All language subtitles for Rape.Zombie.Lust.of.the.Dead.5.2014.DVDRip.ESub-KatmovieHD.Eu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,736 Illusions Distribution Company 2 00:00:02,841 --> 00:00:05,572 The sin of women who won't let guys fuck them weighs heavier than the world. 3 00:00:05,711 --> 00:00:08,373 The erect penis gifted to us by God cannot be judged by laws made by man. 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,142 I will destroy the world. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,983 Sorry! I will clean this up right away. 6 00:00:17,089 --> 00:00:21,083 I won't ask what happened but you shouldn't hurt yourself. 7 00:00:21,193 --> 00:00:23,127 You are not the only one in pain. 8 00:00:23,262 --> 00:00:26,630 Everybody is fighting hard in life. 9 00:00:26,732 --> 00:00:27,927 Let's fight together. 10 00:00:30,402 --> 00:00:32,063 You are unstable. 11 00:00:32,604 --> 00:00:35,130 If you feel like cutting again, contact me. 12 00:00:35,240 --> 00:00:37,504 Sorry for the interruption, this is breaking news. 13 00:00:37,609 --> 00:00:43,275 A shocking incident is taking place in Shinjuku, Tokyo, right at this moment. 14 00:00:43,382 --> 00:00:47,944 All men turned into rapists and have gone on a killing spree everywhere. 15 00:00:48,053 --> 00:00:51,717 If we don't neutralize these men, we will get raped! 16 00:00:53,158 --> 00:00:56,890 Men are killing everyone they want to right now! 17 00:00:57,029 --> 00:00:59,225 Doctor! What are you doing? 18 00:00:59,364 --> 00:01:01,958 Testosterone-crazed men became violent. 19 00:01:02,100 --> 00:01:05,229 There is a possibility that it was caused by a virus. 20 00:01:05,370 --> 00:01:09,170 Every raped victim will die. 21 00:01:09,308 --> 00:01:11,902 If they cum inside you, that's it! Do you understand? 22 00:01:12,044 --> 00:01:14,103 Men's poison will kill women! 23 00:01:14,246 --> 00:01:17,147 This problem is not domestic but international! 24 00:01:17,282 --> 00:01:18,272 Momoko! 25 00:01:18,383 --> 00:01:21,250 There has been an issue involving heart diseases. 26 00:01:21,353 --> 00:01:22,184 The penis became... 27 00:01:22,321 --> 00:01:24,415 The government is taking control and believes that the cause could be terrorists. The Defense Force has been deployed. 28 00:01:24,523 --> 00:01:25,922 I don't understand. 29 00:01:32,364 --> 00:01:35,493 There is no other way! Just chop off the dick! 30 00:01:35,968 --> 00:01:37,231 Help me! 31 00:01:37,336 --> 00:01:39,304 Momoko! Spread your legs even wider! 32 00:01:39,805 --> 00:01:40,897 Hurry! 33 00:01:45,711 --> 00:01:48,408 After a simple 2-hour seminar at your municipal office, 34 00:01:48,480 --> 00:01:50,778 every woman can have a government-issued weapon. 35 00:01:50,849 --> 00:01:52,613 We should protect ourselves! 36 00:01:52,784 --> 00:01:57,745 No way! I'm gonna die! I'll die! 37 00:01:57,889 --> 00:01:59,050 That's not true! 38 00:01:59,191 --> 00:02:02,456 But the TV said anyone would die after being raped. 39 00:02:02,594 --> 00:02:05,620 But he didn't cum, right? He didn't cum inside, right? 40 00:02:05,764 --> 00:02:07,357 What are you talking about? 41 00:02:07,499 --> 00:02:09,433 You've already been raped. 42 00:02:09,534 --> 00:02:11,400 Being raped is being raped. 43 00:02:11,503 --> 00:02:13,995 The poison will dominate your body. 44 00:02:18,810 --> 00:02:20,972 - I'll shoot you right now! - Drop the gun! 45 00:02:21,113 --> 00:02:22,410 She has been raped! 46 00:02:22,547 --> 00:02:25,744 She has no ammo! I saw it! 47 00:02:25,851 --> 00:02:27,319 Do what you want. 48 00:02:28,720 --> 00:02:30,279 Tell me your name. 49 00:02:30,389 --> 00:02:31,914 - Nozomi. - I'm Kanae. 50 00:02:32,057 --> 00:02:34,355 - This is Tamae. - I am Momoko... 51 00:02:35,360 --> 00:02:38,193 I was raped once before. 52 00:02:39,297 --> 00:02:41,959 During high school, I was the manager of the rugby team. 53 00:02:42,100 --> 00:02:43,295 Momoko, 54 00:02:44,469 --> 00:02:46,403 have you ever had sex with a woman? 55 00:02:46,438 --> 00:02:48,429 No... 56 00:02:48,573 --> 00:02:51,042 Do you want to try it? 57 00:02:57,616 --> 00:02:59,084 Does it still hurt? 58 00:03:00,318 --> 00:03:02,116 No, it feels good. 59 00:03:03,021 --> 00:03:04,785 I want to do it too. 60 00:03:08,493 --> 00:03:10,461 Momoko! You look cute. 61 00:03:10,595 --> 00:03:12,427 I don't look cute. 62 00:03:13,398 --> 00:03:14,627 Yes, you do. 63 00:03:23,642 --> 00:03:24,609 Who are you? 64 00:03:24,710 --> 00:03:27,202 Her clothes have been torn. I want to change her clothes. 65 00:03:27,345 --> 00:03:28,574 You can do it by yourself. 66 00:03:28,714 --> 00:03:30,409 - What are these? - These would look good on Momoko. 67 00:03:30,549 --> 00:03:32,745 Momoko, you look good in it. 68 00:03:32,884 --> 00:03:35,819 Kanae, you are not bad either. 69 00:03:35,921 --> 00:03:38,288 How mean! I am the priest of this place. 70 00:03:38,423 --> 00:03:41,825 - Technically you are the invaders! - He might turn into an infected man. 71 00:03:41,927 --> 00:03:44,396 I just don't like the term infected man though. 72 00:03:44,529 --> 00:03:46,497 I am not an infected man. 73 00:03:46,631 --> 00:03:50,829 Rather, I'm a kind-hearted otaku. Rape is done by idiot jocks who like sports. 74 00:03:50,969 --> 00:03:53,438 - He looks like a virgin. - Of course, l'm still a virgin! 75 00:03:53,572 --> 00:03:56,872 I don't need sex. Moe anime satisfies me three times more. 76 00:03:57,008 --> 00:03:58,567 - He is... - Gross... 77 00:03:58,677 --> 00:04:01,476 Invade and do it! Rise up, men! 78 00:04:01,613 --> 00:04:04,810 Let them know the power of men! 79 00:04:04,950 --> 00:04:09,478 Whip out your dicks now! 80 00:04:20,899 --> 00:04:26,099 Otakus are like the last genuine men on Earth at the moment, right? 81 00:04:26,471 --> 00:04:28,371 All others have been infected. 82 00:04:28,473 --> 00:04:30,908 Want some water? Aren't you thirsty? 83 00:04:31,042 --> 00:04:33,739 You are sweating too heavily. 84 00:04:38,984 --> 00:04:40,713 Momoko! Here! 85 00:04:46,324 --> 00:04:47,416 What are you doing? 86 00:04:47,559 --> 00:04:49,857 - Don't you know? That's a monster! - He didn't cum inside! 87 00:04:49,961 --> 00:04:51,929 He must've been one of those bastards with premature ejaculation! 88 00:04:52,063 --> 00:04:53,622 - It's not that! - You'd better not shoot Momoko! 89 00:04:53,765 --> 00:04:55,028 There is no other way but to kill her! 90 00:04:55,167 --> 00:04:56,396 It's not that! 91 00:04:56,902 --> 00:04:59,166 This is Nozomi's kid! 92 00:05:00,305 --> 00:05:02,501 - I carry Nozomi's child. - Are you crazy?! 93 00:05:02,641 --> 00:05:03,836 Two women can't have a kid. 94 00:05:03,942 --> 00:05:07,105 Momoko, did you experience something like the Holy Annunciation? 95 00:05:07,245 --> 00:05:09,077 That's from Christianity! This is a Shinto shrine! 96 00:05:09,214 --> 00:05:12,844 - I don't care! - Anyway I will protect Momoko. 97 00:05:12,951 --> 00:05:13,975 Please wait for a while... 98 00:05:14,119 --> 00:05:15,450 This is breaking news. 99 00:05:15,654 --> 00:05:19,420 Because of all the porn and splatter flicks spread by Japan all over the world, 100 00:05:19,491 --> 00:05:21,118 we have to punish them. 101 00:05:21,159 --> 00:05:22,456 Look over there! 102 00:05:22,594 --> 00:05:25,461 The missile fired by us will... 103 00:05:25,597 --> 00:05:29,227 North Korea has declared war against Japan. 104 00:05:41,980 --> 00:05:45,006 - Is this for real? - I am going to give birth... 105 00:05:45,150 --> 00:05:46,117 Momoko! 106 00:05:49,554 --> 00:05:50,521 No way! 107 00:05:50,622 --> 00:05:54,820 When Amaterasu hides behind the Sun, darkness covers the world. 108 00:05:54,926 --> 00:05:58,191 I told you! Otakus don't need sex! 109 00:05:58,330 --> 00:06:00,992 Just transform into a normal man! 110 00:06:01,533 --> 00:06:03,627 You must have some sexual desire in you! 111 00:06:03,768 --> 00:06:06,169 If I were to transform, I would become an ordinary man. 112 00:06:06,271 --> 00:06:08,467 Sex will make you feel good. 113 00:06:19,584 --> 00:06:20,745 Momoko! 114 00:06:25,657 --> 00:06:28,422 They are here! You are going to protect Momoko, right? 115 00:06:28,560 --> 00:06:29,823 Kanae! 116 00:06:29,928 --> 00:06:36,391 Guys only think about fucking girls! As a woman, that makes me wanna puke! 117 00:06:44,943 --> 00:06:46,809 Momoko! Momoko! 118 00:06:47,479 --> 00:06:49,709 Momoko! Momoko! 119 00:06:49,814 --> 00:06:52,579 Kill all men! 120 00:06:58,223 --> 00:06:59,782 Has the baby been born? 121 00:07:00,725 --> 00:07:01,749 Momoko? 122 00:07:01,826 --> 00:07:02,260 Homo sapiens evolved from mitochondria. 123 00:07:02,260 --> 00:07:05,130 Homo sapiens evolved from mitochondria. Where are you going? Hey wait! 124 00:07:05,130 --> 00:07:07,997 Homo sapiens evolved from mitochondria. 125 00:07:08,166 --> 00:07:09,034 That's how human beings came to exist. 126 00:07:09,034 --> 00:07:10,000 That's how human beings came to exist. Momoko! 127 00:07:10,001 --> 00:07:11,799 That's how human beings came to exist. 128 00:07:12,003 --> 00:07:12,904 Apparently the very last human being has been born! 129 00:07:12,904 --> 00:07:13,872 Apparently the very last human being has been born! Momoko! 130 00:07:13,872 --> 00:07:14,873 Apparently the very last human being has been born! 131 00:07:14,873 --> 00:07:16,141 Apparently the very last human being has been born! 132 00:07:16,141 --> 00:07:17,768 Apparently the very last human being has been born! 133 00:07:22,781 --> 00:07:24,806 You are invading our territory. 134 00:07:24,916 --> 00:07:27,351 This is not Japan anymore! 135 00:07:43,601 --> 00:07:45,831 You are very good. Very powerful. 136 00:07:45,937 --> 00:07:48,201 - Your mission is... - I can't respond to that. 137 00:07:48,306 --> 00:07:50,536 Don't you need a local helper? 138 00:08:02,654 --> 00:08:05,851 This area is already under protection. Otakus should behave themselves. 139 00:08:05,957 --> 00:08:09,325 Gross. Virgin otakus. Go back to Akiba! 140 00:08:09,427 --> 00:08:11,691 Go wash your smelly cocks! 141 00:08:11,796 --> 00:08:15,130 - Don't think we're givng up! - Our shelter is near. It's fully protected. 142 00:08:15,266 --> 00:08:17,530 There are no infected guys or otakus. 143 00:08:17,669 --> 00:08:22,539 However, the facility has a lab conducting research on the infected guys. 144 00:08:22,674 --> 00:08:26,076 - Pussy! Twat! Cunt! - What about love? 145 00:08:26,211 --> 00:08:30,341 Love? Are you talking about sexual desire? Of course, I should rape then! 146 00:08:30,482 --> 00:08:34,043 The objective of our research is to prevent them from raping women... 147 00:08:34,085 --> 00:08:37,544 and to teach them to love. 148 00:08:37,622 --> 00:08:40,751 We have to train guys. Like this one. 149 00:08:40,892 --> 00:08:45,591 You don't realize how valuable you are. You are the only genuine man left in Tokyo. 150 00:08:45,697 --> 00:08:47,825 We just stimulated infected men, that's all. 151 00:08:47,932 --> 00:08:49,366 Otakus are just gross. 152 00:08:49,501 --> 00:08:52,562 That's nothing much to do at the moment. I just want to introduce you to the researchers. 153 00:08:52,704 --> 00:08:56,265 - These are Maki and Shinji, your neighbors. - The survivor couple. 154 00:08:56,408 --> 00:08:59,810 - This is Nozomi, one of the researchers. - Nice to meet you. 155 00:09:02,380 --> 00:09:05,350 I will let you know when I detect some movement. 156 00:09:07,252 --> 00:09:10,654 I told you that I would protect you but... 157 00:09:10,755 --> 00:09:15,215 The schedule is confirmed. The upcoming Imperial Conference will be really exciting! 158 00:09:15,360 --> 00:09:17,089 Special edition! 159 00:09:17,228 --> 00:09:19,993 - Special event including two photos! - Moe! Moe! 160 00:09:20,131 --> 00:09:21,565 I'm so happy! 161 00:09:23,635 --> 00:09:28,095 Momoko-sama! Could you hold the baby in your arms for us? 162 00:09:31,409 --> 00:09:33,173 This is pure holiness. 163 00:09:42,620 --> 00:09:47,820 - Have you been peeping again? - Could you control yourself a bit when I am around? 164 00:09:51,629 --> 00:09:56,658 You're a man, right? You must be a real pervert! 165 00:09:56,801 --> 00:09:58,394 You surprised me! 166 00:10:00,605 --> 00:10:03,870 Wait, you don't have a dick? 167 00:10:04,008 --> 00:10:09,447 The clone regeneration process was interrupted halfway. 168 00:10:09,814 --> 00:10:11,646 I have neither penis nor vagina. 169 00:10:11,683 --> 00:10:15,517 - Time to change! - I think I'd sleep better if you were nicer to me. 170 00:10:15,653 --> 00:10:21,387 Did my underling just make me cum? No, let's cum together! 171 00:10:25,497 --> 00:10:29,559 He was sexless. That's why he didn't become a rapist. 172 00:10:29,667 --> 00:10:32,534 But a virgin school girl excited him, right? 173 00:10:32,670 --> 00:10:36,573 That's how men are. 174 00:10:39,711 --> 00:10:44,308 Who will be the real winners of this battle? 175 00:10:44,449 --> 00:10:47,146 We, the virgins! 176 00:10:49,387 --> 00:10:51,287 It seems the Imperial Conference has started. 177 00:10:51,389 --> 00:10:54,757 This is our opportunity to win! 178 00:10:54,859 --> 00:11:00,662 This is an incredible chance. 179 00:11:01,065 --> 00:11:04,524 We are alive! 180 00:11:06,671 --> 00:11:18,140 Because I was your idol, you guys have raised me... 181 00:11:18,283 --> 00:11:19,773 Momoko! 182 00:11:23,688 --> 00:11:26,419 Isn't it time to let you know your mission? 183 00:11:26,558 --> 00:11:27,684 You must have heard... 184 00:11:27,792 --> 00:11:31,695 The rumors on the net... Project Herod... 185 00:11:31,829 --> 00:11:34,321 Herod is in one of the gospels of the New Testament. 186 00:11:34,432 --> 00:11:36,958 The only thing they do using technology is killing babies... 187 00:11:37,101 --> 00:11:40,435 Are you going to stand still and watch as evolution passes you by? 188 00:11:40,572 --> 00:11:43,872 Why don't they understand? 189 00:11:43,975 --> 00:11:46,103 Men and women are done! 190 00:11:53,484 --> 00:11:56,351 Kanae! Save us again! 191 00:12:02,093 --> 00:12:03,458 Invasion! 192 00:12:09,367 --> 00:12:12,337 Let's enjoy the party! 193 00:12:20,144 --> 00:12:21,703 High Priority Mission Initiated 194 00:12:21,846 --> 00:12:25,305 Elimination of the Tokyo woman whom the infected did not attack and the mutant baby she gave birth to. 195 00:12:40,632 --> 00:12:42,623 Weapons. Automatic Rifle, Katana Extremely Dangerous 196 00:12:43,501 --> 00:12:44,900 Momoko! 197 00:12:45,303 --> 00:12:47,328 I'll never let you touch Momoko! 198 00:13:22,273 --> 00:13:27,507 Rape Zombie 5: The New Despair 199 00:13:47,365 --> 00:13:50,062 She did it! Finally, finally she did it! 200 00:13:50,201 --> 00:13:51,669 Nozomi! Be careful! 201 00:13:56,574 --> 00:13:58,440 What should I do?! 202 00:13:58,976 --> 00:14:01,468 I couldn't save you this time either. 203 00:14:05,116 --> 00:14:07,244 Momoko! 204 00:14:13,558 --> 00:14:16,186 I don't think the time leap is useless. 205 00:14:16,861 --> 00:14:19,159 We can expect the Butterfly Effect. 206 00:14:19,263 --> 00:14:22,563 The global epidemic of infected men... 207 00:14:23,034 --> 00:14:26,629 Nobody predicted this kind of event. 208 00:14:26,771 --> 00:14:28,500 There is no clear solution. 209 00:14:28,606 --> 00:14:35,012 If we can't find an exact solution, we have to try everything in order to trigger some kind of change. 210 00:14:35,146 --> 00:14:37,137 When the wind blows, the barrel sellers do good business. 211 00:14:37,248 --> 00:14:39,046 - Have you heard this proverb? - Barrel sellers? 212 00:14:39,150 --> 00:14:41,949 It originated from the Cause-and-Effect Theory of Buddhism. 213 00:14:42,053 --> 00:14:47,014 An incident always has a cause and an effect. 214 00:14:47,125 --> 00:14:49,025 Karma. 215 00:14:49,160 --> 00:14:56,465 If we change the past with repeated time leaps, it will change the present and the future. 216 00:14:56,801 --> 00:15:01,034 Those who want to go back to the past are mostly the right ones for this kind of mission. 217 00:15:01,139 --> 00:15:03,631 That's why Nozomi-san... 218 00:15:03,775 --> 00:15:08,804 I think what my mother wants to save is not the world but Momoko. 219 00:15:09,680 --> 00:15:10,772 Akira... 220 00:15:11,315 --> 00:15:17,345 This huge time machine will be inserted into your vagina. 221 00:15:18,222 --> 00:15:23,388 This part will stimulate your clitoris. 222 00:15:24,195 --> 00:15:28,359 This part will stimulate your asshole and this one your G-spot. 223 00:15:28,466 --> 00:15:34,599 The first part is for the present. The second one is for the past. 224 00:15:34,972 --> 00:15:37,202 The last one is for the future. 225 00:15:37,308 --> 00:15:43,645 The tornado from the main part will stimulate the G-spot and shake up the present time. 226 00:15:44,482 --> 00:15:47,782 And the other part brings the past. 227 00:15:48,119 --> 00:15:51,020 The final part vibrates and connects it to the future. 228 00:15:51,689 --> 00:15:55,319 The flap of the butterfly will cause a tornado. 229 00:15:56,060 --> 00:16:00,554 Pleasure will be obtained over time and space in a complex... 230 00:16:00,698 --> 00:16:04,157 and consecutive manner and break through cause and effect. 231 00:16:04,735 --> 00:16:08,638 The time leap will happen when you climax. 232 00:16:09,373 --> 00:16:12,775 Right before you cum, you'll go to the past. 233 00:16:13,277 --> 00:16:16,508 This is the climax leap that's connecting two orgasms. 234 00:16:17,014 --> 00:16:21,178 The body stays here. Only the soul goes to the past. A psycho leap, so to say. 235 00:16:22,286 --> 00:16:24,050 I've heard enough. 236 00:16:24,655 --> 00:16:26,589 I don't care. Let's just do it. 237 00:16:39,604 --> 00:16:45,043 You could kidnap Momoko first without fighting the android. 238 00:16:45,176 --> 00:16:48,635 I'm cumming! I'm cumming! 239 00:16:51,482 --> 00:16:52,711 I'll cum! 240 00:16:54,185 --> 00:16:56,119 I'm cumming! I'm cumming! 241 00:17:07,798 --> 00:17:09,197 Momoko! 242 00:17:11,836 --> 00:17:13,270 Have you been peeping again? 243 00:17:13,404 --> 00:17:15,566 It's always very extreme. 244 00:17:15,673 --> 00:17:18,802 I don't care. We leave now! 245 00:17:18,943 --> 00:17:19,967 Where to? 246 00:17:20,111 --> 00:17:22,102 I need to pee first. 247 00:17:23,114 --> 00:17:24,604 It's what you said. 248 00:17:24,749 --> 00:17:28,777 Kidnap Momoko first without fighting the difficult enemy. 249 00:17:28,886 --> 00:17:30,752 What're you on about? 250 00:17:35,326 --> 00:17:40,787 In order to sneak into the Akiba Empire, I didn't actually have to wear a female outfit. 251 00:17:41,999 --> 00:17:43,660 Doesn't matter. This way. 252 00:17:46,037 --> 00:17:48,529 Nozomi! How did you know? 253 00:17:49,307 --> 00:17:52,402 I've been here more than 100 times. I remember the way. 254 00:17:54,111 --> 00:17:57,274 About that... are you serious about that time leap thing? 255 00:17:58,182 --> 00:17:59,707 I can't believe it. 256 00:18:00,351 --> 00:18:01,978 I don't care if you believe it. 257 00:18:02,086 --> 00:18:04,783 Anyway Momoko is still alive. 258 00:18:41,492 --> 00:18:43,460 Nozomi! Are you okay? 259 00:18:45,129 --> 00:18:47,860 I can't die here. 260 00:18:49,500 --> 00:18:51,764 I must save Momoko! 261 00:18:53,871 --> 00:18:56,568 I promised that I would save her! 262 00:18:56,707 --> 00:19:00,541 Nozomi! Nozomi! Wake up! Nozomi! 263 00:19:00,678 --> 00:19:02,043 Momoko! 264 00:19:03,180 --> 00:19:04,375 Wait for me! 265 00:19:16,727 --> 00:19:18,456 Nozomi! Are you okay? 266 00:19:21,499 --> 00:19:23,627 Welcome back. How do you feel? 267 00:19:25,036 --> 00:19:28,904 Terrible! Not good at all! 268 00:19:48,559 --> 00:19:49,617 This... 269 00:19:50,161 --> 00:19:51,686 What is it? 270 00:19:53,497 --> 00:19:59,436 We snuck into the Akiba Empire to kidnap Momoko and got shot. 271 00:19:59,904 --> 00:20:01,599 The same as always, right? 272 00:20:02,273 --> 00:20:06,335 No! I did it for the first time because of what you said! 273 00:20:08,212 --> 00:20:10,112 It developed into something new. 274 00:20:13,384 --> 00:20:14,749 Where is Momoko? 275 00:20:19,223 --> 00:20:23,990 As usual, let's overwrite the corrupted memories in your brain and answer your questions. 276 00:20:24,695 --> 00:20:28,495 Then let's figure out the difference between the pre-time leap moment and the present. 277 00:20:31,435 --> 00:20:34,234 For me, that scar is not new. 278 00:20:34,371 --> 00:20:38,069 So if the scar didn't exist in the pre-time leap moment, this must be the difference. 279 00:20:38,476 --> 00:20:41,673 Okay, let's find out other differences. 280 00:20:46,584 --> 00:20:48,109 Momoko is dead. 281 00:20:48,719 --> 00:20:50,483 I failed to save her again. 282 00:20:51,689 --> 00:20:56,820 And again I heard that, due to the infected men, human civilizations extinction is near. 283 00:20:57,962 --> 00:21:01,956 No solution, right? 284 00:21:11,175 --> 00:21:13,837 But there's good news... 285 00:21:15,713 --> 00:21:16,874 What? 286 00:21:16,981 --> 00:21:19,450 Today's dinner is spaghetti. 287 00:21:19,550 --> 00:21:21,484 Akira and her crew brought them here for us. 288 00:21:22,086 --> 00:21:24,316 The first decent meal in ages! 289 00:21:30,094 --> 00:21:31,255 No way! 290 00:21:33,497 --> 00:21:35,465 Why are you here? 291 00:21:36,133 --> 00:21:37,794 Where are Saori and Ayaka? 292 00:21:37,935 --> 00:21:39,425 Who and who? 293 00:21:40,171 --> 00:21:45,610 You two must have died during the Akiba Empire's invasion! 294 00:21:45,743 --> 00:21:47,541 Nozomi! Calm down! 295 00:21:47,678 --> 00:21:50,613 I should've answered your questions properly. 296 00:21:58,422 --> 00:22:00,914 Since I don't meet you that often, I want an answer from you. 297 00:22:02,459 --> 00:22:06,020 Do you really go to the past? Aren't you just dreaming it all? 298 00:22:06,530 --> 00:22:08,362 Crap, she thought about it too much. 299 00:22:08,499 --> 00:22:10,433 Do you doubt our research? 300 00:22:10,534 --> 00:22:13,469 I think that you'd have be insane to believe this. 301 00:22:13,904 --> 00:22:18,000 To be honest, I never bought any of it. 302 00:22:19,076 --> 00:22:20,908 Yayoi, that's enough! 303 00:22:22,446 --> 00:22:24,938 Listen! We are putting our lives on the line! 304 00:22:25,049 --> 00:22:27,848 We deserve an explanation what's actually happening. 305 00:22:28,485 --> 00:22:30,419 Do you actually travel to the past? 306 00:22:30,754 --> 00:22:33,849 Has your activity lead to any change? 307 00:22:46,103 --> 00:22:47,264 Are you okay? 308 00:22:48,739 --> 00:22:50,730 No, I am not okay at all! 309 00:22:52,710 --> 00:22:54,576 What's this all of a sudden? 310 00:22:54,979 --> 00:22:57,949 - It's the corrupted memories. - Corrupted memories? 311 00:22:58,048 --> 00:23:04,010 I think the revision of the memories originates from the changed past. 312 00:23:04,855 --> 00:23:09,258 That's right. Nozomi is the only one who is re-experiencing the past. 313 00:23:09,393 --> 00:23:11,555 Therefore, a lot of her memories need to be altered. 314 00:23:11,695 --> 00:23:13,129 Do you think you are conscious? 315 00:23:13,264 --> 00:23:15,824 Hey, look at me! 316 00:23:18,502 --> 00:23:20,561 I think this is inevitable. 317 00:23:20,704 --> 00:23:23,071 Panicking is to be expected. 318 00:23:24,275 --> 00:23:28,735 That's why we need to give her longer breaks between trips. 319 00:23:29,213 --> 00:23:31,910 But Nozomi herself wouldn't accept that. 320 00:23:59,843 --> 00:24:02,744 We should do something about her wound! 321 00:24:03,280 --> 00:24:07,114 Wait! It's a man! An otaku! 322 00:24:07,251 --> 00:24:08,241 He's okay. 323 00:24:08,352 --> 00:24:11,413 That's right! I don't even have a penis! 324 00:24:11,555 --> 00:24:14,149 I'm the result of a failed regeneration. I'm not with the Empire either. 325 00:24:14,258 --> 00:24:16,158 I can't even become infected. 326 00:24:16,260 --> 00:24:18,661 Sorry for being pathetic! 327 00:24:18,796 --> 00:24:23,324 Wait, is he the pathetic man the refugees are talking about? 328 00:24:24,268 --> 00:24:27,033 Is he for real? He's more gross than I heard! 329 00:24:27,137 --> 00:24:28,969 You don't have to call Dr. Yagami. 330 00:24:30,341 --> 00:24:32,366 I can treat myself. 331 00:24:34,111 --> 00:24:35,340 Before that... 332 00:24:36,313 --> 00:24:38,213 I have something to tell you. 333 00:24:40,651 --> 00:24:41,709 Listen. 334 00:25:11,615 --> 00:25:23,220 Because I was your idol, you guys have raised me... 335 00:25:23,360 --> 00:25:24,589 Momoko! 336 00:25:24,695 --> 00:25:37,370 I like being your idol... 337 00:25:38,876 --> 00:25:45,248 I will tell you... 338 00:25:45,349 --> 00:25:51,550 In our dreams, you can do whatever you want... 339 00:25:53,123 --> 00:25:56,957 Follow your dreams with love... 340 00:25:57,094 --> 00:25:58,323 Momoko! 341 00:25:58,429 --> 00:26:04,527 Don't care what the others think... 342 00:26:05,069 --> 00:26:10,371 It doesn't matter anyway... 343 00:26:24,321 --> 00:26:28,815 In summary a plan to kidnap the goddess, right? 344 00:26:28,959 --> 00:26:34,693 Of course, if she's gone, the Akiba Empire will collapse right away. 345 00:26:35,632 --> 00:26:37,794 What would our boss say? 346 00:26:37,935 --> 00:26:40,700 She would say stay defensive. 347 00:26:41,038 --> 00:26:45,805 I don't think she'd invade without being attacked first. 348 00:26:45,909 --> 00:26:47,377 I'm for it, though. 349 00:26:48,712 --> 00:26:50,146 This is our chance! 350 00:26:51,815 --> 00:26:58,312 Tomorrow, the goddess will be alone in the building. 351 00:26:59,323 --> 00:27:01,519 She'll be alone? Why? 352 00:27:01,992 --> 00:27:04,120 That's because... 353 00:27:05,229 --> 00:27:16,971 There will be an extermination raid on female villages inside Tokyo. 354 00:27:17,107 --> 00:27:20,338 Wait, that's different from what you told me earlier? 355 00:27:20,744 --> 00:27:24,681 They will invade Amazon City right? 356 00:27:25,282 --> 00:27:26,772 Sorry. 357 00:27:27,384 --> 00:27:30,513 This clone says stupid things sometimes. 358 00:27:31,121 --> 00:27:34,557 Earlier, he said I was from the future. 359 00:27:35,325 --> 00:27:38,090 But you said that yourself! 360 00:27:38,228 --> 00:27:41,755 You said you came from 5 years in the future via orgasm leap. 361 00:27:42,065 --> 00:27:46,662 The psycho leap connecting orgasms? 362 00:27:48,405 --> 00:27:50,965 There's no way something this ridiculous actually exists! 363 00:27:51,642 --> 00:27:53,701 Wow, I'm very confused. 364 00:27:56,046 --> 00:27:57,673 This smells fishy. 365 00:28:00,450 --> 00:28:02,612 But we'll go along with it. 366 00:28:03,120 --> 00:28:04,212 Seriously? 367 00:28:05,422 --> 00:28:10,326 I'm not a pacifist like you guys. 368 00:28:10,761 --> 00:28:13,128 I'm all for attacking first. 369 00:28:14,698 --> 00:28:17,929 Still, we need to discuss it with our boss. 370 00:28:18,068 --> 00:28:22,904 Didn't you tell me earlier that the two of us should go ahead and do it? 371 00:28:23,040 --> 00:28:26,476 When did you become a coward? 372 00:28:27,211 --> 00:28:30,044 Stop teasing me! This is different! 373 00:28:30,147 --> 00:28:32,377 Fine! Let's do it! 374 00:28:33,584 --> 00:28:36,383 Everyone agrees, then? Good, let's go! 375 00:30:59,830 --> 00:31:01,491 What kind of uniform is that? 376 00:31:01,631 --> 00:31:03,429 You didn't tell me about her! 377 00:31:08,238 --> 00:31:09,728 Momoko! 378 00:31:11,942 --> 00:31:13,307 You're alive! 379 00:31:16,847 --> 00:31:17,939 Momoko! 380 00:31:20,650 --> 00:31:23,210 I won't let you die this time! 381 00:31:28,992 --> 00:31:31,086 I will protect you! 382 00:31:33,130 --> 00:31:36,191 What's going on here? Do you know the goddess personally? 383 00:33:21,471 --> 00:33:25,704 The... the enemy! 384 00:34:02,045 --> 00:34:03,513 This is the refugee guard! 385 00:34:03,613 --> 00:34:06,981 The Akiba Empire is invading us right now! 386 00:34:07,584 --> 00:34:09,678 - Yayoi! Chika! Where are you? - Really? 387 00:34:14,524 --> 00:34:15,787 Invasion? 388 00:34:18,094 --> 00:34:20,426 Boss! Boss! Answer! 389 00:34:21,231 --> 00:34:22,323 Boss! 390 00:34:32,042 --> 00:34:33,476 You knew, right? 391 00:34:33,977 --> 00:34:35,775 Wait! Listen to me! 392 00:34:36,880 --> 00:34:39,542 You knew about the Akiba Empire's invasion, didn't you? 393 00:34:40,016 --> 00:34:41,848 He said something similar before. 394 00:34:42,719 --> 00:34:45,552 But you can't do anything anyway. 395 00:34:45,956 --> 00:34:48,516 Everybody dies! Even you! 396 00:34:48,658 --> 00:34:50,217 That's not what I meant. 397 00:34:50,560 --> 00:34:53,962 We are soldiers. Soldiers are destined to die. 398 00:34:54,331 --> 00:34:56,163 Do you think we're scared? 399 00:34:57,100 --> 00:35:01,162 What I meant is you betrayed us! 400 00:35:25,462 --> 00:35:26,896 Why now? 401 00:35:27,230 --> 00:35:31,428 It's now or never! Otherwise, we will regret it! 402 00:35:43,446 --> 00:35:47,883 The poison won't penetrate the condom! 403 00:35:53,223 --> 00:35:55,624 I'm cumming! I'm cumming! 404 00:36:03,400 --> 00:36:04,458 Why? 405 00:36:08,571 --> 00:36:11,438 I knew you'd do it. 406 00:36:13,309 --> 00:36:16,574 That's why I pierced a hole in it! 407 00:36:17,247 --> 00:36:18,737 No way! 408 00:36:18,848 --> 00:36:22,478 I don't want to die like this! 409 00:36:22,619 --> 00:36:24,314 I don't want to die! 410 00:36:52,248 --> 00:36:53,682 Let's clean up this mess a bit. 411 00:37:00,890 --> 00:37:02,517 What? What is this? 412 00:37:03,760 --> 00:37:12,896 The reason we couldn't re-educate him about women was... 413 00:37:13,036 --> 00:37:15,061 It hurts! 414 00:37:17,507 --> 00:37:19,305 He's gay! 415 00:39:24,734 --> 00:39:26,532 Are you a spy of the Akiba Empire? 416 00:39:26,636 --> 00:39:28,536 Are you on their side? 417 00:39:29,706 --> 00:39:32,505 If so, you should be executed right away. 418 00:39:33,042 --> 00:39:34,066 No, no. 419 00:39:34,477 --> 00:39:37,242 I just wanted to save Momoko! 420 00:40:00,703 --> 00:40:02,228 What the fucK? 421 00:41:17,447 --> 00:41:19,176 What should I do?! 422 00:41:20,350 --> 00:41:23,183 That's lot of blood! 423 00:41:25,154 --> 00:41:27,020 It doesn't stop! 424 00:41:27,824 --> 00:41:28,882 Momoko! 425 00:41:29,726 --> 00:41:32,354 Momoko! 426 00:41:35,331 --> 00:41:39,564 Even if we did kidnap her, there's no point using her as a hostage now that Amazon City is completely destroyed. 427 00:41:39,702 --> 00:41:42,501 This is for our boss. 428 00:41:46,209 --> 00:41:49,406 How dare you kill Momoko? 429 00:41:49,545 --> 00:41:51,570 How dare you? 430 00:41:52,415 --> 00:41:54,076 How dare you? 431 00:41:54,183 --> 00:41:56,550 What are you gonna do about it now? 432 00:42:09,098 --> 00:42:10,497 Stop it! 433 00:42:10,600 --> 00:42:12,034 Shut up! 434 00:42:12,535 --> 00:42:15,436 My... my Momoko... 435 00:42:17,707 --> 00:42:19,038 Shut up, idiot! 436 00:42:23,479 --> 00:42:24,674 Quite good, isn't it? 437 00:42:24,814 --> 00:42:27,249 I got it from an infected police officer. 438 00:42:27,383 --> 00:42:28,942 I like it a lot. 439 00:42:29,085 --> 00:42:31,577 Hey, Chika! What are you doing? Calm down! 440 00:42:31,687 --> 00:42:33,985 The one who has to calm down is her, not me. 441 00:42:34,123 --> 00:42:36,285 Momoko, what? 442 00:42:36,426 --> 00:42:39,157 I don't give a shit about that pathetic idol! 443 00:42:58,815 --> 00:43:00,305 This is a mess! 444 00:43:09,725 --> 00:43:12,422 Incredible, Mother! Incredible! 445 00:43:12,795 --> 00:43:15,765 You'd kill anyone for Momoko, right? 446 00:43:16,165 --> 00:43:17,291 Akira... 447 00:43:24,240 --> 00:43:27,301 Spaghetti tastes better than I expected. 448 00:43:32,448 --> 00:43:34,212 Isn't it time to give up already? 449 00:43:34,350 --> 00:43:37,581 No matter how many times you try Momoko won't come back to life. 450 00:43:37,720 --> 00:43:39,745 Unchangeable history... 451 00:43:40,156 --> 00:43:42,625 Are you talking about destiny? 452 00:43:42,959 --> 00:43:44,654 I am talking about karma. 453 00:43:45,061 --> 00:43:49,555 The karma surrounding Momoko's death is too strong... 454 00:43:49,866 --> 00:43:54,599 since she was human civilization's final hope. 455 00:43:56,405 --> 00:43:57,804 Don't you understand? 456 00:43:58,141 --> 00:44:01,668 According to her karma, she brought me into this world. 457 00:44:01,811 --> 00:44:06,373 That was Momoko's destiny fate and karma. 458 00:44:07,183 --> 00:44:10,915 After achieving her mission, Momoko was nothing but emptiness. 459 00:44:11,787 --> 00:44:15,519 There was no meaning or value to her life. 460 00:44:15,625 --> 00:44:17,423 That evolution scientist... 461 00:44:17,560 --> 00:44:20,052 Did he give you those ideas? 462 00:44:20,163 --> 00:44:21,562 It doesn't matter. 463 00:44:21,697 --> 00:44:23,495 Anyway Mother... 464 00:44:23,599 --> 00:44:26,398 - Do you want to have sex with me? - What?! 465 00:44:26,536 --> 00:44:28,231 You don't have to be surprised. 466 00:44:28,571 --> 00:44:31,905 We live in this world to pass our genes to the next generation. 467 00:44:32,341 --> 00:44:34,400 Sex follows the rules of karma as well. 468 00:44:34,510 --> 00:44:36,569 It's all about cause and effect. 469 00:44:36,879 --> 00:44:39,246 If we don't have sex, nothing new can begin. 470 00:44:40,049 --> 00:44:42,017 I've finally figured it out. 471 00:44:42,118 --> 00:44:46,521 Nothing in the world is more important than sex. 472 00:45:34,470 --> 00:45:36,871 Akira! Why don't you calm down a bit?! 473 00:45:47,683 --> 00:45:50,675 This is what a person who is neither male nor female can do. 474 00:45:50,786 --> 00:45:54,984 Do you think that you, who are both male and female, can affect me? 475 00:45:55,925 --> 00:45:58,155 Just watch quietly from over there. 476 00:45:58,294 --> 00:46:00,558 Peeping is your specialty, right? 477 00:46:05,368 --> 00:46:11,068 Unlike the infected guys, my cock is a bit different from others. 478 00:46:12,141 --> 00:46:19,343 The scientist said it would reach even deeper into your ovarian duct. 479 00:46:20,049 --> 00:46:27,479 The tentacles will help the conception in your vagina enormously. 480 00:46:28,424 --> 00:46:32,327 An egg will be created. 481 00:46:33,162 --> 00:46:39,033 That means I can father a baby. 482 00:46:39,602 --> 00:46:42,367 I can get you pregnant. 483 00:46:42,505 --> 00:46:45,236 And I can get pregnant as well. 484 00:46:45,374 --> 00:46:48,036 Mother! Which do you prefer? 485 00:46:48,711 --> 00:46:51,112 Do you want to get pregnant with my baby? 486 00:46:51,447 --> 00:46:55,281 Or me getting pregnant with your baby? Which is better? 487 00:47:04,927 --> 00:47:06,622 No, Akira! 488 00:47:06,729 --> 00:47:09,391 No! No! No, rape! 489 00:47:10,066 --> 00:47:13,764 Don't force yourself on me! I'm begging you! 490 00:47:13,903 --> 00:47:18,534 If you don't like being forced, stop resisting me. 491 00:47:37,226 --> 00:47:40,457 What? You want to kill my baby? 492 00:47:40,963 --> 00:47:42,727 I knew you'd do that, Mother. 493 00:47:43,099 --> 00:47:44,464 Very consistent. 494 00:47:44,934 --> 00:47:47,733 Murdering people doesn't bother you. 495 00:47:48,371 --> 00:47:50,237 Fine. Do it then. 496 00:47:51,006 --> 00:47:55,239 Human civilization depends on our baby. 497 00:47:56,011 --> 00:48:00,209 I don't think anyone can kill us since we're protected by karma. 498 00:48:15,197 --> 00:48:17,063 Mother... 499 00:48:17,800 --> 00:48:19,165 Imagine... 500 00:48:20,302 --> 00:48:23,602 The first living creature on Earth... 501 00:48:23,973 --> 00:48:27,637 The initial electric shock that initiated life... 502 00:48:27,777 --> 00:48:30,109 It makes sense, doesn't it? 503 00:48:30,679 --> 00:48:33,114 The ingredients, like amino acids, were prepared... 504 00:48:33,416 --> 00:48:38,149 But the chance that an actual living creature would arise out of it was extremely low... 505 00:48:38,287 --> 00:48:41,917 Put all the parts of a radio into a box and shake it... 506 00:48:42,291 --> 00:48:47,855 What is the chance that a functional radio will assemble itself out of these parts? 507 00:48:48,397 --> 00:48:57,169 The chances that we'd get a chimpanzee, Junichiro Tanizaki and Shakespeare... 508 00:48:57,940 --> 00:49:01,001 Karma makes it all possible. 509 00:49:01,777 --> 00:49:10,185 Compared to that, the chances with Russian roulette are nothing. 510 00:49:25,801 --> 00:49:28,202 See? You can't kill me... 511 00:49:28,304 --> 00:49:30,033 Too bad. 512 00:49:37,012 --> 00:49:40,141 My body can make babies. 513 00:49:40,282 --> 00:49:44,776 My body joins a woman's body and gives birth to the nation. 514 00:49:45,955 --> 00:49:48,549 This is the tale about the birth of Japan by Izanagi and Izanami. 515 00:49:49,358 --> 00:49:51,156 Is this a new genesis? 516 00:49:51,961 --> 00:49:54,259 A historical moment? 517 00:49:54,663 --> 00:49:57,826 - Karma? - You got it wrong! 518 00:49:58,133 --> 00:50:01,763 This can't be a historical moment. 519 00:50:03,005 --> 00:50:04,734 I can't accept it! 520 00:50:05,474 --> 00:50:13,507 I won't accept this kind of karma! 521 00:50:13,649 --> 00:50:18,883 If you think so, resist! 522 00:50:21,090 --> 00:50:23,422 Resist? How? 523 00:50:23,526 --> 00:50:31,058 I just realized that changing the past to change the present is the right approach. 524 00:50:31,901 --> 00:50:36,395 But you were too focused on saving Momoko. 525 00:50:37,373 --> 00:50:39,364 So give it up. 526 00:50:39,808 --> 00:50:41,674 You have to go back to the origin. 527 00:50:42,111 --> 00:50:44,341 I don't think it will work. 528 00:50:44,847 --> 00:50:46,906 It's worth a try at least. 529 00:50:47,683 --> 00:50:49,208 The origin? 530 00:50:49,351 --> 00:50:52,514 The origin is the origin, the beginning of the cause. 531 00:50:53,489 --> 00:50:56,424 Why do you hate guys, Nozomi? 532 00:50:56,959 --> 00:50:58,358 That's because... 533 00:50:58,494 --> 00:51:00,428 What made you hate rape? 534 00:51:01,063 --> 00:51:02,394 That's because... 535 00:51:02,531 --> 00:51:04,021 Think about that... 536 00:51:04,133 --> 00:51:08,434 That's because... 537 00:51:14,810 --> 00:51:16,869 No, not there... 538 00:51:17,446 --> 00:51:19,608 That feels incredible! 539 00:51:20,416 --> 00:51:21,815 I feel it! 540 00:51:21,917 --> 00:51:23,510 No! 541 00:51:23,619 --> 00:51:25,553 Not there! 542 00:51:26,889 --> 00:51:32,555 I'm cumming! 543 00:51:34,463 --> 00:51:37,831 - I don't care anymore! - That's not true! 544 00:51:38,534 --> 00:51:40,901 You told me at the shrine. 545 00:51:43,772 --> 00:51:47,640 I was raped repeatedly. 546 00:51:50,079 --> 00:51:52,446 I was the manager of the rugby club. 547 00:51:53,482 --> 00:51:57,749 One day the members raped me. 548 00:51:58,754 --> 00:52:00,722 They filmed it. 549 00:52:04,159 --> 00:52:07,652 They told me to do what they told me, otherwise they 'd release the video. 550 00:52:09,565 --> 00:52:11,192 That's where you have to go! 551 00:52:11,734 --> 00:52:14,704 Go to the moment when you were raped. 552 00:52:15,270 --> 00:52:18,831 I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming! 553 00:52:18,941 --> 00:52:20,670 Go there, Nozomi! 554 00:52:21,210 --> 00:52:23,304 Saturday's rugby club! 555 00:52:23,445 --> 00:52:24,435 I'm cumming! 556 00:52:57,913 --> 00:53:00,041 How could I leap time? 557 00:53:00,916 --> 00:53:03,146 I didn't even use the time machine. 558 00:53:04,153 --> 00:53:05,314 Nozomi! 559 00:53:07,923 --> 00:53:09,186 It's nothing. 560 00:53:10,659 --> 00:53:15,893 Anyway you're alive, right? 561 00:53:19,068 --> 00:53:21,867 You are alive and in my arms, aren't you? 562 00:53:26,008 --> 00:53:27,498 Incredible! 563 00:53:28,644 --> 00:53:30,373 Hey, Momoko! 564 00:53:30,979 --> 00:53:32,811 Can we do it one more time? 565 00:53:33,615 --> 00:53:35,777 If you want to... 566 00:53:39,421 --> 00:53:42,220 Thank you, Momoko. 567 00:53:45,327 --> 00:53:53,360 If I can stay like this with you, I don't need anything else. 568 00:53:55,971 --> 00:53:59,100 I don't even care about the extinction of the human race. 569 00:54:01,343 --> 00:54:06,076 Only the two of us in this world... 570 00:54:24,266 --> 00:54:25,893 It feels good. 571 00:54:26,702 --> 00:54:28,397 I feel good, too. 572 00:54:30,105 --> 00:54:31,766 Nozomi, no! 573 00:54:31,907 --> 00:54:34,205 This isn't the past I was talking about! 574 00:54:34,309 --> 00:54:36,869 Don't fall for the trick of time! 575 00:54:37,713 --> 00:54:40,774 You will be lost in time forever! 576 00:54:41,216 --> 00:54:44,379 I don't care! Leave me alone! 577 00:54:46,288 --> 00:54:50,555 I should've come here in the first place. 578 00:54:53,362 --> 00:54:57,993 Then I could've had sex with Momoko again. 579 00:55:12,714 --> 00:55:15,240 Are you going to kill Momoko here? 580 00:55:16,852 --> 00:55:18,115 What? 581 00:55:18,887 --> 00:55:22,016 In this past, Akira is already in Momoko's womb. 582 00:55:22,925 --> 00:55:25,860 Only this time you can kill Akira, who can't be killed by anyone later. 583 00:55:25,994 --> 00:55:28,827 You can completely change the cause. 584 00:55:28,964 --> 00:55:35,461 Assuming that all of the incidents happened for the human evolution... 585 00:55:35,604 --> 00:55:39,507 if you kill Akira now, everything should go back to normal. 586 00:55:40,542 --> 00:55:42,476 You can save the world and the human race. 587 00:55:43,045 --> 00:55:44,877 But I can't... 588 00:55:45,280 --> 00:55:48,807 If there's a cause, there's an effect. If there's no cause there's no effect. 589 00:55:48,951 --> 00:55:50,715 A cause leads to an effect. 590 00:55:50,819 --> 00:55:54,551 If the cause disappears, the effect disappears as well. 591 00:55:54,690 --> 00:55:56,590 Buddha's cause and effect. 592 00:56:22,684 --> 00:56:24,049 Help me! 593 00:56:24,152 --> 00:56:26,086 Momoko! Spread your legs! 594 00:56:26,421 --> 00:56:27,582 Hurry! 595 00:56:27,990 --> 00:56:30,516 You can choose not to save her! 596 00:56:31,093 --> 00:56:34,757 Then Momoko would die naturally because of the poison. 597 00:56:49,011 --> 00:56:51,139 I've been looking for you. 598 00:56:51,280 --> 00:56:55,239 What? There's no way I can kill Momoko. 599 00:56:55,384 --> 00:56:57,045 Sure. I thought so. 600 00:56:57,719 --> 00:56:59,915 Let's find another way then. 601 00:57:00,489 --> 00:57:03,254 Let's go to Saturday's rugby club. 602 00:57:17,773 --> 00:57:23,041 I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming! 603 00:57:23,145 --> 00:57:25,341 Saturday's rugby club! 604 00:58:22,204 --> 00:58:27,734 If you fix the origin of your problem with men, the present will change as well. 605 00:58:29,745 --> 00:58:35,980 For example, if you figure out boys and girls during puberty you can change their relationships. 606 00:58:36,551 --> 00:58:45,357 Then men and women will stay the same without disasters like that. 607 00:58:45,494 --> 00:58:48,156 But how can I do it? 608 00:58:49,464 --> 00:58:50,954 Hope! 609 00:58:51,299 --> 00:58:53,996 The name Nozomi stands for what? 610 00:58:57,305 --> 00:58:58,830 What's your name? 611 00:58:58,940 --> 00:59:00,499 - Nozomi. - I'm Kanae. 612 00:59:00,609 --> 00:59:02,941 - Tamae here. - I'm Momoko. 613 00:59:03,845 --> 00:59:05,939 I'm coming with you. 614 00:59:06,081 --> 00:59:11,918 Even if you lose your memories, you keep hoping. 615 00:59:12,754 --> 00:59:16,952 Okay, take me with you to Saturday's rugby club! 616 00:59:17,292 --> 00:59:24,426 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 617 01:00:09,811 --> 01:00:12,405 Ready, start! 618 01:00:23,892 --> 01:00:25,917 Hey, go somewhere else! 619 01:00:26,261 --> 01:00:28,195 We're practicing! 620 01:00:28,563 --> 01:00:32,056 We're doing our club activity! You guys are in the way! 621 01:00:32,601 --> 01:00:36,162 We are doing our club activity as well! 622 01:00:37,139 --> 01:00:38,800 What the hell are you talking about? 623 01:00:38,940 --> 01:00:41,102 No, you don't understand. 624 01:00:41,476 --> 01:00:44,446 We are filming for our movie club! 625 01:00:44,779 --> 01:00:48,044 It's as important as your rugby games. 626 01:00:48,617 --> 01:00:51,848 We pay the same tuition as you guys. 627 01:00:51,987 --> 01:00:55,218 We have the same right to use the playground. 628 01:00:55,357 --> 01:00:57,758 No idea what you're on about! 629 01:00:59,094 --> 01:01:03,622 Anyways, the girls over there don't like you guys here. 630 01:01:04,266 --> 01:01:06,496 Gross! Gross! Gross! 631 01:01:06,635 --> 01:01:09,297 - Gross! - Absolutely disgusting! 632 01:01:09,404 --> 01:01:12,032 - Why are they here? - Fucking pathetic! 633 01:01:12,174 --> 01:01:15,075 - Go somewhere else! - Disgusting otakus! 634 01:01:17,078 --> 01:01:18,739 Is that the conclusion? 635 01:01:18,880 --> 01:01:21,850 Girls hate us so you win? 636 01:01:22,284 --> 01:01:24,013 Are you guys the right ones? 637 01:01:24,152 --> 01:01:27,952 Think about it, your club doesn't even have a girl. 638 01:01:28,423 --> 01:01:29,857 That kind of problem? 639 01:01:29,991 --> 01:01:34,724 Gross! Gross! 640 01:01:34,829 --> 01:01:37,230 Filming is over. Let's go back to our club. 641 01:01:43,705 --> 01:01:49,439 Every time there's a discussion about sex crimes, I mention two theories about guys. 642 01:01:49,578 --> 01:01:51,546 The girl seduces guys first. 643 01:01:51,646 --> 01:01:55,082 - Another one is... - Girls want to be raped. 644 01:01:55,217 --> 01:02:02,317 Those retarded women try to deny it, but it's the objective truth and a scientifically proven fact. 645 01:02:02,424 --> 01:02:05,189 The thing with girls seducing guys is very simple. 646 01:02:05,327 --> 01:02:11,790 Since the invention of mini-skirts, everyone in the world knows about that. 647 01:02:11,933 --> 01:02:20,603 This situation is similar to beautiful flowers attracting insects. 648 01:02:20,742 --> 01:02:24,337 With apes, using their asses has proven very effective. 649 01:02:24,479 --> 01:02:26,413 The monkey's ass is very red. 650 01:02:26,514 --> 01:02:30,007 But in human civilization, the situation is different. 651 01:02:30,118 --> 01:02:32,143 Nobody can expose their ass. 652 01:02:32,254 --> 01:02:36,851 To compensate that, humans started having larger breasts. 653 01:02:36,992 --> 01:02:42,089 With fake boobs and surgery they make them even bigger. Lips, too. 654 01:02:42,230 --> 01:02:49,830 As girls get more mature, the skin of their lips becomes thinner, reddish and showing the blood vessels. 655 01:02:49,971 --> 01:02:53,999 Female sex appeal works just like a monkey's ass or a chicken's comb. 656 01:02:54,109 --> 01:02:56,669 They use lipstick to make their lips redder. 657 01:02:56,778 --> 01:03:02,581 Makeup culture. Everything has been geared towards attracting men. 658 01:03:02,717 --> 01:03:04,481 Girls didn't attract guys... 659 01:03:04,586 --> 01:03:06,213 That doesn't make sense. 660 01:03:06,321 --> 01:03:10,451 No! No! Stop it! 661 01:03:11,926 --> 01:03:14,122 I'll give you a taste of my cock! 662 01:03:16,531 --> 01:03:19,557 It hurts! It hurts! 663 01:03:26,474 --> 01:03:28,203 No! No! 664 01:03:33,982 --> 01:03:37,418 Testosterone stimulates sexual and violent impulses. 665 01:03:37,552 --> 01:03:41,284 It has been found that it is excessively released in a sex criminals body. 666 01:03:41,389 --> 01:03:44,916 Another name for it is rape hormone. It makes a man masculine. 667 01:03:45,060 --> 01:03:48,792 Since it is released by the testicles, it is sometimes called testicle hormone. 668 01:03:48,930 --> 01:03:58,305 It is also released during physical exercise or victory so it is sometimes called winner hormone. 669 01:03:58,440 --> 01:04:06,814 Women are attracted to men with a lot of testosterone. 670 01:04:06,948 --> 01:04:14,446 Biologically girls are attracted to testosterone, the rape hormone. 671 01:04:14,589 --> 01:04:16,614 Girls don't want to be raped... 672 01:04:16,758 --> 01:04:21,127 That doesn't make sense. Rape hormone or testosterone equals attractiveness. 673 01:04:21,262 --> 01:04:25,426 This is how sex works on Earth. 674 01:04:25,533 --> 01:04:32,098 Men with a lot of testosterone violently fight each other. 675 01:04:32,240 --> 01:04:36,302 Cats fighting with their claws, deer fighting with their antlers... 676 01:04:36,411 --> 01:04:42,111 Not just mammals but reptiles, fish, birds, insects... 677 01:04:42,217 --> 01:04:44,618 They all exhibit this behaviour, male behaviour to attract females. 678 01:04:44,719 --> 01:04:49,885 And the triumphant male will have even more testosterone and more sexual desire. 679 01:04:50,024 --> 01:04:53,016 And then the female who has been watching over... 680 01:04:53,895 --> 01:04:56,159 They will fuck violently. 681 01:05:00,335 --> 01:05:02,633 Look at me! 682 01:05:14,749 --> 01:05:16,444 You can't help it, can you? 683 01:05:16,584 --> 01:05:19,076 Why are guys playing sports attractive to girls? 684 01:05:19,187 --> 01:05:23,647 Because sports is the courteous fight between men in these modern times! 685 01:05:23,792 --> 01:05:25,886 So cool! 686 01:05:34,369 --> 01:05:41,833 Since guys playing sports are into exercise and victory it is natural for them to have a lot of testosterone. 687 01:05:41,976 --> 01:05:48,074 In the same way men's testosterone attracts girls! 688 01:05:50,685 --> 01:05:53,245 No! No! No! 689 01:05:56,591 --> 01:06:01,757 Of course, physical performance is not the only factor in our urban society. 690 01:06:01,896 --> 01:06:04,729 Earning a lot of money is also attractive. 691 01:06:04,833 --> 01:06:09,634 It signals a kind of victory in society. 692 01:06:09,737 --> 01:06:14,106 Even in that situation, testosterone is released. 693 01:06:14,209 --> 01:06:20,080 Detect the winning group and get aroused by them in order to possess their genes. 694 01:06:20,215 --> 01:06:22,183 These are women's survival tactics. 695 01:06:23,218 --> 01:06:25,482 - How was it? - It was fucking awesome! 696 01:06:51,746 --> 01:06:54,238 Look! This guy is so gross! 697 01:06:54,582 --> 01:06:56,016 Pathetic! 698 01:06:56,684 --> 01:06:58,311 Absolutely pathetic! 699 01:06:59,387 --> 01:07:02,448 This is why you become psychos! 700 01:07:02,590 --> 01:07:12,989 Jocks are cool but otakus are potential sex offenders. 701 01:07:13,134 --> 01:07:16,434 Always in thought, socially awkward, zero exercise... 702 01:07:16,571 --> 01:07:20,269 These factors decrease testosterone production and even deplete it. 703 01:07:20,408 --> 01:07:22,604 Sexual desire gets sublimated into moe culture. 704 01:07:22,744 --> 01:07:27,682 Sexual desire doesn't even get initiated properly. 705 01:07:27,815 --> 01:07:30,978 Don't they look like potential criminals? 706 01:07:34,822 --> 01:07:36,119 Give it back! 707 01:07:46,200 --> 01:07:47,895 What do you think about this? 708 01:07:48,303 --> 01:07:50,704 Unbelievable! Gross! 709 01:07:50,805 --> 01:07:54,708 Actually he said earlier that he likes you. 710 01:07:54,842 --> 01:08:01,270 Oh, really? Dating time! 711 01:08:01,849 --> 01:08:07,447 Ask her out! Ask her out! Ask her out! Ask her out! 712 01:08:08,189 --> 01:08:12,251 I would rather die than go out with you! 713 01:08:26,507 --> 01:08:32,071 Massive testosterone overflow means that it's jocks who are the potential sex offenders. 714 01:08:32,180 --> 01:08:34,171 This makes a lot more sense! 715 01:08:34,282 --> 01:08:38,810 Why is the opposite theory more widespread? The answer is simple. 716 01:08:38,920 --> 01:08:43,255 The sports players I admire can't be potential sex offenders! 717 01:08:43,358 --> 01:08:47,192 It's just a stupid theory propagated by female fans! 718 01:08:57,038 --> 01:08:58,028 Hey! 719 01:08:58,906 --> 01:09:01,876 How dare a gross otaku like you ask her out? 720 01:09:02,010 --> 01:09:05,071 - She's crying now! - Poor thing! 721 01:09:05,179 --> 01:09:07,614 - You made her cry! - That's pathetic! 722 01:09:07,749 --> 01:09:09,979 - Apologize! - Who is this asshole? 723 01:09:10,084 --> 01:09:11,574 - You're the worst! - That's mean! 724 01:09:13,021 --> 01:09:14,045 What is this? 725 01:09:14,989 --> 01:09:16,855 Don't you have any remorse? 726 01:09:21,663 --> 01:09:24,826 That's why otakus are pathetic. 727 01:09:25,533 --> 01:09:27,228 Apologize to her! 728 01:09:27,335 --> 01:09:32,501 Bow! Bow! Say I am sorry! 729 01:09:50,658 --> 01:09:55,289 Otakus don't have any testosterone so they'd better die. 730 01:09:55,930 --> 01:10:00,458 Just bully them as if they were potential sex offenders and they'll kill themselves after a while. 731 01:10:00,601 --> 01:10:02,660 That's what I'm talking about! 732 01:10:13,948 --> 01:10:14,779 Jocks! 733 01:10:14,916 --> 01:10:17,010 Engaging in sports during school days. 734 01:10:17,118 --> 01:10:18,586 Those who like watching sports... 735 01:10:18,686 --> 01:10:20,677 Watching World Cup games the whole night... 736 01:10:20,822 --> 01:10:23,587 Those who are excited about Japan hosting the Olympics... 737 01:10:23,725 --> 01:10:29,095 Those guys are the real potential sex offenders! 738 01:10:29,197 --> 01:10:34,067 Listen! If you really hate sex offenders, exterminate those guys first! 739 01:10:34,202 --> 01:10:37,194 Why don't they do that? Why can't they do that? 740 01:10:37,338 --> 01:10:42,299 The answer: women! You! I'm talking to you! 741 01:10:42,443 --> 01:10:46,346 I can't hear you! I'm telling you! 742 01:10:46,447 --> 01:10:49,940 Testosterone, the origin of male sin. The rape hormone. You just love that shit! 743 01:10:50,084 --> 01:10:57,718 Don't you understand this simple truth? Are you retarded? Fuck! 744 01:11:59,487 --> 01:12:03,515 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 745 01:12:04,292 --> 01:12:07,455 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 746 01:12:08,196 --> 01:12:11,962 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 747 01:12:12,300 --> 01:12:15,930 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 748 01:12:16,237 --> 01:12:18,706 Nozomi! Kanae! Tamae! 749 01:12:21,375 --> 01:12:23,309 Are you okay? 750 01:12:24,712 --> 01:12:26,646 Do you want me to call an ambulance? 751 01:12:27,515 --> 01:12:30,485 Or the school doctor? 752 01:12:32,053 --> 01:12:35,182 Anyway you're bleeding. 753 01:12:35,289 --> 01:12:37,155 You need some first aid. 754 01:12:39,961 --> 01:12:46,367 You look beautiful without clothes but you'll catch a cold like this. 755 01:13:10,391 --> 01:13:12,951 Shut up! You disgusting otaku! 756 01:13:13,794 --> 01:13:16,991 Don't gawk at other people's naked bodies! 757 01:13:17,832 --> 01:13:19,459 Fuck off already! 758 01:13:20,368 --> 01:13:23,861 You're gross! 759 01:13:50,498 --> 01:13:53,297 Did karma change? 760 01:14:20,861 --> 01:14:23,956 So, you died like that? 761 01:14:24,298 --> 01:14:26,892 And you didn't meet Momoko in the first place? 762 01:14:45,720 --> 01:14:47,279 No way! 763 01:14:49,623 --> 01:14:51,921 Huh? Nozomi? 764 01:15:33,934 --> 01:15:37,427 Hey, I got a good story. 765 01:15:38,739 --> 01:15:40,366 It's called Rape Zombie. 766 01:15:42,810 --> 01:15:45,142 Usually zombies eat humans, right? 767 01:15:45,513 --> 01:15:52,442 Romero assumed that the final desire after death was appetite. 768 01:15:52,820 --> 01:15:59,248 I replace that with lust, which brings us to Rape Zombie. 769 01:15:59,360 --> 01:16:01,556 Zombies who rape girls. 770 01:16:02,696 --> 01:16:06,155 Raped girls die immediately from the poison spurted into their wombs. 771 01:16:07,201 --> 01:16:11,104 It doesn't infect women. Women just die. 772 01:16:12,506 --> 01:16:14,838 Wait, I can't call it infected. 773 01:16:15,609 --> 01:16:16,906 It's not a virus. 774 01:16:17,311 --> 01:16:21,339 Zombie movies are separate from virus movies. 775 01:16:22,716 --> 01:16:28,155 And rape zombies don't even die if they are beheaded. 776 01:16:29,090 --> 01:16:30,785 They pursue girls even after death. 777 01:16:30,925 --> 01:16:33,792 - What happens then? - I'll tell you! 778 01:16:33,928 --> 01:16:39,560 To kill a rape zombie, you have to out off its balls or dick. That's the only way. 779 01:16:39,700 --> 01:16:41,566 I knew it! 780 01:16:41,702 --> 01:16:44,467 - What do you think? Does it sound interesting? - Very interesting! 781 01:16:44,605 --> 01:16:48,439 The theme of this movie is the segregation between men and women. 782 01:16:48,576 --> 01:16:57,746 It doesn't matter how hard they try they can't understand each other fully until death... 783 01:16:58,219 --> 01:17:04,352 No... even literally after death... they don't understand each other at all. 784 01:17:10,498 --> 01:17:15,732 And love destroys the world. 785 01:17:17,805 --> 01:17:23,300 Breaking news. Random guys are raping women right now... 786 01:17:23,410 --> 01:17:25,003 This is Shinjuku... 787 01:17:25,312 --> 01:17:28,179 There is news from another area of a similar incident... 788 01:17:28,282 --> 01:17:29,909 The rapists are... 789 01:17:34,755 --> 01:17:36,689 Wait, is this broadcasting okay? 61178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.