Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
So you both had stomach cramps?
2
00:00:16,360 --> 00:00:21,320
It must've been in the champagne.
I collected some of the sediment.
3
00:00:26,040 --> 00:00:28,960
There's a powdered substance in it.
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,680
Have this examined.
5
00:00:32,760 --> 00:00:36,480
And you know nothing about
this Vandenbosch fellow?
6
00:00:36,560 --> 00:00:44,000
No. But he claims to be from ShuiYue,
so shouldn't we contact the police?
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,920
First, we'll do
our own investigations.
8
00:00:47,000 --> 00:00:50,480
Get hold of all the photos you can
from the fashion show.
9
00:00:50,560 --> 00:00:55,680
Scrutinize Instagram,
bloggers, social media.
10
00:00:55,760 --> 00:00:59,600
We need to know absolutely everything
about this "Vandenbosch"!
11
00:01:14,000 --> 00:01:17,200
Good morning, Vandenbosch.
12
00:01:18,400 --> 00:01:21,280
Good morning, little lady.
13
00:01:22,920 --> 00:01:25,840
You were incredible last night.
14
00:01:28,800 --> 00:01:31,560
And I can be even better.
15
00:01:40,680 --> 00:01:43,160
That'll be Kaj.
16
00:02:11,280 --> 00:02:14,000
PROS AND CONS
17
00:02:18,280 --> 00:02:21,520
-So everything went well?
-Sure, they had a blast.
18
00:02:21,600 --> 00:02:24,520
-But they eventually fell asleep...?
-I doubt it.
19
00:02:24,600 --> 00:02:27,760
-We did an all-nighter.
-So, you're off to Lake Garda?
20
00:02:27,840 --> 00:02:31,320
-Lake Garda?
-You got a camper. So, Lake Garda?
21
00:02:31,400 --> 00:02:37,000
Ah! No, we don't have a car, so...
It broke down last year.
22
00:02:37,080 --> 00:02:40,520
My buddy's got an Audi A6 for sale.
Leather, latest tech.
23
00:02:40,600 --> 00:02:43,080
Matte-black Batmobile-ish.
How about it?
24
00:02:43,160 --> 00:02:46,280
The finances, you know.
I'll get back to you, okay?
25
00:02:46,360 --> 00:02:50,360
Sure.
We're off to Dino Park. Say goodbye.
26
00:02:50,440 --> 00:02:51,840
See you, Kaj.
27
00:02:53,600 --> 00:02:56,320
-Thanks again, Jeppe.
-Anytime.
28
00:03:02,920 --> 00:03:05,280
So you didn't sleep at all?
29
00:03:05,360 --> 00:03:08,240
We drank Monsters.
30
00:03:08,320 --> 00:03:10,760
But you had a good time?
31
00:03:12,040 --> 00:03:17,200
-Why did you watch a scary movie?
-Mini and Pelle wanted to.
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,840
You need to stop and think
if you want to.
33
00:03:19,920 --> 00:03:23,720
-What was it about?
-He shouldn't dwell on that.
34
00:03:23,800 --> 00:03:29,400
Why not? It could be good
to talk about it... I mean...
35
00:03:29,480 --> 00:03:34,840
It was about a clown
that took children.
36
00:03:34,920 --> 00:03:39,360
And then he killed them and ate them.
37
00:03:39,440 --> 00:03:43,960
And one boy had his arm torn off
38
00:03:44,040 --> 00:03:47,160
by someone without a head.
39
00:03:53,760 --> 00:03:58,680
-You must learn to say no.
-That's hard when you're 10, honey.
40
00:03:58,760 --> 00:04:02,720
-Saying no to boys like that.
-They'll call me "chicken".
41
00:04:02,800 --> 00:04:06,960
-Exactly.
-They're your friends. They won't.
42
00:04:07,040 --> 00:04:11,560
We should talk to Pelle's mom
and ask if she thinks it's okay...
43
00:04:11,640 --> 00:04:14,080
No, don't say anything.
44
00:04:14,160 --> 00:04:18,680
I need to ask the other parents if
they think movies like that are okay.
45
00:04:18,760 --> 00:04:22,240
-Don't say anything!
-We won't, sweetie.
46
00:04:22,320 --> 00:04:25,920
Let's just calm down.
I mean...
47
00:04:27,080 --> 00:04:30,480
Everything'll be fine.
Okay?
48
00:04:33,200 --> 00:04:36,720
Amanda, we're so close with Fournier.
49
00:04:36,800 --> 00:04:41,320
But now you've invited ShuiYue
to a meeting this afternoon?
50
00:04:42,680 --> 00:04:45,720
The French will be here, too.
What will you tell them?
51
00:04:45,800 --> 00:04:48,720
Amanda?
What do you wanna do?
52
00:04:55,680 --> 00:04:58,960
So Amanda is pitting us against
ShuiYue?
53
00:04:59,040 --> 00:05:00,960
I don't know.
54
00:05:01,040 --> 00:05:04,920
-Well, you'd better find out.
-Okay.
55
00:05:05,000 --> 00:05:08,240
I don't want to see you
until Amanda's signed the contract.
56
00:05:08,320 --> 00:05:10,680
We'll stay as long as is needed.
57
00:05:10,760 --> 00:05:13,520
And lean on her at today's meeting!
58
00:05:13,600 --> 00:05:17,000
Absolutely. Thank you.
59
00:05:27,560 --> 00:05:32,840
The message was clear. We cannot lose
Amanda, especially not to ShuiYue.
60
00:05:32,920 --> 00:05:36,080
So we'll have to stay in Copenhagen?
61
00:05:38,040 --> 00:05:41,800
Why is everyone so obsessed
with the Scandinavians?
62
00:05:41,880 --> 00:05:45,280
That whole New Nordic...
It's cold, flat as a crêpe.
63
00:05:45,360 --> 00:05:50,480
-It constantly rains and snows...
-Alright! But we must get Amanda.
64
00:05:51,280 --> 00:05:54,440
Are you scared of Fournier?
65
00:05:54,520 --> 00:05:58,000
You'd be scared, too,
if you'd seen what I've seen.
66
00:05:58,080 --> 00:06:00,720
What Fournier wants, Fournier gets.
67
00:06:06,560 --> 00:06:09,400
...revised draft proposal
for merger...
68
00:06:09,480 --> 00:06:11,040
Erik?
69
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
You called?
70
00:06:13,280 --> 00:06:16,560
I found emails between
Amanda and Fournier.
71
00:06:16,640 --> 00:06:21,640
They're offering 50M euros.
You must match that at the meeting.
72
00:06:22,600 --> 00:06:26,240
-And match their contract.
-Okay.
73
00:06:27,840 --> 00:06:30,600
The lingo in this thing...
74
00:06:30,680 --> 00:06:36,400
"The references to the statutes
reference the statutory..."
75
00:06:36,480 --> 00:06:39,280
I'm completely in over my head here.
76
00:06:39,360 --> 00:06:42,680
-You should've thought about that.
-I'll manage.
77
00:06:42,760 --> 00:06:48,720
No. You'll have to learn that stuff.
Amanda and her team must buy it.
78
00:06:48,800 --> 00:06:53,840
-So you can't just wing it.
-Who did you marry again?
79
00:06:55,440 --> 00:07:00,320
No! You'll be facing people
who know that lingo. Erik!
80
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
Well, we have a little something
we didn't get around to.
81
00:07:06,360 --> 00:07:09,240
-Hi, Amanda.
-Is this a bad time?
82
00:07:09,320 --> 00:07:13,320
-No, it's quite alright.
-Okay. Got a sec?
83
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
One moment, please.
84
00:07:15,480 --> 00:07:19,600
William, I'm stepping out
for a few minutes.
85
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Just a second, Amanda.
86
00:07:23,840 --> 00:07:26,720
I had the best time yesterday.
87
00:07:27,960 --> 00:07:31,400
Yes, it was a riot.
88
00:07:31,480 --> 00:07:34,000
I'm sorry if I...
89
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
Damn it.
90
00:07:38,440 --> 00:07:42,120
There. All alone now.
91
00:07:42,200 --> 00:07:45,920
I just need to run something by you.
92
00:07:47,040 --> 00:07:50,800
I've invited Vandenbosch from ShuiYue
to a meeting.
93
00:07:50,880 --> 00:07:55,240
Great.
That's very exciting.
94
00:07:55,320 --> 00:07:58,240
But Fournier's people are expecting
95
00:07:58,320 --> 00:08:03,200
to close the deal today.
Was it a mistake to talk to ShuiYue?
96
00:08:04,880 --> 00:08:09,520
Don't feel bad about it.
Have the meeting with Vandenbosch.
97
00:08:10,840 --> 00:08:15,720
I know it requires great courage,what you're doing right now.
98
00:08:15,800 --> 00:08:21,200
I don't know what I'm doing.
With the company, with my life...
99
00:08:21,280 --> 00:08:24,240
I've felt like that a million times.
100
00:08:24,320 --> 00:08:27,960
And I've had so many doubts about
what I wanted in life.
101
00:08:28,840 --> 00:08:30,760
Okay, maybe Damien's right.
102
00:08:31,800 --> 00:08:34,760
I should be happy with Fournier...
103
00:08:34,840 --> 00:08:37,800
Amanda, stop.
What time is the meeting?
104
00:08:38,800 --> 00:08:40,720
-2 p.m.
-William?
105
00:08:42,760 --> 00:08:45,800
What time is the meeting with Morten?
106
00:08:45,880 --> 00:08:51,520
-At 1 p.m.
-Why don't I rearrange my schedule?
107
00:08:51,600 --> 00:08:53,680
-I can join you.
-No...
108
00:08:53,760 --> 00:08:55,960
Amanda, hang on. William.
109
00:08:58,000 --> 00:09:02,800
Please tell Morten and Tonja
they'll have to manage without me.
110
00:09:02,880 --> 00:09:05,520
Yes.
111
00:09:05,600 --> 00:09:07,640
I'll be there, Amanda.
112
00:09:07,720 --> 00:09:11,960
Let's see if this Vandenbosch fellowis serious.
113
00:09:12,040 --> 00:09:13,960
Thank you so much.
114
00:09:14,040 --> 00:09:16,880
-Thank you!
-Don't mention it. See you.
115
00:09:17,760 --> 00:09:19,280
Bye-bye.
116
00:09:48,480 --> 00:09:53,720
"The references to the statutes
reference the statutory..."
117
00:10:37,600 --> 00:10:42,920
-Excuse us.
-We saw it online. Do you live here?
118
00:10:43,000 --> 00:10:46,840
No.
No, no, I just...
119
00:10:50,720 --> 00:10:55,760
-It looks bigger in real life.
-It looks great. Let's buy it.
120
00:11:01,160 --> 00:11:03,640
Look at those windows.
121
00:11:04,800 --> 00:11:09,800
I don't mean to meddle, but I find
it appalling that it's on the market.
122
00:11:09,880 --> 00:11:13,720
-Did you see the technical report?
-Is something wrong with it?
123
00:11:13,800 --> 00:11:18,560
This used to be a petrol depot.
124
00:11:18,640 --> 00:11:23,600
-It's nicknamed "The Can".
-The report doesn't mention petrol.
125
00:11:23,680 --> 00:11:28,400
My sister bid on it. They got out of
it because her hubby's a lawyer.
126
00:11:28,480 --> 00:11:34,840
So he fixed it. I mean, it's a lovely
neighborhood. I raised two kids here.
127
00:11:34,920 --> 00:11:40,240
Loads and loads of lovely homes,
but I'd stay clear of that one.
128
00:11:40,320 --> 00:11:45,000
-But the pictures were so nice.
-Yeah, that's how it works.
129
00:11:45,080 --> 00:11:49,440
But it's a lifetime of mortgages
on a house you can never unload.
130
00:11:49,520 --> 00:11:53,880
The sort of stuff that can break up
a marriage and wreck a family.
131
00:12:05,800 --> 00:12:09,360
-Thanks.
-Sure.
132
00:12:45,360 --> 00:12:49,880
Okay, so this is Fournier's
acquisition offer for Amanda.
133
00:12:49,960 --> 00:12:52,440
We must match it, but the lingo:
134
00:12:52,520 --> 00:12:56,880
"Any subordinate legislation
made under such..."
135
00:12:56,960 --> 00:13:00,760
-It's gibberish. We have three hours.
-How did you get this?
136
00:13:00,840 --> 00:13:06,720
-It's highly confidential.
-Nina has access to Amanda's PC.
137
00:13:06,800 --> 00:13:11,840
Our plan is
to make Amanda choose us and ShuiYue.
138
00:13:11,920 --> 00:13:17,920
We then offer her back
to the French for 4M euros.
139
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
So I have to get Amanda.
140
00:13:21,880 --> 00:13:26,920
But I mean "subordinate"!
They'll know I'm bluffing.
141
00:13:27,000 --> 00:13:30,560
-Well, don't you always?
-Not like things are now.
142
00:13:30,640 --> 00:13:34,840
-With my heart and everything.
-Do you remember to meditate?
143
00:13:34,920 --> 00:13:36,680
Yeah...
144
00:13:37,680 --> 00:13:40,520
-Are you only meeting her?
-No.
145
00:13:40,600 --> 00:13:44,320
Esther says she'll bring her partner
and her lawyer.
146
00:13:44,400 --> 00:13:47,960
And Nina has found a way in,
but on their side of the table.
147
00:13:48,040 --> 00:13:52,080
-You can't go alone.
-I'll bring Patrick.
148
00:13:52,160 --> 00:13:55,200
ShuiYue would send
their head of acquisitions.
149
00:13:55,280 --> 00:13:57,320
I don't have him.
150
00:14:06,160 --> 00:14:08,920
Mads, you know the lingo.
151
00:14:16,240 --> 00:14:20,600
I run a company with revenues
in the three-digit million range.
152
00:14:20,680 --> 00:14:22,720
Yes.
153
00:14:25,040 --> 00:14:28,360
-I can't risk being recognized.
-I'll disguise you.
154
00:14:28,440 --> 00:14:33,680
I'll be running the meeting. You just
need to sit there and look authentic.
155
00:15:00,280 --> 00:15:02,880
Hello!
156
00:15:03,840 --> 00:15:06,240
-Mr. Vandenbosch, welcome...
-Amanda.
157
00:15:06,320 --> 00:15:08,400
...to Amanda.
158
00:15:08,480 --> 00:15:11,880
-So good to see you.
-Thank you.
159
00:15:13,240 --> 00:15:17,000
I've brought along my assistant,
Jan, and this is...
160
00:15:17,880 --> 00:15:20,080
Matthew. Matthew Conrad.
Nice to meet you.
161
00:15:20,160 --> 00:15:23,280
Nice to meet you.
Well, please join us.
162
00:15:23,360 --> 00:15:25,840
Absolutely.
163
00:15:27,840 --> 00:15:30,880
Oh, nice.
164
00:15:30,960 --> 00:15:34,160
This is nice, isn't it?
165
00:15:34,240 --> 00:15:38,840
I want to start by saying I just
love this place. It's beautiful!
166
00:15:38,920 --> 00:15:41,760
It's so raw, and what is that?
167
00:15:41,840 --> 00:15:44,600
This is actually a piece
of my fell in Greenland,
168
00:15:44,680 --> 00:15:47,680
where we pick the angelica
for the products.
169
00:15:47,760 --> 00:15:51,760
-Maybe we should get...
-Of course, of course. Yes.
170
00:15:51,840 --> 00:15:57,320
I want to say that Mr. Haitao
is so excited about this meeting.
171
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
Me, too.
172
00:15:59,280 --> 00:16:03,360
And the thing is,
when Mr. Haitao is excited
173
00:16:03,440 --> 00:16:07,800
he's ready to give you
a very precious handshake.
174
00:16:07,880 --> 00:16:11,840
This country is rich in beautiful
women. I mean the three of you...
175
00:16:11,920 --> 00:16:16,160
Mr. Vandenbosch, I'm sorry
to stop you and get to the point
176
00:16:16,240 --> 00:16:20,160
but we need to make sure this is
not just hot air and sweet talk.
177
00:16:20,240 --> 00:16:22,880
So before we go any further
178
00:16:22,960 --> 00:16:27,480
how precious is this handshake
you're talking about?
179
00:16:27,560 --> 00:16:32,640
I love your approach, Damien.
We're gonna start negotiations at...
180
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
75 million.
181
00:16:36,920 --> 00:16:39,240
And is that in Danish crowns?
182
00:16:39,320 --> 00:16:43,960
No, no. Danish Crown
produces bacon from dead pigs.
183
00:16:44,040 --> 00:16:50,640
We're talking beauty here.
It's 75M euros.
184
00:16:53,640 --> 00:16:57,000
-That's a nice number.
-More than that.
185
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
-Please excuse us.
-Absolutely.
186
00:16:58,680 --> 00:17:00,800
I love the sound of your language.
187
00:17:00,880 --> 00:17:05,080
Damien, it's 50% more
than our French friend.
188
00:17:05,160 --> 00:17:11,360
But we must see something concrete,
if we're to cancel the other meeting.
189
00:17:11,440 --> 00:17:15,600
There are some murky points
I want to run by our lawyers.
190
00:17:15,680 --> 00:17:20,240
May I?
I just have a few questions.
191
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Yes.
192
00:17:25,920 --> 00:17:29,480
We have a very strong interest
in protecting the Amanda brand
193
00:17:29,560 --> 00:17:33,960
all the way through supply chain,
production and marketing.
194
00:17:34,040 --> 00:17:37,160
So what are the terms here?
195
00:17:37,240 --> 00:17:41,360
Jan? The terms are,
of course, superb.
196
00:17:41,440 --> 00:17:45,400
In this...
contract of legislations...
197
00:17:45,480 --> 00:17:50,240
-Sorry, what?
-The legislations are... yes?
198
00:17:50,320 --> 00:17:52,680
Listen.
199
00:17:52,760 --> 00:17:57,000
The Amanda brand is not just a
name for you to use as you like.
200
00:17:57,080 --> 00:18:01,080
-I will not accept that.
-Of course not, darling. No, no, no.
201
00:18:01,160 --> 00:18:04,840
We are... and let me just...
Thank you, Jan.
202
00:18:04,920 --> 00:18:08,160
We... uhm... I'm just gonna...
203
00:18:17,200 --> 00:18:21,160
ShuiYue is vertically integrated.
204
00:18:21,240 --> 00:18:24,600
We produce, distribute,
market and sell.
205
00:18:24,680 --> 00:18:30,720
But Amanda retains all visionary
and creative decision-making.
206
00:18:30,800 --> 00:18:34,480
What about financial
decision-making?
207
00:18:34,560 --> 00:18:36,800
Jan, please.
208
00:18:38,200 --> 00:18:42,240
As it is apparent
from the shareholder agreement
209
00:18:42,320 --> 00:18:46,240
you will have absolute authority
with regards to defining
210
00:18:46,320 --> 00:18:49,560
and positioning Amanda.
211
00:18:49,640 --> 00:18:52,800
So you're offering an investment
agreement equal to 10%
212
00:18:52,880 --> 00:18:55,040
of the purchase price?
213
00:18:56,080 --> 00:19:00,200
Yes. We want to ensure
a strong cash flow
214
00:19:00,280 --> 00:19:03,160
for you to develop the Amanda
brand and product lines
215
00:19:03,240 --> 00:19:09,080
according to your wishes...
Amanda.
216
00:19:31,320 --> 00:19:34,360
I am so grateful that you were here.
217
00:19:34,440 --> 00:19:40,000
-Oh, don't mention it.
-What do I tell Fournier's people?
218
00:19:40,080 --> 00:19:45,240
That you've had a better offer.
There's nothing to consider here.
219
00:19:45,320 --> 00:19:48,640
Okay.
220
00:19:53,320 --> 00:19:56,280
Stay close to her today.
221
00:19:59,720 --> 00:20:02,560
Damn, Mads was off the charts.
222
00:20:02,640 --> 00:20:06,360
And that was your luck.
You could've warned me.
223
00:20:06,440 --> 00:20:11,240
-We needed him. He spoke the lingo.
-Or you could've done your homework.
224
00:20:11,320 --> 00:20:17,480
Don't make plans tonight. You're off
to get two Frenchmen on the hook.
225
00:20:17,560 --> 00:20:21,080
-Yes, of course.
-Patrick?
226
00:20:22,720 --> 00:20:27,920
You have a big job. Make the French
understand they can have Amanda back.
227
00:20:28,000 --> 00:20:31,440
-Sure. Understood.
-Good.
228
00:20:34,320 --> 00:20:39,600
-What happened? You were nervous.
-No, I wasn't.
229
00:20:39,680 --> 00:20:44,520
-Sure, you were.
-No way. I seriously wasn't. Hey...
230
00:20:46,800 --> 00:20:50,200
We've got her!
231
00:20:50,280 --> 00:20:53,680
-Mommy!
-I'm coming, Kaj.
232
00:20:54,560 --> 00:20:57,960
I'd better go get some groceries.
233
00:20:58,040 --> 00:21:01,880
-Who's that?
-Kenned. The craftsman.
234
00:21:01,960 --> 00:21:05,240
-With a quote on the home makeover.
-Now?
235
00:21:05,320 --> 00:21:08,240
Yes. I want an appraisal
on the house.
236
00:21:08,320 --> 00:21:11,160
You usually catch the bear
before selling its skin.
237
00:21:11,240 --> 00:21:15,000
Then the other house will be sold
from right under our noses.
238
00:21:15,080 --> 00:21:19,720
It'll be a decade before a house
like that is on the market again.
239
00:21:19,800 --> 00:21:22,280
And we'll soon have 15M.
240
00:21:23,080 --> 00:21:26,400
-Mommy?
-Coming! You can come shopping.
241
00:21:26,480 --> 00:21:29,800
I just need to talk to Kenned.
242
00:21:31,320 --> 00:21:35,680
Great that you could come.
I want to put a realtor on this
243
00:21:35,760 --> 00:21:39,840
so there's this pipe from the
problem with the dishwasher way back.
244
00:21:39,920 --> 00:21:43,320
So if you could close that gap?
245
00:21:43,400 --> 00:21:47,120
I thought you were expanding
and putting in golden toilets.
246
00:21:47,200 --> 00:21:51,720
Things have changed. We'd like
to sell to get away from the tracks.
247
00:21:51,800 --> 00:21:54,400
I'd say.
248
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
It's a mess.
249
00:21:58,320 --> 00:22:01,640
Just fix it so that it doesn't
drag the price down.
250
00:22:01,720 --> 00:22:04,800
I asked my husband to fix it,
but nothing's happening.
251
00:22:04,880 --> 00:22:08,800
That plumbing's not too great either.
It should be fixed.
252
00:22:08,880 --> 00:22:14,680
-But we're moving on.
-And when the new owners find out?
253
00:22:14,760 --> 00:22:17,560
They'll have
their homebuyer's insurance.
254
00:22:17,640 --> 00:22:22,240
It's on you if you know the damage
is there at the time of selling.
255
00:22:22,320 --> 00:22:24,680
I didn't know.
256
00:22:24,760 --> 00:22:28,360
I just told you that your plumbing...
257
00:22:28,440 --> 00:22:31,320
How much, Kenned?
258
00:22:35,160 --> 00:22:37,960
-It would have to be undeclared.
-Mommy!
259
00:22:38,040 --> 00:22:40,440
Coming!
260
00:22:40,520 --> 00:22:44,280
Just let me know what it'll cost.
When can you start?
261
00:22:48,520 --> 00:22:52,280
-Look.
-David Vandenbosch.
262
00:22:52,360 --> 00:22:54,760
No one knows anything about him.
263
00:22:54,840 --> 00:22:59,160
But several medias state
he's from ShuiYue.
264
00:23:04,040 --> 00:23:07,800
Check if we can trace his phone.
265
00:23:07,880 --> 00:23:13,920
And run a facial recognition.
We will find this Vandenbosch.
266
00:23:21,400 --> 00:23:24,440
Sense your whole body
267
00:23:24,520 --> 00:23:28,200
with awareness and dignity.
268
00:23:28,280 --> 00:23:31,920
Turn your awareness inwards
269
00:23:32,000 --> 00:23:36,200
and feel that you are onewith your whole body.
270
00:23:58,080 --> 00:24:00,440
Lie down.
271
00:24:01,520 --> 00:24:06,760
Every breath is a new breath.
272
00:24:15,600 --> 00:24:19,440
Your body is breathingand you are sensing it.
273
00:24:27,600 --> 00:24:31,360
Become aware of your breathing.
274
00:24:37,200 --> 00:24:40,720
Sense your breathing.
275
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
Without changing it.
276
00:24:54,840 --> 00:25:00,120
Behind your navel, there isa golden, shining lotus flower.
277
00:25:09,400 --> 00:25:11,440
Hi, Jacqueline.
278
00:25:15,720 --> 00:25:18,240
Hi, Patrick.
279
00:25:19,680 --> 00:25:22,640
-Isn't Erik home?
-Apparently not.
280
00:25:24,360 --> 00:25:27,240
Is he sick?
Why was he at the hospital?
281
00:25:27,320 --> 00:25:29,520
I don't know.
282
00:25:31,240 --> 00:25:37,120
We're meeting the French to convince
them to pay up to get Amanda back.
283
00:25:44,840 --> 00:25:49,360
Jacqueline, I know you gave me
everything and taught me everything -
284
00:25:49,440 --> 00:25:54,720
and took care of me,
and then we just ran off and...
285
00:25:54,800 --> 00:25:58,280
-Yes.
-Yes...
286
00:25:59,440 --> 00:26:02,560
I hear you've found love...
287
00:26:03,800 --> 00:26:07,240
It kinda makes one make
some odd choices.
288
00:26:12,320 --> 00:26:16,000
-So you've joined them.
-Well, yeah...
289
00:26:16,080 --> 00:26:19,360
You taught me well.
290
00:26:19,440 --> 00:26:23,480
Does your guy, Ivo,
know what you're up to?
291
00:26:24,840 --> 00:26:27,360
No, he doesn't,
and he won't find out.
292
00:26:27,440 --> 00:26:30,520
I only have one thing to say.
293
00:26:30,600 --> 00:26:35,600
You cannot have love without honesty.
294
00:26:39,760 --> 00:26:43,920
Please tell them I'd like to know
when we can settle up.
295
00:26:44,000 --> 00:26:46,800
-Sure.
-Good.
296
00:26:47,880 --> 00:26:53,440
They had energy drinks and watched
a movie with scary clowns.
297
00:26:53,520 --> 00:26:58,520
-Seriously?
-Yes. Kaj was a wreck.
298
00:26:58,600 --> 00:27:04,840
Pelle said that when Jeppe took themto the tournament, he drove 180 km/h.
299
00:27:04,920 --> 00:27:07,600
What?
He drove 180 km/h?
300
00:27:07,680 --> 00:27:11,400
-I'll ask Pelle about it.
-Are you coming to the meeting?
301
00:27:11,480 --> 00:27:16,080
-Yes.
-I'll raise it then. 180!
302
00:27:16,160 --> 00:27:18,760
We have a responsibility
for each other's kids.
303
00:27:18,840 --> 00:27:21,800
Explain to us
what are you talking about?
304
00:27:21,880 --> 00:27:24,720
You need to relax.
305
00:27:26,680 --> 00:27:28,920
Do you know what's going on?
306
00:27:29,000 --> 00:27:32,720
I thought she was selling to
Fournier, but now it's ShuiYue?
307
00:27:32,800 --> 00:27:35,960
She doesn't tell me everything, so...
308
00:27:36,040 --> 00:27:41,200
-We're being kept in the dark.
-Yeah, well, I don't know anything.
309
00:27:58,840 --> 00:28:03,480
So did she tell the French
she'd gotten a better offer?
310
00:28:03,560 --> 00:28:08,840
I don't know. But they looked like
they could scream as they walked out.
311
00:28:08,920 --> 00:28:10,760
Awesome.
312
00:28:10,840 --> 00:28:15,840
-Getting closer. You did great.
-Damn straight.
313
00:28:15,920 --> 00:28:18,640
The atmosphere there is horrible
because of you two.
314
00:28:18,720 --> 00:28:24,520
After dinner, Dad will give Amanda to
Fournier, and everyone'll be happy.
315
00:28:24,600 --> 00:28:28,920
Wasn't it fun to see your folks
rocking it out in disguises?
316
00:28:29,000 --> 00:28:33,640
-By the way...
-And what about when Patricia's gone?
317
00:28:33,720 --> 00:28:38,320
Amanda thinks you're really close.
I mean, this is sociopathic.
318
00:28:41,920 --> 00:28:47,640
Remember what we talked about
on Tuesday. Do you remember?
319
00:28:47,720 --> 00:28:49,880
-Pelle?
-No...
320
00:28:49,960 --> 00:28:52,600
-Mini?
-Uhm... no.
321
00:28:52,680 --> 00:28:56,000
So none of you.
It was communication.
322
00:28:56,080 --> 00:29:03,240
Kaj's the captain. Mini is his eyes.
You must communicate to Kaj. Okay?
323
00:29:03,320 --> 00:29:07,000
Good. Let's go.
Come on.
324
00:29:07,080 --> 00:29:09,520
Come.
325
00:29:09,600 --> 00:29:16,040
I sold a price ticket for 1000
kroner to my parents' rich friend.
326
00:29:16,120 --> 00:29:18,640
-Chicken.
-What?
327
00:29:18,720 --> 00:29:21,200
Why did you rat us out to your mom?
328
00:29:21,280 --> 00:29:25,200
Pelle!
Mini... What are you doing? Come on!
329
00:29:25,280 --> 00:29:28,960
-We're communicating.
-Oh.
330
00:29:29,040 --> 00:29:31,440
-Chicken.
-Chicken.
331
00:29:46,080 --> 00:29:49,520
Sweetie, I'm sorry
people will get upset at the office
332
00:29:49,600 --> 00:29:54,880
but Mom and I are going up against
a greedy French aristocrat
333
00:29:54,960 --> 00:29:58,920
who's brainwashed women into thinking
they need his poisonous lotion.
334
00:29:59,000 --> 00:30:01,840
We're doing our utmost
to give you a good life.
335
00:30:01,920 --> 00:30:04,440
-By the way...
-When will I be done?
336
00:30:04,520 --> 00:30:07,800
Shortly. And then we'll be
good old Mom and Dad again.
337
00:30:07,880 --> 00:30:10,480
I need to get back to high school.
338
00:30:10,560 --> 00:30:14,200
I can't get crappy grades
if I want to go to law school.
339
00:30:14,280 --> 00:30:18,000
-You're gonna go to law school?
-Yes.
340
00:30:18,800 --> 00:30:23,520
-Law school...
-Wow. That makes me all proud.
341
00:30:25,680 --> 00:30:29,120
I'll help you with your exams,
I promise.
342
00:30:29,200 --> 00:30:31,520
I need to say something, too.
343
00:30:31,600 --> 00:30:34,960
-Jacqueline told me to say...
-When did you see her?
344
00:30:35,040 --> 00:30:37,520
She came by. She wants to settle up.
345
00:30:37,600 --> 00:30:41,040
We'll be done shortly,
and Jacqueline will get her money.
346
00:30:41,120 --> 00:30:45,720
-And you'll be back in high school.
-Sweetie. Just in time for dinner.
347
00:30:45,800 --> 00:30:49,840
-Are you hungry?
-Why did you have to say anything?
348
00:30:49,920 --> 00:30:53,320
-What?
-They're calling me names.
349
00:30:53,400 --> 00:30:57,400
They're calling me chicken.
Why did you have to meddle?
350
00:30:57,480 --> 00:31:02,040
Sweetie, I have to meddle
when it's about horror movies,
351
00:31:02,120 --> 00:31:05,240
energy drinks
and racing in Jeppe's car.
352
00:31:05,320 --> 00:31:08,960
I'm your mom, and a mom
should watch over her child.
353
00:31:09,680 --> 00:31:12,120
Give me a hug.
354
00:31:27,640 --> 00:31:31,840
Esther, we're trying
to make a good family...
355
00:31:31,920 --> 00:31:34,120
Great, Dad.
356
00:31:40,920 --> 00:31:44,280
-We should get ready.
-Yes.
357
00:31:47,000 --> 00:31:51,600
I get really angry
at Mom and Dad too sometimes.
358
00:31:51,680 --> 00:31:55,440
They're not always
very good parents.
359
00:31:56,320 --> 00:32:00,160
But unfortunately,
we can't exchange them.
360
00:32:02,000 --> 00:32:07,760
I think Esther is in a bit of a
dilemma. Like in "Godfather"...
361
00:32:07,840 --> 00:32:13,360
He struggles with
a rather dodgy social heritage.
362
00:32:14,680 --> 00:32:18,320
That must be in at all times
so that we can communicate.
363
00:32:18,400 --> 00:32:19,720
Ready?
364
00:32:23,800 --> 00:32:27,160
A less dramatic reaction.
We want it to be believable.
365
00:32:27,240 --> 00:32:31,840
If I hit you from the right, the head
follows, and likewise from the left.
366
00:32:31,920 --> 00:32:34,560
Keep it loose.
367
00:32:35,120 --> 00:32:37,640
Like that.
Or left. Great.
368
00:32:37,720 --> 00:32:44,040
Keep this blood capsule under your
upper lip. Don't break it too early.
369
00:32:44,120 --> 00:32:47,720
When I've hit you, you're alone
with them and it's up to you
370
00:32:47,800 --> 00:32:49,920
to tell them the truth
about Vandenbosch.
371
00:32:50,000 --> 00:32:55,360
The French must believe David is
so desperate they can buy him off.
372
00:33:00,800 --> 00:33:03,240
This is a disaster.
373
00:33:04,720 --> 00:33:08,160
What do you think he will do?
374
00:33:08,240 --> 00:33:11,520
I'm afraid to think about it.
375
00:33:14,160 --> 00:33:18,000
-They're ready.
-I can't find the capsule.
376
00:33:18,080 --> 00:33:20,840
-Is it in your pocket?-I thought so.
377
00:33:20,920 --> 00:33:23,480
Patrick, move in now.
378
00:33:24,120 --> 00:33:25,840
Are you there?
379
00:33:25,920 --> 00:33:29,360
David, listen to me, please.
380
00:33:29,440 --> 00:33:33,640
Your job is to shut up and do
whatever the fuck I want you to do!
381
00:33:33,720 --> 00:33:35,360
-Yes.
-Thank you.
382
00:33:35,440 --> 00:33:38,960
Sorry for the inconvenience.
A double Scotch please, my good man.
383
00:33:39,040 --> 00:33:41,880
Thank you.
Can you get me a taxi?
384
00:33:41,960 --> 00:33:45,120
-Listen to me.-Get me a taxi.
385
00:33:45,200 --> 00:33:50,560
I won't cover for you any longer.What should I say to Mr. Haitao?
386
00:33:50,640 --> 00:33:53,560
You tell Mr. Haitao nothing!
387
00:33:58,560 --> 00:34:02,240
Did he just say:
"Tell Mr. Haitao nothing."?
388
00:34:06,520 --> 00:34:09,800
-Oh, my God...
-Aw, dammit!
389
00:34:09,880 --> 00:34:13,280
-You hit me for real.-It should look real.
390
00:34:21,520 --> 00:34:23,960
Gin-tonic, please.
391
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
Thank you.
392
00:34:31,600 --> 00:34:34,360
The check, please.
393
00:34:35,680 --> 00:34:39,560
-Excuse me. Are you alright?
-I'm okay, thank you.
394
00:34:39,640 --> 00:34:44,560
-What is your partner doing?
-He's not my freakin' partner.
395
00:34:44,640 --> 00:34:50,800
-Oh, so what is he?
-He's a mess, that's what he is.
396
00:34:50,880 --> 00:34:53,760
His name is David Vandenbosch.
He works for ShuiYue.
397
00:34:53,840 --> 00:34:57,960
Why are you asking me questions
about him if you already know him?
398
00:34:58,040 --> 00:35:00,760
Thank you.
399
00:35:00,840 --> 00:35:06,000
You seemed to have a disagreement.
What was it?
400
00:35:06,080 --> 00:35:09,920
We work in the same business.
We're just being kind.
401
00:35:16,040 --> 00:35:20,520
-You can't say this to anyone.
-No, no. Of course not.
402
00:35:21,840 --> 00:35:26,120
You see, Vandenbosch is a
superstar in the world of beauty.
403
00:35:26,200 --> 00:35:31,480
But there's another dark side to
it. He has a heavy gambling problem.
404
00:35:31,560 --> 00:35:34,360
He finds poker games
wherever we go.
405
00:35:34,440 --> 00:35:39,040
He's probably losing another10,000 euros. Last week in Berlin
406
00:35:39,120 --> 00:35:41,240
15,000 euros.
I can't believe him.
407
00:35:41,320 --> 00:35:45,680
-He's a heavy gambler.
-Yeah, a totally heavy gambler.
408
00:35:45,760 --> 00:35:51,200
He has a family, I know his wife
and his children. A beautiful family.
409
00:35:51,280 --> 00:35:53,560
And he's just lying to them.
Just lying.
410
00:35:53,640 --> 00:35:55,680
Doing fine, Patrick.
411
00:35:55,760 --> 00:35:58,720
Do you know if Mr. Haitao
knows about it?
412
00:35:58,800 --> 00:36:03,680
Mr. Hai... No. Vandenbosch uses
money from the company
413
00:36:03,760 --> 00:36:06,080
and I had to lie to Mr. Haitao.
414
00:36:06,160 --> 00:36:09,080
And Vandenbosch owes 4M euros
415
00:36:09,160 --> 00:36:12,680
to the triads in Beijing, and they
will hunt him, that's for sure.
416
00:36:12,760 --> 00:36:16,640
There's no way he can get
that money. No freakin' way.
417
00:36:18,960 --> 00:36:21,800
Do you know where he went?
418
00:36:24,640 --> 00:36:26,360
Casino.
419
00:36:29,000 --> 00:36:31,240
Take care.
420
00:36:31,320 --> 00:36:34,480
Excellent work, Patrick!We'll take over now.
421
00:36:47,760 --> 00:36:49,040
Yeah.
422
00:37:06,040 --> 00:37:07,160
Incoming.
423
00:37:20,640 --> 00:37:22,200
Call.
424
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
Fold.
425
00:37:25,600 --> 00:37:27,720
Call.
426
00:37:27,800 --> 00:37:29,480
Check.
427
00:37:40,560 --> 00:37:42,360
Bet.
428
00:37:46,160 --> 00:37:48,560
They're watching you, Erik.
429
00:37:48,640 --> 00:37:51,520
It's time to lose it all.Go all in.
430
00:37:55,520 --> 00:38:00,120
-All in.
-You have their full attention.
431
00:38:03,880 --> 00:38:05,400
I call.
432
00:38:18,440 --> 00:38:20,960
Showdown, please.
433
00:38:23,960 --> 00:38:27,080
You have to fold.
434
00:38:27,160 --> 00:38:29,160
This is it.
435
00:38:30,520 --> 00:38:32,840
Fold them!
436
00:38:41,080 --> 00:38:46,560
Erik, they must see you lose it all.Fold now.
437
00:38:49,560 --> 00:38:52,200
-Fuck!
-Please, sir.
438
00:38:53,480 --> 00:38:56,120
Shit...
Yeah, yeah. It's okay.
439
00:39:01,000 --> 00:39:03,520
Enjoy the game.
440
00:39:06,440 --> 00:39:09,560
-I had a full house.
-They're right behind you.
441
00:39:09,640 --> 00:39:13,320
-Mr. Vandenbosch?-David Vandenbosch?
442
00:39:13,400 --> 00:39:16,760
You work for ShuiYue,and we are from Fournier.
443
00:39:16,840 --> 00:39:19,440
-So?-So...
444
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Mr. Vandenbosch...
445
00:39:21,560 --> 00:39:23,360
-Mr. Vandenbosch.
-Yes?
446
00:39:23,440 --> 00:39:27,840
-What is it that you want from me?
-We know that you are in trouble.
447
00:39:27,920 --> 00:39:32,560
Maybe we can help. We know that
you gamble, that you've lost a lot.
448
00:39:32,640 --> 00:39:35,240
Yes, I gamble! Life is a gamble.
449
00:39:35,320 --> 00:39:38,560
-" La vie est un mirage ".
-Take it down a notch, Erik.
450
00:39:38,640 --> 00:39:43,760
-Maybe we can help you out.-Help me out? There is no out.
451
00:39:43,840 --> 00:39:48,760
Okay? It's all lies. You, me,
Fournier, ShuiYue, the whole thing.
452
00:39:48,840 --> 00:39:51,560
The beauty business.
All lies, sweetheart.
453
00:39:51,640 --> 00:39:55,960
We sell our day creams,
our anti-age and night creams.
454
00:39:56,040 --> 00:39:59,600
We make people smell of perfume
for what? For beauty?
455
00:39:59,680 --> 00:40:04,600
No! Beauty is for silly lovers
and poets. It's a masquerade, yes?
456
00:40:04,680 --> 00:40:08,920
It's greed.
It's all the deadly sins.
457
00:40:09,000 --> 00:40:12,360
Good work, Al Pacino.
Get to the point now.
458
00:40:12,440 --> 00:40:15,600
Maybe you want to change the game?
459
00:40:16,680 --> 00:40:18,960
I have nothing to bet.
460
00:40:20,200 --> 00:40:21,680
You have Amanda.
461
00:40:21,760 --> 00:40:23,240
Here we go.
462
00:40:23,320 --> 00:40:27,120
-You can put her on the table.
-Ah, now I see.
463
00:40:27,200 --> 00:40:30,160
So Mr. Fournier wants Amanda.
464
00:40:34,960 --> 00:40:39,040
We know you owe 4M euros.
If we pay for you
465
00:40:39,120 --> 00:40:42,840
you'll tell Amanda
there's no deal.
466
00:40:44,400 --> 00:40:47,040
What are you doing, Erik?Say yes!
467
00:40:48,600 --> 00:40:51,240
Let's play a game. Curling.
468
00:40:51,320 --> 00:40:53,040
No curling now, honey.
469
00:40:53,120 --> 00:40:57,760
There's a stone block in your way,
and you want to remove it.
470
00:40:57,840 --> 00:40:59,720
What's the price?
471
00:40:59,800 --> 00:41:02,760
Mr. Vandenbosch. 5 million?
472
00:41:02,840 --> 00:41:08,200
If I have something Mr. Fournier
wants, I am sure he'll pay...
473
00:41:08,280 --> 00:41:10,320
5 million is just fine.
474
00:41:13,280 --> 00:41:14,520
6 million euros.
475
00:41:14,600 --> 00:41:16,480
What?!
476
00:41:16,560 --> 00:41:17,880
Erik!
477
00:41:18,640 --> 00:41:22,040
I will let go of Amanda,
and he can have her.
478
00:41:26,280 --> 00:41:29,400
It's our path to getting Amanda.
479
00:41:30,280 --> 00:41:35,880
We'll talk to Mr. Fournier
and make the arrangements.
480
00:41:35,960 --> 00:41:39,760
Wonderful.
There's a bridge near my hotel
481
00:41:39,840 --> 00:41:44,000
at Christianshavn
on Saint Annae Street.
482
00:41:44,080 --> 00:41:50,120
Meet me there at four, bring the
money, or you'll lose the game.
483
00:41:50,200 --> 00:41:54,760
-We will be there.
-Great. Thank you. Now, run along.
484
00:42:06,600 --> 00:42:10,440
I have a hotel room nearby.
485
00:42:10,520 --> 00:42:14,880
It's in a shady part of town,
but it is quite cozy.
486
00:42:14,960 --> 00:42:17,800
And I am so lonely.
487
00:42:17,880 --> 00:42:21,960
Aw, but do you see
this ring on my finger?
488
00:42:22,040 --> 00:42:24,840
I do not see any ring.
489
00:42:50,360 --> 00:42:52,640
If he gets...
490
00:42:54,880 --> 00:42:57,360
If he gets 6M euros,
he's willing to...
491
00:42:57,440 --> 00:43:01,400
No.
No one forces my hand.
492
00:43:01,480 --> 00:43:04,040
But it's the only way to get Amanda.
493
00:43:06,280 --> 00:43:08,840
Have the jet ready tomorrow morning.
494
00:43:08,920 --> 00:43:11,640
I'm flying to Copenhagen.
495
00:43:46,840 --> 00:43:50,040
Subtitles: Tina Goldberg
Edited by: Jakob Jensen - www.plint.com
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.