All language subtitles for Reef.Doctors.S01E07.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,301 --> 00:00:57,195 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:02:40,090 --> 00:02:41,470 Had Canberra on the phone. 3 00:02:41,610 --> 00:02:45,110 They got a signal from a PLB up here registered to Toby. 4 00:02:45,210 --> 00:02:46,910 What are the coordinates? 5 00:02:47,010 --> 00:02:48,670 Little Hope Reef. 6 00:02:48,770 --> 00:02:50,510 Call Sam. She's out that way. 7 00:02:50,610 --> 00:02:52,230 Ok. 8 00:02:57,690 --> 00:03:00,310 Yeah, ok. Look, I'll call through as soon as I know the situation. 9 00:03:00,450 --> 00:03:03,030 Have to be something pretty major for Toby to ask for help. 10 00:03:03,130 --> 00:03:04,710 Ok. 11 00:03:06,370 --> 00:03:09,670 Ok, Toby must have taken someone down and they've got in trouble. 12 00:03:12,410 --> 00:03:13,430 - Mum! - Sam! 13 00:03:40,370 --> 00:03:42,510 Is there anyone on board, Gus? 14 00:03:46,090 --> 00:03:47,710 No, can't see anyone. 15 00:03:49,390 --> 00:03:51,570 Mum, over there. 16 00:03:55,650 --> 00:03:58,070 It's Toby's. 17 00:03:58,170 --> 00:04:00,710 A couple of tanks are missing. 18 00:04:02,890 --> 00:04:06,230 Only two? He's diving alone. 19 00:04:06,330 --> 00:04:08,270 Jack, are any of these usable? 20 00:04:08,410 --> 00:04:10,230 No, they're empty. 21 00:04:10,330 --> 00:04:11,750 I'll pop down and have a look. 22 00:04:11,890 --> 00:04:14,510 Ok. It's been nine minutes since he sent off the distress beacon. 23 00:04:33,030 --> 00:04:34,990 Sharks. 24 00:04:35,130 --> 00:04:36,930 - How many? - Enough. 25 00:04:37,050 --> 00:04:39,590 - What about Toby? - 50, 60 feet down. 26 00:04:39,730 --> 00:04:41,710 I'm thinking that many sharks, he could be bleeding. 27 00:04:41,970 --> 00:04:43,510 I've got an idea. 28 00:04:43,610 --> 00:04:45,470 Jack, what are you doing? 29 00:04:45,610 --> 00:04:48,030 Gonna activate the hydrophone, give the sharks a blast. 30 00:05:07,170 --> 00:05:09,390 One orca pod coming up. 31 00:05:45,290 --> 00:05:48,050 That's it. Just a little bit further. 32 00:05:48,150 --> 00:05:50,930 Jack! One, two. 33 00:05:51,070 --> 00:05:56,550 Ok. Ok, Toby, you're right. Slow your breathing down. 34 00:05:56,690 --> 00:05:59,690 Just breathe. Slow your breathing down. Slow your breathing down. 35 00:06:02,710 --> 00:06:08,050 Look at me. Slow. Slow, easy breaths. That's it. 36 00:06:08,150 --> 00:06:10,170 Right. Gus! 37 00:06:23,890 --> 00:06:25,490 Thank you. 38 00:06:31,230 --> 00:06:33,330 Right. Your heart is racing. 39 00:06:34,550 --> 00:06:38,210 Look at me. I need to see your pupils. 40 00:06:39,710 --> 00:06:41,210 Good. 41 00:06:42,850 --> 00:06:44,970 How long were you down there for, Toby? 42 00:06:45,070 --> 00:06:48,490 Not long. 25 minutes. 43 00:06:48,590 --> 00:06:50,210 Bit of a nasty cut. 44 00:06:51,490 --> 00:06:53,290 We thought you were shark bait, dude. 45 00:06:53,390 --> 00:06:56,550 Good job with the hydrophone, mate. 46 00:06:56,690 --> 00:06:58,010 Well, we'd better get you back to the clinic. 47 00:06:58,150 --> 00:07:00,850 Jack, can you get Livvy on the radio, please? 48 00:07:04,070 --> 00:07:07,490 So what happened? What went wrong? 49 00:07:07,630 --> 00:07:12,370 It was too deep. I couldn't stage up. 50 00:07:12,510 --> 00:07:15,330 I figured the sharks would get me before the DCI did, 51 00:07:15,470 --> 00:07:19,370 so better to send for reinforcements. 52 00:07:24,890 --> 00:07:26,550 How far away are you? 53 00:07:26,630 --> 00:07:28,010 About 20 minutes. 54 00:07:28,110 --> 00:07:29,490 I'll send Nell to pick you up. 55 00:07:29,590 --> 00:07:31,650 Alright. See you back there. 56 00:07:31,790 --> 00:07:34,850 This is Sunday. The clinic doesn't actually open on Sundays. 57 00:07:34,990 --> 00:07:37,450 Which is why we're paying you time and a half. 58 00:07:37,590 --> 00:07:39,930 You're paying me that for the stocktake. 59 00:07:40,030 --> 00:07:42,090 We're paying you that for turning up 60 00:07:42,230 --> 00:07:44,130 and doing whatever it is we tell you to do, 61 00:07:44,230 --> 00:07:46,930 which includes clinic runs. 62 00:07:47,070 --> 00:07:50,210 Can I remind you that the clinic doesn't actually open on Sundays, 63 00:07:50,350 --> 00:07:55,050 so doing a clinic run on a Sunday is, like, so an extra trip. 64 00:07:59,990 --> 00:08:01,570 You know Toby's hurt, right? 65 00:08:01,710 --> 00:08:03,570 Exactly why you need me to pick him up. 66 00:08:03,710 --> 00:08:06,170 I haven't got time for this. I've got to get the surgery ready. 67 00:08:08,010 --> 00:08:10,450 I want the big car. 68 00:08:19,630 --> 00:08:22,370 Sometimes I think you were spawned by the devil. 69 00:08:22,470 --> 00:08:24,770 Huh. 70 00:08:40,910 --> 00:08:43,810 Living with a bunch of 20-year-olds is killing me. 71 00:08:43,950 --> 00:08:46,210 I just can't do Saturday nights anymore. 72 00:08:46,350 --> 00:08:49,330 Yeah, I can hear your arteries hardening from here. 73 00:08:49,430 --> 00:08:50,930 Thanks. 74 00:08:51,030 --> 00:08:52,530 You're so pathetic. 75 00:08:52,670 --> 00:08:54,170 I'm just lying here, minding my own business. 76 00:08:54,270 --> 00:08:56,290 Why am I suddenly pathetic? 77 00:08:56,430 --> 00:08:59,270 You've been here since ages and you've never even left Sonny's. 78 00:09:00,950 --> 00:09:02,330 I've been on Toby's boat. 79 00:09:02,470 --> 00:09:04,930 That's the only way to get here. You've never been on it since. 80 00:09:05,030 --> 00:09:09,170 You're lazy. Do you exercise at all? 81 00:09:09,270 --> 00:09:11,330 I dance. 82 00:09:11,430 --> 00:09:13,890 You seemed impressed with my moves. 83 00:09:13,990 --> 00:09:16,690 You didn't exactly work up a sweat. 84 00:09:16,790 --> 00:09:18,290 It wasn't for want of trying. 85 00:09:19,430 --> 00:09:22,570 - Ok, come on. Get up. - Nope. Nope. 86 00:09:22,670 --> 00:09:24,170 We'll have fun. 87 00:09:24,310 --> 00:09:26,930 I am having fun. I'm resting. That's what you do on Sundays. 88 00:09:27,030 --> 00:09:28,490 Alright. 89 00:09:29,630 --> 00:09:31,530 Whoo-hoo! 90 00:09:35,520 --> 00:09:37,460 Nell, keys, please. 91 00:09:39,640 --> 00:09:42,620 Gus, can you take him through to the surgery? I'll be there in a minute. 92 00:09:42,720 --> 00:09:44,660 How fast did he come up? 93 00:09:44,800 --> 00:09:46,660 I'm not worried about decompression sickness. 94 00:09:46,800 --> 00:09:48,980 It's his blood pressure. It's seriously low. 95 00:09:49,080 --> 00:09:51,740 That's happened before. 96 00:09:51,840 --> 00:09:52,800 When? 97 00:09:52,940 --> 00:09:55,800 Two years ago, just after I got here, after he'd been diving. 98 00:09:55,920 --> 00:09:57,660 - Do we know why? - No. 99 00:09:57,800 --> 00:09:59,500 We observed him until his BP went back up. 100 00:09:59,640 --> 00:10:01,740 We thought it was a one-off. He wasn't exactly cooperative. 101 00:10:01,880 --> 00:10:04,700 He's exhibiting all the signs of shock and I can't understand why 102 00:10:04,840 --> 00:10:06,455 because he's such an experienced diver. 103 00:10:07,180 --> 00:10:09,620 - Hey. - Is he gonna be alright? 104 00:10:09,720 --> 00:10:11,940 Yeah. Yeah, he's going to be fine. 105 00:10:12,080 --> 00:10:13,910 Hey, can you sort those snakes out for me? 106 00:10:30,938 --> 00:10:32,998 Alright, so while I dress this wound, 107 00:10:33,138 --> 00:10:34,978 do you want to tell me what happened down there? 108 00:10:35,058 --> 00:10:37,478 That happened. 109 00:10:37,618 --> 00:10:42,118 Do you want to start again? And this time a little chattier. 110 00:10:42,258 --> 00:10:45,998 Well, sharks and blood, not a great combo. 111 00:10:46,138 --> 00:10:49,918 Just decided it's no time to try and be a hero. 112 00:10:51,278 --> 00:10:52,341 That's very wise 113 00:10:52,992 --> 00:10:55,955 and I would believe it if it was anybody else but you. 114 00:10:56,098 --> 00:10:59,158 - Come on. - Shit happens. 115 00:11:00,578 --> 00:11:03,278 So Livvy was telling me that this isn't the first time. 116 00:11:06,638 --> 00:11:08,118 So am I going to have a scar or what? 117 00:11:08,258 --> 00:11:09,338 Be nice to get something out of this. 118 00:11:09,458 --> 00:11:11,638 Can you just answer the bloody question? 119 00:11:11,738 --> 00:11:13,118 I'm trying to help you. 120 00:11:13,258 --> 00:11:15,358 You could have a serious problem here. 121 00:11:18,978 --> 00:11:21,158 Why were you diving alone in the first place, huh? 122 00:11:21,258 --> 00:11:23,078 Just after a bit of peace and quiet. 123 00:11:24,958 --> 00:11:26,278 Apply antibiotic cream to it 124 00:11:26,418 --> 00:11:28,118 three times a day to stop any coral infection. 125 00:11:28,218 --> 00:11:30,198 You know the drill. 126 00:11:35,058 --> 00:11:38,198 - Did I say that you could leave? - I want to get back to the boat. 127 00:11:38,338 --> 00:11:39,210 You are not going anywhere 128 00:11:39,211 --> 00:11:40,846 until your blood pressure is back to normal. 129 00:11:40,978 --> 00:11:42,338 - I would keep you in here overnight... - What? 130 00:11:42,478 --> 00:11:44,558 But I know that is not going to happen. 131 00:11:44,698 --> 00:11:47,158 No painkillers. No anti-depressants. 132 00:11:47,298 --> 00:11:49,058 I'm not depressed. 133 00:11:49,138 --> 00:11:50,438 All I am saying, idiot, 134 00:11:50,578 --> 00:11:53,398 is don't take anything that's going to lower your blood pressure. 135 00:11:53,538 --> 00:11:55,998 If I stay and listen to you long enough it'll go through the roof. 136 00:12:00,498 --> 00:12:02,478 You say the nicest things. 137 00:12:02,618 --> 00:12:04,918 Happily for you, I have other places to be. 138 00:12:05,058 --> 00:12:07,718 Thanks for your concern, but I'm fine. 139 00:12:09,218 --> 00:12:11,178 Give him a tetanus shot, Livvy. 140 00:12:16,258 --> 00:12:18,958 You know his tanks were almost empty. 141 00:12:20,578 --> 00:12:21,327 Funny. 142 00:12:21,960 --> 00:12:24,055 He said he was only down there for 25 minutes. 143 00:12:24,258 --> 00:12:26,748 Well, either he went down there with half-empty tanks... 144 00:12:26,758 --> 00:12:28,778 No, he never goes down half-loaded. 145 00:12:28,918 --> 00:12:31,018 Or he was down there a lot longer than he said he was. 146 00:12:31,118 --> 00:12:32,978 So why would he lie? 147 00:12:33,118 --> 00:12:36,218 I don't know. Maybe he was hyperventilating. 148 00:12:36,358 --> 00:12:39,098 He was taking in a lot of breaths when he was on the boat. 149 00:12:39,238 --> 00:12:40,958 Why would he panic? He's an ex-navy diver. 150 00:12:41,098 --> 00:12:42,778 Surely a couple of sharks aren't gonna bother him. 151 00:12:42,878 --> 00:12:43,858 He was bleeding. 152 00:12:43,998 --> 00:12:46,598 Did he actually say what he was doing down there by himself? 153 00:12:46,738 --> 00:12:48,658 Yeah, of course. Couldn't shut him up. 154 00:12:55,758 --> 00:12:57,598 Did you notice all of that electronic gear 155 00:12:57,678 --> 00:12:59,058 that he's had installed in the boat? 156 00:12:59,198 --> 00:13:01,138 - Yeah. - What's he got? 157 00:13:01,278 --> 00:13:04,458 Thermal imaging camera, acoustic recording packages, 158 00:13:04,598 --> 00:13:07,738 an echo sounder and a high-tech radar. 159 00:13:07,878 --> 00:13:09,418 What would he need all of that equipment for? 160 00:13:11,078 --> 00:13:13,738 I don't know. To protect himself against pirates? 161 00:13:13,838 --> 00:13:16,338 I'll just ask him. 162 00:13:16,478 --> 00:13:18,958 - Or Jack. - Jack? 163 00:13:19,098 --> 00:13:20,858 Yeah, he seemed to know a lot about it. 164 00:13:39,118 --> 00:13:41,538 Hello. 165 00:13:41,678 --> 00:13:44,058 Just going to stand there watching, mate? 166 00:13:44,158 --> 00:13:45,658 If I can. 167 00:13:48,278 --> 00:13:50,778 You want a hand? 168 00:13:50,878 --> 00:13:52,418 Now he asks me. 169 00:13:52,518 --> 00:13:54,858 I wouldn't know what to pack. 170 00:13:54,958 --> 00:13:56,778 He is a virgin. 171 00:13:56,918 --> 00:14:00,218 Yeah, never been rockclimbing, never been abseiling. 172 00:14:00,358 --> 00:14:03,418 He's never done anything remotely adventurous as far as I can tell. 173 00:14:03,518 --> 00:14:06,498 But I do make a mean osso bucco. 174 00:14:06,638 --> 00:14:08,698 Well, the chances of finding a veal shank 175 00:14:08,798 --> 00:14:11,338 on Hope Island are extremely slim, 176 00:14:11,478 --> 00:14:13,738 so we'll just have to take your word for it. 177 00:14:13,878 --> 00:14:15,138 Alright. 178 00:14:15,278 --> 00:14:17,658 Those who are about to die salute you. 179 00:14:40,358 --> 00:14:41,978 Bloody hell. 180 00:15:20,858 --> 00:15:22,618 Coming, ready or not. 181 00:15:27,158 --> 00:15:28,858 I'm not climbing that. 182 00:15:28,998 --> 00:15:32,658 Oh, come on, chicken. Let's get you kitted up. 183 00:15:32,758 --> 00:15:34,658 Ow. Freya, watch it. 184 00:15:41,198 --> 00:15:43,498 - Jack? - Yeah, come in. 185 00:15:43,598 --> 00:15:45,898 How's Toby? 186 00:15:45,998 --> 00:15:49,018 Stitched up and complaining. 187 00:15:49,118 --> 00:15:51,058 He must be ok, then, hey? 188 00:15:51,158 --> 00:15:53,218 Mm. 189 00:15:53,358 --> 00:15:57,138 That was a really cool trick with the orca pod. 190 00:15:57,238 --> 00:15:59,298 How long has Toby had a hydrophone? 191 00:15:59,438 --> 00:16:01,858 - A couple of months. - Mm. 192 00:16:03,278 --> 00:16:05,258 It's very lucky he showed you how to use that. 193 00:16:05,398 --> 00:16:07,978 I showed him how to use it. I installed it for him. 194 00:16:08,118 --> 00:16:09,122 Oh. 195 00:16:10,304 --> 00:16:12,380 I didn't realise you'd been spending so much time with him. 196 00:16:12,638 --> 00:16:14,498 Oh, Mum, you never asked. 197 00:16:14,638 --> 00:16:18,938 I didn't think that I had to. You always tell me everything. 198 00:16:19,078 --> 00:16:22,058 In case you hadn't noticed, Mum, I'm not 10 anymore. 199 00:16:22,198 --> 00:16:25,058 There's a lot of things I haven't been telling you, 200 00:16:25,198 --> 00:16:29,838 like the drugs and the girls and the parties. 201 00:16:29,958 --> 00:16:32,218 No, it's just... really, it's techie stuff. 202 00:16:32,358 --> 00:16:33,978 You don't like techie stuff, remember? 203 00:16:36,438 --> 00:16:38,689 Gus was saying that Toby has a lot of 204 00:16:38,690 --> 00:16:41,298 unusual high-tech equipment on the boat. 205 00:16:41,398 --> 00:16:43,378 Did you install that too? 206 00:16:43,478 --> 00:16:44,938 Mum, if you want to know exactly 207 00:16:45,078 --> 00:16:47,898 what Toby's got on his boat and why, go ask him. 208 00:16:48,038 --> 00:16:51,378 Don't go behind his back. It's an invasion of privacy. 209 00:16:51,478 --> 00:16:52,858 Oh, I'm just curious. 210 00:16:52,998 --> 00:16:55,418 I don't see why he needs that kind of equipment on a dive boat. 211 00:16:55,558 --> 00:16:57,578 I don't know. Maybe it's for when he's alone at night 212 00:16:57,678 --> 00:16:59,238 in the middle of shipping channels. 213 00:17:02,278 --> 00:17:03,658 Jack... 214 00:17:09,198 --> 00:17:11,198 I don't like you spending so much time with Toby. 215 00:17:11,318 --> 00:17:13,098 - I would prefer it if... - Hold on. 216 00:17:13,198 --> 00:17:15,458 Let's backtrack a sentence. Why? 217 00:17:15,598 --> 00:17:18,778 Because of things like today. He takes too many risks. 218 00:17:18,878 --> 00:17:20,198 I don't trust his judgment. 219 00:17:20,318 --> 00:17:22,898 You don't trust his judgment, so suddenly you don't trust mine? 220 00:17:22,998 --> 00:17:25,258 Where's the logic in that? 221 00:17:25,358 --> 00:17:26,378 You're 15 years old, Jack. 222 00:17:26,518 --> 00:17:28,570 So suddenly being 15 years old is a crime? 223 00:17:28,941 --> 00:17:31,258 - Guilty as charged. - Ok. Alright. 224 00:17:31,260 --> 00:17:32,938 I didn't mean to put you down. 225 00:17:33,078 --> 00:17:34,392 I'm a responsible person. 226 00:17:35,171 --> 00:17:36,851 It's how I've been brought up. 227 00:17:38,078 --> 00:17:41,978 I know you are and I'm really proud of you. 228 00:17:42,078 --> 00:17:44,738 Toby's dumb for diving alone. 229 00:17:44,878 --> 00:17:46,898 - I get that. - Yeah, I know you do. 230 00:17:49,458 --> 00:17:52,578 He's a good person. I like him. 231 00:17:55,098 --> 00:17:56,558 And I'll tell you something else. 232 00:17:56,678 --> 00:17:59,198 He's got a lot more time for me and cares more about me 233 00:17:59,338 --> 00:18:01,778 than that jerk who walked out on us ever did. 234 00:18:01,918 --> 00:18:03,938 Jack, this has got nothing to do with your father. 235 00:18:04,038 --> 00:18:05,858 You think? 236 00:18:13,198 --> 00:18:15,058 I love you. 237 00:18:28,855 --> 00:18:30,095 What's going on? 238 00:18:30,195 --> 00:18:31,775 I'm going back to the boat. 239 00:18:31,875 --> 00:18:33,215 I'm sorry, Sam. I tried to stop him. 240 00:18:33,355 --> 00:18:36,575 Sam, relax. It's a coral cut. I'm fine. 241 00:18:36,675 --> 00:18:40,335 Really? You're fine? Are you? 242 00:18:40,435 --> 00:18:42,935 Ok, so you're a doctor now. 243 00:18:43,075 --> 00:18:46,455 So you want to tell me why your tank's nearly empty 244 00:18:46,595 --> 00:18:48,675 when you said you'd only been down there for 25 minutes? 245 00:18:56,655 --> 00:18:58,495 Give me my keys. 246 00:19:02,635 --> 00:19:06,815 Your cabin key. That is it. You are not going anywhere until I say so. 247 00:19:12,915 --> 00:19:15,535 You are my responsibility legally. 248 00:19:15,675 --> 00:19:18,375 You want me to sign a waiver? I'll sign a waiver. 249 00:19:22,375 --> 00:19:24,415 Do you think that all I care about is 250 00:19:24,555 --> 00:19:27,035 you not suing me unless something goes wrong? 251 00:19:27,115 --> 00:19:28,855 Alright. I went too far. 252 00:19:28,955 --> 00:19:30,815 Toby... 253 00:19:32,195 --> 00:19:35,455 there are so many possible conditions that you could have. 254 00:19:37,275 --> 00:19:39,284 Maybe the cause is straightforward. 255 00:19:40,125 --> 00:19:41,814 Maybe your air mix wasn't right. 256 00:19:42,355 --> 00:19:43,577 But no. 257 00:19:44,402 --> 00:19:47,299 All you think I care about is you not suing me. 258 00:19:50,235 --> 00:19:52,593 You could have an aneurysm sitting on your brain, waiting to burst. 259 00:19:53,275 --> 00:19:57,135 That would explain some of the stupid decisions you've been making lately. 260 00:19:57,275 --> 00:20:01,455 My decisions, stupid or otherwise, are none of your business. 261 00:20:01,595 --> 00:20:03,195 Well, they are when they involve Jack. 262 00:20:05,135 --> 00:20:07,175 I was lucky Jack was there. 263 00:20:07,315 --> 00:20:09,215 Do you think I would put him in harm's way, do you? 264 00:20:09,315 --> 00:20:10,455 I don't know. 265 00:20:10,595 --> 00:20:13,360 Sam, he's a great kid. He's smart. 266 00:20:13,361 --> 00:20:15,529 He's a fast learner. I like him. 267 00:20:15,715 --> 00:20:18,035 He's not your son. 268 00:20:27,195 --> 00:20:29,535 No, he's not. 269 00:20:37,235 --> 00:20:40,135 Yeah, there's been a bit of a setback. It's nothing major. 270 00:20:40,275 --> 00:20:42,035 No, I'm just not gonna be able to get there. 271 00:20:42,115 --> 00:20:44,055 You're going to have to come here. 272 00:20:57,935 --> 00:20:59,695 I can't find a grip. 273 00:20:59,835 --> 00:21:02,775 You got to run your fingers along the rock and feel for the cracks. 274 00:21:02,875 --> 00:21:05,295 That's easy for you to say. 275 00:21:05,435 --> 00:21:07,495 That's what I'm trying to do. 276 00:21:13,595 --> 00:21:15,395 Stop being a Feigling. 277 00:21:15,535 --> 00:21:17,295 I don't even know what that means, Freya. 278 00:21:17,395 --> 00:21:19,115 Just do it. 279 00:21:20,430 --> 00:21:22,350 Is this rope going to hold? 280 00:21:22,450 --> 00:21:24,270 Rick, climbing is all about trust. 281 00:21:24,410 --> 00:21:26,190 You gotta trust your rope, you gotta trust your gear, 282 00:21:26,290 --> 00:21:28,390 and you gotta trust your buddy. 283 00:21:28,490 --> 00:21:29,830 I had a patient once. 284 00:21:29,970 --> 00:21:32,270 Abseiling accident. Thoracolumbar fracture. T3, T4. 285 00:21:32,410 --> 00:21:34,550 - The guy was rooted. - He wasn't climbing with me. 286 00:21:34,650 --> 00:21:36,630 That makes me feel better. 287 00:21:36,730 --> 00:21:38,310 Just don't look down, ok? 288 00:21:38,410 --> 00:21:40,150 I'm not going to look down. 289 00:21:42,370 --> 00:21:44,050 Whoa! 290 00:21:45,310 --> 00:21:48,050 Ok. Time to keep moving. 291 00:21:48,170 --> 00:21:51,230 Did you not see that movie with the guy who had to cut his arm off? 292 00:21:51,330 --> 00:21:52,470 No. 293 00:21:52,570 --> 00:21:54,790 I wish I hadn't. 294 00:21:58,370 --> 00:21:59,750 Ok? 295 00:22:47,950 --> 00:22:50,070 Thought you might turn up. 296 00:22:50,170 --> 00:22:51,270 Why? 297 00:22:51,410 --> 00:22:53,150 Oh, 'cause your mother told you not to. 298 00:22:55,050 --> 00:22:56,750 - Did she say that? Did she say... - Calm down. Calm down. 299 00:22:56,890 --> 00:22:58,870 You're giving me a headache just watching your tension. 300 00:22:59,010 --> 00:23:01,550 So you going to give me a hand or what? 301 00:23:12,650 --> 00:23:15,190 So you didn't answer my question. 302 00:23:15,330 --> 00:23:18,030 Well, she didn't say in as many words. 303 00:23:18,170 --> 00:23:21,270 But she's got a point, Jack. What I did was stupid. 304 00:23:23,510 --> 00:23:25,150 You think? 305 00:23:27,490 --> 00:23:31,230 So why do you do it, Toby? Why do you always dive alone? 306 00:23:33,970 --> 00:23:36,950 Toby, what really happened down there today? 307 00:23:37,090 --> 00:23:42,070 It's a long story, mate. Maybe some day I'll tell you. 308 00:23:42,170 --> 00:23:46,790 When I'm older? That's bullshit. 309 00:23:49,710 --> 00:23:52,310 I mean, what if we hadn't got there? 310 00:23:52,450 --> 00:23:54,190 Then I would have stuffed up big-time, wouldn't I? 311 00:23:54,290 --> 00:23:57,270 Yeah. Yeah, you would have. 312 00:23:57,370 --> 00:24:00,130 Mate, I had no right 313 00:24:00,250 --> 00:24:03,630 to hang any responsibility for saving my dumb arse on you. 314 00:24:03,730 --> 00:24:05,630 That's what your mother's mad about. 315 00:24:05,770 --> 00:24:09,467 No, she's mad at you because she likes you and she trusted you. 316 00:24:25,315 --> 00:24:27,424 Epic load of venom. Epic. 317 00:24:27,425 --> 00:24:29,698 You are the best. Yes, you are. 318 00:24:31,195 --> 00:24:32,375 Oh, I love snakes. 319 00:24:32,515 --> 00:24:36,575 Mm. That's because the rules are so simple with snakes. 320 00:24:36,715 --> 00:24:38,915 You just have to watch out for the bitey end. 321 00:24:38,995 --> 00:24:41,295 If only humans were as easy. 322 00:24:41,435 --> 00:24:44,455 Ah... how long until we finish the stocktake, do you reckon? 323 00:24:44,595 --> 00:24:47,815 I reckon with the two of us, we'll knock this over in two hours. 324 00:24:50,895 --> 00:24:52,615 Who's coming for a swim? 325 00:24:52,715 --> 00:24:54,095 Oh... 326 00:24:54,235 --> 00:24:55,605 You go. 327 00:24:55,606 --> 00:24:57,620 I think I'd rather be on my own for a bit anyway. 328 00:24:59,235 --> 00:25:00,815 Thanks. 329 00:25:00,915 --> 00:25:02,135 Give me five minutes? 330 00:25:02,275 --> 00:25:03,815 Yeah. Sweet. 331 00:25:08,015 --> 00:25:09,775 Ok. 332 00:25:35,155 --> 00:25:39,575 Let's go. Come on. 333 00:25:39,715 --> 00:25:44,735 No. I think I'm just going to chill here. It's been a bit of a long day. 334 00:25:44,875 --> 00:25:47,415 No, come on. You've got to at least get your feet wet. 335 00:25:49,075 --> 00:25:51,695 Do you know how many things in here can actually kill you? 336 00:25:51,835 --> 00:25:53,495 Come on. 337 00:26:10,535 --> 00:26:12,275 Whoa. 338 00:26:12,355 --> 00:26:14,175 Argh! 339 00:26:25,915 --> 00:26:30,275 I'm the man. 340 00:26:30,355 --> 00:26:32,275 In your dreams. 341 00:26:32,395 --> 00:26:34,935 Oh, come on. Don't burst my bubble. I'm happy. 342 00:26:36,015 --> 00:26:40,615 Wow. That is awesome. 343 00:26:46,095 --> 00:26:48,275 We've got to go back down, don't we? 344 00:26:48,355 --> 00:26:49,935 Eventually. 345 00:26:51,655 --> 00:26:53,295 What are you doing? 346 00:26:53,395 --> 00:26:57,655 I am relaxing. 347 00:27:01,455 --> 00:27:03,375 Come and sit down. 348 00:27:14,015 --> 00:27:16,375 This is why I came halfway around the world. 349 00:27:18,515 --> 00:27:21,455 This island is so beautiful. 350 00:27:47,535 --> 00:27:49,535 Toby, I'm not happy. 351 00:27:49,675 --> 00:27:52,558 - This is not how I like to do business. - Me either. 352 00:27:53,891 --> 00:27:56,175 Why don't you hire a space shuttle next time? 353 00:27:56,275 --> 00:27:58,335 It might attract less attention. 354 00:27:58,475 --> 00:28:00,535 You gonna tell me what happened to your arm? 355 00:28:08,315 --> 00:28:10,375 So it's definitely Portuguese? 356 00:28:10,515 --> 00:28:15,455 Well, the marks are worn but the shape and the form is... huh. 357 00:28:15,555 --> 00:28:18,255 I've seen the exact same silhouette 358 00:28:18,395 --> 00:28:21,015 in a creamer that's in the Lisbon Museum recently. 359 00:28:21,155 --> 00:28:25,615 I'd say, again, it definitely dates to the late 1700s. 360 00:28:25,715 --> 00:28:27,575 You don't seem so excited. 361 00:28:27,675 --> 00:28:30,255 Oh, it's been a bad day. How much? 362 00:28:30,355 --> 00:28:33,055 Well, as is, 10 grand. 363 00:28:33,195 --> 00:28:35,255 But like I keep saying, if we had provenance... 364 00:28:35,395 --> 00:28:38,215 Yeah, well, that might not be happening any time soon. 365 00:28:38,355 --> 00:28:41,015 I might have to take a break from diving for a while. 366 00:28:41,115 --> 00:28:42,615 Why would you do that? 367 00:28:42,655 --> 00:28:44,115 Maybe I'm bored. 368 00:28:46,135 --> 00:28:48,035 I'll let you know when I'm back on deck. 369 00:28:48,175 --> 00:28:51,995 You know, if we could find the exact name of the ship this came from, 370 00:28:52,135 --> 00:28:56,295 you can add another zero to that 10 grand, maybe two. 371 00:28:56,375 --> 00:28:58,315 You think I'm going to wait around 372 00:28:58,455 --> 00:29:00,555 when there's that much money to be made? 373 00:29:00,655 --> 00:29:01,875 Look, if you're bored, 374 00:29:02,015 --> 00:29:04,315 then I guarantee I can find someone who isn't. 375 00:29:04,455 --> 00:29:06,675 Go for it. You'll never find the wreck. 376 00:29:06,775 --> 00:29:08,155 Come on, Toby. 377 00:29:08,295 --> 00:29:10,655 You can't tell me you don't want to be rich. 378 00:29:16,615 --> 00:29:19,795 Oh, dammit. It's getting late. 379 00:29:19,935 --> 00:29:24,555 I promised Sonny a couple of crabs for his karaoke buffet tonight. 380 00:29:24,695 --> 00:29:27,475 There's probably a couple of crabs in the pots by now. 381 00:29:27,575 --> 00:29:29,875 It's ok. I've got to get back anyway. 382 00:29:31,595 --> 00:29:36,835 Hey, I know I didn't have much luck last time, 383 00:29:36,975 --> 00:29:42,915 but I was thinking I could make you dinner. 384 00:29:43,015 --> 00:29:45,235 Don't worry. 385 00:29:45,375 --> 00:29:50,315 It's not, like, angry crustaceans coming out of muddy pots. 386 00:29:50,415 --> 00:29:53,715 Like a... like a proper dinner. 387 00:29:53,855 --> 00:29:57,355 You know, I make a pretty good beurre blanc, 388 00:29:57,455 --> 00:29:59,555 bit of mango salad on the side, 389 00:29:59,655 --> 00:30:01,915 perhaps a bit of chilli. 390 00:30:02,015 --> 00:30:03,955 I shouldn't. 391 00:30:04,055 --> 00:30:07,515 You shouldn't tonight or... 392 00:30:07,655 --> 00:30:10,715 - Gus, it's just... - Hey. 393 00:30:10,855 --> 00:30:14,315 Look, I know I'm not everyone's cup of tea. 394 00:30:14,455 --> 00:30:19,395 Obsessive pharmacology isn't really great small talk. 395 00:30:19,535 --> 00:30:24,595 But I like you, Livvy. I really, really do. 396 00:30:24,775 --> 00:30:27,035 - Gus... - Is there a reason? Because... 397 00:30:27,135 --> 00:30:29,395 Look, I really like you too. 398 00:30:29,535 --> 00:30:33,595 It's just I don't date people I work with. 399 00:30:36,555 --> 00:30:40,035 That's ok. I can quit. 400 00:30:54,038 --> 00:30:55,658 Well, I kicked its butt. 401 00:30:55,738 --> 00:30:57,118 You did well. 402 00:30:57,258 --> 00:30:59,478 - Flattery gets you everywhere. - I mean it. 403 00:30:59,618 --> 00:31:02,118 - Really? - Yeah. 404 00:31:02,218 --> 00:31:04,398 Thank you, Freya. 405 00:31:04,538 --> 00:31:06,438 Now all I got to do is my winch training 406 00:31:06,578 --> 00:31:09,318 and I'll be all set for Medecins Sans Frontieres, 407 00:31:09,458 --> 00:31:12,118 United Nations Volunteers and the Red Cross. 408 00:31:12,258 --> 00:31:14,658 Hm, and soon you'll be leading expeditions down the Amazon, 409 00:31:14,738 --> 00:31:16,758 swinging from tree to tree, huh? 410 00:31:19,858 --> 00:31:24,978 I actually did apply to MSF, but they knocked me back. 411 00:31:25,118 --> 00:31:28,358 They said I needed more experience in tropical medicine. 412 00:31:30,418 --> 00:31:33,238 Clearly, I need to do work on my quick release technique. 413 00:31:33,338 --> 00:31:35,198 I'll give you a hand. 414 00:31:35,298 --> 00:31:36,678 Argh. 415 00:31:38,198 --> 00:31:40,038 There you go. 416 00:31:40,178 --> 00:31:44,318 Anyway, that's why I went to the University Hospital. 417 00:31:44,418 --> 00:31:46,598 I mean, we're here to do good, right? 418 00:31:48,458 --> 00:31:50,318 Yeah, of course. 419 00:31:50,418 --> 00:31:51,598 I'm scaring you, hey? 420 00:31:51,698 --> 00:31:53,078 I'm being way too serious. 421 00:31:53,178 --> 00:31:54,678 No. 422 00:31:54,778 --> 00:31:58,278 No. I... I like you serious. 423 00:32:06,178 --> 00:32:10,598 I reckon we should pack this stuff up so... before it gets dark. 424 00:32:34,818 --> 00:32:37,838 Amazing what we do for enough money. 425 00:32:39,958 --> 00:32:43,238 You know, there are other things you can do to cure boredom. 426 00:32:43,338 --> 00:32:45,598 I'll keep that in mind. 427 00:32:45,738 --> 00:32:47,878 I'll expect a call from you in a couple of days. 428 00:33:04,218 --> 00:33:05,638 - Hello. - Hi. 429 00:33:11,738 --> 00:33:14,918 I see your favourite accountant's been for a visit. 430 00:33:20,698 --> 00:33:22,238 Brilliant. 431 00:33:24,318 --> 00:33:26,758 You do exactly what I told you not to. 432 00:33:26,898 --> 00:33:29,918 I'm not in the mood, Sam. Will you please just go? 433 00:33:30,018 --> 00:33:33,518 You know, I would... 434 00:33:33,658 --> 00:33:38,678 but there is this thing called duty of care 435 00:33:38,818 --> 00:33:44,118 and you don't seem to appreciate how seriously ill you could be. 436 00:33:48,458 --> 00:33:53,278 You know, you may not care if you drop off the perch tomorrow, 437 00:33:53,378 --> 00:33:57,278 but I do and so does Jack. 438 00:33:57,378 --> 00:33:59,558 How do you think he would feel? 439 00:34:01,818 --> 00:34:05,758 You don't care. Here. You can take your damn keys. 440 00:34:07,918 --> 00:34:09,998 You go do whatever you want. 441 00:34:10,098 --> 00:34:12,758 And just for your information... 442 00:34:12,898 --> 00:34:16,198 this, it's no good for your blood pressure. 443 00:34:32,378 --> 00:34:34,638 One minute he will do the sweetest of things, 444 00:34:34,778 --> 00:34:37,638 you know, like finding that book for me of my dad's, 445 00:34:37,778 --> 00:34:40,118 and then the next he's just a total jerk. 446 00:34:40,218 --> 00:34:44,318 Gus asked me out. 447 00:34:44,418 --> 00:34:47,958 Oh, finally. So what did you say? 448 00:34:48,058 --> 00:34:50,518 "Yes, Gus. That would be fantastic." 449 00:34:52,478 --> 00:34:55,998 - Gus is great. - Oh, Gus is the best. 450 00:34:56,098 --> 00:34:58,278 I said no, of course. 451 00:34:58,418 --> 00:34:59,445 Oh... 452 00:34:59,446 --> 00:35:01,450 I've seen the way that you two are together. 453 00:35:01,458 --> 00:35:02,838 He would be really good for you 454 00:35:02,978 --> 00:35:05,098 and I know that you would be really good for him. 455 00:35:05,218 --> 00:35:07,798 He'd be good for me. 456 00:35:07,898 --> 00:35:09,758 So why not go out with him? 457 00:35:09,858 --> 00:35:12,558 Because if it doesn't go right, 458 00:35:12,698 --> 00:35:15,478 Gus or I, certainly one of us, will have to leave the island, 459 00:35:15,618 --> 00:35:17,358 and I don't want to have to leave here 460 00:35:17,498 --> 00:35:20,198 and I know you don't want to lose Gus. 461 00:35:23,978 --> 00:35:27,718 You know that you can't let work be an excuse not to have a life. 462 00:35:27,858 --> 00:35:32,358 Ha. Look who's talking. Toby adores you. 463 00:35:32,498 --> 00:35:35,678 Yeah? Well, tell that to his accountant. 464 00:35:36,718 --> 00:35:40,078 Eugh. Eugh. 465 00:35:48,018 --> 00:35:51,238 My brothers are happy working for Dad. They love it. 466 00:35:51,338 --> 00:35:52,878 Property development. 467 00:35:53,018 --> 00:35:56,358 Development and construction. Subdivision. 468 00:35:56,458 --> 00:35:57,878 Big? 469 00:35:58,018 --> 00:36:02,078 Huge. But the crunch is going to come when Dad retires. 470 00:36:02,178 --> 00:36:03,558 Who's going to take over? 471 00:36:04,638 --> 00:36:06,638 Anyway, it's not my problem. 472 00:36:09,798 --> 00:36:11,238 Well, it's getting dark. 473 00:36:11,378 --> 00:36:14,758 Who knew you could talk about yourself for so long, huh? 474 00:36:14,898 --> 00:36:18,698 Well, it is my favourite subject. Get me started, I'll talk for ages. 475 00:36:18,798 --> 00:36:20,478 I could tell. 476 00:36:20,578 --> 00:36:23,318 So you want to go? 477 00:36:23,418 --> 00:36:25,438 Yeah, if you want to. 478 00:36:26,698 --> 00:36:29,278 You don't want to go to karaoke? 479 00:36:29,378 --> 00:36:31,478 I can't sing. 480 00:36:33,098 --> 00:36:35,238 So you want me to keep talking about... 481 00:36:42,698 --> 00:36:44,758 Um... 482 00:36:44,898 --> 00:36:48,238 There are sleeping bags. You want to grab them? 483 00:36:49,358 --> 00:36:51,348 We can talk under the stars. 484 00:37:07,360 --> 00:37:09,180 She treats me like a 10-year-old. 485 00:37:10,580 --> 00:37:12,700 Come on. Get dressed. 486 00:37:12,840 --> 00:37:16,740 Hey, at least you've got a mum, especially one like Sam. 487 00:37:16,880 --> 00:37:19,500 Yeah, well, you don't have to live with her. 488 00:37:50,840 --> 00:37:53,140 I feel so much better. 489 00:38:12,120 --> 00:38:15,580 That is my song. Come on. 490 00:38:15,680 --> 00:38:17,460 Oh. 491 00:38:17,600 --> 00:38:19,040 ? I'm through with hanging round... ? 492 00:38:20,600 --> 00:38:22,860 ? With all the boys in town ? 493 00:38:22,960 --> 00:38:25,980 ? Now I want a man around ? 494 00:38:26,080 --> 00:38:29,500 ? Get me out of here ? 495 00:38:29,600 --> 00:38:32,400 ? I am just a red brassiere ? 496 00:38:32,480 --> 00:38:35,060 ? To all the boys in town ? 497 00:38:35,160 --> 00:38:38,400 ? And get this bus in top gear ? 498 00:38:38,520 --> 00:38:41,740 ? Get me out of here... ? ? Whoo-hoo! ? 499 00:38:41,840 --> 00:38:44,580 ? I must have been desperate ? 500 00:38:44,680 --> 00:38:47,620 ? I must have been pretty low ? 501 00:38:47,720 --> 00:38:49,940 ? I must have been desperate ? 502 00:38:50,040 --> 00:38:53,400 ? I must have been pretty low ? 503 00:38:53,480 --> 00:38:57,020 ? I was always driving home... ? 504 00:38:58,300 --> 00:38:59,660 Jack! Jack! 505 00:38:59,800 --> 00:39:02,400 - Whoo! - That's my boy. 506 00:39:05,560 --> 00:39:07,340 I love you. I love you, Jack. 507 00:39:07,440 --> 00:39:10,420 Go, Sam. Your mum's awesome. 508 00:39:10,560 --> 00:39:12,980 Yeah, you're not the one who's gonna have to carry her home tonight. 509 00:39:13,080 --> 00:39:15,020 ? Of matrimony ? 510 00:39:15,120 --> 00:39:17,820 ? They've all flunked the test ? 511 00:39:17,920 --> 00:39:21,100 ? I must have been desperate ? 512 00:39:21,200 --> 00:39:23,540 ? I must have been pretty low ? 513 00:39:23,640 --> 00:39:27,140 ? I must have been desperate ? 514 00:39:27,240 --> 00:39:30,140 ? I must have been pretty slow ? 515 00:39:33,300 --> 00:39:36,660 ? Get me out of here ? 516 00:39:36,800 --> 00:39:39,260 ? Get me out of here ? 517 00:39:39,360 --> 00:39:42,580 ? Get me out of here ? 518 00:39:42,720 --> 00:39:45,380 ? Get me out of here ? 519 00:39:45,480 --> 00:39:48,660 ? Get me out of here ? 520 00:39:48,800 --> 00:39:51,420 ? Get me out of here ? 521 00:39:51,560 --> 00:39:56,380 ? Get me out of here ? ? Get me out of here. ? 522 00:39:58,920 --> 00:40:00,220 Go, Sam! 523 00:41:59,518 --> 00:42:10,741 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.