Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,534 --> 00:00:35,874
{\an8}I don't have another reason either.
2
00:00:37,170 --> 00:00:40,210
{\an8}I just want to tell the world the truth.
3
00:00:42,475 --> 00:00:45,975
{\an8}What's good and what's bad...
4
00:00:48,014 --> 00:00:48,924
{\an8}in my own way.
5
00:00:50,617 --> 00:00:52,287
{\an8}I'm doing this because
I want to tell the truth.
6
00:00:53,286 --> 00:00:54,116
{\an8}Beom-jo.
7
00:00:55,321 --> 00:00:56,721
{\an8}I was a reporter too,
8
00:00:57,857 --> 00:00:58,887
albeit briefly.
9
00:01:00,260 --> 00:01:01,690
Why must you go so far?
10
00:01:03,029 --> 00:01:03,859
Why...
11
00:01:06,166 --> 00:01:07,466
I told you before.
12
00:01:09,035 --> 00:01:10,065
I'm on your side.
13
00:01:11,704 --> 00:01:13,144
I mean, I'm willing...
14
00:01:14,974 --> 00:01:16,044
to do this much for you.
15
00:01:22,482 --> 00:01:23,552
Do you believe me now?
16
00:01:26,419 --> 00:01:28,119
I always believed in you, you idiot.
17
00:01:48,808 --> 00:01:51,178
Mr. Jung, please let us see Beom-jo.
18
00:01:51,344 --> 00:01:52,384
We have to see him.
19
00:01:54,614 --> 00:01:56,554
People are lined up to see him,
20
00:01:57,050 --> 00:01:58,850
but he refuses to see anyone.
21
00:01:59,018 --> 00:01:59,848
What can I do?
22
00:02:00,053 --> 00:02:01,893
Even if he won't see anyone else,
he'll see us.
23
00:02:02,055 --> 00:02:05,525
I tried, but he said
he won't see you guys even more so.
24
00:02:06,392 --> 00:02:09,032
You know Beom-jo didn't do it.
25
00:02:09,128 --> 00:02:11,628
-So--
-I know something isn't right,
26
00:02:11,698 --> 00:02:13,128
but my hands are tied.
27
00:02:13,266 --> 00:02:15,396
There is proof he met with Cho Dae-guk.
28
00:02:15,468 --> 00:02:17,398
And there is the testimony
of the warden who saw that.
29
00:02:17,470 --> 00:02:18,940
Everything falls into place.
30
00:02:19,005 --> 00:02:20,735
What should I do? Let him go?
31
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
-Mr. Jung!
-Mr. Jung!
32
00:02:22,041 --> 00:02:23,081
What?
33
00:02:24,010 --> 00:02:25,780
He gave a false confession.
34
00:02:25,845 --> 00:02:26,845
He isn't the real criminal.
35
00:02:26,913 --> 00:02:29,483
Either the real criminal needs to confess
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,246
or Seo Beom-jo needs
to tell us who is guilty.
37
00:02:33,186 --> 00:02:35,356
Until then, I can't let him go.
38
00:02:38,391 --> 00:02:39,231
Yes, sir.
39
00:02:40,393 --> 00:02:41,233
What?
40
00:02:42,328 --> 00:02:45,598
Ms. Park Ro-sa is coming
to the police station tonight?
41
00:02:52,605 --> 00:02:53,835
-What?
-Check that.
42
00:02:53,907 --> 00:02:56,307
At 8:00 p.m. tonight,
Ms. Park Ro-sa is going to
43
00:02:56,376 --> 00:02:59,276
Hangang Police Station,
so I want everyone to camp out there.
44
00:02:59,345 --> 00:03:01,915
The one who confessed to ordering
the attack on the reporters
45
00:03:02,215 --> 00:03:03,745
is Ms. Park Ro-sa's son.
46
00:03:03,883 --> 00:03:07,053
This story is huge, so make sure
you're at the front of the line.
47
00:03:07,120 --> 00:03:08,720
Don't mind anyone. Just push your way in.
48
00:03:08,788 --> 00:03:12,128
There's a word that she's going
to confess that she did it.
49
00:03:12,258 --> 00:03:14,088
When she comes,
make sure you get the video.
50
00:03:14,160 --> 00:03:15,830
Find out if she instigated the attack.
51
00:03:15,962 --> 00:03:17,732
Hangang District reporters,
be on top of your game.
52
00:03:17,997 --> 00:03:19,197
The case involves conglomerates,
53
00:03:19,265 --> 00:03:21,695
so reporters from every station
and paper will be there.
54
00:03:22,068 --> 00:03:25,138
Go camp out now and claim your spot
on the photo line. Got it?
55
00:03:27,207 --> 00:03:30,877
By the way, do you really think she is
coming in to turn herself in?
56
00:03:31,044 --> 00:03:32,014
We'll know soon enough.
57
00:03:32,779 --> 00:03:33,949
Yes, Ms. Song. It's me.
58
00:03:36,549 --> 00:03:39,719
She is going to turn herself in
to get her son out.
59
00:03:40,620 --> 00:03:41,450
Really?
60
00:03:41,854 --> 00:03:43,964
There's nothing she won't do for her son.
61
00:03:45,091 --> 00:03:48,601
And Beom-jo knew that,
which is why he confessed.
62
00:03:48,861 --> 00:03:51,631
He confessed in order to get
Ms. Park turn herself in?
63
00:03:52,699 --> 00:03:53,669
More than that...
64
00:03:54,701 --> 00:03:56,671
Maybe to get her to
stand before the reporters?
65
00:03:58,671 --> 00:04:01,541
So that you guys can question
and argue properly with her?
66
00:04:05,111 --> 00:04:07,151
When is Ms. Park
going to the police station?
67
00:04:08,348 --> 00:04:09,318
Are you coming too?
68
00:04:10,183 --> 00:04:11,053
I have to see it.
69
00:04:11,718 --> 00:04:13,588
I gave up everything and came this far
70
00:04:13,820 --> 00:04:15,590
to see Ms. Park
stand before the reporters.
71
00:04:17,223 --> 00:04:18,363
Question her properly.
72
00:04:19,092 --> 00:04:21,592
Your friend worked hard
to give you this opportunity.
73
00:04:28,801 --> 00:04:30,371
-Here you go.
-You're here.
74
00:04:33,606 --> 00:04:38,136
FAITHFUL AND BELOVED HANGANG POLICE
75
00:04:51,824 --> 00:04:55,564
Ms. Park, I think we should turn around.
76
00:04:56,596 --> 00:04:58,996
You don't need to do this.
77
00:04:59,465 --> 00:05:00,965
We'll get Beom-jo out.
78
00:05:02,235 --> 00:05:03,795
If we proceed quietly
without the reporters,
79
00:05:03,870 --> 00:05:07,170
we can end it with him
doing some community service.
80
00:05:07,407 --> 00:05:08,367
I told you!
81
00:05:08,975 --> 00:05:11,675
I can't leave Beom-jo
in that holding cell for another minute!
82
00:05:11,744 --> 00:05:13,654
You said I needed to go
for Beom-jo to get out!
83
00:05:15,315 --> 00:05:17,615
Yes, Ms. Song.
84
00:05:19,652 --> 00:05:21,792
But once we get there, you must not make
85
00:05:22,088 --> 00:05:25,358
any emotional outbursts
in front of the reporters.
86
00:05:25,658 --> 00:05:27,158
I know. Do you think I'm an idiot?
87
00:05:37,470 --> 00:05:38,570
Wind a little more.
88
00:05:58,024 --> 00:05:59,434
Why are you crossing out your questions?
89
00:06:00,093 --> 00:06:01,693
Mr. Lee prepared these questions.
90
00:06:01,861 --> 00:06:03,961
They're so humiliating, I can't ask them.
91
00:06:04,597 --> 00:06:05,527
What are they?
92
00:06:07,834 --> 00:06:09,574
"Why are you the chairwoman
of a conglomerate
93
00:06:09,635 --> 00:06:12,035
demonstrating how a good citizen
should assist the police?"
94
00:06:12,105 --> 00:06:14,535
"You are well-known for loving
of your son very much.
95
00:06:14,607 --> 00:06:16,937
Could this investigation
be using that to attack you?"
96
00:06:19,979 --> 00:06:22,249
Why don't you just shout
"Hang in there, Ms. Park"?
97
00:06:24,083 --> 00:06:24,923
Mom.
98
00:06:28,755 --> 00:06:29,585
Keep this in mind.
99
00:06:30,022 --> 00:06:32,992
Ms. Park will say
just two things to the reporters.
100
00:06:35,728 --> 00:06:37,798
I will cooperate fully
with the investigation.
101
00:06:38,831 --> 00:06:41,001
I will cooperate fully
with the investigation.
102
00:06:41,134 --> 00:06:43,044
I apologize for causing concern.
103
00:06:43,436 --> 00:06:45,166
Those are the only
two responses you should give.
104
00:06:46,205 --> 00:06:50,405
Lower your head
and don't get upset no matter what.
105
00:06:50,777 --> 00:06:53,147
If you say anything else,
they may pick at every word
106
00:06:53,513 --> 00:06:54,753
and use it as evidence against you.
107
00:06:55,214 --> 00:06:57,984
Don't give them any ammunition.
108
00:07:04,457 --> 00:07:05,887
I apologize for causing concern.
109
00:07:08,094 --> 00:07:09,804
I will cooperate fully
with the investigation.
110
00:07:12,832 --> 00:07:14,272
I apologize for causing concern.
111
00:07:15,168 --> 00:07:17,938
It's your job to somehow get her
to say something more.
112
00:07:19,205 --> 00:07:21,865
Ask her questions incessantly
and get a response.
113
00:07:22,241 --> 00:07:26,611
Keep asking questions
until she admits herself that
114
00:07:27,413 --> 00:07:30,323
she came to turn herself in
and that she is guilty.
115
00:07:35,254 --> 00:07:39,494
And Ki Ha-myeong, you must have
a lot to ask Ms. Park.
116
00:07:43,029 --> 00:07:46,999
She ordered me to do
everything that I've done.
117
00:07:47,533 --> 00:07:51,773
She told me to frame your father
and attack your family.
118
00:07:52,071 --> 00:07:53,811
Yes, I know.
119
00:07:55,174 --> 00:07:57,914
Everything you wanted
to demand and ask me...
120
00:07:59,078 --> 00:08:00,878
Use this chance to ask
to your heart's content.
121
00:08:01,514 --> 00:08:05,024
I'll stand here and listen
to each and every one of...
122
00:08:06,352 --> 00:08:08,652
your questions along with Ms. Park.
123
00:08:10,122 --> 00:08:10,992
Mom.
124
00:08:18,331 --> 00:08:19,171
Oh, my.
125
00:08:19,999 --> 00:08:22,999
Both of you are so tall and good-looking.
126
00:08:23,069 --> 00:08:27,369
We'll be done soon, so please smile.
127
00:08:29,008 --> 00:08:32,138
The younger brother doesn't look so happy.
128
00:08:32,778 --> 00:08:33,748
A big smile, please.
129
00:08:40,453 --> 00:08:41,623
Relax a little.
130
00:08:44,090 --> 00:08:45,830
How are you going to report
looking like that?
131
00:08:46,959 --> 00:08:47,829
Jae-myeong.
132
00:08:48,861 --> 00:08:49,801
I promise.
133
00:08:51,264 --> 00:08:53,234
I'll get Ms. Song Cha-ok.
134
00:08:54,033 --> 00:08:55,373
And when I do,
135
00:08:55,868 --> 00:08:57,998
I'll question her
in front of the whole world.
136
00:09:00,873 --> 00:09:02,073
Yes. That's good.
137
00:09:03,442 --> 00:09:04,282
Please do.
138
00:09:05,011 --> 00:09:06,481
What would you ask her?
139
00:09:08,614 --> 00:09:09,524
When that day comes,
140
00:09:10,950 --> 00:09:12,350
what do you want to say the most?
141
00:09:13,219 --> 00:09:14,389
I'll ask her for you.
142
00:09:19,458 --> 00:09:23,528
Yes, please listen to my questions.
143
00:09:36,175 --> 00:09:37,775
I apologize for causing concern.
144
00:09:39,345 --> 00:09:41,305
I will cooperate fully
with the investigation.
145
00:09:43,182 --> 00:09:44,652
I apologize for causing concern.
146
00:09:46,619 --> 00:09:48,519
I will cooperate fully
with the investigation.
147
00:10:13,045 --> 00:10:14,875
I apologize for causing concern.
148
00:10:15,815 --> 00:10:18,945
I will cooperate fully
with the investigation.
149
00:10:21,454 --> 00:10:24,924
The public is outraged
that a corporate heir
150
00:10:24,991 --> 00:10:26,431
had attempted murder.
151
00:10:26,626 --> 00:10:28,386
Why did your son plan such a crime?
152
00:10:28,527 --> 00:10:31,257
Is it true your son is associated
with organized crime rings?
153
00:10:31,330 --> 00:10:33,700
Did you have any idea of your son's crime?
154
00:10:33,833 --> 00:10:35,943
Why did he attack reporters
when he was a reporter himself?
155
00:10:37,970 --> 00:10:39,770
I apologize for causing concern.
156
00:10:40,373 --> 00:10:43,143
I will share everything with the police.
157
00:10:48,814 --> 00:10:50,724
What did he promise
the attacker in return?
158
00:11:07,466 --> 00:11:09,196
What would you ask her?
159
00:11:09,402 --> 00:11:10,602
When the time comes,
160
00:11:11,437 --> 00:11:12,707
what do you want to say the most?
161
00:11:13,439 --> 00:11:14,639
I'll ask her for you.
162
00:11:16,575 --> 00:11:17,435
I wish...
163
00:11:18,511 --> 00:11:21,951
you won't ask what you
or I want to ask her.
164
00:11:24,116 --> 00:11:24,946
What?
165
00:11:31,691 --> 00:11:32,861
You're a reporter.
166
00:11:33,225 --> 00:11:34,355
So, like a reporter
167
00:11:34,994 --> 00:11:37,834
I want you to ask questions
that the people want to know.
168
00:11:39,098 --> 00:11:39,928
That way,
169
00:11:41,067 --> 00:11:42,837
you'll be a different reporter
from Song Cha-ok.
170
00:11:46,839 --> 00:11:48,769
Did you know that your son
had hired the attacker?
171
00:11:49,075 --> 00:11:50,935
I apologize for causing concern.
172
00:11:51,010 --> 00:11:53,210
I will cooperate fully
with the investigation.
173
00:11:53,412 --> 00:11:55,212
Why did you frame my father?
174
00:11:57,850 --> 00:12:00,920
Ms. Park, do you believe
that your son is innocent?
175
00:12:01,520 --> 00:12:03,160
Yes, my son is innocent...
176
00:12:06,492 --> 00:12:07,332
Dal-po.
177
00:12:10,496 --> 00:12:13,396
Why did you attack my family?
178
00:12:14,300 --> 00:12:16,900
As you see the reporters say
that your innocent son is guilty,
179
00:12:17,036 --> 00:12:18,336
what thoughts ran through your head?
180
00:12:25,544 --> 00:12:26,514
I apologize...
181
00:12:38,491 --> 00:12:39,861
I think it is wrong.
182
00:12:41,927 --> 00:12:44,327
Ms. Park, you must not do this.
183
00:12:44,663 --> 00:12:46,303
You must apologize.
184
00:12:46,465 --> 00:12:49,595
Why won't you repent what you've done?
185
00:12:51,470 --> 00:12:54,010
Then do you believe
the wrong must be corrected?
186
00:12:56,709 --> 00:12:57,539
Yes.
187
00:12:58,511 --> 00:12:59,411
Obviously.
188
00:13:00,813 --> 00:13:02,283
Ms. Park, you must not do this.
189
00:13:02,581 --> 00:13:04,321
You must apologize for causing concern--
190
00:13:04,383 --> 00:13:05,923
What concern?
191
00:13:06,218 --> 00:13:08,888
What concern did I cause?
192
00:13:16,862 --> 00:13:18,302
You seem to feel very wronged.
193
00:13:18,697 --> 00:13:20,397
Please correct the wrong.
194
00:13:20,466 --> 00:13:21,896
My son is innocent!
195
00:13:22,468 --> 00:13:23,968
He is pure-hearted.
196
00:13:24,036 --> 00:13:26,206
If he did nothing wrong,
why did he confess?
197
00:13:26,272 --> 00:13:28,112
I said my son is innocent!
198
00:13:28,174 --> 00:13:31,584
Before turning himself in, he said
he'd share the responsibility with you.
199
00:13:31,644 --> 00:13:32,914
What did he mean by that?
200
00:13:33,045 --> 00:13:34,545
Why did he say that if he were innocent?
201
00:13:34,613 --> 00:13:35,753
Are you accomplices?
202
00:13:35,815 --> 00:13:37,615
Does it mean you planned
the crime together?
203
00:13:37,683 --> 00:13:39,953
-Did you plan it together?
-Did you conspire with your son?
204
00:13:40,419 --> 00:13:41,649
I said, no!
205
00:13:41,987 --> 00:13:44,187
My son is innocent!
206
00:13:44,690 --> 00:13:46,390
Do you know how good my son is?
207
00:13:46,692 --> 00:13:49,802
He is so good that he decided
to take the blame
208
00:13:50,062 --> 00:13:52,462
and go to prison to protect his mom!
209
00:13:52,998 --> 00:13:57,438
What do you know? How dare
you talk about my son that way?
210
00:13:57,503 --> 00:13:58,343
Awesome.
211
00:13:58,404 --> 00:13:59,574
Huh?
212
00:14:00,973 --> 00:14:02,683
Did you just admit to the crime?
213
00:14:02,741 --> 00:14:04,311
You just admitted
to attempted murder, right?
214
00:14:04,376 --> 00:14:06,776
-Why did you attack the reporters?
-Was it to hide your connections?
215
00:14:06,846 --> 00:14:08,206
Even if you're a station's shareholder,
216
00:14:08,280 --> 00:14:10,750
isn't it misconduct
to order reporters what to report?
217
00:14:10,816 --> 00:14:13,916
Is it true that there are
more political connections to this?
218
00:14:14,353 --> 00:14:15,423
This is out of control.
219
00:14:15,487 --> 00:14:18,187
Forget the mall in Yeonju.
What if Beomjo Group
220
00:14:18,257 --> 00:14:19,587
goes under after this?
221
00:14:20,860 --> 00:14:22,560
Ms. Park, let's hurry.
222
00:14:24,096 --> 00:14:25,156
Gosh.
223
00:14:25,231 --> 00:14:28,501
-A statement, please!
-Please give us a statement!
224
00:14:29,134 --> 00:14:30,274
Please give us a word.
225
00:14:52,324 --> 00:14:54,664
FAITHFUL AND BELOVED HANGANG POLICE
226
00:15:00,199 --> 00:15:02,839
This should be the top news
for all the channels, right?
227
00:15:03,402 --> 00:15:04,242
Yes.
228
00:15:04,503 --> 00:15:06,413
With these many eyes on her,
229
00:15:06,572 --> 00:15:08,472
Ms. Park won't be able to
get out this time.
230
00:15:10,643 --> 00:15:12,983
I'm sure that's why Beom-jo
created this opportunity.
231
00:15:14,580 --> 00:15:16,850
Why didn't you ask what you wanted to?
232
00:15:17,216 --> 00:15:19,176
It was a good chance. You wasted it.
233
00:15:21,620 --> 00:15:22,450
I don't know.
234
00:15:23,555 --> 00:15:24,455
Why did I do that?
235
00:15:40,472 --> 00:15:43,842
You have a knack for
making people feel humiliated.
236
00:15:54,853 --> 00:15:55,753
What is it?
237
00:15:56,922 --> 00:15:57,962
You know, Beom-jo.
238
00:15:59,091 --> 00:16:03,131
He must have regretted finding me
after getting those texts.
239
00:16:04,263 --> 00:16:05,533
If not for those messages,
240
00:16:06,131 --> 00:16:09,271
his mother would have remained
a good person in his eyes.
241
00:16:10,202 --> 00:16:12,172
And he would never have
to be in a holding cell.
242
00:16:15,207 --> 00:16:18,207
I feel like I'm a horrible person to him.
243
00:16:26,452 --> 00:16:29,222
Even if it weren't for you,
he would have found out eventually.
244
00:16:30,255 --> 00:16:33,925
No matter how much you bury it,
the truth always comes out...
245
00:16:34,426 --> 00:16:35,256
somehow.
246
00:16:55,647 --> 00:16:56,747
{\an8}I APOLOGIZE FOR CAUSING CONCERN
247
00:16:58,384 --> 00:17:00,794
COLD-HEARTED DAL-PO
248
00:17:03,188 --> 00:17:05,488
Hey, friend. Give me your autograph.
249
00:17:05,824 --> 00:17:07,594
Okay? Your face is all over the news.
250
00:17:08,727 --> 00:17:09,757
Are you watching the news?
251
00:17:09,962 --> 00:17:10,802
Yes. Why?
252
00:17:11,163 --> 00:17:12,203
Did you call to brag?
253
00:17:12,364 --> 00:17:14,134
No, I had a favor to ask.
254
00:17:14,466 --> 00:17:16,366
What now? Who should I press charges
against this time?
255
00:17:17,069 --> 00:17:17,939
Chan-su,
256
00:17:18,771 --> 00:17:21,841
do you remember saying
you started this fight because of me?
257
00:17:22,608 --> 00:17:24,478
Of course I do. I said that.
258
00:17:25,444 --> 00:17:26,714
Then please stop now.
259
00:17:27,413 --> 00:17:28,253
What?
260
00:17:28,547 --> 00:17:31,547
Drop the defamation charges
against Ms. Song.
261
00:17:32,151 --> 00:17:35,351
Why? The trial hasn't begun yet.
262
00:17:36,455 --> 00:17:37,585
Did you get an apology?
263
00:17:39,591 --> 00:17:40,431
Yes.
264
00:17:41,627 --> 00:17:42,457
I did.
265
00:17:45,864 --> 00:17:49,204
Yu-rae, share some
of your stories for the meeting.
266
00:17:49,435 --> 00:17:50,435
I only have one item.
267
00:17:51,136 --> 00:17:54,466
No. I have an awesome idea
for a story on Ms. Park.
268
00:17:55,741 --> 00:17:56,711
Yoon Yu-rae,
269
00:17:57,543 --> 00:17:59,553
I look forward to hearing
that awesome idea.
270
00:18:01,713 --> 00:18:02,553
Mr. Hwang!
271
00:18:05,317 --> 00:18:07,447
Just yours? What about mine?
272
00:18:09,388 --> 00:18:11,788
Oh, my goodness.
273
00:18:12,958 --> 00:18:15,688
I had my suspicions,
but I think I'm right.
274
00:18:16,095 --> 00:18:16,925
What?
275
00:18:17,463 --> 00:18:20,103
Mr. Hwang really just
sent me a signal, didn't he?
276
00:18:20,966 --> 00:18:21,826
Yes.
277
00:18:23,368 --> 00:18:27,708
Why is he so obvious? How awkward.
278
00:18:32,111 --> 00:18:33,551
Come on. Let's go in.
279
00:18:39,518 --> 00:18:41,948
The politics department
will take over the connection
280
00:18:42,087 --> 00:18:43,657
between Ms. Park Ro-sa
and the assemblymen.
281
00:18:44,056 --> 00:18:48,786
We will focus on Ms. Park's
attempted murder case. Got it?
282
00:18:48,861 --> 00:18:50,001
-Yes.
-Yes.
283
00:18:50,162 --> 00:18:51,532
Let's start with the youngest.
284
00:18:52,331 --> 00:18:53,931
-Ki Ha-myeong.
-Yes?
285
00:18:54,399 --> 00:18:57,439
Ms. Park brought the company's
entire legal team to the police station.
286
00:18:57,703 --> 00:19:00,243
I heard all attorneys in the legal team
will be on her defense team.
287
00:19:00,539 --> 00:19:04,179
If that's true, she is abusing
her position in the company
288
00:19:04,243 --> 00:19:06,453
to use the company's employees
for her personal use.
289
00:19:08,247 --> 00:19:10,277
That works. Put it together.
290
00:19:11,416 --> 00:19:12,446
Next, Yoon Yu-rae.
291
00:19:12,551 --> 00:19:15,321
I looked at Ms. Park's case
from a different angle.
292
00:19:16,922 --> 00:19:18,292
MS. SONG'S FASHION
TO THE POLICE STATION
293
00:19:20,425 --> 00:19:24,155
I analyzed her outfit from
when she went in for questioning.
294
00:19:24,596 --> 00:19:26,466
She looks very modest,
295
00:19:26,532 --> 00:19:29,432
{\an8}but if you add everything up,
it's the price of an imported car.
296
00:19:30,269 --> 00:19:33,709
{\an8}A Swedish luxury brand alligator skin bag,
34,000,000 won.
297
00:19:33,872 --> 00:19:36,782
Icelandic luxury brand shoes,
4,300,000 won.
298
00:19:36,942 --> 00:19:39,342
{\an8}The diamond on her brooch is five carats.
299
00:19:39,444 --> 00:19:40,484
Really? Wow.
300
00:19:42,347 --> 00:19:45,377
And she got her hair done
at a hair shop in Cheongdam-dong
301
00:19:45,484 --> 00:19:47,524
where it costs over 1,000,000 won--
302
00:19:47,586 --> 00:19:48,446
Yoon Yu-rae.
303
00:19:49,721 --> 00:19:52,991
How does Ms. Park's fashion have anything
to do with the attempted murder?
304
00:19:55,127 --> 00:19:56,057
Excuse me?
305
00:19:57,196 --> 00:19:59,526
People are very interested
in things like this.
306
00:19:59,731 --> 00:20:01,831
Don't blur the essence of the case!
307
00:20:02,968 --> 00:20:05,668
There are many things
more important than what she wore.
308
00:20:05,737 --> 00:20:09,307
Why did she attack reporters?
What was she trying to hide?
309
00:20:10,442 --> 00:20:12,312
How is she trying to evade
310
00:20:12,377 --> 00:20:14,277
police investigations?
Focus on those things.
311
00:20:14,746 --> 00:20:18,416
And keep a close eye to make sure
they don't try to hide this
312
00:20:18,584 --> 00:20:21,324
by creating a diversion like before.
313
00:20:21,620 --> 00:20:25,560
Keep your eyes wide open. Got it?
314
00:20:25,791 --> 00:20:27,091
-Yes, Mr. Hwang.
-Yes, Mr. Hwang.
315
00:20:42,274 --> 00:20:43,144
Hey, Yu-rae.
316
00:20:44,343 --> 00:20:49,053
I think you misread
Mr. Hwang's signals again.
317
00:20:50,015 --> 00:20:51,045
I know!
318
00:20:54,753 --> 00:20:56,763
-Mr. Jang.
-What?
319
00:20:57,055 --> 00:20:58,385
Give me that headband.
320
00:20:59,391 --> 00:21:01,931
Starting today, I'm going to take
the nitpicker's path.
321
00:21:04,596 --> 00:21:05,456
Good choice.
322
00:21:10,569 --> 00:21:12,039
I knew this day would come.
323
00:21:21,146 --> 00:21:21,976
What are you doing?
324
00:21:23,015 --> 00:21:25,045
Stop dawdling and get to work.
325
00:21:25,450 --> 00:21:28,450
We have countless stories to put together.
326
00:21:28,854 --> 00:21:31,524
Especially those of you
in Hangang District.
327
00:21:32,090 --> 00:21:33,990
If you fail, you're dead.
328
00:21:34,726 --> 00:21:35,556
Yes!
329
00:21:36,795 --> 00:21:38,625
Ms. Park admitted to the police that
330
00:21:38,697 --> 00:21:40,367
she had ordered and planned the attack
331
00:21:40,432 --> 00:21:42,532
on the broadcasting stations
all by herself.
332
00:21:42,801 --> 00:21:45,901
She stated that she wanted
to send a warning
333
00:21:45,971 --> 00:21:47,841
to the reporters investigating
Beomjo Group's lobbying
334
00:21:47,906 --> 00:21:51,136
and insisted that she never
ordered him to kill anyone.
335
00:21:51,910 --> 00:21:54,110
The police will investigate
both Ms. Park and her son.
336
00:21:54,212 --> 00:21:56,282
And once they figure out
exactly what happened,
337
00:21:56,348 --> 00:21:59,178
they will determine who
to prosecute and for what crime.
338
00:22:00,719 --> 00:22:04,019
MSC reporters have begun a petition
339
00:22:04,289 --> 00:22:06,329
after it has been revealed that
340
00:22:06,391 --> 00:22:08,561
shareholders and station executives
341
00:22:08,627 --> 00:22:11,657
have been manipulating the news.
342
00:22:11,997 --> 00:22:17,137
-Finally, MSC's reporters are speaking up.
-Starting from the 20th, to prevent...
343
00:22:17,202 --> 00:22:19,242
It's a matter of time
before Mr. Yeon is fired.
344
00:22:19,404 --> 00:22:23,044
Our poor Gong-ju looks worn out.
345
00:22:23,975 --> 00:22:25,205
Will we see him again?
346
00:22:26,511 --> 00:22:30,251
Once MSC is reorganized,
I'm sure he'll be reinstated.
347
00:22:30,749 --> 00:22:34,149
MSC's second-largest
shareholder, Ms. Park Ro-sa
348
00:22:34,219 --> 00:22:35,849
who had been improperly
349
00:22:35,921 --> 00:22:38,021
interfering with the news
announced that she's selling
350
00:22:38,090 --> 00:22:39,620
all of Beomjo Group's shares in MSC.
351
00:22:39,925 --> 00:22:43,195
{\an8}The search and seizure
conducted at Beomjo Group
352
00:22:43,261 --> 00:22:46,371
and the opposition within MSC
seem to have played a role.
353
00:22:46,565 --> 00:22:49,765
{\an8}The construction of the mall
in Yeonju City
354
00:22:49,835 --> 00:22:52,695
{\an8}which had recently
broken ground has also been halted.
355
00:22:52,838 --> 00:22:55,338
And it looks like it will be
impossible for Beomjo Group to
356
00:22:55,407 --> 00:22:57,077
avoid hundreds of billion won in losses.
357
00:23:01,480 --> 00:23:02,980
Hey. You're here.
358
00:23:03,782 --> 00:23:04,822
You idiot.
359
00:23:06,718 --> 00:23:08,188
You look worn out.
360
00:23:08,920 --> 00:23:11,860
Really? The holding cell
wasn't quite so bad.
361
00:23:12,691 --> 00:23:14,191
Have you been cleared of all charges?
362
00:23:15,327 --> 00:23:16,157
Yes.
363
00:23:16,628 --> 00:23:18,658
Mr. Jung gave me a good scolding.
364
00:23:20,432 --> 00:23:22,472
-Thank goodness.
-I saw the news.
365
00:23:23,034 --> 00:23:25,204
I thought you'd really attack my mother
366
00:23:26,037 --> 00:23:27,537
with all of your questions.
367
00:23:28,340 --> 00:23:29,510
But you were like a reporter.
368
00:23:29,741 --> 00:23:31,041
Of course, because I'm a reporter.
369
00:23:31,309 --> 00:23:34,609
Still, you should have
let it off your chest.
370
00:23:35,380 --> 00:23:36,680
I did. It was enough.
371
00:23:39,117 --> 00:23:39,987
Thanks.
372
00:23:40,485 --> 00:23:42,945
What can I do for you? I'll do anything.
373
00:23:43,755 --> 00:23:46,655
Beom-jo, are you okay? Is it over now?
374
00:23:47,559 --> 00:23:48,389
It is.
375
00:23:50,762 --> 00:23:53,062
You said you'll do anything?
376
00:23:54,399 --> 00:23:55,869
Sure. Just say the word.
377
00:23:57,169 --> 00:23:59,539
Then let me borrow In-ha
for just 30 minutes.
378
00:24:04,276 --> 00:24:06,406
Hey, that's a bit...
379
00:24:06,511 --> 00:24:09,251
Give me just 30 minutes.
I have something to tell you.
380
00:24:10,115 --> 00:24:10,945
What?
381
00:24:11,550 --> 00:24:12,520
But...
382
00:24:13,118 --> 00:24:14,418
I want to say goodbye.
383
00:24:15,554 --> 00:24:16,494
My final goodbye.
384
00:24:27,332 --> 00:24:28,372
Do you remember this place?
385
00:24:28,733 --> 00:24:30,873
Of course. It was a dark time of my life.
386
00:24:31,169 --> 00:24:33,269
It's where I worked
after I failed all my interviews.
387
00:24:33,705 --> 00:24:35,035
But why did you bring me here?
388
00:24:35,507 --> 00:24:37,877
There is a moment that I regret.
389
00:24:38,376 --> 00:24:40,376
It was about 30 seconds long.
390
00:24:41,012 --> 00:24:45,022
-For 30 seconds?
-It was your birthday.
391
00:24:45,317 --> 00:24:46,887
Your mother had come here.
392
00:24:48,086 --> 00:24:49,146
Yes. I remember.
393
00:24:49,855 --> 00:24:51,885
I thought she came to wish me
a happy birthday, but...
394
00:24:53,792 --> 00:24:56,432
She said she'd hire you for PR
and then just left.
395
00:24:57,362 --> 00:24:58,202
Yes.
396
00:24:58,930 --> 00:25:00,670
That was a horrible birthday.
397
00:25:00,966 --> 00:25:02,726
No one remembered my birthday.
398
00:25:03,235 --> 00:25:04,495
I remembered.
399
00:25:08,940 --> 00:25:12,110
I came here to give you
a birthday present.
400
00:25:17,115 --> 00:25:19,575
But I couldn't. I was such a fool.
401
00:25:21,553 --> 00:25:22,453
Really?
402
00:25:23,255 --> 00:25:27,025
That is the 30 seconds I regret the most.
403
00:25:28,393 --> 00:25:29,663
This is what I wanted to say.
404
00:25:35,066 --> 00:25:37,066
"Happy birthday, Choi In-ha.
405
00:25:39,337 --> 00:25:41,637
I really wanted to meet you, Choi In-ha.
406
00:25:44,576 --> 00:25:47,446
I'm so glad to meet you, Choi In-ha."
407
00:25:52,050 --> 00:25:54,120
What do you think? It's super cool, right?
408
00:25:56,121 --> 00:25:59,561
Do you still think so?
You're glad you met me?
409
00:25:59,891 --> 00:26:00,791
Of course.
410
00:26:03,695 --> 00:26:05,655
Thanks for saying that.
411
00:26:07,399 --> 00:26:09,699
If I keep you any longer,
Ha-myeong will have my head.
412
00:26:10,402 --> 00:26:12,672
-I'll get going now. Bye.
-Bye.
413
00:26:16,541 --> 00:26:17,441
Hey!
414
00:26:22,781 --> 00:26:24,181
I couldn't just leave.
415
00:26:25,817 --> 00:26:27,117
Okay, I'm really leaving now.
416
00:26:28,119 --> 00:26:28,989
Bye.
417
00:26:42,267 --> 00:26:45,137
NOTICE OF DISMISSAL OF CASE
418
00:26:45,203 --> 00:26:46,273
REVIEW TEAM
419
00:26:46,338 --> 00:26:47,238
What is that?
420
00:26:49,874 --> 00:26:51,184
There won't be any charges?
421
00:26:52,277 --> 00:26:55,407
That means Mr. An dropped all charges.
422
00:26:56,181 --> 00:26:57,151
I guess so.
423
00:26:58,450 --> 00:27:02,020
This calls for a celebration.
You don't need to go to trial.
424
00:27:02,220 --> 00:27:04,590
It was resolved nicely.
425
00:27:04,756 --> 00:27:05,716
Was it?
426
00:27:06,625 --> 00:27:09,355
Of course. Just hang in there
a little bit longer.
427
00:27:11,763 --> 00:27:13,033
My sources say
428
00:27:13,398 --> 00:27:17,938
Mr. Yeon is going to be fired any day now.
429
00:27:19,571 --> 00:27:20,971
Give this to the director.
430
00:27:21,940 --> 00:27:22,870
RESIGNATION LETTER
431
00:27:28,079 --> 00:27:28,949
Ms. Song.
432
00:27:29,481 --> 00:27:31,351
They canceled
the personnel committee meeting.
433
00:27:31,716 --> 00:27:34,316
You just have to hang in there
for a few more days, so why...
434
00:27:35,053 --> 00:27:37,663
Even a few days is
too hard for me to bear.
435
00:27:38,356 --> 00:27:39,216
Ms. Song.
436
00:27:41,292 --> 00:27:42,132
You should...
437
00:27:45,764 --> 00:27:46,934
stick it out to the end.
438
00:27:55,640 --> 00:27:57,380
Did you meet with the general counsel?
439
00:27:58,076 --> 00:28:00,706
All the charges against you
were dropped, right?
440
00:28:01,813 --> 00:28:04,423
-Yes.
-Thank goodness.
441
00:28:05,750 --> 00:28:07,220
But, Beom-jo...
442
00:28:08,019 --> 00:28:10,889
Did you sleep on the floor
when you were in the holding cell?
443
00:28:11,489 --> 00:28:13,389
It must have hurt your back.
How did you sleep?
444
00:28:17,662 --> 00:28:20,832
I have a lot of fat on my back,
so it's fine for me.
445
00:28:21,499 --> 00:28:24,069
But it must have been hard on you
since you have no fat.
446
00:28:27,205 --> 00:28:29,005
I'm fine, Mother.
447
00:28:29,874 --> 00:28:31,014
I'm completely fine.
448
00:28:32,077 --> 00:28:33,847
Yes, it will all be fine.
449
00:28:34,713 --> 00:28:36,083
I'll be out soon.
450
00:28:36,948 --> 00:28:40,918
I'm sure I'll have to pay a fine
or do some community service.
451
00:28:41,219 --> 00:28:45,489
If I'm unlucky, I'll serve time
but not more than three years.
452
00:28:46,091 --> 00:28:48,691
I contributed so much
in developing the country's economy.
453
00:28:57,969 --> 00:28:59,899
Son, why are you crying?
454
00:29:01,773 --> 00:29:03,913
I said I'm fine.
455
00:29:04,142 --> 00:29:06,812
I know how these things work.
People will forget quickly.
456
00:29:07,345 --> 00:29:09,675
Starting over will be a piece of cake.
457
00:29:10,415 --> 00:29:11,875
So, you should...
458
00:29:12,584 --> 00:29:14,724
study business management and just wait.
459
00:29:14,853 --> 00:29:15,793
Mother.
460
00:29:17,422 --> 00:29:19,192
I don't want to study business management.
461
00:29:20,792 --> 00:29:22,192
There's something else I want to do.
462
00:29:23,728 --> 00:29:25,258
You want to do something else?
463
00:29:38,943 --> 00:29:41,013
Ms. Song, can we talk?
464
00:29:41,846 --> 00:29:44,846
I got a summons
from the Prosecutors' Office.
465
00:29:45,750 --> 00:29:47,320
How much did you tell them?
466
00:29:48,520 --> 00:29:50,320
I think I told them
pretty much everything.
467
00:29:51,289 --> 00:29:52,119
That's right.
468
00:29:52,624 --> 00:29:54,894
I forgot to tell them that you received
469
00:29:55,160 --> 00:29:57,800
shares from Ms. Park
with a borrowed-name account.
470
00:29:59,497 --> 00:30:01,667
Who's the prosecutor
in charge of your case?
471
00:30:05,904 --> 00:30:07,844
I still have something to tell them.
472
00:30:07,939 --> 00:30:09,339
Shut up!
473
00:30:10,742 --> 00:30:14,552
-You shut up.
-What? How dare you!
474
00:30:14,746 --> 00:30:17,446
Open the door. Open it!
475
00:30:17,582 --> 00:30:20,922
Open it! Open it up!
476
00:30:21,219 --> 00:30:22,949
Hey! Stop right there!
477
00:30:23,655 --> 00:30:24,985
Darn it.
478
00:30:26,724 --> 00:30:28,094
I did what I must do as a reporter.
479
00:30:28,927 --> 00:30:31,957
What you should have done 13 years ago.
480
00:30:33,464 --> 00:30:35,504
-You're right.
-I have a question.
481
00:30:35,700 --> 00:30:39,070
Why don't people believe you
even when you tell the truth?
482
00:30:41,139 --> 00:30:42,469
Because I'm a liar.
483
00:30:42,974 --> 00:30:46,184
Why can you not believe in yourself?
484
00:30:51,549 --> 00:30:53,649
Because I've told so many lies.
485
00:30:54,219 --> 00:30:55,819
Are you really a reporter?
486
00:30:57,822 --> 00:30:58,662
No.
487
00:31:17,308 --> 00:31:19,108
So, where did you and Beom-jo go that day?
488
00:31:19,677 --> 00:31:22,847
-The convenience store. Why?
-You took a while, so...
489
00:31:23,448 --> 00:31:26,178
-Wasn't it exactly 30 minutes?
-It was 42 minutes.
490
00:31:27,752 --> 00:31:29,722
You timed us? How petty.
491
00:31:30,922 --> 00:31:35,792
You know I don't like it
when people are late.
492
00:31:36,594 --> 00:31:38,064
No, I've never heard that before.
493
00:31:41,099 --> 00:31:43,739
Hey, Ji-hui sent the pictures
from the house-warming.
494
00:31:44,102 --> 00:31:45,472
Send them to me too.
495
00:31:49,507 --> 00:31:51,137
Chan-su looks so funny.
496
00:32:00,184 --> 00:32:03,794
-The baby is so cute.
-Yes.
497
00:32:03,855 --> 00:32:05,085
-Ji-hui...
-What are you looking at?
498
00:32:05,623 --> 00:32:06,893
Dad.
499
00:32:11,663 --> 00:32:13,633
I think we need to talk.
500
00:32:16,367 --> 00:32:17,337
-Okay.
-Yes.
501
00:32:25,009 --> 00:32:29,249
You see, that picture was
from Chan-su's house-warming.
502
00:32:29,314 --> 00:32:32,554
The baby is Chan-su's.
It looked weird, right?
503
00:32:32,817 --> 00:32:34,647
Why did Ji-hui take a picture like that?
504
00:32:34,986 --> 00:32:39,086
It was just a coincidence.
It was unintentional.
505
00:32:39,223 --> 00:32:41,163
Really. We didn't even ask her to take it.
506
00:32:41,726 --> 00:32:43,386
This isn't about the picture.
507
00:32:47,598 --> 00:32:48,628
Few days ago...
508
00:32:49,467 --> 00:32:52,497
I brought up the idea of you two dating
instead of being niece and uncle
509
00:32:52,804 --> 00:32:54,844
by pretending that it was a dream.
510
00:32:56,941 --> 00:32:58,611
And he said it can never happen.
511
00:32:59,277 --> 00:33:03,577
He said the dream was outrageous
and not to even mention it.
512
00:33:05,683 --> 00:33:07,153
-We--
-Dal-po,
513
00:33:08,252 --> 00:33:10,722
you must be too precious a son to Father.
514
00:33:11,089 --> 00:33:13,689
He had refused to dissolve
the adoption too.
515
00:33:15,460 --> 00:33:18,130
And he said he can't lose his son twice.
516
00:33:20,565 --> 00:33:24,265
Family is family
whether you like it or not.
517
00:33:25,036 --> 00:33:27,306
Even if you leave home, we can just visit.
518
00:33:27,905 --> 00:33:29,935
We can't cut family ties even if we tried.
519
00:33:30,675 --> 00:33:32,575
But a romantic relationship
isn't like that.
520
00:33:33,411 --> 00:33:35,811
If things go bad,
you may never see each other again.
521
00:33:36,414 --> 00:33:38,184
That's why Father is against it.
522
00:33:39,183 --> 00:33:43,293
Dad, we'll convince Grandpa.
I'm sure if we tell him...
523
00:33:43,454 --> 00:33:45,864
What if that makes him collapse?
524
00:33:46,691 --> 00:33:47,631
What then?
525
00:33:48,092 --> 00:33:49,862
His blood pressure
has gone up a lot lately too.
526
00:33:50,161 --> 00:33:51,661
Don't you remember Hyangri Island?
527
00:33:54,732 --> 00:33:57,242
So you want to hide it from him?
You want us to lie to him?
528
00:33:57,301 --> 00:33:58,141
Why not?
529
00:33:58,936 --> 00:34:01,266
You can go back to being uncle and niece.
530
00:34:01,773 --> 00:34:05,183
Dal-po, you don't need to live alone
and it won't hurt Father.
531
00:34:05,710 --> 00:34:07,310
What's so wrong
about telling a little lie?
532
00:34:10,481 --> 00:34:12,081
It hurts nobody!
533
00:34:12,417 --> 00:34:14,847
What's so wrong
about telling a little lie?
534
00:34:19,357 --> 00:34:20,487
Dad, please...
535
00:34:27,131 --> 00:34:27,971
Please...
536
00:34:29,400 --> 00:34:30,770
give us some time to think.
537
00:34:32,170 --> 00:34:33,100
Dal-po.
538
00:34:33,538 --> 00:34:35,638
Sure. Thanks.
539
00:34:42,613 --> 00:34:44,253
To me, this family comes first.
540
00:34:46,317 --> 00:34:48,347
I won't do anything to ruin it.
541
00:34:50,021 --> 00:34:52,261
I'll get over it, so don't worry.
542
00:35:18,883 --> 00:35:21,493
-In-ha, I need to talk to you.
-Hold on.
543
00:35:22,153 --> 00:35:23,753
I need to go to the bathroom.
544
00:35:32,563 --> 00:35:34,473
You're back as soon as
you got a new station director?
545
00:35:36,567 --> 00:35:39,297
Mr. Hwang, I've never seen you
with such a big smile on your face.
546
00:35:39,670 --> 00:35:42,040
Did you miss me that much?
547
00:35:44,942 --> 00:35:45,782
Not at all.
548
00:35:49,647 --> 00:35:53,717
When did you change
the door code? You guys are mean.
549
00:35:53,918 --> 00:35:56,018
You know we change it every now and then.
550
00:35:56,854 --> 00:35:58,994
You're complaining more since you left.
551
00:36:01,893 --> 00:36:03,963
But it's such a mystery.
552
00:36:04,462 --> 00:36:07,702
That female YGN reporter
who came here drunk and caused a scene.
553
00:36:08,032 --> 00:36:09,402
Yoon Yu-rae, was it?
554
00:36:10,835 --> 00:36:12,995
She couldn't know the code.
555
00:36:13,604 --> 00:36:15,244
How did she crawl in here?
556
00:36:16,474 --> 00:36:18,684
-You're right.
-Yes.
557
00:36:28,986 --> 00:36:30,616
Hey! Hwang Gyo-dong!
558
00:36:32,356 --> 00:36:34,856
Why did you lead me on then?
559
00:36:35,426 --> 00:36:37,496
What was that drink?
560
00:36:37,595 --> 00:36:39,595
Why did you go
to the house-warming with me?
561
00:36:39,697 --> 00:36:43,827
Stop confusing me, you human skewer!
562
00:36:46,837 --> 00:36:48,567
SEOUL POLICE HEADQUARTERS
563
00:36:54,245 --> 00:36:57,815
Get me Hwang Gyo-dong! Hwang Gyo-dong.
564
00:36:57,882 --> 00:37:00,452
Gosh, this lady is back again.
565
00:37:02,019 --> 00:37:05,189
When did I blur the essence of the case?
566
00:37:05,256 --> 00:37:06,356
Darn it!
567
00:37:08,392 --> 00:37:10,062
This has become a habit now.
568
00:37:11,862 --> 00:37:12,702
What should I do?
569
00:37:12,763 --> 00:37:17,643
Hwang Gyo-dong! Get me Hwang Gyo-dong!
Tell him to come outside.
570
00:37:25,943 --> 00:37:27,183
I'm sorry again.
571
00:37:28,312 --> 00:37:29,752
Please get rid of her.
572
00:38:07,585 --> 00:38:09,815
It's so cold.
573
00:38:29,740 --> 00:38:33,180
Get me Hwang Gyo-dong. Hwang Gyo-dong.
574
00:38:33,844 --> 00:38:36,014
You shouldn't have led me on.
575
00:38:48,259 --> 00:38:49,329
I'm back.
576
00:38:49,727 --> 00:38:50,697
Gosh. It reeks of alcohol.
577
00:38:50,928 --> 00:38:53,998
-Yu-rae, did you drink?
-Yes.
578
00:38:54,865 --> 00:38:56,595
You wore that yesterday.
579
00:38:57,301 --> 00:38:59,401
Did you go to the lounge
at police headquarters again?
580
00:39:00,938 --> 00:39:03,768
I don't know why I end up there
every time I drink.
581
00:39:04,075 --> 00:39:06,105
-How do you get in there?
-I don't know.
582
00:39:07,745 --> 00:39:09,575
Do you think I can teleport
whenever I drink?
583
00:39:12,850 --> 00:39:15,520
-Where were you?
-I was at Kihwa Police Station.
584
00:39:16,787 --> 00:39:18,017
Share if you have something.
585
00:39:23,661 --> 00:39:26,261
-In-ha, let's talk.
-What?
586
00:39:27,398 --> 00:39:30,068
Sorry, but I have to go
to Kihwa Police Station right now.
587
00:39:30,801 --> 00:39:31,841
I'll see you later.
588
00:39:33,671 --> 00:39:37,171
What? She said she just came from there.
589
00:39:47,618 --> 00:39:48,448
Choi In-ha.
590
00:39:49,253 --> 00:39:50,293
Let's talk.
591
00:39:50,921 --> 00:39:53,921
I'm sorry, but I have to go
to Kihwa Police Station...
592
00:39:54,825 --> 00:39:55,725
I know you don't have to.
593
00:39:56,727 --> 00:39:58,097
-So, let's--
-No.
594
00:39:58,596 --> 00:39:59,856
I don't want to hear it.
595
00:40:00,598 --> 00:40:02,598
I know what you're going to say.
596
00:40:02,800 --> 00:40:03,630
In-ha.
597
00:40:04,835 --> 00:40:06,595
How can you say that so easily?
598
00:40:07,037 --> 00:40:08,837
After all we went through to get here,
599
00:40:09,407 --> 00:40:11,007
how can you give up?
600
00:40:11,442 --> 00:40:12,412
I'm not giving up.
601
00:40:13,277 --> 00:40:15,807
-What?
-I'm going to tell Dad.
602
00:40:16,847 --> 00:40:18,017
I'll try to get his approval.
603
00:40:20,217 --> 00:40:21,587
I won't lie anymore.
604
00:40:21,752 --> 00:40:23,152
I realized after 14 years
605
00:40:23,754 --> 00:40:26,624
that happiness obtained through lies
will surely come to an end.
606
00:40:27,758 --> 00:40:28,628
Dal-po.
607
00:40:30,995 --> 00:40:33,855
I thought the same thing as you
when I saw Beom-jo.
608
00:40:34,498 --> 00:40:35,698
Don't worry.
609
00:40:35,866 --> 00:40:39,396
Maybe he was happier
when he didn't know about his mother.
610
00:40:40,137 --> 00:40:41,567
I'm Ki Jae-myeong.
611
00:40:41,939 --> 00:40:45,209
Even if you hide because you're scared
612
00:40:45,609 --> 00:40:47,179
and close your eyes
because it's horrible...
613
00:40:47,445 --> 00:40:48,275
What?
614
00:40:48,913 --> 00:40:50,053
I'm your little brother,
615
00:40:51,482 --> 00:40:52,582
Ki Ha-myeong.
616
00:40:53,717 --> 00:40:55,447
You won't make it go away.
617
00:40:58,055 --> 00:40:58,915
You're right.
618
00:41:00,524 --> 00:41:02,264
When I met my mom again...
619
00:41:03,527 --> 00:41:05,557
and realized she was nothing
like the mom I had envisioned,
620
00:41:06,797 --> 00:41:08,697
I thought the world was
collapsing down on me.
621
00:41:11,035 --> 00:41:12,465
But I had to face it.
622
00:41:13,838 --> 00:41:15,168
Even if it's excruciating...
623
00:41:17,708 --> 00:41:19,238
I had to handle it.
624
00:41:24,081 --> 00:41:26,921
What could I do? The truth is the truth.
625
00:41:28,152 --> 00:41:31,892
If insisting would make it true,
I want to insist on it no matter what.
626
00:41:33,090 --> 00:41:35,590
but it won't work.
627
00:41:36,660 --> 00:41:38,400
So, I won't lie anymore.
628
00:41:39,129 --> 00:41:42,599
Even if it hurts, I'll tell Dad everything
and work hard at getting his approval.
629
00:41:45,169 --> 00:41:46,399
What if you can't?
630
00:41:52,042 --> 00:41:52,882
Then...
631
00:41:55,112 --> 00:41:57,722
I'll have to accept it.
What else could we do?
632
00:42:05,756 --> 00:42:09,786
Dad saved my life and he raised me.
633
00:42:10,427 --> 00:42:12,127
He is also the one who led me to you.
634
00:42:17,601 --> 00:42:19,101
Even if the entire world...
635
00:42:21,171 --> 00:42:22,741
gives us its blessing,
636
00:42:23,774 --> 00:42:25,114
if Dad says no, I can't do it.
637
00:42:29,113 --> 00:42:32,053
I know. I do, but...
638
00:42:37,087 --> 00:42:37,917
Let's try.
639
00:42:50,234 --> 00:42:52,174
This is really
640
00:42:52,736 --> 00:42:54,566
the best...
641
00:42:55,606 --> 00:42:57,136
-Dad.
-Grandpa.
642
00:43:02,580 --> 00:43:03,410
What?
643
00:43:04,515 --> 00:43:07,415
Why are you two here together?
644
00:43:16,060 --> 00:43:17,160
We have something to tell you.
645
00:43:28,639 --> 00:43:30,239
{\an8}JANUARY 2015
646
00:43:30,307 --> 00:43:32,677
{\an8}You call this news?
647
00:43:33,243 --> 00:43:36,113
Hiring new reporters? Are they crazy?
648
00:43:36,246 --> 00:43:39,776
-Hey, get that headband off you head.
-No.
649
00:43:42,586 --> 00:43:44,316
-Stop that!
-Hey!
650
00:43:44,388 --> 00:43:46,618
My goodness.
651
00:43:46,757 --> 00:43:49,387
It's a new year.
Why don't you ever change?
652
00:43:50,661 --> 00:43:52,331
Aren't you sick of that nitpicker?
653
00:43:52,529 --> 00:43:53,359
Me?
654
00:44:01,071 --> 00:44:03,441
Not at all. I married him for it.
655
00:44:04,174 --> 00:44:07,014
Hey, what are you doing?
There are people here.
656
00:44:07,945 --> 00:44:11,175
I know. There are people here.
657
00:44:17,388 --> 00:44:19,958
If you do it one shot,
I'll give you another kiss.
658
00:44:22,059 --> 00:44:22,959
Okay!
659
00:44:26,196 --> 00:44:28,326
Spasiba.
660
00:44:28,432 --> 00:44:29,372
You lucky punk.
661
00:44:30,501 --> 00:44:32,071
Did he save the universe in his past life?
662
00:44:37,608 --> 00:44:40,478
Anyone can be a reporter,
but it isn't for everyone.
663
00:44:40,544 --> 00:44:43,984
The finalists for new YGN reporters
in 2015 will be selected...
664
00:44:44,048 --> 00:44:45,548
NIECE IN-HA
665
00:44:47,818 --> 00:44:49,188
What time should I pick you up?
666
00:44:50,387 --> 00:44:53,517
Let's see. About 8:00 a.m.?
667
00:44:54,491 --> 00:44:56,891
You guys are interviewing
the new recruits today too, right?
668
00:44:57,728 --> 00:44:59,028
Yes, you guys too?
669
00:45:00,798 --> 00:45:01,928
Don't get me started.
670
00:45:02,099 --> 00:45:04,699
I'm the coordinator today,
so it's going to be insane.
671
00:45:05,235 --> 00:45:08,035
Me too. I guess that usually falls
on the youngest.
672
00:45:12,776 --> 00:45:15,506
I saw Beom-jo recently
and he said he'll be trying for MSC again.
673
00:45:15,579 --> 00:45:18,679
He texted me too.
But if he makes it, it would be miserable.
674
00:45:18,849 --> 00:45:20,149
He has to do the mawari again.
675
00:45:20,851 --> 00:45:22,491
The thought of it makes my insides churn.
676
00:45:22,753 --> 00:45:24,793
It's worse than a second military service.
677
00:45:26,457 --> 00:45:27,487
Oh, I see you.
678
00:45:43,841 --> 00:45:46,741
Do you always wear a suit
now that you cover the courts?
679
00:45:46,877 --> 00:45:49,707
Then, do you wear a suit
now that you work at the business desk?
680
00:45:51,815 --> 00:45:54,715
That too, but it's also because we have
the new reporters' interviews today.
681
00:45:54,785 --> 00:45:55,845
I wanted to look good.
682
00:45:56,186 --> 00:45:58,456
I saw the application photos
of good-looking male interviewees...
683
00:45:59,323 --> 00:46:01,133
-Hey, why you...
-Sorry.
684
00:46:14,304 --> 00:46:16,774
-Group 3. Number 13.
-Yes?
685
00:46:16,940 --> 00:46:17,810
Number 24.
686
00:46:18,742 --> 00:46:20,342
-Number 441.
-Yes.
687
00:46:20,711 --> 00:46:21,781
We will begin the interview.
688
00:46:27,584 --> 00:46:29,494
-Hold on.
-Yes?
689
00:46:31,221 --> 00:46:32,791
Never mind.
690
00:46:34,825 --> 00:46:37,795
What is your name?
691
00:46:39,663 --> 00:46:40,703
It's Sin Jae-ha.
692
00:46:41,799 --> 00:46:42,729
I see.
693
00:46:44,401 --> 00:46:46,941
-Good luck.
-Thank you.
694
00:46:56,747 --> 00:46:58,477
-Number 13.
-Yes.
695
00:46:59,049 --> 00:47:01,749
If you had to consider
the order of importance of the news,
696
00:47:02,119 --> 00:47:05,619
would it be the news people want to see
or the news they must see?
697
00:47:06,056 --> 00:47:08,386
I'd choose the news people want to see.
698
00:47:08,725 --> 00:47:12,255
I believe the news that the public
does not watch is not news.
699
00:47:13,597 --> 00:47:14,867
Next, number 24.
700
00:47:15,499 --> 00:47:16,969
I'll provide an example.
701
00:47:17,901 --> 00:47:19,601
How would you feel
702
00:47:19,870 --> 00:47:23,440
if you were offered tickets
to a concert with all the top
703
00:47:24,107 --> 00:47:25,207
K-Pop singers?
704
00:47:25,776 --> 00:47:26,676
What?
705
00:47:27,911 --> 00:47:29,581
You said that at the company dinner.
706
00:47:30,314 --> 00:47:31,154
I know.
707
00:47:32,482 --> 00:47:36,392
Are you going to mention
pancreatic cancer next?
708
00:47:37,154 --> 00:47:39,664
What? How did you--
709
00:47:39,723 --> 00:47:42,193
That's what we'd like to ask.
Where did you hear that?
710
00:47:44,995 --> 00:47:48,165
Well, it was something
a guest lecturer said
711
00:47:48,265 --> 00:47:49,995
during a special lecture at my university.
712
00:47:50,634 --> 00:47:54,174
It was so impactful
that I still remember it to this day.
713
00:47:55,739 --> 00:47:57,979
A lecturer? Who was it?
714
00:47:58,775 --> 00:48:00,505
MS. SONG CHA-OK'S SPECIAL LECTURE
715
00:48:00,577 --> 00:48:02,107
Let me give you an example.
716
00:48:02,946 --> 00:48:05,416
The gentleman in the blue jacket.
Would you please stand up?
717
00:48:05,682 --> 00:48:06,522
Yes!
718
00:48:06,750 --> 00:48:08,520
If someone said they'd give you
719
00:48:08,652 --> 00:48:12,562
tickets to a concert
with all the top K-Pop singers,
720
00:48:13,223 --> 00:48:14,263
how would you feel?
721
00:48:14,625 --> 00:48:16,285
Wow, I would bounce off the walls.
722
00:48:19,263 --> 00:48:24,373
Then what if they tell you
that you have pancreatic cancer?
723
00:48:25,135 --> 00:48:28,235
I think that would be very shocking.
724
00:48:29,172 --> 00:48:31,212
The news people want to see is
the concert tickets.
725
00:48:31,909 --> 00:48:33,579
The news they must see is
pancreatic cancer.
726
00:48:34,378 --> 00:48:37,678
Now everyone, which of the two news
727
00:48:38,515 --> 00:48:40,945
would you tell that student in blue?
728
00:48:41,318 --> 00:48:42,418
INTERVIEWEE WAITING ROOM
729
00:48:44,254 --> 00:48:47,424
Ma'am, I saw the commercial you were in.
730
00:48:47,724 --> 00:48:50,364
You're the nation's
first Pinocchio reporter, right?
731
00:48:50,928 --> 00:48:52,998
You look prettier in person.
732
00:48:53,530 --> 00:48:54,500
Of course.
733
00:48:54,765 --> 00:48:57,995
I think my looks are wasted
on being a reporter.
734
00:48:59,036 --> 00:49:00,166
What?
735
00:49:01,838 --> 00:49:05,508
But can a Pinocchio be a reporter?
736
00:49:05,609 --> 00:49:08,509
No way. She just said
they hired her to put up a front.
737
00:49:08,879 --> 00:49:12,019
They say she won the reporter award
for PR purposes too.
738
00:49:12,182 --> 00:49:14,922
It's a perfect title
for an honest reporter
739
00:49:14,985 --> 00:49:16,245
having the Pinocchio syndrome.
740
00:49:16,787 --> 00:49:19,257
Why those... Hey!
741
00:49:19,323 --> 00:49:20,363
-Goodness!
-Goodness!
742
00:49:20,657 --> 00:49:23,757
Yes, I was hired as a front.
743
00:49:23,927 --> 00:49:26,097
-Really?
-See? I was right.
744
00:49:26,163 --> 00:49:28,333
But where did you confirm that I received
745
00:49:28,398 --> 00:49:30,068
that award for PR purposes?
746
00:49:30,767 --> 00:49:33,497
Well, that's what everyone says.
747
00:49:33,570 --> 00:49:35,070
As in you did not confirm it?
748
00:49:35,505 --> 00:49:36,335
No.
749
00:49:37,474 --> 00:49:39,414
But it makes sense, doesn't it?
750
00:49:39,476 --> 00:49:42,446
If you were hired as a front,
the award must have been too.
751
00:49:44,348 --> 00:49:46,878
You should go straight home.
752
00:49:47,651 --> 00:49:49,091
If you want to spread bogus rumors
753
00:49:49,386 --> 00:49:51,856
without even checking the facts,
you belong at a tabloid,
754
00:49:51,955 --> 00:49:53,585
not at a news station.
755
00:49:54,591 --> 00:49:55,791
At least Ms. Choi In-ha
756
00:49:56,193 --> 00:49:58,133
won't write trash
because she is a Pinocchio.
757
00:49:58,195 --> 00:49:59,625
No, she can't.
758
00:50:00,998 --> 00:50:04,168
Of course, she has
a low batting average, but...
759
00:50:04,935 --> 00:50:06,295
-Mr. Kim!
-Choi In-ha!
760
00:50:06,737 --> 00:50:09,137
-Send in group nine.
-Yes.
761
00:50:10,841 --> 00:50:13,581
-Group 9. Number 331.
-Yes.
762
00:50:13,710 --> 00:50:15,510
-Number 344.
-Yes.
763
00:50:15,746 --> 00:50:17,406
-Number 421.
-Yes.
764
00:50:17,914 --> 00:50:20,884
-Number 444.
-Yes!
765
00:50:22,552 --> 00:50:24,352
What? Beom-jo.
766
00:50:24,988 --> 00:50:25,958
Long time no see.
767
00:50:26,523 --> 00:50:27,693
How long has it been, a year?
768
00:50:28,492 --> 00:50:31,662
You're so mean. You hang out
with Ha-myeong without me.
769
00:50:32,396 --> 00:50:34,056
That's a misunderstanding.
770
00:50:34,297 --> 00:50:36,867
I always tell him
to make sure to bring you,
771
00:50:37,000 --> 00:50:38,770
but he always shows up alone.
772
00:50:39,069 --> 00:50:40,939
Really? Anyway,
773
00:50:41,538 --> 00:50:42,508
good luck today.
774
00:50:46,143 --> 00:50:47,113
Yes. Good luck to me.
775
00:51:07,397 --> 00:51:08,667
Oh, my. What is this?
776
00:51:09,232 --> 00:51:10,632
Oh, my.
777
00:51:11,868 --> 00:51:14,398
He left his wallet.
778
00:51:15,105 --> 00:51:17,565
Again? He did that before too.
779
00:51:21,044 --> 00:51:21,914
But...
780
00:51:22,679 --> 00:51:24,309
what is this?
781
00:51:24,748 --> 00:51:25,618
That?
782
00:51:26,083 --> 00:51:29,053
It's from Chan-su's housewarming.
He's Chan-su's baby.
783
00:51:30,053 --> 00:51:31,523
It was just a coincidence.
784
00:51:36,093 --> 00:51:40,063
I thought it was outrageous
and impossible.
785
00:51:42,032 --> 00:51:44,572
But it looks quite possible after all.
786
00:51:44,634 --> 00:51:47,474
Right? I also thought
it was totally outrageous, but...
787
00:51:49,806 --> 00:51:53,276
they look good together and happy.
788
00:51:54,578 --> 00:51:56,748
He has liked In-ha for over ten years.
789
00:51:57,147 --> 00:51:58,347
He is so devoted.
790
00:52:00,650 --> 00:52:03,190
But he said he'd follow your wishes
791
00:52:03,286 --> 00:52:06,316
and suppress their feelings
and live as uncle and niece.
792
00:52:07,257 --> 00:52:10,557
They are such good kids,
but it makes me sad for them too.
793
00:52:24,508 --> 00:52:26,438
So, shall we share what we gathered?
794
00:52:26,610 --> 00:52:28,510
If you cry, you're blacklisted.
If you're blacklisted--
795
00:52:28,578 --> 00:52:30,108
You're dead, punks!
796
00:52:34,084 --> 00:52:35,554
Stop babbling and come with me.
797
00:52:39,089 --> 00:52:40,159
I raised her well.
798
00:52:40,924 --> 00:52:41,894
Nitpicker Yoon.
799
00:52:46,830 --> 00:52:49,970
The court has denied the appeal
of Beomjo Group's former chairwoman,
800
00:52:50,167 --> 00:52:51,327
Park Ro-sa, who was indicted...
801
00:52:51,701 --> 00:52:52,741
That was good.
802
00:52:57,073 --> 00:52:59,743
Ms. Im. May I go talk
to my dad for a minute?
803
00:52:59,843 --> 00:53:00,683
Sure.
804
00:53:02,913 --> 00:53:05,223
-Dad?
-What? Hey.
805
00:53:06,983 --> 00:53:08,353
What brings you here?
806
00:53:08,585 --> 00:53:12,015
I was taking care
of some stuff in the area
807
00:53:12,322 --> 00:53:15,162
and I saw your station's van,
808
00:53:15,659 --> 00:53:17,789
so I came by.
809
00:53:18,562 --> 00:53:19,462
Taking care of stuff?
810
00:53:20,830 --> 00:53:22,370
But this is the courthouse...
811
00:53:22,766 --> 00:53:23,696
Yes.
812
00:53:25,502 --> 00:53:27,102
Your adoption.
813
00:53:28,271 --> 00:53:33,111
I came to request
a dissolution of your adoption.
814
00:53:37,180 --> 00:53:38,010
Dad...
815
00:53:39,382 --> 00:53:42,622
I wanted to stop bothering you...
816
00:53:43,920 --> 00:53:46,690
and give you your real name back.
817
00:53:50,327 --> 00:53:51,327
I'm sorry.
818
00:53:53,330 --> 00:53:55,100
I cherished you...
819
00:53:57,000 --> 00:54:01,140
too much that I was being stubborn
820
00:54:02,005 --> 00:54:05,335
for way too long.
821
00:54:07,277 --> 00:54:08,107
Dad.
822
00:54:09,546 --> 00:54:11,006
Now...
823
00:54:12,649 --> 00:54:14,479
you can live with your real name.
824
00:54:17,420 --> 00:54:19,090
You can let go of...
825
00:54:20,290 --> 00:54:21,960
the name Choi Dal-po now.
826
00:54:23,159 --> 00:54:24,159
Got it?
827
00:54:25,595 --> 00:54:26,525
Yes.
828
00:54:35,138 --> 00:54:36,168
Cherish our In-ha...
829
00:54:38,842 --> 00:54:40,782
more than anything.
830
00:54:42,846 --> 00:54:43,776
I will.
831
00:54:45,248 --> 00:54:46,318
I will, Dad.
832
00:54:54,457 --> 00:54:55,687
Thanks...
833
00:54:57,994 --> 00:54:59,704
for living as my son...
834
00:55:01,031 --> 00:55:02,801
for all these years.
835
00:55:04,467 --> 00:55:06,667
Thank you so much,
836
00:55:08,204 --> 00:55:09,174
Ha-myeong.
837
00:55:12,542 --> 00:55:13,642
Thank you for...
838
00:55:15,345 --> 00:55:16,645
raising me, Dad.
839
00:55:43,973 --> 00:55:46,943
The court has denied the appeal
of Beomjo Group's former chairwoman,
840
00:55:47,010 --> 00:55:49,010
Park Ro-sa, who was indicted
841
00:55:49,079 --> 00:55:51,979
for attempted murder of reporters
and bribing politicians.
842
00:55:52,115 --> 00:55:54,315
And has sentenced her to
three years in prison.
843
00:55:54,617 --> 00:55:56,147
Something isn't right.
844
00:55:56,453 --> 00:56:00,923
A three-year sentence should
come with five years probation.
845
00:56:01,024 --> 00:56:03,034
Where is my probation?
846
00:56:03,126 --> 00:56:06,596
Why are they doing this to me?
This is reverse discrimination!
847
00:56:07,564 --> 00:56:10,374
Beomjo Group has gained
its independence from
848
00:56:10,467 --> 00:56:12,097
its creditors after a year.
849
00:56:12,535 --> 00:56:16,105
The creditors demanded
that Ms. Park Ro-sa sell
850
00:56:16,172 --> 00:56:17,612
all of her shares and that they hire
851
00:56:17,674 --> 00:56:19,344
-a business manager...
-The six assemblymen...
852
00:56:19,409 --> 00:56:21,209
-Ms. Park Ro-sa have lost...
-The owner-centric...
853
00:56:21,344 --> 00:56:22,754
their seats in the Assembly.
854
00:56:22,846 --> 00:56:25,176
The court announced
that they have sentenced
855
00:56:25,315 --> 00:56:27,775
Mr. Kim Gyeong-u
and the other six assemblymen
856
00:56:27,851 --> 00:56:29,921
who had received bribes from
857
00:56:29,986 --> 00:56:32,056
Ms. Park to six months in prison
858
00:56:32,188 --> 00:56:35,788
and two years probation which indicates
they have stripped them of their seats.
859
00:56:40,964 --> 00:56:44,674
Draws the eyes
with a feminine off-the-shoulder neckline.
860
00:56:45,402 --> 00:56:48,542
A mermaid-style dress made of silk
861
00:56:48,671 --> 00:56:50,811
which gives the elegant
and graceful image.
862
00:56:50,874 --> 00:56:53,384
This basic classic tuxedo
863
00:56:53,443 --> 00:56:56,053
with narrow lapel
864
00:56:56,479 --> 00:57:00,479
has a young, casual feel.
865
00:57:08,458 --> 00:57:11,228
Wow, look who this is.
866
00:57:11,394 --> 00:57:15,304
My Ki Ha-myeong is so handsome.
867
00:57:15,665 --> 00:57:18,195
-Is that In-ha?
-Yes, I'm your daughter.
868
00:57:18,601 --> 00:57:20,671
Then try on another dress.
869
00:57:20,737 --> 00:57:22,467
Try on every dress since we're here.
870
00:57:26,743 --> 00:57:29,613
-I'm curious about something.
-What?
871
00:57:29,746 --> 00:57:33,276
Why did you want to go on the quiz show
when we were in high school?
872
00:57:33,983 --> 00:57:36,453
I asked you so many times
but you never told--
873
00:57:40,190 --> 00:57:41,160
Because of you.
874
00:57:42,225 --> 00:57:44,625
Because I liked you.
875
00:58:16,326 --> 00:58:18,326
Subtitle translation by Haein Park
60760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.