All language subtitles for Play.Motel.1979klp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,097 --> 00:00:56,297 - Good morning. - Good morning. 4 00:00:56,390 --> 00:00:58,847 My name is "four-leaf clover". A room has been booked for me. 5 00:01:04,147 --> 00:01:06,308 Room n. 3, sir. It's on the 1st floor. 6 00:01:06,358 --> 00:01:08,440 - And the bar? - Over there, sir. 7 00:01:14,533 --> 00:01:16,990 - A whiskey. - With ice? - Straight. 8 00:01:49,234 --> 00:01:50,974 That nice pin suits you. 9 00:01:51,236 --> 00:01:53,147 It's a lucky charm. 10 00:04:17,883 --> 00:04:20,499 Lie down, slave. 11 00:04:21,428 --> 00:04:23,544 As you command, my master. 12 00:05:40,674 --> 00:05:41,413 Yes? 13 00:05:41,550 --> 00:05:43,381 There's a registered letter for you, sir. 14 00:05:43,426 --> 00:05:44,506 Ok. 15 00:05:51,935 --> 00:05:53,766 - You may go. - Yes, sir. 16 00:06:03,864 --> 00:06:06,105 "We would like to draw your attention to some photos 17 00:06:06,157 --> 00:06:08,523 showing you in a compromising light. 18 00:06:09,160 --> 00:06:11,697 To gain possession of the prints and negatives 19 00:06:11,746 --> 00:06:14,586 you will have to pay 300 million. You'll be informed as to how and when. 20 00:06:15,667 --> 00:06:19,125 If the police are called in, these photos will be published. 21 00:06:19,254 --> 00:06:22,496 You'll be called regarding the time and place for the exchange." 22 00:07:05,258 --> 00:07:08,716 This is altieri's law office. I'm at present in court. 23 00:07:08,762 --> 00:07:12,004 I will be in my office after 4 P.M. 24 00:07:12,057 --> 00:07:17,552 You have 30 seconds in which to speak, beginning now. 25 00:07:17,771 --> 00:07:19,511 This is cortesi, altieri. 26 00:07:19,522 --> 00:07:22,138 Please, call me at your earliest opportunity. Thank you. 27 00:07:26,571 --> 00:07:28,061 This is cortesi, altieri. 28 00:07:28,114 --> 00:07:30,696 Please, call me at your earliest opportunity. Thank you. 29 00:07:31,660 --> 00:07:33,116 Did you hear that, luisa? 30 00:07:33,578 --> 00:07:35,864 That husband of mine is always in trouble. 31 00:07:35,914 --> 00:07:39,077 It's funny. He usually gets his secretary to call me. 32 00:07:39,084 --> 00:07:40,915 It must be something very serious. 33 00:07:42,379 --> 00:07:46,122 You've made me curious. Let me know what's up. 34 00:07:46,424 --> 00:07:47,755 Sure. 35 00:07:49,552 --> 00:07:53,761 I suggest you go straight to the police. Without any hesitation. 36 00:07:53,974 --> 00:07:56,135 No, I'd prefer not to. 37 00:07:56,226 --> 00:08:00,640 I must avoid any scandal at all costs. I'd be faced with ruin. 38 00:08:01,481 --> 00:08:04,063 I prefer to pay up even if the cost is high. 39 00:08:04,109 --> 00:08:06,646 If they should blackmail me again, I'll do as you suggest. 40 00:08:06,945 --> 00:08:09,527 I'm only giving you advice as your lawyer. 41 00:08:09,572 --> 00:08:12,109 It's up to you whether you accept it or not. 42 00:08:12,617 --> 00:08:14,733 On the other hand, it's your money. 43 00:08:14,744 --> 00:08:16,075 I've no alternative. 44 00:08:16,121 --> 00:08:19,363 I suggest you think about it carefully. 45 00:08:19,416 --> 00:08:22,158 My mind's made up, I have to pay. - Very well. 46 00:08:23,086 --> 00:08:26,328 If that's what you want. Goodbye. 47 00:08:39,310 --> 00:08:41,847 - Hello. - Luisa? - Yes? 48 00:08:41,896 --> 00:08:43,306 I've just spoken to him. 49 00:10:44,644 --> 00:10:45,704 Flying squad section 1-chief officer 50 00:10:45,728 --> 00:10:48,140 I know that there are maybe some suppositions in what I said 51 00:10:48,148 --> 00:10:51,106 but I don't think I'm so far from the truth. 52 00:10:51,317 --> 00:10:54,400 Excuse me, Mrs. cortesi, but this wouldn't be a case of jealousy 53 00:10:54,445 --> 00:10:58,939 originating in a desire... To get back? 54 00:10:59,159 --> 00:11:03,949 Listen. I really couldn't care less if my husband goes to bed with another woman 55 00:11:03,955 --> 00:11:06,571 or goes in for mass orgies. 56 00:11:07,208 --> 00:11:08,744 As I've already said, 57 00:11:08,960 --> 00:11:13,294 it's been years since I've shared my bed with him. I've asked him for divorce. 58 00:11:14,674 --> 00:11:17,507 Will you have some copies made of this, sergeant? - Very well. 59 00:11:17,594 --> 00:11:21,428 And have some blow-ups made of the girl's face. - Yes, sir. 60 00:11:21,723 --> 00:11:24,180 You'll have them back in a few minutes. 61 00:11:24,309 --> 00:11:26,550 You'd better put them back where you found them. 62 00:11:26,603 --> 00:11:28,889 Your husband shouldn't suspect anything. 63 00:11:29,480 --> 00:11:32,563 I've found this publication in records dealing with porn. 64 00:11:33,610 --> 00:11:36,977 The model in the magazine is the same one in the photo. 65 00:11:39,908 --> 00:11:41,364 You may go. 66 00:11:45,038 --> 00:11:47,450 Luxurious women 67 00:11:58,593 --> 00:12:01,050 Lonely hearts 68 00:12:17,028 --> 00:12:20,771 Four-leaf clover publisher editor: Massimo liguori 69 00:12:32,085 --> 00:12:34,827 - Hi, mirella. - Hi, how are you? - Not bad. 70 00:12:34,963 --> 00:12:37,045 - It's ages since I saw you. - Well... 71 00:12:37,131 --> 00:12:39,338 Those pants suit you. 72 00:12:41,678 --> 00:12:45,216 It's my usual haircut. What about you? You look fine. 73 00:12:52,480 --> 00:12:54,436 - Hi. - Hi, cutie. 74 00:12:54,649 --> 00:12:57,311 - I'll phone you, ok? - Ok. 75 00:12:57,360 --> 00:12:59,897 - Don't forget, ok? - Don't worry. 76 00:13:00,613 --> 00:13:03,605 Four-leaf clover publisher 77 00:13:10,665 --> 00:13:12,075 Hold it. 78 00:13:12,959 --> 00:13:14,244 Come on, Willy, take pics! 79 00:13:15,336 --> 00:13:18,043 Stop! Ok, that's fine. 80 00:13:18,256 --> 00:13:21,043 Let's modify the shot now. Bruno, change the tape 81 00:13:21,092 --> 00:13:22,923 and bring some glasses and a bottle. 82 00:13:23,469 --> 00:13:25,460 Here, don't mess up the cushions. 83 00:13:25,513 --> 00:13:29,506 - Aldo, you sit here. - On the cushion? - Yes. 84 00:13:29,559 --> 00:13:33,347 - Leo, bring in the backdrop. - Ok. 85 00:13:33,396 --> 00:13:35,637 Don't mess up the cushions. 86 00:13:36,024 --> 00:13:38,731 Paola, come here. Refresh their makeup. 87 00:13:40,069 --> 00:13:42,560 - Is it all right for you? - Yes, it's fine. 88 00:13:43,906 --> 00:13:46,773 Leo, bring in the Paris backdrop. 89 00:13:47,994 --> 00:13:49,234 No, it's ok like that. 90 00:13:49,412 --> 00:13:53,325 Anna, come on over on the set, we do have work to do! 91 00:13:54,500 --> 00:13:56,912 You, come here with your camera! 92 00:14:33,539 --> 00:14:36,121 - Just a minute, miss. - Yes. - Good morning. 93 00:14:36,793 --> 00:14:38,283 I'm inspector de sanctis. 94 00:14:38,753 --> 00:14:41,711 Here's the transparencies, Mr. liguori. = put them down there. 95 00:14:45,968 --> 00:14:48,710 - And the black and white material? - They are printing them. 96 00:14:48,763 --> 00:14:51,095 - That's good. - They'll be right up. 97 00:15:07,073 --> 00:15:08,734 Max, listen to this. 98 00:15:09,033 --> 00:15:12,150 "Youthful, beautiful, passionate woman, 99 00:15:12,161 --> 00:15:14,743 unsatisfied wife of an oriental diplomat, 100 00:15:14,831 --> 00:15:18,244 mistress of the exciting secrets of the kamasutra, would like 101 00:15:18,459 --> 00:15:23,499 to share her personal experiences with a western high-class partner 102 00:15:23,589 --> 00:15:26,626 who has a great capacity and love for sadomasochism. 103 00:15:27,969 --> 00:15:29,925 Who is that fellow who's talking to loredana? 104 00:15:30,263 --> 00:15:32,094 I seem to have seen him before. 105 00:15:32,140 --> 00:15:35,632 Really, but that's inspector de sanctis! 106 00:15:35,685 --> 00:15:38,347 Until a short while ago he was at the vice squad. 107 00:15:38,396 --> 00:15:41,638 And now he's up the creek. The vice squad is on the rocks. 108 00:15:41,774 --> 00:15:45,312 He came regularly confiscating materials where I worked before. 109 00:15:46,737 --> 00:15:50,480 Ok, but what the hell does he want from loredana? 110 00:15:52,285 --> 00:15:53,741 Hold it, Nadia. 111 00:15:54,829 --> 00:15:57,445 - Right. - Just one more. 112 00:16:00,668 --> 00:16:02,454 Right, that'll do, that's all for today. 113 00:16:02,503 --> 00:16:06,166 We'll call for when we need you next. You can go. 114 00:16:16,517 --> 00:16:18,257 Bye. 115 00:16:23,858 --> 00:16:25,644 Well then, are you coming with me? 116 00:16:25,693 --> 00:16:29,277 Stop it, Willy. I told you a hundred times: 117 00:16:29,280 --> 00:16:31,271 No, ho and no. 118 00:16:31,449 --> 00:16:34,441 But as you fuck with everybody else, why don't you do it with me? 119 00:16:35,453 --> 00:16:37,318 Because I don't like you. 120 00:16:37,622 --> 00:16:40,739 If it's just a question of money, I can make it, and a lot too. 121 00:16:41,167 --> 00:16:44,580 Well, when you do, give me a whistle. Bye. 122 00:16:59,352 --> 00:17:01,764 - Goodnight, Luigi. - Goodnight. 123 00:17:02,355 --> 00:17:05,688 Always the last one to leave, even when you finish early. 124 00:17:05,691 --> 00:17:07,932 Well, we'll go to get home. 125 00:17:08,528 --> 00:17:10,234 - Goodnight. - Goodnight. 126 00:18:38,784 --> 00:18:40,740 No doubt about it, sergeant. 127 00:18:41,495 --> 00:18:43,360 It's loredana salvi. 128 00:18:45,875 --> 00:18:47,957 So you've really decided to go there. 129 00:18:48,169 --> 00:18:51,536 Yes. - Why don't you leave it up to the police? 130 00:18:51,756 --> 00:18:53,792 Because I want to do it my way. 131 00:18:54,008 --> 00:18:56,795 Listen, if I was in your shoes... 132 00:18:58,429 --> 00:19:00,090 But you aren't, are you? 133 00:19:10,441 --> 00:19:11,521 Good evening. 134 00:19:11,651 --> 00:19:14,939 - I'd like a room, please. - May I have your ID? 135 00:19:30,044 --> 00:19:32,035 Room 21, 2nd floor, madam. 136 00:19:32,088 --> 00:19:34,249 - And the elevator? - Right there. 137 00:20:44,952 --> 00:20:46,032 Service 138 00:20:47,496 --> 00:20:51,284 management 139 00:23:47,343 --> 00:23:49,174 May I have the bill, please? 140 00:23:49,845 --> 00:23:51,130 At once. 141 00:23:52,556 --> 00:23:54,763 - Did you order something at the bar? - No. 142 00:23:55,351 --> 00:23:57,512 One minute, I'll get your account. 143 00:24:13,786 --> 00:24:15,242 I'll waitin the car. 144 00:24:20,542 --> 00:24:21,702 Here we are, sir. 145 00:25:52,760 --> 00:25:56,548 Why did you want to make love in a motel when we were so close to home? 146 00:25:56,764 --> 00:25:59,255 I don't know... It just sort of came over me. 147 00:25:59,349 --> 00:26:04,184 That sign they've got, 'play motel, somehow seemed very exciting. 148 00:26:04,229 --> 00:26:07,517 - Well, I missed the rehearsal. - Big deal! 149 00:26:07,524 --> 00:26:09,936 You weren't certainly cast for a real lead role! 150 00:26:13,655 --> 00:26:17,864 "To be or not to be the lead, 151 00:26:17,868 --> 00:26:19,950 that is the question. 152 00:26:20,537 --> 00:26:25,156 Is it more noble to suffer the slings and arrows of a small part 153 00:26:26,752 --> 00:26:32,588 or gather tomatoes and thistles as the leading actor? 154 00:26:36,303 --> 00:26:39,591 To sleep... to dream... 155 00:26:40,140 --> 00:26:42,005 - To hope..." - To drive. 156 00:26:42,768 --> 00:26:45,635 Keep looking at the road, stop kidding. 157 00:26:48,398 --> 00:26:49,763 What's that? 158 00:26:49,983 --> 00:26:51,348 Take one guess. 159 00:26:53,112 --> 00:26:55,148 We blew a tire. 160 00:27:16,844 --> 00:27:18,425 Do you need any help? 161 00:27:27,062 --> 00:27:28,848 We must call the police. 162 00:27:54,214 --> 00:27:57,172 - Hello, is that the police? - Yeah. 163 00:27:57,217 --> 00:28:00,630 A very serious thing happened: I found a dead body in my car. 164 00:28:00,679 --> 00:28:01,759 What is your name? 165 00:28:01,805 --> 00:28:03,466 - Roberto vinci. - Where are you exactly? 166 00:28:03,807 --> 00:28:07,345 Near the access to the aurelian road to Rome. I'm at the gas station. 167 00:28:07,394 --> 00:28:09,180 Don't touch anything and wait for us. 168 00:29:18,006 --> 00:29:20,622 The body shows signs of death by strangulation, 169 00:29:20,676 --> 00:29:22,507 death took place some hours ago 170 00:29:22,552 --> 00:29:25,510 but I can't be sure until I've conducted the autopsy. 171 00:29:25,514 --> 00:29:27,300 Longhi Maria luisa. 172 00:29:27,724 --> 00:29:29,715 She used her maiden name. 173 00:29:43,532 --> 00:29:45,318 - May I, inspector? - Of course. 174 00:29:50,914 --> 00:29:52,654 Yes, it's her. 175 00:30:20,944 --> 00:30:22,059 Take her away. 176 00:30:29,161 --> 00:30:31,652 Institute for forensic medicine morgue 177 00:30:39,254 --> 00:30:41,040 I would like to ask you a few questions. 178 00:30:41,089 --> 00:30:43,922 But if you don't feel like it now, you can come to my office tomorrow. 179 00:30:44,509 --> 00:30:47,251 You can bring your lawyer too, if you wish. 180 00:30:47,721 --> 00:30:49,632 - Goodbye. - Goodbye. 181 00:30:50,432 --> 00:30:52,423 Till tomorrow. Goodbye. 182 00:30:54,102 --> 00:30:55,592 Wait for mein the car. 183 00:30:59,024 --> 00:31:01,310 - Now do you believe me? - Ldo now. 184 00:31:01,401 --> 00:31:05,440 But I won't disguise the fact that when I saw your car's empty trunk last night 185 00:31:05,572 --> 00:31:07,779 I thought you might have been dreaming. 186 00:31:07,949 --> 00:31:12,659 Does cortesi know that his wife's body was originally in the trunk of my car? 187 00:31:12,788 --> 00:31:14,904 No, definitely not. 188 00:31:15,499 --> 00:31:18,036 I must say you played the part of the policeman very well. 189 00:31:18,210 --> 00:31:21,498 Modestly, acting is my business. 190 00:31:22,672 --> 00:31:25,539 Yes, that's right. You are a stage actor. 191 00:31:25,592 --> 00:31:28,208 - You know something... - Oh, no, don't ask. 192 00:31:28,387 --> 00:31:31,754 My part in this business stops right here. I've had quite enough of it. 193 00:31:33,350 --> 00:31:34,965 You've read my thoughts. 194 00:31:35,977 --> 00:31:38,889 But I must admit I was hoping for a different reaction. 195 00:31:39,815 --> 00:31:43,728 Many see themselves as policemen if they get involved in situations like this. 196 00:31:43,860 --> 00:31:46,317 No, I don't have this foolish ambition. 197 00:31:46,488 --> 00:31:50,481 But that doesn't mean I won't help you with any further inquiries. 198 00:31:51,201 --> 00:31:54,409 - Goodbye. - Goodbye. - Mrs. vinci. 199 00:32:00,502 --> 00:32:02,814 Well, you certainly didn't shine in the courage department. 200 00:32:02,838 --> 00:32:05,580 What do you mean? You think I should get into this up to the hilt? 201 00:32:05,799 --> 00:32:10,133 - You know... I was doing it for you. - Yes, without asking me. 202 00:32:10,220 --> 00:32:13,462 Apart from the fact that helping the police is a civic duty. 203 00:32:13,598 --> 00:32:16,840 You would also gain some useful publicity for your show. 204 00:32:23,108 --> 00:32:25,850 Unfortunately, my business keeps me occupied to such an extent 205 00:32:25,902 --> 00:32:29,986 that it undermined my relation with my wife. 206 00:32:30,615 --> 00:32:33,357 - Did you neglect her? - Not really. 207 00:32:33,368 --> 00:32:36,576 But the time I had available for her was very little. 208 00:32:36,705 --> 00:32:38,570 But she never really complained. 209 00:32:38,707 --> 00:32:40,538 What were you doing yesterday afternoon? 210 00:32:40,709 --> 00:32:45,419 I was involved in a business meeting that didn't wind up until after midnight. 211 00:32:45,505 --> 00:32:48,497 - And then you went home? - Yes, of course. 212 00:32:48,675 --> 00:32:51,212 And not finding your wife at home did not worry you? 213 00:32:51,344 --> 00:32:54,086 It wasn't the first time luisa was late home. 214 00:32:54,973 --> 00:32:57,430 Quite often she stayed the night with her mom. 215 00:32:57,559 --> 00:33:00,119 But didn't she tell you when she stayed the night away from home? 216 00:33:00,395 --> 00:33:04,104 Yes, at the beginning of our marriage, but not afterwards. 217 00:33:04,232 --> 00:33:06,097 Weren't you getting on well? 218 00:33:08,111 --> 00:33:09,942 Not exactly. 219 00:33:11,406 --> 00:33:17,367 It's been some time now since we got into the habit of leading separate lives. 220 00:33:17,996 --> 00:33:21,534 So, if I haven't misunderstood you, your relationship was... 221 00:33:21,666 --> 00:33:24,533 Somewhat strained. Is that true? 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,958 When your wife went out, did she wear any jewelry or take any money? 223 00:33:32,093 --> 00:33:35,802 Yes, certainly there was a ring she always wore. 224 00:33:39,392 --> 00:33:40,677 And... 225 00:33:43,772 --> 00:33:45,683 And was that ring valuable? 226 00:33:46,733 --> 00:33:48,394 Perhaps two million. 227 00:33:49,027 --> 00:33:52,519 But do you think... It could have been robbery? 228 00:33:53,240 --> 00:33:54,525 Perhaps. 229 00:33:56,076 --> 00:33:57,407 Poor luisa. 230 00:34:00,163 --> 00:34:01,949 And what about your lawyer? 231 00:34:03,542 --> 00:34:05,658 He had a hearing in the appeal court. 232 00:34:05,794 --> 00:34:09,082 One might have thought he'd have known about it yesterday. 233 00:34:11,925 --> 00:34:13,461 The details for the record, please. 234 00:34:14,302 --> 00:34:16,918 Yes. Rinaldo cortesi. 235 00:34:40,704 --> 00:34:43,491 Do the police really believe the motive to be robbery? 236 00:34:43,540 --> 00:34:44,950 Everything seems to indicate it. 237 00:34:45,083 --> 00:34:47,244 I'm really very sorry about this. 238 00:34:47,377 --> 00:34:50,210 Two serious matters one after another: 239 00:34:50,338 --> 00:34:52,829 The blackmail and then, above all, your wife's death. 240 00:34:52,924 --> 00:34:56,257 - Yes, it's all been pretty black. - Come on, cheer up! 241 00:34:56,761 --> 00:35:00,720 By the way, what are you going to do about the blackmail business? 242 00:35:00,849 --> 00:35:01,964 I still haven't decided. 243 00:35:02,142 --> 00:35:05,805 Of course, if you informed the police now after the murder of your wife, 244 00:35:06,479 --> 00:35:08,344 your position would be aggravated. 245 00:35:08,481 --> 00:35:10,437 Because you, in all good faith, 246 00:35:10,525 --> 00:35:13,688 have told the police your exact relationship with your wife 247 00:35:13,778 --> 00:35:15,858 and say you were the inspector, what would you think? 248 00:35:15,905 --> 00:35:18,066 Just pay up and the whole matter will remain secret. 249 00:35:19,326 --> 00:35:22,068 Il won't be able to come to the funeral tomorrow. 250 00:35:22,370 --> 00:35:24,361 My condolences again. 251 00:35:25,040 --> 00:35:26,120 Thanks. 252 00:35:26,249 --> 00:35:28,240 Don't mention this to anyone. 253 00:35:29,085 --> 00:35:30,291 Refer anything to me. 254 00:35:30,462 --> 00:35:33,499 - Very well. Bye. - Bye. 255 00:35:52,442 --> 00:35:54,933 - Hello, inspector, come onin. - Good evening. 256 00:35:55,070 --> 00:35:57,527 I'm sorry to force your desire to stay out of it. 257 00:35:57,656 --> 00:36:01,274 Unfortunately, this case calls for some help from you. - Do sit down. 258 00:36:01,743 --> 00:36:03,608 Perhaps I can be of some help. 259 00:36:03,745 --> 00:36:05,905 The director of my show has released me from rehearsals 260 00:36:05,955 --> 00:36:09,618 and in any case the show won't go on for about 3 weeks or so. 261 00:36:09,709 --> 00:36:11,937 Don't tell me you've changed your mind about my proposition. 262 00:36:11,961 --> 00:36:13,747 It was my wife who egged me on. 263 00:36:13,838 --> 00:36:16,500 And not alone. I too want to have a hand in this. 264 00:36:16,675 --> 00:36:18,475 And don't tell me women should keep out of it. 265 00:36:18,635 --> 00:36:21,547 Well, I'm not that chauvinist. 266 00:36:21,721 --> 00:36:24,508 - Would you like something to drink? - Yes, a whiskey, please. 267 00:36:25,934 --> 00:36:27,845 I was at Mrs. cortesi's funeral today. 268 00:36:28,019 --> 00:36:31,136 From a crowd of very respectable people I discovered a face. 269 00:36:31,272 --> 00:36:34,105 A certain Max liguori. Look at it. 270 00:36:35,527 --> 00:36:37,813 - 1 don't know him. - However I do. 271 00:36:38,279 --> 00:36:42,739 About ten years ago he was given two years for sex trafficking. 272 00:36:42,867 --> 00:36:45,358 He is now the director of a porn magazine. 273 00:36:45,704 --> 00:36:47,569 Are you sure you've never seen him? 274 00:36:51,584 --> 00:36:52,584 No. 275 00:36:54,003 --> 00:36:56,619 In that motel you went to? 276 00:36:57,757 --> 00:36:59,748 I'd say we are to leave for Florence tonight. 277 00:36:59,926 --> 00:37:03,839 The best train is the 0:20. That's the honeymoon special. 278 00:37:04,347 --> 00:37:08,010 - A night in the sleeping car, you know... - Well, actually we have a car. 279 00:37:08,101 --> 00:37:09,887 I do beg your pardon, sir. 280 00:37:10,687 --> 00:37:14,930 - That was not a bad idea, though. - You can say that again! 281 00:37:17,694 --> 00:37:18,774 What's up? 282 00:37:21,489 --> 00:37:23,901 My name's liguori. Ll reserved a room. 283 00:37:26,119 --> 00:37:28,485 - Number 3, sir. 1st floor. - Thanks. 284 00:37:28,621 --> 00:37:29,621 Come. 285 00:37:55,648 --> 00:37:56,888 After you. 286 00:38:23,968 --> 00:38:25,674 What an atmosphere! 287 00:38:29,182 --> 00:38:31,423 Et voila! What do you fancy? 288 00:38:32,060 --> 00:38:33,971 Let's see... 289 00:38:37,106 --> 00:38:39,768 And the domino is for you. 290 00:38:47,700 --> 00:38:49,861 And I... the queen of spades. 291 00:38:49,911 --> 00:38:52,573 - Love and mystery. - Beautiful. 292 00:38:55,250 --> 00:38:59,038 - No, I don't like it. - Why not? 293 00:39:01,589 --> 00:39:03,500 Let me choose something else. 294 00:39:03,758 --> 00:39:06,465 This is it. This one's for you. 295 00:39:06,845 --> 00:39:10,508 Forbidden love. It suits you. 296 00:39:10,723 --> 00:39:13,886 - You should have been a priest. - It's true. 297 00:40:40,271 --> 00:40:43,434 - Could you give me room 7 on the phone? - Sure. - Thanks. 298 00:41:43,418 --> 00:41:44,908 My child. 299 00:42:14,949 --> 00:42:17,861 Yes, it's true, I ought to have been a priest. 300 00:44:54,567 --> 00:44:57,775 Jesus, this wig! I can't put up with it any longer. 301 00:44:57,904 --> 00:45:00,145 It looks quite good on but it's impossible. 302 00:45:00,281 --> 00:45:02,613 How do women cope with a different one every day? 303 00:45:02,700 --> 00:45:06,033 How? They do it for vanity, they put up with it. 304 00:45:06,204 --> 00:45:08,035 You did it because the inspector suggested it, 305 00:45:08,164 --> 00:45:10,200 so for you it's your duty. 306 00:45:10,458 --> 00:45:13,996 - You know, it's just as we suspected. - What have you discovered? 307 00:45:15,004 --> 00:45:18,371 All the hanky-panky is between rooms 3 and 4. 308 00:45:18,466 --> 00:45:20,422 - We were not mistaken. - Be quiet. 309 00:45:22,386 --> 00:45:28,507 I'd give a lot to know what part Max liguori is playing in this dirty game. 310 00:46:16,274 --> 00:46:17,480 Let's follow him. 311 00:46:56,856 --> 00:46:58,437 Photography studio 1st floor 312 00:46:58,774 --> 00:47:00,935 so we went and stayed at the play motel. 313 00:47:01,736 --> 00:47:05,354 And they really thought we were a pair of lovebirds on their honeymoon. 314 00:47:06,115 --> 00:47:08,026 But nothing happened for the first 2 days. 315 00:47:08,200 --> 00:47:11,033 But in the meantime we were busy living up to our story. 316 00:47:11,120 --> 00:47:12,400 That was the least you could do. 317 00:47:12,496 --> 00:47:14,578 But Roberto wasn't happy with the least. 318 00:47:14,707 --> 00:47:18,700 Then on the 3rd day this Max liguori arrived with Valeria manzotti, 319 00:47:18,836 --> 00:47:20,292 the wife of the industrialist. 320 00:47:20,588 --> 00:47:22,874 - And they stayed in room number... - Number 3. 321 00:47:24,091 --> 00:47:27,091 We're dealing here with people who are both unscrupulous and well-organized. 322 00:47:27,428 --> 00:47:31,216 We've got to have concrete proofs so as to get our hands on the big fish. 323 00:47:58,542 --> 00:47:59,686 - Good morning. - Good morning. 324 00:47:59,710 --> 00:48:04,079 - I called you about doing some photos. - Ah, you're the one. Do come in. 325 00:48:05,466 --> 00:48:08,386 - I suppose you want to get into movies. - Well, at least I give it a try. 326 00:48:08,886 --> 00:48:11,502 Before I let my camera do any talking, I'll tell you something: 327 00:48:11,764 --> 00:48:15,222 With the way you're built, you won't have trouble getting into movies. 328 00:48:15,601 --> 00:48:16,807 Pulling my leg? 329 00:48:17,103 --> 00:48:19,685 Better still, if you like, I can help you. 330 00:48:20,398 --> 00:48:22,514 I've got lots of friends in the business. 331 00:48:22,650 --> 00:48:24,481 I can give you a real hand. 332 00:48:25,152 --> 00:48:26,517 Take off that jacket. 333 00:48:28,948 --> 00:48:31,280 We'll start with some black and white material. 334 00:48:34,286 --> 00:48:36,493 And... take off your jeans, I want to see your legs. 335 00:48:36,664 --> 00:48:38,996 - What? My jeans too? - Certainly. 336 00:48:39,542 --> 00:48:41,874 Nowadays, my dear, you've got to show everything. 337 00:48:41,961 --> 00:48:45,624 Otherwise, a series of photos are quite meaningless. 338 00:48:47,800 --> 00:48:49,665 You don't have to feel embarrassed by me. 339 00:48:49,802 --> 00:48:51,417 Well, l... 340 00:48:51,512 --> 00:48:55,721 I'm quite used to naked girls. I see them every day: 341 00:48:56,308 --> 00:48:58,970 Actresses, starlets, models... 342 00:49:00,020 --> 00:49:01,260 Come on now, hurry up. 343 00:49:01,397 --> 00:49:05,231 I can't spend too much time with you. I've other jobs to do. 344 00:49:07,319 --> 00:49:08,434 Let's see now... 345 00:49:10,197 --> 00:49:12,779 - Yes, more light. - I'm ready. 346 00:49:12,908 --> 00:49:14,944 - For a family group? - Well... 347 00:49:15,035 --> 00:49:18,243 Photographing you like this will be quite useless. - But... 348 00:49:18,497 --> 00:49:21,580 If you hide what producers wish to see, it's useless. 349 00:49:21,792 --> 00:49:24,829 You've got nothing to be ashamed of, rather you've got a lot to show. 350 00:49:25,254 --> 00:49:27,336 Slip off that shirt. 351 00:49:29,717 --> 00:49:31,048 Come on. 352 00:49:32,803 --> 00:49:34,794 Let's see your tits. 353 00:49:37,099 --> 00:49:38,509 They're beautiful. 354 00:49:39,018 --> 00:49:41,930 Why not show them off? 355 00:49:43,272 --> 00:49:47,015 Now... that's it. Let me put the nipples up a bit. 356 00:49:47,276 --> 00:49:49,437 One more time. 357 00:49:51,780 --> 00:49:54,442 Down with the shirt. Hold it. 358 00:52:44,620 --> 00:52:48,329 Stop it! Get off! What are you doing? 359 00:52:49,708 --> 00:52:51,869 Stop it! Let go! 360 00:52:52,711 --> 00:52:56,329 - Excuse me. Sorry. - Have you gone crazy? 361 00:52:56,924 --> 00:52:58,130 You must be mad! 362 00:52:58,258 --> 00:53:02,046 Go fix yourself up. We're going to take some close-ups. 363 00:53:02,179 --> 00:53:05,046 - Where's the bathroom? - It's down there on the left. 364 00:54:00,904 --> 00:54:02,235 Dark room 365 00:54:32,478 --> 00:54:34,264 You can come when you're through, 366 00:54:35,105 --> 00:54:37,141 I'm ready. 367 00:55:08,096 --> 00:55:09,506 Good, there you are. 368 00:55:09,640 --> 00:55:11,756 Go and stand over there by the flats. 369 00:55:34,748 --> 00:55:35,988 Let's get out of here. 370 00:55:41,547 --> 00:55:44,880 I just resisted the impulse of stealing a couple of those negatives. 371 00:55:45,050 --> 00:55:46,881 That would have been very unwise. 372 00:55:47,010 --> 00:55:50,156 You would have made them suspicious, the inspector would have never forgiven us. 373 00:55:50,180 --> 00:55:53,422 That man wouldn't have forgiven me had he caught me in the dark room. 374 00:55:53,600 --> 00:55:56,888 However, playing detective is madly exciting. 375 00:55:57,020 --> 00:56:00,137 Yeah... but don't forget to be very careful. 376 00:56:00,274 --> 00:56:02,060 I must see you immediately. 377 00:56:02,526 --> 00:56:03,982 Something very serious has happened. 378 00:56:04,152 --> 00:56:05,392 What's it all about? Tell me. 379 00:56:05,487 --> 00:56:07,398 I can't talk on the phone, 380 00:56:07,531 --> 00:56:09,021 I'll tell you when I see you. 381 00:56:09,241 --> 00:56:11,448 We meet in the usual place... Half an hour. 382 00:56:11,535 --> 00:56:13,241 - Ok? - Yes, bye. 383 00:56:20,210 --> 00:56:21,996 What filthy swine! 384 00:56:22,129 --> 00:56:24,120 There's no other way out. I have to pay. 385 00:56:24,256 --> 00:56:25,621 What, are you crazy? 100 million?! 386 00:56:25,757 --> 00:56:27,167 And what else can 1 do? 387 00:56:27,301 --> 00:56:29,041 Take my reputation away like that? 388 00:56:29,177 --> 00:56:30,963 Not to mention my husband and my children? 389 00:56:31,847 --> 00:56:33,838 I'll just pawn my jewelry and pay up, that's all. 390 00:56:34,892 --> 00:56:36,786 The only thing is I'd like you to come with me when I do so. 391 00:56:36,810 --> 00:56:38,550 I'm not sure that I can keep calm 392 00:56:38,729 --> 00:56:41,471 and stop myself from strangling that dirty little blackmailer. 393 00:56:42,399 --> 00:56:43,399 Let's go. 394 00:56:46,445 --> 00:56:47,525 Here. 395 00:57:22,981 --> 00:57:24,437 There, give me that packet. 396 00:57:30,864 --> 00:57:31,864 Here. 397 00:57:32,115 --> 00:57:33,946 - Wait here. - 0k. 398 00:58:05,691 --> 00:58:06,691 Here you are. 399 00:58:15,742 --> 00:58:16,822 Is that all of them? 400 00:58:17,369 --> 00:58:18,484 I think so... 401 00:58:21,623 --> 00:58:23,739 Yes, it is. Getin, let's go. 402 00:58:23,875 --> 00:58:26,036 No, I prefer to take a little walk. 403 00:58:26,253 --> 00:58:28,460 - You go on. - Please, come with me. 404 00:58:29,214 --> 00:58:33,127 For god's sake, don't bug me. I've got to calm down my nerves. 405 00:58:33,510 --> 00:58:36,593 You go on, I'll take a walk and get a cab, ok? 406 00:58:36,680 --> 00:58:38,841 As you wish. 407 00:59:22,059 --> 00:59:23,799 Good. Keep moving. 408 00:59:24,561 --> 00:59:26,142 Yes, now hold it. 409 00:59:27,022 --> 00:59:28,137 Perfect. 410 00:59:28,774 --> 00:59:30,014 Again. 411 00:59:32,360 --> 00:59:34,271 Try to be more natural now. 412 00:59:35,197 --> 00:59:36,357 Hold it. 413 00:59:36,865 --> 00:59:37,980 Ok. 414 00:59:40,452 --> 00:59:41,452 Turn around. 415 00:59:42,829 --> 00:59:44,035 Keep it up. 416 00:59:47,125 --> 00:59:48,706 Keep moving. 417 00:59:50,378 --> 00:59:51,458 That's it. 418 01:00:43,598 --> 01:00:44,758 Make up. 419 01:00:45,433 --> 01:00:47,890 - Make up! - Coming! 420 01:00:49,563 --> 01:00:51,645 - What do you want? - Come. 421 01:00:54,234 --> 01:00:58,147 Freshen her face up and put her hair up like this. 422 01:00:58,405 --> 01:00:59,269 Ok. 423 01:00:59,406 --> 01:01:02,022 Anna, come, we'll carry on with you. 424 01:01:03,743 --> 01:01:05,779 Now you strip but just as you feel, spontaneously. 425 01:02:18,610 --> 01:02:20,851 Erotic confidences a woman at full speed 426 01:02:25,116 --> 01:02:26,606 just a minute. 427 01:02:28,453 --> 01:02:29,568 Comein. 428 01:02:31,498 --> 01:02:33,851 - You should sign this letter, sir. - I've no time at the moment. 429 01:02:33,875 --> 01:02:35,875 - I'll sign them later, I'll call you. - Very well. 430 01:02:37,337 --> 01:02:39,737 - Have the bank statements come in yet? - Yes, here they are. 431 01:02:45,178 --> 01:02:49,262 Oh, hello, madam. I'll put him on right now. Goodbye. 432 01:02:49,474 --> 01:02:51,305 Your wife's on the phone, sir. 433 01:02:51,851 --> 01:02:54,467 Hello. What is it, my dear? 434 01:02:54,604 --> 01:02:57,641 Yes, I do remember. You mustn't worry. 435 01:02:57,774 --> 01:02:59,935 Do you say the senator's confirmed? 436 01:03:00,068 --> 01:03:01,979 And his eminence too? 437 01:03:02,112 --> 01:03:04,148 That's marvelous. I'll be punctual. 438 01:03:04,281 --> 01:03:06,738 Don't worry. Bye bye. 439 01:03:07,867 --> 01:03:10,199 I'm expecting big things from the meeting this evening. 440 01:03:10,328 --> 01:03:13,536 Indeed, it's quite something having the cardinal at your reception. 441 01:03:13,623 --> 01:03:17,832 That's the result of a clean life, rectitude and a deep moral sense. 442 01:03:18,003 --> 01:03:20,210 - You may go now, aureli. - Thanks. 443 01:03:37,480 --> 01:03:42,144 "Young aristocratic lady, very attractive, sensual 444 01:03:42,277 --> 01:03:44,359 would like to exchange sadomasochistic experience 445 01:03:44,487 --> 01:03:48,275 with a gentleman of high social background, refined and discreet. 446 01:03:48,408 --> 01:03:52,026 Write box 218, San silvestro, Rome." 447 01:03:55,332 --> 01:03:57,072 - Mr. toselli? - Yes. 448 01:03:57,208 --> 01:03:59,324 - My name is Anna. - Call me guido. 449 01:03:59,461 --> 01:04:00,917 Do sit down. 450 01:04:02,297 --> 01:04:03,297 Now then... 451 01:04:03,673 --> 01:04:07,916 The rabbit's in the trap. All we need is the one who can cook it. 452 01:04:08,470 --> 01:04:09,880 And here he is now. 453 01:04:24,527 --> 01:04:26,887 We'd better park somewhere else, otherwise we'll be noticed. 454 01:05:15,745 --> 01:05:17,576 How beautiful you are. 455 01:05:20,583 --> 01:05:22,414 Remove your bra. 456 01:05:26,005 --> 01:05:29,793 Oh, what fine tits! 457 01:05:32,220 --> 01:05:35,587 Take off your panties... 458 01:06:56,429 --> 01:06:57,669 No! 459 01:07:05,855 --> 01:07:08,187 Jesus! He must be coming around for the fourth time! 460 01:07:08,483 --> 01:07:10,211 Presumably, the result of his wife's migraine. 461 01:07:10,235 --> 01:07:13,193 In that case, she must have staved him off since their honeymoon. 462 01:07:35,343 --> 01:07:38,255 We followed her, so we know where she lives. 463 01:07:38,805 --> 01:07:42,047 I think it's now time for you to take a hand. 464 01:07:42,225 --> 01:07:44,341 - But alone. - Alone? 465 01:07:44,686 --> 01:07:47,803 I've got a shrewd idea, if it works out we'll be making giant strides. 466 01:07:48,147 --> 01:07:51,230 But you've got to stay out of it, at least for now. 467 01:07:52,527 --> 01:07:53,812 Get moving. 468 01:08:02,745 --> 01:08:04,531 Just a minute. I'm coming. 469 01:08:05,039 --> 01:08:06,700 What's your hurry? 470 01:08:10,461 --> 01:08:12,247 What the hell is this? 471 01:08:12,380 --> 01:08:14,024 Do you mind telling me who the hell you are and what the hell you want? 472 01:08:14,048 --> 01:08:17,211 Tonight you were with a man at the play motel. - So what? 473 01:08:17,385 --> 01:08:20,969 Who are you? His wife, maybe his girlfriend? - Neither. 474 01:08:21,222 --> 01:08:24,965 Then what's the big interest in knowing whom I've been with? It's my business. 475 01:08:25,059 --> 01:08:28,551 - It might just interest the police. - The police? 476 01:08:29,105 --> 01:08:31,187 - And for what reason? - Just blackmail. 477 01:08:31,899 --> 01:08:33,514 - Blackmail? - Yes. 478 01:08:33,693 --> 01:08:35,274 And don't play smart with me. 479 01:08:35,486 --> 01:08:36,692 You've got to be joking. 480 01:08:36,779 --> 01:08:39,646 Is blackmail a joke? 481 01:08:39,907 --> 01:08:41,693 But I haven't blackmailed anybody. 482 01:08:42,035 --> 01:08:43,241 Oh yes? 483 01:08:43,369 --> 01:08:50,866 Then call 4543: Mr. guido toselli. 484 01:08:51,669 --> 01:08:53,125 - Hello. - Hello. 485 01:08:53,254 --> 01:08:54,414 Hello, who is it? 486 01:08:54,505 --> 01:08:56,621 - Mr. toselli? - Yes, that's right. 487 01:08:56,758 --> 01:08:58,339 - Guido. - Whois this? 488 01:08:58,468 --> 01:09:00,504 - It's me. - Me who? - Anna. 489 01:09:00,720 --> 01:09:02,961 You lousy bitch! You whore! 490 01:09:03,097 --> 01:09:05,429 I'll pay up, pay this 300 million, 491 01:09:05,558 --> 01:09:10,723 but I hope you one day will need just as much to recover from cancer. Whore! 492 01:09:12,565 --> 01:09:14,055 Are you satisfied? 493 01:09:14,484 --> 01:09:15,940 I know nothing of this. 494 01:09:16,319 --> 01:09:18,275 I'm a whore, that's true. 495 01:09:18,696 --> 01:09:20,357 But it's my profession. 496 01:09:20,907 --> 01:09:23,819 And 3 million... you don't get such a lot of money that often. 497 01:09:23,951 --> 01:09:24,951 They're so much. 498 01:09:25,078 --> 01:09:29,742 With all the suffering and humiliation I put up with. 499 01:09:30,541 --> 01:09:34,454 As to blackmail, I know nothing. I swear you. 500 01:09:36,547 --> 01:09:40,506 You won't be able to avoid being involved when this business comes out. 501 01:09:41,052 --> 01:09:42,052 Unless we can... 502 01:09:43,096 --> 01:09:47,556 - Bye. - See you tomorrow. 503 01:09:55,400 --> 01:09:57,391 We'd better wait till they've all gone. 504 01:10:09,831 --> 01:10:12,243 - Shall we go in now? - Yes, Willy will be all alone. 505 01:10:12,333 --> 01:10:15,291 - You know what you've got to do? - Yes, don't worry. 506 01:10:20,675 --> 01:10:22,085 Good evening, Luigi. 507 01:10:22,343 --> 01:10:24,029 Good evening. What brings you here at this hour? 508 01:10:24,053 --> 01:10:26,840 I've got an appointment with Willy, I want him to meet my girlfriend. 509 01:10:27,014 --> 01:10:28,014 Go right in. 510 01:10:35,732 --> 01:10:38,144 That's the editor's room. Be careful. 511 01:10:47,952 --> 01:10:48,952 What are you doing here? 512 01:10:49,495 --> 01:10:52,783 Don't you know you are to be called for tomorrow morning, not tonight? 513 01:10:54,083 --> 01:10:56,745 You men never seem to understand anything about women. 514 01:10:57,962 --> 01:11:01,420 Has it never occurred to you that the more I rejected you 515 01:11:01,924 --> 01:11:03,334 the more I really wanted you? 516 01:11:05,094 --> 01:11:07,460 - But maybe I've chosen the wrong night. - Come here. 517 01:13:55,806 --> 01:13:56,886 Good evening, Mr. liguori. 518 01:13:57,016 --> 01:13:58,744 Who's that girl who went out of here half an hour ago? 519 01:13:58,768 --> 01:14:00,728 You mean the pretty blonde wearing jeans? - Yes. 520 01:14:01,312 --> 01:14:03,177 I don't know, I've never seen her before. 521 01:14:03,439 --> 01:14:05,646 - She came along with miss Anna. - Anna? 522 01:14:07,318 --> 01:14:08,318 Where is she now? 523 01:14:08,402 --> 01:14:10,893 She left with Willy about ten minutes ago. 524 01:14:17,578 --> 01:14:19,614 She never came to collect them. 525 01:14:28,005 --> 01:14:29,961 That little bitch Anna. 526 01:14:30,216 --> 01:14:31,501 She's playing a double game. 527 01:15:27,023 --> 01:15:28,023 Hello. 528 01:15:28,315 --> 01:15:29,395 Hello. 529 01:15:29,692 --> 01:15:30,692 It's Anna. 530 01:15:30,735 --> 01:15:32,851 I can't hear you, speak up. 531 01:15:32,987 --> 01:15:35,194 - It's Anna. - Anna... 532 01:15:37,742 --> 01:15:38,857 Annal 533 01:15:39,201 --> 01:15:40,611 what's going on? 534 01:15:40,953 --> 01:15:43,535 Anna? 535 01:15:43,789 --> 01:15:45,495 Please, answer me! 536 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Hello? 537 01:15:49,170 --> 01:15:50,580 Anna? 538 01:15:52,548 --> 01:15:55,460 Hello? Anna? 539 01:15:56,093 --> 01:15:58,129 We'd better inform the inspector at once. 540 01:16:09,106 --> 01:16:12,644 I told you everything about the relation with my wife and my business. 541 01:16:12,735 --> 01:16:15,477 - I have nothing else to say. - Just if your lawyer allows you. 542 01:16:15,571 --> 01:16:17,857 Truth isn't afraid of law. 543 01:16:17,990 --> 01:16:20,902 Except when you skillfully ask for mitigating circumstances or clemency. 544 01:16:21,035 --> 01:16:24,027 - I'm here to advise my client. - It's his right. 545 01:16:24,747 --> 01:16:25,953 And it's inalienable. 546 01:16:26,624 --> 01:16:30,867 Listen, in the light of recent acts of a criminal type, 547 01:16:31,045 --> 01:16:34,003 the last being the girl's body discovered last night, 548 01:16:34,215 --> 01:16:37,457 we came to a tangled knot that won't be easy to disentangle. 549 01:16:39,303 --> 01:16:40,884 Luisa cortesi... 550 01:16:48,229 --> 01:16:50,094 Your poor late wife... 551 01:16:50,564 --> 01:16:53,431 Was murdered under mysterious circumstances. 552 01:16:53,651 --> 01:16:55,187 And now as never before becomes clear 553 01:16:55,319 --> 01:16:57,901 that we are not dealing with a murder connected to a robbery, 554 01:16:58,072 --> 01:17:01,940 even though the murder, or murderers 555 01:17:02,118 --> 01:17:04,655 have done everything to make it appear so. 556 01:17:06,205 --> 01:17:10,198 One might be forgiven for thinking that your wife led a double life. 557 01:17:13,629 --> 01:17:15,961 Allow me to make such a guess, Mr. cortesi. 558 01:17:17,925 --> 01:17:21,634 Last night, as I've already told you, another woman was murdered. 559 01:17:21,762 --> 01:17:23,047 A certain... 560 01:17:24,598 --> 01:17:26,088 Anna de marchis. 561 01:17:26,725 --> 01:17:31,344 In the same way, with the same means with which your wife was murdered. 562 01:17:31,480 --> 01:17:33,641 It must be a maniac. 563 01:17:34,066 --> 01:17:36,478 I'm surprised at you, a lawyer of few words, 564 01:17:36,610 --> 01:17:38,726 summing up with a judgment like that. 565 01:17:39,280 --> 01:17:40,941 A snap judgment. 566 01:17:41,073 --> 01:17:45,157 Anyway, did you know that de marchis worked as a model at various levels, 567 01:17:45,619 --> 01:17:47,826 as a photographic one, for example... 568 01:17:48,038 --> 01:17:52,156 And coincidentally, in the same set-up as another model: 569 01:17:52,668 --> 01:17:54,158 Loredana salvi. 570 01:17:55,379 --> 01:17:57,244 Her dossier hasn't yet been filed 571 01:17:57,381 --> 01:18:00,965 because hers was more of a case of murder rather than an accident. 572 01:18:01,093 --> 01:18:03,049 I don't see any possible connection between... 573 01:18:03,179 --> 01:18:08,173 You might not see it: Immersed in your business affairs, 574 01:18:08,517 --> 01:18:12,180 it would never have occurred to you that your wife might have had lovers. 575 01:18:13,689 --> 01:18:15,304 Butit does to me. 576 01:18:15,691 --> 01:18:19,650 Also because it seems the two women... The two models, 577 01:18:20,112 --> 01:18:23,320 hired out their charming bodies to... 578 01:18:24,700 --> 01:18:29,535 The publisher four-leaf clover, owned by a certain massimo liguori. 579 01:18:29,705 --> 01:18:33,072 Who, in point of fact, isn't the owner but a front man for someone else. 580 01:18:33,292 --> 01:18:38,582 And just by chance, employs you to deal with his legal affairs. 581 01:18:42,551 --> 01:18:46,294 We took some photos at your wife's funeral. 582 01:18:46,847 --> 01:18:49,964 And amongst them, is this one of Max liguori. 583 01:18:53,604 --> 01:18:56,516 Who appears to know you very well, Mr. cortesi. 584 01:18:57,191 --> 01:19:01,480 For god's sake, don't say anything without talking to me first. 585 01:19:01,695 --> 01:19:03,356 All right. 586 01:19:31,100 --> 01:19:34,342 Will you answer me? What were you doing at the play motel? 587 01:19:35,562 --> 01:19:37,302 - Answer me. - No, please... 588 01:19:37,398 --> 01:19:38,763 How did you meet Anna? 589 01:19:39,316 --> 01:19:41,432 And when did you meet her? Where? 590 01:19:41,568 --> 01:19:43,604 Who introduced you to her? 591 01:19:46,240 --> 01:19:49,357 And why did you go to Willy with the excuse of having pictures taken? 592 01:19:49,410 --> 01:19:52,573 What were you looking for? Who sent you? 593 01:19:52,705 --> 01:19:55,037 - I don't know... - I want to know the truth. 594 01:19:55,457 --> 01:19:57,618 What did you do at the publisher's? 595 01:20:03,924 --> 01:20:06,336 Talk, you little bitch! 596 01:20:06,510 --> 01:20:08,341 Or I'll rip your head off! 597 01:20:14,727 --> 01:20:16,012 - Yes? - Has she talked? 598 01:20:16,228 --> 01:20:20,267 No, but we'll loosen her tongue even if we have to... - Forget it. I want her alive. 599 01:20:20,441 --> 01:20:22,272 - Lock her up in the cellar. - Ok. 600 01:20:26,822 --> 01:20:28,562 Stop it, please... 601 01:20:35,122 --> 01:20:36,612 And what if they have made her talk? 602 01:20:37,291 --> 01:20:38,906 It could be. 603 01:20:39,251 --> 01:20:41,913 But she would have given a different version of the facts 604 01:20:42,046 --> 01:20:43,456 as we agreed before. 605 01:20:44,882 --> 01:20:47,999 More than that, I worry for her life. 606 01:20:49,470 --> 01:20:52,678 Patrizia alive is the only bargaining point they have. 607 01:20:52,765 --> 01:20:54,426 She's a very precious hostage. 608 01:20:55,768 --> 01:20:58,225 We must proceed with great cunning 609 01:21:00,064 --> 01:21:03,101 in order to make sure that our next move is the right one. 610 01:21:12,117 --> 01:21:13,982 You know what you've got to say. 611 01:21:22,252 --> 01:21:24,243 - Hello. - Mr. cortesi? 612 01:21:24,380 --> 01:21:26,996 - Yes, speaking. Who is it? - You don't need to know that. 613 01:21:27,174 --> 01:21:30,758 - I don't speak to anonymous callers. - I've got a certain Jewel. 614 01:21:32,554 --> 01:21:34,795 A Jewel that might interest you. 615 01:21:34,890 --> 01:21:38,098 A pinin the form of a four-leaf clover. 616 01:21:43,107 --> 01:21:45,143 I don't deal in jewelry, I'm not interested. 617 01:21:45,275 --> 01:21:47,937 But it's something that could interest the police. 618 01:21:48,070 --> 01:21:50,152 Well, are you listening? 619 01:21:50,364 --> 01:21:53,151 Yes, give me a minute to think it over. 620 01:21:53,784 --> 01:21:55,399 Call me back in ten minutes. 621 01:21:56,954 --> 01:21:59,696 Five minutes. And no later. 622 01:22:02,835 --> 01:22:05,793 That business of you being blackmailed could come out over those photos. 623 01:22:06,213 --> 01:22:09,831 The murder of that girl whom you were with in that motel... 624 01:22:10,175 --> 01:22:11,836 You'd be in a mess... 625 01:22:11,969 --> 01:22:14,631 A real mess. Listen... 626 01:22:14,805 --> 01:22:17,922 I advise you to accept their terms, these people are dangerous. 627 01:22:21,061 --> 01:22:22,141 Try again. 628 01:22:31,447 --> 01:22:33,278 So what's your decision? 629 01:22:33,615 --> 01:22:35,151 Tell me what you want of me. 630 01:22:35,284 --> 01:22:36,820 20 million. 631 01:22:37,161 --> 01:22:39,698 What guarantee do I have that you won't go to the police? 632 01:22:39,830 --> 01:22:41,320 You've got no choice. 633 01:22:43,333 --> 01:22:46,621 Yes, I accept, but I don't have so much money here in cash. 634 01:22:46,837 --> 01:22:48,998 I have to go to the bank tomorrow morning. 635 01:22:49,131 --> 01:22:50,291 I can't do it any earlier. 636 01:22:50,883 --> 01:22:52,874 Tell him you can't wait till tomorrow. 637 01:22:53,760 --> 01:22:58,094 I'm sorry, either you give me the money today or I'm going to the police. 638 01:22:58,265 --> 01:22:59,550 But how can I manage that? 639 01:22:59,683 --> 01:23:00,923 That's your own business. 640 01:23:01,059 --> 01:23:02,890 But I can't do anything else. 641 01:23:03,812 --> 01:23:05,973 Please, give me time till tomorrow morning. 642 01:23:08,525 --> 01:23:09,525 All right. 643 01:23:09,568 --> 01:23:10,978 So where should we fix our meeting? 644 01:23:11,111 --> 01:23:12,521 Shall I come over to your place? 645 01:23:12,946 --> 01:23:14,857 Yes, but not funny business. 646 01:23:15,991 --> 01:23:17,356 How should that be? 647 01:23:17,367 --> 01:23:19,699 He's got me over a barrel. 648 01:23:19,828 --> 01:23:22,069 - What time is your appointment? - At 10. - Where? 649 01:23:22,247 --> 01:23:25,489 At a cottage, 10 miles along the country road to the lake. 650 01:23:25,584 --> 01:23:29,418 All right, pay up and let's get this settled once and for all. 651 01:23:30,756 --> 01:23:33,589 I'm sorry but I've got to ring off. I'm busy. 652 01:23:33,800 --> 01:23:35,006 Bye now. 653 01:24:26,562 --> 01:24:27,562 Who is it? 654 01:24:27,771 --> 01:24:28,771 Cortesi. 655 01:24:28,939 --> 01:24:29,974 Cortesi? 656 01:24:30,649 --> 01:24:33,140 But I thought we were supposed to meet tomorrow morning. 657 01:24:34,903 --> 01:24:39,021 As you can see, I've decided to anticipate the appointment. 658 01:24:39,366 --> 01:24:40,366 Where's that pin? 659 01:24:40,867 --> 01:24:41,867 Over here. 660 01:24:54,131 --> 01:24:55,131 You see that? 661 01:24:55,257 --> 01:24:58,420 With a little Patience, all fish fall into the net. 662 01:24:59,428 --> 01:25:01,384 And now we must land the big one. 663 01:26:53,417 --> 01:26:54,247 You? 664 01:26:54,376 --> 01:26:56,708 The boss told you not to come here. 665 01:26:56,837 --> 01:27:00,079 The office was crawling with police. I discovered it just in time. 666 01:27:00,632 --> 01:27:02,543 They almost caught me. 667 01:27:03,468 --> 01:27:05,550 - We've been busted! - Calm down now. 668 01:27:10,934 --> 01:27:13,550 - Yeah? - Bring up the girl. - Ok. 669 01:27:41,131 --> 01:27:43,372 - Come on, come with me! - Where to? 670 01:27:43,925 --> 01:27:45,540 Come on! 671 01:27:59,733 --> 01:28:01,064 Come on! 672 01:28:51,409 --> 01:28:54,446 Don't move or I'll blow her brains out. 673 01:29:03,839 --> 01:29:04,839 Move on! 674 01:29:23,775 --> 01:29:25,015 He was carrying a gun. 675 01:29:26,236 --> 01:29:28,318 Here is her friend. 676 01:29:33,702 --> 01:29:34,782 Surprised? 677 01:29:35,203 --> 01:29:36,443 And liguori? 678 01:29:37,747 --> 01:29:40,204 He's lying horizontal. 679 01:29:41,334 --> 01:29:44,121 I paid him in the same coin you intended for me. 680 01:29:45,547 --> 01:29:48,960 And yet on the phone we agreed "no funny business". 681 01:29:49,175 --> 01:29:51,006 And you'd better not try it now. 682 01:29:51,303 --> 01:29:52,793 The pin is in a safe place. 683 01:29:52,929 --> 01:29:54,214 Where did you find it? 684 01:29:54,514 --> 01:29:56,050 I wouldn't worry about that. 685 01:29:56,182 --> 01:29:58,844 You should be more concerned that your game is over. 686 01:30:00,270 --> 01:30:03,262 It was a clever way of making money. 687 01:30:04,190 --> 01:30:07,648 Not bad to install two front men to run the motel and the publisher. 688 01:30:08,111 --> 01:30:11,444 So as to blackmail rich sex fiends with pornographic photos. 689 01:30:12,324 --> 01:30:15,782 And to blackmail yourself to create an alibi. 690 01:30:18,747 --> 01:30:20,237 Only that... 691 01:30:20,248 --> 01:30:23,411 You couldn't have foreseen that your wife's suspicions might have been aroused. 692 01:30:24,461 --> 01:30:26,247 So just as she was about to find out, 693 01:30:26,922 --> 01:30:29,042 you didn't think twice about removing her permanently. 694 01:30:30,258 --> 01:30:33,091 Just as you did with loredana salvi and Anna de marchis. 695 01:30:35,555 --> 01:30:37,887 I haven't killed anybody. 696 01:30:38,016 --> 01:30:42,680 That's worse. To kill someone you need a lot of guts. 697 01:30:42,812 --> 01:30:44,393 But you're yellow. 698 01:30:46,441 --> 01:30:48,022 You've had them killed. 699 01:30:55,033 --> 01:30:56,398 Well, if that's the only reason, 700 01:30:56,701 --> 01:30:58,737 we can remediate that lack. 701 01:31:03,875 --> 01:31:05,490 Hold it! Police! 702 01:31:11,800 --> 01:31:12,880 Hold it there! 703 01:31:33,029 --> 01:31:35,736 Have you seen how an unloaded gun can be useful? 704 01:31:35,865 --> 01:31:38,197 I might just as well be unarmed. 705 01:31:38,284 --> 01:31:40,366 No, you don't walk into danger unarmed. 706 01:31:40,495 --> 01:31:41,826 It's suspicious. 707 01:31:42,080 --> 01:31:44,913 If cortesi had guessed who knows what might have happened. 708 01:31:45,041 --> 01:31:47,748 It's like the proverb: "All is well that ends well” 709 01:31:48,336 --> 01:31:50,497 well, the next time you feel like making love 710 01:31:51,256 --> 01:31:52,917 try and find a motel without mirror. 711 01:31:53,049 --> 01:31:56,541 Don't worry. The next time we feel like that, we'll bring our own mirror. 712 01:31:57,178 --> 01:31:58,178 Goodbye. 713 01:31:58,555 --> 01:32:02,423 Don't forget: My name and photos all over the papers. 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.