All language subtitles for Please.Dont.Date.Him.E06[@AirenTeam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:17,782 --> 00:00:19,116 مدت زیادی گذشته 2 00:00:19,449 --> 00:00:21,085 ،تو تاز کار گروه بودی 3 00:00:21,110 --> 00:00:22,959 ولی زمان میگذره و تو الان مدیری 4 00:00:28,545 --> 00:00:31,328 من وظایفی رو که باعث بالا رفتن آدرنالینم میشه رو از دست میدم 5 00:00:32,089 --> 00:00:34,899 ...حذف میشه JSS نمیدونستم تراشه احراز هویت 6 00:00:35,098 --> 00:00:37,835 آخرین ماموریت تیم ضد تروریست یک 7 00:00:41,837 --> 00:00:45,814 که برای جلوگیری از JSS سیستم بازرسی تروریسم ساخته شده بود 8 00:00:45,816 --> 00:00:48,245 برای دعوا در محافل سیاسی و مالی مورد سو استفاده قرار گرفت 9 00:00:48,805 --> 00:00:50,899 ...بنابراین مقاماتی که به همدیگه بی اعتماد بودند 10 00:00:50,899 --> 00:00:52,743 تصمیم گرفتند سیستمُ غیرفعال کنند 11 00:00:54,718 --> 00:00:55,719 ...ولی 12 00:00:56,487 --> 00:00:59,757 تراشه ای که باید از بین بره، گم شده 13 00:00:59,759 --> 00:01:01,392 تراشه رو کجا پنهان کردی؟ 14 00:01:01,945 --> 00:01:02,960 نمیدونم 15 00:01:03,461 --> 00:01:05,461 چرا پنهانش کردی؟- ،همونطور که ممکنه بدونی- 16 00:01:05,636 --> 00:01:09,066 اعضای اصلی تیم ضد تروریسم یک بعد اون از هم جدا شدن 17 00:01:09,145 --> 00:01:12,436 و من به پلیکان الکترونیک اومدم 18 00:01:14,284 --> 00:01:15,406 ...ولی 19 00:01:16,307 --> 00:01:17,808 سرنوشت این بود؟ 20 00:01:18,121 --> 00:01:21,312 اینجا پیدا کنمJSS تصور نمیکردم که اثری از تراشه 21 00:01:24,581 --> 00:01:27,751 شده کیه؟ JSS شخصی که باعث فعال شدن 22 00:01:28,185 --> 00:01:29,687 ...شاید اون 23 00:01:30,721 --> 00:01:32,623 یه جاسوس از طرف سازمان دیگه است 24 00:01:34,364 --> 00:01:37,268 مدت زیادیه ندیدمت، اتومن چهل و چهار 25 00:01:37,270 --> 00:01:39,530 مدت زیادی گذشته، JSS 26 00:01:42,700 --> 00:01:45,262 به زمان بیشتری نیاز دارم تا بتونم مدرک جمع کنم 27 00:01:45,264 --> 00:01:47,605 ،من، اتومن چهل و چهار 28 00:01:47,717 --> 00:01:51,408 بیگناهیم ثابت میشه و به جایی که تعلق دارم برمیگردم 29 00:01:54,211 --> 00:01:56,211 ...طولی نمیکشه که 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,716 ماهی تبدیل به تن ماهی میشه اصطلاحه، میخواد بگه گیرش میندازه 31 00:01:59,289 --> 00:02:04,101 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 32 00:02:05,029 --> 00:02:07,905 ::::(قسمت 6، اسمت چیه) ::::@AirenTeam:::: 33 00:02:13,277 --> 00:02:14,238 خدای من 34 00:02:19,750 --> 00:02:22,453 واقعا فرم بینی خوشگلی داری 35 00:02:39,657 --> 00:02:41,325 چم شده؟ 36 00:02:43,167 --> 00:02:44,628 دیوونه شدم 37 00:02:46,210 --> 00:02:48,032 سه متر با شما فاصله داره 38 00:02:48,365 --> 00:02:49,833 میتونید نزدیک تر بشید 39 00:02:50,334 --> 00:02:51,902 میتونید نزدیک تر بشید 40 00:03:02,166 --> 00:03:04,682 کِی وقتت خالیه؟ 41 00:03:13,223 --> 00:03:14,291 خانوم سو 42 00:03:15,859 --> 00:03:16,860 ...بگو 43 00:03:18,062 --> 00:03:19,229 کِی وقت خالی داری 44 00:03:21,719 --> 00:03:23,867 باشه، صبر کن 45 00:03:32,342 --> 00:03:34,111 من جمعه بیکارم 46 00:03:34,423 --> 00:03:35,512 جمعه 47 00:03:35,514 --> 00:03:36,484 (برنامه جمعه) 48 00:03:36,509 --> 00:03:37,168 (حذف) 49 00:03:37,494 --> 00:03:38,515 خوبه 50 00:03:38,963 --> 00:03:41,118 منم مرخصی سالانه ام رو روز جمعه میگیرم 51 00:03:42,360 --> 00:03:43,164 متوجه شدم 52 00:03:45,109 --> 00:03:47,144 مرسی بابت امروز 53 00:03:47,206 --> 00:03:51,521 میخواستم برای ناهار دعوتت کنم، و میتونیم باهم صحبت کنیم 54 00:03:51,523 --> 00:03:53,523 امیدوار بودم بتونیم اینکارُ انجام بدیم 55 00:03:54,751 --> 00:03:55,558 بله 56 00:04:01,873 --> 00:04:03,873 چیکار کنم؟- چیه؟- 57 00:04:05,028 --> 00:04:06,210 نمیتونی؟ 58 00:04:07,303 --> 00:04:09,313 اون روز برنامه دارم 59 00:04:12,961 --> 00:04:14,852 متوجه شدم، کار داری 60 00:04:15,152 --> 00:04:17,021 نمیشه کاریش کرد 61 00:04:18,956 --> 00:04:19,757 ...جمعه بعد از ظهر 62 00:04:20,224 --> 00:04:22,693 کاری داری؟ 63 00:04:22,893 --> 00:04:24,194 به جای ناهار 64 00:04:24,681 --> 00:04:27,031 باید برای تقویم آتشنشان عضلانی عکسبرداری کنم 65 00:04:27,363 --> 00:04:30,601 حدود ساعت دو ظهر تموم میشه 66 00:04:30,941 --> 00:04:33,671 پس جمعه است- آره، جمعه است- 67 00:04:34,583 --> 00:04:38,509 چطوره همو ساعت سه توی استودیو ببینیم؟ 68 00:04:38,721 --> 00:04:40,377 دنبال یه جای خوب میگردم 69 00:04:40,972 --> 00:04:41,774 باشه 70 00:04:44,347 --> 00:04:47,418 اگه خیلی دور باشه، میتونم بیام منطقه شما 71 00:04:47,790 --> 00:04:50,688 نه، نمیتونی اینکارو کنی ...اینجوری خیلی دیر همو میبینیم 72 00:04:51,882 --> 00:04:53,424 مگه نه؟ 73 00:04:58,255 --> 00:04:59,263 باشه 74 00:04:59,949 --> 00:05:00,998 ...پس 75 00:05:01,574 --> 00:05:02,766 ...میتونی 76 00:05:03,567 --> 00:05:04,568 بیای پیش من 77 00:05:05,322 --> 00:05:06,236 باشه 78 00:05:10,814 --> 00:05:12,814 پس جمعه می بینمت 79 00:05:13,797 --> 00:05:14,678 حتما 80 00:05:16,080 --> 00:05:17,881 مواظب خودت باش 81 00:05:43,440 --> 00:05:47,244 این چیزیه که باعث میشه جذب یه نفر شد 82 00:05:49,680 --> 00:05:52,416 این باعث میشه بخوای بیشتر دربارش بدونی 83 00:05:54,117 --> 00:05:56,640 ،نه اینکه همه چیُ یهویی بفهمیم 84 00:05:56,826 --> 00:05:59,623 ولی کم کم در طول زمان باعث میشه عزیز بشه 85 00:05:59,957 --> 00:06:02,292 طوری که به هم نزدیک بشیم 86 00:06:16,173 --> 00:06:17,241 آقای جونگ 87 00:06:17,988 --> 00:06:19,343 خبر خوبی شنیدید؟ 88 00:06:22,672 --> 00:06:23,647 یه رازه 89 00:06:29,367 --> 00:06:33,390 حالا منم همچین کسیُ دارم- مدیر سو- 90 00:06:33,784 --> 00:06:34,892 خانوم بیون 91 00:06:34,996 --> 00:06:36,189 چی باعث شده بیاین اینجا؟ 92 00:06:36,189 --> 00:06:37,946 فک کنم کارت تموم شده 93 00:06:39,688 --> 00:06:41,265 داری میری ورزش کنی؟ 94 00:06:41,430 --> 00:06:43,066 نه، به خاطر اینه 95 00:06:43,068 --> 00:06:45,969 آخر هفته گوک هی اوپا دوچرخشُ پیش من جا گذاشت 96 00:06:46,751 --> 00:06:48,751 گوک هی اوپا؟ 97 00:06:49,700 --> 00:06:51,542 کجا جاش گذاشت؟ 98 00:06:51,542 --> 00:06:52,943 جلوی خونم 99 00:06:53,357 --> 00:06:54,478 خونه تو؟ 100 00:06:54,952 --> 00:06:58,282 آتشنشان جونگ اومده بود خونه تو؟ 101 00:06:59,675 --> 00:07:01,718 ...خب، این 102 00:07:03,539 --> 00:07:05,162 حتما خیلی با هم صمیمی هستین 103 00:07:05,455 --> 00:07:06,256 درسته؟ 104 00:07:07,063 --> 00:07:08,425 آره، صمیمی هستیم 105 00:07:12,663 --> 00:07:13,931 اون چیه؟ 106 00:07:14,918 --> 00:07:17,801 براش یکم کلوچه پختم که توی شیفت امشبش بخوره 107 00:07:18,088 --> 00:07:19,303 کلوچه 108 00:07:19,976 --> 00:07:21,405 به کارت برس 109 00:07:21,538 --> 00:07:24,007 باشه، فردا می بینمت- می بینمت- 110 00:07:29,313 --> 00:07:30,681 خونه اون؟ 111 00:08:00,340 --> 00:08:02,846 تو حتی قبلا هم خیلی جذاب بودی 112 00:08:03,572 --> 00:08:05,722 من همه عکساتُ از اینستاگرام دیدم 113 00:08:05,724 --> 00:08:08,552 ولی چه جوری همیشه انقدر جذابی؟ 114 00:08:11,034 --> 00:08:13,757 خدای من، بنگ جونگ هان 115 00:08:14,458 --> 00:08:15,792 نگاش کن 116 00:08:16,047 --> 00:08:17,327 اوه، خدای من 117 00:08:18,048 --> 00:08:20,631 الان خیلی بهتر شده 118 00:08:22,478 --> 00:08:26,103 نمیدونستم تو و جونگ هان توی دبیرستان همکلاسی بودین 119 00:08:26,283 --> 00:08:28,005 کی دانش آموز بهتری بود؟ 120 00:08:29,312 --> 00:08:31,054 جونگ هان یکم بهتر بود 121 00:08:31,056 --> 00:08:32,761 واقعا؟ 122 00:08:32,763 --> 00:08:33,911 انتظار نداشتم 123 00:08:34,283 --> 00:08:38,815 ،ولی جونگ هان از اون مدلا بود که کل روز درس میخوند 124 00:08:38,979 --> 00:08:40,415 درحالی که من بین درسام تفریح هم میکردم 125 00:08:40,423 --> 00:08:41,638 همونطور که انتظار میرفت 126 00:08:41,640 --> 00:08:43,220 تو برنده واقعی ای 127 00:08:44,340 --> 00:08:45,908 منم قبلا برنده بودم 128 00:08:45,910 --> 00:08:47,910 کلی مدال طلای تکواندو دارم 129 00:08:47,912 --> 00:08:48,592 واقعا؟ 130 00:08:48,594 --> 00:08:50,360 آره، میخوای ببینی؟ حتما- 131 00:08:53,169 --> 00:08:54,665 دختر تکواندوکار مون یه سول 132 00:08:55,238 --> 00:08:56,473 چندسال تکواندو کار میکردی؟ 133 00:08:56,475 --> 00:08:58,702 حدود هشت سال 134 00:08:58,988 --> 00:09:01,592 هر چندوقت یه بار که با عوضیا روبه رو میشدم ...باید لگد چرخشی میزدم 135 00:09:01,594 --> 00:09:03,108 این کمک کرد که مهارتام یادم بمونه 136 00:09:03,110 --> 00:09:04,374 این زاویه خیلی خوب نیست؟ 137 00:09:07,884 --> 00:09:08,912 اونا پدر و مادرت هستن؟ 138 00:09:10,180 --> 00:09:12,582 اون مامانم و اون بابامه 139 00:09:13,283 --> 00:09:15,585 اونا خیلی عاشق به نظر میان- نه- 140 00:09:15,831 --> 00:09:18,055 اونا تظاهر میکنن که خوشبختن 141 00:09:18,057 --> 00:09:21,291 و من مثل وسیله ای بودم که باید اونجا میبودم 142 00:09:26,456 --> 00:09:28,398 منم با پدر و مادرم اینطوریم 143 00:09:29,753 --> 00:09:31,001 واقعا؟ 144 00:09:32,222 --> 00:09:34,304 اینطوری به نظر نمیاد 145 00:09:36,691 --> 00:09:39,343 بیا بعدا وانمود نکنیم که خوشبختیم 146 00:09:44,208 --> 00:09:47,551 این فوق العادس پس ذخیرش میکنم 147 00:09:50,073 --> 00:09:51,054 همه چی خوبه؟ 148 00:09:51,268 --> 00:09:53,423 یه سول، یکم دیگه نوشیدنی میخوای؟ 149 00:09:53,425 --> 00:09:56,293 خوبم، ولی اگر خودتم یکم نوشیدنی میخوای باهاش مشکلی ندارم 150 00:09:56,295 --> 00:09:57,594 یکم استراحت کن 151 00:10:11,920 --> 00:10:15,082 از عکسای ما توی ماه آوریل بالای تقویم استفاده میشه 152 00:10:15,082 --> 00:10:18,270 ...برنامه های سال جدیدتون از توجه خارج میشه 153 00:10:18,270 --> 00:10:20,620 و دیگه به تقویم نگاه نمیکنین 154 00:10:20,620 --> 00:10:23,445 و از آوریل شروع میشه شما همونجا صفحه رو متوقف میکنین 155 00:10:23,445 --> 00:10:25,848 حق با توئه 156 00:10:25,848 --> 00:10:28,614 ولی تو هرروز داری عضلانی تر میشی 157 00:10:28,614 --> 00:10:30,237 مرسی 158 00:10:30,319 --> 00:10:31,601 گوک هی 159 00:10:31,797 --> 00:10:34,978 ممکنه از آژانس های مدل یابی بهت زنگ بزنن 160 00:10:35,564 --> 00:10:38,062 امکان نداره- قرار نیست همچین اتفاقی بیوفته- 161 00:10:38,062 --> 00:10:40,062 قراره کلاه ایمنی بپوشه- چرا؟- 162 00:10:40,555 --> 00:10:41,893 چرا میخوای توی عکسبرداری صورتتو بپوشونی؟ 163 00:10:41,893 --> 00:10:45,752 این باعث میشه خوشگلیات دیده نشه آقای جونگ 164 00:10:45,939 --> 00:10:48,959 شماها امروز چتونه؟ 165 00:10:49,357 --> 00:10:51,999 اگر قراره اینجوری از قیافت استفاده کنی، پس خوشتیپ نباش 166 00:10:51,999 --> 00:10:53,999 یا حداقل خوش شانس نباش 167 00:10:54,065 --> 00:10:55,245 تو همه چی داری به جز دوست دختر 168 00:10:58,611 --> 00:10:59,866 چی؟ 169 00:11:00,073 --> 00:11:01,829 اون سرفه چی بود؟ من تنها کسیم که فک میکنه این عجیبه؟ 170 00:11:03,143 --> 00:11:04,229 چی؟ 171 00:11:04,649 --> 00:11:06,839 چی؟ گیرت انداختم- منظورت چیه؟- 172 00:11:06,839 --> 00:11:09,221 درست موقعی که حرف دوست دخترُ زدم سرفه کردی 173 00:11:09,221 --> 00:11:11,552 چرا یهویی؟ و اون یادداشت چیه؟ 174 00:11:11,552 --> 00:11:12,989 این چیه؟ 175 00:11:12,989 --> 00:11:14,675 این یادداشت چیه؟ بذار ببینمش 176 00:11:14,675 --> 00:11:17,533 چرا هول شدی؟ چرا نفس نفس میزنی؟ 177 00:11:17,533 --> 00:11:19,533 مشکلت چیه؟ 178 00:11:19,555 --> 00:11:21,165 چرا میخندی؟ 179 00:11:21,165 --> 00:11:23,189 چرا سوراخای بینیت باز و بسته میشه؟- !اینجوری نیست- 180 00:11:23,189 --> 00:11:24,649 من تنها کسیم که هیجان زده شده؟ 181 00:11:24,649 --> 00:11:26,694 ...چی- هی، ببین- 182 00:11:26,694 --> 00:11:28,740 این اصلا شبیه تو نیست- تمومش کن- 183 00:11:28,804 --> 00:11:30,100 همین الان بگو، کوچولوی عوضی 184 00:11:30,491 --> 00:11:31,934 بریم 185 00:11:32,982 --> 00:11:35,131 ...مدیر اوه، کارم با جزوه تموم شد 186 00:11:35,131 --> 00:11:36,803 قبلا دربارش حرف زدی- اوه، متوجه شدم- 187 00:11:36,803 --> 00:11:38,566 یه نگاهی بهش میندازین؟ 188 00:11:38,566 --> 00:11:41,793 بیون ها ری، اون بانمکه- ...درباره ناهار امروز- 189 00:11:41,793 --> 00:11:43,585 همه آدمای مدل اونو دوست دارن 190 00:11:43,585 --> 00:11:44,978 چرا ما پای شبح بازی نمیکنیم و تصمیم نمیگیریم؟ 191 00:11:45,003 --> 00:11:46,888 اون حتی دوست داشتنیه- خوبه- 192 00:11:47,332 --> 00:11:49,418 ،اگر اون با لبخند صداش کنه 193 00:11:49,418 --> 00:11:52,598 حدس میزنم خوشحال بشه- چی میخواید، آقای اوه؟- 194 00:11:52,927 --> 00:11:54,296 ...خب، من میخوام 195 00:11:54,296 --> 00:11:55,753 گوک هی اوپا 196 00:11:56,927 --> 00:11:58,927 کلوچه- کلوچه؟- 197 00:12:06,294 --> 00:12:07,515 واقعا که 198 00:12:14,738 --> 00:12:15,607 اوپـا 199 00:12:16,328 --> 00:12:18,066 کِی وقت خالی داری؟ 200 00:12:18,649 --> 00:12:19,771 همین الان 1 00:12:23,603 --> 00:12:25,603 بیاین همین الان جلسه رو برگزار کنیم 2 00:12:29,384 --> 00:12:31,366 میگم بیاین جلسه رو برگزار کنیم - باشه - 3 00:12:34,501 --> 00:12:36,801 خیلی دارم بچه گونه رفتار میکنم 4 00:12:38,083 --> 00:12:39,285 جی‌سونگ به خودت بیا 5 00:12:42,219 --> 00:12:43,625 (دالگونا= بیو) به معنی حیات و یا مهندس توسعه نرم افزاره که در ادامه به صورت دوپلو بیان شده :bio 6 00:12:43,625 --> 00:12:44,891 حدس بزنین چی 7 00:12:44,961 --> 00:12:48,537 ،واسه آماده کردن فقط یه فنجون قهوه .مردم بیشتر از ۵۰۰ بار این کارو انجام میدن 8 00:12:48,537 --> 00:12:51,331 ولی خوشمزه نیست 9 00:12:51,652 --> 00:12:53,872 ...همچنان اینو درستش میکنم 10 00:12:53,872 --> 00:12:56,328 .ازش کلی عکس هم آنلاین پست میکنن خیلی هم راجبش هیجان زده میشن 11 00:12:56,765 --> 00:12:59,871 واسه اینکه کنار بقیه محصولات عالی یخچالی ،برجسته به نظر بیاد 12 00:13:00,238 --> 00:13:02,405 به یه چیزی مثل این قهوه دالگونا احتیاج داریم 13 00:13:02,405 --> 00:13:04,405 ،یه چیز قدیمی اما جدید 14 00:13:04,738 --> 00:13:05,740 (آقای اوه خیلی خسته کننده‌اس) 15 00:13:05,740 --> 00:13:07,740 ...و دالگونا برای ما 16 00:13:08,140 --> 00:13:09,280 برای ما بیو هست 17 00:13:10,145 --> 00:13:13,851 بیو؟ به طور واضح منظورتون چه نوع عملکردیه؟ 18 00:13:13,851 --> 00:13:15,499 ...چیزی که میگم اینه که 19 00:13:15,499 --> 00:13:18,653 .قهوه دالگونا درواقع هیچ دالگونایی نداره این یه راهنماییه 20 00:13:18,678 --> 00:13:21,071 تو باید با این به نتیجه ای برسی 21 00:13:21,300 --> 00:13:24,637 امروز قراره برای پروژه ملی یه مراسم برگزار بشه درسته؟ 22 00:13:24,660 --> 00:13:27,287 دوربین حرارتی تقریبا تمومه 23 00:13:27,287 --> 00:13:29,376 آقای اوک، شما باید برای ضبط یه ویدیو تبلیغاتی برید اونجا 24 00:13:29,596 --> 00:13:31,890 ...در این صورت !آهان 25 00:13:31,890 --> 00:13:34,989 ،خانم بیون‌ شما فارق التحصیل زیست فناوری هستین 26 00:13:35,188 --> 00:13:37,995 زیست فناوری - دقیقا - 27 00:13:38,233 --> 00:13:41,216 شما دو تا باید باهم کار کنین 28 00:13:41,626 --> 00:13:44,026 باشه من تمام تلاشمو میکنم 29 00:13:44,978 --> 00:13:46,139 خیلی خوب 30 00:13:46,139 --> 00:13:49,115 ...نظرت چیه گزارششو تا جمعه 31 00:13:49,896 --> 00:13:51,086 بهم بدی؟ 32 00:13:51,086 --> 00:13:53,086 خیلی زوده 33 00:13:53,179 --> 00:13:55,737 و منم روز جمعه رو مرخصی گرفتم 34 00:13:55,737 --> 00:13:57,360 مرخصی؟ - بله - 35 00:14:00,172 --> 00:14:01,862 صدای ساعت هوشمند من بود 36 00:14:01,862 --> 00:14:03,632 بذارید یکم بدنمو کش و قوس بدم 37 00:14:03,847 --> 00:14:06,100 خب. همگی بلند بشید 38 00:14:06,396 --> 00:14:09,437 ...واسه رسیدن به همچین ایده های خوبی 39 00:14:09,437 --> 00:14:11,260 باید جریان خون به مغزتون رو بیشتر کنین 40 00:14:11,260 --> 00:14:12,913 بیاید ورزش کنید - باشه - 41 00:14:14,292 --> 00:14:16,779 ....،دو سه .همینه 42 00:14:35,258 --> 00:14:36,481 !آفرین 43 00:14:40,270 --> 00:14:43,045 .کل ساختمون رو گشتیم 44 00:14:43,045 --> 00:14:45,045 .خسته نباشید الان باید حواسمون به خاکه زغال نیمسوز باشه 45 00:14:45,045 --> 00:14:47,035 تیم نجات میتونه کنار وایسته- باشه - 46 00:14:47,035 --> 00:14:49,287 ما میریم داخل چون خیلی خطرناکه 47 00:14:49,287 --> 00:14:51,265 مطمعئنی بچه هاتون داخلن؟ 48 00:14:51,265 --> 00:14:54,452 اون هیچ بچه ای نداره بابا - منظورم این نیست - 49 00:14:55,334 --> 00:14:57,334 .برو کنار بزار خودم برم انجامش بدم 50 00:14:57,334 --> 00:14:59,564 شما نمیتونید برید داخل 51 00:14:59,564 --> 00:15:01,251 کیو سعی داری نجات بدی؟ 52 00:15:01,251 --> 00:15:03,258 !برو کنار 53 00:15:03,258 --> 00:15:05,491 !بچه ها 54 00:15:05,895 --> 00:15:08,444 !من باید برم ماسک هامو نجات بدم 55 00:15:08,904 --> 00:15:11,390 ماسک؟ - واسه گذران زندگی وسایل جمع میکنه - 56 00:15:11,390 --> 00:15:12,772 ماسک و ضدعفونی کننده دست 57 00:15:12,772 --> 00:15:15,024 تو الان گفتی ضدعفونی کننده دست؟ 58 00:15:16,426 --> 00:15:18,614 شاید یه چیزی مثل ۱۰۰ تا جعبه از اونا باشه 59 00:15:18,782 --> 00:15:20,231 چی؟ 100 تا جعبه؟ 60 00:15:21,304 --> 00:15:23,968 !میگن تعداد زیادی ضدعفونی کننده دست تو طبقه دوم هستش 61 00:15:24,319 --> 00:15:27,165 !همه بیاین بیرون - ...ضدعفونی کننده دست - 62 00:15:27,165 --> 00:15:29,430 .از اتانول ساخته شده !اونا محترقن و قابلیت انفجار دارن 63 00:15:29,430 --> 00:15:31,112 !خیلی خطرناکه - ولم کن - 64 00:15:31,112 --> 00:15:32,987 نمی تونی بری داخل - شماها - 65 00:15:33,156 --> 00:15:35,102 خودتونو جمع و جور کنین 66 00:15:35,102 --> 00:15:37,102 یه ویروس دیگه میتونه تو راه باشه 67 00:15:37,315 --> 00:15:39,315 نمیتونین برین داخل - !برو کنار - 68 00:15:56,089 --> 00:15:58,809 (خونه یونگجین) 69 00:15:59,079 --> 00:16:00,237 نه 70 00:16:10,771 --> 00:16:11,973 !خون 71 00:16:12,028 --> 00:16:14,717 حالتون خوبه ؟ - وای نه - 72 00:16:21,608 --> 00:16:23,608 !ازت شکایت میکنم 73 00:16:25,200 --> 00:16:26,715 زخمی شد؟ - حالش خوبه؟ - 74 00:16:26,715 --> 00:16:29,274 بهت گفتم کنار وایسی چیکار داری میکنی؟ 75 00:16:29,618 --> 00:16:31,618 !آتش کامل قطع شد 76 00:16:32,796 --> 00:16:34,796 (آتش نشانی ۱۱۹) 77 00:16:36,648 --> 00:16:40,096 گ.گ هی، سه سال شده؟ 78 00:16:40,832 --> 00:16:42,176 بله قربان 79 00:16:43,154 --> 00:16:45,154 تو واقعا یه آتش نشانی؟ 80 00:16:47,447 --> 00:16:49,622 نه، هنوز کلی کار داری 81 00:16:50,755 --> 00:16:52,944 راجع به ترسناک ترین آتش چی بهت گفته بودم؟ 82 00:16:54,287 --> 00:16:56,106 یه آتش نامرئی 83 00:16:56,766 --> 00:16:59,387 ،درسته یه آتش مخفی 84 00:16:59,792 --> 00:17:02,445 ،نمی تونی بیینیش اما دود هی بیشتر و بیشتر میشه 85 00:17:02,445 --> 00:17:04,161 و رفته رفته بیشتر خفه ات میکنه 86 00:17:04,161 --> 00:17:07,308 تو یه لحظه با ریختن همه چی جون همه رو به خطر میندازه 87 00:17:08,087 --> 00:17:10,399 امروز تو اون ساختمون این آتیشو دیدم 88 00:17:10,582 --> 00:17:11,915 منو یاد تو انداخت 89 00:17:12,809 --> 00:17:14,350 توی قلب تو مخفی شده 90 00:17:15,508 --> 00:17:17,508 داره خفه ات میکنه 91 00:17:17,738 --> 00:17:19,518 باید پیدا و بیرونش کنی 92 00:17:20,409 --> 00:17:22,582 به عنوان یه آتش نشان این وظیفه ی توئه 93 00:17:27,209 --> 00:17:29,209 خیلی سردمه 94 00:17:29,337 --> 00:17:31,337 بخاطر داروی فعال کننده تخمک گذاریه؟ 95 00:17:32,271 --> 00:17:34,729 ایندفعه چش شده؟ - دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد - 96 00:17:34,816 --> 00:17:36,845 لطفا بعد از شنیدن بوق پیام خود را بگذارید 97 00:17:36,845 --> 00:17:39,502 بعد از شنیدن بوق هزینه ی اضافی کسر خواهد شد 98 00:17:41,625 --> 00:17:44,639 ،گی‌هیون دوباره نمیتونم با یوجین تماس بگیرم 99 00:17:44,639 --> 00:17:47,936 چه مدت گذشته ؟ - ۴۰ساعت و ۴۷ دقیقه - 100 00:17:48,518 --> 00:17:50,136 الان شد ۴۸ دقیقه 101 00:17:51,006 --> 00:17:52,749 این دفعه خیلی طول کشید 102 00:17:52,749 --> 00:17:55,149 همینطوره مگه نه؟ این دفعه خیلی بیشتر طول کشیده 103 00:17:55,149 --> 00:17:57,373 فکر کنم یه اتفاقی واسش افتاده 104 00:17:57,373 --> 00:17:59,075 در حد مرگ نگرانم 105 00:18:02,341 --> 00:18:04,600 این عکسُ تو صفحه اش پست کرده 106 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 چه اتفاقی میتونه بیفته که نتونه جواب تو رو بده؟ 107 00:18:08,743 --> 00:18:11,946 چی؟ اینو کی پست کرده؟ پنج دقیقه پیش ؟ 108 00:18:13,833 --> 00:18:16,007 شاید بینتون یه اتفاقی افتاده 109 00:18:16,007 --> 00:18:18,557 نه. دعوا نکردیم 110 00:18:18,557 --> 00:18:20,921 همه چی روال بود 111 00:18:22,023 --> 00:18:25,210 یعنی چه مشکلی وجود داره - همه جزئیات رو بهم بگو - 112 00:18:27,796 --> 00:18:30,635 ،وقتی دفعه اول غیب شد ۴ساعت طول کشید تا پیداش شه 113 00:18:30,978 --> 00:18:33,915 فکر میکردم دلایل شخصی خودشو داره خب چون بار اول بود 114 00:18:33,915 --> 00:18:35,503 یه مشکلی تو شکمش داره یا یه همچین چیزی 115 00:18:35,528 --> 00:18:37,698 ،به هر حال ،بعد از اون همه چی خوب بود 116 00:18:37,723 --> 00:18:39,201 ولی یهویی دلش میخواست بره شراب بخره 117 00:18:39,226 --> 00:18:41,927 میخوای بریم یکم شراب بخریم؟ همینجا یکم استراحت کن 118 00:18:43,296 --> 00:18:45,455 اون شب رفت و کل شب رو برنگشت 119 00:18:45,455 --> 00:18:46,571 و؟ 120 00:18:47,092 --> 00:18:49,092 پس من منتظر موندم 121 00:18:52,782 --> 00:18:54,927 عصر روز بعدی برگشت 122 00:18:57,714 --> 00:18:59,177 شام خوردی؟ 123 00:18:59,177 --> 00:19:02,132 ...خیلی عادی به نظر میرسید 124 00:19:02,132 --> 00:19:04,511 منم لبخند زدم - آره - 125 00:19:04,614 --> 00:19:07,408 آخه چرا لبخند زدی؟ 126 00:19:07,408 --> 00:19:10,260 میدونم.خیلی احمقم 127 00:19:10,260 --> 00:19:12,094 خنگ شده بودم 128 00:19:13,802 --> 00:19:16,962 دوباره در دسترس نیست؟ - نه - 129 00:19:17,170 --> 00:19:20,895 شاید دچار یه چیزی مثل حملات خوابه 130 00:19:20,895 --> 00:19:22,415 یا زوال عقل پراکنده 131 00:19:22,415 --> 00:19:24,321 ،خودمم راجبش فکر کردم 132 00:19:24,321 --> 00:19:25,886 ولی احتمالا قضیه این نیست 133 00:19:25,886 --> 00:19:28,187 همین ۵ دقیقه پیش یه پست گذاشته تو پیجش 134 00:19:29,516 --> 00:19:32,741 ،مثل دیوونه ها دارم سعی میکنم باهاش تماس بگیرم ولی اون کلا جوابمو نمیده 135 00:19:33,233 --> 00:19:34,315 (یوجین هروقت اینو دیدی باهام تماس بگیر) 136 00:19:34,315 --> 00:19:37,134 چقد پیام فرستادی 137 00:19:41,491 --> 00:19:44,127 .الان میفهمم بر حسب عادت از شبکه خارج میشه 138 00:19:44,629 --> 00:19:46,802 از شبکه خارج میشه؟ 139 00:19:49,561 --> 00:19:51,480 ،منظورم اینه ...در دسترس نیست و 140 00:19:51,480 --> 00:19:53,165 یهویی غیب میشه 141 00:19:53,165 --> 00:19:54,887 تو این کار حسابی حرفه ایه 142 00:19:54,887 --> 00:19:57,522 باورم نمیشه رادارهای من نتونستن متوجه این بشن 143 00:19:57,522 --> 00:20:01,562 معمولا مهربون و مرتبه؟ 144 00:20:01,562 --> 00:20:03,562 آره اون عالیه 145 00:20:04,193 --> 00:20:08,425 به این معنیه که انتظارش از دیگران بالاست 146 00:20:08,425 --> 00:20:10,711 از من هیچی نمیخواد 147 00:20:11,066 --> 00:20:12,455 واقعا با من خیلی خوب رفتار میکنه 148 00:20:12,889 --> 00:20:16,145 اون فوق العاده است پس وقتی اوضاع خوب پیش نره اون غیب میشه 149 00:20:16,389 --> 00:20:19,082 ولی اون مرد خیلی خوبیه 150 00:20:19,082 --> 00:20:22,514 !بابا اون غیب شده !برا بار سوم 151 00:20:22,514 --> 00:20:24,887 چند مدته که باهاش قرار میزاری؟ 152 00:20:24,887 --> 00:20:26,670 پس چی کار کنم؟ 153 00:20:26,670 --> 00:20:28,992 منظورت چیه؟ !وقتش رسیده که بزاری بره 154 00:20:28,992 --> 00:20:30,860 این دیگه زیادیه نمیخوام این کارو بکنم 155 00:20:30,860 --> 00:20:32,662 ...هان یو‌جین خودش برگشته گفته 156 00:20:32,662 --> 00:20:37,600 ،که یه آشغاله پس چرا اصلا باهاش قرار میزاری؟ 157 00:20:37,601 --> 00:20:39,702 !چون اون آشغال نیست 158 00:20:42,772 --> 00:20:45,141 ،خب که چی تو خودت خیلی بی نقصی؟ 159 00:20:45,141 --> 00:20:46,850 ،دفعه پیش که حسابی مست شده بودی 160 00:20:46,850 --> 00:20:49,245 بهم گفتی من بخاطر نقصام جذابم 161 00:20:49,245 --> 00:20:51,147 !گفتی بخش ضعیف و ناقص منو هم قبول میکنی 162 00:20:51,514 --> 00:20:54,350 !منم میخوام بخش ضعیف یوجین رو قبول کنم 163 00:20:54,350 --> 00:20:56,019 چیو قبول کنی؟ 164 00:20:56,019 --> 00:20:58,321 نمی تونی مردی رو که عادت داره غیب شه درستش کنی 165 00:20:58,321 --> 00:21:02,625 میخوای یه احمق باشی و بذاری اون کنترلت کنه ؟ 166 00:21:02,625 --> 00:21:04,327 چی؟ کنترل؟ 167 00:21:04,623 --> 00:21:05,595 آره 168 00:21:05,595 --> 00:21:07,506 ،میخوام بذارم کنترلم کنه 169 00:21:07,506 --> 00:21:09,732 .بعدشم میریم اون بالاها پرواز میکنیم می شنوی چی‌میگم ؟ 170 00:21:09,873 --> 00:21:11,067 فقط بشین و تماشا کن 171 00:21:19,008 --> 00:21:20,643 ...چی 172 00:21:20,643 --> 00:21:22,111 چه دختر گیج کننده ایه 173 00:21:25,327 --> 00:21:26,522 خدایا 174 00:21:26,522 --> 00:21:27,917 !تاک گی‌هیون 175 00:21:27,917 --> 00:21:29,552 همیشه حرف راستُ میگه 176 00:21:37,709 --> 00:21:38,702 (دندانپزشکی هانبانگ) 177 00:21:42,381 --> 00:21:44,967 کی برگشتی؟ 178 00:21:48,655 --> 00:21:50,655 از کجا فهمیدی که من برگشتم؟ 179 00:21:51,928 --> 00:21:53,776 از کجا فهمیدی؟ 180 00:21:56,339 --> 00:21:57,573 چی؟ - چی؟ - 181 00:21:57,606 --> 00:21:59,389 خدای من - وای خدا - 182 00:22:00,233 --> 00:22:01,584 تو کی هستی؟ 183 00:22:01,991 --> 00:22:04,287 تو که سو جی سونگ نیستی 184 00:22:04,491 --> 00:22:06,222 چی میگی؟ 185 00:22:07,023 --> 00:22:08,357 جونگ هان تو اینجا جیکار میکنی؟ 186 00:22:09,525 --> 00:22:11,227 از الان اینجا کار میکنم 187 00:22:11,873 --> 00:22:12,962 ،خب 188 00:22:13,193 --> 00:22:14,516 بیشتر میشه گفت شریکم 189 00:22:14,564 --> 00:22:16,132 .... نصف سهم اینجا مال منه - حالا هرچی - 190 00:22:17,133 --> 00:22:18,901 یوجین کجاست ؟ 191 00:22:18,901 --> 00:22:20,603 .نمیدونم همین الان پشت تلفن باهاش حرف زدم 192 00:22:21,704 --> 00:22:22,538 ،صبر کن 193 00:22:22,538 --> 00:22:24,774 چقد مدته داری با یوجین قرار میزاری؟ 194 00:22:25,108 --> 00:22:26,131 واقعا نمیدونی؟ 195 00:22:26,131 --> 00:22:27,147 واقعا نمیدونم 196 00:22:27,147 --> 00:22:30,246 همیشه وقتی چیزی طبق میلش پیش نمیره غیب میشه 197 00:22:30,246 --> 00:22:32,014 به نظر میاد این عادتش رو از دوران دبیرستان ترک نکرده 198 00:22:33,549 --> 00:22:34,817 چجوری کارت به همچین مرد افتضاحی کشیده؟ 199 00:22:34,952 --> 00:22:36,853 حق نداری اینو بگی 400 00:22:37,920 --> 00:22:39,655 پس چیزیش نشده؟ 401 00:22:40,423 --> 00:22:42,291 واقعاً راجع بهش نگرانی؟ 402 00:22:42,452 --> 00:22:44,260 اگر تونستی باهاش تماس بگیری بهم خبر بده 403 00:22:44,772 --> 00:22:46,028 یه سول، صبر کن 404 00:22:47,373 --> 00:22:49,165 من جای یو جین رو پیدا میکنم 405 00:22:49,766 --> 00:22:52,301 در عوض، بهم راجع به جی سونگ بگو 406 00:22:52,301 --> 00:22:53,402 چه رقت انگیز 407 00:22:53,669 --> 00:22:54,804 نمیخوام اینکارُ کنم 408 00:22:54,804 --> 00:22:57,240 من میدونم یو جین به کدوم معبد میره 409 00:22:57,803 --> 00:22:59,175 کجاست؟ 410 00:22:59,509 --> 00:23:01,911 غیر ممکنه خودت تنهایی بتونی پیداش کنی 411 00:23:03,513 --> 00:23:06,249 میتونم تو شبکه های اجتماعی دنبالش بگردم 412 00:23:06,249 --> 00:23:08,417 مجبور نیستی بهم بگی - معبد هونگوکسا تو هه سونگ شی 413 00:23:09,139 --> 00:23:10,153 خدای من 414 00:23:10,366 --> 00:23:12,388 !باید در عوض یه چیزی بهم بگی. زود باش 415 00:23:12,655 --> 00:23:14,757 تو برای جی سونگ تو این دفتر کار جور کردی؟ 416 00:23:18,819 --> 00:23:20,062 تو خیلی احمقی 417 00:23:20,696 --> 00:23:22,698 این بچه بازیا فقط رو مامانت کار میکنه 418 00:23:23,332 --> 00:23:26,736 .این روزا جی سونگ داره میدرخشه اون خوشگل بنظر می رسه 419 00:23:27,003 --> 00:23:28,337 شاید دوست پسر داره 420 00:23:28,337 --> 00:23:31,007 ها؟ امکان نداره. امکان نداره به این زودی !دوست پسر داشته باشه. صبر کن 421 00:23:32,408 --> 00:23:33,509 !یه سول 422 00:23:33,509 --> 00:23:35,378 یه سول، این حقیقت داره؟ 423 00:23:41,350 --> 00:23:42,522 ،خانم پارک 424 00:23:43,686 --> 00:23:44,821 ،نه، ببخشید 425 00:23:44,821 --> 00:23:46,322 شما خانم چویی هستید 426 00:23:47,423 --> 00:23:48,658 ،خب 427 00:23:48,834 --> 00:23:50,526 این داستانِ یکی از دوستامه 428 00:23:51,861 --> 00:23:53,029 ...یه شایعه ای هست که 429 00:23:53,462 --> 00:23:55,398 ...دوست دختر سابقش خودشُ 430 00:23:56,098 --> 00:23:58,568 ...خوشگل کرده تا به چشم دوستم 431 00:23:58,568 --> 00:24:00,203 خوب به نظر بیاد 432 00:24:00,503 --> 00:24:01,871 ...این معنی رو میده 433 00:24:03,194 --> 00:24:04,440 ...که اون باید 434 00:24:04,440 --> 00:24:06,676 همینطوری به ملاقاتش بره و تظاهر کنه که هیچکدوم از اینا رو نشنیده؟ 435 00:24:06,895 --> 00:24:10,880 نظر کیه که دختره برای پسره خودشُ خوشگل کرده؟ 436 00:24:11,480 --> 00:24:13,316 این به این معنیِ که اون یه دوست پسر جدید داره 437 00:24:13,316 --> 00:24:15,051 امکان نداره 438 00:24:15,051 --> 00:24:17,119 اون اینجور آدمی نیست که زود از این چیزا رد بشه 439 00:24:18,959 --> 00:24:20,256 اینطور که شنیدم البته 440 00:24:20,256 --> 00:24:21,858 دوستت خیلی تحویل میگره- بله؟ - 441 00:24:22,658 --> 00:24:25,962 زیادی خودشُ تحویل میگیره 442 00:24:26,929 --> 00:24:29,532 هیچ سرعت “درستی” برای رد شدن از این موضوع وجود نداره 443 00:24:29,532 --> 00:24:31,667 اونقدر شیفته ی این مرد جدید شده که 444 00:24:31,827 --> 00:24:33,736 سرعتی که باهاش داره از این موضوع رد میشه براش اهمیتی نداره 445 00:24:34,837 --> 00:24:35,805 کی؟ 446 00:24:36,280 --> 00:24:38,256 (جونگ گوک هی) 447 00:24:39,508 --> 00:24:41,110 سلام، جناب 448 00:24:41,110 --> 00:24:42,378 سلام 449 00:24:44,186 --> 00:24:47,083 ممنون که این همه راه رو تشریف آوردید - مشکلی نیست - 450 00:24:48,217 --> 00:24:49,819 بفرمائید 451 00:24:50,194 --> 00:24:51,420 از سر راه برو کنار 452 00:24:55,958 --> 00:24:58,694 تست بتای دوربین های حرارتی ،خیلی خوب پیش رفت 453 00:24:59,061 --> 00:25:00,296 ،و در آخر 454 00:25:01,097 --> 00:25:02,865 ما قرارداد رو امضا کردیم 455 00:25:02,866 --> 00:25:04,240 !بیاید خودمونُ یه دور تشویق کنیم 456 00:25:07,970 --> 00:25:10,072 ...برای جشن گرفتن امروز، من - ...قضیه ی - 457 00:25:10,072 --> 00:25:11,674 این ماکارون ها چیه؟ 458 00:25:11,674 --> 00:25:13,976 زنِ مدیر مغازه ی ماکارون فروشی باز کرده 459 00:25:13,976 --> 00:25:16,616 چی؟ - پولشو با بودجه ی شرکت داده - 460 00:25:17,513 --> 00:25:18,547 با کارت شرکت؟ 461 00:25:18,547 --> 00:25:20,287 همه ی اینا رو خریده؟ 462 00:25:20,287 --> 00:25:21,284 آره، خریده 463 00:25:21,284 --> 00:25:23,019 دوربین مثل بچه ی ما میمونه 464 00:25:23,019 --> 00:25:26,656 ،ممنون برای سخت کار کردنتون همگی از ایستگاه گورِه 465 00:25:27,089 --> 00:25:28,514 ممنون - خسته نباشید - 466 00:25:28,514 --> 00:25:29,692 بله - ممنون - 467 00:25:30,226 --> 00:25:31,994 ...و لطفاً 468 00:25:31,994 --> 00:25:35,331 دوربین حرارتی ما رو توی تقویم ایستگاهتون تبلیغ کنید 469 00:25:35,598 --> 00:25:36,766 خیلی هم خوب. انجامش میدیم 470 00:25:36,766 --> 00:25:39,135 !و هر چقدر که دوست دارین ماکارون بخورید 471 00:25:45,389 --> 00:25:46,209 خوبه 472 00:25:46,491 --> 00:25:47,410 ،جناب 473 00:25:47,777 --> 00:25:50,680 فکر میکنم بهتره یه عکس بگیریم 474 00:25:50,850 --> 00:25:52,315 من براتون میگیرم - ممنونم - 475 00:25:52,315 --> 00:25:53,416 ...میتونید 476 00:25:55,885 --> 00:25:57,219 ماکارون میخواید؟ 477 00:25:59,255 --> 00:26:00,323 ممنون 478 00:26:06,639 --> 00:26:07,863 خیلی خوبه 479 00:26:07,863 --> 00:26:09,398 درست میگید. خوشمزه‌ است 480 00:26:11,267 --> 00:26:12,368 یکم ازینا بخورید 481 00:26:12,368 --> 00:26:14,203 خیلی ممنون 482 00:26:17,577 --> 00:26:19,909 اون دو تا باید خیلی بهم نزدیک باشن 483 00:26:19,909 --> 00:26:22,378 ...فکر نمیکنم تو یه موقعیت کاری 484 00:26:22,905 --> 00:26:24,280 اینقدر دوستانه دیده باشمش 485 00:26:24,287 --> 00:26:25,414 !خیلی خوبه 486 00:26:25,414 --> 00:26:27,083 خوشمزه‌ است؟ - !آره - 487 00:26:29,418 --> 00:26:30,753 ،آقای یونگ هی 488 00:26:30,753 --> 00:26:32,321 اینو امتحان کن 489 00:26:33,189 --> 00:26:34,290 ممنون 490 00:26:34,290 --> 00:26:35,725 این بهترینشونه 491 00:26:36,025 --> 00:26:38,427 در واقع، یونگ هان هستم 492 00:26:40,229 --> 00:26:42,131 آقای یونگ هی، یکم قهوه هم بخور 493 00:26:42,431 --> 00:26:43,399 ممنونم 494 00:26:45,401 --> 00:26:46,569 اما شرمنده، من قهوه نمیخورم 495 00:26:53,178 --> 00:26:54,844 این خیلی خوبه 496 00:26:55,311 --> 00:26:58,581 جفتشون ۳۶.۵ درجه ی سلسیوس هستن 497 00:27:00,319 --> 00:27:01,784 چه با نمک 498 00:27:02,351 --> 00:27:04,186 خیلی ایده آلن 499 00:27:05,256 --> 00:27:08,124 اگه رابطشون خوب پیش بره زوجی ملی میشن 500 00:27:11,727 --> 00:27:13,462 میدونی این روزا نمیتونی از این حرفا بزنی، درسته؟ 501 00:27:13,764 --> 00:27:15,831 بله، دنیا یکم تغییر کرده 502 00:27:15,831 --> 00:27:19,502 اما مدیر او این روزا هم چیزایی رو میگه که نباید 503 00:27:19,502 --> 00:27:21,370 ... زوج 504 00:27:21,370 --> 00:27:22,638 ملی؟ 505 00:27:25,662 --> 00:27:27,553 زوج ملی؟ 506 00:27:31,213 --> 00:27:32,181 تو چرا اینقدر قرمزی؟ 507 00:27:41,506 --> 00:27:42,925 ،خانم سو 508 00:27:47,963 --> 00:27:51,054 من کاری کردم که بهتون بر بخوره؟ 509 00:28:00,387 --> 00:28:01,962 ،خانم سو 510 00:28:06,835 --> 00:28:10,218 من کاری کردم که بهتون بر بخوره؟ 511 00:28:21,529 --> 00:28:22,412 ...جی سونگ 512 00:28:22,412 --> 00:28:24,255 ...میدونی ما توافق کردیم که همدیگه رو ببینیم 513 00:28:25,211 --> 00:28:26,734 قضیه ی اون آتش نشانه چیه؟ 514 00:28:27,219 --> 00:28:32,431 تو همیشه به هر دختری که میخواد باهات قرار بذاره بله میگی؟ 515 00:28:32,431 --> 00:28:33,538 ببخشید؟ 516 00:28:34,008 --> 00:28:37,956 ،داشتم فکر میکردم که شاید برنامه ات ،به جز بعد از ظهر جمعه 517 00:28:37,956 --> 00:28:42,251 از دیدن دختر های دیگه تو روز های تعطیلت پر بوده 518 00:28:45,709 --> 00:28:47,466 من همچین آدمی نیستم 519 00:28:49,758 --> 00:28:51,290 !قاب پنجره 520 00:28:51,290 --> 00:28:53,722 .مطمئن نیستم حرفمُ شنیده باشی این خونه ی دوست دختر منه 521 00:28:53,722 --> 00:28:55,208 من شنیدم که شما دوتا بهم زدید 522 00:28:55,663 --> 00:28:56,867 خیلی واضح 523 00:28:57,197 --> 00:28:59,517 پس چه جور آدمی هستی؟ 524 00:29:03,116 --> 00:29:06,768 مطمئن نیستم که چه جور آدمی هستم 525 00:29:07,812 --> 00:29:10,267 اما من همینطوری با هرکسی قرار نمیذارم 526 00:29:12,222 --> 00:29:14,222 قرار؟ 527 00:29:14,247 --> 00:29:16,535 بله. قرار 528 00:29:18,042 --> 00:29:19,290 قضیه چیه، جی سونگ؟ 529 00:29:20,141 --> 00:29:22,543 تو وقتی خجالت میکشی اون لبخندُ میزنی 530 00:29:24,196 --> 00:29:26,417 این همون مردیه که یه سول داشت راجع بهش حرف میزد؟ 531 00:29:26,442 --> 00:29:30,149 فکر کردی من دختربازم؟ - بهم بگو این حقیقت نداره، جی سونگ - 532 00:29:31,064 --> 00:29:33,472 چرا تو توی اتاق مُتلی؟ 533 00:29:33,472 --> 00:29:34,986 جی سونگ. نه، درسته؟ 534 00:29:35,010 --> 00:29:37,154 این اون چیزی که من فکر میکنم هست، نیست مگه نه؟ 535 00:29:37,154 --> 00:29:38,798 تو اونجایی که پاهاتو بشوری، درسته؟ 536 00:29:38,798 --> 00:29:40,660 آقا، قضیه این نیست 537 00:29:41,210 --> 00:29:42,563 !مُتِل 538 00:29:47,997 --> 00:29:50,668 (شما یک پیام جدید دریافت کردید) 539 00:29:51,288 --> 00:29:53,672 خانم جی سونگ، این جونگ گوک هیه 540 00:29:53,672 --> 00:29:56,324 امروز حرف زدن باهاتون خوب بود 541 00:29:57,182 --> 00:29:59,234 هی، جی سونگ! این جونگ هانه 542 00:29:59,234 --> 00:30:01,289 همین الان بیا پشت بوم - ...این دیگه چی میگه - 543 00:30:01,289 --> 00:30:02,582 پشت بوم؟ 544 00:30:03,385 --> 00:30:04,847 جدی میگی؟ 545 00:30:18,854 --> 00:30:20,638 عقلتو از دست دادی؟ 546 00:30:20,638 --> 00:30:22,943 چرا روی پشت بوم شرکت منی؟ 547 00:30:22,943 --> 00:30:24,105 !سو جی سونگ 548 00:30:25,915 --> 00:30:28,002 تو داشتی بهم خیانت میکردی؟ - چی؟ - 549 00:30:28,002 --> 00:30:30,079 میدونستم یه چیزی اشتباهه 550 00:30:30,079 --> 00:30:32,720 تو فقط از گروه چت من به عنوان بهانه استفاده کردی 551 00:30:32,720 --> 00:30:34,720 !که بتونی با اون آتش نشان قرار بذاری 552 00:30:37,295 --> 00:30:40,870 واقعا مجبور بودی اونطوری باهام بهم بزنی؟ 553 00:30:41,155 --> 00:30:44,425 .تو متوهمی باید یه سر به بیمارستان بزنی 554 00:30:44,927 --> 00:30:47,523 من حتی مطبمُ آوردم اینجا با این امید که بتونم تو رو برگردونم 555 00:30:47,547 --> 00:30:48,617 مطبت؟ 556 00:30:48,617 --> 00:30:51,346 چرا مطبتو عوض کردی؟ - !چون دلم میخواست - 557 00:30:51,503 --> 00:30:52,896 منم حق و حقوق خودمُ رو این زمین دارم 558 00:30:52,896 --> 00:30:55,591 من نیازی ندارم برای عوض کردن !مطبم از هیچکسی اجازه بگیرم 559 00:30:55,591 --> 00:30:56,985 غیر قابل باوره 560 00:30:56,985 --> 00:30:59,915 !اصلاً تغییر نکردی 561 00:30:59,915 --> 00:31:03,181 حتی به این فکرم نمیکنی که من راحت نیستم تورو این اطراف ببینم؟ 562 00:31:03,240 --> 00:31:06,752 هیچ ایده ای نداری که این چقد گستاخانه‌ است - گستاخانه؟ - 563 00:31:07,064 --> 00:31:09,357 تو کسی هستی که داره گستاخانه رفتار میکنه، جی سونگ 564 00:31:09,357 --> 00:31:11,357 چطور تونستی بهم خیانت کنی؟ 565 00:31:12,016 --> 00:31:14,111 اگر میدونستم، جامپ عوض نمیکردم 566 00:31:14,111 --> 00:31:16,169 ...اگر میدونستم با کسی که باهاش ملاقات کردی رفتی متل 567 00:31:16,573 --> 00:31:18,095 پست. تو از اونجور دخترایی؟ 568 00:31:18,119 --> 00:31:19,732 !من به هیچ متلی نرفتم 569 00:31:19,757 --> 00:31:20,760 چی؟ 570 00:31:22,581 --> 00:31:23,671 ...من 571 00:31:23,671 --> 00:31:25,053 هر چی 572 00:31:25,053 --> 00:31:28,017 چه برم به متل چه با کسی قرار بذارم هیچ ربطی به تو نداره 573 00:31:28,017 --> 00:31:31,193 برام مهم نیست تو چی میگی ...من هیچ قصدی برای 574 00:31:31,217 --> 00:31:33,387 دیگه ندیدنش ندارم 575 00:31:33,387 --> 00:31:34,676 پس من چی؟ 576 00:31:35,508 --> 00:31:37,635 زندگی من که نابودش کردی چی؟ 577 00:31:37,635 --> 00:31:40,027 اون بخاطر منه؟ - !آره، هست - 578 00:31:45,785 --> 00:31:47,857 جونگ هان - چیه؟ - 579 00:31:47,857 --> 00:31:51,938 با دیدنت، الان میتونم بگم چرا جذبش شدم 580 00:31:53,155 --> 00:31:54,794 برای مدتی گیج بودم 581 00:31:55,051 --> 00:31:56,890 ممنون که چشمامو باز کردی 582 00:32:03,139 --> 00:32:06,312 واقعا فکر میکنی اون قراره متفاوت باشه؟ 583 00:32:07,056 --> 00:32:09,792 اصلاً چی راجع بهش میدونی؟ 584 00:32:09,967 --> 00:32:11,561 حق با توئه 585 00:32:11,561 --> 00:32:13,071 من هیچی نمیدونم 586 00:32:13,071 --> 00:32:15,979 .واسه همین دارم باهاش قرار میذارم !نیخوام راجع بهش بیشتر بدونم 587 00:32:16,941 --> 00:32:18,591 واقعاً جدی ای؟ 588 00:32:18,591 --> 00:32:20,678 !خیلی پستی 589 00:32:20,678 --> 00:32:22,495 !خوبه! میتونی دوباره جا به جا بشی 590 00:32:22,495 --> 00:32:25,324 نه، نمیشم! مکان اینجا خیلی بهتره 591 00:32:40,271 --> 00:32:42,841 سرپرست سو - هی - 592 00:32:43,168 --> 00:32:46,745 من خیلی ماکارون خوردم به یه چیز تلخ احتیاج دارم 593 00:32:46,769 --> 00:32:47,597 منم همینطور 594 00:32:47,597 --> 00:32:50,598 راجع به شایعه ها شنیدم - چه شایعه ای؟ - 595 00:32:51,210 --> 00:32:52,984 راجع به باردار بودن من؟ 596 00:32:52,984 --> 00:32:54,870 مردم راجع به اون اشتباه میکنن 597 00:32:54,870 --> 00:32:56,870 نه، اون یکی نه 598 00:32:57,170 --> 00:33:00,734 میتونید میزان سازگاری منو با یکی تحلیل کنید؟ 599 00:33:00,734 --> 00:33:03,256 شنیدم یه کسی هست که فقط شما میتونید ببینیدش 1 00:33:03,281 --> 00:33:04,184 سازگاری؟ 2 00:33:04,209 --> 00:33:07,866 اون واقعا گوک هی رو دوست داره؟ 3 00:33:07,866 --> 00:33:10,985 من یه مدتیه که با دوست پسرم قرار میذاریم میخوام یه چیزی بپرسم 4 00:33:10,985 --> 00:33:12,660 ما دو سال فاصله سنی داریم و اون معلمه 5 00:33:12,685 --> 00:33:14,571 تو دوست پسر داری، خانم بیون؟ 6 00:33:14,596 --> 00:33:16,890 !خیلی عالیه 7 00:33:16,890 --> 00:33:18,299 !دوست پسر داری 8 00:33:18,299 --> 00:33:21,629 معلمی یه شغل ثابته !این عالیه 9 00:33:21,654 --> 00:33:23,423 !واست خیلی خوشحالم 10 00:33:23,423 --> 00:33:25,033 امیدوارم شما دو تا مدت طولانی قرار بذارید 11 00:33:25,058 --> 00:33:28,309 از مادرم هم خوشحال تری 12 00:33:29,779 --> 00:33:34,765 من فقط خوشحالم که تو یه دوست پسر داری 13 00:33:35,599 --> 00:33:37,812 !میدونی، روح یخچال 14 00:33:37,812 --> 00:33:40,305 من شنیدم کارش خیلی خوبه 15 00:33:40,305 --> 00:33:42,402 چرا یه مهندس باید به پیشگویی اعتقاد داشته باشه؟ 16 00:33:42,402 --> 00:33:44,690 ولی چرا؟ مشکلی هست؟ 17 00:33:45,210 --> 00:33:48,908 این یه موضوع حساسه- حساس؟- 18 00:33:51,055 --> 00:33:54,913 احیاناً دوست پسرت بهت خیانت کرده؟ 19 00:33:55,006 --> 00:33:57,931 نه، اون با من خیلی خوبه 20 00:33:57,956 --> 00:34:00,918 پس، دیگه چیه؟ مشکل مالی؟ 21 00:34:00,918 --> 00:34:04,649 اگه بهت بگم، روح یخچال رو برای من احضار میکنی؟ 22 00:34:04,649 --> 00:34:07,020 دارم بهت میگم همچین چیزی وجود نداره 23 00:34:07,020 --> 00:34:10,295 من فقط میخوام بهت کمک کنم 24 00:34:10,295 --> 00:34:11,832 مشکل چیه؟ 25 00:34:12,433 --> 00:34:14,795 ...چیزه 26 00:34:17,607 --> 00:34:20,689 راجع به گربه ام- گربه ات؟- 27 00:34:20,915 --> 00:34:24,333 اون یکم با گربه ام خشنه 28 00:34:24,333 --> 00:34:26,333 ...مدل حرف زدنش با 29 00:34:26,647 --> 00:34:31,118 گربه ام هم به شدت جلوش سر و صدا میکنه 30 00:34:32,439 --> 00:34:36,701 میخواستم بدونم این موضوع یعنی اون مشکلی داره 31 00:34:36,818 --> 00:34:39,035 اینطور فکر نمیکنم 32 00:34:39,035 --> 00:34:42,354 از چیزایی که شنیدم، دوست پسرت جزو آدماییه که سگ دوست داره 33 00:34:42,354 --> 00:34:44,166 یه آدم مهربون دوستدار سگ 34 00:34:44,166 --> 00:34:47,464 میفهمم،تو بیش از حد فکر وخیال میکنی 35 00:34:49,119 --> 00:34:52,923 شما دو تا باید با هم خیلی شاد باشید خیلی شاد 36 00:34:54,057 --> 00:34:57,725 بریم. ما باید قبل از اینکه کارگردان اوه عصبانی بشه تموم کنیم 37 00:35:03,166 --> 00:35:06,734 میدونی وقتی رژیم بودم روده ام به هم ریخته بود 38 00:35:06,734 --> 00:35:10,794 امیدوارم بهم چیزی پیشنهاد بدید که برای سلامتیم خوبه 39 00:35:10,794 --> 00:35:12,804 اسموتی زیتون، جلبک دریایی و چغندر 40 00:35:12,804 --> 00:35:14,804 این درمان یبوسته 41 00:35:15,041 --> 00:35:16,495 ممنون 42 00:35:20,685 --> 00:35:24,190 شما کوپون دارید؟- نه- 43 00:35:25,959 --> 00:35:28,038 این اسموتی زیتون، جلبک دریایی و چغندر شما 44 00:35:28,062 --> 00:35:29,109 میتونید بهش بگید اولیو به 45 00:35:29,109 --> 00:35:31,454 اولیو به! خیلی عالی به نظر میرسه 46 00:35:31,454 --> 00:35:34,357 من تا روز عکاسی هر روز از این میخورم 47 00:35:34,357 --> 00:35:37,163 با اینکه یبوست داری رژم گرفتی 48 00:35:37,694 --> 00:35:39,135 خیلی تحت فشاری 49 00:35:39,135 --> 00:35:42,169 این عکسبرداری انقدر برات مهمه؟ 50 00:35:42,777 --> 00:35:44,400 میخوای مشهور بشی؟ 51 00:35:44,400 --> 00:35:45,761 تا حدی درسته 52 00:35:45,761 --> 00:35:48,065 خوبه که لحظات جوونی و سلامت بودنم رو ثبت کنم 53 00:35:48,065 --> 00:35:49,692 تو یه خودشیفته ای، میفهمم 54 00:35:49,692 --> 00:35:51,692 اینم تا حدودی درسته 55 00:35:51,954 --> 00:35:53,954 میخوام جلوی بچه هام خوب به نظر بیام 56 00:35:54,671 --> 00:35:57,536 بچه هام چون آتش نشانم بهم افتخار میکنن 57 00:35:57,786 --> 00:36:00,038 با اینکه ما کارمندای دولت شدیم 58 00:36:00,038 --> 00:36:02,540 کار زیادی نیست که بتونیم برای بچه هامون انجام بدیم 59 00:36:02,954 --> 00:36:04,954 ما همیشه در خطریم 60 00:36:05,521 --> 00:36:07,623 میخوام اونا تا وقتی که میتونن منو دوست داشته باشن 61 00:36:07,623 --> 00:36:09,451 تو پدر خوبی هستی 62 00:36:10,047 --> 00:36:11,775 میخوام منو به عنوان پدر خوب به خاطر بیارن 63 00:36:13,678 --> 00:36:17,017 برات یکم عجیبه که یهویی کاملا خوش قلب رفتار کنی 64 00:36:17,017 --> 00:36:19,236 واسه همه زنا این داستان رو تعریف میکنی؟ 65 00:36:19,260 --> 00:36:21,122 بینگو. مچمو گرفتی 66 00:36:26,681 --> 00:36:27,887 چی؟ 67 00:36:30,304 --> 00:36:31,571 این چیه؟ 68 00:36:31,782 --> 00:36:33,612 کی اینو اینجا گذاشته؟ 69 00:36:41,659 --> 00:36:44,335 چرا یخچال روشنه؟ 70 00:36:48,883 --> 00:36:52,992 حواسم بهت هست. خطرناکه که آثار) (بیشتری به جا بذاری 71 00:36:52,992 --> 00:36:54,585 چه جور آثاری؟ 72 00:36:54,963 --> 00:36:56,496 کی اینو نوشته؟ 73 00:37:00,987 --> 00:37:04,006 دونگ جین چه خبر شده؟ تو یخچال رو روشن کردی؟ 74 00:37:04,006 --> 00:37:05,212 روشن بود 75 00:37:05,212 --> 00:37:06,855 ولی من خاموشش کرده بودم 76 00:37:07,963 --> 00:37:10,686 ماکارون ها خوشمزه ان،آره؟- آره. خوشمزه ان- 77 00:37:13,614 --> 00:37:15,747 کسی سمت میز من اومد؟ 78 00:37:15,747 --> 00:37:18,523 نه. هیچکس سمت جای تو نیومده 79 00:37:19,284 --> 00:37:22,393 تو تنها کسی نیستی که میتونه یخچال رو روشن و خاموش کنه؟ 80 00:37:22,393 --> 00:37:23,776 درسته 81 00:37:25,623 --> 00:37:29,955 پس چرا یخچال هی روشن میشه؟ 82 00:37:29,955 --> 00:37:31,755 کی بهش دست زده؟ چرا؟ 83 00:37:31,755 --> 00:37:34,491 من تنها کسی هستم که دسترسی دارم 84 00:37:34,491 --> 00:37:37,383 چه آثاری رو به جا گذاشتم؟ 85 00:37:45,010 --> 00:37:46,762 ...شاید 86 00:37:49,085 --> 00:37:50,234 دارم مضطرب میشم 87 00:37:50,234 --> 00:37:52,803 این اتفاق دیگه نمیتونه رخ بده من باید مطمئن شم که این قفله 88 00:38:01,416 --> 00:38:02,883 (سیستم امنیتی فعال شد) 89 00:38:04,509 --> 00:38:06,036 (سیستم امنیتی فعال شد) 90 00:38:40,401 --> 00:38:42,604 باید زودتر انجامش بدم و به دفتر برگردم 91 00:38:42,606 --> 00:38:44,241 تنهایی مشکلی نداری؟ 92 00:38:44,328 --> 00:38:45,509 میتونیم عقب بندازیمش 93 00:38:47,884 --> 00:38:50,814 من همه چیز رو آماده کرده ام تا تخمک هام رو جمع کنم 94 00:38:51,100 --> 00:38:54,685 من آمپول زدم، آزمایش دادم ورزش کردم و مشروب رو کنار گذاشتم 95 00:38:55,425 --> 00:38:57,621 نمیخوام دوباره همه اینا رو به خاطر هیچی انجام بدم 96 00:38:58,916 --> 00:39:00,958 این عادیه که شوهرا اول از اونجا برن 97 00:39:01,038 --> 00:39:04,128 به خاطر راحتی خودت برنامه من رو به هم نریز 98 00:39:04,996 --> 00:39:05,799 باشه 99 00:39:06,563 --> 00:39:09,066 راستی، چرا این روزا به من چیزی نمیدی؟ 100 00:39:09,252 --> 00:39:10,534 دارو و عصاره غذا 101 00:39:29,032 --> 00:39:30,421 منتظر چی هستی؟ زود باش 102 00:39:30,540 --> 00:39:32,389 باشه، بریم 103 00:39:55,072 --> 00:39:56,480 صورتی 104 00:39:57,281 --> 00:39:58,215 این یکی خوشگله 105 00:39:58,217 --> 00:40:00,157 این اینروزا مده ...نمیخوام به دخترایی با 106 00:40:00,159 --> 00:40:02,159 لباس مثل این بربخورم. پس این نه 107 00:40:30,481 --> 00:40:32,149 بیدار شدی؟ 108 00:40:36,600 --> 00:40:38,822 آقای جانگ، بیدار شدی؟ 109 00:40:39,002 --> 00:40:40,390 تو عکاسی امروز موفق باشی 110 00:40:47,775 --> 00:40:49,431 شوهر شما کارای مربوط به خودش رو انجام داد 111 00:40:49,433 --> 00:40:50,901 اون هزینه رو پرداخت کرد و زودتر رفت 112 00:40:50,903 --> 00:40:54,138 این راهنما رو به دقت بخونید و برای جایگذاری آماده شید 113 00:40:54,997 --> 00:40:57,071 مطمئنید من مشکلی ندارم؟ 114 00:40:57,073 --> 00:40:59,073 نتایج میگن مشکل ندارید حالتون خوب نیست؟ 115 00:40:59,443 --> 00:41:01,345 خوب نیستم 116 00:41:01,485 --> 00:41:03,066 اشکالی نداره الان برم خونه؟ 117 00:41:03,068 --> 00:41:05,413 برید خونه و استراحت کنید 118 00:41:05,415 --> 00:41:07,491 همینکه اثر داروی بیهوشی از بین رفت دو تا مسکن بخورید 119 00:41:07,493 --> 00:41:10,754 اگه بازم درد داشتید فردا به بیمارستان بیاید 120 00:41:12,910 --> 00:41:14,291 خداحافظ 121 00:41:57,334 --> 00:41:59,970 چرا چراغا خاموشن؟ هنوز سرِ کار نیومده؟ 122 00:42:01,337 --> 00:42:02,639 خانم تاک 123 00:42:04,635 --> 00:42:05,742 در بازه 124 00:42:06,656 --> 00:42:08,512 !اوه، گی هیون 125 00:42:08,998 --> 00:42:10,814 گی هیون، خوبی؟ 126 00:42:11,101 --> 00:42:14,218 خیلی درد میکنه- گی هیون، بذار ببرمت- 127 00:42:23,156 --> 00:42:25,132 (مرکز اورژانس) 128 00:42:27,077 --> 00:42:29,433 همراه خانم تاک گی هیون؟- منم- 129 00:42:30,120 --> 00:42:31,535 شما همسرشون هستید؟ 130 00:42:31,648 --> 00:42:33,397 ...نه، همسرشون 131 00:42:33,399 --> 00:42:34,431 من همراهشونم 132 00:42:34,889 --> 00:42:37,507 باید بستری بشن- مشکلش چیه؟- 133 00:42:37,680 --> 00:42:39,042 شوک ناشی از فشار خون پایین 134 00:42:39,044 --> 00:42:42,045 به خاطر درمان امروز تخمدانش متورم شده 135 00:42:42,047 --> 00:42:45,148 اون خونریزی شدیدی داره پس ما باید بررسی کنیم که چطور بهبود پیدا میکنه 136 00:42:45,742 --> 00:42:46,876 اگه یکم دیر رسیده بود 137 00:42:46,876 --> 00:42:48,729 التهاب میتوست منجر به مشکلات جدی بشه 138 00:42:48,754 --> 00:42:50,654 التهابش بهتر شده؟ 139 00:42:54,178 --> 00:42:57,728 درسته. خوبه. بیشتر 140 00:42:57,828 --> 00:42:59,583 بیشتر 141 00:42:59,669 --> 00:43:02,885 برو. بیشتر 142 00:43:03,080 --> 00:43:06,217 دو، سه، چهار 143 00:43:06,219 --> 00:43:09,106 یک، دو، سه 144 00:43:09,952 --> 00:43:11,702 به خاطر مصاحبه ممنونم 145 00:43:11,704 --> 00:43:13,910 کارتون خوب بود. اسمتون رو دوباره میگید؟ 146 00:43:14,537 --> 00:43:16,079 ببخشید، من فراموش کردم کارت ویزیتم رو به شما بدم 147 00:43:16,325 --> 00:43:18,775 من خبرنگار وو گی جا از "ماهنامه آتش نشان" هستم 148 00:43:18,777 --> 00:43:21,285 من بیست سال سابقه دارم. در این زمینه مثل کامپیوترم 149 00:43:21,285 --> 00:43:23,086 تاریخچه زنده 150 00:43:25,189 --> 00:43:26,056 تاریخچه؟ 151 00:43:26,627 --> 00:43:28,098 من 25 سال سابقه دارم 152 00:43:28,100 --> 00:43:31,061 این یعنی من تو صنعت عکاسی جزو کائناتم؟ 153 00:43:31,063 --> 00:43:31,928 پس منو ببخشید 154 00:43:32,302 --> 00:43:33,363 ...خوب- بیاید از این راه بریم- 155 00:43:35,799 --> 00:43:37,799 اون خیلی پرحرفه 156 00:43:37,801 --> 00:43:39,970 منظورم اینه که هیشکی "ماهنامه آتش نشان" رو نمیخونه 157 00:43:40,644 --> 00:43:42,339 مون جانگ بیا واسه امتحان چند تا عکس بگیریم 158 00:43:42,706 --> 00:43:43,640 وایسا اونجا 159 00:43:49,319 --> 00:43:52,015 ببخشید،عکاسی امروز چه ساعتی تموم میشه؟ 160 00:43:52,168 --> 00:43:53,417 مطمئن نیستم 161 00:43:53,419 --> 00:43:56,586 تا ساعت دو برنامه ریزی شده ولی قبلا هیچوقت طبق برنامه پیش نرفته 162 00:43:56,586 --> 00:43:58,221 احتمالا بعد از دو 163 00:43:59,295 --> 00:44:00,557 متوجه شدم 164 00:44:07,745 --> 00:44:09,333 هی 165 00:44:10,226 --> 00:44:13,503 اون پسره کیه؟ شبیه یه سلبریتی به نظر میاد 166 00:44:13,970 --> 00:44:15,505 این خیلی هیجان انگیزه 167 00:44:15,552 --> 00:44:16,853 هی، بیا فوراً شروع کنیم 168 00:44:16,855 --> 00:44:18,875 فوراً- تیم اورژانس- 169 00:44:18,935 --> 00:44:21,211 لطفا اول آماده شید- خوب، باشه- 170 00:44:21,459 --> 00:44:22,259 بیشتر 171 00:44:24,995 --> 00:44:26,049 کجایی، اوه جونگ؟ 172 00:44:26,268 --> 00:44:28,418 به زودی شروع میکنیم- هی،گوک هی- 173 00:44:28,420 --> 00:44:29,786 هنوز تو حمومی؟ 174 00:44:29,952 --> 00:44:31,722 یه اتفاقی پیش اومد و من نتونستم بیام 175 00:44:31,724 --> 00:44:32,656 چی؟ 176 00:44:32,908 --> 00:44:36,159 تو نباید در موردش نگران باشی 177 00:44:36,161 --> 00:44:37,761 تو عکاسی موفق باشی 178 00:44:38,201 --> 00:44:39,663 برای من چند تا عکس خفن بگیر 179 00:44:39,755 --> 00:44:41,498 خداحافظ- اوه جونگ- 180 00:44:44,327 --> 00:44:47,991 (عکاسیِ تقویم) 181 00:45:01,344 --> 00:45:03,534 (شوهر) 182 00:45:04,468 --> 00:45:08,792 تلفن خاموش است ...شما متصل میشوید به 183 00:45:11,233 --> 00:45:12,562 اون 13 بار بهش زنگ زده 184 00:45:15,499 --> 00:45:18,902 چطور میتونه تماساش رو جواب نده وقتی اون انقدر مریضه؟ 185 00:45:33,116 --> 00:45:34,217 گی هیون 186 00:45:36,019 --> 00:45:37,287 تو جوری رفتار میکردی انگار کاملا قوی هستی 187 00:45:39,209 --> 00:45:40,524 ولی خیلی ضعیفی 188 00:45:43,593 --> 00:45:44,928 خیلی تنهایی 189 00:45:56,638 --> 00:45:57,794 اوه، خدایا 190 00:45:57,796 --> 00:45:59,743 ماهیچه های بازوت رو نشون بده، اینه 191 00:45:59,745 --> 00:46:00,624 خدایا، دیوونه کننده است 192 00:46:00,626 --> 00:46:02,706 حالت بینیت رو ببین 193 00:46:02,714 --> 00:46:03,894 شونه هات رو از هم باز کن 194 00:46:03,896 --> 00:46:06,883 ایول، این دیوونه کننده است 195 00:46:06,885 --> 00:46:08,685 خیلی عالیه 196 00:46:08,698 --> 00:46:10,227 بی نظیر- این اولین بارمه- 197 00:46:10,227 --> 00:46:12,422 اشکالی نداره، خدایا 198 00:46:12,536 --> 00:46:13,623 خدای من 199 00:46:14,157 --> 00:46:15,325 واسه رفتن آماده ای 200 00:46:16,907 --> 00:46:19,156 خدایا، اوه، خدای من 201 00:46:21,178 --> 00:46:23,178 حس میکنم زیر پاشنه هام بالابر دارم 1 00:46:23,180 --> 00:46:24,901 من خیلی سریع اومدم 2 00:46:26,705 --> 00:46:27,510 چی؟ 3 00:46:27,651 --> 00:46:31,875 (جیسونگ، آهسته بیا) 4 00:46:33,716 --> 00:46:35,479 خانوم سو، این اورژانسیه 5 00:46:35,481 --> 00:46:37,247 لطفا به محض اینکه تونستین بیاین اینجا 6 00:46:38,415 --> 00:46:40,884 بهش گفتم که توی روزای تعطیلم باهام تماس نداشته باشه 7 00:46:42,238 --> 00:46:44,488 ...نه، باید زود برم اونجا 8 00:46:44,780 --> 00:46:46,780 و عادی رفتار کنم؟ 9 00:46:48,312 --> 00:46:49,292 خانم سو؟ 10 00:46:49,846 --> 00:46:51,194 اوک دونگ جین؟ 11 00:46:51,354 --> 00:46:54,631 بهتون تقریبا ۱۰ ثانیه پیش پیام دادم چجوری انقدر سریع اومدین؟ 12 00:46:54,758 --> 00:46:55,558 ،خب 13 00:46:55,932 --> 00:46:57,968 دقیقا همون لحظه داشتم رد میشدم 14 00:47:04,094 --> 00:47:05,315 بیرون چیکار میکنی؟ 15 00:47:05,317 --> 00:47:07,849 این اغ کرده، پس اومدم بیرون تا خنکش کنم 16 00:47:07,857 --> 00:47:08,785 چرا؟ 17 00:47:08,787 --> 00:47:11,481 خدایا، داری دیوونه م میکنی 18 00:47:11,561 --> 00:47:12,556 دیوونه 19 00:47:12,556 --> 00:47:13,850 خیلی خوبه 20 00:47:13,852 --> 00:47:15,185 دیوونه م میکنی 21 00:47:15,187 --> 00:47:17,387 خدایا، دیوونه کننده ست 22 00:47:17,389 --> 00:47:20,090 دیوونه کننده. ازش خوشم میاد 23 00:47:20,756 --> 00:47:23,226 به خاطر همین شارژش کمه 24 00:47:24,047 --> 00:47:26,329 ...ازش خواستم که گفتن دیوونه کننده رو 25 00:47:26,331 --> 00:47:27,791 تمومش کنه 26 00:47:27,793 --> 00:47:29,299 اما حتی بیشتر داره انجامش میده 27 00:47:29,301 --> 00:47:31,568 !دیوونه کننده - خب خاموشش کن - 28 00:47:31,789 --> 00:47:34,871 خدایا. اوه خدای من. تو دیوونه م میکنی 29 00:47:35,072 --> 00:47:36,940 چی؟ دکمه خاموش کردن خراب شده؟ 30 00:47:36,940 --> 00:47:39,175 نباید زیاد فشارش میدادی 31 00:47:39,302 --> 00:47:40,210 شارژر کجاست؟ 32 00:47:40,212 --> 00:47:42,479 فکر کردم که زود تموم میشه به خاطر همین نیاوردمش 33 00:47:48,078 --> 00:47:49,653 ،اقای اوه گفت با هیچ چیزی مشکلی نداره 34 00:47:49,655 --> 00:47:52,822 اما اون یه شات کلوز آپ با این دستگاه میخواست 35 00:47:52,983 --> 00:47:56,065 هیچ چیز بدون من کار نمیکنه، مگه نه؟ 36 00:47:56,090 --> 00:47:57,698 خدای من 37 00:47:57,698 --> 00:47:59,418 بیا 38 00:47:59,418 --> 00:48:01,905 حالا درست شده. میتونی هرکاری که دوست داری انجام بدی 39 00:48:01,905 --> 00:48:03,268 خانم سو؟ - بله؟ - 40 00:48:03,268 --> 00:48:05,637 همین الان دارین میرین؟ - آره - 41 00:48:06,108 --> 00:48:07,710 چی؟ - چی؟ - 42 00:48:07,735 --> 00:48:09,930 آره. باید برم 43 00:48:09,930 --> 00:48:12,798 !عالی به نظر میرسی 44 00:48:14,130 --> 00:48:15,869 !خیره کننده 45 00:48:15,869 --> 00:48:17,275 خدایا 46 00:48:17,300 --> 00:48:18,807 سلام 47 00:48:19,636 --> 00:48:20,959 سلام 48 00:48:26,042 --> 00:48:28,042 من به خاطر دوربین اینجام 49 00:48:30,190 --> 00:48:33,047 نباید ازت میخواستم که امروز همه دیگه رو ملاقات کنیم. متاسفم 50 00:48:33,047 --> 00:48:34,474 اشکالی نداره 51 00:48:35,947 --> 00:48:39,085 آقای جونگ گوک هی، کجایین؟ 52 00:48:40,006 --> 00:48:42,006 اینجام - لطفا آماده شین - 53 00:48:42,579 --> 00:48:44,893 !و استایلیت اونجاست - ببخشید؟ - 54 00:48:44,893 --> 00:48:46,982 لطفا الان آرایش ایشون رو انجام بده 55 00:48:46,982 --> 00:48:50,088 باید کارت رو خوب انجام بدی پشتش چندتا نقطه رو جا انداختی 56 00:48:50,120 --> 00:48:52,136 من استایلیست نیستم 57 00:48:52,136 --> 00:48:54,201 من برای دوربین حرارتی اینجام 58 00:48:54,201 --> 00:48:57,471 بیخیال. تو تنها کسی هستی که دیر کردی 59 00:48:57,496 --> 00:48:58,698 سریع 60 00:49:47,489 --> 00:49:49,912 فکر کنم الان خوبه 61 00:49:51,948 --> 00:49:53,400 مرسی 62 00:49:58,220 --> 00:49:59,564 !اونجا رو ببین 63 00:49:59,589 --> 00:50:01,409 خدای من 64 00:50:01,748 --> 00:50:03,506 این خیلی خوبه 65 00:50:03,506 --> 00:50:05,663 نمیتونم نفس بکشم 66 00:50:05,663 --> 00:50:07,663 اوه خدای من 67 00:50:08,594 --> 00:50:11,167 اون خوشش نمیاد که ازش عکس گرفته بشه 68 00:50:11,816 --> 00:50:13,023 با این مشکلی نداره؟ 69 00:50:13,048 --> 00:50:15,117 خوبه! عالیه 70 00:50:15,117 --> 00:50:17,469 !نگاهش کن 71 00:50:17,469 --> 00:50:19,177 عالی به نظر میرسین 72 00:50:19,558 --> 00:50:23,374 اقا، شما صورت خیلی خوبی دارین 73 00:50:23,374 --> 00:50:25,374 چرا کلاهتون رو در نیاریم؟ 74 00:50:25,433 --> 00:50:28,186 اگه احساس راحتی نمیکنین میتونی به پهلو وایسین 75 00:50:28,186 --> 00:50:30,533 میتونین به جاش بینی‌تون یا خط فکتون رو نشون بدین 76 00:50:30,533 --> 00:50:33,439 فکر نکنم مردم بتونن از پهلو صورتتون رو تشخیص بدن 77 00:50:33,939 --> 00:50:35,832 من فقط کلاه رو نگه میدارم 78 00:50:37,085 --> 00:50:38,580 بیخیال 79 00:50:38,580 --> 00:50:42,327 برام سخته که ازت یه عکس خوب بگیرم وقتی شما برای خودتون ژست میگیرین 80 00:50:42,327 --> 00:50:44,224 همه ی عکسایی که تا الان داریم مثل هم به نظر میرسن 81 00:50:44,224 --> 00:50:46,224 فقط به من اعتماد کنین !و کلاه رو در بیارین 82 00:50:47,045 --> 00:50:49,045 من فقط کلاه رو نگه میدارم همونطور که از اول با هم توافق کردیم 83 00:50:49,340 --> 00:50:52,006 به جاش ژست های بهتری میگیرم 84 00:50:52,006 --> 00:50:53,361 متاسفم 85 00:50:54,141 --> 00:50:55,792 نمیتونم به این نه بگم 86 00:50:55,792 --> 00:50:58,964 حتی رد کردنتون هم مهربون به نظر میرسه 87 00:51:02,215 --> 00:51:05,299 خیلی خب پس بیاین ادامه بدیم 88 00:51:05,299 --> 00:51:08,725 !عالی به نظر میرسه. خوبه 89 00:51:08,910 --> 00:51:11,058 !خودشه 90 00:51:11,083 --> 00:51:12,621 !احسنت 91 00:51:12,621 --> 00:51:15,849 لطفا به راست بچرخین. فقط یه کم 92 00:51:15,849 --> 00:51:17,665 عالی به نظر میرسین 93 00:51:17,665 --> 00:51:20,188 لطفا شونه هاتون رو به بیرون صاف کنین 94 00:51:20,188 --> 00:51:23,737 !خوبه. این محشره 95 00:51:23,762 --> 00:51:25,884 !ثابت بمونین 96 00:51:25,884 --> 00:51:28,397 یه کم بیشتر کج شین !این خیلی خوبه 97 00:51:31,874 --> 00:51:34,158 !عالیه 98 00:51:34,158 --> 00:51:36,886 آتش نشان کانگ سانگ جون رسیده 99 00:51:36,886 --> 00:51:38,475 سلام - سلام - 100 00:51:38,475 --> 00:51:39,906 کار امروز عالی بود 101 00:51:41,951 --> 00:51:43,651 سلام - سلام - 102 00:51:43,651 --> 00:51:46,263 آقای کانگ؟ - بله؟ - 103 00:51:46,263 --> 00:51:47,764 منو یادتون میاد؟ 104 00:51:47,764 --> 00:51:51,517 من خبرنگار وو هستم. من برای مورد میلهوا-دونگ باهاتون مصاحبه کردم 105 00:51:52,969 --> 00:51:55,922 از اونجا که زمان زیادی گذشته نمیتونم به خاطر بیارم 106 00:52:00,723 --> 00:52:02,561 متاسفم. لطفا از سر راه برین کنار 107 00:52:02,561 --> 00:52:05,432 چیکار‌ کنم؟ 108 00:52:06,182 --> 00:52:08,378 به هرحال، خوشحالم که دوباره می بینمتون 109 00:52:08,378 --> 00:52:10,036 متوجهم 110 00:52:10,574 --> 00:52:14,040 اقای کانگ، همین الان عکاسی رو شروع میکنیم 111 00:52:52,946 --> 00:52:54,418 اقای گام 112 00:52:54,754 --> 00:52:56,754 تو بیداری! حالت خوبه؟ 113 00:52:57,139 --> 00:52:59,586 چرا هنوز اینجایی؟ 114 00:52:59,842 --> 00:53:01,839 میدونم سرت شلوغه 115 00:53:01,839 --> 00:53:04,773 هنوز نتونستم با شوهرت ارتباط برقرار کنم 116 00:53:05,226 --> 00:53:07,570 به خاطر اینه که سرش شلوغه 117 00:53:08,097 --> 00:53:11,674 من به تنهایی خوبم چرا موندی؟ 118 00:53:12,240 --> 00:53:15,617 کی تا حالا با تنها بودن موقع مریضی مشکلی نداشته؟ 119 00:53:18,169 --> 00:53:19,856 اینجوری نیست که انگار دارم میمیرم 120 00:53:24,916 --> 00:53:27,264 چرا دستمو گرفتی؟ 121 00:53:29,449 --> 00:53:31,386 فکر کنم الان حالت بهتر باشه 122 00:53:31,386 --> 00:53:34,274 تو دستام رو گرفتی و بهم التماس کردی تا کمک کنم زنده بمونی 123 00:53:34,274 --> 00:53:36,772 من دستام رو بیرون میکشیدم و تو دوباره اونا رو میگرفتی 124 00:53:41,216 --> 00:53:42,552 مرسی 125 00:53:43,553 --> 00:53:45,420 واقعا متاسفم 126 00:53:45,883 --> 00:53:48,353 نیازی نیست متاسف باشی 127 00:53:48,353 --> 00:53:49,787 همیشه یه سال دیگه هست 128 00:53:51,042 --> 00:53:52,645 ،تو باید گرم بمونی 129 00:53:52,645 --> 00:53:54,205 پس اینو بپوش 130 00:53:55,027 --> 00:53:56,526 همینجوری خوبه - نه. بیا اینجا - 131 00:53:56,526 --> 00:53:58,036 دکتر گفت که باید گردنت رو گرم نگه داری 132 00:53:58,036 --> 00:54:00,473 من واقعا خوبم - برات گردنت رو میپوشونم - 133 00:54:00,931 --> 00:54:02,400 من واقعا خوبم - فقط بی حرکت بمون - 134 00:54:02,400 --> 00:54:05,591 یه کم زیادی تنگه - همونطوره که باید باشه - 135 00:54:05,591 --> 00:54:06,596 اما من امروز مریضم 136 00:54:06,596 --> 00:54:08,155 خیلی خوبه، مگه نه؟ 137 00:54:08,583 --> 00:54:10,588 کارتون خوب بود - خسته نباشین - 138 00:54:10,588 --> 00:54:12,519 !شما همه قهرمانای واقعی هستین 139 00:54:12,519 --> 00:54:15,828 !همگی، کارتون خوب بود - خسته نباشین - 140 00:54:16,706 --> 00:54:18,049 خدایا 141 00:54:18,049 --> 00:54:20,471 عکس برداری خیلی خوبی بود - خسته نباشین - 142 00:54:20,471 --> 00:54:21,974 میتونی بعد از تمیز کردن اینجا بری خونه 143 00:54:21,974 --> 00:54:23,805 فردا دیر نکن - اقا - 144 00:54:26,557 --> 00:54:29,003 میتونم یه نگاهی به عکسای این دوربین بندازم لطفا؟ 145 00:54:31,679 --> 00:54:35,832 من جونگ جا مین هستم و قبلا تو میلهوا-دونگ زندگی میکردم 146 00:54:37,530 --> 00:54:40,601 الان به اسم جونگ گوک هی شناخته میشم 147 00:54:41,900 --> 00:54:43,393 آها 148 00:54:47,706 --> 00:54:48,847 راسته؟ 149 00:54:49,742 --> 00:54:51,848 تو الان آتش نشان جونگ گوک هی هستی؟ 150 00:54:54,951 --> 00:54:56,617 من نگرانت بودم 151 00:54:57,706 --> 00:54:59,706 خیلی خوشحالم که به همچنین مرد خوبی تبدیل شدی 152 00:55:00,543 --> 00:55:03,969 حتما باید سختی های زیادی کشیده باشی - هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیرم - 153 00:55:05,298 --> 00:55:07,322 من این رو ذخیره میکنم 154 00:55:07,566 --> 00:55:08,717 میخوام عکس های از پهلو رو ببینم 155 00:55:08,717 --> 00:55:11,031 چیزی هست که بیشتر از رو به رو باشه؟ 156 00:55:11,056 --> 00:55:12,588 این؟ - آره - 157 00:55:13,778 --> 00:55:16,722 فکر کنم این خوبه 158 00:55:17,972 --> 00:55:20,850 مادرت چطوره؟ 159 00:55:21,394 --> 00:55:23,882 اونم سختی های زیادی کشید 160 00:55:27,483 --> 00:55:29,135 هنوز توی میلهوا-دونگ زندگی میکنی؟ 161 00:55:31,674 --> 00:55:32,992 نه 162 00:55:35,202 --> 00:55:38,719 باورم نمیشه که دوباره همدیگه رو ملاقات کردیم 163 00:55:38,852 --> 00:55:40,248 تو فقط یه بچه بودی 164 00:55:42,107 --> 00:55:46,445 تو سختی های زیادی کشیدی خوشحالم که انقدر خوب بزرگ شدی 165 00:55:46,445 --> 00:55:47,756 شما خیلی مهربونین 166 00:55:48,924 --> 00:55:52,759 ،همه چیز خیلی خوب برای من پیش رفته 167 00:55:54,431 --> 00:55:56,590 و بابت این احساس بدی دارم 168 00:55:57,421 --> 00:55:58,766 متاسفم 169 00:56:01,929 --> 00:56:03,929 اون همون بچه از میلهوا-دونگه 170 00:56:04,630 --> 00:56:05,930 میلهوا-دونگ؟ 171 00:56:06,657 --> 00:56:07,860 کی؟ 172 00:56:08,330 --> 00:56:12,527 اون. اون مردی که با آقای کانگ داره صحبت میکنه 173 00:56:13,167 --> 00:56:15,783 و اون حالا قوی ترین آتش نشان خطاب میشه؟ 174 00:56:17,283 --> 00:56:19,483 به چه جراتی نماینده ی آتش نشان هاست؟ 175 00:56:19,483 --> 00:56:21,780 اون زندگی کسیُ خراب کرد 176 00:56:41,055 --> 00:56:45,359 مدتی گذشته. زمان سریع میگذره) (و تو حالا مدیر شدی 177 00:56:57,172 --> 00:57:00,678 (همس، هوانگ گا اول) 178 00:57:00,678 --> 00:57:03,579 (هوانگ گا اول) 179 00:57:09,085 --> 00:57:11,837 مدتی گذشته، زمستون۵۰ 180 00:57:12,242 --> 00:57:14,593 مدتی گذشته، پاییز ۴۴ 181 00:57:21,700 --> 00:57:23,601 ::::::::: آيـــ(لطفا با اون قرار نذار)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 182 00:57:24,252 --> 00:57:26,853 (با تشکر از هونگ یون هوا بابت حضور ویژه) ::::@AirenTeam:::: 183 00:57:33,562 --> 00:57:35,440 من کانگ هیون سو هستم و من دوست پسر ها ری هستم ::::@AirenTeam:::: 184 00:57:35,440 --> 00:57:38,012 تو به من قول دادی که با دوست پسرت به هم میزنی ::::@AirenTeam:::: 185 00:57:38,012 --> 00:57:40,140 الان داری چیکار میکنی؟ اون دوست دختر منه ::::@AirenTeam:::: 186 00:57:40,140 --> 00:57:42,862 متاسفم، ولی ممکنه یه لحظه بری بیرون؟ ::::@AirenTeam:::: 187 00:57:42,862 --> 00:57:45,793 حس میکنم فقط منم که سعی دارم بهت نزدیک بشم ::::@AirenTeam:::: 188 00:57:45,793 --> 00:57:46,852 پیام نمیدم و تماس نمیگیرم ::::@AirenTeam:::: 189 00:57:46,852 --> 00:57:48,001 بیا این رو تموم کنیم ::::@AirenTeam:::: 190 00:57:48,001 --> 00:57:50,923 داری میگی میخوای طلاق بگیری؟ - ...منظورم اینه که - ::::@AirenTeam:::: 191 00:57:50,923 --> 00:57:52,378 اون شوهرته؟ ::::@AirenTeam:::: 192 00:57:53,542 --> 00:57:55,140 دلم برات تنگ شده بود ::::@AirenTeam:::: 193 00:57:55,282 --> 00:57:57,385 نمیتونم اینجوری به رابطه مون ادامه بدم ::::@AirenTeam:::: 194 00:57:57,385 --> 00:57:58,979 بیا تمومش کنیم ::::@AirenTeam:::: 195 00:57:58,979 --> 00:58:00,785 !خدایا ::::@AirenTeam:::: 196 00:58:00,810 --> 00:58:03,819 تو دست منو به خاطر گراز گرفتی؟ ::::@AirenTeam:::: 197 00:58:03,819 --> 00:58:04,616 نه ::::@AirenTeam:::: 198 00:58:04,641 --> 00:58:09,155 جانگ گوک هی‌. این مرد چجوریه؟ ::::@AirenTeam:::: 199 00:58:09,155 --> 00:58:13,146 اون یه شکست عاطفی دیگه تو زندگیم میشه؟ ::::@AirenTeam:::: 83884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.