All language subtitles for Reis e Ratos 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,290 --> 00:00:58,621 EL REY... 2 00:01:00,627 --> 00:01:01,753 VENDR�, 3 00:01:05,632 --> 00:01:06,599 LEJOS. 4 00:01:06,933 --> 00:01:09,868 Muchas personas dir�an que �sta es una historia sucia. 5 00:01:10,236 --> 00:01:13,103 Una historia de dos hombres durones limpiando la sangre... 6 00:01:13,273 --> 00:01:15,798 de la manos en la bandera de sus pa�ses. 7 00:01:16,042 --> 00:01:20,001 La historia de dos naciones cuando el mundo ten�a dos lados. 8 00:01:20,580 --> 00:01:22,241 Todo ten�a dos lados. 9 00:01:22,415 --> 00:01:24,679 El Congreso, la universidad... 10 00:01:24,884 --> 00:01:27,876 el autob�s con un lado para negros y otro para blancos... 11 00:01:28,054 --> 00:01:30,181 excepto los restaurantes... 12 00:01:30,490 --> 00:01:33,823 que ten�an lado para fumadores y no fumadores. 13 00:01:34,394 --> 00:01:36,225 Todos eran fumadores. 14 00:01:36,463 --> 00:01:38,397 Pero nada de eso importa. 15 00:01:38,631 --> 00:01:42,431 Lo que me importa es que �sta es una historia de amor... 16 00:01:43,136 --> 00:01:46,731 y de gente que no sab�a bien qu� hacer con dos lados. 17 00:01:46,873 --> 00:01:49,171 Ni mismo con uno solo. 18 00:01:49,742 --> 00:01:54,611 -Somos hermanos, chica. -Soy N�lio, y �l es H�lio. 19 00:01:54,747 --> 00:01:56,908 -H�lio. -Y tambi�n hay C�lio. 20 00:01:57,083 --> 00:01:59,779 -S�, � Y d�nde est� C�lio? -C�lio est� recluso. 21 00:01:59,919 --> 00:02:01,614 -C�lio tiene unos problemas... -S�. 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,653 -�l trabaja con narc�ticos. -C�llate. 23 00:02:03,823 --> 00:02:06,087 Usted corre mucho, chico. 24 00:02:06,259 --> 00:02:09,057 Es que necesitamos llegar pronto a aquel quiosco. 25 00:02:09,229 --> 00:02:11,288 �Puede irse m�s despacio, por favor? 26 00:02:11,431 --> 00:02:14,264 Corriendo as�, Dios lo querr� en el quiosco a Su lado, ya es. 27 00:02:14,400 --> 00:02:17,563 Usted ser� la primera atracci�n, pues somos el primer equipo. 28 00:02:17,637 --> 00:02:19,901 Despu�s para la segunda presentaci�n ser� muy dif�cil. 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,540 -Necesitamos de un cerdo siam�s. -Lo hallaremos en el camino. 30 00:02:22,709 --> 00:02:26,668 IV GINCANA DE PRIMAVERA DE BACAX� 15 DE NOVIEMBRE EN LA PLAZA 31 00:02:34,587 --> 00:02:38,148 Usted podr�a cantar una canci�n a nosotros, como Cely Campelo. 32 00:02:38,825 --> 00:02:41,817 Y usted podr�a encender la radio de este coche, por favor. 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,861 �Alguna emisora de preferencia? 34 00:02:45,431 --> 00:02:48,127 Solo oigo el programa de Herv� Gianini. 35 00:02:48,334 --> 00:02:51,201 -Emisora Emboaba, 603.4. -Punto 4. 36 00:02:51,538 --> 00:02:53,665 A todas las mujeres le gusta. 37 00:02:53,907 --> 00:02:56,899 Dicen que es porque toca esas canciones melosas... 38 00:02:58,444 --> 00:03:00,344 Su sonrisa... 39 00:03:00,513 --> 00:03:03,311 ilumina la luna. 40 00:03:03,516 --> 00:03:06,451 Mi amor, usted naci�... 41 00:03:06,586 --> 00:03:09,419 �l se queda hablando en el medio de la m�sica, �qu� es eso? 42 00:03:09,589 --> 00:03:12,057 -�l traduce la letra, chico. -He visto a un cerdo siam�s. 43 00:03:12,225 --> 00:03:13,624 �D�nde? 44 00:03:15,428 --> 00:03:17,692 En la entrada de Bacax� hay m�s. 45 00:03:26,339 --> 00:03:28,500 �D�nde canta usted en Rio? 46 00:03:41,321 --> 00:03:46,623 Son 5h 2 min en la Ciudad Maravillosa. Herv� Gianini... 47 00:03:46,759 --> 00:03:49,990 y el programa Suspiro Vespertino estar� con los caros oyentes hasta... 48 00:03:50,163 --> 00:03:53,326 Las seis en punto. La hora de la Virgen. 49 00:03:53,533 --> 00:03:58,766 Son m�s 58 minutos de palpitaciones para los corazones de Rio de Janeiro. 50 00:03:58,905 --> 00:04:01,203 Bajo el patrocinio de Andrews Salt... 51 00:04:01,374 --> 00:04:04,571 Glostora y Fonolux de Brasil. 52 00:04:08,915 --> 00:04:11,145 �Falta mucho para llegarnos? 53 00:04:11,284 --> 00:04:14,048 �Qu� horas tengo que subir en el quiosco? 54 00:04:33,373 --> 00:04:38,106 Vuestro locutor les dejar� ahora con la nuestra Hora de la Virgen. 55 00:04:44,951 --> 00:04:46,919 Documento anexo... 56 00:04:47,353 --> 00:04:50,379 14 de octubre de 1963... 57 00:04:50,890 --> 00:04:53,256 comunicado por remesa... 58 00:04:53,393 --> 00:04:55,918 se�alado como confidencial. 59 00:04:56,129 --> 00:04:58,620 Destruir tras la lectura... 60 00:05:04,170 --> 00:05:06,104 El cohete est� en el punto. 61 00:05:06,239 --> 00:05:10,266 Exactamente a las seis de la tarde en el festivo de 15 de noviembre... 62 00:05:10,443 --> 00:05:12,343 de 1963... 63 00:05:12,412 --> 00:05:14,607 �Oyeron lo que �l acab� de decir? 64 00:05:14,847 --> 00:05:17,179 -Es burla. -Es burla de la gente. 65 00:05:17,517 --> 00:05:20,543 �Qu� burla, chico! �Qui�n har�a una tonter�a as�? 66 00:05:20,753 --> 00:05:23,085 Es que aqu� viene gente de todo lugar. 67 00:05:23,156 --> 00:05:25,454 -Gente de Araruama, Maric�... -Maca�... 68 00:05:25,591 --> 00:05:26,888 -No, no de Maca�... -S�. 69 00:05:27,026 --> 00:05:27,993 -No. -S�. 70 00:05:28,227 --> 00:05:29,421 -�Qui�n viene de Maca�? -Aquellas chicas. 71 00:05:29,662 --> 00:05:31,289 -Aquellas son de Rio das Ostras. -Maca�. 72 00:05:31,464 --> 00:05:32,863 -Rio das Ostras. -No se importe... 73 00:05:33,099 --> 00:05:36,193 es un jugueteo del alcalde con el due�o de la radio... 74 00:05:37,203 --> 00:05:39,763 �Lo qu� ha sido eso, Herv�? �Otra vez esa chuler�a? 75 00:05:39,872 --> 00:05:42,568 �Lo qu� quiere usted? �Que los directores nos tire a la calle? 76 00:05:42,709 --> 00:05:44,336 No, perd�n. 77 00:05:44,544 --> 00:05:46,910 Es como si mi cabeza estuviera cuadrada. 78 00:05:46,979 --> 00:05:50,073 Es como si estuviera turbio, fuera de escuadra, �entiende? 79 00:05:51,284 --> 00:05:52,251 No. 80 00:05:54,520 --> 00:05:56,078 �Dulce! 81 00:06:00,259 --> 00:06:04,662 Lo que Herv� ha dicho fue un jugueteo para llamar la atenci�n, �comprende? 82 00:06:05,298 --> 00:06:08,131 Un ratito, d�jeme apagar el cigarrillo. 83 00:06:08,267 --> 00:06:10,235 Le encuentro all�, entonces. 84 00:06:26,052 --> 00:06:29,419 REYES Y RATONES 85 00:08:37,149 --> 00:08:39,413 CALLE BARATA RlBElRO, 1265 COPACABANA 86 00:08:59,405 --> 00:09:01,305 Hey, amigo, amigo. 87 00:09:01,440 --> 00:09:04,500 En ''Real Grandeza'', olvide ''Voluntarios da Patria'. 88 00:09:04,644 --> 00:09:07,909 En ''Real Grandeza'', est�n cobrando el doble... 89 00:09:08,080 --> 00:09:11,072 de lo que usted est� cobrando por un Paso Doble id�ntico. 90 00:09:11,517 --> 00:09:13,382 Voy a decirte una cosa, hijo... 91 00:09:13,519 --> 00:09:16,886 Yo jam�s pondr�a mi pie en un Paso Doble comprado en ''Real Grandeza''. 92 00:09:17,023 --> 00:09:19,457 Este hombre es Troy Somerset... 93 00:09:19,592 --> 00:09:21,651 Agente de ClA en Rio de Janeiro. 94 00:09:21,894 --> 00:09:25,830 Ten�a una zapater�a y muchas ideas extra�as en la cabeza. 95 00:09:25,998 --> 00:09:28,762 �Cu�l la diferencia del Paso Doble que usted est� vendiendo aqu�... 96 00:09:28,901 --> 00:09:31,597 en esa tienda principesca? �Es de oro? 97 00:09:31,771 --> 00:09:34,001 Le mostrar� una cosa, hijo. 98 00:09:35,374 --> 00:09:37,171 � Ve esa cicatriz? 99 00:09:37,410 --> 00:09:40,140 Yo ten�a 4 a�os. Carbondale, lllinois. 100 00:09:40,313 --> 00:09:43,111 Yo estaba a la orilla de un lago, vi a un patito... 101 00:09:43,215 --> 00:09:44,978 Dije, ''venga patito''... 102 00:09:45,151 --> 00:09:47,210 Cinco minutos de implacable persecuci�n... 103 00:09:47,420 --> 00:09:49,684 m�s cinco de lucha feroz. Era un maldito ganso. 104 00:09:49,855 --> 00:09:52,380 Un ganso furioso, y cargo esa cicatriz hace 36 a�os. 105 00:09:52,458 --> 00:09:54,392 -��sa tambi�n? -No, �sa fue en Corea. 106 00:09:54,594 --> 00:09:56,892 �Luch� en Corea contra los comunistas? 107 00:09:57,063 --> 00:10:00,464 Tambi�n, pero, en la verdad eso fue un incidente en mi luna de miel. 108 00:10:00,766 --> 00:10:04,293 Amigo, vea, siga mi l�nea de raciocinio. 109 00:10:04,770 --> 00:10:06,704 Yo me ir� a ''Real Grandeza''. 110 00:10:06,872 --> 00:10:10,205 Caso vuelva a su tienda, haga lo siguiente. 111 00:10:10,376 --> 00:10:14,972 P�ngame una camisa de fuerza, y dame unos guantazos en la cara... 112 00:10:16,115 --> 00:10:19,107 porque solo un loco, un atolondrado... 113 00:10:19,318 --> 00:10:21,809 para pagar lo que usted quiere por ese paso doble. 114 00:10:21,988 --> 00:10:25,321 Y una cosa m�s: Yo deb�a haber esperado que ella acabara de almorzar. 115 00:10:25,491 --> 00:10:28,324 �Quiere encontrarme? �''Real Grandeza''! 116 00:10:34,567 --> 00:10:37,764 Troy, �por qu� pierde su tiempo discutiendo con esos clientes? 117 00:10:37,937 --> 00:10:39,700 Eso no es su fuente de renta. 118 00:10:39,905 --> 00:10:41,873 La agencia invirti� dinero aqu�, Leonor. 119 00:10:42,074 --> 00:10:45,874 Pero no con objetivo de lucro,�no? Esa es una porquer�a de una fachada. 120 00:10:46,379 --> 00:10:48,472 Le garantizo que a la Agencia le importa un bledo... 121 00:10:48,681 --> 00:10:51,013 la venta de un par de botas. 122 00:10:51,150 --> 00:10:53,914 � Ya ha percibido que usted vende m�s que yo? 123 00:10:54,086 --> 00:10:57,385 �Lo viejo y bueno Troy Somerset! 124 00:10:57,523 --> 00:11:00,686 �Mayor Esdras! Bueno y viejo bonach�n. 125 00:11:01,994 --> 00:11:04,895 Bueno, Herv�, sabe usted que de la otra vez... 126 00:11:05,097 --> 00:11:07,122 el presidente mand� hasta abogado aqu�. 127 00:11:07,199 --> 00:11:09,167 Yo ya no ten�a m�s lo qu� decir a ellos. 128 00:11:09,368 --> 00:11:11,734 Cari�o, �espera usted que yo tenga? 129 00:11:11,971 --> 00:11:15,372 Deber�a. �Lo qu� yo puedo decirles? �Qu� usted piensa que es Orson Welles? 130 00:11:15,441 --> 00:11:17,500 Usted sabe mejor que yo lo qu� sucedi�. 131 00:11:17,576 --> 00:11:19,806 -No me acuerdo de nada. -Herv�, hice lo posible... 132 00:11:19,912 --> 00:11:22,210 Argument� mientras pude. El hecho es que ahora... 133 00:11:22,415 --> 00:11:25,248 han pedido una privaci�n vigilada. Disc�lpeme. He intentado. 134 00:11:25,518 --> 00:11:28,385 � Y lo qu� esos insignificantes quieren decir con privaci�n vigilada? 135 00:11:28,521 --> 00:11:30,648 Su programa sale del aire por tiempo indeterminado. 136 00:11:30,823 --> 00:11:34,884 Solo leer� los m�dulos informativos de dos minutos a cada hora. 137 00:11:35,394 --> 00:11:38,955 Y otra cosa, debes parar de alcoholizarse. 138 00:11:39,298 --> 00:11:42,131 Porque eso son delirios de la bebida. 139 00:11:42,334 --> 00:11:43,926 -Eso es bebida. -Dulce, perd�neme... 140 00:11:44,203 --> 00:11:47,138 bebo desde los 9 a�os de edad y nunca tuve delirios. 141 00:11:47,206 --> 00:11:49,333 Tengo una resistencia Herc�lea a la embriaguez. 142 00:11:49,542 --> 00:11:52,306 Cari�o, su resistencia Herc�lea no est� en discusi�n. 143 00:11:52,511 --> 00:11:54,672 Tenemos una reputaci�n seria a defender. 144 00:11:54,947 --> 00:11:56,312 Bueno, necesito volver al estudio. 145 00:11:56,582 --> 00:11:58,174 No, no, espere, por favor. 146 00:11:59,685 --> 00:12:03,348 Yo ten�a una t�a, t�a Sulamita, ella era esp�ritista. 147 00:12:03,823 --> 00:12:06,053 Y ella siempre dec�a que... 148 00:12:06,258 --> 00:12:09,250 que yo era una especie de medium no desarrollado. 149 00:12:09,462 --> 00:12:11,293 �Lo qu� piensa usted? Puede ser eso. 150 00:12:11,497 --> 00:12:15,331 Herv�, cari�o, no me ha parecido una sesi�n de Mesa Blanca. 151 00:12:18,804 --> 00:12:22,570 Muy bien. �ste es Mayor Esdras. lnteligencia del Ej�rcito del Aire. 152 00:12:22,742 --> 00:12:24,232 Nos conocimos en la guerra. 153 00:12:24,410 --> 00:12:26,878 Esos Skutch Sanders, de la Agencia, en Langley. 154 00:12:27,046 --> 00:12:28,343 Ya vivido por aqu� hace tiempo. 155 00:12:28,547 --> 00:12:31,482 Ese era el estadounidense, que era jefe del otro estadounidense. 156 00:12:31,650 --> 00:12:35,313 Que era jefe del brasile�o, que le gustaba a estadounidenses. 157 00:12:35,421 --> 00:12:37,514 -�Actu� en Europa, Mayor? -ltalia. 158 00:12:37,656 --> 00:12:39,817 Yo trabaj� en el Pac�fico Sur. 159 00:12:40,059 --> 00:12:43,495 Tal vez fuera un poco m�s confortable si habl�ramos all� abajo. 160 00:12:43,629 --> 00:12:44,687 ''�No crees?'' 161 00:12:44,830 --> 00:12:46,354 Skutch, faltan 15 minutos para encerrar la tienda. 162 00:12:46,432 --> 00:12:49,094 Y sabe usted que aqu� no es China. Comunistas tambi�n compran zapatos. 163 00:12:49,235 --> 00:12:51,203 Y de los m�s caros. 164 00:12:51,270 --> 00:12:53,033 Vale, Troy. 165 00:12:53,172 --> 00:12:55,402 Conforme el �ltimo informe que recib�... 166 00:12:55,574 --> 00:12:57,974 tuvimos dos fiascos... 167 00:12:58,043 --> 00:13:01,342 que har�an hasta mismo Groucho Marx orinarse de tanto re�r. 168 00:13:01,480 --> 00:13:03,948 Groucho, Chico, Harpo y Karl. 169 00:13:04,150 --> 00:13:07,142 Troy, busque un par alem�n, talla 42. 170 00:13:08,654 --> 00:13:11,646 H�game un favor, mayor. Tr�igame aquella caja, por favor. 171 00:13:14,260 --> 00:13:16,387 A la derecha, mayor. 172 00:13:16,529 --> 00:13:20,226 Ahora a la izquierda. El tercero, de la derecha a la izquierda. 173 00:13:20,399 --> 00:13:23,163 Mayor, de la izquierda a la derecha, el tercero. 174 00:13:24,003 --> 00:13:26,904 �se. Mi mujer vende mucho m�s que yo. Es impresionante. 175 00:13:30,476 --> 00:13:33,570 -Disc�lpeme. -Bueno, puede dejar, Skutch. 176 00:13:33,913 --> 00:13:34,902 Bueno... 177 00:13:35,114 --> 00:13:38,015 -Bueno, �podr�amos empezar? -Un ratito. �Leonor! 178 00:13:39,218 --> 00:13:40,685 Perd�neme. 179 00:13:44,056 --> 00:13:46,786 Troy, fotos y documentos. 180 00:13:46,926 --> 00:13:51,056 -Leonor, �d�nde est� la carpeta? -En el ba�o. 181 00:13:51,363 --> 00:13:54,196 �Dios! No con el dent�frico, Leonor. 182 00:13:54,333 --> 00:13:58,599 -Aquella carpeta salm�n. -En la estante de mocas�n. 183 00:13:58,838 --> 00:14:01,671 -Mayor, por favor. La busque. -Claro, claro. 184 00:14:04,243 --> 00:14:07,508 Troy, �guarda usted documentos de la Agencia... 185 00:14:07,680 --> 00:14:10,581 en estantes de zapatos? 186 00:14:10,749 --> 00:14:13,309 Sanders, solamente yo y mi mujer andamos por aqu�. 187 00:14:13,385 --> 00:14:16,912 Mientras Rusia no est� criando ratones, estamos en seguridad por aqu�. 188 00:14:18,390 --> 00:14:19,914 Perd�n. 189 00:14:21,393 --> 00:14:23,190 Aqu� est�. 190 00:14:24,163 --> 00:14:26,654 Vamos a los protagonistas del plano. 191 00:14:26,799 --> 00:14:28,790 �se es Esmeraldo Carvalhal. 192 00:14:28,968 --> 00:14:31,266 Posee latifundios en todo territorio brasile�o. 193 00:14:31,470 --> 00:14:34,064 Es, tal vez, uno de los m�s grandes criadores de ganado de Brasil. 194 00:14:34,273 --> 00:14:36,537 -�Nelore? -�Alguien se importa con eso? 195 00:14:36,742 --> 00:14:39,768 Yo me importo. Tengo ganado en Colorado. 196 00:14:39,945 --> 00:14:41,776 Hago una buena plata con eso. 197 00:14:41,947 --> 00:14:44,381 �Colorado? �Dios m�o! Hacen testeos con nucleares all�. 198 00:14:44,516 --> 00:14:47,383 Sus animales no comen aquel pasto. �Sus animales comen aquel pasto? 199 00:14:47,620 --> 00:14:52,080 Simpatizante y colaborador de TFP Tradici�n-Familia-Propiedad. 200 00:14:52,157 --> 00:14:53,988 Tiene fobia a comunistas... 201 00:14:54,159 --> 00:14:56,627 y es gen�ticamente simp�tico a movimientos... 202 00:14:56,829 --> 00:14:58,524 en pro de la deposici�n del presidente. 203 00:14:58,597 --> 00:15:01,760 Amelia Castanho, crooner. Canta en boites. 204 00:15:02,101 --> 00:15:04,569 Tiene su p�blico. 205 00:15:04,770 --> 00:15:07,739 Fanes y frecuentadores asiduos de las casas donde canta. 206 00:15:08,140 --> 00:15:10,574 Ronair Albuquerque... 207 00:15:10,743 --> 00:15:13,678 Vulgarmente conocido como ''Roni Rat�n''. 208 00:15:13,846 --> 00:15:15,514 Un estafador fuera de la ley. 209 00:15:15,514 --> 00:15:20,008 Su archivos dar�an la versi�n judicial de ''Juan y los frijoles m�gicos''. 210 00:15:20,219 --> 00:15:22,653 lntermediario, vende narc�ticos act�a con estafas menores... 211 00:15:22,821 --> 00:15:25,119 es receptador y cuando hay tiempo, �l trabaja.. 212 00:15:25,224 --> 00:15:26,555 Fant�stico. 213 00:15:26,692 --> 00:15:28,785 Tambi�n era conocido como vig�a de putas. 214 00:15:29,028 --> 00:15:30,655 -� Vig�a de putas? -Es lo que dice. 215 00:15:30,829 --> 00:15:33,161 Vig�a de putas. Viajaba con frecuencia al Sur del pa�s... 216 00:15:33,365 --> 00:15:37,301 para seducir chicas con origen eslavo para la prostituci�n en Rio. 217 00:15:37,536 --> 00:15:40,164 Una peque�a observaci�n, pero muy importante. 218 00:15:40,239 --> 00:15:42,833 �l posee uno de los pelos m�s rid�culos... 219 00:15:43,042 --> 00:15:44,737 de toda la zona portuaria de Rio de Janeiro. 220 00:15:44,944 --> 00:15:48,505 Exacto, vi�ndolo cercano nos recuerda un mendigo de origen silv�cola. 221 00:15:52,718 --> 00:15:55,243 Perd�n. Huele mal, un poco. 222 00:15:55,654 --> 00:15:56,985 Bueno... 223 00:15:58,424 --> 00:16:00,187 esa foto... 224 00:16:00,960 --> 00:16:03,758 bueno, yo... 225 00:16:04,697 --> 00:16:07,359 En fin, por alguna raz�n que desconocemos... 226 00:16:07,599 --> 00:16:10,932 ese petimetre fue el responsable por el fracaso absoluto de los planes. 227 00:16:14,273 --> 00:16:16,764 Cari�o, yo simplemente no tengo nada a decir... 228 00:16:16,942 --> 00:16:18,705 sobre ese episodio infeliz. 229 00:16:18,978 --> 00:16:22,414 Herv�, no se si usted sabe, pero soy su oyente m�s fiel. 230 00:16:22,781 --> 00:16:24,510 Muchas gracias. 231 00:16:24,717 --> 00:16:27,345 He venido aqu� creyendo que ser�a la mujer m�s feliz del planeta... 232 00:16:27,553 --> 00:16:29,521 solo porque yo ir�a saber porque usted me salv�. 233 00:16:29,788 --> 00:16:31,483 Lamento profundamente. 234 00:16:31,757 --> 00:16:33,452 �Es solo eso lo qu� me dice? 235 00:16:33,659 --> 00:16:35,923 Solamente ''No lo se'' y ''No puedo''? 236 00:16:36,128 --> 00:16:38,062 Oiga, chica, perd�neme... 237 00:16:38,163 --> 00:16:41,098 pero he tenido un problema muy serio debido a ese incidente... 238 00:16:41,300 --> 00:16:44,599 y, si no se importa, tengo que irme a una iglesia. 239 00:16:44,703 --> 00:16:46,864 -�Ahora? -Ahora. 240 00:17:15,801 --> 00:17:19,965 Yo solo quer�a entender por qu�. Por qu� todos los hombres... 241 00:17:20,239 --> 00:17:22,867 mismo cuando creo que son diferentes, siempre me miran de la misma manera. 242 00:17:22,941 --> 00:17:25,205 Porque usted es una unanimidad, cari�o. 243 00:17:25,878 --> 00:17:27,971 �Cree usted que existe algo en los hombres... 244 00:17:28,180 --> 00:17:30,614 -qu� usted ve y yo no? -Ustedes no quieren hombres. 245 00:17:30,816 --> 00:17:33,478 Nosotros, hombres, es que queremos hombres. 246 00:17:33,852 --> 00:17:36,582 Creo que todas las mujeres... 247 00:17:36,722 --> 00:17:39,156 quieren alguien como King Kong. 248 00:17:39,291 --> 00:17:41,020 -�Un mono? -S�. 249 00:17:41,260 --> 00:17:44,195 Un animal gigante, fuerte, viril. 250 00:17:44,630 --> 00:17:48,498 Que arriesgue la vida, enfrente ej�rcitos, aviones, el diablo... 251 00:17:48,667 --> 00:17:50,965 por el amor de una puta. 252 00:17:52,404 --> 00:17:57,341 Lo que la mujer quiere es mostrar que no siente lo mismo por ellos. 253 00:17:57,409 --> 00:17:58,501 �Oh, Dios! 254 00:17:58,644 --> 00:18:00,942 S�, y usted puede abrir las piernas siempre que quiera. 255 00:18:01,146 --> 00:18:02,579 � Y de qu� me vale eso? 256 00:18:02,815 --> 00:18:05,784 Quiz� a la putana del mes del magazine Zum Zum Zum. 257 00:18:06,785 --> 00:18:08,753 Me encantar�a ese t�tulo. 258 00:18:08,954 --> 00:18:10,717 �Sabe lo qu� har�? 259 00:18:10,956 --> 00:18:12,981 Voy a llenarme de pastillas y morir hasta ma�ana. 260 00:18:13,158 --> 00:18:15,023 -� Vas a usar la rubia hoy? -�Para qu�? 261 00:18:15,260 --> 00:18:18,718 Sabe que una peluca no me har� ser otra. 262 00:18:18,997 --> 00:18:22,558 � Y a qu� idiota le gustar�a que usted fuera otra? 263 00:18:22,768 --> 00:18:24,565 Mi peque�o canario. 264 00:18:26,305 --> 00:18:28,068 Yo. 265 00:18:33,512 --> 00:18:36,174 Bueno, �c�mo puede una traductora de bolero... 266 00:18:36,515 --> 00:18:40,246 hacer una tortilla con el Huevo de Col�n de ustedes. 267 00:18:40,385 --> 00:18:44,048 �Al menos, puede explicarme el maldito plano? 268 00:18:44,656 --> 00:18:46,180 Sin problemas, Sanders. 269 00:18:46,425 --> 00:18:49,485 En una tarde lluviosa, en 1 7 de noviembre de 1962... 270 00:18:49,628 --> 00:18:51,994 Vamos, Troy. Yo no soy su abogado. 271 00:18:52,231 --> 00:18:56,292 �Ser� que usted no consigue explicar, sin convertir en un romance polic�aco? 272 00:18:56,668 --> 00:19:00,160 Bueno, amigos. Volvamos un poco en el tiempo. 273 00:19:00,472 --> 00:19:02,906 EMBAJADA DE E.E.U.U. UN A�O ANTES 274 00:19:06,945 --> 00:19:10,005 Dicen que cuando las mujeres se juntan es para hablar mal de las otras. 275 00:19:10,249 --> 00:19:14,185 Pero cuando hombres se juntan, la cosa siempre puede quedarse mal. 276 00:19:15,220 --> 00:19:17,211 Con mil demonios. Desisto. 277 00:19:17,956 --> 00:19:20,618 Yo no me acuerdo de llevar una paliza como �sta antes. 278 00:19:20,826 --> 00:19:22,487 Troy, usted tira el farol muy mal. 279 00:19:22,694 --> 00:19:24,559 Ya no puedo decir lo mismo de usted, mayor. 280 00:19:24,730 --> 00:19:26,664 Roba, pierde, gana, tira el farol... 281 00:19:26,832 --> 00:19:29,232 siempre con esa maldita cara de nada. 282 00:19:29,434 --> 00:19:31,629 Tiro al farol tan bien, que ni yo mismo lo creo. 283 00:19:31,870 --> 00:19:34,600 Embajador, ya estamos aqu� hacen dos horas... 284 00:19:34,773 --> 00:19:37,071 y usted a�n no dijo del Despacho Oval. 285 00:19:37,276 --> 00:19:39,437 La Secretaria de Estado quiere convencer Kennedy 286 00:19:39,611 --> 00:19:41,511 a dejar lo que ellos llaman de ''chicken policy.'' 287 00:19:41,747 --> 00:19:43,009 -�''Chicken'' lo qu�? -Es ''chicken policy''. 288 00:19:43,215 --> 00:19:45,445 Es como si fuera una pol�tica de cobardes. 289 00:19:45,684 --> 00:19:48,448 La Bah�a de los Cerdos no fue capaz de convencer ni algunas rubias. 290 00:19:48,654 --> 00:19:50,588 Ni rubias dem�cratas. 291 00:19:50,822 --> 00:19:54,280 Ese playboy liberal pierde el sue�o con un trocito de Caribe... 292 00:19:54,459 --> 00:19:56,654 lleno de criollo comedor de pi�as. 293 00:19:57,029 --> 00:19:59,259 La Mafia ha perdido mucho dinero con Castro. 294 00:19:59,431 --> 00:20:02,958 -Y otros barbuditos intr�pidos. -El hecho es que Jack gast� 30 millones 295 00:20:03,135 --> 00:20:07,037 con la campa�a de sus congresales. Y fue malo trago con la plata. 296 00:20:07,139 --> 00:20:11,269 Elegimos algunos idiotas y nos quedamos con el Congreso contra nosotros. 297 00:20:11,677 --> 00:20:14,703 Llenar de trompadas es algo que todos entienden, Embajador. 298 00:20:14,947 --> 00:20:17,142 Si consigo en mi pasto con un puto de un caballo flaco entiende... 299 00:20:17,349 --> 00:20:21,149 �Por qu� un mont�n de chicos universitarios no entender�an? 300 00:20:21,286 --> 00:20:23,015 Jack no quiero un golpe ahora. 301 00:20:23,222 --> 00:20:25,281 No tenemos m�s a vice presidente. 302 00:20:25,524 --> 00:20:27,549 Todo de lo que necesitamos es de una �nica bala. 303 00:20:27,626 --> 00:20:29,457 Yo mismo soy un bueno disparador. 304 00:20:29,661 --> 00:20:33,188 Derribo una lechuza de un �rbol sin que se caiga una hoja junto. 305 00:20:33,332 --> 00:20:34,890 �Caza usted? 306 00:20:35,100 --> 00:20:38,934 Las cabezas de los animales est�n all� decorando las paredes de la hacienda. 307 00:20:39,171 --> 00:20:42,572 No me aterroriza la idea de tener la cabeza embalsamada... 308 00:20:42,774 --> 00:20:46,574 del presidente cre�do mir�ndome de arriba de la chimenea. 309 00:20:49,481 --> 00:20:51,745 Lo que quiero decir, se�ores... 310 00:20:51,883 --> 00:20:54,078 es que necesitamos de m�s acci�n. �Acci�n! 311 00:20:54,553 --> 00:20:58,489 Vamos a controlar la situaci�n hasta que haya una oportunidad. 312 00:20:58,790 --> 00:21:00,155 Bueno, se�ores... 313 00:21:00,325 --> 00:21:03,453 nosotros, pueblerinos, dormimos y despertamos con las gallinas. 314 00:21:03,629 --> 00:21:05,290 Buenas noches. 315 00:21:06,598 --> 00:21:08,498 Buenas. 316 00:21:09,735 --> 00:21:12,101 �Maldito estanciero f�tido! 317 00:21:12,271 --> 00:21:15,240 -Repugnante. -Al infierno con ese mazorral. 318 00:21:16,708 --> 00:21:20,644 Lo que aquellos hombres querr�an era deponer un presidente. 319 00:22:00,952 --> 00:22:04,251 -Su primo Harry ha llamado hoy. -� Verdad? � qu� quer�a? 320 00:22:06,925 --> 00:22:09,189 Parece que va a divorciarse de nuevo. 321 00:22:09,361 --> 00:22:11,454 Encontr� la mujer en la cama con el entrenador. 322 00:22:11,630 --> 00:22:14,155 �S�? Nosotros estadounidenses somos muy previsibles. 323 00:22:14,366 --> 00:22:17,358 S�, deber�a buscar a una entrenadora para ella, �no? 324 00:22:17,536 --> 00:22:20,972 Ella recurrir�a a alg�n otro clich�. Un jardinero o un ch�fer. 325 00:22:29,114 --> 00:22:30,479 �No, no! 326 00:22:31,583 --> 00:22:34,381 -No, �lo qu�, Troy? -Qu�dese como estaba antes. 327 00:22:34,720 --> 00:22:36,517 Vu�lvase, vu�lvase. 328 00:22:54,039 --> 00:22:55,404 �C�lmese! 329 00:22:55,540 --> 00:22:57,098 �No! 330 00:23:02,381 --> 00:23:04,349 Disc�lpeme, cari�o. 331 00:23:16,962 --> 00:23:18,486 Gracias. 332 00:23:20,399 --> 00:23:24,062 Debe haber costado una fortuna. �Por qu� me ha dado eso? 333 00:23:24,403 --> 00:23:26,928 Sabe usted que soy un hombre del campo. 334 00:23:27,105 --> 00:23:30,632 Trabajo con bueyes, caballos. No soy bueno con las palabras. 335 00:23:30,776 --> 00:23:33,904 �Qu� palabras los hombres del campo usan cuando se enamoran? 336 00:23:34,045 --> 00:23:36,570 -Ni se si eso se pasa. -No he entendido. 337 00:23:36,648 --> 00:23:39,173 �Qu� tiene que ver el campo con la pasi�n? 338 00:23:39,384 --> 00:23:42,080 -Hasta un caballo se enamora. -Despacito, cari�o. 339 00:23:42,220 --> 00:23:44,415 El problema, Esmeraldo, es que usted ya es casado... 340 00:23:44,623 --> 00:23:46,557 y no sabe qu� hacer con eso. 341 00:23:46,792 --> 00:23:49,283 Am�lia, no puedo prometerle nada ahora. 342 00:23:49,795 --> 00:23:54,095 La crisis nacional y la Democracia en peligro en esa coyuntura... 343 00:23:54,466 --> 00:23:57,196 por causa de los comunistas que est�n... 344 00:23:57,402 --> 00:24:00,997 Bueno, no le aburrir� con pol�tica, esas cosas todas... 345 00:24:01,239 --> 00:24:04,504 Usted quiere que yo espere, pero no sabe lo qu�. 346 00:24:04,810 --> 00:24:06,141 Yo se lo qu�. 347 00:24:06,344 --> 00:24:09,279 S�, pero de ese ''qu�'' no se sabe cu�ndo, y yo a�n menos. 348 00:24:09,448 --> 00:24:12,781 Am�lia, lo que puedo ofrecerle ahora... 349 00:24:13,018 --> 00:24:15,646 una cosa parecida con compromiso. 350 00:24:15,787 --> 00:24:17,584 Cosa m�s apalabrada. 351 00:24:17,756 --> 00:24:20,384 � Y lo qu� ser�a esa cosa m�s apalabrada? 352 00:24:20,459 --> 00:24:23,292 Sabe usted que dinero no es problema para m�. 353 00:24:23,528 --> 00:24:26,122 Mi pasto es como un ca�averal. 354 00:24:26,364 --> 00:24:32,269 Pero al rev�s de ca�a, lo que se ve es plantaci�n de cuerno para todo lado. 355 00:24:32,337 --> 00:24:33,998 �Plantaci�n de cuerno? 356 00:24:34,172 --> 00:24:37,573 Yo puedo alquilar un buen piso... 357 00:24:37,776 --> 00:24:40,939 y darle, todo mes... 358 00:24:41,179 --> 00:24:44,706 el dinero que usted gana en las boites. 359 00:24:44,983 --> 00:24:48,714 No se si me gusta la idea de usted quedarse por ah�, y... 360 00:24:48,820 --> 00:24:51,015 � Y, lo qu�, Esmeraldo? 361 00:24:51,223 --> 00:24:54,681 Todas las noches en esos antros... 362 00:24:54,893 --> 00:24:57,691 van muchas personas a estos lugares. 363 00:24:57,762 --> 00:25:01,858 -Hombres con malas intenciones... -Mira, soy una cantante, �s�? 364 00:25:02,100 --> 00:25:06,366 No se coser botones, cortar cebolla, no se hacer esas cosas as�. 365 00:25:06,738 --> 00:25:09,400 Pues yo pago para que usted no haga nada. 366 00:25:09,474 --> 00:25:11,237 -�Paga? -Pago. 367 00:25:13,612 --> 00:25:17,048 Aprovecha y paga este whisky aqu� tambi�n. 368 00:25:18,083 --> 00:25:19,846 Am�lia... 369 00:25:29,628 --> 00:25:33,223 Y aquel vaquero viejo y�ndose, diciendo que duerme con las gallinas. 370 00:25:33,431 --> 00:25:35,456 Bueno, eso no puedo decir que sea mentira. 371 00:25:35,667 --> 00:25:38,227 Mendigando apoyo al embajador y llenando a la desvergonzada de regalos. 372 00:25:38,403 --> 00:25:41,031 Debe haber quemado un reba�o entero para comprar aquella joya. 373 00:25:41,206 --> 00:25:43,401 Aquella charla de base moral, familia... 374 00:25:43,575 --> 00:25:46,476 -y manteniendo una fulana cantora. -�Familia una polla! 375 00:25:46,745 --> 00:25:49,578 �D�nde se ha visto un cat�lico jugar p�quer a dinero? 376 00:25:49,714 --> 00:25:53,616 Y robar. Porque el infeliz meti� un �s de espadas en la manga por 3 rondas. 377 00:25:53,785 --> 00:25:57,084 Cre�do a cazador. Va a hacer Safari en �frica. 378 00:25:57,956 --> 00:26:00,982 �Qu� Safari? Conozco la sabana africana. 379 00:26:01,126 --> 00:26:03,458 Ellos llevan los cretinos adinerados all� para juguetear de caza... 380 00:26:03,695 --> 00:26:05,390 pero son los criollos que hacen todo. 381 00:26:05,597 --> 00:26:07,724 Ellos casi prenden los animales para los imb�ciles disparar. 382 00:26:07,866 --> 00:26:10,096 Despu�s ponen los pobres animalitos en la pared. 383 00:26:10,302 --> 00:26:11,860 �Un buen gusto a toda prueba! 384 00:26:12,103 --> 00:26:15,163 Pas� un fin de semana en su hacienda y dorm�a con ganas de mear. 385 00:26:15,307 --> 00:26:16,569 Fatal para mi vejiga. 386 00:26:16,641 --> 00:26:18,336 Solo para no pasar por el sal�n... 387 00:26:18,543 --> 00:26:20,602 y ver a aquellos animales empajados mir�ndome. 388 00:26:20,879 --> 00:26:23,541 Hab�a un maldito impala que me miraba con una expresi�n enigm�tica. 389 00:26:23,715 --> 00:26:26,240 Con la cara de ''Voy a morder su culo por la noche''. 390 00:26:26,451 --> 00:26:29,648 S�, mayor, estamos aqu� chismeando como dos manicuras locas. 391 00:26:29,788 --> 00:26:34,725 Ya pas� mantequilla para alisar el pelo de Del Shannon por seis meses. 392 00:26:34,793 --> 00:26:37,023 Estudi� con Del Shannon en la escuela, �sab�a? 393 00:26:37,162 --> 00:26:38,527 � Ya era maric�n? 394 00:26:38,597 --> 00:26:41,065 �l robaba mi bocadillo. Toda la maldita semana. 395 00:26:41,232 --> 00:26:44,724 Hasta que tuve una idea brillante. Pas� mierda de coyote en el bocadillo. 396 00:26:44,903 --> 00:26:46,530 El desgraciado falt� a las clases por tres d�as. 397 00:26:46,605 --> 00:26:47,367 � Y despu�s? 398 00:26:47,539 --> 00:26:49,200 Despu�s de un mes, volvi� a robar. 399 00:26:49,374 --> 00:26:51,740 -Era un caso t�pico de compulsi�n. -� Y lo qu� hizo? 400 00:26:53,979 --> 00:26:56,743 Pas� a llevar dos bocadillos. Uno para m�, otro para �l. 401 00:26:56,915 --> 00:26:59,247 Generosidad es tu marca. 402 00:26:59,417 --> 00:27:01,851 Generosidad. Siempre pens� en esos t�rminos. 403 00:27:01,920 --> 00:27:05,014 �Maldito, desgraciado! Pare de regar mis orqu�deas. 404 00:27:05,123 --> 00:27:08,854 Son fr�giles. Mayor, sabe que estamos en un buen periodo de ventas. 405 00:27:08,994 --> 00:27:10,894 Necesito volver a mi zapater�a. 406 00:27:11,062 --> 00:27:13,860 Sabe que su mujer vende m�s que usted. 407 00:27:15,333 --> 00:27:17,927 Qu�dese fuera de eso, mayor. 408 00:27:19,137 --> 00:27:21,002 Volvamos al plano. 409 00:27:21,139 --> 00:27:26,008 A un lado, tenemos el agricultor m�s tonto de toda comunidad ganadera. 410 00:27:26,077 --> 00:27:29,205 Por otro, el presidente. Em�rito fornicario. 411 00:27:29,347 --> 00:27:31,838 Lo que tenemos que hacer es una confrontaci�n directa... 412 00:27:32,050 --> 00:27:35,349 entre el hombre de la carne y el hombre de la carne d�bil. 413 00:27:35,520 --> 00:27:38,216 He investigado junto a amigos de la polic�a. 414 00:27:38,289 --> 00:27:43,022 Y he llegado al nombre de este animal rastreador. De este roedor f�tido. 415 00:27:47,332 --> 00:27:49,926 �Jes�s, Mary y Joseph! 416 00:27:50,068 --> 00:27:52,002 �Qu� pelo es �ste? 417 00:27:52,470 --> 00:27:55,803 Vend� 26 libros capa dura para un viejo de aqu�. 418 00:27:55,874 --> 00:27:58,672 �Mira! El viejo debe ser una polilla 419 00:27:58,910 --> 00:28:01,208 Es capaz de ni vivir para leer esa mierda toda. 420 00:28:01,279 --> 00:28:03,577 No he vendido ninguna mierda hoy. S�lo uno de m�gica. 421 00:28:03,715 --> 00:28:04,579 �Cu�l? 422 00:28:04,783 --> 00:28:07,081 ''Libro 1 de las M�gicas'' de Ubiratan Pecanha. 423 00:28:07,318 --> 00:28:10,685 �Carajo! �sta es una... pura mierda. 424 00:28:11,623 --> 00:28:14,490 No tengo talento para vender cosas con factura. 425 00:28:14,659 --> 00:28:17,184 Es impresionante como yo vend�a bien cosas robadas. 426 00:28:17,328 --> 00:28:19,762 Yo vendo abrigo de piel para zorra. Vendo cualquier cosa. 427 00:28:19,964 --> 00:28:22,296 Es porque hasta la zorra le ve como un pesado. 428 00:28:22,467 --> 00:28:24,901 Pesado nada. 429 00:28:25,370 --> 00:28:27,634 La diferencia es que paso confianza a los clientes. 430 00:28:27,806 --> 00:28:30,570 Ustedes no. Parecen una banda de desocupados. 431 00:28:30,875 --> 00:28:34,971 Mire a esa corbata. Tiene que echar una trampa. 432 00:28:35,180 --> 00:28:38,877 Tiene que fingir que lee la polla del libro que intenta vender. 433 00:28:38,983 --> 00:28:41,281 Pero no finjo. �Yo los leo! 434 00:28:41,386 --> 00:28:43,718 Por eso que no vende nada. 435 00:28:44,155 --> 00:28:45,816 Todo eso es basura. 436 00:28:46,124 --> 00:28:49,992 -He vendido m�s a la Biblia. -He vendido m�s la verdad. 437 00:28:50,295 --> 00:28:52,923 Cada palabra bendecida del libro de la verdad. 438 00:28:52,997 --> 00:28:55,966 La gente siempre busca las respuestas, quieren respuestas para todo. 439 00:28:56,167 --> 00:28:58,362 Y Roni vende el �nico libro que las tiene. 440 00:28:58,536 --> 00:29:01,027 El libro de las respuestas de Dios. 441 00:29:01,673 --> 00:29:04,540 �Qui�n no vende la Biblia? Hay siempre mercado para ella. 442 00:29:04,843 --> 00:29:06,777 El hombre se muri� hace casi dos mil a�os... 443 00:29:06,911 --> 00:29:08,845 y a�n se vende su libro. 444 00:29:08,913 --> 00:29:12,576 -�No fue �l quien lo escribi�! -�Cree que soy ignorante? 445 00:29:12,717 --> 00:29:15,845 �Entonces qui�n hizo el prefacio? 446 00:29:15,987 --> 00:29:17,852 -�Qui�n hizo el prefacio? -�Qui�n hizo el prefacio? 447 00:29:17,989 --> 00:29:20,480 �Qui�n hizo el prefacio? No s� quien hizo el prefacio. 448 00:29:20,658 --> 00:29:22,922 -No hay nada en la capa. -�Qui�n hizo el prefacio? 449 00:29:23,595 --> 00:29:26,155 �No fue aquel all�? �Ezequiel? 450 00:29:27,665 --> 00:29:30,896 Ezequiel. �Toda hora alguien no dice algo? �No dice? 451 00:29:31,035 --> 00:29:32,798 Bla bla bla, bla bla bla... 452 00:29:33,004 --> 00:29:34,665 Ezequiel 14:22. 453 00:29:34,906 --> 00:29:36,464 Bla bla bla, bla bla bla... 454 00:29:36,674 --> 00:29:38,471 Ezequiel 14... 455 00:29:41,312 --> 00:29:42,870 �Roni? 456 00:29:43,314 --> 00:29:45,009 �Roni! 457 00:29:46,651 --> 00:29:49,381 Estoy qued�ndome triste. 458 00:29:49,521 --> 00:29:51,989 Estoy triste y necesito de algo. 459 00:29:52,190 --> 00:29:54,385 -�Tiene algo ah�? -�D�nde est�? 460 00:29:57,362 --> 00:29:59,830 Cosa buena. Pervitin. 461 00:29:59,998 --> 00:30:02,489 -Deme algunos, Roni. -Es lo �ltimo. 462 00:30:04,836 --> 00:30:07,396 ''Libro 1 de las M�gicas'' de Ubiratan Pecanha'', 463 00:30:07,572 --> 00:30:09,563 Habr� m�s. 464 00:31:36,961 --> 00:31:38,485 �Hey, hey, hey! 465 00:31:38,563 --> 00:31:40,963 �Estoy limpio, estoy limpio! 466 00:31:43,935 --> 00:31:45,630 Estoy limpio. 467 00:31:49,707 --> 00:31:51,436 Entre. 468 00:31:54,846 --> 00:31:56,711 �Vamos, entre, entre! 469 00:32:07,692 --> 00:32:11,958 Un bellaco de su calibre tiene las peores cerraduras que ya vi en mi vida. 470 00:32:12,096 --> 00:32:14,326 �Para protegerme de qui�n? 471 00:32:14,432 --> 00:32:17,230 Ladrones, rateros, bandoleros... 472 00:32:17,902 --> 00:32:21,030 -No hay nada para robar aqu�. -No dudo a eso. 473 00:32:21,172 --> 00:32:23,697 La �nica cosa que hay de valor aqu�, es mi car�cter. 474 00:32:23,942 --> 00:32:25,341 Bueno... 475 00:32:25,710 --> 00:32:29,111 Eso no creo que sea motivo para cambiar las cerraduras. 476 00:32:29,314 --> 00:32:33,580 Com� un trozo de mortadela en eso que usted llama de ''heladera''. 477 00:32:34,552 --> 00:32:36,543 Tranquilo. 478 00:32:36,721 --> 00:32:39,246 Estaba ah� hace tres semanas, ya estaba mohosa. 479 00:32:39,457 --> 00:32:41,391 Pero trajo mortadela nueva. 480 00:32:43,127 --> 00:32:45,652 El paquete de Pervitin es m�o. 481 00:32:45,797 --> 00:32:49,756 Hay Pervitin suficiente aqu� para despertar toda lsla de Paquet�. 482 00:32:50,401 --> 00:32:52,528 -�Son de la polic�a? -No, no. 483 00:32:52,904 --> 00:32:56,704 -�O del Daily Planet? -Ni una cosa, ni otra... 484 00:32:56,841 --> 00:32:59,241 pero piense como si fu�ramos de Kript�n. 485 00:33:02,213 --> 00:33:05,273 Ya dije a ''Manivela'' que pagar� la otra mitad cuando pueda. 486 00:33:05,450 --> 00:33:07,384 Estoy sin dinero, sin dinero. 487 00:33:07,552 --> 00:33:10,112 -Vend� s�lo un libro hoy. Uno. -�Cu�l? 488 00:33:10,288 --> 00:33:14,486 ''El lncre�ble Mundo de M�gica de Sal�n'' De Ubiratan Pecanha. 489 00:33:14,759 --> 00:33:16,727 -Es mi t�o. -�Su t�o es m�gico? 490 00:33:16,894 --> 00:33:19,124 S�, pero no sab�a que hab�a publicado un libro... 491 00:33:19,330 --> 00:33:22,094 -Sus m�gicas son p�simas. -Pero el libro es excelente. 492 00:33:22,300 --> 00:33:24,325 Lo tengo aqu�. �Quiere verlo? 493 00:33:25,670 --> 00:33:28,298 Bueno, no se lo que debe usted a Manivela... 494 00:33:28,473 --> 00:33:30,600 y para ser sincero, ni se qui�n diablos es Manivela. 495 00:33:30,808 --> 00:33:33,299 El hecho es que usted colaborar� con nosotros de ahora en adelante. 496 00:33:33,411 --> 00:33:36,903 -�Ser�a abuso preguntar por qu�? -Ser�a. 497 00:33:37,148 --> 00:33:40,914 Tengo la certeza que �l no querr� la polic�a atr�s de �l de nuevo. 498 00:33:41,052 --> 00:33:42,451 �Polic�a? 499 00:33:42,687 --> 00:33:45,349 Pero podemos resolver eso aqu� mismo. De una manera o otra. 500 00:33:45,523 --> 00:33:47,491 De otra no creo que sea una buena opci�n... 501 00:33:47,692 --> 00:33:49,421 porque grito m�s alto que un burro. 502 00:33:49,660 --> 00:33:52,925 Estamos acostumbrados a trabajar con los picos de la voz humana. 503 00:33:53,197 --> 00:33:57,930 -Vea a eso como una oportunidad, hijo. -�Por qu� deber�a aceptar a eso? 504 00:33:58,069 --> 00:34:00,264 Porque usted es un maldito tomador de anfetamina. 505 00:34:00,438 --> 00:34:03,373 Una zorra delgada, que vive en un abrigo inmundo. 506 00:34:03,641 --> 00:34:05,871 Nosotros somos los se�ores de su destino. 507 00:34:05,977 --> 00:34:07,968 Tendr� d�as de paz, si colaborar. 508 00:34:08,112 --> 00:34:11,275 O noches de puro infierno si volver de espaldas. 509 00:34:13,451 --> 00:34:15,078 Caballeros... 510 00:34:19,957 --> 00:34:22,255 Voy a decirles una cosa. 511 00:34:25,763 --> 00:34:28,926 Yo puedo ser un vagabundo desgraciado. 512 00:34:29,767 --> 00:34:32,702 Como pueden ver, estoy un poco maltrecho. 513 00:34:32,870 --> 00:34:35,395 Pero ni siempre ha sido as�. 514 00:34:35,940 --> 00:34:39,535 Y una cosa de positivo puedo decir que hered� de mi viejo padre. 515 00:34:39,777 --> 00:34:42,712 Que es la capacidad de analizar el tama�o de una cagada 516 00:34:42,880 --> 00:34:46,008 -cuando empieza a pasarse delante de m�. -� Y lo qu� ve aqu�? 517 00:34:46,284 --> 00:34:49,583 Que mi puerta no es muy dif�cil de ser rota mismo. 518 00:34:50,054 --> 00:34:52,682 Pero s�, que un estadounidense... 519 00:34:52,790 --> 00:34:55,122 amparado por dos bandoleros profesionales... 520 00:34:55,493 --> 00:34:58,326 no vendr�a a mi humilde residencia... 521 00:34:58,563 --> 00:35:01,225 atr�s de un paquete de Pervitin y un torniquete. 522 00:35:01,399 --> 00:35:03,264 Lo que se pasa aqu� es algo grande. 523 00:35:03,468 --> 00:35:07,837 Realmente grande, mucho mayor que este Roni Rato aqu�. 524 00:35:08,072 --> 00:35:09,733 Yo... 525 00:35:09,907 --> 00:35:12,341 Yo, honestamente... 526 00:35:12,844 --> 00:35:15,005 no tengo la menor idea de lo que sea. 527 00:35:15,146 --> 00:35:17,614 Supimos que usted conoce esa doncella aqu�... 528 00:35:17,782 --> 00:35:20,148 de la noche de Rio de Janeiro. 529 00:35:21,586 --> 00:35:24,578 �Cree usted que �l dijo que me llevar�a a Paris... 530 00:35:24,789 --> 00:35:27,815 y lo m�s lejos que me ha llevado fue para Arax� para una subasta de vaca? 531 00:35:28,025 --> 00:35:29,925 Aquel anillo que �l le dio da para pagar... 532 00:35:30,094 --> 00:35:32,358 un mes y medio de �xtasis femenino en Champs �lys�es. 533 00:35:32,563 --> 00:35:35,930 �Cree que es eso que quiero, Tilico? �Cree que quiero un hombre que dice... 534 00:35:36,134 --> 00:35:38,762 que necesita vender una manada de buey para poder viajar? 535 00:35:38,836 --> 00:35:41,327 -Reba�o. -Reba�o, manada, cardumen, lo que sea. 536 00:35:41,839 --> 00:35:44,273 Lo �nico que se es que me ir� a Nueva York... 537 00:35:44,509 --> 00:35:46,409 cantar en el Starlight Roof. 538 00:35:46,644 --> 00:35:48,612 Y ser� aplaudida de pie, lo ver�s. 539 00:35:48,846 --> 00:35:52,509 -Como a Ari Barroso. -Cari�o, venda el anillo. 540 00:35:53,584 --> 00:35:57,247 Si �l preguntar, d�gale que lo puso en el cofre. 541 00:36:01,125 --> 00:36:03,150 Roni Rato. 542 00:36:05,329 --> 00:36:08,787 -No es nada que ya no tenga hecho. -No hago m�s. 543 00:36:11,135 --> 00:36:14,161 -No hace m�s. -No, y usted sabe bien de eso. 544 00:36:14,372 --> 00:36:16,169 �Cu�l es la diferencia? 545 00:36:16,240 --> 00:36:19,141 �Recibir en especie o en mercanc�a? 546 00:36:19,343 --> 00:36:21,811 �Qu� mercanc�a? �De qu� habla? 547 00:36:22,013 --> 00:36:25,915 �De lo qu� digo? De un diamante de Duque Ltda. 548 00:36:26,217 --> 00:36:29,345 -Una joya, un solitario. -�C�mo? 549 00:36:29,487 --> 00:36:31,648 S� de todo. 550 00:36:31,822 --> 00:36:33,619 Pero... 551 00:36:33,891 --> 00:36:35,756 No s� de nada. 552 00:36:36,027 --> 00:36:38,587 �Lo qu� se es que usted quiere que yo crea... 553 00:36:38,829 --> 00:36:41,593 que Amelia Castanho se enamor� por un hacendado viejo y bronco... 554 00:36:41,832 --> 00:36:44,767 que no sabe diferenciar un sostenido de un bemol? 555 00:36:44,969 --> 00:36:47,904 En primero, no hay mucho de diferente mismo. 556 00:36:48,139 --> 00:36:50,539 Segundo, eso no es de su inter�s. 557 00:36:50,708 --> 00:36:53,575 En la realidad, �podr�a usted decirme quien hice esos chismes? 558 00:36:53,644 --> 00:36:56,442 El hecho es que la plata es buena. 559 00:36:56,614 --> 00:36:58,775 �Lo qu� el presidente ir�a... 560 00:36:59,050 --> 00:37:01,848 -S�lo hable de �l como ''Pav�n''. -Es eso. 561 00:37:03,154 --> 00:37:05,452 �Por que el Pav�n ir�a querer algo conmigo? 562 00:37:05,523 --> 00:37:07,787 Porque no conozco una corista en esta ciudad... 563 00:37:08,025 --> 00:37:09,754 que �l no tenga intentado hacer sexo. 564 00:37:09,961 --> 00:37:12,521 Eso no es novedad para nadie que duerme despu�s de las 23h. 565 00:37:12,730 --> 00:37:17,531 �Puede decirme porque un asesor de Pavo... 566 00:37:17,735 --> 00:37:21,865 ir�a buscar a un derrotado como usted para conseguir unos encuentros? 567 00:37:21,973 --> 00:37:24,203 Puedo estar deca�do, cari�o... 568 00:37:24,375 --> 00:37:26,502 pero a�n tengo un buen nombre en la noche. 569 00:37:26,711 --> 00:37:29,805 Mucha gente tiene una memoria mejor que la suya. 570 00:37:29,981 --> 00:37:31,881 �Lo qu� quiere decir con eso? 571 00:37:32,049 --> 00:37:35,917 Que hace 10 a�os, un muchacho bien vestido, con buen coche... 572 00:37:36,120 --> 00:37:38,179 que no ten�a nada de deca�do... �Se acuerda? 573 00:37:38,589 --> 00:37:41,456 Apareci� en una ciudadela del sur... 574 00:37:41,525 --> 00:37:44,050 y cambi� la vida de una blanquita... 575 00:37:44,295 --> 00:37:47,526 que ayudaba su mam� a bordar delantal. �Se olvid�? 576 00:37:48,332 --> 00:37:51,733 Es incre�ble la manera como usted se ve, �no? 577 00:37:52,403 --> 00:37:53,563 � Y lo qu� m�s? 578 00:37:53,704 --> 00:37:56,867 Que mucha gente a�n asocia su nombre a mi persona. 579 00:37:57,074 --> 00:38:01,443 -�Lo qu� dice es que le debo algo? -No ha dicho eso. 580 00:38:02,146 --> 00:38:05,479 Pero parece que ha entendido as�. Entonces vamos a lo que interesa. 581 00:38:05,549 --> 00:38:08,848 Recibir� la informaci�n de donde estar� cenando, usted comparece. 582 00:38:09,353 --> 00:38:12,550 Lo restante... deja con el presidente gara��n. 583 00:38:12,757 --> 00:38:15,089 -Pav�n, idiota. -Pav�n. 584 00:38:15,259 --> 00:38:18,626 �Pero, por qu� habla conmigo c�mo si yo ya tuviera aceptado algo? 585 00:38:18,763 --> 00:38:21,323 Contestar� a tu pregunta... 586 00:38:21,532 --> 00:38:25,263 con un bol�grafo, un papel... 587 00:38:25,670 --> 00:38:28,537 y un n�mero. 588 00:38:34,378 --> 00:38:37,211 EMBAJADA E.E.U.U. COClNA, 1963 589 00:38:38,683 --> 00:38:41,481 ''Lo siento mucho'', mayor. Me retras� un poco. 590 00:38:41,686 --> 00:38:44,678 Pas� horas intentando encajar un mocas�n en el pie de un cachalote. 591 00:38:44,855 --> 00:38:48,018 Y el desgraciado del gordo no compr� ni un par de chancletas. 592 00:38:48,159 --> 00:38:52,425 �Comiendo unas tapas de T�o Sam? No sab�a que ten�a esa costumbre. 593 00:38:52,663 --> 00:38:55,962 Las tapas est�n estupendas. Ya he comido unas 25. 594 00:38:56,133 --> 00:38:59,125 No puedo ni tocar en las tapas, por causa de mi reflujo. 595 00:38:59,303 --> 00:39:00,793 Es una pena. 596 00:39:01,105 --> 00:39:03,733 �C�mo nuestro zorzal se ha salido con nuestro Pav�n? 597 00:39:03,908 --> 00:39:05,933 Para m� aquello era s�lo m�s un trabajo. 598 00:39:06,177 --> 00:39:08,668 Yyo cre�a que ser�a la Marilyn Monroe de Am�rica del Sur. 599 00:39:09,246 --> 00:39:12,647 Me hicieron creer que era para hacer gustar al presidente. 600 00:39:12,917 --> 00:39:15,147 Pero era muy peor que eso. 601 00:39:15,319 --> 00:39:19,653 -Mira al estilo del animal. -Dicen que las mujeres no lo aguantan. 602 00:39:19,924 --> 00:39:22,916 � Y lo qu� m�s tenemos adem�s de fechas, sitios y afines? 603 00:39:23,094 --> 00:39:24,994 Hotel lmperial. 604 00:39:25,229 --> 00:39:29,359 Pav�n mantiene una suite para ese tipo de actividad. 605 00:39:29,567 --> 00:39:31,899 -Una especie de gar�onni�re. -Repugnante. 606 00:39:33,037 --> 00:39:35,403 Los dos se encontrar�n all� en el mi�rcoles. 607 00:39:35,573 --> 00:39:38,303 -En la hora de la Virgen. -Mayor, tenemos dos d�as. 608 00:39:38,442 --> 00:39:40,376 �Qui�n instalar� el equipamiento? 609 00:39:40,611 --> 00:39:43,136 Esdras, para cuidar de zapatos y asuntos de espionaje... 610 00:39:43,347 --> 00:39:45,872 no conf�o en nadie m�s, solamente en m�. 611 00:39:49,387 --> 00:39:51,150 -�Esdras? -�S�? 612 00:39:51,322 --> 00:39:53,847 Mire el tama�o de esa belleza. 613 00:39:54,225 --> 00:39:56,489 -�lmportado? -Hong Kong. 614 00:39:56,627 --> 00:39:59,061 -�Ella dispara a la distancia? -Controlada por radio. 615 00:39:59,230 --> 00:40:01,698 Somerset, termin� de instalar el �ltimo micr�fono. 616 00:40:01,799 --> 00:40:03,994 -�Quiere verificar? -No, no es necesario. 617 00:40:04,135 --> 00:40:06,899 S�lo necesitamos pensar como aquella zorra... 618 00:40:07,037 --> 00:40:10,837 con aquel pelo desgraciado que puebla mis pesadillas pinchar� la casa. 619 00:40:14,412 --> 00:40:17,870 Mayor, en este bolso encontrar� l�mparas. 620 00:40:18,015 --> 00:40:20,540 Las de 200 waTTs p�ngalas en el techo. 621 00:40:20,718 --> 00:40:23,118 Las de 100 watts p�ngalas en las l�mparas. 622 00:40:23,654 --> 00:40:25,349 S�lo un rato. �No cree que... 623 00:40:25,589 --> 00:40:29,025 esta habitaci�n se quedar� pareciendo una confiter�a con tanta luz? 624 00:40:29,160 --> 00:40:31,424 No tenemos la opci�n media luz. 625 00:40:31,662 --> 00:40:35,621 Las fotos de gente follando son oscuras. Parece sexo entre leones marinos. 626 00:40:35,900 --> 00:40:38,960 El problema ser� si �l apagar todas las luces. 627 00:40:39,136 --> 00:40:41,730 En Brasil, el hombre que apagar la luz... 628 00:40:41,972 --> 00:40:44,532 para follar con aquel hurac�n, es considerado un caso perdido. 629 00:40:44,708 --> 00:40:47,370 Esdras, �le gusta al magazine Zum Zum Zum? 630 00:40:47,511 --> 00:40:49,741 Por supuesto, soy fascinado por aquella podredumbre. 631 00:40:49,914 --> 00:40:53,645 Esc�ndalo y libertinaje en la vida privada de las celebridades. 632 00:40:53,818 --> 00:40:56,878 Tengo una edici�n en que una actriz famosa... 633 00:40:57,087 --> 00:40:59,453 lame el cuello de un travesti... 634 00:40:59,590 --> 00:41:02,457 y con la mano acaricia un poni albino. 635 00:41:02,693 --> 00:41:06,254 Eso es fascinante. Me gustar�a ver a esa edici�n. 636 00:41:06,530 --> 00:41:08,293 -Perfecto. -Ese magazine, Esdras... 637 00:41:08,365 --> 00:41:11,425 es publicada por la editora de un diputado... 638 00:41:11,635 --> 00:41:13,296 que puedo llamar de aliado. 639 00:41:13,604 --> 00:41:17,768 Seguro que el desgraciado publicar�a esas fotos sin problema de consciencia. 640 00:41:25,115 --> 00:41:27,515 Esdras, verifique si la radio est� encendida. 641 00:41:27,685 --> 00:41:30,017 -Puede interferir en la transmisi�n. -Perfectamente. 642 00:41:30,287 --> 00:41:34,724 -Mi amor, usted... -� Ya ha o�do a ese programa? 643 00:41:34,859 --> 00:41:36,793 A Leonor le gusta a esa mierda. 644 00:41:36,994 --> 00:41:40,191 Un pederasta que habla con una voz que recuerda a un tromb�n torcido. 645 00:41:40,397 --> 00:41:45,892 Y dicen que �l ayuda a unos muchachos saludables, salvajes, bronceados. 646 00:41:45,970 --> 00:41:48,370 Lo que llamar�amos de ''sobrinos de Minas''. 647 00:41:48,506 --> 00:41:49,473 Perfecto. 648 00:41:49,707 --> 00:41:52,437 Lo peor es que el desgraciado es un p�simo traductor. 649 00:41:52,610 --> 00:41:54,942 otro d�a �l tradujo ''you're so cool''... 650 00:41:55,079 --> 00:41:57,673 por ''usted es tan fr�a''. 651 00:41:58,482 --> 00:42:01,383 Cu�nteme �El hombre honra la fama de sus paisanos? 652 00:42:01,552 --> 00:42:05,044 No he llegado all�, Tilico. S�lo unos besitos robados en el rinc�n. 653 00:42:05,222 --> 00:42:09,886 Ahora, mi canario, usted podr� mandar aquel vaquero... 654 00:42:10,127 --> 00:42:12,755 -comer su propio pasto. -Despacito. Espere, despacito. 655 00:42:12,897 --> 00:42:15,297 Apuesto mis econom�as en usted. 656 00:42:17,535 --> 00:42:21,130 -Y yo apuesto sus econom�as en Pav�n. -�Jesucristo! 657 00:42:21,205 --> 00:42:23,799 Ese hombre aparece hecho ''Mulo sin cabeza''. 658 00:42:23,908 --> 00:42:25,933 Hablando en econom�a... 659 00:42:34,485 --> 00:42:38,080 -quien sabe no nos vemos de nuevo. -Espero que no. 660 00:42:38,822 --> 00:42:43,316 lnfelizmente, no podr� quedarme para ver mi curi� cantar hoy. 661 00:42:49,133 --> 00:42:50,964 Hasta la vista. 662 00:42:51,201 --> 00:42:53,726 �se est� lleno de cosa en la cabeza. 663 00:42:53,904 --> 00:42:56,702 Gast� todo lo que ten�a en anfetamina. 664 00:43:11,288 --> 00:43:13,518 Oh, marinero. 665 00:43:28,138 --> 00:43:30,333 Oh, mi marinero. 666 00:43:38,549 --> 00:43:41,746 Mire la cagada. Mire que mierda. 667 00:43:44,121 --> 00:43:45,713 Yo le dije... 668 00:43:45,923 --> 00:43:48,187 que follar en la zapater�a de su marido ir�a dar mierda. 669 00:43:48,258 --> 00:43:51,193 Tenemos que virarnos en medio a zapatos, botas ortop�dicas y todo... 670 00:43:51,395 --> 00:43:53,761 para al fin aparecer un capit�n... 671 00:43:53,931 --> 00:43:56,900 �se es Vilarinho. Un marinero comunista. 672 00:43:57,034 --> 00:43:59,161 En aquella �poca no era muy confortable... 673 00:43:59,336 --> 00:44:01,634 ser comunista siendo negrito. 674 00:44:01,905 --> 00:44:05,102 a�n m�s follando con la mujer de un agente. 675 00:44:05,943 --> 00:44:07,934 -Mayor. -�Lo qu�? 676 00:44:09,279 --> 00:44:12,544 -�l no es capit�n, es mayor. -��l no es capit�n, es mayor? 677 00:44:12,650 --> 00:44:14,948 -�l no es capit�n, es mayor. -�Oh, es mayor! 678 00:44:16,520 --> 00:44:20,286 �Entonces usted conoce a ese desgraciado ah�? 679 00:44:25,362 --> 00:44:28,627 La Asociaci�n de Marineros y Fusileros Navales de Brasil... 680 00:44:28,832 --> 00:44:32,131 decidi� ayer en asamblea realizada en su sede... 681 00:44:32,369 --> 00:44:36,669 m�s una paralizaci�n de la clase, marcada para el pr�ximo d�a 15. 682 00:44:37,007 --> 00:44:40,135 El presidente de la Asociaci�n, Sargento Carlos ltabor�... 683 00:44:40,344 --> 00:44:44,974 realiz� un discurso inflamado cargado de ''pinceladas rojas''. 684 00:44:45,249 --> 00:44:49,185 La efem�ride no agrad� a miembros de la oficialidad de la Marina. 685 00:45:10,941 --> 00:45:14,240 Poder no es una cuesti�n de pu�os, sino de nalgas. 686 00:45:14,678 --> 00:45:16,771 Esa frase no es m�a, es de un espa�ol. 687 00:45:16,847 --> 00:45:18,906 Tampoco me acuerdo si es exactamente as�... 688 00:45:19,183 --> 00:45:21,481 pero ella explica porque ellos me enga�aron. 689 00:45:21,685 --> 00:45:25,451 Yo no ser�a Marilyn Monroe o una Helena de Troya de Brasil. 690 00:45:26,023 --> 00:45:29,083 Ellos quer�an que yo fuera el caballo de Troya. 691 00:45:56,687 --> 00:45:59,622 Troy Somerset. Mayor Esdras. 692 00:46:00,257 --> 00:46:03,385 Muy bueno. Es una bella propiedad que usted tiene aqu�. 693 00:46:03,494 --> 00:46:06,588 �Ustedes ya han visto tantos cuernos juntos en la vida? 694 00:46:06,730 --> 00:46:07,788 S�. 695 00:46:07,965 --> 00:46:10,229 No se lo que ustedes quieren mostrarme... 696 00:46:10,467 --> 00:46:12,526 pero debe ser algo importante. 697 00:46:12,736 --> 00:46:15,034 Temo que nuestro asunto no pueda esperar mucho. 698 00:46:15,239 --> 00:46:18,572 �No eran unas diapositivas de una tal viaje a Vi�a Del Mar? 699 00:46:18,709 --> 00:46:22,304 -�Su mujer est�? -No, ella est� en la ciudad. 700 00:46:22,479 --> 00:46:25,414 Si usted tiene una sala oscura, una pared blanca y un caf� fuerte, 701 00:46:25,582 --> 00:46:27,379 prometo que seremos breves. 702 00:46:27,451 --> 00:46:29,646 Y un analg�sico. Que mi jaqueca vino con la fuerza... 703 00:46:29,820 --> 00:46:32,345 de un hurac�n del Golfo de M�xico. 704 00:46:39,129 --> 00:46:41,120 �Lo qu� es eso? 705 00:46:41,365 --> 00:46:44,232 Parece dos focas haciendo sexo. 706 00:46:46,670 --> 00:46:50,197 Ahora parece una foca haciendo sexo con el presidente. 707 00:46:53,544 --> 00:46:55,671 �ldentific� la foca? 708 00:47:04,955 --> 00:47:08,982 Esmeraldo, no nos gusta a ese hombre tanto como a usted. 709 00:47:09,159 --> 00:47:12,390 Pero no somos, exactamente, de la ''Marcha de la Familia con Dios''. 710 00:47:12,563 --> 00:47:17,728 S�, es una muchacha muy guapa. Pero es un caso de seguridad nacional. 711 00:47:17,935 --> 00:47:22,429 S�lo estamos aqu� porque en aquella noche yo le vi con esa chica... 712 00:47:22,639 --> 00:47:25,972 y sus relaciones ya no son secretos para m�. 713 00:47:26,243 --> 00:47:28,734 El problema es que tenemos objetivos en com�n con aquel se�or. 714 00:47:28,812 --> 00:47:32,578 Y aquel hombre tiene objetivos comunes con usted sobre aquella se�ora. 715 00:47:32,783 --> 00:47:36,048 Digamos que sea una l�nea cruzada explosiva. 716 00:47:36,186 --> 00:47:40,850 A juzgar por las fotos parece que la chica tiene mucha intimidad con �l. 717 00:47:41,458 --> 00:47:44,052 Qui�n sabr� lo qu� ellos charlan debajo de la manta... 718 00:47:44,261 --> 00:47:46,752 en una noche h�meda, rozando los pies. 719 00:47:46,964 --> 00:47:49,660 Es la bomba correcta en la boca errada. 720 00:47:53,070 --> 00:47:55,834 Es la bomba errada en la boca correcta. 721 00:47:55,973 --> 00:47:59,602 -Eso que ustedes me muestran. -Disc�lpeme, Esmeraldo. 722 00:47:59,810 --> 00:48:03,211 A�n va a nacer la puta que har� una cosa as� conmigo. 723 00:48:03,347 --> 00:48:05,144 Oh, conmigo tambi�n. 724 00:48:05,282 --> 00:48:07,648 Si eso se pasa conmigo, desmiembro la desgraciada en 17 pedazos... 725 00:48:07,851 --> 00:48:10,411 y mando para seis direcciones diferentes. 726 00:48:10,554 --> 00:48:13,489 Arranco el pene del infeliz y tiro a los perros. 727 00:48:13,657 --> 00:48:16,683 Y transformo sus cojones en mi nuevo juego de billar. 728 00:48:17,327 --> 00:48:20,763 Yo tampoco podr�a decir que responder�a por mis actos. 729 00:48:20,898 --> 00:48:24,095 Tranquilo, Esdras. Eso nunca jam�s se pasar�a con nosotros. 730 00:48:25,035 --> 00:48:26,468 Bueno, ya nos vamos. 731 00:48:26,536 --> 00:48:29,835 S�lo hemos venido aqu� para no echar todo a perderse por una puta... 732 00:48:30,007 --> 00:48:32,373 En fin... Es importante que evitemos una cat�strofe. 733 00:48:34,177 --> 00:48:37,840 Episodio, digamos, lamentable. 734 00:48:37,981 --> 00:48:40,506 Confieso que en determinado momento... 735 00:48:40,684 --> 00:48:42,777 Mi consciencia ha pesado m�s que una ancla. 736 00:48:42,986 --> 00:48:46,581 No es para menos. Lo que Pav�n hizo con su chica en las fotos... 737 00:48:46,924 --> 00:48:49,484 El vaquero ni sabe c�mo comenzar un show de variedades como aqu�l. 738 00:48:50,727 --> 00:48:53,821 Le daremos dos d�as de noche perdida, de odio acumulado... 739 00:48:53,997 --> 00:48:56,295 �l fermentar� y destilar� las peores ideas... 740 00:48:56,500 --> 00:48:58,991 que la mente de un babuino, v�ctima de infidelidad puede producir. 741 00:48:59,236 --> 00:49:03,730 Me gustar�a saber lo que se pasa entre esos malditos cuernos... 742 00:49:06,443 --> 00:49:08,809 Es que... bueno... 743 00:49:10,547 --> 00:49:12,139 Troy... 744 00:49:12,316 --> 00:49:14,807 -Vea, yo... -Hable m�s despacito, mayor... 745 00:49:14,985 --> 00:49:17,818 -no lo acompa�o. -Yo estuve en la zapater�a... 746 00:49:17,988 --> 00:49:20,081 Pens� que no hab�a a nadie y fui entrando. 747 00:49:20,290 --> 00:49:22,053 A veces me olvido de encerrarla. 748 00:49:22,693 --> 00:49:26,459 Yo cre�a que usted estuviera durmiendo en el entresuelo y resolv� subir... 749 00:49:27,464 --> 00:49:30,729 -Vi a un marinero... -Puede parar la narrativa, Esdras. 750 00:49:31,401 --> 00:49:35,667 Nosotros, estadounidenses, somos v�ctimas de nuestros clich�s. 751 00:49:36,673 --> 00:49:41,610 Troy, creo que es hora de charlar sobre nosotros. 752 00:49:42,713 --> 00:49:44,442 Ahora no, cari�o. 753 00:49:44,614 --> 00:49:48,516 Cari�o, por favor, deje esa revista de mierda y hable conmigo. 754 00:49:49,553 --> 00:49:52,283 Yo no necesito dejar la revista. 755 00:49:52,456 --> 00:49:54,856 Puedo o�r sus mon�logos mientras leo... 756 00:49:55,058 --> 00:49:57,686 sobre los h�bitos permisivos del cantor ''Edson Pirilo''... 757 00:49:57,894 --> 00:50:00,362 y su predilecci�n por... 758 00:50:00,897 --> 00:50:02,489 ''marineros''. 759 00:50:02,699 --> 00:50:06,294 �Entonces su amigo cotilla ya fue a decir cositas en su o�do? 760 00:50:07,037 --> 00:50:10,564 Debe estar esperando sus novedades sobre nuestra rutina sexual. 761 00:50:10,741 --> 00:50:13,039 Nuestra vida sexual es todo, menos rutina. 762 00:50:13,210 --> 00:50:16,646 Las cosas pasan, pero sobre otra perspectiva. 763 00:50:16,780 --> 00:50:19,044 Piense, por ejemplo, que soy un conejo. 764 00:50:19,216 --> 00:50:22,743 -Un roedor lleva segundos para eyacular. -Troy, usted no es un conejo. 765 00:50:23,086 --> 00:50:26,954 Ya un perezoso lleva 40 minutos s�lo para hacer menci�n de follar. 766 00:50:27,090 --> 00:50:29,888 �A qui�n cree que le gusta m�s de sexo? �El conejo o el perezoso? 767 00:50:29,993 --> 00:50:33,429 Yo s�lo creo que los dos no estamos procediendo lealmente con su problema. 768 00:50:33,597 --> 00:50:36,862 Cari�o, yo estoy procediendo lealmente con su problema. 769 00:50:37,267 --> 00:50:40,134 �Lo qu� quiere que haga? �Que mande matarla? 770 00:50:40,237 --> 00:50:42,728 �Hecho una bestia que conozco? 771 00:50:44,541 --> 00:50:46,065 Troy... 772 00:50:46,276 --> 00:50:49,245 cari�o, hay soluciones para eso. 773 00:50:49,746 --> 00:50:53,648 Trabajo en un servicio de inteligencia que vive de desinformaci�n. 774 00:50:53,717 --> 00:50:56,049 No necesito de desinformaci�n dentro de mi casa. 775 00:50:56,153 --> 00:50:57,882 �Podemos ser m�s directos? 776 00:50:58,055 --> 00:51:00,717 �Entonces sea directo usted, por Dios! 777 00:51:05,462 --> 00:51:09,125 Yo hago org�as eventuales en algunos viajes... 778 00:51:09,266 --> 00:51:11,826 con mujeres de vida f�cil, meretrices en furia. 779 00:51:12,035 --> 00:51:14,629 Eyaculo como un roedor loco. 780 00:51:14,938 --> 00:51:18,806 Yo s�lo le pido que... intente invitar... 781 00:51:19,176 --> 00:51:21,838 -marineros negros. -Bien, entend�. 782 00:51:22,112 --> 00:51:26,310 El Anglosaj�n protestante se incomoda porque el marinero es ''negro''? 783 00:51:27,084 --> 00:51:30,815 Leonor, no me incomodo por ser negro. 784 00:51:30,954 --> 00:51:33,081 Me incomodo por ser marinero. 785 00:51:33,256 --> 00:51:34,814 Militar, yo... 786 00:51:35,692 --> 00:51:38,252 No tengo problemas con negros. 787 00:51:38,528 --> 00:51:40,792 Me gustan los negros. 788 00:51:40,931 --> 00:51:43,126 Ya quisiera ser uno. 789 00:51:43,400 --> 00:51:46,494 S�, cargo ese secreto. Yo quer�a ser negro. 790 00:51:47,771 --> 00:51:51,138 Desde ni�o yo quer�a ser el amigo de Huckleberry Finn. 791 00:51:52,509 --> 00:51:54,670 Ah, Jungle Bunny. 792 00:51:55,579 --> 00:51:58,377 �Por qu� cree que me gusta vivir aqu�? 793 00:51:59,082 --> 00:52:02,142 Aqu� es todo mezclado. Haga un viaje a Australia. 794 00:52:02,752 --> 00:52:05,983 Usted ver� que todos se parecen a mi t�o Ted. 795 00:52:06,323 --> 00:52:09,815 Encuentro con mi t�o Ted a cada diez minutos en cada esquina. 796 00:52:14,297 --> 00:52:18,097 � Vamos a deslizar hecho liebres negras do Alabama? 797 00:52:23,573 --> 00:52:25,302 Entonces estamos combinados. 798 00:52:25,475 --> 00:52:28,069 Lunes, en la misma hora, en el mismo lugar. 799 00:52:28,278 --> 00:52:30,576 Con la misma intensidad. 800 00:52:34,451 --> 00:52:36,510 La misma hora, son las 18h. 801 00:52:36,686 --> 00:52:39,985 Y el mismo lugar es su suite en el Hotel lmperial. 802 00:52:40,290 --> 00:52:42,383 S�... y la misma intensidad no viene al caso. 803 00:52:42,626 --> 00:52:44,821 Es lo suficiente para esa bomba aqu�. 804 00:52:44,995 --> 00:52:46,929 No tengo sangre de sapo. 805 00:52:47,097 --> 00:52:49,827 Voy a acabar muriendo y dando m�s una alegr�a a los dos. 806 00:52:49,966 --> 00:52:52,992 �Usted ha pensado bien en esa iniciativa? 807 00:52:53,203 --> 00:52:55,899 � Y soy hombre de pensar m�s de una vez? 808 00:52:56,106 --> 00:52:58,631 S�lo no conozco alguien que pueda hacer ese servicio para m�. 809 00:52:58,775 --> 00:53:00,970 No aqu� en Rio de Janeiro. 810 00:53:01,211 --> 00:53:04,544 Tal vez yo mismo lo haga. No es una mala idea. 811 00:53:04,915 --> 00:53:07,816 Descargar un tambor de balas en la cara de los dos amantes... 812 00:53:07,984 --> 00:53:10,885 para que tengan un velorio de ata�d encerrado. 813 00:53:11,121 --> 00:53:13,453 Bueno. Estando claro... 814 00:53:13,623 --> 00:53:16,592 que esa decisi�n est� partiendo de usted... 815 00:53:16,726 --> 00:53:21,322 Tengo una persona especial para indicar para ese servicio. 816 00:53:22,232 --> 00:53:24,427 -� Y �l es bueno? -Es lo mejor. 817 00:53:24,634 --> 00:53:27,660 R�pido, eficaz y hace el trabajo limpio. 818 00:53:27,871 --> 00:53:30,533 Limpio como las nalgas de t�a Jacira. 819 00:53:30,674 --> 00:53:32,073 �Tiene cerebro? 820 00:53:32,242 --> 00:53:35,734 Cuestiono la necesidad de ese tipo de profesional ser inteligente. 821 00:53:36,012 --> 00:53:37,707 �Es una bestia, por lo tanto? 822 00:53:37,814 --> 00:53:40,681 No conozco a nadie que tenga o�do ese hombre... 823 00:53:40,750 --> 00:53:43,548 balbucir m�s que dos frases. 824 00:53:43,720 --> 00:53:47,588 -Es una forma de inteligencia. -�Qui�n es ese �ngel? 825 00:53:52,162 --> 00:53:54,722 Su nombre es Paulo Roberto Menezes. 826 00:53:54,864 --> 00:53:57,662 Es muy temido por el bandidaje y deudores en general. 827 00:53:57,834 --> 00:53:59,426 Paracaidista de �lite. 828 00:53:59,569 --> 00:54:02,902 Lo conoc� poco antes de ser expulsado del ej�rcito del aire, en 59... 829 00:54:03,039 --> 00:54:06,031 cuando particip� de la revuelta de Aragar�as. 830 00:54:06,176 --> 00:54:09,771 En esa �poca, se autodenomin� ''Menezes, el audaz''. 831 00:54:09,980 --> 00:54:12,448 Sin embargo, gracias a sus m�todos... 832 00:54:12,616 --> 00:54:16,552 la gente de la caserna lo apod� de Paulo Barracuda. 833 00:54:16,786 --> 00:54:18,947 Hoy es motociclista y trabaja... 834 00:54:19,089 --> 00:54:22,217 en el Globo de la Muerte de un parque en Nova lgua��. 835 00:54:22,425 --> 00:54:24,586 Tiene un inmenso talento para actividades... 836 00:54:24,794 --> 00:54:26,955 donde la vida humana no vale mucho. 837 00:54:27,163 --> 00:54:29,256 Ni la de �l, ni la de nadie. 838 00:54:51,955 --> 00:54:53,923 � Vino a ver el Globo, mayor? 839 00:54:54,090 --> 00:54:57,548 �Sabe que su nombre es sin�nimo de confianza, chico? 840 00:54:57,694 --> 00:54:59,685 Ahora s�lo en dos ruedas, mayor. 841 00:54:59,863 --> 00:55:01,763 Si alguien hiciera una pel�cula sobre su vida... 842 00:55:01,965 --> 00:55:04,331 un buen actor ser�a Steve McQueen. 843 00:55:05,201 --> 00:55:07,863 Nadie har�a una pel�cula sobre mi vida. 844 00:55:09,205 --> 00:55:11,105 �Problemas de carburaci�n? 845 00:55:11,174 --> 00:55:13,870 Es hora de descartar la vieja moto, �s� chico? 846 00:55:17,947 --> 00:55:22,646 En 63, usted no sacar� los ojos de la TV Rio. 847 00:55:26,189 --> 00:55:31,217 Lunes, shows en Shannon, Villa de Avilas. 848 00:55:31,361 --> 00:55:33,056 Troy Somerset. 849 00:55:33,763 --> 00:55:38,826 Martes, ''Gente como nosotros'', ''Causa y Efecto''. 850 00:55:40,236 --> 00:55:43,797 ''Grande Teatro Murray'' Calle Skutch Sanders. 851 00:55:46,843 --> 00:55:50,973 Mi�rcoles, ''Jin de la Selva'', ''Discoteca de Chacrinha''. 852 00:55:51,081 --> 00:55:53,345 ''77 Sunset Strip''... 853 00:55:57,087 --> 00:56:02,218 Jueves, ''Rock Jones'', ''Ciudad desnuda'', ''Silvestre Milhoes''... 854 00:56:02,359 --> 00:56:05,021 y viernes, Hotel lmperial. 855 00:56:08,865 --> 00:56:11,595 �Herv�? Herv�, cari�o... 856 00:56:11,668 --> 00:56:14,262 Su texto debe estar tachado, Herv�. 857 00:56:14,371 --> 00:56:15,929 �Herv�, despi�rtese! 858 00:56:16,072 --> 00:56:17,664 -Hola. -�qu� hay? 859 00:56:17,841 --> 00:56:20,537 Usted entra ahora, despu�s del deporte, cari�o, �s�? 860 00:56:20,677 --> 00:56:22,304 Perd�n. S�. 861 00:56:25,315 --> 00:56:27,681 Bueno, se�ores y se�oras radioyentes... 862 00:56:27,884 --> 00:56:31,445 como les promet�, ustedes oir�n... 863 00:56:31,621 --> 00:56:34,419 Johnny Butterfly canta... 864 00:56:34,591 --> 00:56:36,491 Hotel lmperial. 865 00:56:39,796 --> 00:56:43,459 COPACABANA, RIO DE JANEIRO, 17: 40 hs 866 00:56:44,134 --> 00:56:47,069 Hotel lmperial, �est� claro? 867 00:56:58,681 --> 00:57:02,139 Creo que ser�a mejor si fu�ramos por el t�nel nuevo. 868 00:57:03,420 --> 00:57:05,217 Yall� fui yo... 869 00:57:05,388 --> 00:57:07,822 Sin idea de lo que me esperaba. 870 00:57:07,957 --> 00:57:11,518 Ya�n menos lo que vendr�a despu�s. 871 00:57:24,307 --> 00:57:27,743 -Buenas tardes. -Habitaci�n 1302, por favor. 872 00:57:31,748 --> 00:57:33,773 -Puede subir. -Gracias. 873 00:58:08,818 --> 00:58:12,413 Bueno, espero que a esa hora su hombre ya est� listo para la acci�n. 874 00:58:50,727 --> 00:58:53,287 Ponga una m�sica, Z�, por favor. 875 00:58:53,763 --> 00:58:57,358 Documento anexo, destruir tras la lectura. 876 00:58:57,600 --> 00:59:00,194 solamente para los ojos del director. 877 00:59:00,336 --> 00:59:02,395 El presidente de Brasil... 878 00:59:02,572 --> 00:59:06,167 denominado por el Despacho de la Agencia Nacional como Pav�n... 879 00:59:06,309 --> 00:59:09,107 deber� encontrarse secretamente a las 6 de la tarde... 880 00:59:09,312 --> 00:59:12,475 en la referida suite del Hotel lmperial... 881 00:59:12,682 --> 00:59:16,118 donde ir� a perpetrar dec�bito dorsal. 882 00:59:17,487 --> 00:59:20,149 �Qu� diablos fue eso? �Ostras! 883 00:59:20,490 --> 00:59:22,549 �Dec�bito dorsal, Herv�? 884 00:59:22,692 --> 00:59:25,559 Vuelva, inmediatamente. Vamos a mi casa. 885 00:59:30,533 --> 00:59:33,195 Como est� claro aqu�. 886 01:00:14,310 --> 01:00:16,335 �Hotel lmperial? 887 01:00:16,512 --> 01:00:19,709 Por favor, cari�o, habitaci�n 1302. 888 01:00:19,882 --> 01:00:23,784 -Pav�n no apareci�. -Salga, inmediatamente. 889 01:00:48,978 --> 01:00:51,503 Mismo sin conocerme... 890 01:00:51,681 --> 01:00:54,115 aquel hombre me salv� de la muerte. 891 01:00:54,283 --> 01:00:57,116 Yse volvi� en el h�roe m�ximo para m�. 892 01:00:57,854 --> 01:01:00,948 Estadounidense, Troy Somerset. 893 01:01:07,430 --> 01:01:10,058 Yo no quiero crear problemas. 894 01:01:10,133 --> 01:01:14,570 Creo s�lo que deb�amos mandar, informalmente, un procurador all�. 895 01:01:14,871 --> 01:01:17,101 Eso puede convertirse en un esc�ndalo sin precedentes. 896 01:01:17,273 --> 01:01:20,436 No, la polic�a no puede tomar acciones legales contra un presidente casado... 897 01:01:20,543 --> 01:01:23,842 que estaba teniendo un encuentro furtivo con una puta cualquiera. 898 01:01:24,047 --> 01:01:26,106 -Perd�n. -�Qu� perd�n lo qu�? 899 01:01:26,249 --> 01:01:29,116 �Una puta cualquiera mismo! Y de las m�s ordinarias. 900 01:01:29,752 --> 01:01:33,188 Bueno, se�ores, voy a mover el esqueleto... 901 01:01:33,322 --> 01:01:36,314 porque vuelvo ma�ana temprano a Sao Joao. 902 01:01:36,759 --> 01:01:39,489 Y tengan alguna buena idea. 903 01:01:39,662 --> 01:01:42,358 Antes que ese esti�rcol huela m�s. 904 01:01:42,498 --> 01:01:45,228 Encontraremos una manera del chulo y la cantora pensar que fue un asalto. 905 01:01:45,401 --> 01:01:46,766 Una coincidencia. 906 01:01:49,806 --> 01:01:52,001 �Lo qu� haremos con el avi�n, Troy? 907 01:01:52,208 --> 01:01:55,666 -�De qu� avi�n habla usted? -El avi�n es la guapa Am�lia Castanho. 908 01:01:55,812 --> 01:01:58,212 No lo s�, intente hacer sexo con ella, con toda su vigorosidad. 909 01:01:58,414 --> 01:02:00,507 S�lo no puede salir mal m�s nada. 910 01:02:00,717 --> 01:02:03,743 Con mil demonios, no puedo volver a aquel pa�s. 911 01:02:04,387 --> 01:02:05,911 No quiero, no puedo... 912 01:02:06,089 --> 01:02:08,523 No quiero, no puedo volver a aquel pa�s. 913 01:02:08,725 --> 01:02:10,192 No, no. 914 01:02:10,960 --> 01:02:13,827 Una casa de dos pisos en el suburbio, un maldito cortac�sped. 915 01:02:13,996 --> 01:02:16,988 Festivo en Las Vegas comiendo ''pickles'' y carne enlatada. 916 01:02:17,100 --> 01:02:18,897 Long Play de Perry Como... 917 01:02:19,102 --> 01:02:21,400 Camisas de franelas de Sears, D�lmatas en furia. 918 01:02:21,571 --> 01:02:23,937 Navidad con mi primo, ''Ed, el indecente''. 919 01:02:24,107 --> 01:02:26,507 �Las hermanas Brunssweek de Cincinnati! 920 01:02:26,709 --> 01:02:29,678 El maldito Tobby con sus musiquitas presbiterianas. 921 01:02:29,979 --> 01:02:31,446 Basta. 922 01:02:31,614 --> 01:02:33,013 Ya basta. 923 01:02:33,249 --> 01:02:34,614 C�lmese. 924 01:02:34,817 --> 01:02:37,115 Tome sus malditas pastillas. 925 01:02:37,754 --> 01:02:40,621 Ahora... lntente calmarse. 926 01:02:42,992 --> 01:02:45,187 Gracias a Dios estamos solos. 927 01:02:55,605 --> 01:02:58,438 -�Le gustan deportes acu�ticos, mayor? -No. 928 01:02:58,574 --> 01:03:00,872 Ya debe haber o�do de mi hermano benjam�n. 929 01:03:01,077 --> 01:03:03,773 Murph Somerset. El mejor surfista de la Costa Oeste. 930 01:03:03,980 --> 01:03:05,208 No. 931 01:03:05,348 --> 01:03:07,942 Es conocido como ''Demonio rubio de Malib�''. 932 01:03:08,117 --> 01:03:10,984 Todo lo que hace es viajar para donde las olas revientan. 933 01:03:11,254 --> 01:03:14,519 Es eso que hombres como nosotros hacen, mayor. 934 01:03:14,824 --> 01:03:17,850 Viajamos para donde las olas revientan. 935 01:03:19,395 --> 01:03:23,229 Las m�s grandes, las verdaderas tormentas. 936 01:03:27,403 --> 01:03:29,963 Descubr� que trabajo para la seguridad de mi pa�s... 937 01:03:30,106 --> 01:03:33,075 exactamente para no tener que vivir en �l. 938 01:03:38,981 --> 01:03:40,915 Leonor... 939 01:03:41,284 --> 01:03:44,685 �Puede sacar esa tele de dentro de mi cabeza? 940 01:03:46,155 --> 01:03:49,249 El Presidente Kennedy fue baleado en Dallas. 941 01:03:56,599 --> 01:03:58,658 �Jack muri�? 942 01:04:02,271 --> 01:04:05,468 No lo s�, probablemente. 943 01:04:06,576 --> 01:04:10,410 En aquel pa�s, la gente dispara al presidente. 944 01:04:13,983 --> 01:04:17,146 �Atenci�n, atenci�n! �Noticias de �ltima hora! 945 01:04:17,386 --> 01:04:20,150 Mat� al presidente y fue al cine. 946 01:04:20,356 --> 01:04:23,189 Fue detenido en Dallas, Texas, el probable asesino... 947 01:04:23,459 --> 01:04:26,917 del Presidente Norteamericano John Fitzgerald Kennedy. 948 01:04:27,096 --> 01:04:29,656 Su nombre es Lee Harvey Oswald... 949 01:04:29,866 --> 01:04:33,063 y fue preso cuando sal�a de un cine. Torre A, torre A. 950 01:04:36,539 --> 01:04:40,532 Mataron al Hombre y luego pusieron otro en su lugar. 951 01:04:43,546 --> 01:04:46,674 Lyndon Johnson va a adensar la pol�tica externa. 952 01:04:46,883 --> 01:04:50,478 Ya mand� 100 mil soldados de regreso a los campos de Vietnam. 953 01:04:50,586 --> 01:04:54,147 El cuerpo Kennedy a�n est� blando. Ni ha terminado el luto. 954 01:04:55,124 --> 01:04:58,525 Francamente, Embajador, la escuela de tiro de Oswald... 955 01:04:58,728 --> 01:05:02,186 debe haber sido en una Rueda de la Fortuna entrenando en patitos. 956 01:05:02,265 --> 01:05:05,393 Jack se muri�. Y su pol�tica se va junto a su ata�d. 957 01:05:05,534 --> 01:05:07,468 Con la bandera estadounidense arriba. 958 01:05:07,603 --> 01:05:11,198 Yo entren� t�cticas de guerrilla con Ho Chi Minh, en Florida. 959 01:05:11,274 --> 01:05:14,209 Quer�amos pasar con los japoneses fuera de lndochina, �se acuerda? 960 01:05:14,377 --> 01:05:16,868 Ahora Johnson quiere mandar a nuestros hombres... 961 01:05:17,113 --> 01:05:20,549 para morir atravesados por bamb�es de lo mismo maldito Ho Chi Minh. 962 01:05:20,983 --> 01:05:23,417 Eso se pas� hace 20 a�os, Troy. 963 01:05:23,619 --> 01:05:26,213 Viv�amos un otro tiempo, viv�amos en otro mundo. 964 01:05:26,422 --> 01:05:28,549 No, no, no. Parece que fue ayer. 965 01:05:29,592 --> 01:05:32,288 Me acuerdo de su sonrisa gris... 966 01:05:32,461 --> 01:05:35,828 comiendo arroz, mientras o�a la orquesta de Benny Goodman. 967 01:05:36,432 --> 01:05:39,333 S�, al cabr�n le gustaba a nuestra m�sica. 968 01:05:39,969 --> 01:05:42,597 Embajador, es necesario calma ahora. 969 01:05:42,738 --> 01:05:45,673 POLIC�A YA TIENE PISTA DEL LADR�N DE HOTELES DE LUJO 970 01:05:45,875 --> 01:05:48,343 Esto es s�lo para enga�ar la opini�n p�blica. 971 01:05:48,611 --> 01:05:50,841 No enga�ar�n a nadie con esas tonter�as. 972 01:05:51,113 --> 01:05:52,978 Tenemos otro contexto ahora. 973 01:05:53,215 --> 01:05:56,241 Embajador, me gusta a ese lugar. 974 01:05:56,385 --> 01:05:58,876 Me gusta la idea de continuar viviendo aqu�. 975 01:05:59,488 --> 01:06:02,457 Y usted sabe muy bien que esos militares... 976 01:06:02,692 --> 01:06:05,889 tienen un cierto fetiche en usar sus juguetitos. 977 01:06:06,028 --> 01:06:09,395 Personas son elegidas con el dinero de esos juguetitos. 978 01:06:09,565 --> 01:06:14,332 Vislumbro el d�a en que venderemos armas a los dos lados de una misma guerra. 979 01:06:14,403 --> 01:06:17,463 No comeremos tortilla sin rompernos algunos huevos. 980 01:06:17,640 --> 01:06:20,074 Sin problemas, comeremos pescado. Es m�s saludable. 981 01:06:20,276 --> 01:06:23,609 La historia atropellar� a usted y a sus pescados. 982 01:06:23,813 --> 01:06:25,781 No creo que usted tenga una opci�n. 983 01:06:25,915 --> 01:06:28,748 No tenemos opciones, Embajador. 984 01:06:28,884 --> 01:06:31,318 Eso es un privilegio de los artistas. 985 01:06:31,454 --> 01:06:34,548 Parece que el mundo no fue lo mismo despu�s de aquello. 986 01:06:34,790 --> 01:06:36,382 Lo m�o, ciertamente, no. 987 01:06:36,525 --> 01:06:40,791 Ya estuvo aqu� tres veces procur�ndolo. A la gente de aqu� no le gusta hablar. 988 01:06:40,930 --> 01:06:44,559 A la gente no le gusta lo que les sucede si hablan demasiado. 989 01:06:44,834 --> 01:06:48,065 -Abra su coraz�n para m�, muchacho. -No tengo coraz�n. 990 01:06:48,270 --> 01:06:50,465 Habr� una gincana en Bacax�. 991 01:06:50,606 --> 01:06:52,801 El quiosco deber� saltar por los aires. 992 01:07:05,021 --> 01:07:08,115 El estreno de la pel�cula ''Pierre, cacat�a intr�pida''... 993 01:07:08,290 --> 01:07:10,417 en el ''Cine Pat�''. 994 01:07:10,726 --> 01:07:13,388 Y hoy ser� el cierre de la IV edici�n... 995 01:07:13,596 --> 01:07:16,326 de la Gincana de Primavera de la ciudad de Bacax�. 996 01:07:16,399 --> 01:07:20,563 Bueno, caros radioyentes terminando los agradables trabajos por la tarde... 997 01:07:20,770 --> 01:07:25,230 vuestro locutor los dejar� con la Hora de la Virgen. 998 01:07:31,981 --> 01:07:34,643 �Oyeron ustedes lo que �l acab� de decir? 999 01:07:34,717 --> 01:07:36,844 El cohete est� en el punto. 1000 01:07:41,090 --> 01:07:45,254 Aquella misteriosa locuci�n de radio, una vez m�s, salv� a mi vida. 1001 01:07:45,361 --> 01:07:48,262 Yuna vez m�s complic� la de ellos. 1002 01:07:48,597 --> 01:07:51,065 Bueno, creo que vale decir que no hay m�s remiendo... 1003 01:07:51,200 --> 01:07:53,760 para el plano de mierda de ustedes. 1004 01:07:53,869 --> 01:07:55,461 Pero... 1005 01:07:55,971 --> 01:07:59,737 esa parece ser la situaci�n que la Casa Blanca esperaba. 1006 01:07:59,809 --> 01:08:01,276 Como ustedes saben... 1007 01:08:01,410 --> 01:08:04,072 MARlNEROS REBELADOS -tenemos personas infiltradas... 1008 01:08:04,280 --> 01:08:07,408 insuflando hasta el punto cr�tico. 1009 01:08:07,550 --> 01:08:09,916 Ese individuo es el Sargento ltabor�. 1010 01:08:10,119 --> 01:08:13,282 Trabajaba para los golpistas pas�ndose por marinero rebelde. 1011 01:08:13,422 --> 01:08:17,381 Mucha gente crey� en sus coplas, como el negrito a su lado. 1012 01:08:17,526 --> 01:08:19,619 Era, exactamente, lo que los golpistas quer�an. 1013 01:08:19,695 --> 01:08:21,390 Buenas noches, marineros. 1014 01:08:22,932 --> 01:08:26,493 Ese hombre es lo peor actor que he visto en mi vida, despu�s de Victor Mature. 1015 01:08:26,635 --> 01:08:29,160 Creo que usted a�n no ha entendido la situaci�n. 1016 01:08:29,238 --> 01:08:31,968 No existe m�s su plano, Troy. 1017 01:08:32,108 --> 01:08:35,077 Pero existe nuestro Congreso. 1018 01:08:35,211 --> 01:08:37,111 �''Nuestro'' Congreso? 1019 01:08:37,246 --> 01:08:39,214 �Nuestro?... �''Come on'', Troy! 1020 01:08:39,348 --> 01:08:42,647 Usted es un ciudadano de los Estados Unidos de Am�rica. 1021 01:08:42,918 --> 01:08:45,148 Nuestro Congreso es otro. 1022 01:08:45,321 --> 01:08:47,516 Tenemos otros intereses. 1023 01:08:47,756 --> 01:08:50,782 Tenemos m�s de 1 .500 empresas haciendo negocios aqu�. 1024 01:08:50,926 --> 01:08:54,020 Y aquel Pav�n acabar� queriendo nacionalizar toda la mierda,... 1025 01:08:54,196 --> 01:08:55,788 cosa que ya est� haciendo. 1026 01:08:55,865 --> 01:08:58,265 Esas empresas perder�n dinero como nunca... 1027 01:08:58,434 --> 01:09:00,664 en medio a un ba�o de sangre aqu�. 1028 01:09:00,803 --> 01:09:03,363 Les dir� ahora lo que vamos a hacer. 1029 01:09:03,439 --> 01:09:07,569 Existe un contra torpedero nuestro... ilegal, llegar� como chatarra. 1030 01:09:07,843 --> 01:09:09,970 Ustedes lo recibir�n. 1031 01:09:10,112 --> 01:09:13,104 Y cuidar�n del destino del cargamento. 1032 01:09:14,150 --> 01:09:15,947 Armas. 1033 01:09:17,586 --> 01:09:20,987 Buenos, se�ores... es eso. 1034 01:09:22,124 --> 01:09:24,388 Seguiremos en contacto. 1035 01:09:28,931 --> 01:09:30,865 �Mierda! 1036 01:09:35,504 --> 01:09:40,203 Mayor, ese maldito petimetre es mi superior. 1037 01:10:14,677 --> 01:10:17,669 �Ser� que ese tipo es espi�n de KGB? 1038 01:10:17,880 --> 01:10:20,781 �Lo qu� un maldito comunista ateo estar�a haciendo en una iglesia? 1039 01:10:20,950 --> 01:10:23,009 No lo s�, ese tipo es muy extra�o. 1040 01:10:23,185 --> 01:10:26,621 S�lo falta ahora meterse en una sauna de la Asociaci�n Cristiana Femenina. 1041 01:10:56,151 --> 01:10:57,846 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 1042 01:10:57,987 --> 01:10:59,614 Somos del peri�dico Gazeta de Bacax�. 1043 01:10:59,688 --> 01:11:01,349 -Suplemento de Pol�tica. -Perfecto. 1044 01:11:01,557 --> 01:11:03,184 Y nos gustar�a una declaraci�n... 1045 01:11:03,392 --> 01:11:05,189 sobre el incidente con la bomba. 1046 01:11:05,394 --> 01:11:07,225 No tengo ninguna conexi�n con ese incidente. 1047 01:11:07,396 --> 01:11:09,557 Y no quiero pronunciarme sobre ese tema, �s�? 1048 01:11:09,765 --> 01:11:12,029 Tenemos razones para creer que usted est� envuelto... 1049 01:11:12,201 --> 01:11:14,431 con individuos del Politbur� Sovi�tico. 1050 01:11:14,637 --> 01:11:16,502 Y he dicho que no se de lo que hablan... 1051 01:11:16,672 --> 01:11:19,232 y tampoco decir algo que pueda comprometerme. 1052 01:11:19,408 --> 01:11:23,310 �Pueden dejarme en paz, por favor? Sino llamar� a la guardia. 1053 01:11:23,445 --> 01:11:25,811 El viejo truco de decir que no quiere comprometerse... 1054 01:11:25,981 --> 01:11:29,815 mientras lee una revistita zum zum zum, en un rinc�n h�medo de una sauna triste. 1055 01:11:30,052 --> 01:11:33,215 En la verdad, el muchachito est� aqu� buscando a nuevos ''sobrinos de Minas''. 1056 01:11:33,355 --> 01:11:36,153 -�Estoy equivocado? -�Lo qu� est� insinuando? 1057 01:11:36,325 --> 01:11:39,351 La Asociaci�n es Cristiana, pero de chicos. 1058 01:11:39,495 --> 01:11:41,520 �D�nde quieren llegar con esas preguntas... 1059 01:11:41,730 --> 01:11:43,391 y acusaciones extra�as? 1060 01:11:43,565 --> 01:11:46,591 O salen de aqu� ahora, o llamar� a la guardia, �s�? 1061 01:11:46,669 --> 01:11:49,866 -�Le gusta a un uniforme? -�Guardia! 1062 01:11:50,439 --> 01:11:53,966 Abra los ojos, Esther Williams, est� en un aprieto. 1063 01:11:56,045 --> 01:11:58,878 Somerset, soy un pol�grafo humano, cr�ame. 1064 01:11:59,014 --> 01:12:01,574 -�Por qu� deber�a? -La gacela dijo la verdad. 1065 01:12:01,684 --> 01:12:03,584 No tiene idea de lo que habl�bamos... 1066 01:12:03,786 --> 01:12:05,720 excepto, por supuesto, la parte de los ''sobrinos de Minas''. 1067 01:12:05,954 --> 01:12:07,581 Esa parte entendi�. 1068 01:12:07,756 --> 01:12:09,314 �Ha visto un negrito que ha pasado por nosotros? 1069 01:12:09,391 --> 01:12:12,554 -�Un frijolito tostado? -S�. Bello pectoral, muslos gruesos... 1070 01:12:12,695 --> 01:12:15,129 V�monos de aqu�, antes que cambiemos de chaqueta. 1071 01:12:16,799 --> 01:12:20,030 El pa�s m�s poderoso del mundo en nombre de la democracia... 1072 01:12:20,269 --> 01:12:22,601 quer�a derribar el gobierno de lo nuestro... 1073 01:12:22,771 --> 01:12:25,535 que,c�mo entender?, ya era una democracia. 1074 01:12:26,175 --> 01:12:30,874 El caso, es que en medio a eso, a ellos no les gustaba m�s la guerra. 1075 01:12:31,080 --> 01:12:34,208 Yestaban pagando caro para no entrar en una m�s. 1076 01:12:34,383 --> 01:12:36,283 -Troy. -Hola, mayor. 1077 01:12:36,452 --> 01:12:39,683 De acuerdo con mis anotaciones, todo se pas� como lo esperado. 1078 01:12:39,822 --> 01:12:42,416 Dos furgones blindados y diez contenedores para armas. 1079 01:12:42,558 --> 01:12:46,255 Estoy sinti�ndome como parte de una opereta �pica y mal escrita. 1080 01:12:46,562 --> 01:12:50,293 Le dir� una cosa, mayor. Quiero continuar aqu�. 1081 01:12:50,466 --> 01:12:53,230 Y no quiero que la gente me mire como a un polic�a. 1082 01:12:53,369 --> 01:12:55,462 Como una maldita polic�a del mundo. 1083 01:12:55,537 --> 01:12:57,630 �Qu� diablos quiere decir con eso? 1084 01:12:58,474 --> 01:13:02,376 Al�, al�, atenci�n. La polic�a averigua. 1085 01:13:02,511 --> 01:13:06,971 Explosi�n en Gincana de Bacax� fue provocada por terroristas... 1086 01:13:07,149 --> 01:13:10,516 ligados al comunismo internacional. 1087 01:13:10,686 --> 01:13:14,554 Los sospechosos son dos hermanos delincuentes de nombres, N�lio y H�lio. 1088 01:13:14,690 --> 01:13:17,386 Un posible tercero hermano, de nombre C�lio... 1089 01:13:17,526 --> 01:13:22,759 ya estaba detenido por problemas ligados a narc�ticos. 1090 01:13:31,640 --> 01:13:34,370 Buenas noches... �Es de la Boite ''Porto fino''? 1091 01:13:35,277 --> 01:13:39,077 Por favor, �podr�a yo hablar con la cantora Am�lia Castanho? 1092 01:13:39,915 --> 01:13:41,405 �No? 1093 01:13:41,550 --> 01:13:44,280 � Y a qu� horas puedo hablar con ella? 1094 01:13:45,087 --> 01:13:46,281 Bien. 1095 01:13:46,455 --> 01:13:48,389 Cierto, gracias. 1096 01:13:48,557 --> 01:13:49,455 Hasta luego. 1097 01:13:52,294 --> 01:13:56,424 Mayor, seg�n con mis anotaciones, el nombre de eso es ''remote viewers''. 1098 01:13:56,598 --> 01:13:59,761 KGB mantiene 40 bases de adiestramiento de psico agentes... 1099 01:13:59,902 --> 01:14:01,836 del bloque Sovi�tico. 1100 01:14:02,037 --> 01:14:06,337 Todas administradas por una persona llamada Leonid Vasiliev... 1101 01:14:06,542 --> 01:14:09,773 Director de fisiolog�a de la Universidad de Leningrado. 1102 01:14:09,912 --> 01:14:12,278 'Out of body experience.' 1103 01:14:12,414 --> 01:14:15,383 Eso todo, en la realidad, es el proyecto de un tipo de radar... 1104 01:14:15,517 --> 01:14:17,417 barato y posiblemente eficaz. 1105 01:14:17,586 --> 01:14:20,419 Cualquier persona con inclinaci�n para ''clairvoyance''. 1106 01:14:20,689 --> 01:14:24,056 -Una especie de medium. -Un medium no desarrollado. 1107 01:14:32,935 --> 01:14:35,699 ''O aquellos que reciben esp�ritus ajenos. 1108 01:14:35,838 --> 01:14:39,103 Que hacen adivinanzas, quiromanc�a, etc. 1109 01:14:45,614 --> 01:14:48,242 Relatos cuentan que algunos se desarrollan tanto... 1110 01:14:48,484 --> 01:14:51,681 que pierden el control de las informaciones que reciben. 1111 01:14:51,854 --> 01:14:54,152 Terminan volvi�ndose en antenas furiosas... 1112 01:14:54,323 --> 01:14:57,053 de todo tipo de informaciones del pa�s de origen.'' 1113 01:14:57,693 --> 01:15:00,423 ''House comite on lntelligence... 1114 01:15:00,562 --> 01:15:03,122 Amelia Castanho, bar and night club. 1115 01:15:03,265 --> 01:15:06,462 Destruye el documento despu�s de leer.'' 1116 01:15:59,054 --> 01:16:01,921 �Sabe lo qu� quer�a de verdad, Tilico? 1117 01:16:02,157 --> 01:16:04,955 Alguien que dijera que no consigue vivir sin m�... 1118 01:16:05,127 --> 01:16:07,288 al menos una vez por semana. 1119 01:16:07,596 --> 01:16:09,655 � Va a usar peluca hoy? 1120 01:16:09,831 --> 01:16:11,628 �Qu� imagina? 1121 01:16:41,463 --> 01:16:43,522 �Tilico, cari�o, usted ha visto...? 1122 01:16:54,176 --> 01:16:55,871 Buenas noches. 1123 01:17:48,897 --> 01:17:50,831 Dios m�o. 1124 01:17:56,605 --> 01:17:58,368 Relaja, relaja. 1125 01:18:00,175 --> 01:18:02,405 C�lmese, c�lmese. 1126 01:18:12,287 --> 01:18:15,085 Es lo que siempre digo, nunca ataque algo... 1127 01:18:15,323 --> 01:18:17,723 que pueda defenderse por m�s de 20 segundos. 1128 01:18:17,959 --> 01:18:20,052 Es lo que aprend� en el campus. 1129 01:18:20,195 --> 01:18:21,856 �Campus de batalla? 1130 01:18:21,997 --> 01:18:24,431 No, no, campus. Campus Universitario de Harvard. 1131 01:18:24,599 --> 01:18:28,160 Nunca me imaginar�a que la mu�eca vestir�a la peluca de la cantora. 1132 01:18:28,403 --> 01:18:30,371 �Diablos! 1133 01:18:30,572 --> 01:18:32,767 Y aquel desgraciado vestido de Visigodo. 1134 01:18:32,874 --> 01:18:34,637 -�''Visigood''? -Visigodo. 1135 01:18:34,843 --> 01:18:36,401 ''Visigood''. 1136 01:18:36,478 --> 01:18:38,844 �Mierda! Ese guiri no entiende nada de lo que digo. 1137 01:18:39,014 --> 01:18:42,142 -�Lo qu� est� diciendo? -Voy a sacar mi time de la cancha. 1138 01:18:42,217 --> 01:18:45,186 �De la cancha? No comprendo. 1139 01:18:45,420 --> 01:18:48,480 Busque a otro idiota para hacer mi servicio. 1140 01:18:50,459 --> 01:18:52,222 Okay. 1141 01:18:52,360 --> 01:18:55,420 Maldito brasile�o que no le gusta trabajar. 1142 01:18:55,564 --> 01:18:57,361 Tendr� que eliminarlo. 1143 01:18:57,566 --> 01:19:01,400 Me gustar�a hablar con la habitaci�n 214, Clay Benitez. 1144 01:19:08,577 --> 01:19:12,377 Esos dos tipos parecen simp�ticos dramaturgos jud�os. 1145 01:19:12,614 --> 01:19:15,481 Pero eran asesinos profesionales de ClA. 1146 01:19:15,617 --> 01:19:17,642 No ten�an ning�n aprecio por la vida humana... 1147 01:19:17,886 --> 01:19:20,719 y eran especialistas en cerrar bocas para siempre. 1148 01:19:21,590 --> 01:19:25,026 Muy bien, Clay Benitez, ''�La pesadilla de Fidel Castro! 1149 01:19:26,061 --> 01:19:27,392 Tony O'Malley. 1150 01:19:27,562 --> 01:19:30,360 Cuando la Am�rica quer�a cambiar el rumbo de las cosas... 1151 01:19:30,599 --> 01:19:34,535 ella no se importaba en inutilizar algunos de sus propios soldados. 1152 01:19:44,613 --> 01:19:48,014 Se�ores, J. Edgar y Liberace son la misma persona. 1153 01:19:48,150 --> 01:19:51,551 Es medianoche y cuatro, Troy. Un poco tarde para sus an�cdotas. 1154 01:19:51,686 --> 01:19:53,847 S�, y un poco tarde para reuniones. 1155 01:19:54,055 --> 01:19:56,080 A menos que las se�oritas tengan una buena historia para contar. 1156 01:19:56,358 --> 01:19:57,586 Usted dio en el blanco, Troy. 1157 01:19:57,659 --> 01:19:59,923 �Lo qu� ''Lewis y Martin'' hacen aqu�? 1158 01:20:00,162 --> 01:20:01,959 Pens� que despu�s de los fracasos en Cuba... 1159 01:20:02,164 --> 01:20:04,291 estar�amos vendiendo autos usados en Costa Rica. 1160 01:20:04,499 --> 01:20:06,835 No exactamente autos usados, y no exactamente en Costa Rica. 1161 01:20:06,835 --> 01:20:09,929 �Apiladoras usadas en Guatemala? Fracasamos tambi�n. 1162 01:20:10,071 --> 01:20:12,938 � Y puedo saber el motivo de esa conferencia? 1163 01:20:13,074 --> 01:20:14,632 Troy... 1164 01:20:14,876 --> 01:20:17,743 usted pas� mucho tiempo aqu�... 1165 01:20:17,946 --> 01:20:20,744 y es natural que conozca personas... 1166 01:20:20,949 --> 01:20:23,076 que conocen personas... 1167 01:20:23,285 --> 01:20:26,049 Si existe una persona que conozco aqu� es usted, Sanders. 1168 01:20:26,221 --> 01:20:29,019 �D�nde quiere llegar con ese acervo de tonter�as? 1169 01:20:29,157 --> 01:20:33,821 Troy, lo que se pasa es que usted mantiene relaciones muy cercanas... 1170 01:20:34,029 --> 01:20:37,055 con personas que pueden presentar riesgos a nuestra presencia. 1171 01:20:51,379 --> 01:20:53,904 �Leones marinos, Troy? 1172 01:20:54,049 --> 01:20:56,176 Si�ntese, Troy. 1173 01:21:05,427 --> 01:21:09,295 -�Sabe usted qui�n es �se, Troy? -Parece un marinero negro. 1174 01:21:09,598 --> 01:21:14,035 Ese criollo desgraciado es del Consejo de la Asociaci�n... 1175 01:21:14,936 --> 01:21:16,733 y comunista. 1176 01:21:16,872 --> 01:21:19,067 Y un orador exaltado. 1177 01:21:19,241 --> 01:21:22,506 Su nombre es Am�rico Vilarinho. 1178 01:21:22,644 --> 01:21:26,671 Popularmente conocido como ''Negro Rojo''. 1179 01:21:26,915 --> 01:21:31,079 �l es uno de los que, involuntariamente, hacen con que nuestro plano funcione. 1180 01:21:35,657 --> 01:21:38,353 Usted es un traidor inmundo, Sanders. 1181 01:21:38,526 --> 01:21:40,153 �Traidor? � Yo? 1182 01:21:40,362 --> 01:21:42,489 No soy yo quien est� en las fotos. 1183 01:21:42,664 --> 01:21:46,100 Si tengo una certeza en esa existencia, es que usted jam�s estar�a en fotos as�. 1184 01:21:46,167 --> 01:21:48,931 �Podemos resolver eso? �No? 1185 01:21:49,137 --> 01:21:51,298 Sanders, usted es un chantajista tan barato... 1186 01:21:51,506 --> 01:21:54,202 que ser�a capaz de pinchar su casa para chantajear a s� propio. 1187 01:21:54,442 --> 01:21:57,070 Troy, Am�rica no necesita pagar caro... 1188 01:21:57,245 --> 01:22:00,009 por la furia genital de su esposa brasile�a... 1189 01:22:00,782 --> 01:22:04,183 y sus amantes negros y rebelados. 1190 01:22:04,252 --> 01:22:05,412 Voy a decirte una cosa. 1191 01:22:05,520 --> 01:22:07,750 Una mujer como aquella es capaz de dar cuenta de un capit�n... 1192 01:22:07,856 --> 01:22:10,518 un marinero, de un scout y todo un maldito destacamento. 1193 01:22:10,625 --> 01:22:14,391 S�lo no ser�a capaz de levantar un pene muerto de un larvado como usted. 1194 01:22:14,496 --> 01:22:15,986 Fascinante. 1195 01:22:16,097 --> 01:22:18,657 Cuanto a ustedes, Frankie Avalon y Annette Funicello... 1196 01:22:18,767 --> 01:22:20,826 es bueno que escondan bien esa relaci�n... 1197 01:22:21,002 --> 01:22:23,903 antes que paren en la p�gina central de la pr�xima edici�n de Zum zum zum. 1198 01:22:23,972 --> 01:22:27,305 Cuanto a usted, Embajador, f�jese en la Embajadora, pero tranquilo... 1199 01:22:27,475 --> 01:22:30,967 Con aquel cefal�podo que tiene en casa jam�s le ser�n infiel. 1200 01:22:31,146 --> 01:22:33,944 �Duele cuando es en su frente? �No es verdad? 1201 01:22:34,082 --> 01:22:37,176 Cuanto a usted Esmeraldo, sugiero que vuelva al pasto. 1202 01:22:37,352 --> 01:22:42,312 Tal vez de a su esposa gorda algo como esa fotonovela de ustedes. 1203 01:22:42,657 --> 01:22:45,353 Ya que la cantora de cabaret prefiri� a Pav�n. 1204 01:22:45,427 --> 01:22:47,327 Arrivederci, se�oritas. 1205 01:22:48,463 --> 01:22:49,953 Troy. 1206 01:22:50,165 --> 01:22:51,928 Por favor. 1207 01:22:54,135 --> 01:22:56,797 D�jeme fuera de su biograf�a. 1208 01:22:56,938 --> 01:22:59,668 Nunca estuvo all�, Sanders. 1209 01:23:00,775 --> 01:23:03,005 Usted nunca estuvo all�. 1210 01:23:15,290 --> 01:23:19,124 -�D�nde estoy? �Estoy so�ando? -No, no exactamente, calma. 1211 01:23:19,294 --> 01:23:21,455 -�Qu� hubo? -Usted se desmay�... 1212 01:23:21,663 --> 01:23:24,131 y sigui� en los brazos de Morfeo por dos largas horas. 1213 01:23:24,265 --> 01:23:25,698 � Y antes de eso? 1214 01:23:25,900 --> 01:23:28,994 Bueno, antes de eso creo que quien estaba en los brazos de Morfeo era yo. 1215 01:23:29,104 --> 01:23:30,935 En la realidad, yo no me acuerdo. 1216 01:23:31,139 --> 01:23:34,131 Yo me acuerdo. Usted me salv� de nuevo. 1217 01:23:36,945 --> 01:23:39,209 �Por qu� usted me salva toda semana? 1218 01:23:39,347 --> 01:23:41,815 Alguna fuerza me hace hacer cosas que no controlo. 1219 01:23:41,950 --> 01:23:44,350 No soy yo quien maneja mi cuerpo. 1220 01:23:44,519 --> 01:23:46,316 � Y qui�n es Morfeo? 1221 01:23:46,488 --> 01:23:48,888 Ya dijeron que la mujeres no meditan. 1222 01:23:49,090 --> 01:23:52,355 Que se contentan con las ideas bajo la forma m�s fluctuante. 1223 01:23:52,560 --> 01:23:56,360 Y que nada se fija en las brumas doradas de sus fantas�as. 1224 01:24:03,671 --> 01:24:06,606 S� que el olor de la p�lvora estaba aumentando. 1225 01:24:06,775 --> 01:24:09,835 Pero, para m�, mayor que la tormenta de una guerra civil... 1226 01:24:09,978 --> 01:24:13,311 era el torbellino de un pu�ado de corazones. 1227 01:24:16,951 --> 01:24:19,476 Nuestra guerra civil era otra. 1228 01:24:19,621 --> 01:24:21,953 Ynadie se importar�a. 1229 01:24:35,737 --> 01:24:37,864 �Cree usted que ser�a capaz... 1230 01:24:38,039 --> 01:24:41,907 de decir que no consigue vivir sin m� una vez por semana? 1231 01:24:42,310 --> 01:24:47,976 Yo no ser�a capaz de vivir sin usted una vez por semana. 1232 01:24:48,616 --> 01:24:52,052 Sabe que yo no creo en lo que dicen sobre usted. 1233 01:24:52,554 --> 01:24:54,545 Ni se m�s qui�n soy yo. 1234 01:24:54,722 --> 01:24:57,885 No creo en lo que dicen en lo que usted ''era''. 1235 01:24:58,293 --> 01:25:01,387 Hasta poco tiempo yo era un locutor de radio un poco ebrio... 1236 01:25:01,629 --> 01:25:03,790 y medio extra�o. 1237 01:25:05,233 --> 01:25:07,997 Ahora soy un guerrero Cosaco. 1238 01:25:20,715 --> 01:25:23,206 �Esto es malo? 1239 01:25:23,384 --> 01:25:25,909 Yo ya bes� mujeres antes. 1240 01:25:26,020 --> 01:25:28,511 -�Tiene certeza de eso? -No. 1241 01:25:29,324 --> 01:25:32,350 �Y lo qu� suceder� a usted ahora? 1242 01:25:33,828 --> 01:25:35,853 Cuando queremos derribar un gobierno... 1243 01:25:35,997 --> 01:25:38,465 mandamos algunos tipos de agentes. 1244 01:25:38,666 --> 01:25:40,725 Algunos hacen todo tipo de tonter�as para calentar los �nimos. 1245 01:25:40,935 --> 01:25:44,302 Badernas, paralizaciones, amenazas a la orden. 1246 01:25:44,439 --> 01:25:46,805 �C�mo ese tonto del Sargento ltabor�? 1247 01:25:46,941 --> 01:25:49,808 MlLlTAR lNCENDlARlO -Ya otros hacen el servicio sucio. 1248 01:25:49,978 --> 01:25:53,072 Asesinatos, atentados y cualquier cosa que justifique una intervenci�n. 1249 01:25:53,214 --> 01:25:54,613 Clay es uno de ellos. 1250 01:25:54,816 --> 01:25:57,808 La opereta in�til, de la manera que ellos quieren. 1251 01:25:58,052 --> 01:26:00,486 Ponga su oreja en el suelo, mayor. 1252 01:26:00,655 --> 01:26:02,555 La caballer�a ya est� llegando. 1253 01:26:02,757 --> 01:26:06,215 -C�llate, payaso. -�C�llese usted, holgaz�n! 1254 01:26:06,361 --> 01:26:09,660 Maldito vecino que no me deja gritar en mi propio balc�n. 1255 01:26:09,831 --> 01:26:12,391 �D�nde nos vamos a parar? �Repugnante! 1256 01:26:17,739 --> 01:26:20,435 Un lado echaba le�a en la hoguera del otro... 1257 01:26:20,608 --> 01:26:22,508 para que ese otro perdiera el control. 1258 01:26:22,577 --> 01:26:26,172 Adem�s, serv�a el material para principiar el l�o... 1259 01:26:26,314 --> 01:26:30,751 que serv�a de motivo. Una idea confusa y peligrosa. 1260 01:26:35,390 --> 01:26:37,255 Ellos quieren un golpe seguro. 1261 01:26:37,392 --> 01:26:39,792 Con fuerzas estadounidenses aqu�, y toda su estructura... 1262 01:26:39,961 --> 01:26:42,327 mort�feros para aplastar cualquier tipo de resistencia. 1263 01:26:42,397 --> 01:26:45,059 No confrontar los legalistas puede volverse en una guerra... 1264 01:26:45,300 --> 01:26:47,564 �NlMOS EXALTADOS -de poner el pa�s abajo. 1265 01:26:47,635 --> 01:26:49,262 Esdras, todo que quiero en mi vida... 1266 01:26:49,504 --> 01:26:51,529 es poder trabajar de piyamas, ir a la playa... 1267 01:26:51,773 --> 01:26:53,900 y tomar mi cerveza con espuma en paz. 1268 01:26:54,142 --> 01:26:55,666 Ya no podemos evitar el Golpe. 1269 01:26:55,910 --> 01:26:58,071 As�, vamos a adelantarlo... 1270 01:26:58,279 --> 01:27:00,213 para que la parafernalia b�lica no tenga tiempo de llegar aqu�. 1271 01:27:00,281 --> 01:27:01,441 � Y lo qu� haremos en ese comienzo? 1272 01:27:01,649 --> 01:27:04,675 Vamos a pinchar la m�s grande pinchadura de esa ciudad, Esdras. 1273 01:27:04,852 --> 01:27:08,049 La antena rusa: Herve Gianini. 1274 01:27:08,323 --> 01:27:11,383 -�C�llate! -�C�llese usted, grosero! 1275 01:27:13,861 --> 01:27:17,490 Aquellos dos agentes usaron mi guerrero para su causa. 1276 01:27:17,765 --> 01:27:20,427 Eran hombres, machos de la especie. 1277 01:27:20,635 --> 01:27:23,502 Por eso sab�an muy bien por lo qu� luchaban. 1278 01:27:23,771 --> 01:27:26,501 S�lo no sab�an m�s de qu� lado. 1279 01:27:37,418 --> 01:27:39,943 -S�lo vend� uno libro de m�gica. -Pare de hablar, use el cerebro. 1280 01:27:52,900 --> 01:27:54,561 �Qu� es eso? 1281 01:27:54,769 --> 01:27:57,329 �No quieren la llave de mi casa? Es m�s f�cil. 1282 01:27:57,472 --> 01:27:59,497 �Qu� quieren ahora? 1283 01:27:59,741 --> 01:28:01,003 �Quiere un caf�? 1284 01:28:01,075 --> 01:28:05,375 Yo no tomar�a caf� hecho en ese calcet�n f�tido que usted llama de colador, hijo. 1285 01:28:05,446 --> 01:28:07,038 Estamos aqu� para hablar de amenidades. 1286 01:28:07,248 --> 01:28:10,240 �Amenidades como el matador sanguinario que apareci� ayer en el camerino? 1287 01:28:10,385 --> 01:28:12,546 � Va a ayudarnos o no? 1288 01:28:15,690 --> 01:28:17,988 Si conozco bien los procedimientos de la Agencia... 1289 01:28:18,192 --> 01:28:20,752 en breve, usted ver� a un auto negro parado all� abajo. 1290 01:28:20,928 --> 01:28:24,295 Estacionado delante de la tienda Everton Creaciones y Mercer�a Ltda. 1291 01:28:24,465 --> 01:28:27,195 Y eso ser� un p�sima se�al, hijo. 1292 01:28:27,335 --> 01:28:30,395 No aguanto m�s su voz insoportable hablando esas cosas en mi oreja. 1293 01:28:30,471 --> 01:28:32,200 Toda vez que usted me pide algo... 1294 01:28:32,407 --> 01:28:34,841 aparece un desgraciado intentando acabar con mi vida. 1295 01:28:35,143 --> 01:28:37,373 Cari�o, son las 4 de la ma�ana. 1296 01:28:37,545 --> 01:28:40,275 La �ltima vez que vi al sol nacer fue en un anuncio de un vermut barato... 1297 01:28:40,381 --> 01:28:43,782 entonces, salte el parloteo que quiero volver a mi cueva. 1298 01:28:43,885 --> 01:28:47,082 Mire, yo ya nac� de nuevo tres veces despu�s que usted volvi� a aparecer. 1299 01:28:47,255 --> 01:28:50,019 S�, usted naci�, pero el viejo Roni aqu�... 1300 01:28:50,158 --> 01:28:52,683 no tiene la misma vocaci�n para resucitar, �s�? 1301 01:28:52,827 --> 01:28:55,091 Tambi�n no ped� para entrar en acci�n. 1302 01:28:55,263 --> 01:28:57,754 Esa mierda es mucho mayor que nuestras vidas ordinarias. 1303 01:28:57,932 --> 01:28:59,490 ''Nuestras'' es gente por demasiado. 1304 01:28:59,600 --> 01:29:01,727 Su vida ordinaria, s�lo suya. 1305 01:29:01,903 --> 01:29:06,033 Si usted ayudar, puede ser que no pase nada conmigo o con usted. 1306 01:29:06,541 --> 01:29:09,339 Ni con su amiguito que vive borracho. 1307 01:29:09,510 --> 01:29:13,469 Pare de enredarme y me diga como funciona esos juguetes. 1308 01:29:13,548 --> 01:29:16,073 Con hielo, vaso lleno, siempre. 1309 01:29:17,585 --> 01:29:20,383 �ste pone en todos los rincones. 1310 01:29:20,521 --> 01:29:22,887 Y aprieta esos botones para encender. Es eso. 1311 01:29:22,990 --> 01:29:25,151 �Los botones para arriba o para abajo? 1312 01:29:25,360 --> 01:29:27,487 �Para arriba o para abajo? Yo no s�. 1313 01:29:27,628 --> 01:29:30,461 -�Hable bajo! -Perd�n, perd�n. 1314 01:29:31,399 --> 01:29:34,300 No entiendo esas cosas electr�nicas, es eso. 1315 01:29:34,569 --> 01:29:36,730 Deja mitad para arriba y mitad para abajo. 1316 01:29:36,838 --> 01:29:39,773 Alguna mitad funciona. Y lo restante es con los hombres all� 1317 01:30:02,130 --> 01:30:04,030 Embajador. 1318 01:30:05,767 --> 01:30:08,201 El rey vendr�. 1319 01:30:08,403 --> 01:30:11,839 El rey vendr�. Lejos. 1320 01:30:12,006 --> 01:30:14,975 -Un portaaviones. -Un crucero. 1321 01:30:15,109 --> 01:30:17,100 Dos destructores. 1322 01:30:28,489 --> 01:30:30,650 Un portaaviones... 1323 01:30:30,858 --> 01:30:34,225 dos destructores, un crucero. 1324 01:30:34,929 --> 01:30:36,794 Ning�n tanque. 1325 01:30:37,098 --> 01:30:39,123 Ning�n tanque. 1326 01:30:39,500 --> 01:30:41,593 Un portaaviones... 1327 01:30:42,103 --> 01:30:44,128 Dos destructores... 1328 01:30:44,405 --> 01:30:46,339 un submarino... 1329 01:30:46,574 --> 01:30:48,508 Ning�n tanque. 1330 01:30:58,286 --> 01:31:00,186 Usted err�. 1331 01:31:21,676 --> 01:31:24,839 Baje hacia all� y recoja los proyectiles. 1332 01:31:25,012 --> 01:31:28,573 Esa es la idea m�s est�pida que ya o� en toda mi vida. 1333 01:31:28,716 --> 01:31:31,184 Y soy de Belfast. 1334 01:31:31,519 --> 01:31:33,646 Buenos d�as, cari�o. 1335 01:31:33,955 --> 01:31:37,755 �Sabe lo qu� es eso? Leg�tima vodka Moscovita. 1336 01:31:37,859 --> 01:31:41,158 -No me pregunte de donde vino. -�De d�nde vino? 1337 01:31:48,135 --> 01:31:49,397 �Quiere? 1338 01:31:49,570 --> 01:31:53,666 Yseguimos emborrachando a la gente. Ypinchando marineros. 1339 01:31:56,777 --> 01:32:00,213 Ayudar en eso parece ser cobard�a de mi parte. 1340 01:32:00,381 --> 01:32:03,544 Pero consider� como una misi�n de resistencia al invasor. 1341 01:32:03,718 --> 01:32:07,381 Como en las pel�culas de espionaje y guerra que ve�a en el cine Pat�. 1342 01:32:25,306 --> 01:32:29,299 S�, camarada Vilarinho, escucha a su buen Sargento... 1343 01:32:29,544 --> 01:32:33,173 ya marqu� la Asamblea en la Asociaci�n de Marineros. 1344 01:32:33,347 --> 01:32:35,645 Voy a incendiar diques y casernas de ese pa�s. 1345 01:32:51,299 --> 01:32:53,859 Gast� horas oyendo las malditas cintas. 1346 01:32:54,068 --> 01:32:57,629 � Y lo qu� su ruso por correspondencia entendi� de todo eso? 1347 01:32:57,939 --> 01:32:59,600 F�jese en mis anotaciones. 1348 01:32:59,807 --> 01:33:01,741 ''La posici�n y coordenadas de las embarcaciones... 1349 01:33:01,976 --> 01:33:03,944 de la Marina Estadounidense caminan de aqu�. 1350 01:33:04,245 --> 01:33:07,078 Y el plano de un evento retumbante en la Asociaci�n de Marineros. 1351 01:33:07,281 --> 01:33:10,409 Van a usar como estop�n para iniciar al Golpe de Estado.'' 1352 01:33:10,751 --> 01:33:14,016 Mayor, he ah� nuestro hombre, el Negro Rojo. 1353 01:33:14,221 --> 01:33:16,815 Vamos agitar nuestros malditos traseros inmundos. 1354 01:34:01,636 --> 01:34:04,730 -Mi aliento anda peor que mi punter�a. J�dase su punter�a. 1355 01:34:04,939 --> 01:34:06,736 �Qu� va a hacer? �Polic�a inmundo! 1356 01:34:06,874 --> 01:34:08,637 �Quiere convertirse en brigadier, marinero? 1357 01:34:08,776 --> 01:34:10,505 Para su informaci�n, en mi pa�s... 1358 01:34:10,645 --> 01:34:12,840 ''brigadier'' es patente del Ej�rcito del Aire, no de la Marina. 1359 01:34:13,014 --> 01:34:16,882 Y para su informaci�n, brigadier es un dulce oscuro sin huevos. 1360 01:34:34,502 --> 01:34:37,027 � Y la Asociaci�n de los Marineros? 1361 01:34:37,638 --> 01:34:41,438 Bueno, ahora nuestro amigo, Sargento ltabor�... 1362 01:34:41,742 --> 01:34:44,233 aferrar� los �nimos de sus camaradas... 1363 01:34:44,478 --> 01:34:48,107 hasta nuestras escuadras llegar hacia aqu� por la costa. 1364 01:34:49,383 --> 01:34:53,444 Marqu� para el mismo d�a una asamblea en la Asociaci�n de los Marineros. 1365 01:34:55,956 --> 01:34:58,891 �Para cu�ndo el Sargento ltabor� marc� la Asamblea? 1366 01:34:59,093 --> 01:35:01,459 �Las dos mariposas creen que entregar�... 1367 01:35:01,662 --> 01:35:04,130 mi l�der como si yo fuera un delator de mierda? 1368 01:35:04,265 --> 01:35:05,698 �Ustedes son locos! 1369 01:35:05,900 --> 01:35:09,392 �Cree que su l�der vive del mismo sueldo de mierda que ustedes? 1370 01:35:10,071 --> 01:35:12,835 �l es un agente infiltrado, ignorante. 1371 01:35:13,040 --> 01:35:15,702 �Su dinero sale del mismo hondo de pago... 1372 01:35:15,943 --> 01:35:19,106 que de aquel que le tirar� como comida a las orcas! 1373 01:35:19,313 --> 01:35:21,645 �Somerset! No tenemos orcas por ac�, � verdad? 1374 01:35:21,816 --> 01:35:24,376 �Qu� sea! �Calamares, tiburones, lo qu� sea! 1375 01:35:24,552 --> 01:35:26,679 �De lo qu� ustedes hablan? 1376 01:35:26,854 --> 01:35:30,153 El pobre marinero negrito estaba envuelto con los dos lados. 1377 01:35:30,357 --> 01:35:32,655 Ysin ganar un tost�n por eso. 1378 01:35:32,927 --> 01:35:35,418 Tal vez fuera porque �l era lo �nico negrito all�. 1379 01:35:35,596 --> 01:35:37,587 F�jese, hijo. 1380 01:35:37,798 --> 01:35:39,823 Si yo no tirarlo de aqu�... 1381 01:35:40,034 --> 01:35:43,128 un matador llamado Clay va a cortar esa anaconda negra... 1382 01:35:43,337 --> 01:35:46,602 esa f�brica de cistitis que usted lleva en el medio de las piernas. 1383 01:35:46,674 --> 01:35:48,471 Va a introducirla en el medio de su boca. 1384 01:35:48,642 --> 01:35:51,008 Y tirar� a su cad�ver podrido... 1385 01:35:51,212 --> 01:35:53,339 en la sala inmunda de la Asociaci�n de los Marineros. 1386 01:35:53,547 --> 01:35:57,278 Vamos, �para cu�ndo ltabor� Marc� la Asamblea? �Hable! 1387 01:35:57,418 --> 01:35:59,386 Van a tomar por el culo los dos. 1388 01:35:59,553 --> 01:36:01,316 �Marinero al mar, Esdras! 1389 01:36:01,489 --> 01:36:03,684 Vamos, Popeye negrito. Vamos. 1390 01:36:08,229 --> 01:36:12,393 Y nunca m�s se meta con mi mujer, si no puede sustentarla. 1391 01:36:12,533 --> 01:36:14,967 �Qui�n es su mujer? 1392 01:36:16,670 --> 01:36:18,399 �Diga! �Diga! 1393 01:36:18,539 --> 01:36:20,029 Yo les digo. 1394 01:36:20,207 --> 01:36:22,573 9 de abril. 9 de abril. 1395 01:36:22,710 --> 01:36:25,941 -�Qu� d�a llegar�n nuestras escuadras? -9 de abril. 1396 01:36:26,213 --> 01:36:28,579 �Hasta all� la Asociaci�n se quedar� encerrada? 1397 01:36:28,716 --> 01:36:31,913 En esos d�as tendremos reuniones para hablar de las mesas de ping pong. 1398 01:36:32,586 --> 01:36:34,918 Bueno, ser� en ese d�a. 1399 01:36:35,055 --> 01:36:37,250 Despu�s que terminar la discusi�n sobre ping pong... 1400 01:36:37,391 --> 01:36:38,881 usted hace su solo. 1401 01:36:39,093 --> 01:36:41,584 Hable de la revoluci�n, haga de una manera que no tenga alternativa. 1402 01:36:41,762 --> 01:36:44,060 Que �l tenga que tomar el micr�fono de su mano, �s�? 1403 01:36:44,198 --> 01:36:45,995 ASOCIACI�N DE LOS MARINEROS 1404 01:36:46,667 --> 01:36:48,259 �Un rato, un ratito. 1405 01:36:48,469 --> 01:36:51,029 Les digo m�s, mis compa�eros de marina. 1406 01:36:51,105 --> 01:36:55,405 Es necesario citar en mi discurso a Antonio Candido. 1407 01:36:55,643 --> 01:36:57,270 El Almirante negro. 1408 01:36:57,444 --> 01:36:59,708 �No eran solamente pocas personas... 1409 01:36:59,847 --> 01:37:02,111 hablando de mesas de ping pong? 1410 01:37:02,249 --> 01:37:05,548 S�, el negro consigui� juntar mesas de ping pong con revoluci�n. 1411 01:37:05,653 --> 01:37:07,052 �C�mo? 1412 01:37:07,955 --> 01:37:10,116 Y digo m�s, digo m�s. 1413 01:37:10,257 --> 01:37:14,023 En China, por ejemplo, hay una enorme poblaci�n... 1414 01:37:14,695 --> 01:37:18,062 y hay m�s de 100 millones de mesas de ping pong. 1415 01:37:18,132 --> 01:37:21,465 -Saque el negro de all� -�Pero as�? �A la fuerza? 1416 01:37:21,769 --> 01:37:24,067 El campe�n mundial es de China. 1417 01:37:24,471 --> 01:37:26,439 All� existe una pol�tica. 1418 01:37:26,507 --> 01:37:28,407 �Usted no es el l�der de esa mierda? 1419 01:37:28,542 --> 01:37:30,533 �Saque a su micr�fono! 1420 01:37:30,711 --> 01:37:32,542 Est� gustando a la gente, va a quedarse mal. 1421 01:37:32,746 --> 01:37:34,008 Robe la escena. 1422 01:37:34,181 --> 01:37:36,206 �Hable m�s bien y m�s alto que el criollo! 1423 01:37:36,350 --> 01:37:38,875 �Haga lo necesario! �Marinero de mierda! 1424 01:37:40,354 --> 01:37:42,379 � Y quiere saber m�s? 1425 01:37:42,723 --> 01:37:46,159 Nadie va a callar mi voz. 1426 01:37:46,660 --> 01:37:48,287 Ni la m�a... 1427 01:37:48,696 --> 01:37:50,857 ni la de mi compa�ero... 1428 01:37:50,998 --> 01:37:55,492 de caserna, de lucha y Marina. Sargento ltabor�. 1429 01:38:06,380 --> 01:38:07,779 Mierda. 1430 01:38:10,718 --> 01:38:12,686 Buenas noches, marineros. 1431 01:38:17,925 --> 01:38:21,156 La modalidad del ping pong... 1432 01:38:23,964 --> 01:38:26,694 La asamblea en la Asociaci�n de los Marineros... 1433 01:38:26,934 --> 01:38:29,630 termina en desorden franciscana. 1434 01:38:29,970 --> 01:38:32,302 Ay, que dolor en la cabeza. 1435 01:38:32,373 --> 01:38:34,398 MARlNEROS REBELADOS 1436 01:38:34,708 --> 01:38:36,903 �Pero que porquer�a es �sa? 1437 01:38:37,044 --> 01:38:40,445 Esa payasada de marineros estaba marcada para el d�a 9. 1438 01:38:40,814 --> 01:38:43,146 La cosa sali� de control. 1439 01:38:43,317 --> 01:38:46,218 Los marineros se rebelaron ayer. Pusieron fuego en todo. 1440 01:38:46,353 --> 01:38:48,753 �Pero no era una mesa de ping pong? 1441 01:38:48,889 --> 01:38:51,289 Hay miles de personas llam�ndome de Washington. 1442 01:38:51,458 --> 01:38:53,619 Parece que algunos de esos locos de uniforme... 1443 01:38:53,827 --> 01:38:57,058 decidieron empezar el Golpe esa noche. Claro que aprovecharon la ocasi�n. 1444 01:38:57,298 --> 01:38:58,959 �Oh, mierda! 1445 01:38:59,400 --> 01:39:01,732 Nuestras escuadras a�n est�n en Caribe... 1446 01:39:01,936 --> 01:39:04,769 y los muchachos se llenando de ron. 1447 01:39:08,075 --> 01:39:12,068 Documento anexo, s�lo para los ojos del director. 1448 01:39:12,313 --> 01:39:15,544 lniciar destrucci�n de los envueltos. 1449 01:39:17,851 --> 01:39:19,512 Buenas noches. 1450 01:39:27,361 --> 01:39:28,885 �Simao! 1451 01:39:34,668 --> 01:39:36,898 �Vamos, holgaz�n! 1452 01:39:38,072 --> 01:39:40,302 ''Madrugada furiosa''. 1453 01:39:40,507 --> 01:39:43,237 Misterio en boite en Copacabana. 1454 01:39:55,322 --> 01:39:57,256 Buenas noches. 1455 01:39:57,858 --> 01:40:00,793 �Los dos vinieron en auto? 1456 01:40:00,928 --> 01:40:01,917 -S�. 1457 01:40:02,096 --> 01:40:03,859 -�De cu�l color? -Gris oscuro. 1458 01:40:04,331 --> 01:40:07,198 -�Certeza que no es negro? -�Por qu� esa pregunta? 1459 01:40:07,334 --> 01:40:11,498 Los dos son los tipos del auto negro, y esa charla gris es s�lo para enga�ar. 1460 01:40:11,572 --> 01:40:13,597 �Pero que diablo de auto negro habla usted? 1461 01:40:13,741 --> 01:40:16,335 Compro autos gris oscuro desde 1948. 1462 01:40:20,047 --> 01:40:21,537 Tony. 1463 01:40:21,715 --> 01:40:24,707 Busque sus malditos productos de limpieza. 1464 01:40:38,232 --> 01:40:40,166 Clay Benitez. en ruso 1465 01:40:44,872 --> 01:40:51,903 lniciar destrucci�n de los envueltos extensivo a los c�mplices 1466 01:40:58,585 --> 01:41:00,177 �Leonor! 1467 01:41:00,554 --> 01:41:01,953 �Espere, espere! 1468 01:41:05,359 --> 01:41:07,554 �Lo qu� es eso? �Qu� mierda! 1469 01:41:07,694 --> 01:41:10,891 -�No pod�a sonar el timbre? -No hay tiempo para explicaciones. 1470 01:41:10,964 --> 01:41:13,592 -�D�nde est� el locutor maric�n? -�Qu� maric�n? �Maric�n es usted! 1471 01:41:13,734 --> 01:41:16,328 Herv� est� aqu�... �D�nde est� Herv�? 1472 01:41:33,287 --> 01:41:34,811 �Troy? 1473 01:41:44,498 --> 01:41:46,489 �Troy, es usted? 1474 01:42:50,898 --> 01:42:52,627 �No, no! �No! 1475 01:42:53,000 --> 01:42:54,661 No. 1476 01:43:00,707 --> 01:43:02,641 �Por amor a Dios! 1477 01:43:10,551 --> 01:43:12,178 �No, no! 1478 01:43:31,471 --> 01:43:33,098 �Troy! 1479 01:43:53,193 --> 01:43:55,457 RlO DE JANEIRO D�A DEL GOLPE MILITAR 1480 01:43:56,029 --> 01:44:00,864 Usted leer�, exactamente, lo que est� escrito aqu�. Nada m�s. 1481 01:44:01,001 --> 01:44:02,901 No venga con sus tonter�as paranoicas. 1482 01:44:03,070 --> 01:44:05,664 Qu�dese tranquila, Dulce, mire a mis ojos. 1483 01:44:06,440 --> 01:44:09,102 No he bebido una gota de alcohol hoy. 1484 01:44:11,144 --> 01:44:15,171 Buenas tardes. Fue declarada vacante la silla de la presidencia. 1485 01:44:15,382 --> 01:44:17,475 Hasta el presente momento... 1486 01:44:17,684 --> 01:44:20,881 ning�n tiro disparado en la revoluci�n que depone al gobierno. 1487 01:44:26,493 --> 01:44:29,621 Necesito de ese avi�n abastecido en las pr�ximas horas. 1488 01:44:29,763 --> 01:44:32,323 La cosa se quedar� fea por ac�. 1489 01:44:34,935 --> 01:44:36,163 Vamos. 1490 01:44:40,974 --> 01:44:42,703 Es s�lo la orina, Tiziu! 1491 01:45:10,904 --> 01:45:14,067 De hecho, ning�n tiro fue disparado en aquel d�a 1492 01:45:14,608 --> 01:45:17,168 Pero, despu�s de eso las cosas se quedaron feas. 1493 01:45:17,377 --> 01:45:21,313 Empez� un tiempo de tinieblas que se acab� veinte a�os despu�s. 1494 01:45:22,382 --> 01:45:25,818 Si �sa es una historia de amor, es muy complicada. 1495 01:45:25,952 --> 01:45:28,318 No existe sin montones de valentones... 1496 01:45:28,522 --> 01:45:30,956 haciendo cosas que nada tiene que ver con amor. 1497 01:45:31,325 --> 01:45:37,286 Pero si �sa es una historia de hombres y del destino de dos naciones... 1498 01:45:37,764 --> 01:45:43,361 ella no existe sin amor, amor de los que no quer�an cambiar a cosa alguna. 1499 01:45:51,978 --> 01:46:01,580 Yo cans� de buscar 1500 01:46:05,892 --> 01:46:10,659 Todos son iguales 1501 01:46:14,368 --> 01:46:22,139 Yo soy s�lo aquella Que lava sus platos 1502 01:46:25,545 --> 01:46:33,316 Hombres, yo siempre pens� O son reyes o ratones 1503 01:46:34,921 --> 01:46:41,690 Pero son todos reyes Yratones 1504 01:46:42,162 --> 01:46:47,600 Reyes y ratones 1505 01:46:47,834 --> 01:46:52,032 Reyes y ratones 1506 01:46:52,372 --> 01:46:58,333 Son todos reyes Y ratones 1507 01:48:05,812 --> 01:48:15,278 Yo cans� de buscar 1508 01:48:19,960 --> 01:48:24,158 Todos son iguales 1509 01:48:28,168 --> 01:48:35,904 Yo soy s�lo aquella Que lava sus platos 1510 01:48:39,546 --> 01:48:47,476 Hombres, yo siempre pens� O son reyes o ratones 1511 01:48:49,089 --> 01:48:55,722 Pero son todos reyes Yratones 1512 01:48:56,062 --> 01:49:01,193 Reyes y ratones 1513 01:49:01,501 --> 01:49:05,995 Reyes y ratones 1514 01:49:06,273 --> 01:49:12,041 Son todos reyes Yratones 1515 01:49:12,178 --> 01:49:17,172 Son todos reyes Yratones 1516 01:49:17,417 --> 01:49:23,879 Son todos reyes Yratones 130076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.