All language subtitles for Problem.Child.3.Junior.In.Love.1995.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,817 --> 00:01:03,531 Hej. Det er mig, Junior Healy. 2 00:01:03,696 --> 00:01:09,463 Det er mig og min far, Ben Healy. Jeg elsker ham, og han elsker mig. 3 00:01:09,619 --> 00:01:16,168 Det er min farfar, Store Ben Healy. Han er gammel, rynket og knotten. 4 00:01:16,334 --> 00:01:20,177 Tro det eller ej, men nogle synes, jeg er en djĂŠvel. 5 00:01:20,338 --> 00:01:22,675 Men jeg er altsĂ„ en engel. 6 00:01:22,841 --> 00:01:25,095 En hĂŠvnende engel. 7 00:01:25,260 --> 00:01:26,897 Jeg kan godt lide andre. 8 00:01:27,053 --> 00:01:33,566 Jeg kan bare ikke klare tabere, klynkehoveder, tudetĂžser og hunde. 9 00:01:35,562 --> 00:01:37,567 Det er Mortville skole. 10 00:01:37,730 --> 00:01:41,242 Her afsoner jeg en straf pĂ„ fem Ă„r. 11 00:01:41,401 --> 00:01:44,913 Og det er sĂ„ min lĂŠrer, miss Hicks. 12 00:01:45,071 --> 00:01:49,876 Jeg hader miss Hicks, og hun er heller ikke alt for glad for mig. 13 00:01:50,034 --> 00:01:54,294 Men bare rolig. Hun bliver snart sendt pĂ„ pension. 14 00:01:59,711 --> 00:02:06,722 Michelle. "Geotermisk energi er min ven." 11. 15 00:02:08,928 --> 00:02:16,106 Steve. "Levertransplantation mellem frĂž og fisk." 13. 16 00:02:18,646 --> 00:02:20,200 Murph. 17 00:02:21,941 --> 00:02:28,537 Kartoffelkunst? Du prĂžvede i det mindste i Ă„r. 18 00:02:28,698 --> 00:02:31,202 0...3. 19 00:02:31,367 --> 00:02:37,086 - SĂ„dan! - Slap af, Murph. 20 00:02:41,127 --> 00:02:43,215 Og sidst, 21 00:02:43,379 --> 00:02:47,935 i hvert fald ogsĂ„ sidst: .Junior Healy. 22 00:02:48,092 --> 00:02:50,263 Ja, miss Hicks. 23 00:02:50,428 --> 00:02:53,892 Du skal ikke bare sige: "Ja, miss Hicks." 24 00:02:54,057 --> 00:02:56,643 I de 43 Ă„r, jeg har undervist, 25 00:02:56,809 --> 00:03:01,282 har jeg aldrig mĂždt nogen elev, der var sĂ„ udspekuleret som dig. 26 00:03:01,439 --> 00:03:05,319 Det har heller ikke vĂŠret det rene sjov for mig. 27 00:03:05,485 --> 00:03:09,281 Og endnu en gang har du ikke afleveret din opgave. 28 00:03:09,447 --> 00:03:12,745 Sikken overraskelse. BĂžrn... 29 00:03:12,909 --> 00:03:17,998 Kig nĂžje pĂ„ den her dovne slyngel, der fĂ„r 00. 30 00:03:20,625 --> 00:03:24,386 - Du er fĂŠrdig. - Ved du, hvorfor man fĂ„r 00? 31 00:03:24,546 --> 00:03:27,927 Fordi man er en taber og et nul. 32 00:03:29,676 --> 00:03:33,935 - Eller et dobbelt nul! - Hvad mener du? 33 00:03:34,097 --> 00:03:39,352 Jeg mener, at du kunne optrĂŠde med at vĂŠre et gigantisk nul. 34 00:03:39,519 --> 00:03:44,240 Og desuden har jeg altsĂ„ lavet min opgave. 35 00:03:44,399 --> 00:03:47,613 - Den handler om lydbĂžlger. - Sikkert. 36 00:03:47,777 --> 00:03:54,207 - HvornĂ„r fĂ„r jeg sĂ„ lov at se den? - Lige om et Ăžjeblik. 37 00:04:14,053 --> 00:04:16,521 Jeg kan ikke fĂ„ den af, Junior! 38 00:04:16,681 --> 00:04:19,362 Jeg kan ikke se noget! 39 00:04:28,359 --> 00:04:30,411 Skal du ned? 40 00:04:44,626 --> 00:04:47,924 FAR, MOR OG MØGUNGE 3 41 00:04:49,797 --> 00:04:55,979 Murph sladrede til inspektĂžren, som sĂ„ ringede til min far. 42 00:04:56,137 --> 00:04:58,605 Men som en klog mand sagde: 43 00:04:58,765 --> 00:05:02,727 Lav det sjov, du kan, og tag din straf som en mand. 44 00:05:09,984 --> 00:05:13,864 Hvad er problemet? Jeg rĂžrte hende jo ikke. 45 00:05:14,030 --> 00:05:17,494 - Det var et uheld. - Der er sket mange uheld. 46 00:05:17,659 --> 00:05:20,376 Det er hĂžjsĂŠson for dem. 47 00:05:25,625 --> 00:05:28,674 - Du er vred pĂ„ mig, ikke? - Jo. 48 00:05:30,588 --> 00:05:32,344 Kan du ikke lide mig mere? 49 00:05:37,136 --> 00:05:43,519 Junior, du ved, at jeg elsker dig, uanset hvad du gĂžr. 50 00:05:43,685 --> 00:05:47,279 Og jeg vil gĂžre alt for dig. 51 00:05:47,438 --> 00:05:50,820 Men jeg kan ikke klare alt. 52 00:05:50,984 --> 00:05:56,073 Derfor har jeg besluttet, at vi skal tale med en ekspert. 53 00:05:56,239 --> 00:05:59,502 En psykiater? Vend kareten, makker! 54 00:06:05,248 --> 00:06:09,424 - Hvad minder det her dig om? - En blĂŠkklat. 55 00:06:11,671 --> 00:06:13,759 Og det her? 56 00:06:14,883 --> 00:06:18,560 En blĂŠkklat til. 57 00:06:18,720 --> 00:06:22,148 Okay. Og det her? 58 00:06:24,225 --> 00:06:29,445 En kurv med varme, blĂžde, nyfĂždte killinger. 59 00:06:29,606 --> 00:06:31,824 GĂžr det? 60 00:06:31,983 --> 00:06:35,411 Nej, det er ogsĂ„ bare en blĂŠkklat. 61 00:06:35,570 --> 00:06:39,366 Hvor mange gange skal jeg sige det? 62 00:06:39,532 --> 00:06:43,708 Tak, Junior. Vil du vĂŠre sĂžd at gĂ„ udenfor? 63 00:06:43,870 --> 00:06:46,089 Jeg skal lige tale med din far. 64 00:06:46,247 --> 00:06:50,340 Det er i orden. Jeg kommer om lidt. 65 00:06:53,004 --> 00:06:57,560 Og, Junior... Nu ikke noget ballade. 66 00:06:57,717 --> 00:06:59,473 Helt ĂŠrligt, far. 67 00:07:10,021 --> 00:07:13,319 Hvad sĂ„? Er der noget galt med Junior? 68 00:07:13,483 --> 00:07:16,995 - Ikke det fjerneste. - Intet? 69 00:07:17,153 --> 00:07:21,828 Han er fuldkommen normal. Og sĂžd som en kanelsnegl. 70 00:07:21,991 --> 00:07:24,162 Nemlig. 71 00:07:24,327 --> 00:07:28,005 Og De gĂžr det rigtig godt, mr. Healy. 72 00:07:28,164 --> 00:07:31,296 Jeg tror, Juniors stĂžrste problem er, 73 00:07:31,459 --> 00:07:34,674 at han fĂžler sig udenfor. 74 00:07:34,838 --> 00:07:38,100 Han skal fĂžle, at han er inde i varmen. 75 00:07:38,258 --> 00:07:40,761 Lad ham gĂ„ til noget med sine jĂŠvnaldrende. 76 00:07:40,927 --> 00:07:42,813 JĂŠvnaldrende? 77 00:07:43,680 --> 00:07:50,062 Det er nok ikke sĂ„ smart. Junior har nemlig...ild i mĂ„sen. 78 00:07:50,728 --> 00:07:52,983 Ja, og det er derfor, 79 00:07:53,147 --> 00:07:59,198 vi skal kanalisere den energi over i noget positivt. 80 00:07:59,362 --> 00:08:01,118 - IdrĂŠt. - IdrĂŠt? 81 00:08:01,281 --> 00:08:03,582 “ Spejder. “ Spejder? 82 00:08:03,741 --> 00:08:08,131 - Eller dans. - Dans! 83 00:08:08,288 --> 00:08:11,634 - AltsĂ„ danse med piger? - Lige prĂŠcis. 84 00:08:13,877 --> 00:08:18,883 I kan lige sĂ„ godt slĂ„ mig ihjel. Jeg nĂŠgter at gĂ„ til det. 85 00:08:19,048 --> 00:08:20,639 Slip mig! 86 00:08:20,800 --> 00:08:24,893 En skĂžnne dag vil du takke mig for det her. 87 00:08:30,185 --> 00:08:31,608 Flot, ikke? 88 00:08:34,981 --> 00:08:37,068 Junior! 89 00:08:47,410 --> 00:08:50,127 Stop! Jeg gĂžr det ikke! 90 00:09:01,799 --> 00:09:03,140 Lad vĂŠre! 91 00:09:07,805 --> 00:09:09,277 Vent! 92 00:09:09,432 --> 00:09:12,481 Jeg har sagt det 117 gange. 93 00:09:12,644 --> 00:09:14,565 Jeg vil ikke danse med piger. 94 00:09:15,522 --> 00:09:17,361 Basta! 95 00:09:18,274 --> 00:09:20,955 Godt. Du vinder. 96 00:09:22,487 --> 00:09:28,086 Jeg synes, du skulle prĂžve at vĂŠre sammen med nogle andre bĂžrn. 97 00:09:28,243 --> 00:09:30,045 Men jeg kan ikke tvinge dig. 98 00:09:30,203 --> 00:09:32,125 Du er blevet stor. 99 00:09:32,288 --> 00:09:35,421 Og du skal selv have lov til at bestemme nogle ting. 100 00:09:35,583 --> 00:09:40,886 Det er jo ikke sikkert, at du synes det samme som mig. 101 00:09:41,047 --> 00:09:45,057 Du mĂ„ selv bestemme, hvad du vil, min dreng. 102 00:09:45,218 --> 00:09:48,183 - MĂ„ jeg? - Nej! 103 00:09:49,597 --> 00:09:50,938 Tag det pĂ„. Du skal til dans. 104 00:09:51,808 --> 00:09:53,445 Nej! BĂžrnemishandling! 105 00:09:53,601 --> 00:09:56,864 Stop! Nej! HjĂŠlp! BĂžrnemishandling! 106 00:09:57,021 --> 00:10:00,652 SĂ„ gĂžr dog noget! 107 00:10:02,277 --> 00:10:04,246 SĂ„dan. 108 00:10:04,404 --> 00:10:08,461 Hold op, hvor er her fint. 109 00:10:08,616 --> 00:10:10,004 Det er alle tiders. 110 00:10:12,704 --> 00:10:14,791 Det er hĂŠsligt. 111 00:10:14,956 --> 00:10:16,759 HallĂžj. 112 00:10:18,668 --> 00:10:20,554 Junior. 113 00:10:20,712 --> 00:10:25,517 - Jeg kunne ikke lade vĂŠre. - Det er Lila Duvane. 114 00:10:25,675 --> 00:10:28,688 Hun er din lĂŠrer og berĂžmt foxtrot-danser. 115 00:10:28,845 --> 00:10:31,064 Under borgerkrigen? 116 00:10:32,265 --> 00:10:38,565 Velkommen til Lila Duvanes danseskole. 117 00:10:42,358 --> 00:10:46,949 Sikken sĂžd, lille dreng. 118 00:10:50,700 --> 00:10:54,497 Du fik slĂŠbt mig herhen, men fĂ„r mig ikke til at danse. 119 00:10:54,662 --> 00:10:58,293 Niksen-biksen, nul og... 120 00:10:59,375 --> 00:11:01,594 Wauu! 121 00:11:05,048 --> 00:11:07,598 Sikke et pigebarn. 122 00:11:07,759 --> 00:11:11,899 Hun er verdens smukkeste pige. 123 00:11:12,055 --> 00:11:14,060 Og jeg har slet ikke lyst til at drille hende. 124 00:11:15,058 --> 00:11:17,145 Junior. 125 00:11:17,310 --> 00:11:18,982 Alt i orden, Junior? 126 00:11:19,145 --> 00:11:20,948 Totalt i orden, far. 127 00:11:21,105 --> 00:11:25,696 Gider du godt smutte, sĂ„ du ikke ĂždelĂŠgger det for mig. 128 00:11:28,780 --> 00:11:33,703 Jeg har skam ogsĂ„ nogle fĂ„ voksne elever, 129 00:11:33,868 --> 00:11:37,878 som fĂ„r privatundervisning. 130 00:11:44,754 --> 00:11:46,557 Vil du have noget punch? 131 00:11:49,259 --> 00:11:51,727 Ellers tak. 132 00:11:52,178 --> 00:11:56,983 - Hvem er hun, Murph? - Tiffany. 133 00:11:59,269 --> 00:12:02,068 Hun er lige flyttet hertil. Hvorfor? 134 00:12:03,356 --> 00:12:06,535 - Er du varm pĂ„ hende? - Mig og en tĂžs? 135 00:12:06,693 --> 00:12:11,866 Tag dig sammen. Hun ser ligesom bare ensom ud. 136 00:12:12,907 --> 00:12:16,040 Ja, ja. TrĂŠk et nummer. 137 00:12:16,202 --> 00:12:22,170 Det er ham spejderen, Duke. Han har et utal af mĂŠrker. 138 00:12:22,333 --> 00:12:24,884 Og der er anfĂžreren for hockeyholdet, Blade. 139 00:12:25,044 --> 00:12:27,512 Og der er ham skuespilleren, Corky McCullum. 140 00:12:27,672 --> 00:12:30,555 Han har fĂ„et morgenmad opkaldt efter sig. 141 00:12:30,717 --> 00:12:34,181 Og hvad sĂ„? Har de noget, som jeg ikke har? 142 00:12:34,345 --> 00:12:40,229 De har en chance. Du kan ikke mĂ„le dig med dem. 143 00:12:41,978 --> 00:12:45,691 Var det ikke noget med min sĂžster, Bertha? 144 00:12:46,149 --> 00:12:48,201 Hun synes, du er lĂŠkker. 145 00:12:50,862 --> 00:12:54,658 Hvem har lukket hende ud af Jurassic Park? 146 00:12:54,824 --> 00:12:58,834 - FornĂŠrmede du min sĂžster? - Nej, tyrannosaurus Rex. 147 00:12:58,995 --> 00:13:01,332 - Hvad skal du? - Tale med Tiffany. 148 00:13:01,497 --> 00:13:04,796 Dig? Du har ikke en chance. 149 00:13:06,044 --> 00:13:10,006 Vel har jeg da sĂ„. Jeg skal bare tale med hende. 150 00:13:14,177 --> 00:13:17,024 Hvad sker der? Hjertet banker. 151 00:13:17,180 --> 00:13:21,652 Jeg har svedige hĂ„ndflader og tĂŠnker helt nye tanker. 152 00:13:36,658 --> 00:13:40,086 Junior og Tiffany. Tiffany og Junior. 153 00:13:41,120 --> 00:13:43,505 Ja, det lyder gakket. 154 00:13:43,665 --> 00:13:46,512 Men det giver alligevel mening. 155 00:13:47,961 --> 00:13:50,132 Nu mĂ„ det briste eller bĂŠre. 156 00:13:51,548 --> 00:13:55,225 Af banen, drenge, og se mesteren i aktion. 157 00:13:56,553 --> 00:14:00,314 - Hej. - sig goddag. 158 00:14:00,473 --> 00:14:03,570 - Jeg hedder Tiffany. - Sig dit navn. 159 00:14:05,645 --> 00:14:09,488 Sig noget til hende. Hvad som helst. 160 00:14:12,902 --> 00:14:15,287 Jeg sĂ„ en dĂžd kat i gĂ„r. 161 00:14:15,446 --> 00:14:19,077 - Fis af, Healy. - Ja, smut, trold. 162 00:14:20,410 --> 00:14:22,878 LĂŠkker butterfly. 163 00:14:28,793 --> 00:14:32,257 BĂžrn, bĂžrn. 164 00:14:32,422 --> 00:14:35,139 HĂžr godt efter, bĂžrn. 165 00:14:36,301 --> 00:14:40,975 Nu skal I vĂŠlge jer en partner. Og tĂŠnk jer nu godt om. 166 00:14:41,139 --> 00:14:46,359 For vores Ă„rlige kostumebal lurer lige om hjĂžrnet. 167 00:14:46,519 --> 00:14:51,158 Der bliver to heldige bĂžrn udrĂ„bt 168 00:14:51,316 --> 00:14:54,662 til konge og dronning. 169 00:15:07,040 --> 00:15:11,631 - MĂ„ jeg have lov, Tiffany? - Meget gerne. 170 00:15:14,464 --> 00:15:16,884 - Davs. - Åh nej. 171 00:15:18,635 --> 00:15:21,185 Åh jo. 172 00:15:21,346 --> 00:15:24,940 Hvad er meningen? SĂŠt mig sĂ„ ned. 173 00:15:35,235 --> 00:15:37,571 Tiffany! 174 00:15:38,613 --> 00:15:41,662 Duke. Han tror, han er sĂ„ smart. 175 00:15:41,824 --> 00:15:44,245 Ham skal jeg nok tage strĂžm pĂ„. 176 00:15:48,039 --> 00:15:51,836 Og Blade er lidt for smart. 177 00:15:52,001 --> 00:15:54,766 Han skulle skydes langsomt. 178 00:15:54,921 --> 00:15:57,769 LĂŠg an, tag sigte, fyr! 179 00:15:59,050 --> 00:16:02,847 Og Corky Mccullum. Han er sĂ„ kĂŠphĂžj. 180 00:16:03,012 --> 00:16:05,777 Han kunne godt trĂŠnge til at blive lidt lavere. 181 00:16:08,393 --> 00:16:15,203 De skal fĂ„ det betalt. De skal helt sikkert fĂ„ det betalt. 182 00:16:20,738 --> 00:16:23,456 Jeg hedder mr. Bums. 183 00:16:23,616 --> 00:16:26,879 Og i modsĂŠtning til nogle af jeres andre lĂŠrere 184 00:16:28,913 --> 00:16:33,255 sĂ„ har jeg nogle regler. En hel masse regler. 185 00:16:33,418 --> 00:16:36,680 Regler, der altid skal fĂžlges. 186 00:16:36,838 --> 00:16:40,978 Regler, der hverken kan blive eller bliver brudt. 187 00:16:45,430 --> 00:16:46,818 Du der! 188 00:16:51,019 --> 00:16:54,032 Hvad glor du pĂ„, lille mand? 189 00:16:54,189 --> 00:16:56,657 Uret. 190 00:16:56,816 --> 00:16:58,204 Hvorfor? 191 00:16:59,611 --> 00:17:02,114 Det fĂ„r du at se. 192 00:17:12,332 --> 00:17:16,093 Tak. Jeg lĂŠrte en masse. 193 00:17:52,789 --> 00:17:55,209 Farvel, Billy. Og husk nu 194 00:17:55,375 --> 00:18:00,678 at bĂžrste tre gange om dagen, ellers vokser svampen i munden 195 00:18:00,839 --> 00:18:06,308 og ender med at dĂŠkke ansigtet og knuse kraniet. 196 00:18:06,469 --> 00:18:08,474 SĂ„ er det Junior Healy. 197 00:18:08,638 --> 00:18:10,358 Du kan tro nej. 198 00:18:14,435 --> 00:18:17,235 - Nej Slip mig ud! - Haps! 199 00:18:20,400 --> 00:18:22,950 Det mĂ„ gĂžre nas. 200 00:18:23,111 --> 00:18:25,365 - Er der huller? - Om der er huller? 201 00:18:25,530 --> 00:18:30,287 Om der er huller! Deres sĂžns mund er et bombekrater. 202 00:18:30,451 --> 00:18:33,132 Hvad har du spist, knĂŠgt? HĂ„ndgranater? 203 00:18:35,081 --> 00:18:39,257 HĂžjere, lille vattampon. Jeg kan ikke hĂžre, hvad du siger. 204 00:18:41,087 --> 00:18:44,184 Det var lidt tandlĂŠge-humor. 205 00:18:44,340 --> 00:18:46,559 RĂžntgen, tak, Kiki. 206 00:18:46,718 --> 00:18:47,845 Javel 207 00:18:49,262 --> 00:18:51,599 Ben...MĂ„ jeg sige Ben? 208 00:18:51,764 --> 00:18:55,359 NĂ„ nej, det er for sent at spĂžrge nu. 209 00:18:55,518 --> 00:18:58,947 Ben, du har rigtig flotte tĂŠnder. 210 00:18:59,105 --> 00:19:04,111 Vil du have noget gratis tandtrĂ„d? vĂŠrsgo. Det er til dig. 211 00:19:06,863 --> 00:19:08,453 Uf, hvor afskyeligt! 212 00:19:08,615 --> 00:19:15,080 Dit barn har en sjĂŠlden omgang Appaloosa gingivitis nervosa. 213 00:19:15,246 --> 00:19:17,797 Det betyder med andre ord, 214 00:19:17,957 --> 00:19:22,762 at hans fortĂŠnder kĂŠmper en indĂŠdt kamp mod forkindtĂŠnderne. 215 00:19:22,921 --> 00:19:27,429 Og hans hjĂžrnetĂŠnder er rĂŠdselsslagne - 216 00:19:27,592 --> 00:19:31,519 - og stirrer vantro pĂ„ kindtĂŠnderne. 217 00:19:31,679 --> 00:19:38,441 - For ikke at tale om kindtĂŠnderne. - Det er en hest, din kvaksalver. 218 00:19:38,603 --> 00:19:41,106 Mere vat, Kiki. 219 00:19:42,774 --> 00:19:48,207 - Slemme dreng. - Han taler i vildelse af smerte. 220 00:19:48,363 --> 00:19:52,954 Din stakkels dreng. Du mĂ„ godt nok lide. 221 00:19:53,117 --> 00:19:56,332 Skylden, skammen. 222 00:19:56,496 --> 00:19:59,046 Det kan heldigvis helbredes. 223 00:20:01,626 --> 00:20:03,845 Skal nĂŠsen rettes? 224 00:20:04,003 --> 00:20:07,266 Åh, undskyld. Jeg laver lidt sort arbejde. 225 00:20:08,341 --> 00:20:10,097 Han skal have bĂžjle pĂ„. 226 00:20:12,595 --> 00:20:15,692 BĂžjle? Du kan tro nej! 227 00:20:19,185 --> 00:20:21,605 En bĂžjle er da ikke sĂ„ slem. 228 00:20:21,771 --> 00:20:27,074 Du skal kun gĂ„ med den et par Ă„r. AllerhĂžjst 10-20 Ă„r. 229 00:20:27,235 --> 00:20:29,370 Alle har gĂ„et med dem. 230 00:20:29,529 --> 00:20:33,539 Stallone, Schwarzenegger, alle fra Me/rose Place. 231 00:20:33,700 --> 00:20:36,832 Heather Locklear. Hendes tĂŠnder stod ud af munden. 232 00:20:36,995 --> 00:20:40,257 Hun var en omvandrende dĂ„seĂ„bner. 233 00:20:40,415 --> 00:20:43,547 Hun kunne spise ĂŠbler gennem et stakit. 234 00:20:43,710 --> 00:20:48,218 Men nu er hendes smil nĂŠsten lige sĂ„ lĂŠkkert som mit. 235 00:20:49,424 --> 00:20:52,888 HvornĂ„r skal han have bĂžjle pĂ„? 236 00:20:53,052 --> 00:20:56,018 HvornĂ„r kan du betale? 237 00:20:56,181 --> 00:20:58,186 Det ved jeg ikke. 238 00:20:58,349 --> 00:21:03,273 Ikke for noget, men hvad koster den? 239 00:21:10,403 --> 00:21:13,701 BĂžjle er en enkeltbillet til NĂžrdeland. 240 00:21:14,741 --> 00:21:20,708 Og som om det ikke var slemt nok, gjorde min far noget endnu vĂŠrre. 241 00:21:20,872 --> 00:21:22,758 Han bad sin far om et lĂ„n. 242 00:21:25,502 --> 00:21:27,756 Kom ind. 243 00:21:36,804 --> 00:21:40,233 - Hvad laver du her? - Jeg ville bare sige hej. 244 00:21:40,934 --> 00:21:43,069 - Hej. - Hvad laver du, far? 245 00:21:43,228 --> 00:21:46,822 - Jeg holder mig i form ved at bokse. - Med Conchita? 246 00:21:46,981 --> 00:21:49,236 De bedste boksere er latinamerikanere. 247 00:21:49,400 --> 00:21:51,536 Der er Chavez, Duran... 248 00:21:52,320 --> 00:21:58,287 - Kom an, din gamle ged. - SĂ„dan skal det lyde. 249 00:21:58,451 --> 00:22:01,215 - Hvor er den lille djĂŠvel? - I skole. 250 00:22:01,371 --> 00:22:03,921 Og han er ikke nogen djĂŠvel. Junior elsker dig. 251 00:22:04,082 --> 00:22:07,214 Ja, han ville elske at fĂ„ mig begravet. 252 00:22:09,212 --> 00:22:11,264 Tag det som en mand. 253 00:22:11,422 --> 00:22:15,515 Apropos Junior. Vi havde en mindre krise i dag. 254 00:22:15,677 --> 00:22:17,978 NĂ„, blev sĂžen drĂŠnet? 255 00:22:19,639 --> 00:22:23,233 TandlĂŠgen siger, at han skal have bĂžjle pĂ„. 256 00:22:23,393 --> 00:22:27,783 Nej, det er spild af penge. Bed dem trĂŠkke tĂŠnderne ud. 257 00:22:27,939 --> 00:22:34,286 En bĂžjle er dyr, og jeg vil gerne lĂ„ne penge til den. 258 00:22:34,445 --> 00:22:37,625 - Hvor meget? - 5000 dollars. 259 00:22:37,782 --> 00:22:39,752 Det er i orden. 260 00:22:39,909 --> 00:22:42,211 - Kom sĂ„. - Mener du det? 261 00:22:42,370 --> 00:22:45,218 Ja, du skal bare slĂ„ mig ud fĂžrst. 262 00:22:45,373 --> 00:22:48,719 - Hvabehar? - Giv ham handskerne. 263 00:22:48,877 --> 00:22:51,047 Jeg vil ikke bokse mod dig, far. 264 00:22:51,212 --> 00:22:54,391 - Er du bange for at tabe? - Nej. 265 00:22:54,549 --> 00:22:57,562 Giv mig et par pĂ„ skrinet. Du vil jo godt. 266 00:22:57,719 --> 00:22:59,688 - Vel vil jeg ej. - Jo. 267 00:22:59,846 --> 00:23:02,943 - GĂžr det. - Men ved du, hvorfor du ikke kan? 268 00:23:03,099 --> 00:23:07,026 Fordi du er et slattent nul. Derfor gik din kone fra dig. 269 00:23:07,187 --> 00:23:11,363 Derfor fĂ„r du ikke nogen kĂŠreste. Derfor lader du dig styre af andre. 270 00:23:11,524 --> 00:23:15,155 Og derfor du har den rĂ„dne unge med rĂ„dne tĂŠnder. 271 00:23:15,320 --> 00:23:19,246 - Han er ikke rĂ„dden. Sig undskyld. - Tving mig til det. 272 00:23:23,119 --> 00:23:27,959 Husk nu: HĂžjre, parade, jab. HĂžjre, parade, jab. 273 00:23:28,124 --> 00:23:31,007 Han har ingen venstre. SlĂ„ ham i maven. 274 00:23:33,129 --> 00:23:36,890 Godt. 5000 dollars lige her. 275 00:23:37,050 --> 00:23:41,475 - Tager du det, du sagde, i dig? - Niks, din taber. 276 00:23:41,638 --> 00:23:45,730 Og andet er du ikke. En lille tudetĂžs af en taber. 277 00:23:49,229 --> 00:23:52,028 NĂ„, sĂ„ du slĂ„r din egen far? 278 00:23:52,190 --> 00:23:56,200 Undskyld, far. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 279 00:23:56,361 --> 00:23:58,947 - Pyt med det. - Er du slet ikke sur? 280 00:23:59,113 --> 00:24:01,878 Overhovedet ikke. 281 00:24:06,371 --> 00:24:08,506 A y, oaramba! 282 00:24:13,586 --> 00:24:17,976 Der er hun jo. Og hun er alene. 283 00:24:18,132 --> 00:24:23,483 Åh, Tiffany, du skulle bare vide, hvilken lykke der venter dig. 284 00:24:23,638 --> 00:24:29,653 Vil du, Junior, som er en utrolig intelligent og charmerende mand, 285 00:24:29,811 --> 00:24:32,397 gifte dig med Tiffany, som hos dig stĂ„r? 286 00:24:32,564 --> 00:24:37,534 Vil du elske og ĂŠre hende og gĂžre hver dag til en sidste skoledag? 287 00:24:37,694 --> 00:24:40,411 Jeps. 288 00:24:40,572 --> 00:24:44,831 Og vil du, Tiffany, vie dit liv til Junior? 289 00:24:44,993 --> 00:24:47,757 Vil du love ham 290 00:24:47,912 --> 00:24:49,799 ikke at tage for meget pĂ„, 291 00:24:49,956 --> 00:24:53,587 ikke tvinge ham i seng eller fĂ„ ham til at bĂžrste tĂŠnder 292 00:24:53,751 --> 00:24:57,678 og ikke presse ham til at skifte underbukser, sĂ„ lĂŠnge du lever? 293 00:24:58,882 --> 00:25:00,269 Ja, det hele. 294 00:25:00,425 --> 00:25:07,270 Lige siden jeg sĂ„ dig fĂžrste gang, har jeg vidst, at jeg ville vĂŠre din. 295 00:25:07,432 --> 00:25:10,018 Og det bliver du, mi amor. 296 00:25:10,768 --> 00:25:14,648 I min egenskab af reprĂŠsentant for DrĂžmmenĂŠvnet - 297 00:25:14,814 --> 00:25:19,952 - erklĂŠrer jeg det smukke par for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre. 298 00:25:20,111 --> 00:25:24,252 - VĂŠrsgo at kysse bruden. - Endelig! 299 00:25:29,829 --> 00:25:33,376 Du skal ikke vĂŠre nervĂžs. Tag tyren ved hornene. 300 00:25:33,541 --> 00:25:36,638 ErklĂŠr hende din kĂŠrlighed. 301 00:25:38,171 --> 00:25:40,852 - Hej. - Spyt ud, narhoved. 302 00:25:44,511 --> 00:25:47,607 Sidste sommer tabte jeg en storetĂ„ negl. 303 00:25:50,141 --> 00:25:52,858 - Hej, Healy. - Hej, Dumbo. 304 00:25:53,019 --> 00:25:56,317 Duke, ikke Dumbo. Duke! 305 00:25:56,481 --> 00:25:58,652 Duke. 306 00:25:58,816 --> 00:26:03,740 Kom her. Jeg havde smadret dig, hvis ikke Tiffany var her. 307 00:26:03,905 --> 00:26:06,539 Og spejdere slĂ„s ikke, nĂ„r der er piger til stede. 308 00:26:06,699 --> 00:26:09,380 Men det ved du jo ikke noget om. 309 00:26:09,536 --> 00:26:12,549 Du ville vĂŠre fĂŠrdig pĂ„ stedet. 310 00:26:13,498 --> 00:26:15,254 Kom, Tif. 311 00:26:15,416 --> 00:26:17,718 Har du set mit kanomĂŠrke? 312 00:26:17,877 --> 00:26:21,175 - Min far og jeg har sat ny rekord. - Er det rigtigt? 313 00:26:21,339 --> 00:26:27,105 Duke er en hĂ„rd nĂžd at knĂŠkke, men det skal nok lykkes for mig. 314 00:26:31,057 --> 00:26:32,813 SPEJDERLEJR 315 00:26:32,976 --> 00:26:35,562 Kom nu, far. Vi er der snart. 316 00:26:35,728 --> 00:26:37,401 Giv den gas. 317 00:26:37,564 --> 00:26:40,945 Du har aldrig vĂŠret sĂ„ tĂŠndt pĂ„ noget, der ikke var brandbart. 318 00:26:41,109 --> 00:26:44,952 Hold op, far. Spejder er bare det bedste. 319 00:26:45,113 --> 00:26:51,329 31 % af alle gode gerninger udfĂžres af spejderne. 320 00:26:51,494 --> 00:26:53,713 Er det sandt? 321 00:26:53,872 --> 00:26:59,471 Tidligere spejdere inkluderer prĂŠsident Herbert Hoover, 322 00:26:59,627 --> 00:27:01,514 General George Parton 323 00:27:01,671 --> 00:27:04,305 og rockmusikeren Frank Zappa. 324 00:27:04,465 --> 00:27:07,395 Du er begejstret for det spejder-hallĂžj, hva'? 325 00:27:07,552 --> 00:27:12,641 Hvor kan man ellers lĂŠre at bespise, beklĂŠde og huse en familie pĂ„ fire 326 00:27:12,807 --> 00:27:16,153 ved hjĂŠlp af et birketrĂŠ pĂ„ 2,5 m? 327 00:27:16,311 --> 00:27:19,739 Jeg er glad for, at du gĂ„r op i det. 328 00:27:19,898 --> 00:27:22,994 Er der nogen sĂŠrlig grund til, at du vil vĂŠre spejder? 329 00:27:24,152 --> 00:27:26,916 - Hvad mener du? - For eksempel... 330 00:27:27,071 --> 00:27:29,575 Kan du huske, da du meldte dig til bueskydning? 331 00:27:29,741 --> 00:27:34,332 Far, jeg skal bare ud i skoven og lege med de andre bĂžrn, 332 00:27:34,495 --> 00:27:36,797 mens de voksne holder Ăžje. 333 00:27:36,956 --> 00:27:41,962 - Skal jeg finde en bande i stedet? - Nej, spejder er helt fint. 334 00:27:42,128 --> 00:27:46,803 - Her kan man ogsĂ„ skyde med bue. - NĂ„, for sĂžren. 335 00:27:46,966 --> 00:27:50,015 Venstre, hĂžjre, venstre! Venstre! Venstre! 336 00:27:54,724 --> 00:27:57,690 SPEJDERLEJR 337 00:27:57,852 --> 00:27:59,940 Og holdt! 338 00:28:01,773 --> 00:28:04,407 Ind pĂ„ geled, spejdere. 339 00:28:04,567 --> 00:28:07,782 - Lad det gĂ„ lidt villigt. - TropsfĂžrer Flimm. 340 00:28:12,200 --> 00:28:14,003 Det var mig, der ringede. 341 00:28:14,160 --> 00:28:18,170 Ben Healy. Og det er min sĂžn, Junior. 342 00:28:18,331 --> 00:28:23,005 Velkommen om bord, soldat. l dag afleverer du en dreng. 343 00:28:23,169 --> 00:28:25,969 Men tro mig, du fĂ„r en mand med hjem. 344 00:28:26,130 --> 00:28:28,100 Det lyder godt. 345 00:28:29,342 --> 00:28:33,352 TropsfĂžrer Flimm, jeg har et lille forslag. 346 00:28:33,513 --> 00:28:35,600 Junior har det svĂŠrt med autoriteter. 347 00:28:35,765 --> 00:28:39,941 SĂ„ det kan vĂŠre, du ikke skal gĂ„ sĂ„ hĂ„rdt til ham. 348 00:28:40,103 --> 00:28:44,243 - Er det rigtigt? - Du skulle bare vide. 349 00:28:44,399 --> 00:28:48,824 Hold da op, Ben. Tak. Det skal jeg nok huske. 350 00:28:52,824 --> 00:28:55,209 Det var hyggeligt. 351 00:28:55,368 --> 00:28:57,373 Farvel, far. 352 00:28:57,537 --> 00:28:59,874 Hav en god dag. 353 00:29:01,749 --> 00:29:04,300 Ind pĂ„ geled, Healy! Nu! 354 00:29:04,460 --> 00:29:07,557 LĂžb, lĂžb, lĂžb, lĂžb, lĂžb! 355 00:29:09,215 --> 00:29:10,888 - Hov! - Pas pĂ„. 356 00:29:11,050 --> 00:29:13,186 Alle ret! 357 00:29:16,472 --> 00:29:19,320 Jeg sagde alle ret, Healy. 358 00:29:19,475 --> 00:29:23,272 Det betyder lige pĂ„ en studs! ForstĂ„et? 359 00:29:23,438 --> 00:29:25,158 Ja... 360 00:29:25,315 --> 00:29:28,198 Nej, man siger ikke: "Ja." 361 00:29:28,359 --> 00:29:31,990 Man siger: "Javel tropsfĂžrer Flimm." Kom sĂ„. 362 00:29:32,155 --> 00:29:34,077 Javel, tropsfĂžrer Slim. 363 00:29:37,410 --> 00:29:40,091 Jeg hedder Flimm, ikke Slim. 364 00:29:40,246 --> 00:29:43,010 Flimm! 365 00:29:43,166 --> 00:29:45,337 Undskyld. 366 00:29:47,504 --> 00:29:50,517 Lad mig hĂžre Spejdernes valgsprog, spejder Duke. 367 00:29:50,673 --> 00:29:56,308 Javel, far. "Spejdere gĂžr intet galt, spejdere kan klare alt." 368 00:29:56,471 --> 00:30:01,441 "Spejdere er ej pattebĂžrn, vi kan tage en ekstra tĂžm." 369 00:30:09,651 --> 00:30:11,288 Er det her en kennel? 370 00:30:11,444 --> 00:30:14,125 Kennel? 371 00:30:14,280 --> 00:30:18,871 Godt. Vi skal lĂŠre at tĂŠnde bĂ„l i dag. 372 00:30:19,035 --> 00:30:24,753 Du henter brĂŠnder, Healy. Afgang. Duke sĂžrger for, han gĂžr det rigtigt. 373 00:30:24,916 --> 00:30:26,339 Afsted, undermĂ„ler. 374 00:30:29,337 --> 00:30:34,308 - NĂ„, Dumbo... - Duke. Jeg hedder altsĂ„ Duke. 375 00:30:34,467 --> 00:30:38,857 Ja, ja. NĂ„, men er du varm pĂ„ Tiffany? 376 00:30:39,013 --> 00:30:42,442 - Hvad rager det dig? - Jeg spurgte bare. 377 00:30:42,600 --> 00:30:45,151 Hun er da meget sĂžd. 378 00:30:45,311 --> 00:30:47,032 Kan hun lide dig? 379 00:30:47,188 --> 00:30:48,909 Ja, hvorfor ikke? 380 00:30:49,065 --> 00:30:52,031 Fordi du er et naragtigt, bumser hul i jorden. 381 00:30:52,193 --> 00:30:55,123 - Hvabehar? - Der ligger en gren pĂ„ jorden. 382 00:31:00,201 --> 00:31:06,050 - Du kan da ikke lide Tiffany, vel? - Mig? En pige? Tag dig sammen. 383 00:31:06,207 --> 00:31:10,514 Godt. For hun kunne aldrig finde pĂ„ at vĂŠre kĂŠreste med et lille skravl. 384 00:31:10,670 --> 00:31:12,805 Dig og Tiffany! 385 00:31:16,968 --> 00:31:20,930 - Hvor skal du hen? - Ind at trĂŠde af pĂ„ naturens vegne. 386 00:31:32,066 --> 00:31:33,953 Perfekt. 387 00:31:41,784 --> 00:31:43,920 Bare vent. 388 00:31:52,003 --> 00:31:54,423 Hvor er Healy? 389 00:31:54,589 --> 00:31:57,389 - Han skulle tisse. - Den tĂžsedreng. 390 00:31:57,550 --> 00:32:00,018 Rigtige mĂŠnd holder sig. 391 00:32:01,179 --> 00:32:03,860 Hvad er det for en lyd? 392 00:32:04,766 --> 00:32:06,272 Det er en motorsav. 393 00:32:12,065 --> 00:32:16,075 - Hjem til lejren, soldat. - Javel. 394 00:32:16,945 --> 00:32:21,500 Jeg holder personligt Ăžje med lille Healy. 395 00:32:21,658 --> 00:32:23,745 Healy! 396 00:32:26,538 --> 00:32:28,958 Healy! 397 00:32:29,123 --> 00:32:32,137 Hvor blev pjevseriet af...? 398 00:32:35,964 --> 00:32:38,099 En pilespids. 399 00:32:41,177 --> 00:32:46,065 - Jeg har heldet med mig i dag. - Giv agt! 400 00:32:49,394 --> 00:32:51,066 For hulen da! 401 00:32:56,442 --> 00:32:59,207 Spejdere kan klare alt! 402 00:33:08,788 --> 00:33:12,881 Det gik lidt trĂŠgt med at komme i lag med Tiffany. 403 00:33:13,042 --> 00:33:18,132 Men intet smelter pigehjerter som en god gerning. 404 00:33:20,341 --> 00:33:23,438 Du mĂ„ have tabt din notesbog, Tiffany. 405 00:33:23,595 --> 00:33:28,150 Du skal ikke takke mig. Det er min pligt som spejder. 406 00:33:29,350 --> 00:33:31,153 Taber. 407 00:33:34,230 --> 00:33:37,576 - Hej, Blade. - Hvad sĂ„, Tif? 408 00:33:38,026 --> 00:33:40,706 - Dit hĂ„r er pĂŠnt. - Det er dit ogsĂ„. 409 00:33:40,862 --> 00:33:42,701 Det ved jeg godt. 410 00:33:42,864 --> 00:33:48,381 Du har lige kastet dig ud i dit personlige Vietnam, Blade. 411 00:33:48,536 --> 00:33:50,588 En krig, du ikke kan vinde. 412 00:34:00,256 --> 00:34:04,349 Hej. Jeg har fundet en sportsgren, jeg godt kan lide. 413 00:34:07,222 --> 00:34:10,105 RULLESKØJTEHOCKEY TILMELDING HER 414 00:34:11,434 --> 00:34:15,491 Er du sikker pĂ„, du vil gĂ„ til det? De ser gode ud. 415 00:34:15,647 --> 00:34:18,067 IsĂŠr ham der. 416 00:34:18,233 --> 00:34:21,579 Blade? Han er skod dĂ„rlig. 417 00:34:21,736 --> 00:34:23,409 Jeg ved snart ikke... 418 00:34:23,571 --> 00:34:26,917 Bare rolig, far. Jeg giver dem alle sammen baghjul. 419 00:34:30,286 --> 00:34:33,252 Hej, drenge. MĂ„ jeg vĂŠre med? 420 00:34:33,414 --> 00:34:36,962 - Skrid med dig. - Niks, taber. 421 00:34:37,126 --> 00:34:41,635 Vent nu lidt. Du mĂ„ da gerne vĂŠre med, Healy. 422 00:34:41,798 --> 00:34:44,597 Kom nu, drenge. Det bliver sjovt. 423 00:34:44,759 --> 00:34:46,811 SĂ„ lad gĂ„ da. 424 00:34:47,846 --> 00:34:50,479 Tak skal l have. 425 00:34:50,640 --> 00:34:54,152 - VĂŠr nu forsigtig, Junior. - Det skal jeg nok. 426 00:34:54,310 --> 00:34:57,822 Bare rolig. Vi skal nok tage os kĂŠrligt af ham. 427 00:35:09,033 --> 00:35:12,664 - Godnat, Healy. - Pas pĂ„, Junior! 428 00:35:17,625 --> 00:35:19,880 VĂ„gn op, Junior. 429 00:35:23,965 --> 00:35:28,639 - Hvor mange fingre er der her? - Kun en, mr. Lincoln. 430 00:35:30,471 --> 00:35:34,268 - Mr. Lincoln? - Ja, er du ikke Abraham Lincoln? 431 00:35:34,434 --> 00:35:36,320 Ham, der satte slaverne fri. 432 00:35:36,477 --> 00:35:42,361 Nej, Junior. Jeg er Ben Healy, din far. 433 00:35:42,525 --> 00:35:47,531 Tag dig dog sammen, far. Det var jo bare for sjov. 434 00:35:47,697 --> 00:35:52,206 Jeg blev helt nervĂžs. Men man kan lĂŠre noget af det. 435 00:35:53,328 --> 00:35:57,670 Der var engang en mand, der hed Knute Rockne, 436 00:35:57,832 --> 00:36:01,973 og som blev fodboldtrĂŠner pĂ„ en skole, der hed Notre Dame. 437 00:36:02,128 --> 00:36:06,719 Ingen troede pĂ„, at hans hold kunne slĂ„ nogen. 438 00:36:06,883 --> 00:36:12,898 Men hvem lo sidst? Det gjorde Knute Rockne sĂ„mĂŠnd. 439 00:36:13,056 --> 00:36:17,861 Gode, gamle Knute havde noget, ingen regnede med. 440 00:36:18,019 --> 00:36:22,409 Og det var udholdenhed, begejstring og engagement. 441 00:36:22,565 --> 00:36:25,698 Han gav alle sine spillere silketrĂžjer pĂ„... 442 00:36:25,860 --> 00:36:30,914 Kom til sagen, far. Hvad snakker du om? 443 00:36:31,074 --> 00:36:34,039 Sagen er den, at du ikke mĂ„ give op. 444 00:36:34,202 --> 00:36:38,508 Give op? Hvem har sagt, at jeg giver op? 445 00:36:38,665 --> 00:36:45,510 Jeg giver aldrig op. Uanset om jeg gĂ„r til hockey, spejder eller dans. 446 00:36:45,672 --> 00:36:48,602 Jeg er den sidste, der falder. 447 00:36:48,758 --> 00:36:51,344 Jeg er superstolt af dig. 448 00:36:51,511 --> 00:36:54,394 Tak, far. 449 00:36:54,556 --> 00:36:57,984 Fy for den! Er det et grĂŠsk fragtfly? 450 00:36:58,142 --> 00:37:00,064 Hvad laver han her? 451 00:37:00,228 --> 00:37:04,700 Far har givet mig natarbejde, sĂ„ jeg kan betale for bĂžjlen. 452 00:37:04,858 --> 00:37:08,204 - Hvad fĂ„r han ud af det? - Ikke noget. 453 00:37:08,361 --> 00:37:15,372 BehĂžver jeg have en god grund til at hygge mig med mit barnebarn? 454 00:37:20,665 --> 00:37:22,670 Han er en lille rĂžver. 455 00:37:27,547 --> 00:37:30,311 Udlandssamtaler? 456 00:37:30,466 --> 00:37:36,149 Jeg vil gerne stilles om til Filippinerne. 457 00:37:36,306 --> 00:37:40,232 - Manila. - Hygge med mig? Ja, godmorgen! 458 00:37:40,393 --> 00:37:43,359 Kan du sĂ„ klappe i? 459 00:37:43,521 --> 00:37:46,321 Leilani? Hej. 460 00:37:46,482 --> 00:37:48,819 BRUDE 461 00:37:48,985 --> 00:37:53,541 Ja, jeg har set billedet af dig. Du ser sĂžreme godt ud. 462 00:37:56,784 --> 00:37:59,121 Ben! 463 00:37:59,287 --> 00:38:02,834 - Sarah! Hej. - Hej. 464 00:38:02,999 --> 00:38:07,056 - Jeg vidste ikke, du arbejdede her. - Det er min forretning. 465 00:38:08,505 --> 00:38:12,016 Eller rettere...Det er min fars. 466 00:38:14,802 --> 00:38:17,732 Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? 467 00:38:17,889 --> 00:38:21,769 Det kan du rent faktisk godt. 468 00:38:21,935 --> 00:38:25,281 - Jeg vil kĂžbe en motionsmaskine. - God idĂ©. 469 00:38:25,438 --> 00:38:28,736 Man skal ogsĂ„ holde sig i form. 470 00:38:28,900 --> 00:38:32,364 Selv om du jo er fast og smidig. 471 00:38:34,364 --> 00:38:36,451 Sund. Fast og sund. 472 00:38:36,616 --> 00:38:40,163 NĂ„, men... Kigger du efter noget bestemt? 473 00:38:40,328 --> 00:38:46,509 Jeg kan ikke rigtig bestemme mig. Men det skal nok vĂŠre et lĂžbebĂ„nd. 474 00:38:46,668 --> 00:38:49,598 Rigtig god idĂ©. 475 00:38:49,754 --> 00:38:51,640 - PrĂžv det her. - MĂ„ jeg? 476 00:38:51,798 --> 00:38:54,266 Ja, vi tĂŠnder lige for det. 477 00:38:54,425 --> 00:38:56,680 Okay- 478 00:38:58,555 --> 00:39:01,235 Hvordan har Junior det? 479 00:39:01,391 --> 00:39:06,741 Rigtig godt. Og det skal du have tak for. 480 00:39:06,896 --> 00:39:10,609 Efter vi talte med dig, har han ĂŠndret sig radikalt. 481 00:39:10,775 --> 00:39:15,035 Vi deltager i det, du foreslog, og han er vild med det. 482 00:39:15,196 --> 00:39:17,747 Han glĂŠder sig til at skulle til dans igen. 483 00:39:17,907 --> 00:39:22,416 Og han slog ogsĂ„ til, da man kunne blive spejder. 484 00:39:22,579 --> 00:39:27,929 Og sĂ„ spiller han ogsĂ„... rulleskĂžjtehockey. 485 00:39:30,295 --> 00:39:36,345 - Det er vel nok godt. - Har du bestemt dig for noget? 486 00:39:36,509 --> 00:39:39,060 Tja... 487 00:39:39,220 --> 00:39:42,269 Jeg venter lidt. 488 00:39:42,432 --> 00:39:46,738 Har I nogle af de smĂ„ deodorant-kugler til sko? 489 00:39:48,771 --> 00:39:56,032 Godt, Helga. Hils omkring dig i DĂŒsseldorf. 490 00:39:56,196 --> 00:40:00,253 Ja, og auf Wiedersehen til dig, min skat. 491 00:40:02,327 --> 00:40:03,418 Hold da op. 492 00:40:07,123 --> 00:40:09,377 - Hvor er den gode sprut? - Aner det ikke. 493 00:40:09,542 --> 00:40:12,721 Du skal ikke lyve for mig, knĂŠgt. 494 00:40:12,879 --> 00:40:16,094 Ellers fortĂŠller jeg din far, hvad der skete med mrs. Figler. 495 00:40:16,257 --> 00:40:19,603 Jeg ved det altsĂ„ ikke. 496 00:40:19,761 --> 00:40:24,482 - NĂ„, inde i skabet? - Nej. 497 00:40:25,683 --> 00:40:27,688 Flyt dig, knĂŠgt. 498 00:40:27,852 --> 00:40:29,822 Gudedrik! 499 00:40:32,023 --> 00:40:34,111 Hov, luk mig ud. 500 00:40:35,318 --> 00:40:38,082 Luk mig ud! Luk mig ud! 501 00:40:44,744 --> 00:40:46,215 HURTIGTØRRENDE SPARTELMASSE 502 00:40:46,371 --> 00:40:48,257 Farvel, fister. 503 00:40:50,250 --> 00:40:55,469 Hvad laver du nu, din lille djĂŠvel? Luk mig sĂ„ ud. 504 00:40:57,507 --> 00:41:00,805 - Nu var jeg vel ikke til ulejlighed? - overhovedet ikke. 505 00:41:00,969 --> 00:41:03,270 Jeg arbejder ikke pĂ„ provision. 506 00:41:04,889 --> 00:41:10,323 NĂ„, men vĂŠrsgo. 507 00:41:10,478 --> 00:41:14,488 Dine sko kommer til at dufte. Ikke fordi de ikke gĂžr det nu. 508 00:41:14,649 --> 00:41:20,664 - De lugter sikkert godt. - Tak. Og tak for hjĂŠlpen. 509 00:41:22,657 --> 00:41:24,709 Sarah. 510 00:41:25,869 --> 00:41:30,377 Jeg hĂ„ber ikke, det er et brud pĂ„ de uskrevne regler, 511 00:41:30,540 --> 00:41:33,921 men har du lyst til at gĂ„ ud at spise med mig? 512 00:41:34,085 --> 00:41:39,009 Det er smaddersĂždt af dig, Ben, 513 00:41:39,174 --> 00:41:41,344 men jeg har lige slĂ„et op med en, 514 00:41:41,509 --> 00:41:45,769 sĂ„ det er lidt for tidligt at finde en ny, forstĂ„r du nok. 515 00:41:46,598 --> 00:41:51,153 - Ja, det gĂžr jeg desvĂŠrre. - Tak for tilbuddet. 516 00:41:51,311 --> 00:41:54,075 - Godnat. - Godnat. 517 00:42:10,872 --> 00:42:13,921 - Slim. - Flimm. 518 00:42:14,083 --> 00:42:17,429 - Det er min kvinde. - Sarah? Jamen... 519 00:42:17,587 --> 00:42:20,090 Du holder dig bare fra hende. 520 00:42:20,256 --> 00:42:24,017 SĂ„, sĂ„. Vi kan da tale om det som voksne. 521 00:42:25,470 --> 00:42:28,567 Hun skal have mig og kun mig. 522 00:42:28,723 --> 00:42:32,436 Vi elsker nemlig hinanden. 523 00:42:33,853 --> 00:42:36,534 Hold grabberne fra hende. 524 00:42:36,689 --> 00:42:40,486 Tak, fordi du gjorde mig opmĂŠrksom pĂ„ det. 525 00:42:45,198 --> 00:42:46,621 Hvordan gik det? 526 00:42:48,076 --> 00:42:50,496 Det var hĂ„rdt. 527 00:42:50,662 --> 00:42:53,342 - Hvor er Store Ben? - Han kĂžrte hjem. 528 00:42:55,750 --> 00:42:58,384 Kom, Junior. Nu skal jeg putte dig. 529 00:43:19,148 --> 00:43:21,533 Luk mig ud. 530 00:43:21,693 --> 00:43:24,029 Luk mig ud! 531 00:43:27,365 --> 00:43:30,129 For sĂžren da. 532 00:43:30,285 --> 00:43:31,672 Den lille djĂŠvel. 533 00:43:31,828 --> 00:43:34,047 Hvordan pokker kommer jeg ud? 534 00:43:34,372 --> 00:43:35,843 Nej! 535 00:43:37,709 --> 00:43:39,880 - Sidder du godt? - Alt i or...? 536 00:43:40,044 --> 00:43:43,971 Det var det bedste, De kunne gĂžre, mr. Healy. 537 00:43:44,132 --> 00:43:48,355 En ren mund er en glad mund. Og ingen vil have rĂ„dne tĂŠnder. 538 00:43:48,511 --> 00:43:51,275 Jo, englĂŠndere. Jeg hader englĂŠndere. 539 00:43:51,431 --> 00:43:55,856 Deres tĂŠnder minder om jĂŠrvens. De er afskyelige. 540 00:43:56,019 --> 00:43:59,317 Endelig. Lad os sĂ„ komme i gang. 541 00:44:00,690 --> 00:44:02,695 Gassen, Kiki. 542 00:44:02,859 --> 00:44:05,279 LATTERGAS 543 00:44:05,445 --> 00:44:07,580 Hvor pokker er den... 544 00:44:08,323 --> 00:44:11,003 Nej. 545 00:44:13,244 --> 00:44:16,922 Se den sjove, lille klovn. 546 00:44:18,583 --> 00:44:22,640 Klovne! Jeg hader klovne! 547 00:44:23,630 --> 00:44:27,011 Og de hader garanteret ogsĂ„ dig. 548 00:44:27,175 --> 00:44:29,809 Gas ham. 549 00:44:42,065 --> 00:44:47,949 HĂžr sĂ„ her, bĂžrn. Jeg har en god nyhed. 550 00:44:49,656 --> 00:44:52,705 Jeg er lige blevet bedt om at instruere 551 00:44:52,867 --> 00:44:58,217 skolekomedien pĂ„ Mortville skole. 552 00:44:59,082 --> 00:45:05,263 Vi skal opfĂžre Peter Pan i Ă„r. 553 00:45:05,421 --> 00:45:12,183 Med Corky Mccullum i hovedrollen. 554 00:45:13,137 --> 00:45:16,851 Tusind tak, tusind tak. 555 00:45:17,016 --> 00:45:21,691 Vi holder prĂžve mandag kl. 15. 556 00:45:21,855 --> 00:45:25,865 Og husk, at der ikke er nogen smĂ„roller. 557 00:45:26,025 --> 00:45:28,576 Bare... 558 00:45:49,383 --> 00:45:52,147 Vi vender tilbage efter reklamerne. 559 00:45:57,266 --> 00:46:01,323 - Det var flot, Corky. - Tak. 560 00:46:01,478 --> 00:46:03,649 Hej, jeg hedder Corky Mccullum. 561 00:46:03,814 --> 00:46:09,449 Skuespiller og hĂžjt betalt stjerne. Men jeg er et helt normalt barn. 562 00:46:09,612 --> 00:46:17,880 Og derfor starter jeg dagen med en skĂ„l lĂŠkker morgenmad. 563 00:46:18,037 --> 00:46:19,793 Hvorfor er det sĂ„ lĂŠkkert? 564 00:46:19,955 --> 00:46:23,668 Der er dobbelt sĂ„ meget sukker i som i de andre mĂŠrker 'til sammen. 565 00:46:23,834 --> 00:46:26,966 SĂ„ kĂžb de sĂžde sprĂžde. 566 00:46:27,129 --> 00:46:30,344 Krazy Krunch. Uhm. Spis dem i dag. 567 00:46:30,508 --> 00:46:32,347 Rend mig. 568 00:46:34,512 --> 00:46:37,145 - Er du klar til at sove? - Ja. 569 00:46:38,349 --> 00:46:40,817 - Hvor er din bĂžjle? - Aner det ikke. 570 00:46:40,976 --> 00:46:45,283 - Den er her nok et sted. - SĂ„ lad os finde den. 571 00:46:48,108 --> 00:46:51,988 - MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget, far? - Ja. 572 00:46:52,154 --> 00:46:56,377 Jeg er begyndt at tĂŠnke pĂ„ piger. 573 00:46:56,534 --> 00:47:00,295 - JasĂ„? - Og der er noget, jeg ikke forstĂ„r. 574 00:47:00,913 --> 00:47:03,250 Vent, min dreng. 575 00:47:03,415 --> 00:47:06,714 Jeg har forberedt mig pĂ„ den her lille snak. 576 00:47:06,877 --> 00:47:11,967 Moder Natur. Hun er en skrap dame. 577 00:47:12,132 --> 00:47:16,012 Hun fĂ„r agern til at blive til store egetrĂŠer. 578 00:47:16,178 --> 00:47:19,144 Hun fĂ„r Ă„rstiderne til at skifte. 579 00:47:19,306 --> 00:47:22,901 Og hun laver haletudser om til frĂžer. 580 00:47:24,311 --> 00:47:28,072 Og sĂ„ gĂžr hun ogsĂ„ nogle andre ting. 581 00:47:29,525 --> 00:47:34,413 Det er ikke noget at vĂŠre nervĂžs for eller flov over. 582 00:47:34,572 --> 00:47:38,748 Det er helt naturligt. 583 00:47:38,909 --> 00:47:41,294 Det er rigtig smukt. 584 00:47:41,453 --> 00:47:43,922 Hvad er det, der er smukt? 585 00:47:45,291 --> 00:47:49,171 Kan du huske, da vi var i zoologisk have, 586 00:47:49,336 --> 00:47:54,770 og jeg sagde, at girafferne red pĂ„ ryggen af hinanden? 587 00:47:54,925 --> 00:48:00,394 Far, jeg har kigget i farfars skuffe. Jeg har lĂŠrt alt det der. 588 00:48:00,556 --> 00:48:02,395 Har du? 589 00:48:04,560 --> 00:48:08,866 - Hvad vil du sĂ„ spĂžrge om? - Hvorfor er alle piger tossede? 590 00:48:12,193 --> 00:48:15,076 Hvorfor alle piger er tossede? 591 00:48:15,237 --> 00:48:18,001 Godt spĂžrgsmĂ„l, Junior. 592 00:48:18,157 --> 00:48:19,877 Hvorfor er alle piger tossede? 593 00:48:20,034 --> 00:48:23,332 Tja... 594 00:48:23,495 --> 00:48:30,555 Jeg...aner det ikke. Men de tiltrĂŠkker altid de forkerte. 595 00:48:30,711 --> 00:48:32,597 Det kender jeg godt. 596 00:48:35,049 --> 00:48:38,929 Men hvis du fĂ„r problemer med pigerne 597 00:48:39,094 --> 00:48:42,974 eller trĂŠnger til en at tale med, kommer du bare til mig. 598 00:48:43,140 --> 00:48:47,233 SĂ„ prĂžver jeg at lade vĂŠre med at ĂŠvle for meget. 599 00:48:47,394 --> 00:48:50,740 - Jeg elsker dig, min dreng. - Jeg elsker ogsĂ„ dig, far. Godnat. 600 00:49:04,828 --> 00:49:08,672 Fri! Gudskelov, at jeg slap fri! 601 00:49:09,917 --> 00:49:11,471 PRØVE PÅ PETER PAN l DAG 602 00:49:15,047 --> 00:49:18,429 Tak, Natasia, trĂȘs bien, 603 00:49:18,592 --> 00:49:22,815 Ja, sĂ„ er vi fĂŠrdige. 604 00:49:22,972 --> 00:49:26,519 Hov, jeg har ikke vĂŠret pĂ„. 605 00:49:27,226 --> 00:49:30,572 Vil du ogsĂ„ aflĂŠgge prĂžve? 606 00:49:30,729 --> 00:49:36,080 Ja, jeg har et digt med. 607 00:49:36,235 --> 00:49:37,872 Hvor trist. 608 00:49:38,028 --> 00:49:41,789 Godt. Sig frem. 609 00:49:44,910 --> 00:49:48,623 - Hatten af i stuen... - Stop! 610 00:49:48,789 --> 00:49:51,174 Ellers kommer fruen. 611 00:49:51,333 --> 00:49:56,589 - Hatten af i klassen, ellers... - SĂ„ er det godt. Ned fra scenen. 612 00:49:58,424 --> 00:50:00,061 PrĂžven er forbi. 613 00:50:00,217 --> 00:50:05,141 Rollen som Peter Pan 614 00:50:05,306 --> 00:50:09,149 gĂ„r naturligvis til Corky. 615 00:50:11,353 --> 00:50:16,953 Og Wendy skal spilles af Tiffany. 616 00:50:18,319 --> 00:50:19,825 Utroligt. 617 00:50:19,987 --> 00:50:24,496 Resten af jer skal spille Peter og Wendys venner. 618 00:50:24,658 --> 00:50:30,507 Undtagen Junior Healy, som skal spille ukrudt. 619 00:50:30,664 --> 00:50:36,133 Medmindre hans blikgebis blĂŠnder publikum for meget. 620 00:50:36,295 --> 00:50:39,593 Grin du bare, Corky. 621 00:50:39,757 --> 00:50:44,478 For nu er din lille affĂŠre snart nĂ„et til sidste akt. 622 00:51:03,447 --> 00:51:06,544 Tiffany. min sĂžde. Godt, du kunne komme. 623 00:51:07,701 --> 00:51:11,332 Bor du virkelig her? 624 00:51:11,497 --> 00:51:15,258 Ja, i weekenden. 625 00:51:15,417 --> 00:51:19,973 Hvorfor stĂ„r du bare der og driver den af, Rupert? 626 00:51:20,130 --> 00:51:22,349 Hent et glas Iimonade til pigen. 627 00:51:23,133 --> 00:51:25,269 SĂ„ gerne. 628 00:51:29,306 --> 00:51:32,154 Gode tjenestefolk hĂŠnger ikke pĂ„ trĂŠerne. 629 00:51:32,309 --> 00:51:35,442 - Lad mig vise dig rundt. - Okay. 630 00:51:36,397 --> 00:51:40,620 NĂ„r nu vi skal spille sammen, kan vi lige sĂ„ godt Ăžve 631 00:51:40,776 --> 00:51:44,489 og lĂŠre Peter og Wendy at kende. 632 00:51:44,655 --> 00:51:48,535 Og sĂ„ kan vi jo ogsĂ„ lĂŠre hinanden at kende. 633 00:52:04,008 --> 00:52:06,807 Jeg vil vise Peters smerte. 634 00:52:06,969 --> 00:52:11,608 Han er en dreng, men ogsĂ„ fortabt. Og er vi ikke alle det? 635 00:52:12,433 --> 00:52:17,024 Men man mĂ„ heller ikke glemme Klo, symbolet pĂ„ patriarken. 636 00:52:17,188 --> 00:52:20,651 - Mener du ham den enarmede? - Ja, sĂžde. 637 00:52:20,816 --> 00:52:22,904 Jeg vil tilfĂžre rollen den ĂŠgthed, 638 00:52:23,068 --> 00:52:27,707 som jeg ogsĂ„ gav avisbuddet Guppy i Her kommer Guppy. 639 00:52:27,865 --> 00:52:29,621 - SkĂžn serie. - Ja, ikke? 640 00:52:29,783 --> 00:52:32,998 Der begyndte mit liv for alvor, troede jeg. 641 00:52:33,162 --> 00:52:36,009 - Indtil jeg mĂždte dig. - Hvor er du sĂžd. 642 00:52:36,165 --> 00:52:39,178 Det er derfor, publikum og du elsker mig. 643 00:52:39,335 --> 00:52:41,719 Deres ganger, hr. 644 00:52:45,799 --> 00:52:49,098 Kig du pĂ„, mens dyret fĂ„r lov at knokle. 645 00:52:49,261 --> 00:52:54,648 - SĂ„ kan vi spise ved sĂžen bagefter. - Det lyder skĂžnt. 646 00:52:59,647 --> 00:53:02,826 Det mĂ„ De undskylde. 647 00:53:20,417 --> 00:53:21,924 Hallo! 648 00:53:23,295 --> 00:53:26,428 Hallo, sir. UdmĂŠrket. 649 00:53:28,884 --> 00:53:30,142 Glimrende. 650 00:53:38,435 --> 00:53:40,238 Glimrende. 651 00:53:40,813 --> 00:53:42,948 Fremragende. 652 00:53:43,107 --> 00:53:45,871 Det er til OL-guld, sir. 653 00:53:50,322 --> 00:53:53,834 Jeg anede ikke, at du var sĂ„ god til at ride, Corky. 654 00:53:53,993 --> 00:53:56,080 Mit forhold til heste begyndte, 655 00:53:56,245 --> 00:54:02,592 da jeg skulle trĂŠne til den anmelderroste Guppy drager vest pĂ„. 656 00:54:02,751 --> 00:54:08,600 Det er en dyr vane, men alt, der er sjovt, er jo dyrt. 657 00:54:08,757 --> 00:54:11,261 SĂŠt forhindringerne op, Rupert. 658 00:54:11,427 --> 00:54:15,270 Jeg adlyder Deres mindste vink, sir. 659 00:54:18,767 --> 00:54:20,986 Kig og lad dig forundre. 660 00:54:29,028 --> 00:54:32,374 Hyp, min hest! 661 00:54:38,412 --> 00:54:40,298 Pletskud! 662 00:54:41,457 --> 00:54:43,877 Rupert! Jeg er vĂ„d! 663 00:54:47,838 --> 00:54:50,057 TANDLÆGE 664 00:54:50,216 --> 00:54:55,815 Ja, ja, ja, og velkommen. Og hvad skal vi sĂ„ lave i dag? 665 00:54:55,971 --> 00:55:00,112 Lad os se. Fjerne milten. 666 00:55:00,267 --> 00:55:03,364 NĂ„, det er mrs. Galecki klokken 14. 667 00:55:03,521 --> 00:55:05,822 Undskyld. Junior Healy. 668 00:55:08,317 --> 00:55:11,282 Du skal have strammet bĂžjlen. 669 00:55:12,530 --> 00:55:15,709 Bare rolig. Det gĂžr ikke spor ondt. 670 00:55:15,866 --> 00:55:20,089 Medmindre lattergassen ikke duer. I sĂ„ fald gĂžr det nas. 671 00:55:20,246 --> 00:55:26,343 Jeg har set store, stĂŠrke soldater bryde sammen som spĂŠdbĂžrn. 672 00:55:26,502 --> 00:55:28,424 Og nogle af dem besvimede. 673 00:55:31,423 --> 00:55:34,638 Hvor mange gange skal jeg sige det? Tal tydeligt. 674 00:55:34,802 --> 00:55:37,566 Din bookmaker er i rĂžret. 675 00:55:40,516 --> 00:55:42,901 Nu mĂ„ du ikke rende din vej. 676 00:55:44,061 --> 00:55:46,066 Som om du kunne det. 677 00:55:46,230 --> 00:55:50,240 Jeg har skudt papegĂžjen! 678 00:55:52,278 --> 00:55:54,283 LATTERGAS 679 00:56:10,671 --> 00:56:14,349 NĂ„, arbejdet kalder atter. 680 00:56:14,508 --> 00:56:16,560 Vi to skal nok blive gode venner. 681 00:56:16,719 --> 00:56:19,981 Jeg kommer med til dit bryllup. 682 00:56:20,139 --> 00:56:23,437 Og til den tid gĂ„r du stadig med bĂžjle. 683 00:56:30,816 --> 00:56:32,287 Jeg har... 684 00:56:34,278 --> 00:56:37,825 Jeg har det vildt sjovt! 685 00:56:38,490 --> 00:56:40,911 NĂ„, se. 686 00:56:41,702 --> 00:56:44,585 Gassen. 687 00:56:46,540 --> 00:56:50,681 Tag bukserne af mig, Kiki. 688 00:56:57,051 --> 00:57:00,265 - Er du allerede fĂŠrdig? - Ja, det gik fint. 689 00:57:00,429 --> 00:57:02,434 Okay- 690 00:57:18,072 --> 00:57:23,920 Pokker tage dig, Junior Healy! 691 00:57:24,662 --> 00:57:28,292 Jeg hedder Ben Healy og har gjort det her i 70 Ă„r. 692 00:57:28,457 --> 00:57:31,969 SĂ„dan, piger. Ja, bĂžj og strĂŠk. 693 00:57:32,127 --> 00:57:33,883 Og ryst mĂ„sen i Ă©t vĂŠk. 694 00:57:34,046 --> 00:57:36,182 Kom sĂ„, piger. 695 00:57:36,340 --> 00:57:38,096 - Hej. - Sarah. 696 00:57:38,259 --> 00:57:39,646 Hej, Ben. 697 00:57:41,220 --> 00:57:43,307 Hvor er jeg glad for at se dig. 698 00:57:43,472 --> 00:57:47,316 Jeg skal bruge nogle flere deodorantkugler. 699 00:57:47,476 --> 00:57:49,730 Det er i orden. 700 00:57:50,312 --> 00:57:53,278 Er der noget galt? 701 00:57:53,440 --> 00:57:59,491 Nej, det er bare, fordi sidst du var her, 702 00:57:59,655 --> 00:58:03,582 rendte jeg ind i din ekskĂŠreste, tropsfĂžrer Flimm. 703 00:58:03,742 --> 00:58:07,455 Eugene? Slog han dig? 704 00:58:07,621 --> 00:58:11,678 Nej, han gav mig bare en rystetur. 705 00:58:11,834 --> 00:58:15,714 Det er jeg frygtelig ked af, Ben. 706 00:58:15,880 --> 00:58:20,269 Eugene er forfĂŠrdelig jaloux. Det skyldes lavt selvvĂŠrd. 707 00:58:20,426 --> 00:58:23,807 I bĂžrnehaven var der et andet barn, der havde oliekridt, 708 00:58:23,971 --> 00:58:25,893 mens han mĂ„tte nĂžjes med trĂŠkul. 709 00:58:26,056 --> 00:58:28,192 Det har naget ham lige siden. 710 00:58:28,350 --> 00:58:31,981 Han mĂ„ se at komme videre. Det er jo lĂŠnge siden. 711 00:58:32,146 --> 00:58:34,281 Ja. 712 00:58:34,440 --> 00:58:39,790 Vi forsĂžgte igen og igen, indtil hans forsikring udlĂžb. 713 00:58:39,945 --> 00:58:42,875 I passer da slet ikke sammen. 714 00:58:43,032 --> 00:58:45,713 Det var et stormfuldt forhold. 715 00:58:45,868 --> 00:58:51,752 Jeg slog op, og sĂ„ har han fulgt efter mig lige siden. 716 00:58:53,000 --> 00:58:59,098 Men han er gĂ„et for vidt. Nu fĂ„r han kĂŠrligheden at fĂžle. 717 00:58:59,256 --> 00:59:03,682 Lad det ligge. Det gĂžr mig ikke noget. 718 00:59:04,845 --> 00:59:09,650 - Du er en modig mand. - Ikke rigtig. 719 00:59:09,808 --> 00:59:12,312 Men jeg har en peberspray. 720 00:59:14,438 --> 00:59:18,199 Åh, Ben, jeg har tĂŠnkt pĂ„ noget. 721 00:59:18,359 --> 00:59:21,989 Hvis du har lyst til at mĂždes, kan vi drikke en kop kaffe. 722 00:59:22,154 --> 00:59:29,000 Jeg vil gerne hĂžre mere om Junior og gerne vĂŠre sammen med dig. 723 00:59:30,496 --> 00:59:32,418 - Vil du? - Ja. 724 00:59:32,998 --> 00:59:39,215 SkĂžnt. Junior skal spille teater pĂ„ skolen nĂŠste fredag. 725 00:59:39,380 --> 00:59:42,892 - Vil du med hen at se det? - Ja. 726 00:59:43,050 --> 00:59:45,055 SkĂžnt. 727 00:59:46,095 --> 00:59:50,485 Ups, jeg havde helt glemt, at jeg har en aftale. 728 00:59:50,641 --> 00:59:52,480 Jeg mĂ„ hellere lĂžbe. 729 00:59:52,643 --> 00:59:55,656 Skal jeg kĂžbe deodorantkuglerne til dig? 730 00:59:55,813 --> 01:00:00,950 Nej, jeg kom egentlig kun for at tale med dig. 731 01:00:01,110 --> 01:00:04,159 Farvel. 732 01:00:05,781 --> 01:00:07,252 SĂ„dan. 733 01:00:09,869 --> 01:00:13,001 Du styrer for hĂ„rdt, Ben Healy. 734 01:00:15,624 --> 01:00:19,136 NĂ„, nĂ„, Ben. Sikke en overraskelse. 735 01:00:19,295 --> 01:00:22,094 - Jeg advarer dig. - Nej... 736 01:00:22,256 --> 01:00:25,554 Jeg advarer dig. Hold dig fra hende! 737 01:00:56,624 --> 01:00:58,261 Flot, Spasser. 738 01:02:03,566 --> 01:02:06,199 SĂ„dan! 739 01:02:13,284 --> 01:02:17,127 Hej, Blade. Vi skal spille mod Healys hold. 740 01:02:17,288 --> 01:02:21,001 Fedt nok. Hvor er det lille fjols henne? 741 01:02:28,007 --> 01:02:29,513 SUPERLIM 742 01:02:34,013 --> 01:02:36,397 Der er face-off. 743 01:02:36,557 --> 01:02:40,437 Hej, drenge. SĂ„ er jeg her igen. 744 01:02:41,729 --> 01:02:46,320 Kom sĂ„. Bare gĂ„ pĂ„ ham. 745 01:02:49,653 --> 01:02:53,082 - Held og lykke, Junior. - Kom sĂ„, rĂždt hold! 746 01:02:53,240 --> 01:02:56,788 - Junior spiller pĂ„ det blĂ„ hold. - Det ved jeg godt. 747 01:02:56,952 --> 01:02:58,542 Æd dem, l rĂžde. 748 01:03:04,001 --> 01:03:06,172 Jeg hĂ„ber, din far har en god forsikring. 749 01:03:06,337 --> 01:03:09,599 Jeg hĂ„ber, din far kender en dygtig kirurg. 750 01:03:10,591 --> 01:03:14,471 - Jeg tĂžr ikke kigge. - TĂžsedreng. 751 01:03:21,101 --> 01:03:23,237 Jeg kvaser dig, mĂžgĂžre. 752 01:03:26,148 --> 01:03:28,402 Stop en halv. 753 01:03:28,567 --> 01:03:30,703 Hov, vent! 754 01:03:39,787 --> 01:03:41,709 Junior! 755 01:03:41,872 --> 01:03:43,924 God kamp. 756 01:03:45,543 --> 01:03:48,675 HjĂŠlp! HjĂŠlp! 757 01:03:51,423 --> 01:03:53,678 Du skal ikke prĂžve grĂŠnser af nu. 758 01:03:56,554 --> 01:03:59,935 - Du er udvist. - Hvem har sagt, at du bestemmer? 759 01:04:03,811 --> 01:04:05,531 Blade. 760 01:04:07,314 --> 01:04:09,070 Time-out. 761 01:04:16,365 --> 01:04:19,129 Min maske sidder fast. 762 01:04:19,285 --> 01:04:21,087 Jeg kan ikke fĂ„ den af. 763 01:04:23,497 --> 01:04:24,838 Mean! 764 01:04:27,042 --> 01:04:29,094 Ja! 765 01:04:41,098 --> 01:04:43,068 Bare vent, skuespiller. 766 01:04:43,225 --> 01:04:46,025 KRAZY KRUNCH PRÆSENTERER: CORKY SOM PETER PAN 767 01:05:06,123 --> 01:05:11,094 - Skal vi nu diskutere det igen? - Hvad vil du have, jeg skal sige? 768 01:05:11,253 --> 01:05:13,009 Skal jeg vĂŠre stolt af dig? 769 01:05:13,172 --> 01:05:17,015 Du spillede to minutter, inden du fik livsvarig karantĂŠne. 770 01:05:17,176 --> 01:05:19,513 Du siger, jeg skal give mig fuldt ud. 771 01:05:19,678 --> 01:05:23,854 Der er ved at tegne sig et ubehageligt mĂžnster. 772 01:05:24,016 --> 01:05:26,401 Hockey er en farlig sportsgren. 773 01:05:26,560 --> 01:05:30,191 Jeg taler ikke om hockey, men om, hvordan du behandler andre. 774 01:05:30,356 --> 01:05:36,204 Jeg gjorde ikke noget, de ikke ville have gjort ved mig. 775 01:05:36,362 --> 01:05:39,209 De kunne bare ikke have gjort det sĂ„ flot. 776 01:05:40,074 --> 01:05:44,250 Der er altsĂ„ nogle regler, der skal overholdes, Junior. 777 01:05:44,411 --> 01:05:47,259 TĂŠnk, hvis alle gjorde, som de ville, 778 01:05:47,414 --> 01:05:50,048 uden at tĂŠnke pĂ„, hvad det fĂžrte til? 779 01:05:50,209 --> 01:05:51,799 Jeg ved det godt, far. 780 01:05:51,961 --> 01:05:56,137 Jeg fik hele smĂžren af dommeren, da han gav mig polititilholdet. 781 01:05:56,298 --> 01:06:02,314 Hvordan tror du, jeg har det, nĂ„r folk gĂ„r uden om os pĂ„ gaden? 782 01:06:02,471 --> 01:06:05,568 - MĂŠgtigt? - Nej. Det er ydmygende. 783 01:06:06,892 --> 01:06:09,443 Fra nu af kommer der andre boller pĂ„ suppen. 784 01:06:10,563 --> 01:06:15,118 Vi laver nogle regler, og dem har du at fĂžlge. 785 01:06:16,151 --> 01:06:18,204 - Hvad skal du? - Ud. 786 01:06:18,362 --> 01:06:22,953 - Du mĂ„ ikke springe ud af bilen. - Hellere det end at hĂžre pĂ„ dit ĂŠvl. 787 01:06:27,705 --> 01:06:32,011 Gid min far havde vĂŠret lige sĂ„ streng, som jeg er. 788 01:06:32,168 --> 01:06:35,430 SĂ„ ville jeg have vidst, han tĂŠnkte pĂ„ mig. 789 01:06:36,755 --> 01:06:41,845 Du har mĂ„ske bemĂŠrket, at farfar og jeg ikke elsker hinanden. 790 01:06:42,011 --> 01:06:43,517 Ja, hallo! 791 01:06:43,679 --> 01:06:47,938 Da jeg var barn, gik han op i alt muligt andet end mig. 792 01:06:48,100 --> 01:06:54,696 Jeg svor, at jeg ville vĂŠre en god far, nĂ„r jeg selv fik bĂžrn. 793 01:06:54,857 --> 01:06:59,863 Det lykkes ikke helt, men jeg prĂžver, sĂ„ du kan blive et godt menneske. 794 01:07:00,029 --> 01:07:03,872 Kan du sĂ„ ikke prĂžve at rĂ„be lidt mindre? 795 01:07:05,951 --> 01:07:09,415 Undskyld, men nĂ„r du er pĂ„ afveje, 796 01:07:09,580 --> 01:07:13,258 gĂžr jeg, hvad jeg kan, for at fĂ„ dig pĂ„ rette spor igen. 797 01:07:13,417 --> 01:07:15,802 Du har ret, far. 798 01:07:15,961 --> 01:07:19,592 Lad os kĂžre hen og spise pĂ„ Pizzatastisk. 799 01:07:27,097 --> 01:07:31,523 I AFTEN: CORKY MCCULLUM SOM PETER PAN 800 01:07:46,867 --> 01:07:50,165 Er den plads optaget, Ben? 801 01:07:50,329 --> 01:07:52,002 Nej, det er din. 802 01:07:52,164 --> 01:07:55,877 Jeg mener... Jeg holdt den til dig. 803 01:07:58,629 --> 01:08:03,185 Jeg hĂ„ber, det er i orden at ses her. Det er vist det sikreste. 804 01:08:03,342 --> 01:08:07,222 - Det er i orden. - Fulgte Flimm efter dig? 805 01:08:07,388 --> 01:08:11,018 Nu er du fjollet, Ben. 806 01:08:11,183 --> 01:08:13,153 Jeg byttede bil undervejs. 807 01:08:13,310 --> 01:08:15,944 - SĂ„ behĂžver jeg ikke have de her pĂ„. - Nej. 808 01:08:18,357 --> 01:08:21,536 Det var bedre. Tak. 809 01:08:24,321 --> 01:08:27,785 Mon de har noget imod, at jeg tager et billede? 810 01:08:27,950 --> 01:08:31,581 Mine damer og herrer, Mortville skole 811 01:08:31,745 --> 01:08:36,716 Duvanes danseskole og Krazy Krunch 812 01:08:36,876 --> 01:08:40,589 prĂŠsenterer Peter Pan. 813 01:08:49,263 --> 01:08:52,976 Goddag, dyr. Har l noget nyt at berette? 814 01:08:53,142 --> 01:08:56,654 Der er flyttet en dreng til byen, som elsker at flyve. 815 01:08:56,812 --> 01:09:01,119 Han kommer snart ned... fra himlen blĂ„. 816 01:09:01,275 --> 01:09:04,739 Hvem er den magiske dreng dog? 817 01:09:06,030 --> 01:09:11,036 Han er en lille krukke, hvis forĂŠldre scorer kassen pĂ„ ham. 818 01:09:13,162 --> 01:09:14,455 Klap i! 819 01:09:17,416 --> 01:09:20,430 - FortsĂŠt. - Nu kommer han. 820 01:09:20,586 --> 01:09:24,264 Goddag, alle sammen. 821 01:09:39,730 --> 01:09:42,031 Åh, Wendy 822 01:09:42,191 --> 01:09:45,240 Det er rart at mĂžde dig Ă„h, skat 823 01:09:45,402 --> 01:09:50,540 For jeg er din stĂžrste fan 824 01:09:50,699 --> 01:09:55,837 Nu skal jeg hilse pĂ„ dig 825 01:09:55,996 --> 01:09:58,844 - Mit fornavn er Peter - Hans fornavn er Peter 826 01:09:58,999 --> 01:10:02,760 - Mit efternavn Pan - Peter Pan! 827 01:10:02,920 --> 01:10:05,139 Peter Pan! 828 01:10:40,875 --> 01:10:45,763 - Hvor mon Junior skal hen? - MĂ„ske ud at skifte kostume. 829 01:10:45,921 --> 01:10:49,634 Der er en, der har Ăžrlet ude pĂ„ pigetoilettet. 830 01:10:49,800 --> 01:10:53,394 Ørlet? Hold det her. Jeg kommer. 831 01:11:01,270 --> 01:11:03,405 Peter Pan! 832 01:11:04,565 --> 01:11:07,697 KnĂŠk og brĂŠk, Corky. 833 01:11:20,789 --> 01:11:23,554 HjĂŠlp! 834 01:11:26,253 --> 01:11:29,053 Junior Healy. 835 01:11:30,382 --> 01:11:33,265 Corky! 836 01:11:38,265 --> 01:11:43,189 Hvad hulen laver du, ukrudt? Giv slip pĂ„ rebet. 837 01:11:43,354 --> 01:11:48,527 - Giv sĂ„ slip! - Okay, men nu er du advaret. 838 01:12:06,877 --> 01:12:09,381 Det kalder jeg underholdning. 839 01:12:16,971 --> 01:12:20,565 Havde du ikke en finger med i spillet? 840 01:12:20,724 --> 01:12:22,231 Mig? 841 01:12:22,393 --> 01:12:29,368 Jeg syntes, du var rigtig god. Du er det bedste ukrudt, jeg har set. 842 01:12:29,525 --> 01:12:33,286 - Tak, frue. - Du behĂžver ikke kalde hende frue. 843 01:12:33,445 --> 01:12:36,375 - Hun hedder Sarah. - Og du hedder mudder. 844 01:12:36,532 --> 01:12:39,629 - Eugene. - Du skulle jo holde dig fra hende! 845 01:12:39,785 --> 01:12:41,837 Sarah er min. 846 01:12:41,996 --> 01:12:45,673 Ja, og du holder dig fra Tiffany. Hun er min pige. 847 01:12:45,833 --> 01:12:49,594 Eugene, du glemmer vist, at vi har slĂ„et op. 848 01:12:49,753 --> 01:12:53,633 Du tager mig tilbage. Du elsker mig jo. 849 01:12:53,799 --> 01:12:55,472 Du skal ikke... 850 01:12:56,677 --> 01:12:59,892 Nu afgĂžr vi det en gang for alle. 851 01:13:00,055 --> 01:13:05,275 Duke og jeg udfordrer dig og Junior til en manddomsprĂžve. 852 01:13:05,436 --> 01:13:07,904 Et stafetlĂžb i morgen. 853 01:13:08,063 --> 01:13:12,121 - Vinderne fĂ„r pigerne. - HĂžr nu her. 854 01:13:12,276 --> 01:13:16,915 - Jeg er altsĂ„ ikke nogen prĂŠmie. - Er I mĂŠnd for opgaven? 855 01:13:17,072 --> 01:13:19,706 Jeg skal trĂŠne lidt inden. 856 01:13:19,867 --> 01:13:22,086 Jeg vidste det. 857 01:13:22,661 --> 01:13:26,209 - Du er et skvat. - Vel er han ej. 858 01:13:26,373 --> 01:13:30,431 Han er ikke bange for noget. Han er verdens bedste far. 859 01:13:32,546 --> 01:13:36,473 Tak, Junior. Og du er verdens bedste sĂžn. 860 01:13:36,634 --> 01:13:41,557 Vi skal nok stille op til lĂžbet, og sĂ„ fĂ„r I tĂŠv. 861 01:13:41,722 --> 01:13:44,356 Det er en aftale. 862 01:13:53,400 --> 01:13:58,324 Kan du ikke flĂžjte lidt hĂžjere? Jeg kan stadig hĂžre pĂ„ det her Ăžre. 863 01:13:58,489 --> 01:14:00,576 Stille! 864 01:14:01,909 --> 01:14:06,381 Jeg hĂ„ber, du er klar til at se frygten i Ăžjnene 865 01:14:06,539 --> 01:14:10,631 og finde ud af, hvor meget mand du egentlig er. 866 01:14:10,793 --> 01:14:15,016 Vi lĂŠgger ud med et sĂŠkkevĂŠddelĂžb. 867 01:14:15,172 --> 01:14:17,936 FortsĂŠtter pĂ„ forhindringsbanen. 868 01:14:18,092 --> 01:14:23,062 Og vi slutter, hvis I nĂ„r sĂ„ langt, med et kanolĂžb. 869 01:14:23,222 --> 01:14:25,309 MĂ„ den bedste mand vinde. 870 01:14:31,021 --> 01:14:33,109 Kom du sammen med ham? 871 01:14:38,028 --> 01:14:40,828 - Held og lykke, Duke. - Jeg vinder stensikkert. 872 01:14:40,990 --> 01:14:46,127 - Held og lykke, Junior. - Hun ved, hvad jeg hedder. 873 01:14:46,287 --> 01:14:50,842 Skynd dig affinde pĂ„ et vittigt svar. 874 01:14:51,000 --> 01:14:56,469 Jeg kom engang til at nyse et majskorn ud af nĂŠsen. 875 01:14:58,174 --> 01:15:02,396 - DĂ„rligt svar. - Ben. 876 01:15:02,553 --> 01:15:04,356 Du behĂžver ikke gĂžre det. 877 01:15:05,973 --> 01:15:09,604 Jeg vil gerne. ForstĂ„r du ikke det? 878 01:15:09,768 --> 01:15:11,939 Det lyder mĂ„ske nok forslidt, 879 01:15:12,104 --> 01:15:17,277 men pĂ„ et tidspunkt i livet, mĂ„ alle mĂŠnd vise deres vĂŠrd. 880 01:15:17,443 --> 01:15:19,246 I et sĂŠkkevĂŠddelĂžb. 881 01:15:19,403 --> 01:15:21,823 PĂ„ pladserne, fĂŠrdige, lĂžb! 882 01:15:29,079 --> 01:15:31,085 Hop, hop. Hop. 883 01:15:32,374 --> 01:15:35,055 Kom nu. 884 01:15:38,714 --> 01:15:40,636 Hop, hop. Hop. 885 01:15:40,799 --> 01:15:43,765 - MĂ„ jeg sige noget, sir? - Ja, vĂŠrsgo. 886 01:15:43,928 --> 01:15:47,439 - SĂŠkken lugter af noget grimt. - Det er bare mudder. 887 01:15:47,598 --> 01:15:51,478 Det lugter ikke som mudder. Det lugter af... 888 01:15:56,565 --> 01:16:00,622 - Har du gjort noget ved deres sĂŠk? - Nej, men det har koen. 889 01:16:00,778 --> 01:16:02,581 Junior... 890 01:16:19,255 --> 01:16:21,972 Efter dem, far. 891 01:16:26,095 --> 01:16:28,100 Klap i, tudetĂžs. 892 01:16:28,264 --> 01:16:31,977 Hvis ikke det gĂžr ondt... 893 01:16:42,319 --> 01:16:45,333 Kom nu, far. 894 01:16:47,074 --> 01:16:50,372 Nej, kom nu. Af sted! 895 01:16:56,292 --> 01:16:58,213 Det gĂžr ondt, sir. 896 01:17:02,256 --> 01:17:05,353 Skynd dig nu. 897 01:17:07,970 --> 01:17:10,355 Du mĂ„ ikke give op. 898 01:17:16,353 --> 01:17:17,990 Kom sĂ„, far. 899 01:17:24,111 --> 01:17:27,077 - De er pĂ„ vej. - Denne vej. 900 01:17:33,996 --> 01:17:35,716 Skynd dig, far. 901 01:17:40,586 --> 01:17:42,840 Op over den. 902 01:17:43,005 --> 01:17:46,351 Kom sĂ„! I kan jo godt! 903 01:17:52,139 --> 01:17:54,524 Du kan godt, Ben. 904 01:17:54,683 --> 01:17:57,649 Skift hĂ„nd, skift hĂ„nd, skift hĂ„nd. 905 01:17:57,811 --> 01:17:59,651 Hvorfor standser han? 906 01:17:59,813 --> 01:18:01,653 Kom nu. 907 01:18:04,109 --> 01:18:05,497 Taber. 908 01:18:06,654 --> 01:18:11,043 - Du kan sagtens, far. - Nej, jeg glider. 909 01:18:11,200 --> 01:18:13,620 Du kan godt. 910 01:18:13,786 --> 01:18:15,707 Du er et skvat. 911 01:18:16,705 --> 01:18:19,588 Du er et skvat. 912 01:18:19,750 --> 01:18:21,886 Du er et skvat. 913 01:18:22,586 --> 01:18:25,386 Vel er jeg ej. 914 01:18:27,049 --> 01:18:29,469 Kom sĂ„, far. 915 01:18:32,012 --> 01:18:33,400 Du er nĂŠsten oppe. 916 01:18:33,556 --> 01:18:35,477 SĂ„dan! 917 01:18:35,641 --> 01:18:38,571 FĂ„ lidt fart pĂ„! 918 01:18:40,145 --> 01:18:42,482 Kom, far. De vinder. 919 01:18:46,861 --> 01:18:48,747 Hop om bord, knĂŠgt. 920 01:18:49,655 --> 01:18:51,494 SĂŠt af, sĂŠt af. 921 01:18:51,657 --> 01:18:55,798 Jeg kan smage sejrens sĂždme. 922 01:18:58,038 --> 01:19:00,044 De er ved at vinde. 923 01:19:01,625 --> 01:19:04,473 Ro, ro, ro! 924 01:19:08,048 --> 01:19:10,267 Ro, ro! 925 01:19:10,426 --> 01:19:14,020 LĂŠg nu krĂŠfterne i, tĂžsedreng. 926 01:19:19,310 --> 01:19:22,656 - Af sted. - Gode tag, gode tag. 927 01:19:22,813 --> 01:19:26,906 - Kom sĂ„, Ben. Gode tag. - Heja, Junior. 928 01:19:27,067 --> 01:19:29,119 Ja, sĂ„dan, Ben! 929 01:19:32,072 --> 01:19:34,208 - Han haler ind pĂ„ dem. - Godt. 930 01:19:34,366 --> 01:19:36,952 Du klarer det rigtig godt. 931 01:19:38,537 --> 01:19:40,957 Ro, ro, ro! 932 01:19:44,585 --> 01:19:48,726 - Hurtigere, hurtigere! - Jeg er trĂŠt, far. 933 01:19:48,881 --> 01:19:52,761 Klynke, klynke, klynke ligesom din mor. 934 01:19:52,927 --> 01:19:54,896 Vi haler ind pĂ„ dem, far. 935 01:19:55,054 --> 01:19:58,482 - Vi kan godt slĂ„ dem. - Ro, ro. 936 01:19:58,641 --> 01:20:02,982 - De indhenter os. - SlĂ„ den psykopat! 937 01:20:04,396 --> 01:20:07,659 - Ro, ro! - Jeg skal give dig. 938 01:20:07,816 --> 01:20:10,581 NĂŠppe. 939 01:20:12,279 --> 01:20:16,751 Vi kommer ingen vegne. Der er noget galt, sir. 940 01:20:28,754 --> 01:20:31,471 Lad nu vĂŠre med at sjippe, Conchita. 941 01:20:31,632 --> 01:20:34,729 Kom med noget frokost. Jeg er sulten. 942 01:20:45,271 --> 01:20:48,569 Jeg er altid frisk pĂ„ noget nyt. 943 01:20:51,068 --> 01:20:53,156 MÅL 944 01:20:57,449 --> 01:21:00,130 SĂ„dan, Junior! 945 01:21:03,831 --> 01:21:06,928 - Vi klarede det. - Jeg vidste, du kunne, far. 946 01:21:36,322 --> 01:21:37,710 Hej, venner. 947 01:21:39,450 --> 01:21:45,002 - Hvad er der? - Skrid! SĂ„ hjĂŠlp mig dog! 948 01:21:58,135 --> 01:22:01,766 Sig noget. Og sig nu noget fornuftigt. 949 01:22:05,684 --> 01:22:08,650 - Hej, Tiffany. - Hej. 950 01:22:08,812 --> 01:22:11,067 Du gider vel ikke danse med mig? 951 01:22:11,232 --> 01:22:14,695 Tak, fordi du endelig bĂžd mig op. 952 01:22:24,703 --> 01:22:28,714 FĂžrste gang, jeg sĂ„ dig, blev jeg lun pĂ„ dig. 953 01:22:28,874 --> 01:22:31,971 - Jeg synes, du er sĂžd. - Tak. 954 01:22:32,127 --> 01:22:34,429 - Synes du, jeg er sĂžd? - SelvfĂžlgelig. 955 01:22:34,588 --> 01:22:39,097 - Er jeg festens sĂždeste pige? - Du ser ikke vĂŠrst ud. 956 01:22:39,260 --> 01:22:44,729 Er mit hĂ„r flottere end alle de andres? 957 01:22:44,890 --> 01:22:49,730 - Det ved jeg ikke. - Jeg er tĂžrstig. Hent noget punch. 958 01:22:50,312 --> 01:22:51,700 Nu! 959 01:22:54,567 --> 01:22:58,363 Alle synes, jeg har ferskenhud. 960 01:22:58,529 --> 01:23:01,032 Og er flot bygget. 961 01:23:01,198 --> 01:23:04,745 Jeg bliver model engang. 962 01:23:04,910 --> 01:23:10,000 Eller mĂ„ske gĂžr jeg som mor og gifter mig med en rig gamling. 963 01:23:11,166 --> 01:23:15,389 De kĂ„rer os garanteret til ballets konge og dronning. 964 01:23:15,546 --> 01:23:17,800 Men kun fordi du er sammen med mig. 965 01:23:17,965 --> 01:23:22,106 Ellers ville de aldrig have kĂ„ret dig. 966 01:23:22,261 --> 01:23:27,564 Bliv ikke alt for overrasket. Og lad vĂŠre at gĂžre noget dumt. 967 01:23:27,725 --> 01:23:31,486 Vink til folket med krum hĂ„nd. 968 01:23:31,645 --> 01:23:34,030 Og vink tre gange til hver side. 969 01:23:34,190 --> 01:23:39,956 Og smil uden at overdrive. Store smil giver rynker. 970 01:23:49,038 --> 01:23:50,841 Drenge og piger. 971 01:23:53,125 --> 01:23:56,589 PĂ„ vegne af Lila Duvane, der desvĂŠrre ikke kan sige noget, 972 01:23:56,754 --> 01:24:00,550 fordi hun kom til at bide noget af tungen af. 973 01:24:00,716 --> 01:24:02,602 - Klamt. - Ja. 974 01:24:02,760 --> 01:24:06,272 Jeg skal kĂ„re ballets konge og dronning. 975 01:24:07,640 --> 01:24:10,143 Tiffany og Junior! 976 01:24:14,230 --> 01:24:16,947 Det er da lĂžgn! 977 01:24:32,706 --> 01:24:35,839 Du glemte kjolen, Tiffany. 978 01:24:38,921 --> 01:24:40,344 BĂžlle! 979 01:24:40,506 --> 01:24:44,563 Vent, sĂžde ven. Jeg skal nok hjĂŠlpe dig. 980 01:24:45,678 --> 01:24:47,765 Det er vist ikke lige min dag. 981 01:24:56,981 --> 01:24:59,911 Bare rolig. Der er andre fisk i havet. 982 01:25:02,194 --> 01:25:06,038 - Jeg er ked af, det ikke gik. - Pyt med det. 983 01:25:06,198 --> 01:25:11,833 TĂŠnk pĂ„ alt det, jeg deltog i: Spejder, hockey og et skuespil. 984 01:25:11,996 --> 01:25:15,757 Og jeg sĂ„ heksen fĂ„ revet kjolen af. 985 01:25:17,251 --> 01:25:19,054 Ja. 986 01:25:19,211 --> 01:25:23,720 Og husk, at du altid kan komme til mig. 987 01:25:23,883 --> 01:25:28,059 - Tak, far. Du er den bedste. - Det er du ogsĂ„, min dreng. 988 01:25:31,307 --> 01:25:33,228 Skal vi danse? 989 01:26:03,172 --> 01:26:05,758 Det er vist ikke min dag. 990 01:26:21,106 --> 01:26:24,405 -Hej. -Hej. 991 01:26:35,996 --> 01:26:40,089 SĂ„ endte det atter lykkeligt. 992 01:26:40,251 --> 01:26:42,469 Jeg fik en ny kĂŠreste. 993 01:26:43,921 --> 01:26:45,677 Far fik Sarah. 994 01:26:45,840 --> 01:26:50,929 Og Duke, Corky og Blade lĂŠrte, at kĂŠrligheden giver nogle knubs. 995 01:26:51,095 --> 01:26:53,598 Det var alt for denne gang. 996 01:26:53,764 --> 01:26:57,644 SĂ„ nu siger Junior Healy: 997 01:26:57,810 --> 01:27:00,823 Vi ses, fjolser. 74680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.