All language subtitles for Please.Dont.Date.Him.E07[@AirenTeam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:23,386 --> 00:00:25,386 چطور جرئت میکنه که نماینده آتش نشان ها باشه؟ 2 00:00:25,388 --> 00:00:27,470 اون زندگی یه نفر رو نابود کرده 3 00:00:29,164 --> 00:00:30,640 اگه بهش فکر کنیم 4 00:00:30,642 --> 00:00:33,109 لحظات عجیب زیادی بوده 5 00:00:33,248 --> 00:00:34,610 پول رو واریز کردم- بله؟- 6 00:00:34,612 --> 00:00:36,479 پول رو واریز کردم. چک کنید- واریز کردید؟- 7 00:00:37,379 --> 00:00:38,180 بله 8 00:00:38,621 --> 00:00:41,417 "خانم پیر، اوکسانا هستم" 9 00:00:41,419 --> 00:00:42,752 پس شما این کار رو هم میتونید انجام بدید 10 00:00:43,112 --> 00:00:44,133 چرا هیچ برنامه ای ندارم؟ 11 00:00:44,135 --> 00:00:48,931 اون به غیر از برنامه های اصلی گوشی هیچ برنامه ای تو موبایلش نداشت 12 00:00:48,933 --> 00:00:49,725 گوشی ها کی جابجا شدن؟ 13 00:00:49,727 --> 00:00:53,829 اون حتی برنامه کاکائو تاک که 90 درصد جمعیت ازش استفاده میکنن رو هم نداره 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,053 اگه از پشت پارکینگ برید ...پنج دقیقه زودتر 15 00:00:57,055 --> 00:00:59,435 به ایستگاه میرسید- اون به زندگی دیجیتال عادت نداره- 16 00:00:59,437 --> 00:01:01,937 اگه بدوید به اتوبوس میرسید- ولی محله رو خوب میشناسه- 17 00:01:02,679 --> 00:01:03,906 ...ممکنه اون 18 00:01:10,179 --> 00:01:12,615 توسعه دهنده رو از کره جنوبی بیار 19 00:01:15,944 --> 00:01:17,720 به من دروغ نگو، زن 20 00:01:18,994 --> 00:01:20,222 جاسوس باشه؟ 21 00:01:23,006 --> 00:01:23,993 نه 22 00:01:24,186 --> 00:01:27,797 نه، فرقی نمیکنه که چقدر ماهرانه هویتش رو پنهان کرده یه جاسوس نمیتونه کارمند دولت بشه 23 00:01:27,799 --> 00:01:29,231 ...پس 24 00:01:30,499 --> 00:01:32,568 الان از من عکس گرفتی؟ پاکش کن 25 00:01:33,588 --> 00:01:37,139 یه سلبریتی قدیمی که میخواد گذشته اش رو پنهان کنه؟ 26 00:01:48,759 --> 00:01:50,379 !گوک هی 27 00:01:52,601 --> 00:01:56,158 شاید چون از استاکرا و کامنت های بد خسته شده داره اینطور تو سکوت زندگی میکنه؟ 28 00:01:56,158 --> 00:01:59,428 یعنی به همین دلیل از عکس گرفتن متنفره؟ 29 00:02:05,575 --> 00:02:06,736 این نمیتونه باشه 30 00:02:07,190 --> 00:02:10,406 اگه یه سلبریتی باشه ممکن نیست مردم بهش توجه نکنن 31 00:02:11,534 --> 00:02:13,676 ...اگه این نیست 32 00:02:15,578 --> 00:02:17,646 ...یه روانی 33 00:02:19,014 --> 00:02:20,282 که دونگ بک رو آزار داده؟ 34 00:02:21,096 --> 00:02:22,752 جونگ گوک هی 35 00:02:23,866 --> 00:02:25,921 این مرد چطور آدمیه؟ 36 00:02:26,882 --> 00:02:30,860 اون قراره یبار دیگه تو زندگیم دل من رو بشکنه؟ 37 00:02:31,387 --> 00:02:36,185 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 38 00:02:37,201 --> 00:02:40,389 (قسمت 7، چطور یه اختلال رو رفع کنیم) 39 00:02:52,267 --> 00:02:53,215 گوک هی 40 00:02:53,595 --> 00:02:56,652 اینجا مکانِ معروفیه نظر شما چیه؟ 41 00:02:58,387 --> 00:03:00,656 من تو اینجور جاها نبودم پس چیز زیادی نمیدونم 42 00:03:01,757 --> 00:03:03,425 اولین بارتونه که تو جایی مثل اینجا هستید؟ 43 00:03:03,659 --> 00:03:06,562 تو روزای تعطیلتون چیکار میکنید؟ 44 00:03:07,176 --> 00:03:08,397 ورزش میکنم 45 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 کتاب میخونم، موسیقی گوش میدم 46 00:03:12,168 --> 00:03:13,369 و واسه پیاده روی بیرون میرم 47 00:03:14,844 --> 00:03:16,071 میفهمم 48 00:03:17,773 --> 00:03:20,209 باید تا حالا زندگیتون خسته کننده بوده باشه 49 00:03:21,210 --> 00:03:23,145 ...به نظر میرسه که 50 00:03:25,781 --> 00:03:27,449 من نباید از زندگیم لذت ببرم 51 00:03:39,067 --> 00:03:40,896 ...همین الان 52 00:03:45,041 --> 00:03:46,068 هیچی 53 00:03:55,465 --> 00:03:56,946 ولی گوک هی 54 00:03:57,613 --> 00:03:59,048 دندون های شما مشکلی داره؟ 55 00:04:08,744 --> 00:04:10,259 شما غذای تند دوست دارید؟ 56 00:04:12,586 --> 00:04:13,495 بله 57 00:04:14,269 --> 00:04:15,069 ...من 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,552 واقعا غذای تند دوست دارم 59 00:04:17,746 --> 00:04:18,901 سس تند 60 00:04:25,762 --> 00:04:27,009 عاشق غذای تندم 61 00:04:37,126 --> 00:04:38,921 اجازه بدید به این تماس جواب بدم 62 00:04:40,202 --> 00:04:41,257 بله، یه سول 63 00:04:41,529 --> 00:04:43,092 چی شده؟ چرا گریه میکنی؟ 64 00:04:43,258 --> 00:04:44,827 چی؟ گی هیون چی شده؟ 65 00:04:45,373 --> 00:04:47,496 باشه. الان میام اونجا 66 00:04:49,084 --> 00:04:50,239 چیکار باید بکنم؟ متاسفم 67 00:04:50,241 --> 00:04:53,100 باید الان برم. ضروریه 68 00:04:53,274 --> 00:04:55,004 مشکلی نیست. میتونید زودتر برید 69 00:04:55,263 --> 00:04:57,506 واقعا متاسفم. خیلی فوریه 70 00:04:59,047 --> 00:04:59,909 ببخشید 71 00:05:40,803 --> 00:05:42,918 یادت رفته من مریضم؟ 72 00:05:43,164 --> 00:05:45,387 این واسم ضرر داره 73 00:05:45,387 --> 00:05:48,257 وقتی مریضی باید زیاد بخوری حالا هر چی که باشه، بفرما 74 00:05:48,630 --> 00:05:49,725 خوشمزه است 75 00:05:49,958 --> 00:05:51,927 وقتی یه چیز شیرین هوس کردی اینو بخور 76 00:05:53,282 --> 00:05:54,229 اونی 77 00:05:54,677 --> 00:05:55,898 اونی 78 00:05:56,151 --> 00:05:57,833 چی شده؟ 79 00:05:57,835 --> 00:05:59,336 کجا و چطور مریض شدی؟ 80 00:05:59,338 --> 00:06:00,903 دکتر چی گفت؟ سانگ شیک کجاست؟ 81 00:06:01,790 --> 00:06:03,033 این یه شوک موقتِ هورمونیه 82 00:06:03,033 --> 00:06:04,183 اگه چند روز استراحت کنم بهتر میشه 83 00:06:04,208 --> 00:06:05,441 سانگ شیک رفته سفرِ کاری 84 00:06:05,443 --> 00:06:07,142 رفته خارج؟ 85 00:06:07,144 --> 00:06:10,005 باید فوراً میومد اینجا چطور تونسته تو رو تنها ول کنه؟ 86 00:06:10,007 --> 00:06:11,146 میدونم 87 00:06:13,856 --> 00:06:15,651 اونی 88 00:06:17,807 --> 00:06:19,021 چه اتفاقی افتاده؟ 89 00:06:19,023 --> 00:06:21,790 خوبی؟ تو بیمارستان چی گفتن؟ سانگ شیک کجاست؟ 90 00:06:21,792 --> 00:06:23,525 این شوک هورمونیه موقته من خوبم 91 00:06:23,527 --> 00:06:25,427 اگه چند روز استراحت کنم بهتر میشم سانگ شیک تو سفرِ کاریه 92 00:06:26,255 --> 00:06:29,264 رفته کره ماه؟ اون باید اینجا باشه 93 00:06:30,933 --> 00:06:32,868 عجبا، چرا گریه میکنی؟ 94 00:06:33,502 --> 00:06:35,404 چرا همه بیش از حد واکنش نشون میدن؟ 95 00:06:35,406 --> 00:06:37,172 من خوبم 96 00:06:37,813 --> 00:06:41,577 ولی شما دخترا چرا اینجوری لباس پوشیدین؟ 97 00:06:41,757 --> 00:06:43,979 لباس تو بیشتر ما رو غافلگیر کرد 98 00:06:45,568 --> 00:06:46,515 درسته 99 00:06:46,517 --> 00:06:48,417 اونا کین؟ 100 00:06:49,865 --> 00:06:50,886 آتش نشانن 101 00:06:52,314 --> 00:06:53,288 سلام 102 00:06:53,290 --> 00:06:55,024 من گام اوه جونگ هستم 103 00:06:57,753 --> 00:06:59,094 اون کیه؟ 104 00:07:00,715 --> 00:07:01,864 آتش نشانه 105 00:07:07,036 --> 00:07:08,337 سلام 106 00:07:08,870 --> 00:07:12,447 اون بهترین آتش نشان تو ایستگاه آتش نشانیِ گوره دونگ، جونگ گوک هیه 107 00:07:12,621 --> 00:07:15,511 من و اون بهترین کار تیمی رو داریم 108 00:07:16,859 --> 00:07:19,248 به هر حال، از اونجاییکه دوستای شما اینجان 109 00:07:19,321 --> 00:07:21,417 من دیگه ماموریتم تکمیل شده و میرم 110 00:07:21,417 --> 00:07:23,417 به خاطر امروز ممنونم 111 00:07:23,499 --> 00:07:24,720 یکم استراحت کنید 112 00:07:25,414 --> 00:07:26,221 خوب، پس 113 00:07:26,902 --> 00:07:28,424 خداحافظ 114 00:07:34,736 --> 00:07:36,565 خدایا، چه خبره؟ 115 00:07:36,567 --> 00:07:39,868 همه غیر از من کنارشون یه آتش نشان دارن؟ 116 00:07:40,836 --> 00:07:42,797 منظورت چیه؟ 117 00:07:42,799 --> 00:07:45,407 اون منو آورد اینجا 118 00:07:46,007 --> 00:07:48,977 تو هم غش کردی و اون آتش نشان نجاتت داد؟ 119 00:07:49,230 --> 00:07:51,947 ...نه، من فقط 120 00:07:54,850 --> 00:07:56,218 دوست پسر جدیدته؟ 121 00:07:57,039 --> 00:07:58,353 اون مثل تو نیست 122 00:07:58,355 --> 00:08:01,924 اون تازه با دوست پسرش به هم زده پس وارد رابطه جدید نمیشه 123 00:08:02,083 --> 00:08:05,314 برای اینکه تمام شب ازش مراقبت کنیم دمپایی لازم داریم 124 00:08:05,314 --> 00:08:07,463 میرم یکم لوازم بهداشتی بخرم همینجا صبر کن 125 00:08:07,463 --> 00:08:09,731 من با به سول میرم- برمیگردیم- 126 00:08:12,607 --> 00:08:15,871 این همه راه تا اونجا رفتی که یوجین رو پیدا کنی؟ 127 00:08:16,859 --> 00:08:17,739 آره 128 00:08:18,974 --> 00:08:21,310 مطمئنم اون کوه رو تو اینستاگرامش دیدم 129 00:08:21,783 --> 00:08:23,445 ولی حدس میزنم اون نبوده 130 00:08:24,959 --> 00:08:27,816 پسرایی که از دسترس خارج میشن بدترین آشغالن 131 00:08:28,250 --> 00:08:30,252 باید باهاش به هم بزنی 132 00:08:33,334 --> 00:08:35,491 اوضاع با دوست پسر جدیدت خوبه؟ 133 00:08:36,010 --> 00:08:39,595 اون دوست پسر جدیدم نیست ما فقط با هم غذا خوردیم 134 00:08:39,681 --> 00:08:42,564 اگه اون دوست پسر تو نیست پس میتونم مخشو بزنم؟ 135 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 ببخشید؟ 136 00:08:43,699 --> 00:08:45,167 بهت نگفته بودم؟ 137 00:08:45,508 --> 00:08:47,936 من برای کالج تو آزمون اخلاق نمره بالایی گرفتم 138 00:08:48,309 --> 00:08:50,205 اصول اخلاقی رو بلدم 139 00:08:50,719 --> 00:08:52,107 به چی میخوای برسی؟ 140 00:08:52,109 --> 00:08:54,009 من با مردی که واسه دوستمه لاس نمیزنم 141 00:08:54,316 --> 00:08:57,479 اون آتش نشانِ خوش قیافه برای توئه یا نه؟ 142 00:08:58,177 --> 00:08:58,981 نیست 143 00:08:58,983 --> 00:09:01,416 اوه، درسته. پس میتونم مخشو بزنم؟- نخیر- 144 00:09:02,050 --> 00:09:04,386 جوابم کاملا نه نیست 145 00:09:04,388 --> 00:09:05,621 چی داری میگی؟ 146 00:09:06,001 --> 00:09:06,889 ...خوب 147 00:09:07,792 --> 00:09:08,595 چی؟ 148 00:09:10,125 --> 00:09:11,527 اون دوست پسرشه؟ 149 00:09:12,161 --> 00:09:14,296 میدونستم- خانم بیون- 150 00:09:15,136 --> 00:09:17,432 خانم سو، چی شما رو اینجا کشونده؟ 151 00:09:17,485 --> 00:09:19,988 دوستم مریضه 152 00:09:19,990 --> 00:09:20,976 شما چرا اینجایی؟ 153 00:09:20,976 --> 00:09:23,772 دوست پسرم آسیب دیده 154 00:09:24,106 --> 00:09:26,375 هیون سو ایشون مدیر سو جی سونگه 155 00:09:27,620 --> 00:09:28,421 از دیدارتون خوشبختم 156 00:09:28,421 --> 00:09:30,886 من کانگ هیون سو هستم و دوست پسرِ هاریم 157 00:09:30,965 --> 00:09:32,981 سلام- چیزای زیادی راجع به شما شنیدم- 158 00:09:33,221 --> 00:09:35,215 شما با هاری مهربون هستید 159 00:09:35,311 --> 00:09:38,153 همیشه نه. اون خودش فوق العاده است 160 00:09:39,541 --> 00:09:43,625 نمیدونستم که بعد از دعوا با گربه دوست شدید 161 00:09:45,427 --> 00:09:48,063 من سعی کردم که ناخن هاش رو کوتاه کنم تا باهاش دوست بشم 162 00:09:49,097 --> 00:09:51,366 انگار ببر چنگ زده 163 00:09:51,368 --> 00:09:53,969 نگاه، کبود شده- میدونم- 164 00:09:54,362 --> 00:09:56,371 به همه گفتی که من با گربه دعوا کردم 165 00:09:57,179 --> 00:09:59,675 نه، ما فقط با هم حرف زدیم 166 00:10:00,602 --> 00:10:02,144 ما دیگه میریم 167 00:10:02,146 --> 00:10:04,479 باشه- سر کارت میبینمت- 168 00:10:05,232 --> 00:10:06,034 خداحافظ- بریم- 169 00:10:06,036 --> 00:10:07,749 زود خوب شو- ممنون- 170 00:10:11,013 --> 00:10:13,455 پسره بانمکه. دانشجوئه؟ 171 00:10:13,570 --> 00:10:16,305 معلم مدرسه است حتی اگه تیپ مورد علاقته بیخیالش شو 172 00:10:16,305 --> 00:10:19,196 ببین. با دوست دخترش خیلی مهربونه 173 00:10:19,196 --> 00:10:21,196 اوه،خدایا 174 00:10:22,713 --> 00:10:24,332 هی، من باید برم دستشویی 1 00:10:25,949 --> 00:10:30,885 ولی جدی بخاطر صاحب کافه عکسبرداریُ از دست دادی؟ 2 00:10:31,542 --> 00:10:33,818 ...برای یه آتش نشان، هیچی مهم تر از 3 00:10:33,818 --> 00:10:35,818 نجات دادن جون آدما نیست 4 00:10:36,726 --> 00:10:37,820 ،با این حال 5 00:10:38,445 --> 00:10:41,227 ...از بهار مصرف کربوهیدراتُ قطع کردم و کلی ورزش کردم 6 00:10:41,252 --> 00:10:43,314 تا عضله های پشت و سینمُ پرورش بدم 7 00:10:43,547 --> 00:10:45,248 الان نمیدونم باید باهاشون چیکار کنم 8 00:10:45,776 --> 00:10:47,776 واسه گذاشتن بچه هات رو شونه هات استفاده کن 9 00:10:47,843 --> 00:10:49,854 درسته، برای بچه داری 10 00:10:49,854 --> 00:10:51,721 اوه راستی. خریدیش؟ 11 00:10:52,860 --> 00:10:55,130 ....دقیقا یه ثانیه قبل از بسته شدن 12 00:10:55,130 --> 00:10:56,633 لوازم التحریری خریدم 13 00:10:56,633 --> 00:10:58,162 ممنونم 14 00:10:58,162 --> 00:10:59,802 ...خدای من، بزرگترین بچه ام 15 00:10:59,802 --> 00:11:01,802 همیشه یه روز قبل کلاسش بهم میگه چی میخواد 16 00:11:02,258 --> 00:11:04,258 خیلی خوب میشد اگه از چند روز قبل بهم میگفت 17 00:11:04,379 --> 00:11:06,379 تو دقیقا عین بچه ی بزرگمی 18 00:11:09,209 --> 00:11:10,475 چیِ من؟ 19 00:11:10,475 --> 00:11:12,716 چشات دوباره داره میلرزه 20 00:11:13,114 --> 00:11:15,456 ....قبل پیدا کردن دوست دختر باید بهم میگفتی 21 00:11:15,456 --> 00:11:18,858 تا کمتر سورپرایز بشم ولی یهویی پیدات شد 22 00:11:19,315 --> 00:11:21,847 چیه، هنوز دوس دخترت نشده؟ 23 00:11:22,898 --> 00:11:24,898 فکر میکردم کل روزُ رفتین سر قرار خوش گذروندین 24 00:11:29,451 --> 00:11:30,646 چیکار میکنی؟ 25 00:11:33,741 --> 00:11:36,714 اون آتش نشان خیلی عجیبه 26 00:11:36,714 --> 00:11:38,136 گوک هی؟ چرا؟ 27 00:11:39,225 --> 00:11:41,974 اسم آتش نشانیه که جون گی‌هیون رو نجات داده؟ 28 00:11:42,227 --> 00:11:44,476 منظورت آقای گامه؟ 29 00:11:44,476 --> 00:11:45,852 اون چی ؟ 30 00:11:46,661 --> 00:11:48,094 عجیبه 31 00:11:48,094 --> 00:11:50,857 حتما جون خیلیا رو نجات داده 32 00:11:50,857 --> 00:11:53,174 شرط می بندم هر دفعه اون طوری نمی مونه پیششون 33 00:11:53,743 --> 00:11:56,209 اونی از اونا نیست که به شوهرش خیانت کنه 34 00:11:56,779 --> 00:11:59,358 بعضی وقتا خیلی ساده میشی 35 00:11:59,358 --> 00:12:01,841 ...جیسونگ این یه موضوع یکسانه بین مردا و زنا 36 00:12:01,841 --> 00:12:04,886 که آدمای جذاب معروفن 37 00:12:07,652 --> 00:12:10,557 ببین حق با منه 38 00:12:12,418 --> 00:12:15,543 ولی یکم پیش که دیدی خانم بیون دوست پسر داره 39 00:12:15,543 --> 00:12:18,715 اون دو تا هم همدیگه رو میشناسن 40 00:12:19,147 --> 00:12:21,147 یه آتش نشان و یه درخواست دهنده در اینجا منظور از درخواست دهنده کسیه که از آتشنشانی درخواست کمک میکنه 41 00:12:23,475 --> 00:12:24,981 ،جوری که من فکر میکنم 42 00:12:24,981 --> 00:12:27,721 اونا فقط یه آتش نشان و یه درخواست دهنده نیستن 43 00:12:40,360 --> 00:12:42,206 واسه چی وایسادی؟ برو دنبالشون 44 00:12:42,206 --> 00:12:45,375 انقدر دیوونه نیستم که همچین کاری کنم 45 00:12:49,759 --> 00:12:52,047 حتما عقلمو از دست دادم 46 00:12:52,252 --> 00:12:53,748 چی شد؟ 47 00:12:53,805 --> 00:12:55,805 چی؟ - ....چیزی که پیش اومده - 48 00:12:58,896 --> 00:13:00,896 یه کلمه هم نمیشنوم چی میگن 49 00:13:02,224 --> 00:13:03,376 اینطوری نمیشه 50 00:13:14,943 --> 00:13:16,943 هاری تو بهم قول دادی 51 00:13:17,883 --> 00:13:19,883 تا با دوست پسرت کات کنی 52 00:13:22,439 --> 00:13:24,888 ،میخواستم این کارو بکنم ولی خوب پیش نرفت 53 00:13:26,618 --> 00:13:28,618 فکر کنم زمان بیشتری نیاز داشته باشیم 54 00:13:31,622 --> 00:13:34,355 نمیتونی این رابطه رو ادامه بدی خودت که میدونی 55 00:13:41,011 --> 00:13:42,664 ....با دوست دخترم 56 00:13:42,857 --> 00:13:44,438 چیکار داری؟ - عزیزم نکن - 57 00:13:44,954 --> 00:13:46,954 چیزی نیست 58 00:14:01,057 --> 00:14:03,327 ولش کن بره 59 00:14:35,684 --> 00:14:37,013 جی سونگ 60 00:14:37,779 --> 00:14:39,063 گوک هی 61 00:14:45,193 --> 00:14:48,905 راستش یکی از فامیل های من فوت کرده 62 00:14:49,646 --> 00:14:51,646 بزار کمکت کنم - نه ممنون - 63 00:14:52,105 --> 00:14:54,866 منتظر کسی ام 64 00:14:55,076 --> 00:14:56,825 که اینطور 65 00:14:58,748 --> 00:15:03,658 خب، نمیخواستم فال گوش وایسم 66 00:15:04,942 --> 00:15:08,285 ولی وقتی هوا مثل امروز هوا خشک و سرد میشه 67 00:15:08,310 --> 00:15:10,920 امواج صدا بلندتر میشن و باعث میشه صداها رو واضح تر بشنوی 68 00:15:11,623 --> 00:15:13,774 ...به نظر می رسید داشتی به خانم بیون میگفتی که 69 00:15:13,774 --> 00:15:16,904 با دوست پسرش کات کنه 70 00:15:17,795 --> 00:15:19,795 چرا همچین کاری کردی؟ 71 00:15:20,707 --> 00:15:23,175 درسته که بهش گفتم با دوست پسرش کات کنه 72 00:15:24,507 --> 00:15:26,507 ولی نمیتونم بهت بگم چرا 73 00:15:27,190 --> 00:15:30,504 ،وقتی خواهان ها بهت پیشنهاد میدن 74 00:15:30,529 --> 00:15:32,115 با همشون میری سر قرار؟ 75 00:15:32,709 --> 00:15:33,853 نه 76 00:15:35,345 --> 00:15:38,207 امروز اولین بار بود 77 00:15:38,972 --> 00:15:41,345 ،پس اگه ما امروز رفتیم سر قرار 78 00:15:41,345 --> 00:15:45,574 نباید قضیه رو به من توضیح بدی؟ 79 00:15:45,999 --> 00:15:47,938 این موضوع راجع به هاری هم هست 80 00:15:47,938 --> 00:15:49,297 من چی؟ 81 00:15:50,665 --> 00:15:54,235 احساسات من برات اهمیت نداره؟ 82 00:15:54,235 --> 00:15:56,235 البته که مهمه 83 00:15:57,679 --> 00:15:58,884 ببخشید 84 00:16:01,716 --> 00:16:04,614 دارم با کسی حرف میزنم الان میام 85 00:16:06,961 --> 00:16:09,245 ....ببخشید امروز - نه - 86 00:16:09,245 --> 00:16:11,994 .برو، به نظر میاد سرت شلوغه منم دیگه باید برم 87 00:16:37,932 --> 00:16:39,620 شوهرته؟ 88 00:16:40,513 --> 00:16:42,267 نه 89 00:16:43,888 --> 00:16:45,888 پس با کی حرف میزنی؟ 90 00:16:46,362 --> 00:16:49,158 آقای گام - آقای گام؟ - 91 00:16:49,857 --> 00:16:50,732 آره 92 00:16:50,732 --> 00:16:53,081 باید برم دسشویی - ....خب - 93 00:16:54,376 --> 00:16:56,486 به نظر میاد یه پرستار عادی هستید 94 00:16:56,486 --> 00:16:58,595 ....احتمالا فامیلیتون 95 00:16:59,570 --> 00:17:02,026 بلبله؟ خانم بلبل؟ 96 00:17:02,762 --> 00:17:04,347 نه - ،در اون صورت - 97 00:17:04,372 --> 00:17:06,041 میتونم شمارتونُ داشته باشم؟ 98 00:17:11,921 --> 00:17:14,217 رابطه ات باهاش چیه؟ 99 00:17:15,693 --> 00:17:17,430 یه صاحب کافه و یه مشتری 100 00:17:17,430 --> 00:17:18,793 یه درخواست دهنده و یه آتش نشان 101 00:17:18,793 --> 00:17:19,961 همسایه 102 00:17:20,776 --> 00:17:22,139 یه مرد و یه زن 103 00:17:22,139 --> 00:17:23,546 یه زن و مرد ؟ 104 00:17:23,546 --> 00:17:26,048 اون یه مرده و من یه زن 105 00:17:26,649 --> 00:17:30,577 چطور؟ رابطه ی تو با اون آتش نشان چیه دقیقا؟ 106 00:17:34,539 --> 00:17:35,756 نمیدونم 107 00:17:51,009 --> 00:17:53,624 چی؟ اون ارشد واقعا اومده بود سر صحنه عکاسی؟ 108 00:17:55,478 --> 00:17:56,537 آره 109 00:17:57,591 --> 00:18:00,047 وقتی یهویی دیدمش حسابی شوکه شدم 110 00:18:00,531 --> 00:18:01,954 بهش سلام کردی؟ 111 00:18:05,080 --> 00:18:07,214 ولی نتونستم زیاد حرف بزنم 112 00:18:08,734 --> 00:18:11,672 یهویی کاملا ساکت شدم 113 00:18:13,815 --> 00:18:15,435 خبری از اون آدم داره؟ 114 00:18:16,637 --> 00:18:19,133 نمیدونست 115 00:18:23,954 --> 00:18:25,225 حق داره 116 00:18:26,464 --> 00:18:27,924 قیافه ها مال خیلی وقت پیشه 117 00:18:33,665 --> 00:18:35,665 اینطوری نباش 118 00:18:36,517 --> 00:18:39,274 باید فراموشش کنی 119 00:18:39,274 --> 00:18:41,543 میدونم فراموش کردنش سخته 120 00:18:41,543 --> 00:18:44,493 نباید تا ابد به این قضیه بچسبی 121 00:18:47,137 --> 00:18:48,312 جونگ 122 00:18:49,277 --> 00:18:51,277 هنوزم خوابشُ میبینم 123 00:18:55,093 --> 00:18:57,093 نمیفهمم چرا اون کارُ کردم 124 00:19:00,324 --> 00:19:02,636 ...اگه میتونستم زمانُ عقب ببرم 125 00:19:04,493 --> 00:19:06,880 فقط یه پسر بچه بودی 126 00:19:09,382 --> 00:19:12,337 این بهونه خوبی واسه اشتباهم نیست 127 00:19:19,855 --> 00:19:22,661 حتما اولین قرارت با خانوم سو رو هم خراب کردی 128 00:19:24,081 --> 00:19:26,396 فک کنم یه اشتباهی کردم 129 00:19:26,995 --> 00:19:30,026 اولین قرارا همیشه بد پیش میرن 130 00:19:30,026 --> 00:19:32,026 .عیب نداره قرار دومت بهتر میشه 131 00:19:32,415 --> 00:19:34,197 فکر نکنم قرار دومی در کار باشه 132 00:19:34,197 --> 00:19:36,699 به نظر میاد حسابی ازم ناامید شد 133 00:19:36,949 --> 00:19:39,362 فقط چون ازت ناامید شده دیگه نمیخوای باهاش بری سر قرار؟ 134 00:19:39,362 --> 00:19:42,249 ،اگه انقد کم دوسش داری همین الان تمومش کن 135 00:19:42,249 --> 00:19:43,998 وگرنه چجوری میخوای یه رابطه رو این شکلی شروع کنی؟ 136 00:19:43,998 --> 00:19:45,998 اول احساساتتُ مرتب کن 137 00:19:48,653 --> 00:19:50,653 من تو جایگاهی نیستم که نصیحتت کنم 138 00:19:52,088 --> 00:19:54,234 چون خودمم نمیتونم احساساتمو جمع و جور کنم 139 00:19:56,048 --> 00:19:58,667 ‌.اینطوری نمیشه بیا یخورده دیگه کربوهیدرات بزنیم 140 00:19:58,692 --> 00:20:01,703 ‌....خانوم، ما دو تا نودل کیک برنجی دیگه 141 00:20:02,210 --> 00:20:04,488 با یه لیوان نوشابه میخوایم 142 00:20:11,323 --> 00:20:13,058 سلام به همگی 143 00:20:16,928 --> 00:20:18,217 خانم سو - بله ؟ - 144 00:20:18,217 --> 00:20:19,894 چرا انقد دیر کردی؟ 145 00:20:19,894 --> 00:20:21,362 تازه ساعت ۹ شده 146 00:20:21,362 --> 00:20:22,230 اینطوریه؟ 147 00:20:22,230 --> 00:20:24,082 کولر انجمن میون سوری 148 00:20:24,082 --> 00:20:25,614 یه مشکلی داره 149 00:20:25,639 --> 00:20:27,502 بالایی ها دارن مثل دیوونه ها بهمون زنگ میزنن 150 00:20:27,600 --> 00:20:28,970 باهاشون تماس میگیرم 151 00:20:28,970 --> 00:20:30,605 با یه پروکسی میشه ایرادشُ حل کنم 152 00:20:30,605 --> 00:20:32,473 پروکسی؟ وایسا 153 00:20:32,739 --> 00:20:34,537 ،راجع به اون گزارش پایانی دوربین حرارتی 154 00:20:34,538 --> 00:20:35,584 ،به نظرم 155 00:20:35,584 --> 00:20:37,912 ...باید یکم بیشتر تو جلسه همکاریمون حرف بزنیم 156 00:20:37,912 --> 00:20:39,677 واسه اینکه تاکید کنیم این یه پروژه ملیه 157 00:20:39,678 --> 00:20:41,082 یکم از ایستگاه آتش نشانی اطلاعات کسب کن 158 00:20:41,616 --> 00:20:43,051 باید این کارم بکنم؟ 159 00:20:43,885 --> 00:20:47,255 .به نظر میاد به اون آتش نشان نزدیکی میتونی ازش بپرسی 160 00:20:50,291 --> 00:20:52,160 خانم بیون - بله ؟ - 161 00:20:52,427 --> 00:20:54,596 از سازمان تحقیقات یه تعداد مدارکُ میتونی واسم بیاری؟ 162 00:20:54,596 --> 00:20:56,064 بله 163 00:20:56,631 --> 00:20:58,233 تموم شد؟ - بله- 164 00:20:58,233 --> 00:21:00,268 خیلی خوب پس من میرم کافه 165 00:21:06,436 --> 00:21:07,976 هاری تو به من قول دادی 166 00:21:08,710 --> 00:21:10,044 تا با دوست پسرت کات کنی 167 00:21:11,346 --> 00:21:12,947 فکر کنم زمان بیشتری نیاز داریم 168 00:21:14,349 --> 00:21:16,851 بپرسم چی بینشونه؟ 169 00:21:17,819 --> 00:21:18,853 ،نه 170 00:21:19,053 --> 00:21:20,221 به من ربطی نداره 171 00:21:21,904 --> 00:21:23,549 (تاک کی هیون) 172 00:21:36,600 --> 00:21:38,239 خوبی عزیزم؟ 173 00:21:43,412 --> 00:21:44,946 تو خوبی؟ 174 00:21:45,928 --> 00:21:49,484 انقدر سرت شلوغ بود که بیشتر از ۲۴ ساعت نتونستم باهات تماس بگیرم 349 00:21:49,851 --> 00:21:51,052 حالت خوبه؟ 350 00:21:51,486 --> 00:21:53,988 ببخشید 351 00:21:53,988 --> 00:21:56,190 ،یه اتفاق مهمی سر کار افتاد 352 00:21:56,190 --> 00:21:57,525 متوجه تماس هات نشدم 353 00:21:57,525 --> 00:21:58,760 چی بود؟ 354 00:21:59,459 --> 00:22:01,062 فقط کار بود 355 00:22:01,529 --> 00:22:02,897 حتی اگه بهت میگفتم متوجه نمی شدی 356 00:22:03,731 --> 00:22:04,999 البته، نمی شدم 357 00:22:05,566 --> 00:22:07,368 ،من نمیدونم تو چیکار میکنی 358 00:22:07,368 --> 00:22:09,270 نمیدونم چرا هیچوقت ،نمیتونم باهات در تماس باشم 359 00:22:10,271 --> 00:22:12,440 و اینکه اصلاً چرا تو با من زندگی میکنی؟ 360 00:22:13,908 --> 00:22:15,076 منظورت چیه؟ 361 00:22:15,877 --> 00:22:19,547 ،برای من، اولویتم بچه داشتنه اما برای تو نه 362 00:22:19,914 --> 00:22:23,584 نگرانم که من تنها کسی هستم که اینقدر بدجور دلم بچه میخواد 363 00:22:24,319 --> 00:22:25,320 خیلی خب 364 00:22:26,721 --> 00:22:28,122 حالا که سر این موضوع هستیم بیا راجع بهش حرف بزنیم 365 00:22:28,957 --> 00:22:31,159 بیا دیگه برای بچه آوردن تلاش نکنیم 366 00:22:32,725 --> 00:22:33,528 ها؟ 367 00:22:34,128 --> 00:22:36,998 تو داری زیادی از خودت کار میکشی برای همینه که کارت به اینجا کشیده 368 00:22:38,100 --> 00:22:40,635 میدونی چقدر ترسیدم وقتی شنیدم تو غش کردی؟ 369 00:22:41,002 --> 00:22:42,937 بیشتر از خودم تعجب کرده بودی؟ 370 00:22:45,225 --> 00:22:47,408 من واقعا دیگه نمیشناسمت 371 00:22:49,600 --> 00:22:51,079 ...چطور میتونی بهم بگی 372 00:22:51,512 --> 00:22:53,781 که باید بیخیال بچه آوردن بشیم؟ 373 00:22:55,569 --> 00:22:57,085 دیگه نمیخوای با من زندگی کنی؟ 374 00:22:57,685 --> 00:22:58,987 حرف تو دهن من نذار 375 00:22:59,084 --> 00:23:00,855 من فقط میگم باید بیخیال بچه آوردن بشیم 376 00:23:00,855 --> 00:23:02,548 !این دو تا برای من یه معنی رو میدن 377 00:23:05,660 --> 00:23:07,061 !گی هیون 378 00:23:07,547 --> 00:23:08,596 گی هیون 379 00:23:08,875 --> 00:23:11,466 ...گی هیون، چیزی که دارم میگه اینه که 380 00:23:18,537 --> 00:23:20,842 فکر کنم همسرتون بالاخره رسیدن 381 00:23:20,842 --> 00:23:21,909 سلام 382 00:23:22,176 --> 00:23:23,144 ...ایشون آتش نشانی هستن که 383 00:23:23,378 --> 00:23:25,313 دیروز منو نجات دادن 384 00:23:25,747 --> 00:23:27,081 که اینطور 385 00:23:28,383 --> 00:23:29,584 ممنونم 386 00:23:32,115 --> 00:23:34,155 همراه خانوم تاک 387 00:23:34,155 --> 00:23:35,757 لطفا هزینه رو برای مرخص شدنشون پرداخت کنید 388 00:23:38,459 --> 00:23:40,161 من همراهشون هستم 389 00:23:45,444 --> 00:23:46,534 صحیح 390 00:23:47,506 --> 00:23:48,736 ممنون برای دیروز 391 00:23:48,737 --> 00:23:51,239 .میتونید با خودتون ببریدش بیرون سرده 392 00:23:51,748 --> 00:23:53,508 بیا 393 00:23:53,508 --> 00:23:55,243 میتونی به جاش اینو بپوشی 394 00:24:10,024 --> 00:24:11,325 بیرون سرده 395 00:24:25,904 --> 00:24:27,875 ،خانم بیون - بله؟ - 396 00:24:27,875 --> 00:24:29,444 طرح آماده هست؟ 397 00:24:29,677 --> 00:24:30,978 میتونم منتظر دیدنش باشم، درسته؟ 398 00:24:31,612 --> 00:24:35,583 بهم گفتن اول اسناد رو از آزمایشگاه بگیرم 399 00:24:35,668 --> 00:24:39,514 حتی اگر دستت پر باشه باید جفتشونُ انجام بدی 400 00:24:39,954 --> 00:24:41,422 اسمش چی بود؟ 401 00:24:42,356 --> 00:24:43,491 خانم سو، اسمش چیه؟ 402 00:24:43,825 --> 00:24:45,893 شلوارش دوتا شده؟ 403 00:24:48,014 --> 00:24:49,756 چندفعالیتی 404 00:24:50,865 --> 00:24:51,866 ،خانم بیون 405 00:24:52,133 --> 00:24:54,502 لازمه بدونی که چطور باید چند تا کارُ همزمان انجام بدی 406 00:24:56,061 --> 00:24:57,071 بله، خانم سو 407 00:24:57,561 --> 00:24:58,673 !خانم سو 408 00:24:59,107 --> 00:25:01,275 همکار های کم سابقه تر خودتون رو اینطوری سرزنش نکنید 409 00:25:01,576 --> 00:25:03,111 خدای من 410 00:25:03,319 --> 00:25:04,812 من سرزنشت نمیکنم 411 00:25:05,123 --> 00:25:06,180 خانم بیون؟ 412 00:25:08,701 --> 00:25:09,507 !خانم بیون 413 00:25:10,319 --> 00:25:11,811 !خانم بیون 414 00:25:12,319 --> 00:25:14,021 من با آمبولانس تماس میگیرم - حالت خوبه؟ - 415 00:25:14,412 --> 00:25:15,623 !داری چیکار میکنی؟ زود باش 416 00:25:15,623 --> 00:25:16,991 ...شاید من زیادی 417 00:25:17,303 --> 00:25:18,248 ،بهش استرس وارد کردم 418 00:25:18,248 --> 00:25:20,161 و واسه همین الان این شکلی شده 419 00:25:20,161 --> 00:25:21,928 حالت خوبه؟ - !خانم بیون - 420 00:25:22,264 --> 00:25:23,264 !خانم بیون - مشکلی نیست - 421 00:25:24,014 --> 00:25:25,037 خدایا 422 00:25:28,469 --> 00:25:29,437 چیکار کنیم؟ - چه غلطی بکنیم؟ - 423 00:25:34,334 --> 00:25:35,409 حالش خوب میشه، مگه نه؟ 424 00:25:35,409 --> 00:25:38,146 (مرکز اورژانس) 425 00:25:38,147 --> 00:25:39,413 !خانم بیون 426 00:25:40,281 --> 00:25:42,350 خانم بیون بیداری؟ 427 00:25:42,350 --> 00:25:43,684 حالت بهتره؟ 428 00:25:44,389 --> 00:25:46,053 ببخشید باعث شدم بترسید 429 00:25:47,622 --> 00:25:50,358 باید بهم میگفتی که حالت خوب نیست 430 00:25:50,358 --> 00:25:52,160 معده دردت بخاطر استرس بوده 431 00:25:52,994 --> 00:25:54,929 یه عالمه کار سرت ریخته بود، نه؟ 432 00:25:55,496 --> 00:25:57,798 .باید بیشتر بهت اهمیت میدادم متأسفم 433 00:25:58,099 --> 00:25:59,300 مشکلی نیست 434 00:26:00,475 --> 00:26:02,303 فکر میکنم بخاطر یه غذایی باشه که خوردم 435 00:26:02,740 --> 00:26:04,372 که اینطور 436 00:26:04,373 --> 00:26:05,973 ...و 437 00:26:06,641 --> 00:26:10,778 یه دنده ی شکسته داری جایی افتادی؟ 438 00:26:11,612 --> 00:26:12,547 ،خب 439 00:26:13,645 --> 00:26:14,982 بله 440 00:26:16,017 --> 00:26:17,585 ببخشید که نگرانتون کردم 441 00:26:17,985 --> 00:26:20,188 من الان بهترم، پس میتونید برگردید 442 00:26:20,188 --> 00:26:22,590 نه، چطور میتونم اینطوری تنهات بزارم؟ 443 00:26:22,890 --> 00:26:24,559 تو توی سئول زندگی میکنه، درسته؟ 444 00:26:24,559 --> 00:26:25,927 به دوست پسرت زنگ زدی؟ 445 00:26:25,927 --> 00:26:27,161 ...من بهش زنگ میزنم - !نه - 446 00:26:28,930 --> 00:26:30,431 لطفا با اون مرد تماس نگیرید 447 00:26:32,400 --> 00:26:33,701 دعوا کردید؟ 448 00:26:34,869 --> 00:26:37,405 به یکی نیاز داری که ازت مراقبت کنه 449 00:26:37,405 --> 00:26:38,606 چرا بهش زنگ نمیزنی؟ 450 00:27:08,029 --> 00:27:09,971 ببخشید، ولی میشه برای یه لحظه برید بیرون؟ 451 00:27:14,990 --> 00:27:17,812 حتماً 452 00:27:33,060 --> 00:27:33,961 خوبی؟ 453 00:27:56,284 --> 00:27:58,019 کلی فکر تو سرم داشتم 454 00:27:58,919 --> 00:28:01,322 این چه پایان ضایعیه؟ 455 00:28:26,417 --> 00:28:28,692 (جونگ گوک هی) 456 00:28:35,352 --> 00:28:38,003 شماره ای که با آن تماس گرفته اید در ...دسترس نمیباشد. لطفاً پیغام خود را بگذارید 457 00:28:44,831 --> 00:28:47,857 خانم پارک؟ - چویی هستم - 458 00:28:47,857 --> 00:28:49,929 من همیشه گیج میشم 459 00:28:49,929 --> 00:28:53,148 ،خیلی از آدما بهم میگن که ما شباهت داریم پس من به چیز جدید رو امتحان کردم 460 00:28:53,786 --> 00:28:55,886 منم فکر میکنم شما رو یه جای دیگه دیده باشم 461 00:28:55,886 --> 00:28:56,780 شاید تو یه بیمارستان؟ 462 00:28:56,780 --> 00:29:00,522 شما دقیقا شبیه پرستاری هستید که من توی بیمارستان نهنگ دیدم 463 00:29:00,903 --> 00:29:03,033 آدمای زیادی شبیه من توی ،زمینه ی پزشکی هستن 464 00:29:03,794 --> 00:29:07,030 شاید این چهره ی یه فرشته با لباس سفیده 465 00:29:07,533 --> 00:29:09,533 دکتر هان هنوز اینجا نیستن 466 00:29:10,626 --> 00:29:11,935 پس نیستن؟ 467 00:29:12,504 --> 00:29:15,404 جونگ هان کارو تعطیل کرد؟ 468 00:29:15,404 --> 00:29:18,563 دکتر بنگ درست بعد از تماس دکتر هان رفتن به آکادمی 469 00:29:18,588 --> 00:29:21,946 چی؟ یو جین به جونگ هان زنگ زده؟ 470 00:29:23,897 --> 00:29:25,942 سلام، با مطب دندان پزشکی هان بنگ تماس گرفتید 471 00:29:25,942 --> 00:29:27,340 بله، دکتر 472 00:29:28,046 --> 00:29:31,518 ...دکتر بنگ رفتن به آکادمی و بیمار های جدیدمون هم 473 00:29:33,559 --> 00:29:34,676 الو؟ 474 00:29:34,676 --> 00:29:37,559 یو جین؟ کجایی؟ - یه سول؟ - 475 00:29:38,015 --> 00:29:39,758 فقط دارم یکم استراحت میکنم 476 00:29:39,758 --> 00:29:42,332 !بهم بگو کجایی 477 00:29:42,873 --> 00:29:47,069 متاسفم. زودمیام اونجا لطفا منتظرم بمون 478 00:29:47,319 --> 00:29:49,393 نه، منتظر نمیمونم. تموم شد 479 00:29:49,393 --> 00:29:52,476 .ما همینجا کارمون با هم تمومه !اهمیتی نمیدم اگه بیای یا نه 480 00:29:56,740 --> 00:29:58,740 خیلی خشن بودم؟ 481 00:29:59,240 --> 00:30:01,240 خیلی خشن بود 482 00:30:02,483 --> 00:30:04,363 منظورم تو نیستی، یه سول دارم راجع به دکتر هان صحبت میکنم 483 00:30:04,363 --> 00:30:06,914 ،اون به بیمارستان زنگ زده ،به دوستش زنگ زده 484 00:30:06,938 --> 00:30:08,864 حتی به سرپرست تصفیه ی آب هم زنگ زده 485 00:30:08,889 --> 00:30:10,889 دوست دخترش تنها کسی هست که اون بهش زنگ نزده 486 00:30:11,103 --> 00:30:14,395 من تنها کسی هستم که که اون بهش زنگ نزده؟ - اوهوم - 487 00:30:18,602 --> 00:30:20,602 داره بهم خیانت میکنه؟ 488 00:30:24,165 --> 00:30:26,049 نمیدونم 489 00:30:26,673 --> 00:30:28,013 اصلاً میرم سر کارم 490 00:30:28,862 --> 00:30:32,503 اول، گذارشِ دوربین های حرارتی 491 00:30:32,528 --> 00:30:35,268 باید عکس های جشن امضا کردن رو بگیرم 492 00:30:38,657 --> 00:30:40,062 خدایا 493 00:30:40,258 --> 00:30:42,258 نمیتونم بهش زنگ بزنم 494 00:30:43,158 --> 00:30:44,529 چیکار کنم 495 00:30:46,363 --> 00:30:47,585 وایستا 496 00:30:47,585 --> 00:30:49,035 بزار وبسایتشون رو چک کنم 497 00:30:49,748 --> 00:30:51,861 واقعاً؟ 498 00:30:51,886 --> 00:30:53,886 اونا عکس های جشن رو آپلود کردن 499 00:30:59,280 --> 00:31:00,547 بزار ببینم 500 00:31:06,380 --> 00:31:09,054 دماغش حتی تو عکسم خوب بنظر میاد 501 00:31:10,021 --> 00:31:11,367 !خدای من 502 00:31:11,367 --> 00:31:13,243 سو جی سونگ! چه مرگت شده؟ 503 00:31:13,243 --> 00:31:15,059 خودتو جمع و جور کن 504 00:31:16,456 --> 00:31:17,889 تو دیوونه ای 505 00:31:20,929 --> 00:31:21,998 این چیه؟ 506 00:31:25,034 --> 00:31:27,247 من یک معلّم در دبیرستان گورِه هستم 507 00:31:27,247 --> 00:31:30,807 ،به عنوان یک معلم که به دانش آموز ها درس میده ...میخواستم 508 00:31:30,807 --> 00:31:33,675 یه آتش نشان پست که سعی کرد به دوست دخترم یه درس بده رو گزارش کنم 509 00:31:33,675 --> 00:31:37,086 فامیلی اون شخص پست جانگ هست 510 00:31:37,245 --> 00:31:38,833 فامیلیش جانگه؟ 511 00:31:39,274 --> 00:31:41,234 (تابلو اعلانات) 512 00:31:42,475 --> 00:31:43,759 ...اون 513 00:31:43,759 --> 00:31:47,189 سلام. من کانگ هیون سو هستم و من دوست پسر “هاری” ام 514 00:31:50,189 --> 00:31:52,665 ،اون به دوست دخترم نزدیک شد 515 00:31:52,665 --> 00:31:56,948 ،درحالی که تظاهر میکرد داره یه گربه ی خیابونی رو نجات میده و اونو تهدید کرد که منو ول کنه 516 00:31:56,948 --> 00:32:00,102 دیروز، اون حتی به دستم هم صدمه زد 517 00:32:00,912 --> 00:32:03,433 من سعی کردم که ناخون هاشو کوتاه کنم 518 00:32:03,433 --> 00:32:04,651 اما اون اینطوری چنگم زد 519 00:32:04,676 --> 00:32:05,860 ...اما اون گفت 520 00:32:06,516 --> 00:32:09,611 که گربه چنگش زده و اون صدمه دیده 521 00:32:11,596 --> 00:32:13,053 به دوست پسرت زنگ زدی؟ 522 00:32:13,053 --> 00:32:14,869 ...من بهش زنگ - !نه - 523 00:32:15,969 --> 00:32:17,229 لطفاً با اون شخص تماس نگیرید 1 00:32:17,245 --> 00:32:20,319 اون خیلی با گربه م خشنه 2 00:32:20,319 --> 00:32:24,727 ،گربه م با پرخاش بهش هیس میکرد خیلی شدید 3 00:32:25,813 --> 00:32:29,982 من کنجکاو بودم که این به این معنیه که اون مشکلی داره یا نه 4 00:32:39,183 --> 00:32:40,588 سلام، یخچال 5 00:32:41,497 --> 00:32:43,670 بله، لطفا ادامه بدین - کانگ هیون سو - 6 00:32:43,670 --> 00:32:45,852 مردی تو دهه ی ۲۰ سالگیش که توی گوراهه-دانگ زندگی میکنه 7 00:32:45,852 --> 00:32:47,151 اون معلم دبیرستانه 8 00:32:49,020 --> 00:32:50,341 (کانگ هیون سو در تاریکی قدرت داره) 9 00:32:50,341 --> 00:32:55,362 فقط وقتی پرخاشگر میشه که کسی نبیتنش 10 00:33:09,566 --> 00:33:10,714 ...چطور ممکنه اون 11 00:33:11,519 --> 00:33:12,888 داره چیکار میکنه؟ 12 00:33:29,033 --> 00:33:32,623 عجب عوضی دیوونه ای 13 00:33:32,623 --> 00:33:34,862 لازمه که بهش درس داده بشه 14 00:33:34,862 --> 00:33:36,862 !اون دیوونه شده 15 00:33:39,722 --> 00:33:41,455 !این مال دیروزه 16 00:33:48,564 --> 00:33:50,565 هاری، مگه احمقی؟ 17 00:33:50,565 --> 00:33:53,099 باید به پلیس زنگ میزدی 18 00:33:53,099 --> 00:33:55,099 دیروز اولین بار نبود، مگه نه؟ 19 00:33:56,734 --> 00:34:01,582 دیروز اولین بار بود که انقدر بد منو کتک میزد 20 00:34:02,120 --> 00:34:03,728 قبلا عادت داشت با گربه م بدرفتاری کنه 21 00:34:09,145 --> 00:34:13,218 میترسیدم که نکنه ،با گربه م کاری کنه 22 00:34:13,218 --> 00:34:15,986 پس توی خیابون ها رهاش کردم 23 00:34:18,073 --> 00:34:21,750 وقتی بعدا داشتم دنبالش میگشتم به گوک هی برخوردم 24 00:34:22,370 --> 00:34:26,602 بهم گفت که اون خطرناک به نظر میرسیده و اینکه باید باهاش بهم بزنم 25 00:34:27,232 --> 00:34:30,889 !باید همون موقع باهاش بهم میزدی 26 00:34:33,551 --> 00:34:36,664 من برای مدت طولانی خیلی بهش وابسته بودم 27 00:34:36,664 --> 00:34:39,269 برام سخت بود که بذارم بره 28 00:34:40,191 --> 00:34:42,849 بهم قول داد تا دوباره این کارو نکنه 29 00:34:47,778 --> 00:34:49,106 خانم بیون 30 00:34:49,714 --> 00:34:51,406 تو که قرار نیست دوباره اون رو ببینی، مگه نه؟ 31 00:34:51,406 --> 00:34:53,406 تو که نمیخوای اون رو ببخشی، درسته؟ 32 00:34:56,482 --> 00:34:57,922 ...اون مرد 33 00:34:58,157 --> 00:34:59,534 اون به خلافکاری عادت داره 34 00:35:01,274 --> 00:35:02,348 ببخشید؟ 35 00:35:02,348 --> 00:35:06,138 اون چندتا مورد جنایی بابت کتک زدن دوست دخترای قبلیش رو حل و فصل کرده 36 00:35:06,622 --> 00:35:08,622 چجوری اینو میدونی؟ 37 00:35:09,113 --> 00:35:10,395 ...من از 38 00:35:10,395 --> 00:35:12,241 روح یخچال پرسیدم 39 00:35:12,241 --> 00:35:16,785 وقتی بهم گفتی که اون با گربه ت مشکل داشته، نگران شدم 40 00:35:16,785 --> 00:35:19,303 روح یخچال به خوبی از دادستان ها و پلیس ها باخبره 41 00:35:22,805 --> 00:35:24,805 میخواستم بدونم چیکار باید بکنم 42 00:35:27,662 --> 00:35:29,515 ،فکر‌ کردم شاید 43 00:35:29,735 --> 00:35:32,066 روح یخچال بتونه بهم یه جواب بده 44 00:35:34,918 --> 00:35:37,812 ،روح یخچال یا هرکس دیگه ای ،درباره ی این موضوع 45 00:35:41,238 --> 00:35:43,238 نمیتونه بهت جواب بده 46 00:35:43,928 --> 00:35:45,079 ...تو باید 47 00:35:45,931 --> 00:35:47,931 خودت جواب رو پیدا کنی 48 00:36:04,856 --> 00:36:07,101 من رفتم دیدن خانوم بیون 49 00:36:08,718 --> 00:36:11,855 باید بهم درباره ش میگفتی 50 00:36:14,126 --> 00:36:16,861 نمیخواست کسی بدونه 51 00:36:20,715 --> 00:36:22,617 اما همه ش تقصیر منه 52 00:36:24,872 --> 00:36:27,619 من حرفش رو قبول کردم که با اون مرد بهم میزنه 53 00:36:28,180 --> 00:36:30,722 بی مسئولیتی من بود 54 00:36:30,722 --> 00:36:35,431 ،اگه یه کاری نکردم اون آسیب نمیدید 55 00:36:35,950 --> 00:36:37,583 ،خب 56 00:36:37,583 --> 00:36:39,585 آتش نشان ها سوپرمن نیستن 57 00:36:39,585 --> 00:36:41,585 تو نمیتونی همه رو نجات بدی 58 00:36:41,978 --> 00:36:43,978 ...اما من تا حدی زیادی 59 00:36:44,860 --> 00:36:46,639 بابت اتفاقی که برای هاری افتاد مسئولم 60 00:36:46,664 --> 00:36:50,993 ،اگه انقدر نگران بودی میتونستی بهم اخطار بدی 61 00:36:50,993 --> 00:36:53,622 من باهاش کار میکنم میتونستم کمک کنم 62 00:36:53,622 --> 00:36:56,900 فکر نمیکردم درست باشه که با هر کسی درباره ش صحبت کنم 63 00:36:58,680 --> 00:37:01,655 هر کسی؟ 64 00:37:03,373 --> 00:37:06,407 من برات هر کسیم؟ 65 00:37:07,758 --> 00:37:10,263 منظورم این نیست 66 00:37:10,263 --> 00:37:12,742 من برات چیم، گوک هی؟ 67 00:37:12,932 --> 00:37:17,222 من فقط یه دختریم که باهاش یه بار سر قرار رفتی؟ 68 00:37:17,222 --> 00:37:18,428 نه 69 00:37:18,428 --> 00:37:21,675 به نظر میرسه من تنها کسیم که داره سعی میکنه بهت نزدیک تر بشه 70 00:37:23,295 --> 00:37:27,428 ،اگه قرار نیست بذاری از درونت خبر داشته باشم پس بهم میدون نده 71 00:37:28,068 --> 00:37:29,299 جی سونگ 72 00:37:29,299 --> 00:37:33,684 از الان به بعد بهت زنگ نمیزنم 73 00:37:41,725 --> 00:37:45,446 باورم نمیشه اون بهم زنگ نمیزنه فقط به خاطر اینکه اون حرف رو زدم 74 00:37:49,325 --> 00:37:51,409 سلام، همگی - سلام - 75 00:37:51,409 --> 00:37:54,307 !خانم بیون - سلام - 76 00:37:55,675 --> 00:37:58,099 خوش اومدی خانم بیون 77 00:37:58,099 --> 00:38:00,455 مدیر اوه داشتن به خاطر دو روز گذشته گریه میکردن 78 00:38:00,455 --> 00:38:01,958 الان هم دوباره دارن گریه میکنن 79 00:38:02,239 --> 00:38:04,778 خیلی نگران بودم 80 00:38:05,429 --> 00:38:08,172 از الان به بعد به خودت فشار نیار، خانم بیون 81 00:38:08,172 --> 00:38:10,731 مدیر سو، یه کم بیشتر تلاش کن - ببخشید؟ - 82 00:38:10,844 --> 00:38:12,407 باید درباره ی آزمایشگاه توی میونسوری چیکار‌ کنیم؟ 83 00:38:12,407 --> 00:38:13,673 ما مدام تماس دریافت میکنیم 84 00:38:14,126 --> 00:38:17,296 اون یه خطای سیستمه، پس باید بریم اونجا و چکش کنیم 85 00:38:17,298 --> 00:38:19,665 اقای اوک، تو به عنوان یه سفر کاری میری اونجا؟ 86 00:38:20,219 --> 00:38:21,888 گفته شده که گراز های وحشی توی اون منطقه پیدا شدن 87 00:38:21,890 --> 00:38:24,804 من به حیوونای وحشی حساسیت دارم 88 00:38:25,437 --> 00:38:27,440 من نمیتونم برم؟ 89 00:38:27,673 --> 00:38:28,808 خانم بیون، شما؟ 90 00:38:28,810 --> 00:38:31,050 خاله ی من توی میونسوری زندگی میکنه 91 00:38:31,052 --> 00:38:34,380 میتونم درحالی که مشکل آزمایشگاه رو حل میکنم خونه ی خاله م بمونم 92 00:38:34,382 --> 00:38:36,655 ،اگه بهم اجازه بدین میرم و مشکل رو حل میکنم 93 00:38:36,657 --> 00:38:39,485 نه، این به تنهایی کار زیادیه منم باهات میام 94 00:38:40,145 --> 00:38:42,021 بذارین تنها برم 95 00:38:42,023 --> 00:38:44,123 ،با تکیه کردن به بقیه 96 00:38:44,125 --> 00:38:46,426 من شانس مستقل بودن رو از دست دادم 97 00:38:47,046 --> 00:38:51,230 و میخوام ثابت کنم که جوابم درسته 98 00:38:51,805 --> 00:38:53,032 چقدر متاثرکننده 99 00:38:53,672 --> 00:38:56,502 چه داروهایی توی بیمارستان مصرف کردی؟ 100 00:38:56,504 --> 00:38:58,604 خیلی تغییر کردی 101 00:39:11,977 --> 00:39:12,852 الو؟ 102 00:39:13,953 --> 00:39:16,055 خانم بیون اینجا نیستن ایشون به یه سفر کاری رفتن 103 00:39:16,288 --> 00:39:19,392 کجا؟ - یه جایی - 104 00:39:25,525 --> 00:39:28,468 شماره ای که با اون تماس گرفتین، وجود نداره 105 00:39:28,681 --> 00:39:31,304 لطفا دوباره چک کنین 106 00:39:51,791 --> 00:39:53,993 اون گیمباپ مثلثی خوشمزه به نظر میرسه 107 00:39:54,900 --> 00:39:56,129 نمیدونم 108 00:39:56,729 --> 00:39:59,031 ماهی و مایونز نیست 109 00:40:01,033 --> 00:40:03,069 نیست؟ 110 00:40:03,682 --> 00:40:05,705 تموم شده بود 111 00:40:06,272 --> 00:40:08,074 تو گفتی که اونا داشتنش 112 00:40:08,240 --> 00:40:10,209 ،فکر کردم که ماهی بود 113 00:40:11,104 --> 00:40:13,045 اما این مرغ و مایونزه 114 00:40:14,494 --> 00:40:17,016 پس ماهی چی؟ - نمیدونم - 115 00:40:18,897 --> 00:40:21,087 شاید، توی دریای مدیترانه 116 00:40:22,407 --> 00:40:24,290 کی به بندر اینچئون میرسه؟ 117 00:40:24,984 --> 00:40:27,693 به زودی اگه هوا بد نباشه 118 00:40:27,695 --> 00:40:28,995 پس بیا اون موقع باهم در تماس باشیم 119 00:40:30,483 --> 00:40:31,497 ...جی‌اس 120 00:40:34,167 --> 00:40:36,235 سعی نکن با ماهی توافق کنی 121 00:40:36,235 --> 00:40:37,703 این بخاطر کشوره 122 00:40:40,072 --> 00:40:42,241 تو نمیتونی بدون ماهی برگردی 123 00:40:42,501 --> 00:40:43,676 فراموشش نکن 124 00:40:49,214 --> 00:40:51,984 من تنها کسیم که میدونم ماهی کجاست 125 00:40:52,518 --> 00:40:54,420 فراموشش نکن 126 00:41:17,170 --> 00:41:18,878 اونا همدیگه رو میشناسن؟ 127 00:41:18,878 --> 00:41:20,246 ماهی؟ 128 00:41:21,874 --> 00:41:23,916 اون هم توی تیم دریایی و شیلات کار میکرد؟ 129 00:41:26,219 --> 00:41:28,921 ...صبرکنین. این 130 00:41:29,889 --> 00:41:31,657 پلیکان الکتریک انجمن تحقیقات میونسو-ریه 131 00:41:32,191 --> 00:41:34,293 آئون ایوپ 23-1 132 00:41:35,174 --> 00:41:37,263 بله، روز خوبی داشته باشین 133 00:41:39,031 --> 00:41:41,601 کی بود که بهش آدرس آزمایشگاه رو دادی؟ 134 00:41:41,714 --> 00:41:43,502 پستچی 135 00:41:43,882 --> 00:41:46,105 چی؟ - ...اون باید بسته ی خانم بیون رو - 136 00:41:46,107 --> 00:41:47,473 میرسوند، اما اون به جای دیگه ای رفته 137 00:41:48,447 --> 00:41:50,409 شاید سرش برای جواب دادن تلفن خیلی شلوغ بوده 138 00:41:50,789 --> 00:41:51,677 ...اما 139 00:41:52,411 --> 00:41:53,864 یه کم عجیبه 140 00:41:53,866 --> 00:41:55,581 منظورت چیه؟ - این یه بخش جداست - 141 00:41:55,581 --> 00:41:58,851 شک دارم که پستچی این همه راه رو بره تا بسته رو برسونه 142 00:41:59,929 --> 00:42:00,732 صبر کن 143 00:42:01,921 --> 00:42:04,023 من سعی میکنم به شماره زنگ بزنم 144 00:42:08,707 --> 00:42:10,529 سلام، اینجا دبیرستان گوراهه است 145 00:42:10,916 --> 00:42:12,398 اینجا دبیرستان گوراهه است 146 00:42:13,519 --> 00:42:14,934 دبیرستان گوراهه؟ 147 00:42:22,327 --> 00:42:23,858 یه آزمایشگاه جهانی که) (ارزش تجاری نوآورانه خلق میکنه 148 00:42:31,769 --> 00:42:33,072 ...شماره ای که با اون تماس گرفتین 149 00:42:33,074 --> 00:42:34,920 در دسترس نیست - جواب نمیده - 150 00:42:45,952 --> 00:42:48,701 ،اگه کارت تموم شده اذیت کردن من رو تمون کن و برو خونه 151 00:42:49,628 --> 00:42:50,736 باشه 152 00:42:56,142 --> 00:42:57,458 (سو جی سونگ) 153 00:43:00,439 --> 00:43:01,614 سلام، جی سونگ 154 00:43:04,350 --> 00:43:05,885 باشه، همین الان میام اونجا 155 00:43:07,346 --> 00:43:09,322 اوه جانگ، باید ماشینت رو قرض بگیرم 156 00:43:11,143 --> 00:43:13,143 مطمئن شو که تو این قرار موفق شی 157 00:43:16,769 --> 00:43:18,464 چرا جواب نمیده؟ 158 00:43:24,657 --> 00:43:26,138 هنوز نمیتونی به هاری دسترسی داشته باشی؟ 159 00:43:26,140 --> 00:43:28,574 نه، یکی باید کشیک باشه ،حتی اگه آخر هفته باشه 160 00:43:28,574 --> 00:43:30,009 اما هیچ کس جواب نمیده 161 00:43:30,108 --> 00:43:32,211 مطمئنی که اون مرد رفت تا اون رو ببینه؟ 162 00:43:32,437 --> 00:43:34,347 آره، الان توی راه به سمت میونسوریه 163 00:43:35,667 --> 00:43:37,016 از کجا میدونی؟ 164 00:43:38,331 --> 00:43:40,252 این یه مهارت کامپیوتریه، میدونی 165 00:43:41,247 --> 00:43:43,556 کنجکاوم که پلیس به موقع میاد یا نه 166 00:43:43,788 --> 00:43:45,788 به ایستگاه پلیس اطراف زنگ زدم 167 00:43:45,790 --> 00:43:47,927 اما مطمئن نیستم چون هیچ مدرک مستقیمی نداریم 168 00:43:48,347 --> 00:43:49,695 بیا یه کم بیشتر عجله کنیم 169 00:43:55,874 --> 00:43:57,603 بهتره به خانم سو زنگ بزنم 170 00:44:00,672 --> 00:44:03,809 ...خانم سو، من بالاخره مشکل 171 00:44:04,910 --> 00:44:07,680 کانگ هیون سو توی راه اونجاست همین الان فرار‌ کن 172 00:44:41,920 --> 00:44:44,216 آخرین سیگنال این اطراف بود 173 00:44:44,791 --> 00:44:46,352 بیا این راه رو امتحان کنیم - باشه - 1 00:44:50,636 --> 00:44:51,657 ها ری 2 00:44:52,358 --> 00:44:54,660 زمانی که تو نبودی من درباره خودم فکر کردم 3 00:44:56,942 --> 00:44:58,798 واقعا متاسفم 4 00:45:00,860 --> 00:45:02,860 نمیدونم چرا همچین اشتباهی کردم 5 00:45:04,377 --> 00:45:06,105 واقعا پشیمونم 6 00:45:06,171 --> 00:45:07,673 اون یک اشتباه نبود 7 00:45:07,813 --> 00:45:09,642 تو زنای دیگه رو هم کتک زدی 8 00:45:13,993 --> 00:45:15,214 تو از کجا میدونی؟ 9 00:45:16,215 --> 00:45:17,716 چطور میدونی؟ 10 00:45:19,105 --> 00:45:20,653 مجبور نیستم بهت جواب بدم 11 00:45:20,653 --> 00:45:23,355 رابطه ما تموم شده، بس کن لطفا 12 00:45:25,163 --> 00:45:26,425 کی میگه رابطه ما تموم شده؟ 13 00:45:27,040 --> 00:45:27,793 ها؟ 14 00:45:27,793 --> 00:45:30,529 جیغ میزنما- جیغ بزن- 15 00:45:30,749 --> 00:45:34,033 گرازای وحشی و گوزنا ممکنه بهت کمک کنن 16 00:45:34,345 --> 00:45:35,601 کمک 17 00:45:35,820 --> 00:45:38,471 !کمک 18 00:45:39,807 --> 00:45:41,640 فکر کنم اونجاس، بدو- بریم- 19 00:45:41,642 --> 00:45:43,676 !کمک- بس کن- 20 00:45:47,693 --> 00:45:49,882 ببخشید 21 00:45:50,483 --> 00:45:51,817 اشتباه کردم 22 00:45:52,304 --> 00:45:53,419 دردت اومد؟ 23 00:45:57,490 --> 00:46:00,159 بیا اینکارارو نکنیم، لطفا 24 00:46:00,526 --> 00:46:02,194 ...بیا مثل وقتی که 25 00:46:02,655 --> 00:46:05,264 ،تازه باهم شروع کردیم باشیم 26 00:46:05,477 --> 00:46:07,933 باهم میرفتیم دوکبوکی میخوردیم 27 00:46:09,995 --> 00:46:12,338 بیا برگردیم و دوکبوکی بخوریم 28 00:46:16,275 --> 00:46:17,743 بهم دست نزن 29 00:46:18,109 --> 00:46:20,546 نمیذارم دوباره اونکارارو باهام کنی، عوضی 30 00:46:22,414 --> 00:46:24,216 گفتم که متاسفم 31 00:46:26,519 --> 00:46:29,188 ...بهت گفتم معذرت میخوام، توی- !کانگ هیون سو- 32 00:46:32,317 --> 00:46:33,759 نیا جلو تر 33 00:46:33,872 --> 00:46:35,494 کاری میکنم که شغلتُ از دست بدی 34 00:46:36,267 --> 00:46:38,197 نه، گوک هی 35 00:46:39,919 --> 00:46:42,535 توی بازنده، زدن زنا برات کافی نبود؟ 36 00:46:42,535 --> 00:46:43,802 ببین داری چیکار میکنی 37 00:46:44,603 --> 00:46:45,905 تو چی میدونی؟ 38 00:46:46,084 --> 00:46:48,107 میدونم که تو کاملا یه بازنده ای 39 00:46:52,778 --> 00:46:53,779 جی سونگ 40 00:46:55,981 --> 00:46:56,982 بفرستش بیاد 41 00:47:01,587 --> 00:47:02,922 خانوم بیون، بیا سریع بریم 42 00:47:02,924 --> 00:47:04,490 پاشو 43 00:47:04,490 --> 00:47:05,457 هی 44 00:47:06,458 --> 00:47:07,927 !ولم کن 45 00:47:11,664 --> 00:47:13,332 !هی، آشغال 46 00:47:21,808 --> 00:47:23,342 پاشو 47 00:47:23,916 --> 00:47:25,317 !عوضی 48 00:47:27,506 --> 00:47:28,414 هی 49 00:47:30,776 --> 00:47:32,952 غیر نظامیا میتونن موقع ارتکاب جرم مجرمُ دستگیر کنن 50 00:47:33,017 --> 00:47:34,053 اینو که میدونی، مگه نه؟ 51 00:47:50,683 --> 00:47:52,237 ممنونم 52 00:47:52,239 --> 00:47:54,473 نگران نباش و راحت بخواب 53 00:47:54,593 --> 00:47:55,674 باشه 54 00:48:15,989 --> 00:48:21,363 رو پر کردمBBبه بچه های آقای گام بگو من اسلحه های 55 00:48:21,388 --> 00:48:23,206 کِی اونُ برداشتی؟ 56 00:48:23,206 --> 00:48:25,457 محض اطمینان برش داشتم 57 00:48:25,457 --> 00:48:27,209 هیچوقت دیگه اینکارُ نکن 58 00:48:27,380 --> 00:48:29,054 مگه نمیدونی چقدر خطرناکه؟ 59 00:48:32,214 --> 00:48:36,839 معمولا وقتی یه کارمند عمومی درگیر بشه تبدیل به مشکل بزرگی میشه 60 00:48:36,839 --> 00:48:39,722 ...و کی میدونه کانگ هیون سو 61 00:48:39,722 --> 00:48:41,722 قراره چه مزخرفاتی دربارت پست کنه 62 00:48:43,325 --> 00:48:47,782 اینکارُ کردی چون میخواستی از من محافظت کنی؟ 63 00:48:47,782 --> 00:48:48,840 آره 64 00:48:54,901 --> 00:48:59,140 هیچ قانونی درباره اینکه فقط مردا میتونن از خانوما مراقبت کنن وجود نداره 65 00:49:00,801 --> 00:49:02,801 باحال به نظر می رسید، مگه نه؟ 66 00:49:03,509 --> 00:49:04,958 آره 67 00:49:05,293 --> 00:49:06,649 تو واقعا باحالی 68 00:49:18,725 --> 00:49:20,090 ماشین چش شد؟ 69 00:49:20,115 --> 00:49:21,660 همه چی درسته؟ 70 00:49:21,660 --> 00:49:24,874 این ماشین یکم قدیمیه، ولی اوه جانگ خوب ازش نگهداری کرده، پس مشکلی نیست 71 00:49:30,624 --> 00:49:31,946 چی شد؟ 72 00:49:32,220 --> 00:49:33,369 چش شده؟ 73 00:49:33,369 --> 00:49:35,707 فکر کردم گفتی مشکلی نیست 74 00:49:43,066 --> 00:49:47,186 ،ایستگاه اتوبوس یه جایی همین اطرافه 75 00:49:47,841 --> 00:49:50,689 ولی نمیتونم بفهمم ما کجاییم 76 00:49:52,653 --> 00:49:55,445 تو میدونی کجا داریم میریم؟ 77 00:49:57,585 --> 00:50:02,701 آره، من دارم دُب اکبرُ دنبال میکنم 78 00:50:03,620 --> 00:50:05,957 دُب اکبر؟ 79 00:50:06,667 --> 00:50:07,669 آره 80 00:50:10,755 --> 00:50:13,964 فکر کنم مادربزرگم یک بار دربارش بهم گفته بود 81 00:50:29,502 --> 00:50:32,482 این یک قرارِ خوبه 82 00:50:33,090 --> 00:50:37,491 من امروز نگفتم گوک هی 83 00:50:37,491 --> 00:50:40,332 توی ایستگاه آتشنشانی گفتم آقای جونگ 84 00:50:40,332 --> 00:50:41,493 اینو میدونی، مگه نه؟ 85 00:50:51,854 --> 00:50:54,855 اینطوری جوابمُ میدی؟ 86 00:50:55,151 --> 00:50:57,151 دستاش خیلی عرق کردن 87 00:50:58,676 --> 00:51:01,011 شاید مضطربه 88 00:51:06,110 --> 00:51:10,370 یه صبح آفتابی 89 00:51:10,370 --> 00:51:14,873 توی جنگل قدم میزنم 90 00:51:14,873 --> 00:51:19,393 توی مسیر باریکی راه میرم که 91 00:51:19,393 --> 00:51:23,381 که قبلا باهم توش قدم میزدیم 92 00:51:23,381 --> 00:51:27,409 صورت خندونتُ میبینم 93 00:51:27,409 --> 00:51:31,547 روی یه گل بنفش 94 00:51:31,547 --> 00:51:36,013 ،سعی میکنم بهش برسم و لمسش کنم 95 00:51:36,013 --> 00:51:39,899 ولی تو از بین رفتی 96 00:51:39,899 --> 00:51:44,215 اوه، چقدر من دلتنگ 97 00:51:44,215 --> 00:51:48,406 روزاز خوب قدیمیمونم 98 00:51:48,406 --> 00:51:56,937 داستان عشق روی گلبرگا حک شده 99 00:51:56,937 --> 00:52:01,473 اوه، چقدر دلتنگ 100 00:52:01,474 --> 00:52:05,830 روزای خوب قدیمیمونم 101 00:52:05,830 --> 00:52:14,413 گلبرگ گل توی قلب من میدرخشه 102 00:52:18,642 --> 00:52:21,542 (شما یک پیام جدید دریافت کردید) 103 00:52:23,611 --> 00:52:26,283 یکم شکلات خریدم، از اونایی که دوست داری 104 00:52:26,283 --> 00:52:27,661 دلم برات تنگ شده 105 00:52:46,083 --> 00:52:47,469 !هی 106 00:52:48,007 --> 00:52:49,470 کِی اومدی؟ 107 00:52:49,722 --> 00:52:52,428 بیخیال باعث میشی خجالت زده شم 108 00:52:52,453 --> 00:52:53,905 حداقل یه جوری رفتار کن که انگار یکم غافلگیر شدی 109 00:52:53,905 --> 00:52:57,967 غافلیگریای زیادی توی زندگیم وجود داره که این دربرابرش هیچی نیست 110 00:52:58,482 --> 00:53:00,027 چی تورو این موقع تا اینجا کشونده؟ 111 00:53:00,027 --> 00:53:03,536 اینجا چیکار میکنی؟ شیفت تو تموم شده 112 00:53:03,536 --> 00:53:06,484 یه سری چیزا هست که باید دربارشون فکر کنم 113 00:53:06,978 --> 00:53:08,059 !عجب تشابهی 114 00:53:08,059 --> 00:53:10,842 منم یه سری فکر و خیال داشتم، برای همین یکم پیاده روی کردم 115 00:53:10,842 --> 00:53:14,158 چه فکری باعث شده که اینهمه راهُ تا اینجا بیای؟ 116 00:53:14,158 --> 00:53:19,832 گرسنمه، بهترین غذایی که میتونم توی گوره دونگ بخورم چیه؟ 117 00:53:19,832 --> 00:53:22,753 همه توی کمپن، برای همین زودتر از سرکار اومدم 118 00:53:22,753 --> 00:53:26,505 داشتم فکر میکردم یکم غذای خیابونی بخورم پیشنهادت چیه؟ 119 00:53:26,505 --> 00:53:27,911 غذای خیابونی؟- آره- 120 00:53:35,820 --> 00:53:37,362 این چطوره؟ 121 00:54:07,761 --> 00:54:12,450 ایستگاه اتوبوس از چیزی که انتظار داشتم نزدیک تر بود 122 00:54:12,878 --> 00:54:15,955 حدود نیم ساعت راه رفتیم 123 00:54:16,305 --> 00:54:17,959 واقعا؟ 124 00:54:22,461 --> 00:54:23,957 معذرت میخوام- چی؟- 125 00:54:23,957 --> 00:54:25,467 به خاطر اینکه دستتُ گرفتم 126 00:54:27,925 --> 00:54:29,657 مشکلی نیست 127 00:54:30,813 --> 00:54:33,724 اگر قبلش سوال میکردی خیلی عجیب میشد 128 00:54:34,995 --> 00:54:39,327 این اطراف گراز وحشی زیاده، برای همین دستتُ گرفتم 129 00:54:41,750 --> 00:54:44,950 به خاطر گراز دستمُ گرفتی؟ 130 00:54:45,589 --> 00:54:49,092 حتما به خاطر گراز هم آهنگ خوندی؟- آره- 131 00:54:49,443 --> 00:54:53,592 شنیدم وقتی همه جا ساکت باشه بیشتر وحشی میشه 132 00:54:57,966 --> 00:54:59,500 که اینطور 133 00:54:59,920 --> 00:55:01,252 اونا وحشین 134 00:55:03,409 --> 00:55:06,256 میخوام چک کنم ببینم کِی آخرین اتوبوس میاد 135 00:55:12,679 --> 00:55:14,349 !پروانه 136 00:55:32,878 --> 00:55:34,676 ،خب 137 00:55:35,138 --> 00:55:36,221 ...من 138 00:55:36,559 --> 00:55:38,540 یه پروانه بود 139 00:55:47,854 --> 00:55:49,299 چیه؟ 140 00:55:49,776 --> 00:55:52,191 دوباره گرازه؟ 141 00:55:55,555 --> 00:55:56,619 نه 142 00:55:58,330 --> 00:56:01,663 بزرگترین ترس توسعه دهندگان، مشکلاته 143 00:56:02,526 --> 00:56:05,485 چطوری باید حلشون کنیم؟ 144 00:56:06,559 --> 00:56:08,319 دلم برات تنگ شده بود 145 00:56:14,714 --> 00:56:16,714 نمیتونم اینجوری باهات قرار بذارم 146 00:56:17,685 --> 00:56:18,890 ...بیا 147 00:56:22,518 --> 00:56:23,836 ازدواج کنیم 148 00:56:25,608 --> 00:56:30,508 توسعه دهندگان طوری انجامش میدن که حتی بهش فکر هم نکرده بودن 149 00:56:31,356 --> 00:56:33,093 یکم نوشیدنی بخور 150 00:56:37,175 --> 00:56:38,950 مشکلی هست؟ 151 00:56:39,443 --> 00:56:45,362 میدونن که هر کد یه مشکلی داره، ولی همچنان بهش باور دارن 152 00:56:45,387 --> 00:56:47,387 دارم فکر میکنم به اینکه طلاق بگیرم 153 00:56:49,515 --> 00:56:52,211 ...به خودمون میگیم مرد روبه رومون 154 00:56:52,211 --> 00:56:54,211 ...قرار نیس یه مشکل 155 00:56:54,597 --> 00:56:56,116 توی زندگیمون باشه 156 00:58:13,193 --> 00:58:15,145 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 157 00:58:25,140 --> 00:58:27,927 !اون منو توی موقعیت سختی قرار میده ::::@AirenTeam:::: 158 00:58:27,927 --> 00:58:29,976 !منم همینطور ::::@AirenTeam:::: 159 00:58:29,976 --> 00:58:31,805 ژاکتت قراره کثیف شه ::::@AirenTeam:::: 160 00:58:32,811 --> 00:58:34,827 من این ازدواجُ تایید نمیکنم ::::@AirenTeam:::: 161 00:58:35,204 --> 00:58:36,271 فکر کنم دیر نکردم ::::@AirenTeam:::: 162 00:58:36,296 --> 00:58:37,521 !بابا- !عزیزم- ::::@AirenTeam:::: 163 00:58:37,521 --> 00:58:39,384 این نکته مهم امروزه ::::@AirenTeam:::: 164 00:58:39,384 --> 00:58:41,046 ما یه عروسی کوچیک و باشکوه میگیریم ::::@AirenTeam:::: 165 00:58:41,046 --> 00:58:44,847 هونگ بو لاله- هونگ بو لاله- ::::@AirenTeam:::: 166 00:58:47,123 --> 00:58:50,375 اون آتشنشان چی داره که من ندارم؟ ::::@AirenTeam:::: 167 00:58:50,375 --> 00:58:53,278 مشهور ترین اسمی که سرچ شده چیه؟ ::::@AirenTeam:::: 168 00:58:53,513 --> 00:58:54,515 !صبر کن ::::@AirenTeam:::: 169 00:58:54,515 --> 00:58:56,430 چی شده؟- متاسفم- ::::@AirenTeam:::: 170 00:58:56,430 --> 00:58:58,081 فقط برای آخرین بار ::::@AirenTeam:::: 171 00:58:58,106 --> 00:58:59,239 جه مین؟ ::::@AirenTeam:::: 172 00:58:59,239 --> 00:59:00,279 اون گوک هیه ::::@AirenTeam:::: 173 00:59:00,279 --> 00:59:03,342 چرا اسمش جه مینه؟ ::::@AirenTeam:::: 72006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.