All language subtitles for Presentation.or.Charlotte.and.Her.Steak.1960.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,585 --> 00:00:02,545 THIS FILM CAME TO US WITH NO NAMES ATTACHED. 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,589 THE CLOTHING INDICATES IT WAS SHOT AROUND 1950-51. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,217 MANY THANKS TO ERIC ROHMER AND JEAN-LUC GODARD 4 00:00:07,384 --> 00:00:09,678 FOR INCLUDING IT IN THE SERIES "CHARLOTTE AND VÉRONIQUE." 5 00:00:18,978 --> 00:00:22,649 CHARLOTTE AND HER STEAK 6 00:00:24,651 --> 00:00:27,737 BACKGROUND: Charlotte has not yet left her native Switzerland. 7 00:00:27,904 --> 00:00:31,032 Walter introduces Clara in hopes of making Charlotte jealous. 8 00:00:33,284 --> 00:00:34,786 There she is. 9 00:00:37,664 --> 00:00:39,332 - Hello. - Hello, Clara. 10 00:00:42,752 --> 00:00:46,256 - Clara... Charlotte. - I'm really in a hurry. 11 00:00:46,423 --> 00:00:50,218 - We'll walk with you. - Fine, but I have to rush. 12 00:01:01,062 --> 00:01:04,149 - What? - I thought you said something. 13 00:01:11,239 --> 00:01:13,074 I'm going home. Bye. 14 00:01:13,241 --> 00:01:15,285 Wait, I'll walk with you. 15 00:01:16,411 --> 00:01:18,997 See you later. - Yes, see you later. 16 00:01:20,915 --> 00:01:22,834 Why didn't you walk with her? 17 00:01:23,001 --> 00:01:24,919 I'll see her later. She was in a hurry. 18 00:01:38,391 --> 00:01:41,269 - I'm not asking you in. - I've eaten. I won't stay long. 19 00:01:41,436 --> 00:01:44,063 - You'll get everything dirty. - I'll stay in the kitchen. 20 00:01:44,230 --> 00:01:47,525 - My kitchen floor is clean. - I'll stand on the doormat. 21 00:01:48,818 --> 00:01:50,904 I'll bring it inside. 22 00:02:32,987 --> 00:02:35,198 You don't have time to cook. 23 00:02:35,365 --> 00:02:37,534 I'm cold. I'm making coffee. 24 00:02:37,700 --> 00:02:39,577 I'll eat a sandwich. 25 00:02:40,495 --> 00:02:42,831 You could offer me coffee. 26 00:02:43,498 --> 00:02:45,959 I have to cook some meat too. 27 00:02:46,751 --> 00:02:48,545 I don't mind. 28 00:02:58,763 --> 00:03:02,183 Want me to fix it? You have nice clothes on. 29 00:03:02,892 --> 00:03:04,310 So do you. 30 00:03:09,524 --> 00:03:11,776 I could move the mat over. 31 00:03:12,861 --> 00:03:14,529 I'm practically done. 32 00:03:45,184 --> 00:03:48,980 Pass me the salt. On the shelf on your left. 33 00:03:52,984 --> 00:03:55,236 See? I come in handy. 34 00:04:10,752 --> 00:04:13,671 - Want some? - I said I didn't. 35 00:04:13,922 --> 00:04:16,674 - Just a little piece. - I'm not hungry. 36 00:04:33,775 --> 00:04:36,736 - Got any bread? - Just enough for me. 37 00:04:36,903 --> 00:04:39,197 I said I wasn't asking you to lunch. 38 00:04:39,364 --> 00:04:43,409 - You didn't have to share your steak. - Here's a fork. 39 00:04:44,118 --> 00:04:47,288 - You think I'm a pain? - No, why should I? 40 00:04:48,039 --> 00:04:50,083 Let go. - Kiss me. 41 00:04:50,249 --> 00:04:51,960 Eat. It's getting cold. 42 00:04:52,126 --> 00:04:54,379 Kiss me first. 43 00:04:55,546 --> 00:04:57,548 Then afterwards. 44 00:05:09,310 --> 00:05:12,438 - Why don't you kiss Clara? - She's not here. 45 00:05:17,694 --> 00:05:20,113 You'll see her tonight. 46 00:05:20,822 --> 00:05:22,865 I don't know if she'll want to. 47 00:05:26,119 --> 00:05:28,705 - Too bad. - Are you mad? 48 00:05:31,332 --> 00:05:33,751 She's a hundred times better. Why bother me? 49 00:05:34,210 --> 00:05:36,004 That sentence makes no sense. 50 00:05:40,258 --> 00:05:43,136 What part? The beginning or the end? 51 00:05:43,302 --> 00:05:45,096 The end, of course. 52 00:05:48,016 --> 00:05:49,684 The beginning too. 53 00:05:59,402 --> 00:06:01,279 Why do you say that? 54 00:06:19,714 --> 00:06:21,883 You want me to leave? 55 00:06:23,676 --> 00:06:26,554 She's not so great. I don't like her name. 56 00:06:26,721 --> 00:06:28,264 Mine's even worse. 57 00:06:28,431 --> 00:06:30,892 Yours is old-fashioned. Hers is pretentious. 58 00:06:31,059 --> 00:06:33,061 - That's not her fault. - Of course not. 59 00:06:33,227 --> 00:06:34,854 Well then? 60 00:06:43,988 --> 00:06:45,740 I like you a lot. 61 00:06:46,074 --> 00:06:47,575 A lot more. 62 00:06:48,242 --> 00:06:50,286 I hate comparisons. 63 00:06:50,578 --> 00:06:52,080 A thousand times more. 64 00:06:52,246 --> 00:06:54,415 That's not a comparison. It's beyond measure. 65 00:06:54,582 --> 00:06:56,084 That's not true. 66 00:06:56,334 --> 00:06:58,086 Are you mad? 67 00:06:58,461 --> 00:07:00,838 - Kiss me. - I'm in a hurry. 68 00:07:01,714 --> 00:07:04,383 - That's no reason. - I know. 69 00:07:08,638 --> 00:07:11,766 I was serious. Don't you believe me? 70 00:07:12,058 --> 00:07:13,518 Sure I do. 71 00:07:14,977 --> 00:07:17,897 Did you mean what you said? 72 00:07:21,776 --> 00:07:24,946 Clara's prettier than you, but I hate comparisons. 73 00:07:25,113 --> 00:07:27,073 They don't bother me. 74 00:07:27,281 --> 00:07:30,201 What bothers you is my saying I like you better. 75 00:07:30,368 --> 00:07:31,994 No, but you're lying. 76 00:07:32,161 --> 00:07:33,788 Kiss me. 77 00:07:34,622 --> 00:07:37,291 - Are you in a hurry? - Very much so. 78 00:07:38,126 --> 00:07:41,003 - You're not making coffee? - We don't have time. 79 00:07:46,300 --> 00:07:47,927 Are you cold? 80 00:07:48,302 --> 00:07:51,639 Yes, but we're going out. That will warm us up. 81 00:07:55,351 --> 00:07:57,145 You're trembling. 82 00:08:03,025 --> 00:08:04,694 Are my hands cold? 83 00:08:12,869 --> 00:08:15,037 Don't you know how much I love you? 84 00:08:15,204 --> 00:08:18,207 - You're lying. - Perhaps, but I'll be faithful. 85 00:08:18,332 --> 00:08:21,002 That's silly. You know I'm not. 86 00:08:21,669 --> 00:08:23,838 I want to be faithful to you. 87 00:08:24,005 --> 00:08:27,008 I wish I were dead so you'd think of me. 88 00:08:27,175 --> 00:08:29,177 I'd think of you even less. 89 00:08:35,600 --> 00:08:39,020 That's right. I don't care what you think anyway. 90 00:08:41,772 --> 00:08:43,232 You're trembling. 91 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 You're sad. 92 00:09:00,124 --> 00:09:02,084 Why do you always say that? 93 00:09:02,210 --> 00:09:04,003 You said it earlier. 94 00:09:04,962 --> 00:09:08,507 Because I don't love you, and you don't love me either, 95 00:09:08,674 --> 00:09:11,052 but I'm sure you know that. 96 00:09:11,344 --> 00:09:14,096 I know. But I'm not sad. 97 00:09:14,680 --> 00:09:17,099 No, I know you're not. 98 00:09:18,267 --> 00:09:19,727 Hurry up now. 99 00:09:19,852 --> 00:09:21,938 You always make me late. 100 00:09:30,488 --> 00:09:37,745 The definitive version of this film was directed by ERIC ROHMER. 101 00:09:38,120 --> 00:09:43,876 WITH THE VOICES OF: 6707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.