All language subtitles for Reef.Doctors.S01E09.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,800 ? When the sun did rise this morning 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,080 ? I got a change upon my mind 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,760 ? I could hear my soul a-calling 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,080 ? In my heart I know it's time 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 ? 'Cause I'm a medicine woman 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,920 ? I know the sparks are gonna fly 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,120 ? Whoa, woman 8 00:00:36,240 --> 00:00:39,600 ? For a cure of heart and mind 9 00:00:39,700 --> 00:00:41,720 ? Ah, ah, ah 10 00:00:41,820 --> 00:00:45,040 ? 'Cause I'm a medicine woman 11 00:00:45,140 --> 00:00:48,360 ? I'm gonna look life in the eye 12 00:00:48,460 --> 00:00:51,720 ? Yes, I'm a medicine woman 13 00:00:51,820 --> 00:00:55,200 ? I know the sparks are gonna fly! ? 14 00:01:17,360 --> 00:01:20,220 We'll have to send him some L-plates for his 16th. 15 00:01:20,320 --> 00:01:23,100 Mainland road rules don't apply on Hope Island. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,620 We don't have any roads. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,620 You don't have any police either. 18 00:01:37,080 --> 00:01:38,460 You want me to drive? 19 00:01:38,560 --> 00:01:39,900 Oh, come on, knock it off. 20 00:01:52,000 --> 00:01:53,340 Hi! Whoo-hoo! 21 00:01:57,800 --> 00:02:00,260 Oh, Sam! 22 00:02:00,400 --> 00:02:02,620 Hey, Gus. Hey, how are you, mate? 23 00:02:02,720 --> 00:02:05,380 David! How are you? 24 00:02:05,480 --> 00:02:07,260 Thank you. Come in. 25 00:02:10,200 --> 00:02:12,420 Bit heavy this one, isn't it? Don't you worry about that. 26 00:02:12,520 --> 00:02:14,500 Stonefish, awesome. 27 00:02:15,880 --> 00:02:18,980 I love this. This stuff's great! 28 00:02:20,300 --> 00:02:23,420 Well, it's my photography. It's my editing. 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,580 I seem to remember the last award was for photography. 30 00:02:25,720 --> 00:02:28,060 - Is this from the Great Barrier Reef? - Florida. 31 00:02:28,160 --> 00:02:29,460 David and Megan are shooting 32 00:02:29,600 --> 00:02:31,980 their new Underwater World documentary series. 33 00:02:32,080 --> 00:02:33,740 What a great life, hey? 34 00:02:33,880 --> 00:02:35,740 You guys sail all around the world on a yacht, 35 00:02:35,840 --> 00:02:37,260 filming whatever you want. 36 00:02:37,360 --> 00:02:38,980 Yeah, it's pretty good. 37 00:02:39,120 --> 00:02:43,220 Yeah, like, these are a few of the bloopers. Out-takes. 38 00:02:43,320 --> 00:02:45,020 Ahh. 39 00:02:45,160 --> 00:02:49,940 Here we are in Key West, and this is my beautiful and adorable wife 40 00:02:50,080 --> 00:02:53,140 who very occasionally can be a pain in the arse. 41 00:02:55,840 --> 00:02:59,260 Well, this is my incredibly handsome husband here in Key West, 42 00:02:59,400 --> 00:03:02,620 who most definitely... This is...'Irukandji Enigma'. 43 00:03:02,720 --> 00:03:04,580 This is Hamish's book. 44 00:03:04,720 --> 00:03:06,300 Didn't realise he published anything. 45 00:03:06,440 --> 00:03:10,300 Yeah, it's all about the mini-mes of the box jellyfish. 46 00:03:10,440 --> 00:03:13,540 There are observations and causes and effects of stings. 47 00:03:13,680 --> 00:03:15,860 There's actually a photograph of me in here. 48 00:03:15,960 --> 00:03:19,380 Where is it? Page... there. 49 00:03:19,520 --> 00:03:22,140 Of course. You were part of that, hey? 50 00:03:22,240 --> 00:03:23,620 She wasn't just part of it. 51 00:03:23,720 --> 00:03:25,300 Her dad used her as a guinea pig 52 00:03:25,440 --> 00:03:26,780 when he was testing Irukandji stings. 53 00:03:26,920 --> 00:03:28,780 What were you, 10? And a half. 54 00:03:28,880 --> 00:03:30,020 Yeah. He could have killed you. 55 00:03:30,160 --> 00:03:32,180 That photo there was actually taken by the local newspaper. 56 00:03:32,280 --> 00:03:34,380 I had just got out of hospital. 57 00:03:34,520 --> 00:03:37,540 I think I'd been in there about three days in excruciating pain. 58 00:03:37,640 --> 00:03:38,660 I wanted to tear my skin off. 59 00:03:38,800 --> 00:03:40,900 I can't believe you sound OK about it all. 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,500 Well, there were some good bits about it too. 61 00:03:42,640 --> 00:03:44,700 I got a lot of lime jelly and ice-cream. 62 00:03:44,840 --> 00:03:46,340 Ah, then perhaps for your next experiment 63 00:03:46,440 --> 00:03:47,820 you should use young Jack. 64 00:03:49,480 --> 00:03:51,980 Oh, oh, that reminds me. We have something for you. 65 00:03:53,380 --> 00:03:54,900 Oh, come on, guys. 66 00:03:55,040 --> 00:03:57,820 You're spoiling him, and I am trying to teach him some self-discipline. 67 00:03:57,920 --> 00:03:59,780 And that's what godparents are for. 68 00:03:59,920 --> 00:04:03,100 Been saving up for ages. Not that expensive. 69 00:04:03,240 --> 00:04:05,060 Oh, it's the best present in the world. 70 00:04:05,160 --> 00:04:07,140 Don't get too excited. 71 00:04:07,280 --> 00:04:09,700 I pre-loaded our entire catalogue onto it. 72 00:04:09,840 --> 00:04:12,060 Yeah. Call it the David and Megan box set. 73 00:04:12,200 --> 00:04:14,980 Everything that we have shot since we were at uni together. 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,300 Including all the out-takes. 75 00:04:16,440 --> 00:04:18,340 Oh, I love your bloopers. They're hilarious. 76 00:04:18,440 --> 00:04:20,500 Here's to you guys. 77 00:04:24,160 --> 00:04:27,100 That rock is thousands of metres below. 78 00:04:27,200 --> 00:04:28,860 There was creatures everywhere. 79 00:04:29,000 --> 00:04:32,300 You know what? I could film that one wall forever. 80 00:04:32,440 --> 00:04:33,780 That's you, isn't it? Yeah. Yeah. 81 00:04:33,880 --> 00:04:36,540 Excuse me. Um, it's really late. 82 00:04:36,680 --> 00:04:38,260 Are you gonna let my son get some sleep? 83 00:04:38,400 --> 00:04:39,640 We're just... You know, Megan, 84 00:04:39,780 --> 00:04:41,500 I can see why you've won all those awards for editing. 85 00:04:41,640 --> 00:04:44,000 Thank you! Wait, hey, hang on! I'm insulted. 86 00:04:44,120 --> 00:04:45,660 And I'm surprised you're not in a coma 87 00:04:45,840 --> 00:04:48,029 if he's making you watch all those out-of-focus shots. 88 00:04:48,149 --> 00:04:49,781 Goodnight. Goodnight. 89 00:04:53,020 --> 00:04:56,900 Hey, thanks for picking us up today, mate. 90 00:04:57,000 --> 00:04:59,060 He's growing up, Sam. 91 00:04:59,160 --> 00:05:01,500 He's just gorgeous. 92 00:05:01,640 --> 00:05:04,580 He misses you guys. Oh, we miss him. 93 00:05:06,460 --> 00:05:09,660 Well, make one of your own. 94 00:05:09,760 --> 00:05:12,340 You can't put it off forever. 95 00:05:12,480 --> 00:05:15,820 So your emails keep saying. You're as bad as David. 96 00:05:15,960 --> 00:05:19,380 The more reluctant I am the cluckier he gets. 97 00:05:22,160 --> 00:05:24,420 It's not that I don't want a baby. 98 00:05:24,560 --> 00:05:28,060 It's just how can I juggle our careers and a kid? 99 00:05:28,160 --> 00:05:29,660 I do. 100 00:05:29,800 --> 00:05:31,580 I do it rather badly sometimes, but... 101 00:05:31,720 --> 00:05:34,900 Well, half the year we are on a yacht 102 00:05:35,040 --> 00:05:37,380 and the other half I'm in an editing room, 103 00:05:37,520 --> 00:05:40,360 and I can't just park a kid on the beach. 104 00:05:40,440 --> 00:05:42,140 I did. 105 00:05:42,240 --> 00:05:46,060 Megs, you're not getting any younger. 106 00:05:46,200 --> 00:05:49,020 - Ow. - You can't wait any longer. 107 00:05:49,160 --> 00:05:52,360 Well, if I'm lucky, someone will figure out how to make men pregnant. 108 00:05:52,480 --> 00:05:55,140 Yeah, I think David would have up and left you by then. 109 00:05:59,040 --> 00:06:01,100 They're not all like Andrew, Sam. 110 00:06:01,240 --> 00:06:03,980 I still can't believe he ran off with that hussy. 111 00:06:04,080 --> 00:06:05,020 What was she, 18? 112 00:06:05,120 --> 00:06:07,220 No, she was our age, actually. 113 00:06:07,320 --> 00:06:08,780 Oh, there you go. 114 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Doesn't even have the decency to act out a mid-life crisis. 115 00:06:11,800 --> 00:06:14,260 Pathetic. 116 00:06:17,640 --> 00:06:21,380 We had some really good years, though. 117 00:06:21,480 --> 00:06:23,060 And we had Jack. 118 00:06:25,520 --> 00:06:26,940 Oh, Sam. 119 00:06:40,900 --> 00:06:42,780 Good morning. 120 00:06:42,920 --> 00:06:46,020 I heard you had a party last night. You didn't invite me. 121 00:06:46,160 --> 00:06:49,100 Damn! It was such a huge list I knew that I'd forget someone. 122 00:06:49,200 --> 00:06:51,720 Oh, your loss. 123 00:06:51,860 --> 00:06:54,500 Scuba tanks are filled and checked. Yacht's fueled. You're good to go. 124 00:06:54,600 --> 00:06:55,740 Thanks, Toby. 125 00:06:55,880 --> 00:06:57,720 I think the viz will be pretty good out there today. 126 00:06:57,800 --> 00:06:59,460 That's good to hear. 127 00:06:59,560 --> 00:07:00,940 What's going on with you and Toby? 128 00:07:01,080 --> 00:07:02,620 Would you stop it? He's just a friend. 129 00:07:02,760 --> 00:07:04,900 Are you sure you don't need any help out there? 130 00:07:05,040 --> 00:07:06,500 Oh, darling, you've gotta go to school today 131 00:07:06,640 --> 00:07:08,420 but we will see you back here for a late lunch. 132 00:07:08,560 --> 00:07:10,220 Have a good time. Hooroo. 133 00:07:21,800 --> 00:07:23,780 - Good morning. - Good morning. 134 00:07:23,920 --> 00:07:26,940 We have a bite boy who shared his bed with a spider. 135 00:07:27,080 --> 00:07:29,180 He says it's a Funnel-Web, Gus says it's a Huntsman. 136 00:07:29,280 --> 00:07:30,340 Mmm, Huntsman female. 137 00:07:30,480 --> 00:07:32,340 Well, Huntsman didn't appreciate finding him in her bed. 138 00:07:32,480 --> 00:07:34,740 They stared at each other. She bit him. 139 00:07:34,840 --> 00:07:37,340 Non-venomous. Guarding its young. 140 00:07:37,480 --> 00:07:39,900 Well, we've got a tourist with sunburn 141 00:07:40,000 --> 00:07:41,180 who didn't wear any sunscreen. 142 00:07:41,320 --> 00:07:43,700 He wanted a nice Aussie tan, which he now has. 143 00:07:44,520 --> 00:07:45,440 Ow. 144 00:07:45,520 --> 00:07:46,900 We've got a type 1 diabetic 145 00:07:47,040 --> 00:07:48,740 who's very worried her insulin might have gone off. 146 00:07:48,880 --> 00:07:50,980 - She's been leaving it out in the sun. - Right. 147 00:07:51,080 --> 00:07:52,260 What happened here? Airliner ditch? 148 00:07:52,360 --> 00:07:54,340 OK, I will take the diabetes patient 149 00:07:54,480 --> 00:07:56,740 and you can have the spider boy and the sunburn guy. 150 00:07:56,880 --> 00:07:59,340 Sunburn. Whoo! Another career highlight. 151 00:07:59,440 --> 00:08:01,700 Thanks. 152 00:08:01,800 --> 00:08:04,260 Hello. 153 00:09:03,180 --> 00:09:05,100 I fell asleep on the beach. 154 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 Mate, you should definitely up the strength of your sunblock. 155 00:09:13,240 --> 00:09:15,100 Were you using any? 156 00:09:15,200 --> 00:09:17,900 Um... no, I wasn't using any. 157 00:09:18,000 --> 00:09:19,380 Of course you weren't. 158 00:09:19,520 --> 00:09:22,940 - Any nausea, vomiting, chills, fever? - No. 159 00:09:23,040 --> 00:09:24,900 No? Your eyes gritty or painful? 160 00:09:25,000 --> 00:09:27,020 Your corneas are susceptible. 161 00:09:27,160 --> 00:09:30,220 Ultraviolet light from the sun causes eye problems. 162 00:09:30,320 --> 00:09:32,540 Long-term exposure causes cataracts. 163 00:09:32,680 --> 00:09:35,020 OK, yeah. No, I was wearing sunglasses. 164 00:09:35,120 --> 00:09:36,820 Ah, yeah. I guess we can see that. 165 00:09:36,960 --> 00:09:39,700 We should be thankful for small mercies. 166 00:09:39,800 --> 00:09:41,940 Lars, skin cancers account for 167 00:09:42,080 --> 00:09:45,740 80% of all new cancers diagnosed each year in Australia. 168 00:09:46,900 --> 00:09:48,340 I was trying to get a tan. 169 00:09:48,440 --> 00:09:50,260 Dying to get a tan. 170 00:09:51,520 --> 00:09:53,340 Unfortunately, mate, there's not a lot we can do for you. 171 00:09:53,480 --> 00:09:55,620 Once you've got sunburn, you've got sunburn. 172 00:09:55,720 --> 00:09:57,260 Damage is done. 173 00:09:57,360 --> 00:09:59,460 You'll just have to ride it out. 174 00:10:01,540 --> 00:10:04,020 Aloe vera gel can help soothe affected skin. 175 00:10:04,160 --> 00:10:08,820 Drink a lot of water, keep hydrated and try to stay out of the sun, hmm? 176 00:10:16,400 --> 00:10:18,980 What was all that? 177 00:10:19,120 --> 00:10:21,340 Um, I asked him what he does for a living. 178 00:10:21,480 --> 00:10:23,300 - And? - He's a lawyer. 179 00:10:25,440 --> 00:10:28,900 Hey, Lars? We might as well do a full check-up while you're here. 180 00:10:49,560 --> 00:10:51,020 Catch anything good? 181 00:10:51,120 --> 00:10:52,420 Apart from you? 182 00:10:52,520 --> 00:10:54,140 No, we got some good grabs. 183 00:10:54,280 --> 00:10:57,380 Reckon we've got time to scope the wall side, then come back for lunch? 184 00:10:57,480 --> 00:11:01,260 Mmm. Yeah, we can squeeze it in. 185 00:11:01,360 --> 00:11:03,420 Visibility's good. 186 00:11:03,520 --> 00:11:04,820 You right for air? 187 00:11:04,920 --> 00:11:06,180 Absolutely. 188 00:11:06,320 --> 00:11:09,220 It's probably quicker to fin across the reef. 189 00:11:09,320 --> 00:11:11,140 I'll race you. 190 00:11:11,240 --> 00:11:12,380 OK. 191 00:11:47,241 --> 00:11:50,061 She's been boiling her insulin to death on the beach. 192 00:11:50,161 --> 00:11:52,101 What is it with people? 193 00:11:52,241 --> 00:11:54,261 They leave their will to live on the mainland. 194 00:11:54,401 --> 00:11:57,501 Well, she's young. Her blood sugar's fine. 195 00:11:57,601 --> 00:11:59,621 It's her first management mishap. 196 00:11:59,721 --> 00:12:01,201 Thanks for that. 197 00:12:02,921 --> 00:12:05,181 Uncle Gus has got your mum's test results, doesn't he? 198 00:12:05,321 --> 00:12:07,421 How do you do that? Keep those things quiet? 199 00:12:07,521 --> 00:12:08,821 Can you hold her for a sec? 200 00:12:08,921 --> 00:12:12,061 Hey? Uh... Livvy! Liv! 201 00:12:12,161 --> 00:12:13,341 I'll be back in two shakes. 202 00:12:13,441 --> 00:12:14,821 I just... Livvy! 203 00:12:14,921 --> 00:12:18,461 I'm not familiar with this species. 204 00:13:39,361 --> 00:13:41,941 Oh, David and Megan are coming back for a late lunch 205 00:13:42,041 --> 00:13:43,501 if you guys want to join us. 206 00:13:43,601 --> 00:13:44,741 You're not cooking, are you? 207 00:13:44,881 --> 00:13:46,581 I don't know what everybody goes on about. 208 00:13:46,721 --> 00:13:48,581 - I haven't killed anyone. - Yet. 209 00:13:48,681 --> 00:13:51,021 Two words 'prawns', 'incinerate'. 210 00:13:51,161 --> 00:13:53,381 - Jack's cooking. - Oh, sweet. 211 00:13:53,481 --> 00:13:55,381 What time do you want us? 212 00:14:03,681 --> 00:14:06,701 Oh, that was fantastic! 213 00:14:16,421 --> 00:14:17,661 Where did we park the boat? 214 00:14:20,921 --> 00:14:22,981 OK, this is probably not so good. 215 00:14:34,401 --> 00:14:37,101 Tide's come in. I can't see the reef. 216 00:14:37,241 --> 00:14:39,301 Must have dragged the sand anchor out. 217 00:14:39,401 --> 00:14:40,961 Here, pass me the locator beacon. 218 00:14:41,081 --> 00:14:42,781 I don't have it with me. Where's yours? 219 00:14:42,881 --> 00:14:43,981 On the boat! 220 00:14:58,041 --> 00:15:02,861 Sam's insurance company valued that outboard at 7,000, not 2,000. 221 00:15:04,441 --> 00:15:06,661 You managed to get her a pretty good deal, didn't you? 222 00:15:06,801 --> 00:15:09,261 Bean counters have got their wires crossed, mate. 223 00:15:09,401 --> 00:15:11,861 She only had two grand to spend. That's what it cost her. 224 00:15:11,961 --> 00:15:13,901 Well, if you end up behind bars, 225 00:15:14,041 --> 00:15:16,341 don't expect me to come and visit you. 226 00:15:16,481 --> 00:15:19,141 I'm going to be flat out running this place on my own. 227 00:15:19,281 --> 00:15:22,861 Um, yacht's name is 'Escape'. Repeat, 'Escape'. 228 00:15:23,001 --> 00:15:25,501 The anchor line's trailing but she's drifting in deep water. 229 00:15:25,601 --> 00:15:26,861 There's no-one on board. 230 00:15:27,001 --> 00:15:28,961 Say again your last, 'Tangerine Dream'. 231 00:15:29,081 --> 00:15:30,861 She's drifting and there's no-one on board. 232 00:15:31,001 --> 00:15:32,781 - Yacht's name is 'Escape'. - Roger that. 233 00:15:32,921 --> 00:15:34,541 You're three nautical miles north of Pointer's Reef 234 00:15:34,681 --> 00:15:36,581 - alongside a yacht called 'Escape'. - Sam! 235 00:16:12,661 --> 00:16:14,101 Found the boat at Pointer's Reef. 236 00:16:14,201 --> 00:16:15,581 I'll key in the co-ordinates. 237 00:16:21,921 --> 00:16:23,541 We'll find them. 238 00:16:33,841 --> 00:16:37,061 The rate this current's going we'll be in South America soon. 239 00:16:37,161 --> 00:16:39,621 The reef's pretty busy these days. 240 00:16:39,721 --> 00:16:41,421 Someone'll mosey on by. 241 00:16:54,261 --> 00:16:55,901 This is Police Air 1. 242 00:16:56,001 --> 00:16:57,501 We're setting up a command post 243 00:16:57,641 --> 00:16:59,421 at the missing divers' point of departure. 244 00:17:20,061 --> 00:17:22,301 Still no signal from a personal locator beacon? 245 00:17:22,441 --> 00:17:23,901 Don't think we'll be getting a signal. 246 00:17:24,041 --> 00:17:26,141 They left their two PLBs sitting on the yacht. 247 00:17:26,281 --> 00:17:27,741 They might have climbed onto the reef. 248 00:17:27,881 --> 00:17:29,841 They could be waving at the chopper as we speak. 249 00:17:29,921 --> 00:17:31,421 Guess that's been known to happen. 250 00:17:31,521 --> 00:17:32,501 We heard about your backpackers 251 00:17:32,641 --> 00:17:34,701 who got their boat wedged on the outer reef. 252 00:17:34,841 --> 00:17:38,941 - Yeah, they flagged Toby down. - That's right, Toby. Toby McGrath. 253 00:17:39,041 --> 00:17:40,901 Quite the legend in some circles. 254 00:17:41,041 --> 00:17:42,821 Well, at least he's out there searching. 255 00:17:42,961 --> 00:17:44,421 I'm not complaining. We're happy to have him. 256 00:17:44,561 --> 00:17:47,821 It's a bloody big search area and we don't know their exact splash point. 257 00:17:47,921 --> 00:17:49,221 Sarge, we're good. 258 00:17:53,761 --> 00:17:57,221 All stations, all stations, this is Hope Island search coordination. 259 00:17:57,361 --> 00:18:01,181 We're looking for two scuba divers, last known location Pointer's Reef. 260 00:18:01,321 --> 00:18:04,101 I repeat two divers missing at Pointer's Reef. 261 00:18:04,241 --> 00:18:06,781 All vessels able to assist in search and rescue, let us know. 262 00:18:55,381 --> 00:18:56,981 What's his condition? 263 00:18:57,081 --> 00:18:58,461 Is he breathing? 264 00:18:59,941 --> 00:19:01,621 Oh, hell. 265 00:19:01,721 --> 00:19:03,141 Where are you now? 266 00:19:03,281 --> 00:19:05,021 No, no, bring him here. You're 30 minutes by boat. 267 00:19:05,121 --> 00:19:07,221 Bring him to the Hope Island Clinic. 268 00:19:11,501 --> 00:19:14,941 Doc? I think my supervisor's having a heart attack. 269 00:19:16,841 --> 00:19:21,421 OK, guys. Shortness of breath, very rapid pulse. 270 00:19:21,521 --> 00:19:24,821 He's sweaty, anxious. His BP's OK. 271 00:19:24,961 --> 00:19:26,221 He's complaining of chest discomfort. 272 00:19:26,361 --> 00:19:28,021 Says it feels like his heart is racing. 273 00:19:28,161 --> 00:19:30,941 It's not bloody racing, it's pounding. 274 00:19:38,381 --> 00:19:40,061 Hey... 275 00:19:42,121 --> 00:19:46,021 You know how we said if we ever get into trouble 276 00:19:46,161 --> 00:19:48,141 you'd feed me to the sharks first, right? 277 00:19:54,801 --> 00:19:56,741 Well, you are my hostage now 278 00:19:56,881 --> 00:19:59,861 and we've got enough footage for today. 279 00:20:12,281 --> 00:20:14,221 You won't let me go, will you? 280 00:20:14,361 --> 00:20:15,981 If something happens, you won't let me go? 281 00:20:16,081 --> 00:20:17,481 Never. 282 00:20:17,561 --> 00:20:19,341 Together forever, right? 283 00:20:46,332 --> 00:20:48,172 We're backtracking. 284 00:20:51,432 --> 00:20:53,732 Hey, we already searched this on the first leg. 285 00:20:53,872 --> 00:20:56,772 Mate, we're doing a grid sweep. We'll go one more pass, yeah? 286 00:20:56,872 --> 00:20:58,572 We could have missed them. 287 00:21:03,752 --> 00:21:05,212 Could we have missed them? 288 00:21:06,572 --> 00:21:08,092 Just give it to me straight. 289 00:21:10,492 --> 00:21:11,892 They're not here. 290 00:21:20,712 --> 00:21:22,852 It's a supraventricular tachycardia, 291 00:21:22,992 --> 00:21:25,412 which means your heart rate has gone into overdrive. 292 00:21:25,512 --> 00:21:26,532 What does that mean? 293 00:21:26,672 --> 00:21:28,532 It means that your heart is beating so rapidly 294 00:21:28,672 --> 00:21:30,492 that the muscle can't relax between contractions. 295 00:21:30,632 --> 00:21:32,452 It can't pump your blood efficiently. 296 00:21:32,592 --> 00:21:35,312 But the good news is, Matty, it's not a heart attack. 297 00:21:35,432 --> 00:21:37,692 It's a regular beat, just at a faster rate. 298 00:21:37,832 --> 00:21:41,332 And that's your idea of good news? It doesn't feel regular. 299 00:21:41,432 --> 00:21:43,172 It's jumping all over the shop. 300 00:21:43,272 --> 00:21:44,972 Look, we don't know why it happens 301 00:21:45,112 --> 00:21:46,972 but it will probably go away on its own. 302 00:21:47,112 --> 00:21:49,052 What, so you're just gonna stand there and watch me? 303 00:21:49,152 --> 00:21:51,452 Feels like a bloody jackhammer. 304 00:21:51,592 --> 00:21:55,372 I know it might feel like that, but I know how to read an ECG. 305 00:21:55,512 --> 00:21:58,572 What, so you're just gonna wait for it to go away? 306 00:21:58,672 --> 00:22:00,572 Can you do a big cough for me? 307 00:22:00,712 --> 00:22:02,972 Bigger, mate. Again. 308 00:22:07,392 --> 00:22:08,772 Is there a 20-mil syringe there? 309 00:22:08,912 --> 00:22:11,412 Are you doing Valsalva? Mm-hm. 310 00:22:11,552 --> 00:22:16,292 Alright, Matty, we want to get your heart rate back to normal 311 00:22:16,392 --> 00:22:18,212 and this might do the trick. 312 00:22:18,352 --> 00:22:21,732 Thanks. What I want you to do is take a deep breath, as deep as you can, 313 00:22:21,872 --> 00:22:24,612 and blow as hard as you can until the plunger moves, alright? 314 00:22:27,752 --> 00:22:29,212 - That's it. Good. - Keep going, keep going. 315 00:22:29,312 --> 00:22:30,492 Keep going, mate. Harder. 316 00:22:30,632 --> 00:22:32,492 Really push the plunger out of the end. 317 00:22:35,032 --> 00:22:37,492 Right, that's a good job. Relax. Relax. 318 00:22:45,272 --> 00:22:46,972 Am I doing something wrong? 319 00:22:47,072 --> 00:22:48,892 It still feels just the same. 320 00:22:49,032 --> 00:22:52,972 Don't worry, mate, these things can take a few goes to get on top of. 321 00:22:55,632 --> 00:22:58,212 Uh, try it again, Liv. Freya? 322 00:23:02,552 --> 00:23:05,732 Get the cops to contact his wife, and we better let Sam know. 323 00:23:05,832 --> 00:23:07,212 OK. 324 00:23:10,632 --> 00:23:12,612 The Valsalva technique wasn't effective. 325 00:23:12,752 --> 00:23:15,052 And can Rick find any other logical reason 326 00:23:15,192 --> 00:23:17,212 for such an abnormally fast heart rate? 327 00:23:17,312 --> 00:23:19,132 No. The patient doesn't smoke. 328 00:23:19,272 --> 00:23:21,912 Has two coffees a day, drinks moderately, 329 00:23:22,152 --> 00:23:23,292 has got no family history of heart disease, 330 00:23:23,432 --> 00:23:26,052 isn't on any medications and it's not a panic attack. 331 00:23:26,192 --> 00:23:29,172 Sam, his at-rest heartbeat is still at 200 beats per minute. 332 00:23:29,272 --> 00:23:31,752 Yeah, OK, that is way too fast. 333 00:23:33,272 --> 00:23:36,752 I've gotta refuel, so we need to head in anyway. 334 00:23:39,832 --> 00:23:42,772 Freya, just tell Rick to keep doing what he's doing. 335 00:23:42,912 --> 00:23:46,292 We're heading back in. OK, understood, Sam. 336 00:24:00,832 --> 00:24:03,292 I'm so sorry about the baby stuff. 337 00:24:05,292 --> 00:24:07,052 I do want to have your child. 338 00:24:07,152 --> 00:24:09,292 I do. 339 00:24:09,432 --> 00:24:11,052 You know why I fell in love with you in the first place? 340 00:24:11,152 --> 00:24:12,332 No. 341 00:24:12,432 --> 00:24:13,952 Well, it wasn't for your timing. 342 00:24:17,672 --> 00:24:20,412 Well, I wasn't suggesting making a baby right now. 343 00:24:20,512 --> 00:24:22,372 Tomorrow. 344 00:24:22,472 --> 00:24:24,132 Tomorrow. 345 00:24:24,232 --> 00:24:25,492 It's a date. 346 00:24:25,592 --> 00:24:26,852 Yeah. 347 00:25:33,672 --> 00:25:36,292 You cannot put him in a chopper in his current state. 348 00:25:36,432 --> 00:25:38,472 And you can't leave him like that either. 349 00:25:38,592 --> 00:25:41,052 I was hoping it would resolve itself. 350 00:25:41,152 --> 00:25:43,832 What if it doesn't? 351 00:25:43,912 --> 00:25:46,572 Tachycardia induced cardiomyopathy? 352 00:25:46,712 --> 00:25:48,472 We'll cross that bridge when we get to it. 353 00:25:48,552 --> 00:25:51,532 No. You have to think about it now. 354 00:25:51,632 --> 00:25:53,732 It is a prolonged SVT 355 00:25:53,872 --> 00:25:57,172 and this is not a cushy hospital with cardiologists on tap. 356 00:25:57,272 --> 00:25:59,932 Adenosine? 357 00:26:00,032 --> 00:26:01,852 Do you want me to use adenosine? 358 00:26:01,952 --> 00:26:03,832 No way, Sam. Too risky. 359 00:26:03,952 --> 00:26:06,412 You said yourself we don't have hospital support. 360 00:26:06,552 --> 00:26:10,412 It's something that I've only ever used once. 361 00:26:10,512 --> 00:26:11,652 Have you used it? 362 00:26:11,752 --> 00:26:14,832 No. But I've seen it used. 363 00:26:14,912 --> 00:26:16,292 OK. 364 00:26:16,432 --> 00:26:19,612 If he stays awake, if he keeps talking, 365 00:26:19,752 --> 00:26:22,012 we'll give it one hour to resolve itself. 366 00:26:22,152 --> 00:26:25,492 Sam, you wanted my opinion. Have you even listened to a word I've said? 367 00:26:25,632 --> 00:26:28,652 An hour's not waiting. An hour doesn't count. 368 00:26:30,212 --> 00:26:31,452 He's my patient. 369 00:26:31,552 --> 00:26:32,892 It's my clinic. 370 00:26:49,073 --> 00:26:50,893 It's alright, sweetheart. 371 00:27:31,713 --> 00:27:34,013 Come on! 372 00:27:34,153 --> 00:27:36,733 - Hey-hey, Sammy. - Hey. 373 00:27:38,753 --> 00:27:41,773 Take a break. Have something to eat. Here you go. 374 00:27:41,913 --> 00:27:44,553 Thanks, Sonny. I don't think that I could. 375 00:27:44,633 --> 00:27:45,853 Ta. 376 00:27:45,953 --> 00:27:47,553 What are you doing? 377 00:27:47,673 --> 00:27:51,693 I'm trying to get this screen shot of a dehydration chart for the sergeant. 378 00:27:51,833 --> 00:27:55,733 They've been out there a long time without any fresh water. 379 00:27:55,833 --> 00:27:58,093 Yeah, well, Toby'll find them. 380 00:27:58,233 --> 00:28:01,293 He'll be joining the main search party shortly. 381 00:28:01,393 --> 00:28:02,453 Yeah, I know. 382 00:28:05,573 --> 00:28:09,193 You know, um, David and Megan are... 383 00:28:09,333 --> 00:28:11,653 They're my oldest friends. Did you know that? 384 00:28:11,753 --> 00:28:14,273 Yeah. I did know that. 385 00:28:14,413 --> 00:28:19,093 When Andrew and I split up, you know, a lot of our friends drifted away 386 00:28:19,193 --> 00:28:20,573 or they became his friends. 387 00:28:20,713 --> 00:28:23,773 But Megan and David, they stuck by me. 388 00:28:23,873 --> 00:28:26,133 Mmm, yeah, she's a good egg. 389 00:28:26,233 --> 00:28:27,773 I like her. She's funny. 390 00:28:27,873 --> 00:28:29,013 Yeah. 391 00:28:30,373 --> 00:28:32,333 She took the break-up really hard. 392 00:28:32,473 --> 00:28:36,013 And so did David. David was actually the one who introduced me to Andrew. 393 00:28:36,153 --> 00:28:37,853 - Oh, really? - Yeah. 394 00:28:37,953 --> 00:28:40,333 That I did not know. 395 00:28:40,433 --> 00:28:42,813 Mmm. It was a blind date. 396 00:28:42,953 --> 00:28:45,253 She told me that he was a bit of a tosser. 397 00:28:46,833 --> 00:28:50,413 But I met him and I thought that he was really clever. 398 00:28:50,513 --> 00:28:52,453 Funny. 399 00:28:52,553 --> 00:28:55,133 And I fell for him. 400 00:28:55,273 --> 00:28:57,973 And the rest, as they say, is history. 401 00:28:58,113 --> 00:29:02,613 Look, if... if you hold that down and press that... 402 00:29:02,713 --> 00:29:04,853 Voila! 403 00:29:04,953 --> 00:29:07,053 How did you know how to do that? 404 00:29:07,153 --> 00:29:08,553 Jack. 405 00:29:10,433 --> 00:29:11,813 I can't do anything else. 406 00:29:29,173 --> 00:29:31,933 He's not very comfortable. 407 00:29:32,033 --> 00:29:34,053 It'll pass. 408 00:29:34,153 --> 00:29:35,653 We just don't know when. 409 00:29:37,253 --> 00:29:38,453 Sam said we should give him... 410 00:29:38,553 --> 00:29:40,413 Freya! 411 00:29:40,513 --> 00:29:43,213 Just watch him, please. 412 00:29:53,933 --> 00:29:56,933 You able to go out again tonight? Yep, just came in to refuel. 413 00:29:57,073 --> 00:29:59,293 I don't want you going back out there. 414 00:29:59,433 --> 00:30:01,813 Jack, you eaten anything? I don't feel like it. 415 00:30:01,913 --> 00:30:04,013 Come on, then. Come here. 416 00:30:05,913 --> 00:30:08,373 When you find Megan and David, just tell them that I love them 417 00:30:08,473 --> 00:30:10,213 and that they're grounded. 418 00:30:13,873 --> 00:30:15,053 Yeah, it's another sweep. 419 00:30:15,193 --> 00:30:17,333 What the heck - it's easy to miss small targets. 420 00:30:20,993 --> 00:30:22,973 You sure you don't want to revise this about now? 421 00:30:23,113 --> 00:30:26,773 Mate, we did that grid this afternoon. They weren't there. 422 00:30:26,913 --> 00:30:29,633 And that one as well. They weren't there either. 423 00:30:29,713 --> 00:30:31,173 This one we did twice. 424 00:30:31,313 --> 00:30:34,173 Mate, you were in the navy. You know how to follow orders. 425 00:30:34,273 --> 00:30:35,493 Why don't you stick with the plan? 426 00:30:35,633 --> 00:30:37,093 We've found a lot of missing people that way. 427 00:30:39,173 --> 00:30:41,293 Toby, can I have a word? 428 00:30:45,993 --> 00:30:48,353 Now, I know this is going to seem a bit out there, 429 00:30:48,493 --> 00:30:49,933 but I've been watching all their footage. 430 00:30:50,073 --> 00:30:53,493 Doesn't this look like an underwater wall to you? 431 00:30:53,593 --> 00:30:56,053 Yeah. So what? 432 00:30:56,153 --> 00:30:57,253 On every one of their docos 433 00:30:57,393 --> 00:31:01,213 Megan and David shot the shallow side of the reef first, 434 00:31:01,313 --> 00:31:02,813 then the wall side. 435 00:31:02,913 --> 00:31:04,493 They had a system. 436 00:31:04,673 --> 00:31:07,213 Go on. I've checked it on your nav plotter 437 00:31:07,353 --> 00:31:09,893 and Pointer's Reef doesn't have a wall. 438 00:31:11,073 --> 00:31:15,413 They were never at Pointer's Reef because that is a shallow reef. 439 00:31:16,813 --> 00:31:18,633 See, the videos show the same thing. 440 00:31:18,773 --> 00:31:21,013 David chooses specific types of reefs. 441 00:31:21,193 --> 00:31:23,493 Reefs with walls? Yep. They film walls. 442 00:31:23,593 --> 00:31:25,093 It's their modus operandi. 443 00:31:25,233 --> 00:31:27,573 You've been watching a lot of cop shows, son. 444 00:31:27,713 --> 00:31:29,253 We factored all the reefs around Pointer's 445 00:31:29,353 --> 00:31:30,613 into our calculations. 446 00:31:30,753 --> 00:31:33,493 Divers would still have drifted along the track we're searching. 447 00:31:33,593 --> 00:31:35,053 And you've searched half of them? 448 00:31:35,193 --> 00:31:38,053 Yeah, we have, but if Megan and David were on the wall side 449 00:31:38,193 --> 00:31:40,053 they could have been swept by a downswell or an upswell 450 00:31:40,193 --> 00:31:41,893 and got swept a lot further out to sea. 451 00:31:42,033 --> 00:31:43,253 - Way further than we looked. - Yeah. 452 00:31:43,393 --> 00:31:44,733 You've been searching the wrong reefs. 453 00:31:44,833 --> 00:31:45,893 We're looking in the wrong place. 454 00:31:46,033 --> 00:31:48,413 If you feel your filmmaking friends did have a modus operandi 455 00:31:48,553 --> 00:31:51,413 maybe that should have included taking a locator beacon with them. 456 00:31:51,553 --> 00:31:54,253 Your coordinates. I suggest you get underway. 457 00:32:20,013 --> 00:32:21,093 Shit! What's wrong? 458 00:32:21,233 --> 00:32:23,813 Shit! Oi! 459 00:32:25,533 --> 00:32:27,893 It's alright. 460 00:32:27,993 --> 00:32:29,713 Something brushed against me. 461 00:32:29,833 --> 00:32:32,773 It's alright. 462 00:32:32,873 --> 00:32:34,533 Shh. 463 00:32:34,673 --> 00:32:37,173 It was probably a turtle. No! It was big. 464 00:32:37,273 --> 00:32:39,733 It banged into me. Shit! 465 00:32:44,833 --> 00:32:46,653 It's OK. Oh, please don't let it be a shark. 466 00:32:46,793 --> 00:32:48,893 Please don't let me be eaten by a shark. 467 00:32:52,093 --> 00:32:53,613 Please! 468 00:32:53,713 --> 00:32:55,973 Please! 469 00:33:06,949 --> 00:33:09,009 I reckon the current's taking us north. 470 00:33:10,769 --> 00:33:12,249 How far could they have drifted? 471 00:33:12,349 --> 00:33:13,809 Well, let's find out. 472 00:33:38,009 --> 00:33:39,669 Do you think they're still alive? 473 00:33:39,749 --> 00:33:41,729 No idea. 474 00:33:46,269 --> 00:33:48,669 I've never, uh, been lost. 475 00:33:50,269 --> 00:33:53,089 Mum left me in a supermarket once. 476 00:33:53,229 --> 00:33:56,329 She forgot me. And I thought that was scary. 477 00:33:59,689 --> 00:34:02,569 I can't imagine what it's like for Megan and David. 478 00:34:04,749 --> 00:34:06,889 It's bloody terrifying. 479 00:34:06,989 --> 00:34:09,089 It happened to you? 480 00:34:09,189 --> 00:34:10,529 Yeah. 481 00:34:10,629 --> 00:34:13,309 Once. Ages ago. 482 00:34:13,389 --> 00:34:14,769 Where? 483 00:34:16,469 --> 00:34:19,209 Oh, just a little place on the other side of the world, mate. 484 00:34:19,349 --> 00:34:21,809 Whereabouts on the other side of the world? 485 00:34:21,909 --> 00:34:24,449 It's a big planet. 486 00:34:24,549 --> 00:34:26,129 The Persian Gulf. 487 00:34:26,229 --> 00:34:28,669 If you must know. 488 00:34:28,809 --> 00:34:30,929 It was when I was a navy clearance diver. 489 00:34:33,309 --> 00:34:36,569 Well, mate, let's see if this expensive gear of mine works, hey? 490 00:34:36,669 --> 00:34:38,369 You keep your eye on that screen. 491 00:35:05,197 --> 00:35:06,255 Hey! 492 00:35:13,009 --> 00:35:15,809 Stay awake. Don't go to sleep. 493 00:35:15,909 --> 00:35:18,049 OK? Stay with me. 494 00:35:32,289 --> 00:35:34,889 Oh, come on. That's it. 495 00:35:34,989 --> 00:35:36,609 Come on. 496 00:35:36,709 --> 00:35:40,289 Hey, hey, stay awake. Shh. 497 00:35:42,629 --> 00:35:44,329 Hold on. Put your arms around me. 498 00:35:44,429 --> 00:35:45,409 Put your arms... 499 00:35:51,989 --> 00:35:53,649 We can't leave it any longer. 500 00:35:53,749 --> 00:35:55,629 OK. 501 00:36:01,629 --> 00:36:05,849 Matty, your heart rate is stuck at 200 beats a minute. 502 00:36:05,989 --> 00:36:08,009 We don't think that it's anything more than 503 00:36:08,109 --> 00:36:09,809 an electrical glitch with your heart. 504 00:36:09,909 --> 00:36:12,689 The rest of you is perfectly fine. 505 00:36:12,829 --> 00:36:16,249 It doesn't feel fine. This pounding is sending me crazy. 506 00:36:16,349 --> 00:36:17,449 Yeah. 507 00:36:17,589 --> 00:36:20,329 Look, what we want to do, Matty, is short-circuit your heart. 508 00:36:20,469 --> 00:36:24,249 Reset it, so everything returns back to normal. 509 00:36:24,349 --> 00:36:25,409 Say that again. 510 00:36:25,509 --> 00:36:27,529 We give you a drug called adenosine 511 00:36:27,669 --> 00:36:28,889 and it stops your heart for half a second. 512 00:36:29,029 --> 00:36:31,889 It stops my heart? That sounds serious. 513 00:36:31,989 --> 00:36:33,369 It is. 514 00:36:33,509 --> 00:36:36,749 A procedure like this doesn't come without its risks because... 515 00:36:36,869 --> 00:36:39,569 well, we would be stopping your heart. 516 00:36:39,669 --> 00:36:42,109 I'll die? 517 00:36:42,229 --> 00:36:45,489 No, because in the rare instance of that happening, 518 00:36:45,589 --> 00:36:47,289 we would resuscitate you. 519 00:36:47,389 --> 00:36:50,929 What? You want to jump-start me? 520 00:36:51,029 --> 00:36:52,649 Can't you do something else? 521 00:36:52,789 --> 00:36:55,809 It's a fast procedure and it will stop the pounding. 522 00:36:55,949 --> 00:36:58,009 Well, basically there are two options here. 523 00:36:58,109 --> 00:36:59,209 Either one of them carries a risk. 524 00:36:59,349 --> 00:37:01,569 We either put your heart on pause for half a second 525 00:37:01,709 --> 00:37:03,969 with the chance of something bad happening being relatively low. 526 00:37:04,109 --> 00:37:06,609 Or we do nothing, your heart gets worse. 527 00:37:06,709 --> 00:37:08,929 The risks they get bigger. 528 00:37:15,209 --> 00:37:16,849 OK, let's do it. 529 00:37:40,829 --> 00:37:43,489 OK, Matty, this is going to happen quickly. 530 00:37:43,589 --> 00:37:46,289 Your heart will stop for one beat. 531 00:37:46,429 --> 00:37:48,729 It's going to be over before you know it, OK? 532 00:37:48,869 --> 00:37:51,969 You may experience a feeling of apprehension or fear, 533 00:37:52,109 --> 00:37:53,969 but try not to worry about that because that's actually 534 00:37:54,149 --> 00:37:57,329 the drug working for us. It already feels like the end of the world. 535 00:37:57,469 --> 00:38:00,209 You just tell me when you're ready. 536 00:38:04,909 --> 00:38:06,469 OK. 537 00:38:14,709 --> 00:38:17,209 Ahh, no! 538 00:38:17,309 --> 00:38:19,369 This sucks! 539 00:38:21,509 --> 00:38:24,409 That s... 540 00:38:45,929 --> 00:38:47,849 Normal sinus rhythm. 541 00:38:47,949 --> 00:38:49,829 OK. 542 00:38:49,909 --> 00:38:51,569 Welcome back. 543 00:38:51,669 --> 00:38:54,569 That was really, really weird. 544 00:38:54,669 --> 00:38:55,829 That's good. Well done. 545 00:39:12,489 --> 00:39:14,529 Toby. Toby, there's a heat signature! 546 00:39:14,629 --> 00:39:16,729 It's them! It's got to be them! 547 00:39:16,829 --> 00:39:19,189 Let's have a look. 548 00:39:30,729 --> 00:39:33,449 We're here! 549 00:39:33,549 --> 00:39:36,089 Here! 550 00:39:36,189 --> 00:39:37,729 Here! 551 00:39:37,829 --> 00:39:39,889 Here! 552 00:39:43,769 --> 00:39:46,609 'Medusa' to Hope Island Clinic. We have found them. 553 00:39:46,709 --> 00:39:48,489 I repeat we have found them. 554 00:39:48,629 --> 00:39:52,249 What? Say that again, you're breaking up. 555 00:39:52,349 --> 00:39:53,889 I said we've found David and Megan. 556 00:39:53,989 --> 00:39:55,309 They're cold, they're a little wet, 557 00:39:55,449 --> 00:39:57,689 but they're alright, and we're coming home. 558 00:39:59,229 --> 00:40:01,129 Whoo-hoo! 559 00:40:01,229 --> 00:40:02,609 Thank you! 560 00:40:07,870 --> 00:40:10,510 We were both shark food out there. 561 00:40:10,650 --> 00:40:13,690 And we'd still be out there if it wasn't for this young man. 562 00:40:13,770 --> 00:40:16,230 Well done, mate. 563 00:40:16,330 --> 00:40:17,750 Thanks. 564 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 What? 565 00:40:23,130 --> 00:40:25,070 You took off without telling me. 566 00:40:25,170 --> 00:40:27,950 Oh... we were in a hurry, Mum. 567 00:40:30,430 --> 00:40:31,910 Sorry, Mum. 568 00:40:37,770 --> 00:40:41,910 If I'd have had a girl I'd never need to ask for this. 569 00:40:42,010 --> 00:40:44,470 Maybe we can make you one. 570 00:40:47,570 --> 00:40:48,950 Yeah? 571 00:40:57,010 --> 00:40:58,830 Toby, wait up! 572 00:40:58,930 --> 00:41:00,190 Um... 573 00:41:01,770 --> 00:41:04,050 Thank you for bringing them home safely. 574 00:41:04,130 --> 00:41:05,670 I just did what anyone else would. 575 00:41:05,810 --> 00:41:09,150 I don't want you to think that I don't appreciate what you did. 576 00:41:09,250 --> 00:41:11,770 Oh, I think I'm clear on that. 577 00:41:11,850 --> 00:41:13,230 I am really proud of Jack. 578 00:41:13,370 --> 00:41:16,870 I just wish that you'd told me that you were taking him back out. 579 00:41:17,010 --> 00:41:19,770 Well, we were a bit pressed for time. 580 00:41:19,890 --> 00:41:22,950 Well, what if you'd got out there and you'd found them and it was too late? 581 00:41:23,050 --> 00:41:25,230 Well, Jack can handle himself. 582 00:41:25,370 --> 00:41:30,030 Please don't fob this off. It is so frustrating. 583 00:41:30,130 --> 00:41:31,510 You never tell me anything. 584 00:41:31,650 --> 00:41:35,470 You paid seven thousand and something dollars cash, 585 00:41:35,610 --> 00:41:37,350 God knows why you paid cash, I'm not even gonna go there. 586 00:41:37,490 --> 00:41:41,030 So, you spent all of this money on my motor, never said a word to me. 587 00:41:41,130 --> 00:41:43,270 You knew that I only had $2,000. 588 00:41:43,410 --> 00:41:46,770 So now I owe you thousands of dollars, which I don't have. 589 00:41:46,890 --> 00:41:48,470 I do intend to pay you back, by the way. 590 00:41:48,610 --> 00:41:50,710 And now I'm saddled with some debt that I never asked for 591 00:41:50,850 --> 00:41:52,470 all because you went behind my back... 592 00:42:01,010 --> 00:42:02,790 Yeah, run away, why don't you? 593 00:42:04,570 --> 00:42:06,590 Add that to my list of crimes. 594 00:42:08,290 --> 00:42:10,510 Goodnight! 595 00:42:10,610 --> 00:42:12,230 'Night! 44619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.