200 ... og et par oliekilder... 503 00:59:27,600 --> 00:59:31,600 Et hjem... det er hvad alle kvinder dr?mmer om. 504 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Jeg kan opfylde dine ?nsker. 505 00:59:35,600 --> 00:59:39,400 - Hvad med George? - Han kan v?re vores babysitter? 506 00:59:40,000 --> 00:59:44,000 ... Men vi m? l?se prutten inde.. - Skal vi ordne b?let? 507 00:59:45,000 --> 00:59:47,200 Jeg br?nder allerede Lala... 508 00:59:51,800 --> 00:59:55,600 - Lev livet smukke. - Jeg vidste ikke k?rlighed ku' v?re sv?r. 509 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 - Hvad er s? sv?rt? Ham fidusen sover jo derinde? 510 01:00:01,400 --> 01:00:05,200 - Hvad g?r vi n?r vi kommer til Bali? - Du gifter dig med mig. 511 01:00:05,600 --> 01:00:06,800 G?r du ikke? 512 01:00:09,000 --> 01:00:12,800 - Jamen jeg.... - Ja??? 513 01:00:15,600 --> 01:00:17,000 Nej? 514 01:01:36,800 --> 01:01:39,000 Dumbo. Hvorfor ?del?gger du min scene? 515 01:01:39,400 --> 01:01:43,200 - Jeg synger. - Du kan hverken synge eller gr?de 516 01:01:43,600 --> 01:01:46,000 - Jeg f?r et n?rvesammenbrud. - S? f? det oppe i tr?et. 517 01:01:46,400 --> 01:01:47,800 S? kan jeg ogs? hilse p? din familie! 518 01:05:01,400 --> 01:05:04,200 - Harold, George, v?gn op, hurtigt. - K?rer bussen nu? 519 01:05:09,800 --> 01:05:11,200 Pas p? den der... 520 01:05:33,800 --> 01:05:36,800 Det er en hun-gorilla. Det m? v?re den d?des mage. 521 01:05:42,400 --> 01:05:44,600 Der er vinderen... Ny verdensmester! 522 01:05:47,200 --> 01:05:49,600 - Jeg m? hellere skyde den kat. - Det gev?r dur ikke! 523 01:05:50,200 --> 01:05:51,400 Jo, se selv her... 524 01:05:52,600 --> 01:05:53,800 Hvor blev den af? 525 01:06:05,600 --> 01:06:08,200 Vi kan liges? godt slappe af, den beskytter os... 526 01:06:08,600 --> 01:06:10,400 - Ja, lad os g? i seng. - I kommandocentralen. 527 01:06:28,400 --> 01:06:30,800 Hey, v?gn op. Hun er her ikke. Lala er v?k! 528 01:06:31,200 --> 01:06:34,000 - M?ske har en beskidt rotte kidnappet? - Nej, vi er her jo begge to. 529 01:07:20,000 --> 01:07:23,400 - Er det ikke smukt? - Jo, hvorn?r bliver det lavvande? 530 01:08:07,800 --> 01:08:11,600 - Hvorfor falder vi ikke? - Filmselskabet ville ikke turde i din alder 531 01:08:13,200 --> 01:08:15,200 S? lad os indhalere... 532 01:08:24,000 --> 01:08:26,200 - Kom nu op derfra? - Ja, du spilder tiden... 533 01:08:26,800 --> 01:08:31,600 - Vi ses i hytten. - Nej, vi kan da ikke efterlade dig i junglen 534 01:08:32,200 --> 01:08:34,600 Du har brug for to forsvarsl?se m?nd til at beskytte dig. 535 01:08:34,800 --> 01:08:35,600 Tal for dig selv... 536 01:08:37,000 --> 01:08:39,400 - Okey, kig v?k... 537 01:08:41,200 --> 01:08:43,000 Egoist! 538 01:08:45,400 --> 01:08:49,200 - Mit h?rb?nd er v?k. - H?rb?nd? Hvad med din nederdel? 539 01:08:49,800 --> 01:08:53,400 - Bliv der mens jeg f?r t?j p?. - "Hvad med nederdelen", du er smart hva? 540 01:08:53,800 --> 01:08:56,400 - Jeg spurgte jo bare. - D?k ?jnene som hun sagde. 541 01:08:56,800 --> 01:09:00,600 Hun vil aldrig ha noget sjov. Det er min type. En atletisk pige. 542 01:09:01,200 --> 01:09:06,400 - N?r den rette kommer mister du grebet - Min rette er bagved os. 543 01:09:07,400 --> 01:09:11,400 Jeg ved ellers alt om sv?mning, jeg var engang mester i det... 544 01:09:11,800 --> 01:09:13,200 ... men det er l?nge siden... 545 01:09:14,600 --> 01:09:18,400 George, stop nu. Stop med det der... 546 01:09:20,000 --> 01:09:22,200 George, hj?lp... 547 01:09:23,200 --> 01:09:25,600 Harold, du samler alts? de v?rste typer op... 548 01:09:26,200 --> 01:09:27,600 Harold... 549 01:09:28,000 --> 01:09:31,800 George, hvor blev du af? - Harold, tag den med ro. 550 01:09:32,400 --> 01:09:36,600 Du skal ikke ophidse hende, det er den d?de gorillas mage... 551 01:09:37,800 --> 01:09:39,400 Hvad vil hun ha? H?vn? 552 01:09:40,000 --> 01:09:41,200 Det tror jeg desv?rre ikke 553 01:09:42,400 --> 01:09:44,800 - Lad os nu k?le hende ned. - Slap nu af... 554 01:09:45,200 --> 01:09:47,600 - Tage det roligt? Jeg er lammet! - Jeg finder ud af noget! 555 01:09:48,200 --> 01:09:50,400 - George!!! - tag det roligt... 556 01:09:50,800 --> 01:09:54,600 - Hvorfor tiltr?kkes jeg af unge enker. - Jeg kan ikke lide hendes blik... 557 01:09:55,600 --> 01:09:59,400 Find en sten, en k?lle... sl? en af os ihjel... - Okey.. 558 01:10:03,200 --> 01:10:07,000 Syng til hende. Du ved at musik kan berolige det v?rste uhyre... 559 01:10:07,600 --> 01:10:09,200 SYNG!!! 560 01:10:21,400 --> 01:10:23,400 S? s?, tag det roligt. Jeg har en tusse i halsen. 561 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 Slug den og syng... syng!!! 562 01:10:32,000 --> 01:10:35,200 Syng videre, og hvis han bliver tr?t, s? ring til Gary. 563 01:10:36,400 --> 01:10:41,200 Hj?lp mig... - Hj?lp mig... De er efter mig... 564 01:10:41,600 --> 01:10:42,800 - Hvem? - De indf?dte! 565 01:10:43,200 --> 01:10:47,000 F? fat i juvelerne og l?b. Blev ved at synge, de indf?dte er her. Syng... 566 01:10:48,000 --> 01:10:51,800 - Jeg synger jo... - Bliv ved, kom nu... 567 01:10:56,200 --> 01:10:57,800 Myg, nogle vilde nogle... 568 01:10:58,200 --> 01:11:01,400 - Det er en giftig pil! - Ring efter en ambulance, jeg er s?ret! 569 01:11:06,600 --> 01:11:10,400 - Sig det bare er en vitamin-indspr?jtning - Det er en Doktor G... 570 01:11:11,000 --> 01:11:14,400 Den sl?r jer ikke ihjel. Den vil lamme jer og l?gge jer i koma. 571 01:11:15,000 --> 01:11:17,600 Doktor G betyder "Grinebidderen" 572 01:11:26,200 --> 01:11:28,800 S?t dig ved publikum hvis du skal grine s?dan der.. 573 01:12:15,400 --> 01:12:19,400 - Jeg ville ?nske jeg var blevet hjemme. - F?rst n?r de putter et ?ble i din mund 574 01:12:30,600 --> 01:12:34,600 - Hvad vil han? - Du skal ikke lege med din mad! 575 01:12:35,200 --> 01:12:37,000 - Leg ikke med... MAD??? 576 01:12:40,000 --> 01:12:42,400 Idioter, maddiker, slyngler... 577 01:12:46,400 --> 01:12:49,800 H?rte du hende moderen? De er kanibaler! 578 01:12:50,200 --> 01:12:52,800 - M?ske er de kun hovedj?gere! - KUN hovedj?gere?? 579 01:12:53,400 --> 01:12:55,400 Det er det eneste hovede jeg har, og jeg holder meget af det 580 01:12:55,800 --> 01:12:59,800 - De m? gerne smide resten v?k? - Lige nu savner jeg gorillaen 581 01:13:00,000 --> 01:13:02,200 Jeg faldt ogs? lidt for den... 582 01:13:02,800 --> 01:13:06,600 - S? er grill-betyrerne tilbage - Hold fingrene fra mig! 583 01:13:12,400 --> 01:13:15,800 - De tog hende. Hvorfor kun hende? - M?ske starter de med desserten. 584 01:13:16,200 --> 01:13:17,600 Hvor gik de hen... 585 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 De kan da ikke v?re hovedj?gere... 586 01:13:22,800 --> 01:13:25,200 Hey, hvad er det...? 587 01:13:25,600 --> 01:13:29,600 Statuer? Det ligner min baghave 588 01:13:33,000 --> 01:13:36,200 P? kn? kvinde. P? kn? for Bomada. 589 01:13:38,400 --> 01:13:40,000 Jeg kn?ler ikke for nogen. 590 01:13:45,000 --> 01:13:49,800 - Det er skotsk-ternet stof. Hvorfra? - Det fik jeg for l?nge siden af en hvid. 591 01:13:50,600 --> 01:13:52,200 Han bar det som en nederdel. 592 01:13:52,800 --> 01:14:00,000 Hed han Mc Tavish? Ja, det hed han. Macatavish 593 01:14:00,600 --> 01:14:02,600 Macatavish var min far! 594 01:14:08,800 --> 01:14:12,800 Er du prinsesse Lala, din far var min gode ven.. 595 01:14:14,000 --> 01:14:19,800 ... Han varmer stadig mit hjerte. Alt hans datter ?nsker, skal g? i opfyldelse... 596 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 21 salut-slag 597 01:14:33,200 --> 01:14:36,600 Lyt lige engang. Hvem ringer klokkerne for. 598 01:14:37,000 --> 01:14:41,000 Jeg s? den film. Der var ingen tilbage. Selv Gary Cooper d?de... 599 01:14:42,600 --> 01:14:43,200 Ja... 600 01:14:45,000 --> 01:14:48,800 - Skidt med d?den, men de vil torturere os - Jeg kan ikke klare tortur. 601 01:14:50,200 --> 01:14:52,000 De skal ikke torturere mig... det g?r ondt! 602 01:14:53,800 --> 01:14:57,600 Der er kun een ting at g?re... Ja, er du klar... 603 01:15:13,400 --> 01:15:16,400 Jeg elsker dem begge. B?de Harold OG George. 604 01:15:17,000 --> 01:15:22,800 S? er det intet problem. Her p? ?en kan man ha s? mange m?nd man har r?d til. 605 01:15:24,000 --> 01:15:29,400 - Jag kan gifte mig med dem begge? - Ja, hvide kvinder har ogs? mange m?nd. 606 01:15:29,800 --> 01:15:34,200 Men kun een af gangen. Her kan vi ikke lide den ide. 607 01:15:36,600 --> 01:15:41,400 Gifte mig med dem begge... Det er vidunderligt Bomada. 608 01:15:42,200 --> 01:15:46,800 Lykke er som r?g i vinden. Hurtigt v?k. 609 01:15:47,800 --> 01:15:49,200 Lad det ske lige nu! 610 01:15:49,800 --> 01:15:54,400 G?r de to hvide m?nd klar til et royalt bryllup med prinsessen. 611 01:15:55,000 --> 01:16:01,400 Royalt bryllup... tillykke... ROYALT BRYLLUP - TILLYKKE 612 01:16:05,800 --> 01:16:07,800 Nu skal vi bes?ge h?vdingen. 613 01:16:29,800 --> 01:16:33,600 Nej nej, vent. I kan ikke koge mig i olie. I kan ikke spise mig.. 614 01:16:34,200 --> 01:16:36,800 jeg er tynd, sej... Jeg vil give jer forstoppelse. 615 01:16:37,200 --> 01:16:41,200 - Vi spiser dig ikke... - Nej, du skal giftes. 616 01:16:41,400 --> 01:16:45,400 Gift? - Vent, jeg vil ikke giftes med dig. 617 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 Spis mig! Dr?b mig! Jeg er fed og dejlig! 618 01:16:49,400 --> 01:16:52,600 - Ingen d?rlig eftersmag. spis mig. - Du skal ikke giftes med mig... 619 01:16:53,000 --> 01:16:54,800 Du skal giftes med prinsessen. 620 01:16:56,200 --> 01:17:00,000 Lala? N?, s? kom hun endelig til fornuft. 621 01:17:01,600 --> 01:17:05,600 Lala... Er det her s? min smoking? 622 01:17:07,200 --> 01:17:10,000 Det minder mig om en blind Date jeg havde i Cleveland. 623 01:17:14,000 --> 01:17:17,200 Forts?t bare med at g?re gommen god 624 01:17:18,200 --> 01:17:23,600 Stakkels George, det sl?r ham ihjel. Nogle har det, nogle har det ikke... 625 01:17:25,000 --> 01:17:27,800 Jeg f?ler mig helt forkert over at have s? meget af det 626 01:17:28,800 --> 01:17:31,200 jeg har selv kl?dt mig af siden jeg var 17. 627 01:17:36,000 --> 01:17:38,800 Jeg ser at min paryk er tilbage fra tandl?gen. 628 01:17:41,600 --> 01:17:45,400 Lad os spare p? colognen. tag det roligt. 629 01:17:46,400 --> 01:17:51,000 Jeg f?ler mig virkelig afslappet og p? toppen. 630 01:17:51,800 --> 01:17:55,800 Nogle har det, nogle har det ikke... Stakkels Harold. 631 01:17:57,200 --> 01:18:01,000 Han tog jo helt fejl... - H?ld bare lidt mere sherry i vandet... 632 01:18:03,200 --> 01:18:06,600 De er lige s? smuk som jeg er blevet fortalt... 633 01:18:07,200 --> 01:18:10,800 - Har h?vdingen h?rt om mig? - Ja, min k?re kusine. 634 01:18:11,000 --> 01:18:15,000 - Kennerok! - Det er godt at se dig, og den her! 635 01:18:15,400 --> 01:18:19,800 - Det er min din tyv! - Ikke tyv, men Kirsten Giftekniv! 636 01:18:20,400 --> 01:18:25,000 Mine andre hustruer er gamle, de snakker, og de keder mig... 637 01:18:26,000 --> 01:18:30,000 Du, prinsesse, vil bringe ungdom ind i mit hjem. 638 01:18:31,000 --> 01:18:34,800 - Ungdom... det er fantastisk! - Nej nej..! 639 01:18:35,200 --> 01:18:37,800 - Det kan ikke passe? - Ti stille! 640 01:18:40,200 --> 01:18:42,400 F?r prinsessen ind i brudehytten. 641 01:18:48,800 --> 01:18:54,400 - Hun har da temperament! - Ja om morgenen. I aften er hun enig! 642 01:18:55,200 --> 01:18:58,600 Det kan i ikke g?re. Hun elsker jo de to amerikanere! 643 01:18:59,200 --> 01:19:01,800 - De hvide mus! - Jeg har en id�... 644 01:19:03,800 --> 01:19:07,600 Istedet for deres hjerter, skal hun f? deres hoveder... 645 01:19:08,200 --> 01:19:13,600 Krympet, s?dan her. De bliver et flot sengeg?rde 646 01:19:14,400 --> 01:19:19,600 Men h?r bryllups-musikken? Den er igang og gommene er ved at blive gjort klar... 647 01:19:20,000 --> 01:19:23,600 Vi kan ikke stoppe ceremonien uden at sp?rge guderne og dit folk. 648 01:19:24,000 --> 01:19:28,600 - Vi holder en ceremoni. To gomme, men ingen brud! 649 01:19:29,200 --> 01:19:35,000 Fantastisk. To gomme, og ingen brud! 650 01:19:35,800 --> 01:19:41,800 NEJ! Rachan, vulkanens hersker, vil ikke aceptere s?dan et bryllup! 651 01:19:42,400 --> 01:19:46,400 Hvem hersker over ?en? Dig eller vulkanen? 652 01:19:47,000 --> 01:19:53,600 Du har ret. Jeg hersker over ?en. MIG! Ikke vulkanen! 653 01:19:58,200 --> 01:20:05,000 Raschan, hersker over den sovende vulkan. Er du enig i dette? 654 01:20:11,600 --> 01:20:16,200 - Ser du? - Dum overtro til gamle kvinder... 655 01:20:17,000 --> 01:20:20,800 - Du narrer ikke h?vdingen med din hokus pokus! 656 01:20:21,800 --> 01:20:25,400 G? med dig. Du skal til bryllup med de to gomme. 657 01:20:29,200 --> 01:20:31,400 Uden bruden... 658 01:20:34,400 --> 01:20:38,400 - Skal bruden ogs? b?re s?dan en? - Ja! 659 01:20:39,200 --> 01:20:43,000 Jeg er med hvis hun er med. Vi vinder for bedste udkl?dning. 660 01:20:44,200 --> 01:20:47,600 Vent, b?rer bruden ogs? s?dan en? - Ja! 661 01:20:48,200 --> 01:20:52,000 Det bliver en kilden situation. Den passer fint. 662 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 Lad brylluppet begynde. 663 01:22:01,600 --> 01:22:03,800 Bryllups-vinen er parat 664 01:22:10,200 --> 01:22:12,400 Ingen brud... 665 01:22:21,600 --> 01:22:23,400 Forts?t med ceremonien... 666 01:22:33,600 --> 01:22:34,800 Forts?t... 667 01:22:45,200 --> 01:22:49,200 Med denne vin, erkl?rer jeg jer for rette ?gtefolk. 668 01:23:13,200 --> 01:23:17,200 F?r dem v?k! Fort?l mig n?r de v?gner. 669 01:23:19,200 --> 01:23:21,000 Jeg har planer med dem... 670 01:23:38,400 --> 01:23:40,800 Lala... Lala er min! 671 01:24:04,000 --> 01:24:08,000 - Dejligt... - Lala? 672 01:24:08,800 --> 01:24:11,800 - Der er en mand i seng med os! - Ja, og jeg har fat i ham! 673 01:24:13,400 --> 01:24:14,800 - Dig! - Dig! 674 01:24:15,400 --> 01:24:19,200 - Hvad sker der, nogle har byttet v?relse? - Denne kvinde er en mand! 675 01:24:19,800 --> 01:24:23,400 - Du har ingen kvinde. - Jo da... Jeg er prins af Atto 676 01:24:24,000 --> 01:24:27,200 - Dig? Jeg giftede mig med Lala! - Du giftede dig ikke med prinsessen! 677 01:24:27,600 --> 01:24:30,000 - Jeg giftede mig med hende - Nej, det gjorde du ikke! 678 01:24:30,400 --> 01:24:34,400 - Jeg havde den der p? og... - Jeg svedte i den der hele aftenen... 679 01:24:35,000 --> 01:24:38,400 - Jeg fik fjer op i n?sen og... - Hvad? 680 01:24:40,600 --> 01:24:44,400 - En af os m? til Reno! - Lad os skynde os inden vi bliver fanget 681 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 - Hvor er Lala? - Hun skal blive h?vdingens 7. kone 682 01:24:48,400 --> 01:24:50,200 Hvad skal der s? ske med os? 683 01:24:50,800 --> 01:24:53,800 I har 5 minutter tilbage at leve! 684 01:24:54,400 --> 01:24:57,600 - Vil vi m?rke noget? - Nej, vi bruger de bedste materialer! 685 01:24:58,000 --> 01:24:59,800 - S?dt. - Bet?nksomt. 686 01:25:05,200 --> 01:25:07,000 Det var s? det... 687 01:25:09,800 --> 01:25:12,200 I det mindste d?r vi sammen... 688 01:25:13,800 --> 01:25:17,000 - Vi har v?ret gennem meget sammen hva? 689 01:25:18,200 --> 01:25:21,200 Jeg kan ikke klage, vi har haft det sjovt! 690 01:25:22,600 --> 01:25:28,200 Jeg h?ber du kan tilgive de gange jeg fors?gte at overg? dig. 691 01:25:30,600 --> 01:25:32,600 Der er en storm p? vej. 692 01:25:34,400 --> 01:25:38,400 Jeg tilgiver dig. Jeg ved du altid har ment det godt. 693 01:25:40,600 --> 01:25:42,600 Jeg m? ha v?ret sv?r at ha som ven. 694 01:25:47,800 --> 01:25:50,800 Det bliver m?ske udsat p? grund af regn. 695 01:25:52,400 --> 01:25:57,000 Harold. jeg beh?ver ikke sige hvad du bet?d for mig... 696 01:25:57,400 --> 01:25:59,800 Vi har v?ret igennem s? meget sammen... 697 01:26:00,600 --> 01:26:04,400 og her er vi s?... sammen... som i livet - ogs? i d?den. 698 01:26:37,600 --> 01:26:39,400 Vi m? finde Lala... 699 01:26:53,200 --> 01:26:55,600 Lala... Lala... 700 01:26:57,000 --> 01:26:58,800 Hj?lp... Hj?lp.. 701 01:27:02,400 --> 01:27:03,600 Hj?lp... 702 01:27:04,600 --> 01:27:07,000 - Jeg finder hende... - Nej, det g?r jeg... 703 01:27:09,200 --> 01:27:11,000 Hj?lp... Hj?lp... 704 01:27:22,200 --> 01:27:24,200 Det var den forkerte... 705 01:27:34,800 --> 01:27:38,000 - Er du okay skat? - Ja, min egen. 706 01:27:40,200 --> 01:27:42,600 Lad os komme v?k fra den grillfest. Har du juvelerne? 707 01:27:43,000 --> 01:27:45,400 Ja, jeg vil ikke ende som en rig indebr?ndt person. 708 01:28:02,000 --> 01:28:04,200 Se alt det ris der gror dernede.. 709 01:28:06,800 --> 01:28:09,200 Ris, ja... det er symbolsk! 710 01:28:09,800 --> 01:28:14,800 Symbolsk? - Man smider med ris til et RIGTIGT bryllup. 711 01:28:15,800 --> 01:28:18,200 Se, et skib... 712 01:28:19,200 --> 01:28:22,400 - Vi er reddet - Vi m? ned p? stranden. 713 01:28:23,200 --> 01:28:28,600 - Kaptajnen kan st? for ceremonien? - Jeg klarer selv mine forberedelser, tak! 714 01:28:35,000 --> 01:28:40,000 - Hvis du er s?d, m? du v?re tostmaster. - Du er for tyk til at v?re blomsterpige 715 01:28:40,400 --> 01:28:43,600 - Hun gifter sig med mig. - Hun beh?ver mig. 716 01:28:44,200 --> 01:28:48,000 - Vent nu lige lidt! - Lad os ordne det inden vi g?r ombord! 717 01:28:48,400 --> 01:28:52,400 - Vi sl?r plat eller krone - Nej, vi kan k?mpe i brydning! 718 01:28:54,200 --> 01:28:58,200 Nej, sidst jeg vandt gav du mig buksevand bagefter. Vi lader Lala bestemme! 719 01:28:58,800 --> 01:29:00,600 - Vi kan tr?kke str? om det... - Ja... 720 01:29:03,000 --> 01:29:05,600 hvis hun tr?kker det lange str? f?r hun mig, det korte f?r hun dig. 721 01:29:06,200 --> 01:29:08,200 - Jeg holder str?ene... - H?r nu lige... 722 01:29:08,800 --> 01:29:10,400 Jeg har bestemt mig! 723 01:29:11,600 --> 01:29:14,400 - Synd for dig gamle dreng - Synd for dig gamle dreng 724 01:29:15,600 --> 01:29:19,600 - Undskyld Harold... - V?lger du ham??? 725 01:29:20,200 --> 01:29:23,200 - Ja. - Hvor blind kan man v?re! 726 01:29:24,000 --> 01:29:26,800 Du finder ogs? en. Pr?v et Bureau for enlige 727 01:29:27,600 --> 01:29:29,400 Lala er den eneste for mig... 728 01:29:30,000 --> 01:29:33,400 Du har da en kurv. Hvis du havde trompeten var du godt p? vej! 729 01:29:34,600 --> 01:29:40,200 - Jamen... Den har jeg da... - Det er min ven, altid et skridt foran. 730 01:30:03,800 --> 01:30:07,600 - Jane Russel... jamen dog... 731 01:30:12,000 --> 01:30:13,800 De damer... 732 01:30:15,200 --> 01:30:19,200 Vent... Hvad vil du med to piger? 733 01:30:20,400 --> 01:30:23,200 Det er jo mit problem... 734 01:30:24,800 --> 01:30:28,000 Hey, kom tilbage.. Vent p? mig... 735 01:30:28,800 --> 01:30:32,400 Nej. Glem det. Bliv hvor i er. Filmen er ikke slut endnu. 736 01:30:33,000 --> 01:30:36,200 Hey, vent... - Nej, stop det der... 737 01:30:36,800 --> 01:30:39,200 Bliv siddende... Hey... 738 01:30:39,800 --> 01:30:42,200 Nej! Bliv der! George!! 739 01:30:42,800 --> 01:30:46,000 F? fat i forfatteren, produceren... Min agent! Find en pige!! 740 01:30:46,400 --> 01:30:48,000 Det er sabotage! 65318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.