All language subtitles for Please.Dont.Date.Him.E07[@AirenTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
1
00:00:23,386 --> 00:00:25,386
چطور جرئت میکنه که نماینده
آتش نشان ها باشه؟
2
00:00:25,388 --> 00:00:27,470
اون زندگی یه نفر رو نابود کرده
3
00:00:29,164 --> 00:00:30,640
اگه بهش فکر کنیم
4
00:00:30,642 --> 00:00:33,109
لحظات عجیب زیادی بوده
5
00:00:33,248 --> 00:00:34,610
پول رو واریز کردم-
بله؟-
6
00:00:34,612 --> 00:00:36,479
پول رو واریز کردم. چک کنید-
واریز کردید؟-
7
00:00:37,379 --> 00:00:38,180
بله
8
00:00:38,621 --> 00:00:41,417
"خانم پیر، اوکسانا هستم"
9
00:00:41,419 --> 00:00:42,752
پس شما این کار رو هم میتونید انجام بدید
10
00:00:43,112 --> 00:00:44,133
چرا هیچ برنامه ای ندارم؟
11
00:00:44,135 --> 00:00:48,931
اون به غیر از برنامه های اصلی گوشی
هیچ برنامه ای تو موبایلش نداشت
12
00:00:48,933 --> 00:00:49,725
گوشی ها کی جابجا شدن؟
13
00:00:49,727 --> 00:00:53,829
اون حتی برنامه کاکائو تاک که 90 درصد
جمعیت ازش استفاده میکنن رو هم نداره
14
00:00:54,804 --> 00:00:57,053
اگه از پشت پارکینگ برید
...پنج دقیقه زودتر
15
00:00:57,055 --> 00:00:59,435
به ایستگاه میرسید-
اون به زندگی دیجیتال عادت نداره-
16
00:00:59,437 --> 00:01:01,937
اگه بدوید به اتوبوس میرسید-
ولی محله رو خوب میشناسه-
17
00:01:02,679 --> 00:01:03,906
...ممکنه اون
18
00:01:10,179 --> 00:01:12,615
توسعه دهنده رو از کره جنوبی بیار
19
00:01:15,944 --> 00:01:17,720
به من دروغ نگو، زن
20
00:01:18,994 --> 00:01:20,222
جاسوس باشه؟
21
00:01:23,006 --> 00:01:23,993
نه
22
00:01:24,186 --> 00:01:27,797
نه، فرقی نمیکنه که چقدر ماهرانه هویتش رو پنهان کرده
یه جاسوس نمیتونه کارمند دولت بشه
23
00:01:27,799 --> 00:01:29,231
...پس
24
00:01:30,499 --> 00:01:32,568
الان از من عکس گرفتی؟
پاکش کن
25
00:01:33,588 --> 00:01:37,139
یه سلبریتی قدیمی که میخواد
گذشته اش رو پنهان کنه؟
26
00:01:48,759 --> 00:01:50,379
!گوک هی
27
00:01:52,601 --> 00:01:56,158
شاید چون از استاکرا و کامنت های بد خسته شده
داره اینطور تو سکوت زندگی میکنه؟
28
00:01:56,158 --> 00:01:59,428
یعنی به همین دلیل از عکس گرفتن متنفره؟
29
00:02:05,575 --> 00:02:06,736
این نمیتونه باشه
30
00:02:07,190 --> 00:02:10,406
اگه یه سلبریتی باشه ممکن نیست
مردم بهش توجه نکنن
31
00:02:11,534 --> 00:02:13,676
...اگه این نیست
32
00:02:15,578 --> 00:02:17,646
...یه روانی
33
00:02:19,014 --> 00:02:20,282
که دونگ بک رو آزار داده؟
34
00:02:21,096 --> 00:02:22,752
جونگ گوک هی
35
00:02:23,866 --> 00:02:25,921
این مرد چطور آدمیه؟
36
00:02:26,882 --> 00:02:30,860
اون قراره یبار دیگه تو زندگیم
دل من رو بشکنه؟
37
00:02:31,387 --> 00:02:36,185
::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
38
00:02:37,201 --> 00:02:40,389
(قسمت 7، چطور یه اختلال رو رفع کنیم)
39
00:02:52,267 --> 00:02:53,215
گوک هی
40
00:02:53,595 --> 00:02:56,652
اینجا مکانِ معروفیه
نظر شما چیه؟
41
00:02:58,387 --> 00:03:00,656
من تو اینجور جاها نبودم
پس چیز زیادی نمیدونم
42
00:03:01,757 --> 00:03:03,425
اولین بارتونه که تو جایی مثل اینجا هستید؟
43
00:03:03,659 --> 00:03:06,562
تو روزای تعطیلتون چیکار میکنید؟
44
00:03:07,176 --> 00:03:08,397
ورزش میکنم
45
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
کتاب میخونم، موسیقی گوش میدم
46
00:03:12,168 --> 00:03:13,369
و واسه پیاده روی بیرون میرم
47
00:03:14,844 --> 00:03:16,071
میفهمم
48
00:03:17,773 --> 00:03:20,209
باید تا حالا زندگیتون خسته کننده بوده باشه
49
00:03:21,210 --> 00:03:23,145
...به نظر میرسه که
50
00:03:25,781 --> 00:03:27,449
من نباید از زندگیم لذت ببرم
51
00:03:39,067 --> 00:03:40,896
...همین الان
52
00:03:45,041 --> 00:03:46,068
هیچی
53
00:03:55,465 --> 00:03:56,946
ولی گوک هی
54
00:03:57,613 --> 00:03:59,048
دندون های شما مشکلی داره؟
55
00:04:08,744 --> 00:04:10,259
شما غذای تند دوست دارید؟
56
00:04:12,586 --> 00:04:13,495
بله
57
00:04:14,269 --> 00:04:15,069
...من
58
00:04:15,750 --> 00:04:17,552
واقعا غذای تند دوست دارم
59
00:04:17,746 --> 00:04:18,901
سس تند
60
00:04:25,762 --> 00:04:27,009
عاشق غذای تندم
61
00:04:37,126 --> 00:04:38,921
اجازه بدید به این تماس جواب بدم
62
00:04:40,202 --> 00:04:41,257
بله، یه سول
63
00:04:41,529 --> 00:04:43,092
چی شده؟ چرا گریه میکنی؟
64
00:04:43,258 --> 00:04:44,827
چی؟ گی هیون چی شده؟
65
00:04:45,373 --> 00:04:47,496
باشه. الان میام اونجا
66
00:04:49,084 --> 00:04:50,239
چیکار باید بکنم؟ متاسفم
67
00:04:50,241 --> 00:04:53,100
باید الان برم. ضروریه
68
00:04:53,274 --> 00:04:55,004
مشکلی نیست. میتونید زودتر برید
69
00:04:55,263 --> 00:04:57,506
واقعا متاسفم. خیلی فوریه
70
00:04:59,047 --> 00:04:59,909
ببخشید
71
00:05:40,803 --> 00:05:42,918
یادت رفته من مریضم؟
72
00:05:43,164 --> 00:05:45,387
این واسم ضرر داره
73
00:05:45,387 --> 00:05:48,257
وقتی مریضی باید زیاد بخوری
حالا هر چی که باشه، بفرما
74
00:05:48,630 --> 00:05:49,725
خوشمزه است
75
00:05:49,958 --> 00:05:51,927
وقتی یه چیز شیرین هوس کردی اینو بخور
76
00:05:53,282 --> 00:05:54,229
اونی
77
00:05:54,677 --> 00:05:55,898
اونی
78
00:05:56,151 --> 00:05:57,833
چی شده؟
79
00:05:57,835 --> 00:05:59,336
کجا و چطور مریض شدی؟
80
00:05:59,338 --> 00:06:00,903
دکتر چی گفت؟
سانگ شیک کجاست؟
81
00:06:01,790 --> 00:06:03,033
این یه شوک موقتِ هورمونیه
82
00:06:03,033 --> 00:06:04,183
اگه چند روز استراحت کنم بهتر میشه
83
00:06:04,208 --> 00:06:05,441
سانگ شیک رفته سفرِ کاری
84
00:06:05,443 --> 00:06:07,142
رفته خارج؟
85
00:06:07,144 --> 00:06:10,005
باید فوراً میومد اینجا
چطور تونسته تو رو تنها ول کنه؟
86
00:06:10,007 --> 00:06:11,146
میدونم
87
00:06:13,856 --> 00:06:15,651
اونی
88
00:06:17,807 --> 00:06:19,021
چه اتفاقی افتاده؟
89
00:06:19,023 --> 00:06:21,790
خوبی؟ تو بیمارستان چی گفتن؟
سانگ شیک کجاست؟
90
00:06:21,792 --> 00:06:23,525
این شوک هورمونیه موقته
من خوبم
91
00:06:23,527 --> 00:06:25,427
اگه چند روز استراحت کنم بهتر میشم
سانگ شیک تو سفرِ کاریه
92
00:06:26,255 --> 00:06:29,264
رفته کره ماه؟
اون باید اینجا باشه
93
00:06:30,933 --> 00:06:32,868
عجبا، چرا گریه میکنی؟
94
00:06:33,502 --> 00:06:35,404
چرا همه بیش از حد واکنش نشون میدن؟
95
00:06:35,406 --> 00:06:37,172
من خوبم
96
00:06:37,813 --> 00:06:41,577
ولی شما دخترا چرا اینجوری لباس پوشیدین؟
97
00:06:41,757 --> 00:06:43,979
لباس تو بیشتر ما رو غافلگیر کرد
98
00:06:45,568 --> 00:06:46,515
درسته
99
00:06:46,517 --> 00:06:48,417
اونا کین؟
100
00:06:49,865 --> 00:06:50,886
آتش نشانن
101
00:06:52,314 --> 00:06:53,288
سلام
102
00:06:53,290 --> 00:06:55,024
من گام اوه جونگ هستم
103
00:06:57,753 --> 00:06:59,094
اون کیه؟
104
00:07:00,715 --> 00:07:01,864
آتش نشانه
105
00:07:07,036 --> 00:07:08,337
سلام
106
00:07:08,870 --> 00:07:12,447
اون بهترین آتش نشان تو ایستگاه
آتش نشانیِ گوره دونگ، جونگ گوک هیه
107
00:07:12,621 --> 00:07:15,511
من و اون بهترین کار تیمی رو داریم
108
00:07:16,859 --> 00:07:19,248
به هر حال، از اونجاییکه دوستای شما اینجان
109
00:07:19,321 --> 00:07:21,417
من دیگه ماموریتم تکمیل شده و میرم
110
00:07:21,417 --> 00:07:23,417
به خاطر امروز ممنونم
111
00:07:23,499 --> 00:07:24,720
یکم استراحت کنید
112
00:07:25,414 --> 00:07:26,221
خوب، پس
113
00:07:26,902 --> 00:07:28,424
خداحافظ
114
00:07:34,736 --> 00:07:36,565
خدایا، چه خبره؟
115
00:07:36,567 --> 00:07:39,868
همه غیر از من کنارشون یه آتش نشان دارن؟
116
00:07:40,836 --> 00:07:42,797
منظورت چیه؟
117
00:07:42,799 --> 00:07:45,407
اون منو آورد اینجا
118
00:07:46,007 --> 00:07:48,977
تو هم غش کردی و اون آتش نشان نجاتت داد؟
119
00:07:49,230 --> 00:07:51,947
...نه، من فقط
120
00:07:54,850 --> 00:07:56,218
دوست پسر جدیدته؟
121
00:07:57,039 --> 00:07:58,353
اون مثل تو نیست
122
00:07:58,355 --> 00:08:01,924
اون تازه با دوست پسرش به هم زده
پس وارد رابطه جدید نمیشه
123
00:08:02,083 --> 00:08:05,314
برای اینکه تمام شب ازش مراقبت کنیم
دمپایی لازم داریم
124
00:08:05,314 --> 00:08:07,463
میرم یکم لوازم بهداشتی بخرم
همینجا صبر کن
125
00:08:07,463 --> 00:08:09,731
من با به سول میرم-
برمیگردیم-
126
00:08:12,607 --> 00:08:15,871
این همه راه تا اونجا رفتی که یوجین
رو پیدا کنی؟
127
00:08:16,859 --> 00:08:17,739
آره
128
00:08:18,974 --> 00:08:21,310
مطمئنم اون کوه رو تو اینستاگرامش دیدم
129
00:08:21,783 --> 00:08:23,445
ولی حدس میزنم اون نبوده
130
00:08:24,959 --> 00:08:27,816
پسرایی که از دسترس خارج میشن
بدترین آشغالن
131
00:08:28,250 --> 00:08:30,252
باید باهاش به هم بزنی
132
00:08:33,334 --> 00:08:35,491
اوضاع با دوست پسر جدیدت خوبه؟
133
00:08:36,010 --> 00:08:39,595
اون دوست پسر جدیدم نیست
ما فقط با هم غذا خوردیم
134
00:08:39,681 --> 00:08:42,564
اگه اون دوست پسر تو نیست
پس میتونم مخشو بزنم؟
135
00:08:42,564 --> 00:08:43,398
ببخشید؟
136
00:08:43,699 --> 00:08:45,167
بهت نگفته بودم؟
137
00:08:45,508 --> 00:08:47,936
من برای کالج تو آزمون اخلاق نمره بالایی گرفتم
138
00:08:48,309 --> 00:08:50,205
اصول اخلاقی رو بلدم
139
00:08:50,719 --> 00:08:52,107
به چی میخوای برسی؟
140
00:08:52,109 --> 00:08:54,009
من با مردی که واسه دوستمه لاس نمیزنم
141
00:08:54,316 --> 00:08:57,479
اون آتش نشانِ خوش قیافه برای توئه یا نه؟
142
00:08:58,177 --> 00:08:58,981
نیست
143
00:08:58,983 --> 00:09:01,416
اوه، درسته. پس میتونم مخشو بزنم؟-
نخیر-
144
00:09:02,050 --> 00:09:04,386
جوابم کاملا نه نیست
145
00:09:04,388 --> 00:09:05,621
چی داری میگی؟
146
00:09:06,001 --> 00:09:06,889
...خوب
147
00:09:07,792 --> 00:09:08,595
چی؟
148
00:09:10,125 --> 00:09:11,527
اون دوست پسرشه؟
149
00:09:12,161 --> 00:09:14,296
میدونستم-
خانم بیون-
150
00:09:15,136 --> 00:09:17,432
خانم سو، چی شما رو اینجا کشونده؟
151
00:09:17,485 --> 00:09:19,988
دوستم مریضه
152
00:09:19,990 --> 00:09:20,976
شما چرا اینجایی؟
153
00:09:20,976 --> 00:09:23,772
دوست پسرم آسیب دیده
154
00:09:24,106 --> 00:09:26,375
هیون سو
ایشون مدیر سو جی سونگه
155
00:09:27,620 --> 00:09:28,421
از دیدارتون خوشبختم
156
00:09:28,421 --> 00:09:30,886
من کانگ هیون سو هستم
و دوست پسرِ هاریم
157
00:09:30,965 --> 00:09:32,981
سلام-
چیزای زیادی راجع به شما شنیدم-
158
00:09:33,221 --> 00:09:35,215
شما با هاری مهربون هستید
159
00:09:35,311 --> 00:09:38,153
همیشه نه. اون خودش فوق العاده است
160
00:09:39,541 --> 00:09:43,625
نمیدونستم که بعد از دعوا با گربه دوست شدید
161
00:09:45,427 --> 00:09:48,063
من سعی کردم که ناخن هاش رو کوتاه کنم
تا باهاش دوست بشم
162
00:09:49,097 --> 00:09:51,366
انگار ببر چنگ زده
163
00:09:51,368 --> 00:09:53,969
نگاه، کبود شده-
میدونم-
164
00:09:54,362 --> 00:09:56,371
به همه گفتی که من با گربه دعوا کردم
165
00:09:57,179 --> 00:09:59,675
نه، ما فقط با هم حرف زدیم
166
00:10:00,602 --> 00:10:02,144
ما دیگه میریم
167
00:10:02,146 --> 00:10:04,479
باشه-
سر کارت میبینمت-
168
00:10:05,232 --> 00:10:06,034
خداحافظ-
بریم-
169
00:10:06,036 --> 00:10:07,749
زود خوب شو-
ممنون-
170
00:10:11,013 --> 00:10:13,455
پسره بانمکه. دانشجوئه؟
171
00:10:13,570 --> 00:10:16,305
معلم مدرسه است
حتی اگه تیپ مورد علاقته بیخیالش شو
172
00:10:16,305 --> 00:10:19,196
ببین. با دوست دخترش خیلی مهربونه
173
00:10:19,196 --> 00:10:21,196
اوه،خدایا
174
00:10:22,713 --> 00:10:24,332
هی، من باید برم دستشویی
1
00:10:25,949 --> 00:10:30,885
ولی جدی بخاطر صاحب کافه عکسبرداریُ از دست دادی؟
2
00:10:31,542 --> 00:10:33,818
...برای یه آتش نشان، هیچی مهم تر از
3
00:10:33,818 --> 00:10:35,818
نجات دادن جون آدما نیست
4
00:10:36,726 --> 00:10:37,820
،با این حال
5
00:10:38,445 --> 00:10:41,227
...از بهار مصرف کربوهیدراتُ قطع کردم و کلی ورزش کردم
6
00:10:41,252 --> 00:10:43,314
تا عضله های پشت و سینمُ پرورش بدم
7
00:10:43,547 --> 00:10:45,248
الان نمیدونم باید باهاشون چیکار کنم
8
00:10:45,776 --> 00:10:47,776
واسه گذاشتن بچه هات رو شونه هات استفاده کن
9
00:10:47,843 --> 00:10:49,854
درسته، برای بچه داری
10
00:10:49,854 --> 00:10:51,721
اوه راستی. خریدیش؟
11
00:10:52,860 --> 00:10:55,130
....دقیقا یه ثانیه قبل از بسته شدن
12
00:10:55,130 --> 00:10:56,633
لوازم التحریری خریدم
13
00:10:56,633 --> 00:10:58,162
ممنونم
14
00:10:58,162 --> 00:10:59,802
...خدای من، بزرگترین بچه ام
15
00:10:59,802 --> 00:11:01,802
همیشه یه روز قبل کلاسش بهم میگه چی میخواد
16
00:11:02,258 --> 00:11:04,258
خیلی خوب میشد اگه از چند روز قبل بهم میگفت
17
00:11:04,379 --> 00:11:06,379
تو دقیقا عین بچه ی بزرگمی
18
00:11:09,209 --> 00:11:10,475
چیِ من؟
19
00:11:10,475 --> 00:11:12,716
چشات دوباره داره میلرزه
20
00:11:13,114 --> 00:11:15,456
....قبل پیدا کردن دوست دختر باید بهم میگفتی
21
00:11:15,456 --> 00:11:18,858
تا کمتر سورپرایز بشم
ولی یهویی پیدات شد
22
00:11:19,315 --> 00:11:21,847
چیه، هنوز دوس دخترت نشده؟
23
00:11:22,898 --> 00:11:24,898
فکر میکردم کل روزُ رفتین سر قرار خوش گذروندین
24
00:11:29,451 --> 00:11:30,646
چیکار میکنی؟
25
00:11:33,741 --> 00:11:36,714
اون آتش نشان خیلی عجیبه
26
00:11:36,714 --> 00:11:38,136
گوک هی؟ چرا؟
27
00:11:39,225 --> 00:11:41,974
اسم آتش نشانیه که جون گیهیون رو نجات داده؟
28
00:11:42,227 --> 00:11:44,476
منظورت آقای گامه؟
29
00:11:44,476 --> 00:11:45,852
اون چی ؟
30
00:11:46,661 --> 00:11:48,094
عجیبه
31
00:11:48,094 --> 00:11:50,857
حتما جون خیلیا رو نجات داده
32
00:11:50,857 --> 00:11:53,174
شرط می بندم هر دفعه اون طوری نمی مونه پیششون
33
00:11:53,743 --> 00:11:56,209
اونی از اونا نیست که به شوهرش خیانت کنه
34
00:11:56,779 --> 00:11:59,358
بعضی وقتا خیلی ساده میشی
35
00:11:59,358 --> 00:12:01,841
...جیسونگ این یه موضوع یکسانه بین مردا و زنا
36
00:12:01,841 --> 00:12:04,886
که آدمای جذاب معروفن
37
00:12:07,652 --> 00:12:10,557
ببین حق با منه
38
00:12:12,418 --> 00:12:15,543
ولی یکم پیش که دیدی
خانم بیون دوست پسر داره
39
00:12:15,543 --> 00:12:18,715
اون دو تا هم همدیگه رو میشناسن
40
00:12:19,147 --> 00:12:21,147
یه آتش نشان و یه درخواست دهنده
در اینجا منظور از درخواست دهنده کسیه که از آتشنشانی درخواست کمک میکنه
41
00:12:23,475 --> 00:12:24,981
،جوری که من فکر میکنم
42
00:12:24,981 --> 00:12:27,721
اونا فقط یه آتش نشان و یه درخواست دهنده نیستن
43
00:12:40,360 --> 00:12:42,206
واسه چی وایسادی؟
برو دنبالشون
44
00:12:42,206 --> 00:12:45,375
انقدر دیوونه نیستم که همچین کاری کنم
45
00:12:49,759 --> 00:12:52,047
حتما عقلمو از دست دادم
46
00:12:52,252 --> 00:12:53,748
چی شد؟
47
00:12:53,805 --> 00:12:55,805
چی؟ -
....چیزی که پیش اومده -
48
00:12:58,896 --> 00:13:00,896
یه کلمه هم نمیشنوم چی میگن
49
00:13:02,224 --> 00:13:03,376
اینطوری نمیشه
50
00:13:14,943 --> 00:13:16,943
هاری تو بهم قول دادی
51
00:13:17,883 --> 00:13:19,883
تا با دوست پسرت کات کنی
52
00:13:22,439 --> 00:13:24,888
،میخواستم این کارو بکنم
ولی خوب پیش نرفت
53
00:13:26,618 --> 00:13:28,618
فکر کنم زمان بیشتری نیاز داشته باشیم
54
00:13:31,622 --> 00:13:34,355
نمیتونی این رابطه رو ادامه بدی
خودت که میدونی
55
00:13:41,011 --> 00:13:42,664
....با دوست دخترم
56
00:13:42,857 --> 00:13:44,438
چیکار داری؟ -
عزیزم نکن -
57
00:13:44,954 --> 00:13:46,954
چیزی نیست
58
00:14:01,057 --> 00:14:03,327
ولش کن بره
59
00:14:35,684 --> 00:14:37,013
جی سونگ
60
00:14:37,779 --> 00:14:39,063
گوک هی
61
00:14:45,193 --> 00:14:48,905
راستش یکی از فامیل های من فوت کرده
62
00:14:49,646 --> 00:14:51,646
بزار کمکت کنم -
نه ممنون -
63
00:14:52,105 --> 00:14:54,866
منتظر کسی ام
64
00:14:55,076 --> 00:14:56,825
که اینطور
65
00:14:58,748 --> 00:15:03,658
خب، نمیخواستم فال گوش وایسم
66
00:15:04,942 --> 00:15:08,285
ولی وقتی هوا مثل امروز هوا خشک و سرد میشه
67
00:15:08,310 --> 00:15:10,920
امواج صدا بلندتر میشن و باعث میشه
صداها رو واضح تر بشنوی
68
00:15:11,623 --> 00:15:13,774
...به نظر می رسید داشتی به خانم بیون میگفتی که
69
00:15:13,774 --> 00:15:16,904
با دوست پسرش کات کنه
70
00:15:17,795 --> 00:15:19,795
چرا همچین کاری کردی؟
71
00:15:20,707 --> 00:15:23,175
درسته که بهش گفتم با دوست پسرش کات کنه
72
00:15:24,507 --> 00:15:26,507
ولی نمیتونم بهت بگم چرا
73
00:15:27,190 --> 00:15:30,504
،وقتی خواهان ها بهت پیشنهاد میدن
74
00:15:30,529 --> 00:15:32,115
با همشون میری سر قرار؟
75
00:15:32,709 --> 00:15:33,853
نه
76
00:15:35,345 --> 00:15:38,207
امروز اولین بار بود
77
00:15:38,972 --> 00:15:41,345
،پس اگه ما امروز رفتیم سر قرار
78
00:15:41,345 --> 00:15:45,574
نباید قضیه رو به من توضیح بدی؟
79
00:15:45,999 --> 00:15:47,938
این موضوع راجع به هاری هم هست
80
00:15:47,938 --> 00:15:49,297
من چی؟
81
00:15:50,665 --> 00:15:54,235
احساسات من برات اهمیت نداره؟
82
00:15:54,235 --> 00:15:56,235
البته که مهمه
83
00:15:57,679 --> 00:15:58,884
ببخشید
84
00:16:01,716 --> 00:16:04,614
دارم با کسی حرف میزنم
الان میام
85
00:16:06,961 --> 00:16:09,245
....ببخشید امروز -
نه -
86
00:16:09,245 --> 00:16:11,994
.برو، به نظر میاد سرت شلوغه
منم دیگه باید برم
87
00:16:37,932 --> 00:16:39,620
شوهرته؟
88
00:16:40,513 --> 00:16:42,267
نه
89
00:16:43,888 --> 00:16:45,888
پس با کی حرف میزنی؟
90
00:16:46,362 --> 00:16:49,158
آقای گام -
آقای گام؟ -
91
00:16:49,857 --> 00:16:50,732
آره
92
00:16:50,732 --> 00:16:53,081
باید برم دسشویی -
....خب -
93
00:16:54,376 --> 00:16:56,486
به نظر میاد یه پرستار عادی هستید
94
00:16:56,486 --> 00:16:58,595
....احتمالا فامیلیتون
95
00:16:59,570 --> 00:17:02,026
بلبله؟
خانم بلبل؟
96
00:17:02,762 --> 00:17:04,347
نه -
،در اون صورت -
97
00:17:04,372 --> 00:17:06,041
میتونم شمارتونُ داشته باشم؟
98
00:17:11,921 --> 00:17:14,217
رابطه ات باهاش چیه؟
99
00:17:15,693 --> 00:17:17,430
یه صاحب کافه و یه مشتری
100
00:17:17,430 --> 00:17:18,793
یه درخواست دهنده و یه آتش نشان
101
00:17:18,793 --> 00:17:19,961
همسایه
102
00:17:20,776 --> 00:17:22,139
یه مرد و یه زن
103
00:17:22,139 --> 00:17:23,546
یه زن و مرد ؟
104
00:17:23,546 --> 00:17:26,048
اون یه مرده و من یه زن
105
00:17:26,649 --> 00:17:30,577
چطور؟ رابطه ی تو با اون آتش نشان چیه دقیقا؟
106
00:17:34,539 --> 00:17:35,756
نمیدونم
107
00:17:51,009 --> 00:17:53,624
چی؟ اون ارشد واقعا اومده بود
سر صحنه عکاسی؟
108
00:17:55,478 --> 00:17:56,537
آره
109
00:17:57,591 --> 00:18:00,047
وقتی یهویی دیدمش حسابی شوکه شدم
110
00:18:00,531 --> 00:18:01,954
بهش سلام کردی؟
111
00:18:05,080 --> 00:18:07,214
ولی نتونستم زیاد حرف بزنم
112
00:18:08,734 --> 00:18:11,672
یهویی کاملا ساکت شدم
113
00:18:13,815 --> 00:18:15,435
خبری از اون آدم داره؟
114
00:18:16,637 --> 00:18:19,133
نمیدونست
115
00:18:23,954 --> 00:18:25,225
حق داره
116
00:18:26,464 --> 00:18:27,924
قیافه ها مال خیلی وقت پیشه
117
00:18:33,665 --> 00:18:35,665
اینطوری نباش
118
00:18:36,517 --> 00:18:39,274
باید فراموشش کنی
119
00:18:39,274 --> 00:18:41,543
میدونم فراموش کردنش سخته
120
00:18:41,543 --> 00:18:44,493
نباید تا ابد به این قضیه بچسبی
121
00:18:47,137 --> 00:18:48,312
جونگ
122
00:18:49,277 --> 00:18:51,277
هنوزم خوابشُ میبینم
123
00:18:55,093 --> 00:18:57,093
نمیفهمم چرا اون کارُ کردم
124
00:19:00,324 --> 00:19:02,636
...اگه میتونستم زمانُ عقب ببرم
125
00:19:04,493 --> 00:19:06,880
فقط یه پسر بچه بودی
126
00:19:09,382 --> 00:19:12,337
این بهونه خوبی واسه اشتباهم نیست
127
00:19:19,855 --> 00:19:22,661
حتما اولین قرارت با خانوم سو رو هم خراب کردی
128
00:19:24,081 --> 00:19:26,396
فک کنم یه اشتباهی کردم
129
00:19:26,995 --> 00:19:30,026
اولین قرارا همیشه بد پیش میرن
130
00:19:30,026 --> 00:19:32,026
.عیب نداره
قرار دومت بهتر میشه
131
00:19:32,415 --> 00:19:34,197
فکر نکنم قرار دومی در کار باشه
132
00:19:34,197 --> 00:19:36,699
به نظر میاد حسابی ازم ناامید شد
133
00:19:36,949 --> 00:19:39,362
فقط چون ازت ناامید شده دیگه
نمیخوای باهاش بری سر قرار؟
134
00:19:39,362 --> 00:19:42,249
،اگه انقد کم دوسش داری
همین الان تمومش کن
135
00:19:42,249 --> 00:19:43,998
وگرنه چجوری میخوای یه رابطه رو این شکلی شروع کنی؟
136
00:19:43,998 --> 00:19:45,998
اول احساساتتُ مرتب کن
137
00:19:48,653 --> 00:19:50,653
من تو جایگاهی نیستم که نصیحتت کنم
138
00:19:52,088 --> 00:19:54,234
چون خودمم نمیتونم احساساتمو جمع و جور کنم
139
00:19:56,048 --> 00:19:58,667
.اینطوری نمیشه
بیا یخورده دیگه کربوهیدرات بزنیم
140
00:19:58,692 --> 00:20:01,703
....خانوم، ما دو تا نودل کیک برنجی دیگه
141
00:20:02,210 --> 00:20:04,488
با یه لیوان نوشابه میخوایم
142
00:20:11,323 --> 00:20:13,058
سلام به همگی
143
00:20:16,928 --> 00:20:18,217
خانم سو -
بله ؟ -
144
00:20:18,217 --> 00:20:19,894
چرا انقد دیر کردی؟
145
00:20:19,894 --> 00:20:21,362
تازه ساعت ۹ شده
146
00:20:21,362 --> 00:20:22,230
اینطوریه؟
147
00:20:22,230 --> 00:20:24,082
کولر انجمن میون سوری
148
00:20:24,082 --> 00:20:25,614
یه مشکلی داره
149
00:20:25,639 --> 00:20:27,502
بالایی ها دارن مثل دیوونه ها بهمون زنگ میزنن
150
00:20:27,600 --> 00:20:28,970
باهاشون تماس میگیرم
151
00:20:28,970 --> 00:20:30,605
با یه پروکسی میشه ایرادشُ حل کنم
152
00:20:30,605 --> 00:20:32,473
پروکسی؟ وایسا
153
00:20:32,739 --> 00:20:34,537
،راجع به اون گزارش پایانی دوربین حرارتی
154
00:20:34,538 --> 00:20:35,584
،به نظرم
155
00:20:35,584 --> 00:20:37,912
...باید یکم بیشتر تو جلسه همکاریمون حرف بزنیم
156
00:20:37,912 --> 00:20:39,677
واسه اینکه تاکید کنیم این یه پروژه ملیه
157
00:20:39,678 --> 00:20:41,082
یکم از ایستگاه آتش نشانی اطلاعات کسب کن
158
00:20:41,616 --> 00:20:43,051
باید این کارم بکنم؟
159
00:20:43,885 --> 00:20:47,255
.به نظر میاد به اون آتش نشان نزدیکی
میتونی ازش بپرسی
160
00:20:50,291 --> 00:20:52,160
خانم بیون -
بله ؟ -
161
00:20:52,427 --> 00:20:54,596
از سازمان تحقیقات یه تعداد مدارکُ میتونی واسم بیاری؟
162
00:20:54,596 --> 00:20:56,064
بله
163
00:20:56,631 --> 00:20:58,233
تموم شد؟ -
بله-
164
00:20:58,233 --> 00:21:00,268
خیلی خوب پس
من میرم کافه
165
00:21:06,436 --> 00:21:07,976
هاری تو به من قول دادی
166
00:21:08,710 --> 00:21:10,044
تا با دوست پسرت کات کنی
167
00:21:11,346 --> 00:21:12,947
فکر کنم زمان بیشتری نیاز داریم
168
00:21:14,349 --> 00:21:16,851
بپرسم چی بینشونه؟
169
00:21:17,819 --> 00:21:18,853
،نه
170
00:21:19,053 --> 00:21:20,221
به من ربطی نداره
171
00:21:21,904 --> 00:21:23,549
(تاک کی هیون)
172
00:21:36,600 --> 00:21:38,239
خوبی عزیزم؟
173
00:21:43,412 --> 00:21:44,946
تو خوبی؟
174
00:21:45,928 --> 00:21:49,484
انقدر سرت شلوغ بود که بیشتر از ۲۴ ساعت
نتونستم باهات تماس بگیرم
349
00:21:49,851 --> 00:21:51,052
حالت خوبه؟
350
00:21:51,486 --> 00:21:53,988
ببخشید
351
00:21:53,988 --> 00:21:56,190
،یه اتفاق مهمی سر کار افتاد
352
00:21:56,190 --> 00:21:57,525
متوجه تماس هات نشدم
353
00:21:57,525 --> 00:21:58,760
چی بود؟
354
00:21:59,459 --> 00:22:01,062
فقط کار بود
355
00:22:01,529 --> 00:22:02,897
حتی اگه بهت میگفتم متوجه نمی شدی
356
00:22:03,731 --> 00:22:04,999
البته، نمی شدم
357
00:22:05,566 --> 00:22:07,368
،من نمیدونم تو چیکار میکنی
358
00:22:07,368 --> 00:22:09,270
نمیدونم چرا هیچوقت
،نمیتونم باهات در تماس باشم
359
00:22:10,271 --> 00:22:12,440
و اینکه اصلاً چرا تو با من زندگی میکنی؟
360
00:22:13,908 --> 00:22:15,076
منظورت چیه؟
361
00:22:15,877 --> 00:22:19,547
،برای من، اولویتم بچه داشتنه
اما برای تو نه
362
00:22:19,914 --> 00:22:23,584
نگرانم که من تنها کسی هستم که
اینقدر بدجور دلم بچه میخواد
363
00:22:24,319 --> 00:22:25,320
خیلی خب
364
00:22:26,721 --> 00:22:28,122
حالا که سر این موضوع هستیم
بیا راجع بهش حرف بزنیم
365
00:22:28,957 --> 00:22:31,159
بیا دیگه برای بچه آوردن تلاش نکنیم
366
00:22:32,725 --> 00:22:33,528
ها؟
367
00:22:34,128 --> 00:22:36,998
تو داری زیادی از خودت کار میکشی
برای همینه که کارت به اینجا کشیده
368
00:22:38,100 --> 00:22:40,635
میدونی چقدر ترسیدم وقتی شنیدم
تو غش کردی؟
369
00:22:41,002 --> 00:22:42,937
بیشتر از خودم تعجب کرده بودی؟
370
00:22:45,225 --> 00:22:47,408
من واقعا دیگه نمیشناسمت
371
00:22:49,600 --> 00:22:51,079
...چطور میتونی بهم بگی
372
00:22:51,512 --> 00:22:53,781
که باید بیخیال بچه آوردن بشیم؟
373
00:22:55,569 --> 00:22:57,085
دیگه نمیخوای با من زندگی کنی؟
374
00:22:57,685 --> 00:22:58,987
حرف تو دهن من نذار
375
00:22:59,084 --> 00:23:00,855
من فقط میگم باید بیخیال بچه آوردن بشیم
376
00:23:00,855 --> 00:23:02,548
!این دو تا برای من یه معنی رو میدن
377
00:23:05,660 --> 00:23:07,061
!گی هیون
378
00:23:07,547 --> 00:23:08,596
گی هیون
379
00:23:08,875 --> 00:23:11,466
...گی هیون، چیزی که دارم میگه اینه که
380
00:23:18,537 --> 00:23:20,842
فکر کنم همسرتون بالاخره رسیدن
381
00:23:20,842 --> 00:23:21,909
سلام
382
00:23:22,176 --> 00:23:23,144
...ایشون آتش نشانی هستن که
383
00:23:23,378 --> 00:23:25,313
دیروز منو نجات دادن
384
00:23:25,747 --> 00:23:27,081
که اینطور
385
00:23:28,383 --> 00:23:29,584
ممنونم
386
00:23:32,115 --> 00:23:34,155
همراه خانوم تاک
387
00:23:34,155 --> 00:23:35,757
لطفا هزینه رو برای
مرخص شدنشون پرداخت کنید
388
00:23:38,459 --> 00:23:40,161
من همراهشون هستم
389
00:23:45,444 --> 00:23:46,534
صحیح
390
00:23:47,506 --> 00:23:48,736
ممنون برای دیروز
391
00:23:48,737 --> 00:23:51,239
.میتونید با خودتون ببریدش
بیرون سرده
392
00:23:51,748 --> 00:23:53,508
بیا
393
00:23:53,508 --> 00:23:55,243
میتونی به جاش اینو بپوشی
394
00:24:10,024 --> 00:24:11,325
بیرون سرده
395
00:24:25,904 --> 00:24:27,875
،خانم بیون -
بله؟ -
396
00:24:27,875 --> 00:24:29,444
طرح آماده هست؟
397
00:24:29,677 --> 00:24:30,978
میتونم منتظر دیدنش باشم، درسته؟
398
00:24:31,612 --> 00:24:35,583
بهم گفتن اول اسناد رو از آزمایشگاه بگیرم
399
00:24:35,668 --> 00:24:39,514
حتی اگر دستت پر باشه باید
جفتشونُ انجام بدی
400
00:24:39,954 --> 00:24:41,422
اسمش چی بود؟
401
00:24:42,356 --> 00:24:43,491
خانم سو، اسمش چیه؟
402
00:24:43,825 --> 00:24:45,893
شلوارش دوتا شده؟
403
00:24:48,014 --> 00:24:49,756
چندفعالیتی
404
00:24:50,865 --> 00:24:51,866
،خانم بیون
405
00:24:52,133 --> 00:24:54,502
لازمه بدونی که چطور باید
چند تا کارُ همزمان انجام بدی
406
00:24:56,061 --> 00:24:57,071
بله، خانم سو
407
00:24:57,561 --> 00:24:58,673
!خانم سو
408
00:24:59,107 --> 00:25:01,275
همکار های کم سابقه تر خودتون رو
اینطوری سرزنش نکنید
409
00:25:01,576 --> 00:25:03,111
خدای من
410
00:25:03,319 --> 00:25:04,812
من سرزنشت نمیکنم
411
00:25:05,123 --> 00:25:06,180
خانم بیون؟
412
00:25:08,701 --> 00:25:09,507
!خانم بیون
413
00:25:10,319 --> 00:25:11,811
!خانم بیون
414
00:25:12,319 --> 00:25:14,021
من با آمبولانس تماس میگیرم -
حالت خوبه؟ -
415
00:25:14,412 --> 00:25:15,623
!داری چیکار میکنی؟ زود باش
416
00:25:15,623 --> 00:25:16,991
...شاید من زیادی
417
00:25:17,303 --> 00:25:18,248
،بهش استرس وارد کردم
418
00:25:18,248 --> 00:25:20,161
و واسه همین الان این شکلی شده
419
00:25:20,161 --> 00:25:21,928
حالت خوبه؟ -
!خانم بیون -
420
00:25:22,264 --> 00:25:23,264
!خانم بیون -
مشکلی نیست -
421
00:25:24,014 --> 00:25:25,037
خدایا
422
00:25:28,469 --> 00:25:29,437
چیکار کنیم؟ -
چه غلطی بکنیم؟ -
423
00:25:34,334 --> 00:25:35,409
حالش خوب میشه، مگه نه؟
424
00:25:35,409 --> 00:25:38,146
(مرکز اورژانس)
425
00:25:38,147 --> 00:25:39,413
!خانم بیون
426
00:25:40,281 --> 00:25:42,350
خانم بیون بیداری؟
427
00:25:42,350 --> 00:25:43,684
حالت بهتره؟
428
00:25:44,389 --> 00:25:46,053
ببخشید باعث شدم بترسید
429
00:25:47,622 --> 00:25:50,358
باید بهم میگفتی که حالت خوب نیست
430
00:25:50,358 --> 00:25:52,160
معده دردت بخاطر استرس بوده
431
00:25:52,994 --> 00:25:54,929
یه عالمه کار سرت ریخته بود، نه؟
432
00:25:55,496 --> 00:25:57,798
.باید بیشتر بهت اهمیت میدادم
متأسفم
433
00:25:58,099 --> 00:25:59,300
مشکلی نیست
434
00:26:00,475 --> 00:26:02,303
فکر میکنم بخاطر یه غذایی باشه که خوردم
435
00:26:02,740 --> 00:26:04,372
که اینطور
436
00:26:04,373 --> 00:26:05,973
...و
437
00:26:06,641 --> 00:26:10,778
یه دنده ی شکسته داری
جایی افتادی؟
438
00:26:11,612 --> 00:26:12,547
،خب
439
00:26:13,645 --> 00:26:14,982
بله
440
00:26:16,017 --> 00:26:17,585
ببخشید که نگرانتون کردم
441
00:26:17,985 --> 00:26:20,188
من الان بهترم، پس میتونید برگردید
442
00:26:20,188 --> 00:26:22,590
نه، چطور میتونم اینطوری تنهات بزارم؟
443
00:26:22,890 --> 00:26:24,559
تو توی سئول زندگی میکنه، درسته؟
444
00:26:24,559 --> 00:26:25,927
به دوست پسرت زنگ زدی؟
445
00:26:25,927 --> 00:26:27,161
...من بهش زنگ میزنم -
!نه -
446
00:26:28,930 --> 00:26:30,431
لطفا با اون مرد تماس نگیرید
447
00:26:32,400 --> 00:26:33,701
دعوا کردید؟
448
00:26:34,869 --> 00:26:37,405
به یکی نیاز داری که ازت مراقبت کنه
449
00:26:37,405 --> 00:26:38,606
چرا بهش زنگ نمیزنی؟
450
00:27:08,029 --> 00:27:09,971
ببخشید، ولی میشه
برای یه لحظه برید بیرون؟
451
00:27:14,990 --> 00:27:17,812
حتماً
452
00:27:33,060 --> 00:27:33,961
خوبی؟
453
00:27:56,284 --> 00:27:58,019
کلی فکر تو سرم داشتم
454
00:27:58,919 --> 00:28:01,322
این چه پایان ضایعیه؟
455
00:28:26,417 --> 00:28:28,692
(جونگ گوک هی)
456
00:28:35,352 --> 00:28:38,003
شماره ای که با آن تماس گرفته اید در
...دسترس نمیباشد. لطفاً پیغام خود را بگذارید
457
00:28:44,831 --> 00:28:47,857
خانم پارک؟ -
چویی هستم -
458
00:28:47,857 --> 00:28:49,929
من همیشه گیج میشم
459
00:28:49,929 --> 00:28:53,148
،خیلی از آدما بهم میگن که ما شباهت داریم
پس من به چیز جدید رو امتحان کردم
460
00:28:53,786 --> 00:28:55,886
منم فکر میکنم شما رو
یه جای دیگه دیده باشم
461
00:28:55,886 --> 00:28:56,780
شاید تو یه بیمارستان؟
462
00:28:56,780 --> 00:29:00,522
شما دقیقا شبیه پرستاری هستید که
من توی بیمارستان نهنگ دیدم
463
00:29:00,903 --> 00:29:03,033
آدمای زیادی شبیه من توی
،زمینه ی پزشکی هستن
464
00:29:03,794 --> 00:29:07,030
شاید این چهره ی یه فرشته با لباس سفیده
465
00:29:07,533 --> 00:29:09,533
دکتر هان هنوز اینجا نیستن
466
00:29:10,626 --> 00:29:11,935
پس نیستن؟
467
00:29:12,504 --> 00:29:15,404
جونگ هان کارو تعطیل کرد؟
468
00:29:15,404 --> 00:29:18,563
دکتر بنگ درست بعد از تماس
دکتر هان رفتن به آکادمی
469
00:29:18,588 --> 00:29:21,946
چی؟ یو جین به جونگ هان زنگ زده؟
470
00:29:23,897 --> 00:29:25,942
سلام، با مطب دندان پزشکی
هان بنگ تماس گرفتید
471
00:29:25,942 --> 00:29:27,340
بله، دکتر
472
00:29:28,046 --> 00:29:31,518
...دکتر بنگ رفتن به آکادمی و
بیمار های جدیدمون هم
473
00:29:33,559 --> 00:29:34,676
الو؟
474
00:29:34,676 --> 00:29:37,559
یو جین؟ کجایی؟ -
یه سول؟ -
475
00:29:38,015 --> 00:29:39,758
فقط دارم یکم استراحت میکنم
476
00:29:39,758 --> 00:29:42,332
!بهم بگو کجایی
477
00:29:42,873 --> 00:29:47,069
متاسفم. زودمیام اونجا
لطفا منتظرم بمون
478
00:29:47,319 --> 00:29:49,393
نه، منتظر نمیمونم. تموم شد
479
00:29:49,393 --> 00:29:52,476
.ما همینجا کارمون با هم تمومه
!اهمیتی نمیدم اگه بیای یا نه
480
00:29:56,740 --> 00:29:58,740
خیلی خشن بودم؟
481
00:29:59,240 --> 00:30:01,240
خیلی خشن بود
482
00:30:02,483 --> 00:30:04,363
منظورم تو نیستی، یه سول
دارم راجع به دکتر هان صحبت میکنم
483
00:30:04,363 --> 00:30:06,914
،اون به بیمارستان زنگ زده
،به دوستش زنگ زده
484
00:30:06,938 --> 00:30:08,864
حتی به سرپرست تصفیه ی آب هم زنگ زده
485
00:30:08,889 --> 00:30:10,889
دوست دخترش تنها کسی هست
که اون بهش زنگ نزده
486
00:30:11,103 --> 00:30:14,395
من تنها کسی هستم که که اون بهش زنگ نزده؟ -
اوهوم -
487
00:30:18,602 --> 00:30:20,602
داره بهم خیانت میکنه؟
488
00:30:24,165 --> 00:30:26,049
نمیدونم
489
00:30:26,673 --> 00:30:28,013
اصلاً میرم سر کارم
490
00:30:28,862 --> 00:30:32,503
اول، گذارشِ دوربین های حرارتی
491
00:30:32,528 --> 00:30:35,268
باید عکس های جشن امضا کردن رو بگیرم
492
00:30:38,657 --> 00:30:40,062
خدایا
493
00:30:40,258 --> 00:30:42,258
نمیتونم بهش زنگ بزنم
494
00:30:43,158 --> 00:30:44,529
چیکار کنم
495
00:30:46,363 --> 00:30:47,585
وایستا
496
00:30:47,585 --> 00:30:49,035
بزار وبسایتشون رو چک کنم
497
00:30:49,748 --> 00:30:51,861
واقعاً؟
498
00:30:51,886 --> 00:30:53,886
اونا عکس های جشن رو آپلود کردن
499
00:30:59,280 --> 00:31:00,547
بزار ببینم
500
00:31:06,380 --> 00:31:09,054
دماغش حتی تو عکسم خوب بنظر میاد
501
00:31:10,021 --> 00:31:11,367
!خدای من
502
00:31:11,367 --> 00:31:13,243
سو جی سونگ! چه مرگت شده؟
503
00:31:13,243 --> 00:31:15,059
خودتو جمع و جور کن
504
00:31:16,456 --> 00:31:17,889
تو دیوونه ای
505
00:31:20,929 --> 00:31:21,998
این چیه؟
506
00:31:25,034 --> 00:31:27,247
من یک معلّم در دبیرستان گورِه هستم
507
00:31:27,247 --> 00:31:30,807
،به عنوان یک معلم که به دانش آموز ها درس میده
...میخواستم
508
00:31:30,807 --> 00:31:33,675
یه آتش نشان پست که سعی کرد
به دوست دخترم یه درس بده رو گزارش کنم
509
00:31:33,675 --> 00:31:37,086
فامیلی اون شخص پست جانگ هست
510
00:31:37,245 --> 00:31:38,833
فامیلیش جانگه؟
511
00:31:39,274 --> 00:31:41,234
(تابلو اعلانات)
512
00:31:42,475 --> 00:31:43,759
...اون
513
00:31:43,759 --> 00:31:47,189
سلام. من کانگ هیون سو هستم
و من دوست پسر “هاری” ام
514
00:31:50,189 --> 00:31:52,665
،اون به دوست دخترم نزدیک شد
515
00:31:52,665 --> 00:31:56,948
،درحالی که تظاهر میکرد داره یه گربه ی خیابونی رو نجات میده
و اونو تهدید کرد که منو ول کنه
516
00:31:56,948 --> 00:32:00,102
دیروز، اون حتی به دستم هم صدمه زد
517
00:32:00,912 --> 00:32:03,433
من سعی کردم
که ناخون هاشو کوتاه کنم
518
00:32:03,433 --> 00:32:04,651
اما اون اینطوری چنگم زد
519
00:32:04,676 --> 00:32:05,860
...اما اون گفت
520
00:32:06,516 --> 00:32:09,611
که گربه چنگش زده و اون صدمه دیده
521
00:32:11,596 --> 00:32:13,053
به دوست پسرت زنگ زدی؟
522
00:32:13,053 --> 00:32:14,869
...من بهش زنگ -
!نه -
523
00:32:15,969 --> 00:32:17,229
لطفاً با اون شخص تماس نگیرید
1
00:32:17,245 --> 00:32:20,319
اون خیلی با گربه م خشنه
2
00:32:20,319 --> 00:32:24,727
،گربه م با پرخاش بهش هیس میکرد
خیلی شدید
3
00:32:25,813 --> 00:32:29,982
من کنجکاو بودم که این به این معنیه
که اون مشکلی داره یا نه
4
00:32:39,183 --> 00:32:40,588
سلام، یخچال
5
00:32:41,497 --> 00:32:43,670
بله، لطفا ادامه بدین -
کانگ هیون سو -
6
00:32:43,670 --> 00:32:45,852
مردی تو دهه ی ۲۰ سالگیش
که توی گوراهه-دانگ زندگی میکنه
7
00:32:45,852 --> 00:32:47,151
اون معلم دبیرستانه
8
00:32:49,020 --> 00:32:50,341
(کانگ هیون سو در تاریکی قدرت داره)
9
00:32:50,341 --> 00:32:55,362
فقط وقتی پرخاشگر میشه
که کسی نبیتنش
10
00:33:09,566 --> 00:33:10,714
...چطور ممکنه اون
11
00:33:11,519 --> 00:33:12,888
داره چیکار میکنه؟
12
00:33:29,033 --> 00:33:32,623
عجب عوضی دیوونه ای
13
00:33:32,623 --> 00:33:34,862
لازمه که بهش درس داده بشه
14
00:33:34,862 --> 00:33:36,862
!اون دیوونه شده
15
00:33:39,722 --> 00:33:41,455
!این مال دیروزه
16
00:33:48,564 --> 00:33:50,565
هاری، مگه احمقی؟
17
00:33:50,565 --> 00:33:53,099
باید به پلیس زنگ میزدی
18
00:33:53,099 --> 00:33:55,099
دیروز اولین بار نبود، مگه نه؟
19
00:33:56,734 --> 00:34:01,582
دیروز اولین بار بود که
انقدر بد منو کتک میزد
20
00:34:02,120 --> 00:34:03,728
قبلا عادت داشت با گربه م
بدرفتاری کنه
21
00:34:09,145 --> 00:34:13,218
میترسیدم که نکنه
،با گربه م کاری کنه
22
00:34:13,218 --> 00:34:15,986
پس توی خیابون ها رهاش کردم
23
00:34:18,073 --> 00:34:21,750
وقتی بعدا داشتم دنبالش میگشتم
به گوک هی برخوردم
24
00:34:22,370 --> 00:34:26,602
بهم گفت که اون خطرناک به نظر میرسیده
و اینکه باید باهاش بهم بزنم
25
00:34:27,232 --> 00:34:30,889
!باید همون موقع باهاش بهم میزدی
26
00:34:33,551 --> 00:34:36,664
من برای مدت طولانی
خیلی بهش وابسته بودم
27
00:34:36,664 --> 00:34:39,269
برام سخت بود که بذارم بره
28
00:34:40,191 --> 00:34:42,849
بهم قول داد تا دوباره این کارو نکنه
29
00:34:47,778 --> 00:34:49,106
خانم بیون
30
00:34:49,714 --> 00:34:51,406
تو که قرار نیست دوباره اون رو
ببینی، مگه نه؟
31
00:34:51,406 --> 00:34:53,406
تو که نمیخوای اون رو ببخشی، درسته؟
32
00:34:56,482 --> 00:34:57,922
...اون مرد
33
00:34:58,157 --> 00:34:59,534
اون به خلافکاری عادت داره
34
00:35:01,274 --> 00:35:02,348
ببخشید؟
35
00:35:02,348 --> 00:35:06,138
اون چندتا مورد جنایی بابت کتک زدن
دوست دخترای قبلیش رو حل و فصل کرده
36
00:35:06,622 --> 00:35:08,622
چجوری اینو میدونی؟
37
00:35:09,113 --> 00:35:10,395
...من از
38
00:35:10,395 --> 00:35:12,241
روح یخچال پرسیدم
39
00:35:12,241 --> 00:35:16,785
وقتی بهم گفتی که اون با گربه ت
مشکل داشته، نگران شدم
40
00:35:16,785 --> 00:35:19,303
روح یخچال به خوبی از
دادستان ها و پلیس ها باخبره
41
00:35:22,805 --> 00:35:24,805
میخواستم بدونم چیکار باید بکنم
42
00:35:27,662 --> 00:35:29,515
،فکر کردم شاید
43
00:35:29,735 --> 00:35:32,066
روح یخچال بتونه بهم یه جواب بده
44
00:35:34,918 --> 00:35:37,812
،روح یخچال یا هرکس دیگه ای
،درباره ی این موضوع
45
00:35:41,238 --> 00:35:43,238
نمیتونه بهت جواب بده
46
00:35:43,928 --> 00:35:45,079
...تو باید
47
00:35:45,931 --> 00:35:47,931
خودت جواب رو پیدا کنی
48
00:36:04,856 --> 00:36:07,101
من رفتم دیدن خانوم بیون
49
00:36:08,718 --> 00:36:11,855
باید بهم درباره ش میگفتی
50
00:36:14,126 --> 00:36:16,861
نمیخواست کسی بدونه
51
00:36:20,715 --> 00:36:22,617
اما همه ش تقصیر منه
52
00:36:24,872 --> 00:36:27,619
من حرفش رو قبول کردم
که با اون مرد بهم میزنه
53
00:36:28,180 --> 00:36:30,722
بی مسئولیتی من بود
54
00:36:30,722 --> 00:36:35,431
،اگه یه کاری نکردم
اون آسیب نمیدید
55
00:36:35,950 --> 00:36:37,583
،خب
56
00:36:37,583 --> 00:36:39,585
آتش نشان ها سوپرمن نیستن
57
00:36:39,585 --> 00:36:41,585
تو نمیتونی همه رو نجات بدی
58
00:36:41,978 --> 00:36:43,978
...اما من تا حدی زیادی
59
00:36:44,860 --> 00:36:46,639
بابت اتفاقی که برای هاری افتاد مسئولم
60
00:36:46,664 --> 00:36:50,993
،اگه انقدر نگران بودی
میتونستی بهم اخطار بدی
61
00:36:50,993 --> 00:36:53,622
من باهاش کار میکنم
میتونستم کمک کنم
62
00:36:53,622 --> 00:36:56,900
فکر نمیکردم درست باشه که
با هر کسی درباره ش صحبت کنم
63
00:36:58,680 --> 00:37:01,655
هر کسی؟
64
00:37:03,373 --> 00:37:06,407
من برات هر کسیم؟
65
00:37:07,758 --> 00:37:10,263
منظورم این نیست
66
00:37:10,263 --> 00:37:12,742
من برات چیم، گوک هی؟
67
00:37:12,932 --> 00:37:17,222
من فقط یه دختریم که
باهاش یه بار سر قرار رفتی؟
68
00:37:17,222 --> 00:37:18,428
نه
69
00:37:18,428 --> 00:37:21,675
به نظر میرسه من تنها کسیم که
داره سعی میکنه بهت نزدیک تر بشه
70
00:37:23,295 --> 00:37:27,428
،اگه قرار نیست بذاری از درونت خبر داشته باشم
پس بهم میدون نده
71
00:37:28,068 --> 00:37:29,299
جی سونگ
72
00:37:29,299 --> 00:37:33,684
از الان به بعد بهت زنگ نمیزنم
73
00:37:41,725 --> 00:37:45,446
باورم نمیشه اون بهم زنگ نمیزنه
فقط به خاطر اینکه اون حرف رو زدم
74
00:37:49,325 --> 00:37:51,409
سلام، همگی -
سلام -
75
00:37:51,409 --> 00:37:54,307
!خانم بیون -
سلام -
76
00:37:55,675 --> 00:37:58,099
خوش اومدی خانم بیون
77
00:37:58,099 --> 00:38:00,455
مدیر اوه داشتن به خاطر
دو روز گذشته گریه میکردن
78
00:38:00,455 --> 00:38:01,958
الان هم دوباره دارن گریه میکنن
79
00:38:02,239 --> 00:38:04,778
خیلی نگران بودم
80
00:38:05,429 --> 00:38:08,172
از الان به بعد به خودت فشار نیار،
خانم بیون
81
00:38:08,172 --> 00:38:10,731
مدیر سو، یه کم بیشتر تلاش کن -
ببخشید؟ -
82
00:38:10,844 --> 00:38:12,407
باید درباره ی آزمایشگاه توی میونسوری
چیکار کنیم؟
83
00:38:12,407 --> 00:38:13,673
ما مدام تماس دریافت میکنیم
84
00:38:14,126 --> 00:38:17,296
اون یه خطای سیستمه، پس باید
بریم اونجا و چکش کنیم
85
00:38:17,298 --> 00:38:19,665
اقای اوک، تو به عنوان یه سفر کاری
میری اونجا؟
86
00:38:20,219 --> 00:38:21,888
گفته شده که گراز های وحشی
توی اون منطقه پیدا شدن
87
00:38:21,890 --> 00:38:24,804
من به حیوونای وحشی حساسیت دارم
88
00:38:25,437 --> 00:38:27,440
من نمیتونم برم؟
89
00:38:27,673 --> 00:38:28,808
خانم بیون، شما؟
90
00:38:28,810 --> 00:38:31,050
خاله ی من توی میونسوری زندگی میکنه
91
00:38:31,052 --> 00:38:34,380
میتونم درحالی که مشکل آزمایشگاه رو حل میکنم
خونه ی خاله م بمونم
92
00:38:34,382 --> 00:38:36,655
،اگه بهم اجازه بدین
میرم و مشکل رو حل میکنم
93
00:38:36,657 --> 00:38:39,485
نه، این به تنهایی کار زیادیه
منم باهات میام
94
00:38:40,145 --> 00:38:42,021
بذارین تنها برم
95
00:38:42,023 --> 00:38:44,123
،با تکیه کردن به بقیه
96
00:38:44,125 --> 00:38:46,426
من شانس مستقل بودن رو از دست دادم
97
00:38:47,046 --> 00:38:51,230
و میخوام ثابت کنم
که جوابم درسته
98
00:38:51,805 --> 00:38:53,032
چقدر متاثرکننده
99
00:38:53,672 --> 00:38:56,502
چه داروهایی توی بیمارستان
مصرف کردی؟
100
00:38:56,504 --> 00:38:58,604
خیلی تغییر کردی
101
00:39:11,977 --> 00:39:12,852
الو؟
102
00:39:13,953 --> 00:39:16,055
خانم بیون اینجا نیستن
ایشون به یه سفر کاری رفتن
103
00:39:16,288 --> 00:39:19,392
کجا؟ -
یه جایی -
104
00:39:25,525 --> 00:39:28,468
شماره ای که با اون تماس گرفتین، وجود نداره
105
00:39:28,681 --> 00:39:31,304
لطفا دوباره چک کنین
106
00:39:51,791 --> 00:39:53,993
اون گیمباپ مثلثی خوشمزه
به نظر میرسه
107
00:39:54,900 --> 00:39:56,129
نمیدونم
108
00:39:56,729 --> 00:39:59,031
ماهی و مایونز نیست
109
00:40:01,033 --> 00:40:03,069
نیست؟
110
00:40:03,682 --> 00:40:05,705
تموم شده بود
111
00:40:06,272 --> 00:40:08,074
تو گفتی که اونا داشتنش
112
00:40:08,240 --> 00:40:10,209
،فکر کردم که ماهی بود
113
00:40:11,104 --> 00:40:13,045
اما این مرغ و مایونزه
114
00:40:14,494 --> 00:40:17,016
پس ماهی چی؟ -
نمیدونم -
115
00:40:18,897 --> 00:40:21,087
شاید، توی دریای مدیترانه
116
00:40:22,407 --> 00:40:24,290
کی به بندر اینچئون میرسه؟
117
00:40:24,984 --> 00:40:27,693
به زودی اگه هوا بد نباشه
118
00:40:27,695 --> 00:40:28,995
پس بیا اون موقع باهم در تماس باشیم
119
00:40:30,483 --> 00:40:31,497
...جیاس
120
00:40:34,167 --> 00:40:36,235
سعی نکن با ماهی توافق کنی
121
00:40:36,235 --> 00:40:37,703
این بخاطر کشوره
122
00:40:40,072 --> 00:40:42,241
تو نمیتونی بدون ماهی برگردی
123
00:40:42,501 --> 00:40:43,676
فراموشش نکن
124
00:40:49,214 --> 00:40:51,984
من تنها کسیم که
میدونم ماهی کجاست
125
00:40:52,518 --> 00:40:54,420
فراموشش نکن
126
00:41:17,170 --> 00:41:18,878
اونا همدیگه رو میشناسن؟
127
00:41:18,878 --> 00:41:20,246
ماهی؟
128
00:41:21,874 --> 00:41:23,916
اون هم توی تیم دریایی و شیلات
کار میکرد؟
129
00:41:26,219 --> 00:41:28,921
...صبرکنین. این
130
00:41:29,889 --> 00:41:31,657
پلیکان الکتریک
انجمن تحقیقات میونسو-ریه
131
00:41:32,191 --> 00:41:34,293
آئون ایوپ 23-1
132
00:41:35,174 --> 00:41:37,263
بله، روز خوبی داشته باشین
133
00:41:39,031 --> 00:41:41,601
کی بود که بهش آدرس آزمایشگاه رو دادی؟
134
00:41:41,714 --> 00:41:43,502
پستچی
135
00:41:43,882 --> 00:41:46,105
چی؟ -
...اون باید بسته ی خانم بیون رو -
136
00:41:46,107 --> 00:41:47,473
میرسوند، اما اون
به جای دیگه ای رفته
137
00:41:48,447 --> 00:41:50,409
شاید سرش برای جواب دادن تلفن
خیلی شلوغ بوده
138
00:41:50,789 --> 00:41:51,677
...اما
139
00:41:52,411 --> 00:41:53,864
یه کم عجیبه
140
00:41:53,866 --> 00:41:55,581
منظورت چیه؟ -
این یه بخش جداست -
141
00:41:55,581 --> 00:41:58,851
شک دارم که پستچی این همه راه رو
بره تا بسته رو برسونه
142
00:41:59,929 --> 00:42:00,732
صبر کن
143
00:42:01,921 --> 00:42:04,023
من سعی میکنم به شماره زنگ بزنم
144
00:42:08,707 --> 00:42:10,529
سلام، اینجا دبیرستان گوراهه است
145
00:42:10,916 --> 00:42:12,398
اینجا دبیرستان گوراهه است
146
00:42:13,519 --> 00:42:14,934
دبیرستان گوراهه؟
147
00:42:22,327 --> 00:42:23,858
یه آزمایشگاه جهانی که)
(ارزش تجاری نوآورانه خلق میکنه
148
00:42:31,769 --> 00:42:33,072
...شماره ای که با اون تماس گرفتین
149
00:42:33,074 --> 00:42:34,920
در دسترس نیست -
جواب نمیده -
150
00:42:45,952 --> 00:42:48,701
،اگه کارت تموم شده
اذیت کردن من رو تمون کن و برو خونه
151
00:42:49,628 --> 00:42:50,736
باشه
152
00:42:56,142 --> 00:42:57,458
(سو جی سونگ)
153
00:43:00,439 --> 00:43:01,614
سلام، جی سونگ
154
00:43:04,350 --> 00:43:05,885
باشه، همین الان میام اونجا
155
00:43:07,346 --> 00:43:09,322
اوه جانگ، باید ماشینت رو قرض بگیرم
156
00:43:11,143 --> 00:43:13,143
مطمئن شو که تو این قرار موفق شی
157
00:43:16,769 --> 00:43:18,464
چرا جواب نمیده؟
158
00:43:24,657 --> 00:43:26,138
هنوز نمیتونی به هاری دسترسی داشته باشی؟
159
00:43:26,140 --> 00:43:28,574
نه، یکی باید کشیک باشه
،حتی اگه آخر هفته باشه
160
00:43:28,574 --> 00:43:30,009
اما هیچ کس جواب نمیده
161
00:43:30,108 --> 00:43:32,211
مطمئنی که اون مرد
رفت تا اون رو ببینه؟
162
00:43:32,437 --> 00:43:34,347
آره، الان توی راه به سمت میونسوریه
163
00:43:35,667 --> 00:43:37,016
از کجا میدونی؟
164
00:43:38,331 --> 00:43:40,252
این یه مهارت کامپیوتریه، میدونی
165
00:43:41,247 --> 00:43:43,556
کنجکاوم که پلیس به موقع میاد یا نه
166
00:43:43,788 --> 00:43:45,788
به ایستگاه پلیس اطراف زنگ زدم
167
00:43:45,790 --> 00:43:47,927
اما مطمئن نیستم
چون هیچ مدرک مستقیمی نداریم
168
00:43:48,347 --> 00:43:49,695
بیا یه کم بیشتر عجله کنیم
169
00:43:55,874 --> 00:43:57,603
بهتره به خانم سو زنگ بزنم
170
00:44:00,672 --> 00:44:03,809
...خانم سو، من بالاخره مشکل
171
00:44:04,910 --> 00:44:07,680
کانگ هیون سو توی راه اونجاست
همین الان فرار کن
172
00:44:41,920 --> 00:44:44,216
آخرین سیگنال این اطراف بود
173
00:44:44,791 --> 00:44:46,352
بیا این راه رو امتحان کنیم -
باشه -
1
00:44:50,636 --> 00:44:51,657
ها ری
2
00:44:52,358 --> 00:44:54,660
زمانی که تو نبودی من درباره خودم فکر کردم
3
00:44:56,942 --> 00:44:58,798
واقعا متاسفم
4
00:45:00,860 --> 00:45:02,860
نمیدونم چرا همچین اشتباهی کردم
5
00:45:04,377 --> 00:45:06,105
واقعا پشیمونم
6
00:45:06,171 --> 00:45:07,673
اون یک اشتباه نبود
7
00:45:07,813 --> 00:45:09,642
تو زنای دیگه رو هم کتک زدی
8
00:45:13,993 --> 00:45:15,214
تو از کجا میدونی؟
9
00:45:16,215 --> 00:45:17,716
چطور میدونی؟
10
00:45:19,105 --> 00:45:20,653
مجبور نیستم بهت جواب بدم
11
00:45:20,653 --> 00:45:23,355
رابطه ما تموم شده، بس کن لطفا
12
00:45:25,163 --> 00:45:26,425
کی میگه رابطه ما تموم شده؟
13
00:45:27,040 --> 00:45:27,793
ها؟
14
00:45:27,793 --> 00:45:30,529
جیغ میزنما-
جیغ بزن-
15
00:45:30,749 --> 00:45:34,033
گرازای وحشی و گوزنا ممکنه بهت کمک کنن
16
00:45:34,345 --> 00:45:35,601
کمک
17
00:45:35,820 --> 00:45:38,471
!کمک
18
00:45:39,807 --> 00:45:41,640
فکر کنم اونجاس، بدو-
بریم-
19
00:45:41,642 --> 00:45:43,676
!کمک-
بس کن-
20
00:45:47,693 --> 00:45:49,882
ببخشید
21
00:45:50,483 --> 00:45:51,817
اشتباه کردم
22
00:45:52,304 --> 00:45:53,419
دردت اومد؟
23
00:45:57,490 --> 00:46:00,159
بیا اینکارارو نکنیم، لطفا
24
00:46:00,526 --> 00:46:02,194
...بیا مثل وقتی که
25
00:46:02,655 --> 00:46:05,264
،تازه باهم شروع کردیم باشیم
26
00:46:05,477 --> 00:46:07,933
باهم میرفتیم دوکبوکی میخوردیم
27
00:46:09,995 --> 00:46:12,338
بیا برگردیم و دوکبوکی بخوریم
28
00:46:16,275 --> 00:46:17,743
بهم دست نزن
29
00:46:18,109 --> 00:46:20,546
نمیذارم دوباره اونکارارو باهام کنی، عوضی
30
00:46:22,414 --> 00:46:24,216
گفتم که متاسفم
31
00:46:26,519 --> 00:46:29,188
...بهت گفتم معذرت میخوام، توی-
!کانگ هیون سو-
32
00:46:32,317 --> 00:46:33,759
نیا جلو تر
33
00:46:33,872 --> 00:46:35,494
کاری میکنم که شغلتُ از دست بدی
34
00:46:36,267 --> 00:46:38,197
نه، گوک هی
35
00:46:39,919 --> 00:46:42,535
توی بازنده، زدن زنا برات کافی نبود؟
36
00:46:42,535 --> 00:46:43,802
ببین داری چیکار میکنی
37
00:46:44,603 --> 00:46:45,905
تو چی میدونی؟
38
00:46:46,084 --> 00:46:48,107
میدونم که تو کاملا یه بازنده ای
39
00:46:52,778 --> 00:46:53,779
جی سونگ
40
00:46:55,981 --> 00:46:56,982
بفرستش بیاد
41
00:47:01,587 --> 00:47:02,922
خانوم بیون، بیا سریع بریم
42
00:47:02,924 --> 00:47:04,490
پاشو
43
00:47:04,490 --> 00:47:05,457
هی
44
00:47:06,458 --> 00:47:07,927
!ولم کن
45
00:47:11,664 --> 00:47:13,332
!هی، آشغال
46
00:47:21,808 --> 00:47:23,342
پاشو
47
00:47:23,916 --> 00:47:25,317
!عوضی
48
00:47:27,506 --> 00:47:28,414
هی
49
00:47:30,776 --> 00:47:32,952
غیر نظامیا میتونن موقع ارتکاب
جرم مجرمُ دستگیر کنن
50
00:47:33,017 --> 00:47:34,053
اینو که میدونی، مگه نه؟
51
00:47:50,683 --> 00:47:52,237
ممنونم
52
00:47:52,239 --> 00:47:54,473
نگران نباش و راحت بخواب
53
00:47:54,593 --> 00:47:55,674
باشه
54
00:48:15,989 --> 00:48:21,363
رو پر کردمBBبه بچه های آقای گام بگو من اسلحه های
55
00:48:21,388 --> 00:48:23,206
کِی اونُ برداشتی؟
56
00:48:23,206 --> 00:48:25,457
محض اطمینان برش داشتم
57
00:48:25,457 --> 00:48:27,209
هیچوقت دیگه اینکارُ نکن
58
00:48:27,380 --> 00:48:29,054
مگه نمیدونی چقدر خطرناکه؟
59
00:48:32,214 --> 00:48:36,839
معمولا وقتی یه کارمند عمومی درگیر بشه
تبدیل به مشکل بزرگی میشه
60
00:48:36,839 --> 00:48:39,722
...و کی میدونه کانگ هیون سو
61
00:48:39,722 --> 00:48:41,722
قراره چه مزخرفاتی دربارت پست کنه
62
00:48:43,325 --> 00:48:47,782
اینکارُ کردی چون میخواستی از من محافظت کنی؟
63
00:48:47,782 --> 00:48:48,840
آره
64
00:48:54,901 --> 00:48:59,140
هیچ قانونی درباره اینکه فقط مردا میتونن
از خانوما مراقبت کنن وجود نداره
65
00:49:00,801 --> 00:49:02,801
باحال به نظر می رسید، مگه نه؟
66
00:49:03,509 --> 00:49:04,958
آره
67
00:49:05,293 --> 00:49:06,649
تو واقعا باحالی
68
00:49:18,725 --> 00:49:20,090
ماشین چش شد؟
69
00:49:20,115 --> 00:49:21,660
همه چی درسته؟
70
00:49:21,660 --> 00:49:24,874
این ماشین یکم قدیمیه، ولی اوه جانگ خوب ازش
نگهداری کرده، پس مشکلی نیست
71
00:49:30,624 --> 00:49:31,946
چی شد؟
72
00:49:32,220 --> 00:49:33,369
چش شده؟
73
00:49:33,369 --> 00:49:35,707
فکر کردم گفتی مشکلی نیست
74
00:49:43,066 --> 00:49:47,186
،ایستگاه اتوبوس یه جایی همین اطرافه
75
00:49:47,841 --> 00:49:50,689
ولی نمیتونم بفهمم ما کجاییم
76
00:49:52,653 --> 00:49:55,445
تو میدونی کجا داریم میریم؟
77
00:49:57,585 --> 00:50:02,701
آره، من دارم دُب اکبرُ دنبال میکنم
78
00:50:03,620 --> 00:50:05,957
دُب اکبر؟
79
00:50:06,667 --> 00:50:07,669
آره
80
00:50:10,755 --> 00:50:13,964
فکر کنم مادربزرگم یک بار دربارش بهم گفته بود
81
00:50:29,502 --> 00:50:32,482
این یک قرارِ خوبه
82
00:50:33,090 --> 00:50:37,491
من امروز نگفتم گوک هی
83
00:50:37,491 --> 00:50:40,332
توی ایستگاه آتشنشانی گفتم آقای جونگ
84
00:50:40,332 --> 00:50:41,493
اینو میدونی، مگه نه؟
85
00:50:51,854 --> 00:50:54,855
اینطوری جوابمُ میدی؟
86
00:50:55,151 --> 00:50:57,151
دستاش خیلی عرق کردن
87
00:50:58,676 --> 00:51:01,011
شاید مضطربه
88
00:51:06,110 --> 00:51:10,370
یه صبح آفتابی
89
00:51:10,370 --> 00:51:14,873
توی جنگل قدم میزنم
90
00:51:14,873 --> 00:51:19,393
توی مسیر باریکی راه میرم که
91
00:51:19,393 --> 00:51:23,381
که قبلا باهم توش قدم میزدیم
92
00:51:23,381 --> 00:51:27,409
صورت خندونتُ میبینم
93
00:51:27,409 --> 00:51:31,547
روی یه گل بنفش
94
00:51:31,547 --> 00:51:36,013
،سعی میکنم بهش برسم و لمسش کنم
95
00:51:36,013 --> 00:51:39,899
ولی تو از بین رفتی
96
00:51:39,899 --> 00:51:44,215
اوه، چقدر من دلتنگ
97
00:51:44,215 --> 00:51:48,406
روزاز خوب قدیمیمونم
98
00:51:48,406 --> 00:51:56,937
داستان عشق روی گلبرگا حک شده
99
00:51:56,937 --> 00:52:01,473
اوه، چقدر دلتنگ
100
00:52:01,474 --> 00:52:05,830
روزای خوب قدیمیمونم
101
00:52:05,830 --> 00:52:14,413
گلبرگ گل توی قلب من میدرخشه
102
00:52:18,642 --> 00:52:21,542
(شما یک پیام جدید دریافت کردید)
103
00:52:23,611 --> 00:52:26,283
یکم شکلات خریدم، از اونایی که دوست داری
104
00:52:26,283 --> 00:52:27,661
دلم برات تنگ شده
105
00:52:46,083 --> 00:52:47,469
!هی
106
00:52:48,007 --> 00:52:49,470
کِی اومدی؟
107
00:52:49,722 --> 00:52:52,428
بیخیال
باعث میشی خجالت زده شم
108
00:52:52,453 --> 00:52:53,905
حداقل یه جوری رفتار کن که انگار یکم غافلگیر شدی
109
00:52:53,905 --> 00:52:57,967
غافلیگریای زیادی توی زندگیم وجود داره
که این دربرابرش هیچی نیست
110
00:52:58,482 --> 00:53:00,027
چی تورو این موقع تا اینجا کشونده؟
111
00:53:00,027 --> 00:53:03,536
اینجا چیکار میکنی؟
شیفت تو تموم شده
112
00:53:03,536 --> 00:53:06,484
یه سری چیزا هست که باید دربارشون فکر کنم
113
00:53:06,978 --> 00:53:08,059
!عجب تشابهی
114
00:53:08,059 --> 00:53:10,842
منم یه سری فکر و خیال داشتم، برای همین
یکم پیاده روی کردم
115
00:53:10,842 --> 00:53:14,158
چه فکری باعث شده که اینهمه راهُ تا اینجا بیای؟
116
00:53:14,158 --> 00:53:19,832
گرسنمه، بهترین غذایی که میتونم توی
گوره دونگ بخورم چیه؟
117
00:53:19,832 --> 00:53:22,753
همه توی کمپن، برای همین
زودتر از سرکار اومدم
118
00:53:22,753 --> 00:53:26,505
داشتم فکر میکردم یکم غذای خیابونی بخورم
پیشنهادت چیه؟
119
00:53:26,505 --> 00:53:27,911
غذای خیابونی؟-
آره-
120
00:53:35,820 --> 00:53:37,362
این چطوره؟
121
00:54:07,761 --> 00:54:12,450
ایستگاه اتوبوس از چیزی که انتظار داشتم
نزدیک تر بود
122
00:54:12,878 --> 00:54:15,955
حدود نیم ساعت راه رفتیم
123
00:54:16,305 --> 00:54:17,959
واقعا؟
124
00:54:22,461 --> 00:54:23,957
معذرت میخوام-
چی؟-
125
00:54:23,957 --> 00:54:25,467
به خاطر اینکه دستتُ گرفتم
126
00:54:27,925 --> 00:54:29,657
مشکلی نیست
127
00:54:30,813 --> 00:54:33,724
اگر قبلش سوال میکردی خیلی عجیب میشد
128
00:54:34,995 --> 00:54:39,327
این اطراف گراز وحشی زیاده، برای
همین دستتُ گرفتم
129
00:54:41,750 --> 00:54:44,950
به خاطر گراز دستمُ گرفتی؟
130
00:54:45,589 --> 00:54:49,092
حتما به خاطر گراز هم آهنگ خوندی؟-
آره-
131
00:54:49,443 --> 00:54:53,592
شنیدم وقتی همه جا ساکت باشه بیشتر وحشی میشه
132
00:54:57,966 --> 00:54:59,500
که اینطور
133
00:54:59,920 --> 00:55:01,252
اونا وحشین
134
00:55:03,409 --> 00:55:06,256
میخوام چک کنم ببینم کِی آخرین اتوبوس میاد
135
00:55:12,679 --> 00:55:14,349
!پروانه
136
00:55:32,878 --> 00:55:34,676
،خب
137
00:55:35,138 --> 00:55:36,221
...من
138
00:55:36,559 --> 00:55:38,540
یه پروانه بود
139
00:55:47,854 --> 00:55:49,299
چیه؟
140
00:55:49,776 --> 00:55:52,191
دوباره گرازه؟
141
00:55:55,555 --> 00:55:56,619
نه
142
00:55:58,330 --> 00:56:01,663
بزرگترین ترس توسعه دهندگان، مشکلاته
143
00:56:02,526 --> 00:56:05,485
چطوری باید حلشون کنیم؟
144
00:56:06,559 --> 00:56:08,319
دلم برات تنگ شده بود
145
00:56:14,714 --> 00:56:16,714
نمیتونم اینجوری باهات قرار بذارم
146
00:56:17,685 --> 00:56:18,890
...بیا
147
00:56:22,518 --> 00:56:23,836
ازدواج کنیم
148
00:56:25,608 --> 00:56:30,508
توسعه دهندگان طوری انجامش میدن که حتی
بهش فکر هم نکرده بودن
149
00:56:31,356 --> 00:56:33,093
یکم نوشیدنی بخور
150
00:56:37,175 --> 00:56:38,950
مشکلی هست؟
151
00:56:39,443 --> 00:56:45,362
میدونن که هر کد یه مشکلی داره، ولی
همچنان بهش باور دارن
152
00:56:45,387 --> 00:56:47,387
دارم فکر میکنم به اینکه طلاق بگیرم
153
00:56:49,515 --> 00:56:52,211
...به خودمون میگیم مرد روبه رومون
154
00:56:52,211 --> 00:56:54,211
...قرار نیس یه مشکل
155
00:56:54,597 --> 00:56:56,116
توی زندگیمون باشه
156
00:58:13,193 --> 00:58:15,145
::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
157
00:58:25,140 --> 00:58:27,927
!اون منو توی موقعیت سختی قرار میده
::::@AirenTeam::::
158
00:58:27,927 --> 00:58:29,976
!منم همینطور
::::@AirenTeam::::
159
00:58:29,976 --> 00:58:31,805
ژاکتت قراره کثیف شه
::::@AirenTeam::::
160
00:58:32,811 --> 00:58:34,827
من این ازدواجُ تایید نمیکنم
::::@AirenTeam::::
161
00:58:35,204 --> 00:58:36,271
فکر کنم دیر نکردم
::::@AirenTeam::::
162
00:58:36,296 --> 00:58:37,521
!بابا-
!عزیزم-
::::@AirenTeam::::
163
00:58:37,521 --> 00:58:39,384
این نکته مهم امروزه
::::@AirenTeam::::
164
00:58:39,384 --> 00:58:41,046
ما یه عروسی کوچیک و باشکوه میگیریم
::::@AirenTeam::::
165
00:58:41,046 --> 00:58:44,847
هونگ بو لاله-
هونگ بو لاله-
::::@AirenTeam::::
166
00:58:47,123 --> 00:58:50,375
اون آتشنشان چی داره که من ندارم؟
::::@AirenTeam::::
167
00:58:50,375 --> 00:58:53,278
مشهور ترین اسمی که سرچ شده چیه؟
::::@AirenTeam::::
168
00:58:53,513 --> 00:58:54,515
!صبر کن
::::@AirenTeam::::
169
00:58:54,515 --> 00:58:56,430
چی شده؟-
متاسفم-
::::@AirenTeam::::
170
00:58:56,430 --> 00:58:58,081
فقط برای آخرین بار
::::@AirenTeam::::
171
00:58:58,106 --> 00:58:59,239
جه مین؟
::::@AirenTeam::::
172
00:58:59,239 --> 00:59:00,279
اون گوک هیه
::::@AirenTeam::::
173
00:59:00,279 --> 00:59:03,342
چرا اسمش جه مینه؟
::::@AirenTeam::::
72006