Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,577 --> 00:00:46,677
{\an8}They buzz around annoyingly.
2
00:00:49,416 --> 00:00:51,916
{\an8}They get into my head to the point
that it annoys me.
3
00:01:00,126 --> 00:01:03,656
They humiliate me to the point
that it annoys me...
4
00:01:35,895 --> 00:01:40,295
THE CITY DESK
5
00:01:41,568 --> 00:01:42,968
I'm back, Mr. Kim.
6
00:01:46,005 --> 00:01:47,705
Good. I'm glad you're back.
7
00:01:47,907 --> 00:01:48,777
I'm glad you're back.
8
00:01:49,242 --> 00:01:51,212
I'm sorry for causing you concern.
9
00:01:51,511 --> 00:01:54,181
If you're sorry, work hard.
10
00:01:54,747 --> 00:01:57,417
If you lower your voice now,
you will have many opportunities
11
00:01:57,650 --> 00:01:59,650
to speak loudly as a reporter
in the future.
12
00:02:00,086 --> 00:02:01,246
-So, for now--
-No.
13
00:02:01,988 --> 00:02:04,158
I won't lower my voice now either.
14
00:02:04,757 --> 00:02:07,327
If I were going to,
I wouldn't have returned.
15
00:02:07,494 --> 00:02:08,334
Hey!
16
00:02:09,863 --> 00:02:11,263
Why are you doing this?
17
00:02:11,564 --> 00:02:12,834
I respect you, Mr. Kim.
18
00:02:13,500 --> 00:02:15,470
I genuinely believe
you're a good reporter.
19
00:02:17,637 --> 00:02:19,467
"We witness things
for the welfare of the public.
20
00:02:19,839 --> 00:02:22,009
We report the news based on it
for the welfare of the public."
21
00:02:22,075 --> 00:02:24,205
We report the news based on it
for the welfare of the public
22
00:02:24,277 --> 00:02:26,007
and make
the district official watch that news!
23
00:02:26,079 --> 00:02:27,809
"and make
the district official watch that news!"
24
00:02:27,881 --> 00:02:30,221
-We make the president watch it!
-"We make the president watch it!"
25
00:02:30,283 --> 00:02:32,323
-We make the world watch it!
-"We make the world watch it.
26
00:02:32,385 --> 00:02:34,015
That's how reporters help the public!"
27
00:02:35,255 --> 00:02:36,885
I remember what you told me
28
00:02:37,090 --> 00:02:39,230
down to every word and intonation.
29
00:02:39,692 --> 00:02:43,202
When did I say that?
I don't really remember.
30
00:02:43,496 --> 00:02:46,326
You did, when she was doing
a story on icy streets.
31
00:02:47,734 --> 00:02:48,574
Did I?
32
00:02:49,302 --> 00:02:51,142
Why did I say that?
33
00:02:52,372 --> 00:02:56,542
I think you are briefly hiding
your true face right now.
34
00:02:56,643 --> 00:02:58,683
No, this is my true face.
35
00:02:58,745 --> 00:03:01,345
I'm not hiding anything.
This is the real me.
36
00:03:03,716 --> 00:03:05,316
I'll see you later at the meeting.
37
00:03:05,585 --> 00:03:08,015
I will trust you and follow you.
38
00:03:10,757 --> 00:03:11,857
Hey, In-ha!
39
00:03:13,426 --> 00:03:15,696
Why is she trusting me as she pleases?
40
00:03:16,162 --> 00:03:18,332
Even I don't know myself.
How could you know me...
41
00:03:19,299 --> 00:03:20,199
and trust me?
42
00:03:24,804 --> 00:03:27,014
Do you think Ms. Song will change?
43
00:03:28,942 --> 00:03:31,312
To be honest, I don't know.
44
00:03:33,079 --> 00:03:33,909
We don't know.
45
00:03:34,314 --> 00:03:35,654
We played our hand, but...
46
00:03:36,516 --> 00:03:38,476
I wonder if we were too reckless.
47
00:03:39,786 --> 00:03:41,786
Then, should I go and ask
for the text messages back?
48
00:03:42,121 --> 00:03:42,991
Can you?
49
00:03:44,924 --> 00:03:45,764
Mr. Hwang.
50
00:03:46,793 --> 00:03:47,933
I'm just kidding.
51
00:03:49,662 --> 00:03:51,562
But how are you so relaxed?
52
00:03:54,100 --> 00:03:55,500
I'm not relaxed, but...
53
00:03:58,204 --> 00:04:00,774
I do have another source
to expose the connection
54
00:04:01,107 --> 00:04:03,307
between Ms. Song and Ms. Park.
55
00:04:04,544 --> 00:04:05,514
What is that?
56
00:04:06,279 --> 00:04:07,649
Did you find more evidence?
57
00:04:09,983 --> 00:04:11,053
I have an informant.
58
00:04:12,685 --> 00:04:14,385
"An informant"? Who?
59
00:04:20,093 --> 00:04:23,003
I was asked not to disclose
his identity, so I can't tell you.
60
00:04:23,429 --> 00:04:25,629
He said he would contact me
as soon as he gathers evidence.
61
00:04:37,310 --> 00:04:40,080
You don't have to worry
about the text messages anymore.
62
00:04:40,680 --> 00:04:42,380
I got the mobile phone back
63
00:04:42,982 --> 00:04:45,692
and the copy of the text messages as well.
64
00:04:48,254 --> 00:04:51,394
Ki Ha-myeong promised
not to report on them too.
65
00:04:51,691 --> 00:04:53,591
As usual, you took care
of everything nicely.
66
00:04:54,160 --> 00:04:57,860
I don't trust Ki Ha-myeong,
but I trust my people.
67
00:05:02,168 --> 00:05:02,998
But...
68
00:05:03,936 --> 00:05:05,866
when can I meet In-ha?
69
00:05:09,809 --> 00:05:11,279
Everything has been resolved.
70
00:05:11,844 --> 00:05:13,754
Is there a need to meet her?
71
00:05:13,980 --> 00:05:17,050
I'll personally keep her under control.
72
00:05:17,383 --> 00:05:18,323
Will you, then?
73
00:05:20,153 --> 00:05:23,293
I have an afternoon meeting,
so I should get going.
74
00:05:23,456 --> 00:05:24,416
What a shame.
75
00:05:26,125 --> 00:05:28,655
Let's get together again
when you have more time.
76
00:05:28,828 --> 00:05:29,658
Yes, Ms. Park.
77
00:05:33,700 --> 00:05:34,530
You know,
78
00:05:35,301 --> 00:05:37,001
come to think of it, this is a first.
79
00:05:39,105 --> 00:05:39,935
Pardon?
80
00:05:42,342 --> 00:05:45,012
It's the first time you ever refused me.
81
00:05:50,216 --> 00:05:51,376
Let's get together soon.
82
00:06:04,731 --> 00:06:05,571
Ms. Song.
83
00:06:06,199 --> 00:06:07,629
We have a meeting later.
84
00:06:08,267 --> 00:06:10,467
I won't be attending anymore
so you can handle it.
85
00:06:11,504 --> 00:06:12,444
-Why not?
-Why not?
86
00:06:12,572 --> 00:06:15,812
What do you mean?
Are you sad? Should I attend it?
87
00:06:16,075 --> 00:06:18,035
No. Sad? Not at all.
88
00:06:28,621 --> 00:06:31,191
-Are you that happy?
-Of course, I am.
89
00:06:31,557 --> 00:06:33,457
I felt like I was invisible
the whole time.
90
00:06:33,760 --> 00:06:35,530
Now I don't need to worry about anyone.
91
00:06:36,062 --> 00:06:38,772
It's my world now.
92
00:06:41,868 --> 00:06:43,838
I need to use the toilet.
93
00:06:45,171 --> 00:06:47,041
I believe the coverage on Mr. An was
94
00:06:47,206 --> 00:06:50,376
a disgraceful misreport for MSC.
95
00:06:52,044 --> 00:06:54,354
Are you bringing up past news again?
96
00:06:54,580 --> 00:06:56,080
It may still be going on now.
97
00:06:56,582 --> 00:07:00,122
Ms. Song lied
in her report and investigation.
98
00:07:00,319 --> 00:07:03,289
She lied that she retrieved
the video from the plant,
99
00:07:03,556 --> 00:07:06,756
and the part showing the cause
of the fire was edited out.
100
00:07:07,894 --> 00:07:09,304
So, what do you want to do?
101
00:07:10,129 --> 00:07:13,169
Do you want to advertise that Ms. Song
misreported and humiliate her?
102
00:07:13,366 --> 00:07:15,536
No, I'm saying that we should correct
what we did wrong.
103
00:07:15,768 --> 00:07:17,838
We should report
why Ms. Song lied in her report
104
00:07:18,037 --> 00:07:19,567
and who ordered her to do so.
105
00:07:20,039 --> 00:07:22,009
If someone else reports it,
it would be a disgrace.
106
00:07:22,475 --> 00:07:25,105
But if we report it, it would be
an act of introspection.
107
00:07:25,645 --> 00:07:26,475
Mr. Kim.
108
00:07:27,680 --> 00:07:28,510
What?
109
00:07:30,616 --> 00:07:32,586
Yes. I guess so.
110
00:07:32,852 --> 00:07:34,192
Then, let's take a vote.
111
00:07:34,787 --> 00:07:37,657
Who thinks it makes sense
to do a report that attacks Ms. Song?
112
00:07:46,866 --> 00:07:47,696
Mr. Kim.
113
00:07:48,367 --> 00:07:49,667
Did you raise your hand?
114
00:07:50,236 --> 00:07:51,066
What?
115
00:07:53,806 --> 00:07:58,436
No. I have a loose thread,
so I lifted my arm.
116
00:08:03,883 --> 00:08:06,423
Who is presenting next?
117
00:08:12,358 --> 00:08:14,958
With her already big eyes, she goes...
118
00:08:17,263 --> 00:08:21,073
"I trust you, Mr. Kim."
and pokes my conscience.
119
00:08:21,133 --> 00:08:22,373
It's killing me.
120
00:08:22,869 --> 00:08:25,369
Don't worry about
what a rookie reporter says.
121
00:08:26,572 --> 00:08:28,142
Should I just act dumb
122
00:08:29,008 --> 00:08:30,478
and report it to Ms. Song?
123
00:08:32,044 --> 00:08:33,184
Have you lost your mind?
124
00:08:33,880 --> 00:08:36,580
You'll tell Ms. Song a story
that criticizes her?
125
00:08:36,716 --> 00:08:38,986
That's exactly why I should tell her.
126
00:08:39,285 --> 00:08:41,885
If I tell Ms. Song,
she'll kill it at her end.
127
00:08:42,455 --> 00:08:44,785
Then, I would have done
my duty as a reporter.
128
00:08:45,725 --> 00:08:47,585
I mean, I'll just pretend to try.
129
00:08:48,594 --> 00:08:50,834
I see, you'll just pretend.
130
00:08:51,264 --> 00:08:52,834
Yes, I'll just pretend.
131
00:08:53,933 --> 00:08:55,133
It'll save my face.
132
00:08:57,904 --> 00:09:01,074
Excuse me? What did you say, Ms. Song?
133
00:09:01,340 --> 00:09:02,170
Do the story.
134
00:09:03,876 --> 00:09:06,376
-Why?
-You said In-ha proposed it.
135
00:09:07,013 --> 00:09:09,083
Look into it quietly
without Mr. Yeon finding out.
136
00:09:10,750 --> 00:09:12,590
But Ms. Song, this is about...
137
00:09:13,986 --> 00:09:16,786
No, this story will criticize our company.
138
00:09:19,025 --> 00:09:20,025
You really want us to do it?
139
00:09:21,360 --> 00:09:22,190
Do it.
140
00:09:26,098 --> 00:09:28,798
I'll do the report myself.
Investigate the story properly.
141
00:09:37,276 --> 00:09:38,136
I'm doomed.
142
00:09:40,179 --> 00:09:41,409
I'm totally doomed.
143
00:09:44,317 --> 00:09:45,147
Why?
144
00:09:46,085 --> 00:09:46,945
She said to do it.
145
00:09:48,120 --> 00:09:49,020
Who said to do what?
146
00:09:49,622 --> 00:09:52,862
Ms. Song ordered me to do the story
that In-ha proposed.
147
00:09:54,060 --> 00:09:57,030
Ms. Song said she would report it herself.
148
00:09:57,229 --> 00:09:58,629
We'll really run the story?
149
00:09:59,265 --> 00:10:01,625
But you're supporting your family abroad.
150
00:10:01,867 --> 00:10:02,997
If you are fired...
151
00:10:06,706 --> 00:10:08,866
Honey? It's me.
152
00:10:10,676 --> 00:10:13,076
What does it matter
if it's night or day there?
153
00:10:14,747 --> 00:10:15,577
Whatever.
154
00:10:16,248 --> 00:10:18,218
Pull the kids out of school
and pack your things.
155
00:10:18,784 --> 00:10:20,394
I'm going to get fired soon.
156
00:10:21,053 --> 00:10:22,523
How will we live now?
157
00:10:24,390 --> 00:10:26,230
Do you know how to fry chicken?
158
00:10:26,826 --> 00:10:28,186
Should we open a chicken place?
159
00:10:46,712 --> 00:10:48,782
Yes, Mr. Yeon. What is it?
160
00:10:49,148 --> 00:10:52,388
We have a bit of a situation.
161
00:10:55,655 --> 00:10:56,955
"A situation?"
162
00:11:01,894 --> 00:11:02,734
Yes.
163
00:11:03,696 --> 00:11:04,526
I see.
164
00:11:06,165 --> 00:11:07,725
I had an inkling that would happen.
165
00:11:10,936 --> 00:11:12,906
What is Ms. Song so discontent about?
166
00:11:14,907 --> 00:11:18,237
Fine. I'll figure out a way.
167
00:11:24,150 --> 00:11:25,990
When can I meet In-ha?
168
00:11:28,821 --> 00:11:30,191
Everything has been resolved.
169
00:11:30,856 --> 00:11:32,426
Is there a need to meet her?
170
00:11:32,491 --> 00:11:34,891
Do you remember the texts you exchanged
with MSC's Song Cha-ok?
171
00:11:35,027 --> 00:11:38,157
I don't remember what that was about.
It was so long ago.
172
00:11:39,965 --> 00:11:41,825
I never said it was a long time ago.
173
00:11:45,204 --> 00:11:46,344
He is getting on my nerves.
174
00:11:47,406 --> 00:11:48,966
He is really getting on my nerves.
175
00:11:55,715 --> 00:11:59,085
I keep proposing the story
about the connection,
176
00:11:59,151 --> 00:12:00,351
but I'm getting rejected.
177
00:12:00,920 --> 00:12:02,690
But I think Mr. Kim
may slightly be on my side.
178
00:12:03,255 --> 00:12:06,255
-Really?
-Not completely, but slightly.
179
00:12:16,669 --> 00:12:18,269
How is Dad?
180
00:12:18,738 --> 00:12:20,608
I heard his blood pressure
spiked recently.
181
00:12:21,173 --> 00:12:23,813
Grandpa? He took some meds
and he is fine now.
182
00:12:24,110 --> 00:12:25,910
You should go in
and see him if you're worried.
183
00:12:26,645 --> 00:12:27,745
No, it's okay.
184
00:12:28,013 --> 00:12:29,013
I should go.
185
00:12:38,924 --> 00:12:40,664
That jerk, it's so dangerous riding...
186
00:12:42,595 --> 00:12:44,495
Put that away.
You won't be able to hit him anyway.
187
00:13:14,226 --> 00:13:15,126
Beom-jo.
188
00:13:18,497 --> 00:13:19,327
Is he yours?
189
00:13:20,499 --> 00:13:22,969
He is actually friendly unlike his master.
190
00:13:24,637 --> 00:13:26,567
What brings you to my place?
191
00:13:27,339 --> 00:13:28,739
You think I'm here to see you?
192
00:13:29,708 --> 00:13:32,608
I came to give you an update
on what I promised last time.
193
00:13:38,551 --> 00:13:39,591
Goodness.
194
00:13:40,920 --> 00:13:42,560
Why didn't you come
to the reporters' room?
195
00:13:43,322 --> 00:13:45,962
I'm quitting being a reporter
and going home.
196
00:13:46,859 --> 00:13:48,189
That's what my mother wants.
197
00:13:51,797 --> 00:13:53,567
So, you'll follow your mother's wishes?
198
00:13:54,533 --> 00:13:56,543
No, it's the opposite.
199
00:13:58,237 --> 00:13:59,067
What?
200
00:13:59,271 --> 00:14:01,641
She said she won't answer anything I ask
as a reporter.
201
00:14:02,274 --> 00:14:05,684
But she said if I ask as her son,
she'll give me answers.
202
00:14:08,747 --> 00:14:12,587
I'm quitting to hear those answers.
203
00:14:16,121 --> 00:14:17,491
After I hear all of those answers...
204
00:14:18,557 --> 00:14:19,557
I'll be back.
205
00:14:23,062 --> 00:14:23,902
Okay.
206
00:14:33,038 --> 00:14:34,008
Let's talk inside.
207
00:14:42,081 --> 00:14:45,551
So, this is a studio apartment.
I've never seen one before.
208
00:14:46,085 --> 00:14:48,345
There is a bedroom, a bathroom and...
209
00:14:48,687 --> 00:14:50,517
Wow, a kitchen too.
210
00:14:50,789 --> 00:14:51,889
It's all-in-one.
211
00:14:53,225 --> 00:14:55,895
-So, this is actually possible.
-Do you want a drink?
212
00:14:56,662 --> 00:14:57,702
Do you have any wine?
213
00:14:58,797 --> 00:14:59,727
Idiot.
214
00:15:07,306 --> 00:15:08,406
Be quiet and drink this.
215
00:15:13,445 --> 00:15:15,205
You resent my mother a lot, don't you?
216
00:15:15,648 --> 00:15:16,478
Yes.
217
00:15:19,351 --> 00:15:20,621
You may not believe it...
218
00:15:21,820 --> 00:15:25,220
but she was the sweetest
and best person to me.
219
00:15:26,558 --> 00:15:27,428
I know.
220
00:15:33,565 --> 00:15:35,365
That's why it is so hard for me to do...
221
00:15:37,236 --> 00:15:38,236
what I'm doing now.
222
00:15:41,874 --> 00:15:42,784
It's painful.
223
00:15:46,211 --> 00:15:48,751
Mr. Kim, it's me, Seo Beom-jo.
224
00:15:49,815 --> 00:15:53,585
As of today, I quit MSC.
225
00:16:01,193 --> 00:16:02,033
Get rid of him.
226
00:16:05,097 --> 00:16:06,227
So, there's a chance that...
227
00:16:07,833 --> 00:16:11,173
I won't be able to keep my promise to you.
228
00:16:12,371 --> 00:16:15,371
I won't pressure you.
I know how difficult it is.
229
00:16:18,711 --> 00:16:21,681
You hate me and find me disgusting
and annoying, don't you?
230
00:16:23,916 --> 00:16:25,016
It's nothing new.
231
00:16:28,287 --> 00:16:29,147
How is In-ha?
232
00:16:30,389 --> 00:16:31,259
Is she doing well?
233
00:16:32,391 --> 00:16:34,931
Yes, but I think she has
the wrong idea about you.
234
00:16:35,928 --> 00:16:37,828
She thinks you're a mama's boy again.
235
00:16:38,897 --> 00:16:39,827
Who knows?
236
00:16:41,233 --> 00:16:43,043
Maybe I am a mama's boy again.
237
00:16:50,042 --> 00:16:52,982
You shook this on purpose
because you hate me, didn't you?
238
00:17:21,774 --> 00:17:23,884
I have a delivery.
Where is the city desk department?
239
00:17:25,377 --> 00:17:26,547
It is at the end of the hall.
240
00:17:35,054 --> 00:17:37,994
Mr. Kim Gyeong-u who was brought in
for the waste-disposal plant fire
241
00:17:38,157 --> 00:17:40,787
apparently knew Ms. Park
since his re-election.
242
00:17:41,593 --> 00:17:44,763
MSC did reports on
that plant being environmentally friendly
243
00:17:44,930 --> 00:17:46,570
three times last year alone.
244
00:17:46,999 --> 00:17:49,939
Mr. Kim's publication party
was even on the main news.
245
00:17:50,335 --> 00:17:53,235
If you look at the reports and briefs,
there is so much.
246
00:17:53,872 --> 00:17:55,212
They flat-out supported him.
247
00:18:06,785 --> 00:18:09,515
-There is a delivery for Ki Ha-myeong.
-Ki Ha-myeong?
248
00:18:10,556 --> 00:18:12,116
He is in a meeting over there.
249
00:18:17,129 --> 00:18:18,099
Ki Ha-myeong!
250
00:18:22,701 --> 00:18:23,541
Everyone, get down!
251
00:18:48,560 --> 00:18:51,200
This is YGN City Desk.
Someone is causing a scene here.
252
00:18:51,263 --> 00:18:52,403
Come quickly!
253
00:18:59,304 --> 00:19:00,444
Ki Ha-myeong! Come out!
254
00:19:02,374 --> 00:19:03,684
Where are you? Come out!
255
00:19:48,153 --> 00:19:49,123
Darn it!
256
00:20:03,368 --> 00:20:04,268
Stop!
257
00:20:39,238 --> 00:20:42,408
MR. KIM GYEONG-U'S
CHRISTMAS CAROL ALBUM RELEASE PARTY
258
00:20:55,454 --> 00:20:56,764
What are you watching?
259
00:20:59,891 --> 00:21:03,231
I was looking for past news clips
about Mr. Kim Gyeong-u.
260
00:21:05,030 --> 00:21:06,830
Our station had covered
261
00:21:06,898 --> 00:21:09,998
quite a lot of good stories
about him in the past.
262
00:21:10,802 --> 00:21:13,142
They were mostly written
by me or Mr. Yeon.
263
00:21:14,473 --> 00:21:17,383
Sit down. I'll find you more.
264
00:21:18,910 --> 00:21:19,750
Excuse me?
265
00:21:19,878 --> 00:21:22,848
Did you find "Mr. Kim Gyeong-u
makes kimchi with love"?
266
00:21:24,616 --> 00:21:26,316
No, not yet.
267
00:21:34,993 --> 00:21:36,093
I have a delivery.
268
00:21:36,528 --> 00:21:39,128
Where are Song Cha-ok and Choi In-ha?
269
00:21:39,398 --> 00:21:40,698
They should be in the office.
270
00:21:47,372 --> 00:21:49,312
Is anyone hurt? Is everyone okay?
271
00:21:49,408 --> 00:21:51,308
Yes. Is everyone okay?
272
00:21:51,743 --> 00:21:53,213
-Yes.
-We're fine.
273
00:21:53,745 --> 00:21:54,845
What was that?
274
00:21:55,147 --> 00:21:58,877
He looked like he had a vendetta.
275
00:21:59,284 --> 00:22:00,854
He was asking for Ha-myeong.
276
00:22:01,286 --> 00:22:03,856
I think he had a vendetta against you.
What is it? Do you know him?
277
00:22:04,423 --> 00:22:05,393
No, I've never...
278
00:22:15,467 --> 00:22:16,997
Don't tell me...
279
00:22:19,638 --> 00:22:21,668
Mr. Hwang, I need to step out.
280
00:22:24,643 --> 00:22:26,513
-Did you call the police?
-Yes.
281
00:22:26,611 --> 00:22:27,451
What?
282
00:22:27,813 --> 00:22:28,653
There is blood.
283
00:22:29,348 --> 00:22:32,918
Are you hurt? Let me see. How bad is it?
284
00:22:33,185 --> 00:22:34,615
I'm not hurt.
285
00:22:35,020 --> 00:22:36,460
I'm perfectly fine.
286
00:22:37,756 --> 00:22:38,756
I'm fine too.
287
00:22:41,893 --> 00:22:42,793
Then...
288
00:22:46,031 --> 00:22:47,671
Then, whose blood is this?
289
00:23:01,646 --> 00:23:03,176
DAL-PO
290
00:23:07,486 --> 00:23:09,346
NIECE IN-HA
291
00:23:21,066 --> 00:23:25,166
Song Cha-ok, Choi In-ha, come out.
I'm going to kill you both!
292
00:23:28,006 --> 00:23:29,606
Move. I'll go out.
293
00:23:29,775 --> 00:23:32,135
Are you crazy? He says he'll kill us!
294
00:23:33,145 --> 00:23:36,645
Where are Song Cha-ok
and Choi In-ha? Where are they?
295
00:23:38,150 --> 00:23:39,720
Song Cha-ok! Choi In-ha!
296
00:23:39,785 --> 00:23:41,415
Send someone here right now!
297
00:23:41,620 --> 00:23:43,790
-Stop messing around.
-He has a knife!
298
00:23:44,923 --> 00:23:46,993
There is a man with a knife
in the city desk department.
299
00:23:47,092 --> 00:23:48,392
Hey, you! Stop!
300
00:23:48,960 --> 00:23:50,430
-Stop!
-Stop!
301
00:23:51,129 --> 00:23:53,099
Yes. This is MSC City Desk.
302
00:23:53,532 --> 00:23:55,232
Someone is here with a weapon.
303
00:23:55,400 --> 00:23:56,600
When are the police coming?
304
00:24:04,743 --> 00:24:07,153
Open the door!
305
00:24:14,352 --> 00:24:15,652
Let go!
306
00:24:30,168 --> 00:24:31,098
You brat!
307
00:24:50,922 --> 00:24:53,232
-Let go!
-Stay still!
308
00:24:54,025 --> 00:24:55,185
-Let go!
-Stay still!
309
00:24:55,260 --> 00:24:57,330
Dal-po, are you okay? Are you hurt?
310
00:24:57,496 --> 00:24:59,926
I'm fine. Are you okay?
311
00:25:00,165 --> 00:25:01,195
Yes, I'm fine.
312
00:25:02,400 --> 00:25:04,070
Hey, you're bleeding.
313
00:25:05,637 --> 00:25:06,737
Are you hurt?
314
00:25:07,439 --> 00:25:09,409
Yes, my arm...
315
00:25:12,711 --> 00:25:14,581
Dal-po!
316
00:25:15,046 --> 00:25:16,716
Dal-po!
317
00:25:18,783 --> 00:25:22,893
OPERATING ROOM
318
00:25:30,228 --> 00:25:32,828
-How is Ha-myeong?
-He is in surgery.
319
00:25:32,931 --> 00:25:35,501
His ligament was torn
and he lost a lot of blood.
320
00:25:35,600 --> 00:25:37,170
What is going on?
321
00:25:37,402 --> 00:25:39,602
Who was that assailant? Do you know him?
322
00:25:40,071 --> 00:25:41,911
No, I've never seen him before either.
323
00:25:42,307 --> 00:25:44,737
Did he go after Ha-myeong and In-ha?
324
00:25:45,477 --> 00:25:48,007
Not just them. He called for Ms. Song too.
325
00:25:49,047 --> 00:25:50,577
Do you know him, Ms. Song?
326
00:25:50,982 --> 00:25:52,582
No, I've never seen him before either.
327
00:25:53,818 --> 00:25:56,588
Ki Ha-myeong, Choi In-ha, and Ms. Song.
328
00:25:58,690 --> 00:25:59,990
Why was it the three of them?
329
00:26:01,793 --> 00:26:04,503
Who would have a grudge
against all three of you?
330
00:26:05,196 --> 00:26:08,566
-Do you have any idea?
-No, not a clue.
331
00:26:10,869 --> 00:26:15,409
But that Ki Ha-myeong fellow
showed up with a camera
332
00:26:15,874 --> 00:26:18,084
and asked about something
from 14 years ago.
333
00:26:19,344 --> 00:26:21,754
What about your daughter? Choi In-ha.
334
00:26:22,113 --> 00:26:23,723
come to think of it, this is a first.
335
00:26:24,416 --> 00:26:27,116
It's the first time you ever refused me.
336
00:26:37,395 --> 00:26:38,855
Hey, I'm glad I ran into you.
337
00:26:39,230 --> 00:26:41,870
We're on our way to do a story
on the attack at your station.
338
00:26:42,267 --> 00:26:43,127
Give us an interview.
339
00:26:43,234 --> 00:26:45,774
We were on our way to do
a story on your attack too.
340
00:26:46,004 --> 00:26:48,074
Will you give us an interview?
341
00:26:48,406 --> 00:26:49,466
It depends on you.
342
00:26:50,041 --> 00:26:51,441
-Darn it.
-Forget it.
343
00:26:51,509 --> 00:26:53,109
Let's go in and find someone else.
344
00:26:53,411 --> 00:26:55,711
Fine. I'll do it.
345
00:26:57,749 --> 00:26:59,879
Ki Ha-myeong, Choi In-ha, and Ms. Song.
346
00:27:00,118 --> 00:27:02,418
They finally got it
after talking too much.
347
00:27:02,621 --> 00:27:05,861
"Talking too much"? Isn't it normal
for a reporter to talk too much?
348
00:27:06,458 --> 00:27:08,028
Stop nitpicking.
349
00:27:08,159 --> 00:27:10,629
It isn't normal
if someone came with a knife.
350
00:27:10,695 --> 00:27:12,555
It means they said something
that they shouldn't have.
351
00:27:12,797 --> 00:27:15,397
I don't know. I disagree.
352
00:27:15,634 --> 00:27:16,644
I disagree too.
353
00:27:17,168 --> 00:27:19,038
If someone attacked them to shut them up,
354
00:27:19,104 --> 00:27:20,914
that someone is hiding something rotten
355
00:27:20,972 --> 00:27:23,482
and a reporter must talk even more so.
356
00:27:27,812 --> 00:27:28,652
Hey.
357
00:27:29,514 --> 00:27:31,724
If you keep that up,
I won't do the interview.
358
00:27:31,783 --> 00:27:33,253
We don't need your interview.
359
00:27:33,752 --> 00:27:34,752
Let's go, Jae-hwan!
360
00:27:35,987 --> 00:27:36,817
Okay.
361
00:27:41,860 --> 00:27:43,700
She must really hate me.
362
00:27:44,663 --> 00:27:46,263
I'm beginning to hate you too.
363
00:27:47,365 --> 00:27:49,125
Those punks never say hi to me.
364
00:27:51,336 --> 00:27:52,166
Mr. Lee.
365
00:28:00,478 --> 00:28:02,678
Do you know the three victims?
366
00:28:03,214 --> 00:28:04,054
No.
367
00:28:04,582 --> 00:28:05,452
I don't know them.
368
00:28:06,818 --> 00:28:07,948
Do you hear anything?
369
00:28:08,620 --> 00:28:09,950
No, I can't hear well.
370
00:28:13,425 --> 00:28:15,055
MR. JUNG
371
00:28:21,332 --> 00:28:24,272
I can't hear what you're saying.
372
00:28:24,669 --> 00:28:25,739
Speak up, please?
373
00:28:30,408 --> 00:28:31,678
I mean,
374
00:28:31,776 --> 00:28:34,546
why did you attack those three people?
375
00:28:35,847 --> 00:28:37,317
It was to avenge my father.
376
00:28:38,316 --> 00:28:42,746
What do you mean by avenging your father?
377
00:28:43,421 --> 00:28:44,891
He said it was to avenge his father.
378
00:28:45,323 --> 00:28:46,163
His father?
379
00:28:47,492 --> 00:28:48,562
Who is his father?
380
00:28:52,964 --> 00:28:54,074
Do you remember that man?
381
00:28:54,499 --> 00:28:57,099
The bus company owner who fired a driver
for embezzling 600 won.
382
00:28:57,302 --> 00:28:59,272
What? Is he that owner's son?
383
00:29:00,972 --> 00:29:02,472
FATHER?
384
00:29:02,640 --> 00:29:03,810
Oh, my gosh.
385
00:29:06,277 --> 00:29:08,407
That means I could've been attacked too.
386
00:29:10,048 --> 00:29:13,488
{\an8}A young man in his twenties
barged into YGN station this afternoon.
387
00:29:13,918 --> 00:29:15,888
{\an8}He yelled at a particular reporter
388
00:29:15,954 --> 00:29:17,724
{\an8}and waved his weapon at him.
389
00:29:17,789 --> 00:29:19,989
{\an8}After fighting for about three minutes,
he ran away.
390
00:29:20,992 --> 00:29:24,332
{\an8}He was then apprehended by the police
for attacking reporters with a weapon
391
00:29:24,429 --> 00:29:27,529
{\an8} at MSC station which was located
500 meters away from YGN.
392
00:29:28,733 --> 00:29:31,243
The assailant was identified
as Mr. Cho, the 21-year-old son
393
00:29:31,369 --> 00:29:34,239
of the bus company owner
who had protested in last December against
394
00:29:34,305 --> 00:29:37,805
Ms. Song of MSC for doing a false report.
395
00:29:39,010 --> 00:29:44,520
Ms. Song, Mr. Ki, and Ms. Choi,
those reporters
396
00:29:45,283 --> 00:29:49,623
told the world that my father was a fraud.
397
00:29:49,788 --> 00:29:52,018
So, I did this to tell them
to watch their mouths.
398
00:29:52,290 --> 00:29:56,160
The police may charge him
with attempted murder.
399
00:29:56,694 --> 00:29:59,504
Ki Ha-myeong, who was hurt
after struggling with Mr. Cho is
400
00:29:59,597 --> 00:30:03,297
being treated at a hospital
where he is in a stable condition.
401
00:30:03,735 --> 00:30:05,465
With YGN News, I am Yoon Yu-rae.
402
00:30:17,949 --> 00:30:21,619
Those are farms I worked on for 20 years
applying fertilizer and pesticides.
403
00:30:21,986 --> 00:30:23,556
All I have to do is harvest the fruit,
404
00:30:24,055 --> 00:30:27,085
but insects keep coming.
It's really annoying.
405
00:30:53,418 --> 00:30:54,248
{\an8}Hey, In-ha.
406
00:30:55,887 --> 00:30:57,187
Dal-po, are you okay?
407
00:30:57,822 --> 00:31:00,362
-What about your arm?
-It's fine. It's nothing.
408
00:31:00,658 --> 00:31:03,388
Don't say that. You needed surgery
because he tore your ligament.
409
00:31:03,661 --> 00:31:06,531
I heard if you were a baseball player,
your career would be over.
410
00:31:07,899 --> 00:31:09,129
I will go to the administration.
411
00:31:10,134 --> 00:31:12,774
When you are discharged,
you're coming home with us, got it?
412
00:31:13,705 --> 00:31:16,435
-No, I'm fine. There's no need--
-There is a need.
413
00:31:16,608 --> 00:31:19,638
The doctor said that
you can't use your arm right now.
414
00:31:20,211 --> 00:31:21,351
Stay with us for the time being.
415
00:31:21,880 --> 00:31:22,710
Yes.
416
00:31:27,986 --> 00:31:29,486
Did they catch the assailant?
417
00:31:29,988 --> 00:31:33,388
Yes. Do you remember
the 600 won suicide report?
418
00:31:33,858 --> 00:31:35,688
The assailant is
the bus company owner's son.
419
00:31:35,860 --> 00:31:38,730
What? Is that why he went
after you, me, and Ms. Song?
420
00:31:38,830 --> 00:31:40,100
While knowing he'd get caught?
421
00:31:40,164 --> 00:31:42,934
Yes, that's what he told the police.
422
00:31:46,271 --> 00:31:49,011
But how did you know
he would come after me?
423
00:31:50,108 --> 00:31:51,508
Do you remember that reckless motorcycle
424
00:31:51,943 --> 00:31:54,013
on the night I walked you home?
425
00:31:54,646 --> 00:31:56,246
Yes, I remember that jerk.
426
00:31:57,181 --> 00:31:58,681
It was him on that motorcycle.
427
00:31:59,918 --> 00:32:02,948
What? That's scary.
That means it was premeditated.
428
00:32:04,389 --> 00:32:06,159
Yes, I think so.
429
00:32:12,130 --> 00:32:15,200
I instructed Ha-myeong to stay home
until he recovers.
430
00:32:15,900 --> 00:32:18,500
Did the man do it because of the interview
431
00:32:18,736 --> 00:32:20,906
with that bus company owner?
432
00:32:21,105 --> 00:32:22,305
Isn't this a bit extreme?
433
00:32:22,373 --> 00:32:24,483
"Extreme"? I think it was last year.
434
00:32:24,542 --> 00:32:26,612
When I reported from the airport
during vacation season,
435
00:32:26,678 --> 00:32:29,448
a couple having an affair was caught
on camera behind me and sued us.
436
00:32:29,814 --> 00:32:32,224
He said his wife filed for divorce
after she saw him on the news
437
00:32:32,383 --> 00:32:33,623
and he got fired.
438
00:32:33,718 --> 00:32:36,748
Being a reporter means bearing grudges.
439
00:32:37,021 --> 00:32:38,791
It's inevitable,
440
00:32:38,957 --> 00:32:42,827
but Ki Ha-myeong
learned that lesson too soon.
441
00:32:42,927 --> 00:32:47,127
But do you think this was really
about that interview?
442
00:32:47,932 --> 00:32:51,002
If the broadcast upset him,
he just had to file a lawsuit.
443
00:32:52,770 --> 00:32:54,440
Why did he assault them?
444
00:32:54,739 --> 00:32:58,679
What do you mean?
Are you saying there's another motive?
445
00:33:01,212 --> 00:33:02,182
Yes.
446
00:33:03,948 --> 00:33:04,778
Perhaps...
447
00:33:05,850 --> 00:33:07,020
it was a warning...
448
00:33:08,019 --> 00:33:09,549
to watch their mouths.
449
00:33:10,054 --> 00:33:10,994
"To watch their mouths"?
450
00:33:13,024 --> 00:33:16,734
What is Ha-myeong investigating right now?
451
00:33:17,295 --> 00:33:21,125
He was looking into the connection
between MSC and Ms. Park Ro-sa.
452
00:33:33,945 --> 00:33:34,975
I can't hear them.
453
00:33:36,180 --> 00:33:38,020
I heard something about connections.
454
00:33:38,116 --> 00:33:42,646
By the way, Mr. Hwang
may really be interested in you.
455
00:33:44,255 --> 00:33:45,185
As if.
456
00:33:46,624 --> 00:33:48,734
After the attack,
457
00:33:49,227 --> 00:33:52,927
he panicked when he saw the blood
and checked if you were hurt.
458
00:33:53,197 --> 00:33:56,067
I was there too but he didn't check on me.
459
00:33:57,468 --> 00:33:58,598
What could that mean?
460
00:34:01,439 --> 00:34:02,509
What do you think it means?
461
00:34:02,940 --> 00:34:06,040
It means that you look thick enough
that you don't look like you'd bleed.
462
00:34:07,945 --> 00:34:10,675
I'm not joking. I think he really likes--
463
00:34:10,748 --> 00:34:12,348
-Stop.
-No, seriously.
464
00:34:12,450 --> 00:34:13,280
Enough.
465
00:34:13,851 --> 00:34:17,421
I won't waste my time
with baseless assumptions anymore.
466
00:34:17,855 --> 00:34:19,355
Bring me solid facts.
467
00:34:19,791 --> 00:34:21,261
I won't believe anything until then.
468
00:34:24,128 --> 00:34:25,498
I still think I'm right.
469
00:34:28,266 --> 00:34:30,966
Goodness. She is something else.
470
00:34:31,769 --> 00:34:33,739
She hasn't fixed her groupie habits.
471
00:34:34,439 --> 00:34:38,079
It isn't a groupie habit.
She is a persistent reporter.
472
00:34:41,512 --> 00:34:44,152
You're acting suspicious.
473
00:34:50,088 --> 00:34:51,788
How could something so horrible...
474
00:34:52,557 --> 00:34:54,327
You must have been shocked.
475
00:34:54,392 --> 00:34:58,102
Oh, gosh. You still don't look well.
476
00:34:59,330 --> 00:35:00,670
It was such a coincidence...
477
00:35:01,966 --> 00:35:04,596
that my daughter, Ki Ha-myeong, and I...
478
00:35:06,003 --> 00:35:08,443
I wonder how the three people
you're watching were
479
00:35:08,506 --> 00:35:10,476
attacked altogether.
480
00:35:10,575 --> 00:35:13,945
It sounded like a warning
to watch what we say.
481
00:35:17,081 --> 00:35:20,221
Ms. Song, how could you say that?
482
00:35:20,718 --> 00:35:21,818
You don't think I...
483
00:35:24,255 --> 00:35:25,655
I'm speechless.
484
00:35:26,724 --> 00:35:29,794
It's so horrendous
that I can't even say it.
485
00:35:31,662 --> 00:35:33,102
If it wasn't, I apologize.
486
00:35:33,631 --> 00:35:34,801
But for the sake of argument,
487
00:35:35,700 --> 00:35:39,100
say I did threaten you
like you were saying...
488
00:35:41,205 --> 00:35:44,435
-Excuse me?
-I mean, by any chance.
489
00:35:46,210 --> 00:35:47,580
If that were the case...
490
00:35:49,013 --> 00:35:51,583
that means our relationship
has been damaged.
491
00:35:53,151 --> 00:35:54,091
Then...
492
00:35:55,520 --> 00:35:57,920
shouldn't we both be careful
before it breaks completely?
493
00:36:12,136 --> 00:36:14,036
You look like you have a lot of questions.
494
00:36:14,572 --> 00:36:15,512
Is it that obvious?
495
00:36:15,673 --> 00:36:18,783
Yes. Ask away. What do you want to know?
496
00:36:19,877 --> 00:36:21,677
I saw the news about the attacks
on the stations.
497
00:36:22,747 --> 00:36:23,577
Did you...
498
00:36:24,482 --> 00:36:26,382
Yes, I hired him to do it.
499
00:36:28,419 --> 00:36:30,689
I needed someone with a clear motive
to remove any doubt.
500
00:36:31,055 --> 00:36:34,985
It wasn't hard finding someone
who hated the three of them.
501
00:36:36,060 --> 00:36:39,560
Being a reporter means bearing grudges.
502
00:36:42,166 --> 00:36:45,236
Did you want to send a warning
to the three of them?
503
00:36:45,903 --> 00:36:47,343
Partly, yes, and...
504
00:36:52,410 --> 00:36:53,740
I wanted you to know this too.
505
00:37:01,219 --> 00:37:03,919
I know you better
than anyone else in the world.
506
00:37:09,493 --> 00:37:12,663
I know how your eyes look
and how your voice sounds...
507
00:37:13,664 --> 00:37:14,934
when you lie.
508
00:37:16,434 --> 00:37:19,144
And I know how disappointed you are
in me right now.
509
00:37:23,574 --> 00:37:25,584
I'm terribly upset
about disappointing you too.
510
00:37:26,277 --> 00:37:28,847
My nice and upright son must be so hurt.
511
00:37:29,280 --> 00:37:30,110
Mother.
512
00:37:30,481 --> 00:37:31,321
Beom-jo.
513
00:37:33,017 --> 00:37:34,787
Can't we go back to how we used to be?
514
00:37:35,519 --> 00:37:38,089
I'll take care of all the dirty
and dangerous things.
515
00:37:38,556 --> 00:37:41,626
You can take trips
and do whatever you want.
516
00:37:42,627 --> 00:37:44,397
Just see nice, happy things.
517
00:37:47,832 --> 00:37:50,272
Live like that, okay?
518
00:38:12,156 --> 00:38:14,926
-We're home.
-Hey, you're back.
519
00:38:15,326 --> 00:38:17,826
Come on in. Let's eat.
520
00:38:18,195 --> 00:38:19,725
-Have a seat.
-Okay.
521
00:38:20,631 --> 00:38:23,901
-Wow, is it abalone porridge?
-Yes, I made with the entrails.
522
00:38:25,503 --> 00:38:28,413
Gosh. You had a surgery
523
00:38:28,773 --> 00:38:31,143
so your body must be extremely worn out.
524
00:38:31,542 --> 00:38:32,482
Eat up.
525
00:38:33,177 --> 00:38:34,207
Thank you for the meal.
526
00:38:36,847 --> 00:38:38,377
-Have some kimchi.
-Do you want some kimchi?
527
00:38:45,556 --> 00:38:46,816
Would you like some kimchi, Dal-po?
528
00:38:47,458 --> 00:38:53,428
You brat. You are always
one step behind, aren't you?
529
00:39:12,083 --> 00:39:13,053
Do you want me to do it?
530
00:39:15,052 --> 00:39:17,122
What? Okay.
531
00:39:18,723 --> 00:39:20,993
If you make a mistake,
you'll draw blood. You know that, right?
532
00:39:22,159 --> 00:39:23,889
I know. Sit down.
533
00:39:34,839 --> 00:39:35,869
In horror movies,
534
00:39:35,940 --> 00:39:37,910
aren't the scenes when someone shaves
someone else scary?
535
00:39:38,943 --> 00:39:43,383
Especially when they shave here.
If I sneeze, blood from your neck...
536
00:39:45,249 --> 00:39:46,079
Hey!
537
00:39:48,853 --> 00:39:51,763
Stop moving or you'll really see blood.
538
00:39:52,690 --> 00:39:53,520
Okay.
539
00:40:29,660 --> 00:40:31,130
Those brats.
540
00:40:41,906 --> 00:40:42,906
Gosh, whatever.
541
00:40:47,611 --> 00:40:49,351
Let me. You'll hurt your back.
542
00:40:49,914 --> 00:40:51,224
Okay.
543
00:40:58,522 --> 00:40:59,522
Father,
544
00:41:00,424 --> 00:41:03,264
I had a very strange dream last night.
545
00:41:04,662 --> 00:41:06,032
What kind of a dream was it?
546
00:41:06,130 --> 00:41:08,530
It was just so absurd. It made no sense.
547
00:41:08,599 --> 00:41:12,739
If it made sense,
it would be real, not a dream.
548
00:41:12,903 --> 00:41:16,373
I had a dream that
Dal-po said he liked In-ha
549
00:41:16,474 --> 00:41:19,984
and asked for my permission to date her.
550
00:41:20,110 --> 00:41:21,250
You wretched thing!
551
00:41:22,279 --> 00:41:24,519
How could you dream something so crazy?
552
00:41:24,582 --> 00:41:28,052
I told you my dream didn't make any sense.
553
00:41:29,286 --> 00:41:34,186
Still, even if it doesn't make sense,
there is a limit.
554
00:41:34,925 --> 00:41:39,195
Dal-po is my son
and In-ha is your daughter.
555
00:41:39,730 --> 00:41:44,700
How dare you talk about
such a ridiculous dream?
556
00:41:46,837 --> 00:41:47,807
I know, right?
557
00:41:49,573 --> 00:41:50,913
-It's done.
-Really?
558
00:41:50,975 --> 00:41:52,235
It makes no sense, right?
559
00:41:52,943 --> 00:41:55,913
I think it makes no sense too.
560
00:41:58,349 --> 00:42:00,679
Hurry up with the story
about Ms. Park that we discussed.
561
00:42:00,784 --> 00:42:02,294
Disclose all the text messages too.
562
00:42:02,586 --> 00:42:04,616
Make sure we can report it
today or tomorrow.
563
00:42:05,723 --> 00:42:08,533
Ms. Song, I would like to,
but Mr. Yeon won't allow it.
564
00:42:08,592 --> 00:42:10,562
We don't need his permission.
We'll just do it.
565
00:42:10,628 --> 00:42:12,758
Put another story down under my name.
566
00:42:12,863 --> 00:42:14,473
I'll go into the editing room myself
567
00:42:14,565 --> 00:42:16,595
and replace it with the Ms. Park story.
568
00:42:16,867 --> 00:42:19,537
What? Have you lost your mind?
569
00:42:19,603 --> 00:42:21,343
Ms. Park is the one
who lost her mind, not me.
570
00:42:21,906 --> 00:42:24,476
She is the one who orchestrated
the attacks on the stations.
571
00:42:24,842 --> 00:42:26,342
It was a warning to keep our mouths shut.
572
00:42:26,410 --> 00:42:28,210
What? Really?
573
00:42:28,279 --> 00:42:31,479
If we don't report soon,
it won't end with a warning next time.
574
00:42:31,582 --> 00:42:33,582
No, it's a problem if we do report it.
575
00:42:33,751 --> 00:42:35,991
Then, it really won't be just a warning.
576
00:42:36,186 --> 00:42:38,216
If one person knows,
she can shut that one person up.
577
00:42:38,389 --> 00:42:40,419
If two people know,
she can shut those two people up.
578
00:42:41,225 --> 00:42:45,655
But if thousands of people know,
how can she shut them all up?
579
00:42:46,397 --> 00:42:48,727
She'll have no choice
but to acknowledge it.
580
00:42:51,769 --> 00:42:52,799
Wow.
581
00:42:53,904 --> 00:42:55,514
Was Ms. Song always like that?
582
00:42:58,842 --> 00:43:02,252
The captain usually move on to work
with the Assembly or Prosecutors' Office.
583
00:43:02,313 --> 00:43:03,413
But, the Department of Culture?
584
00:43:03,914 --> 00:43:06,054
He must have done
something terribly wrong.
585
00:43:07,184 --> 00:43:10,154
Poor Ms. Song. She has been transferred
to the review room.
586
00:43:11,522 --> 00:43:13,362
What? What's going on?
587
00:43:14,458 --> 00:43:15,328
Well...
588
00:43:15,492 --> 00:43:17,162
What? What is it?
589
00:43:17,261 --> 00:43:18,561
TRANSFER NOTICE
590
00:43:19,997 --> 00:43:22,397
What is this? Department of Culture? Why?
591
00:43:24,034 --> 00:43:25,444
Am I demoted from the captain?
592
00:43:25,936 --> 00:43:26,766
What on earth?
593
00:43:29,106 --> 00:43:30,236
MS. SONG TO THE REVIEW ROOM
594
00:43:30,307 --> 00:43:31,137
Ms. Song.
595
00:43:33,444 --> 00:43:35,214
You've been transferred
to the review room.
596
00:43:37,114 --> 00:43:38,024
Is this...
597
00:43:40,117 --> 00:43:41,487
another warning from Ms. Park?
598
00:43:41,785 --> 00:43:46,115
So, you want to take my mic
and shut my mouth?
599
00:44:04,074 --> 00:44:05,344
THE CITY DESK
600
00:44:06,043 --> 00:44:08,883
Mr. Kim, what's with the transfers?
Why so suddenly...
601
00:44:10,481 --> 00:44:11,551
It's because of you...
602
00:44:14,284 --> 00:44:15,824
that those transfers happened.
603
00:44:16,720 --> 00:44:18,690
"Because of me"? Don't tell me...
604
00:44:19,356 --> 00:44:22,226
Mr. Kim, is it because
of the story I proposed?
605
00:44:23,394 --> 00:44:25,834
Yes! When I told Ms. Song about the story,
606
00:44:25,929 --> 00:44:27,929
she said to investigate it,
and it got me into this.
607
00:44:28,298 --> 00:44:30,298
Ms. Song said to investigate it?
608
00:44:30,434 --> 00:44:31,274
Yes.
609
00:44:32,503 --> 00:44:34,813
I couldn't believe it,
but she said to investigate it.
610
00:44:35,239 --> 00:44:36,639
Nevertheless, Ms. Park put a stop to it.
611
00:44:38,308 --> 00:44:41,248
These transfers are apparently
Ms. Park's doing too.
612
00:44:42,479 --> 00:44:44,309
Ms. Park? Beom-jo's mother?
613
00:44:44,548 --> 00:44:45,378
Yes.
614
00:44:45,949 --> 00:44:49,649
Ms. Song said the attacks
were also orchestrated by Ms. Park.
615
00:44:49,987 --> 00:44:52,157
It was a warning to keep your mouths shut.
616
00:44:52,523 --> 00:44:54,533
Really? Do we have proof?
617
00:44:54,591 --> 00:44:56,031
It's her gut feeling.
618
00:44:56,427 --> 00:44:58,527
I didn't believe it at first,
but after this...
619
00:44:58,662 --> 00:44:59,762
I believe her now.
620
00:45:02,866 --> 00:45:03,866
You should be careful too.
621
00:45:05,402 --> 00:45:07,572
-I'm sorry, Mr. Kim.
-It's okay.
622
00:45:08,872 --> 00:45:11,212
Thanks to you, I was almost
a real reporter again.
623
00:45:11,475 --> 00:45:14,305
But I got to think
what a reporter really is.
624
00:45:15,345 --> 00:45:18,375
I couldn't do it, but I hope
you will be a real reporter.
625
00:45:18,482 --> 00:45:19,522
MS. SONG
626
00:45:20,150 --> 00:45:22,320
-Hello?
-We need to talk.
627
00:45:22,953 --> 00:45:23,823
Yes, Ms. Song.
628
00:45:28,358 --> 00:45:30,158
I'm lacking in so many ways.
629
00:45:35,966 --> 00:45:39,496
To believe that at one time,
you had decided to be the whistle-blower.
630
00:45:40,037 --> 00:45:41,337
That you were a reporter once.
631
00:45:41,672 --> 00:45:44,442
And that perhaps, you regret
the choice you made 14 years ago.
632
00:45:45,275 --> 00:45:47,075
I want to be naive and believe in you.
633
00:45:50,681 --> 00:45:51,751
I'm here, Ms. Song.
634
00:45:51,949 --> 00:45:53,649
You saw the transfer notice, right?
635
00:45:54,151 --> 00:45:56,851
I'm no longer a chief or a reporter.
636
00:45:59,490 --> 00:46:00,820
How do you take your coffee?
637
00:46:02,192 --> 00:46:05,932
Pardon? Two sugars and two creams.
638
00:46:06,897 --> 00:46:08,397
Just like your dad.
639
00:46:09,233 --> 00:46:10,203
It's so tacky.
640
00:46:11,902 --> 00:46:14,102
I heard from Mr. Kim
641
00:46:14,438 --> 00:46:17,308
that you told him
to investigate the story I proposed.
642
00:46:18,041 --> 00:46:18,881
Yes.
643
00:46:20,110 --> 00:46:21,250
But we were stopped...
644
00:46:25,382 --> 00:46:26,322
spectacularly.
645
00:46:31,722 --> 00:46:33,522
Is that why the transfer notice was made?
646
00:46:34,024 --> 00:46:34,964
I think so.
647
00:46:35,926 --> 00:46:36,856
So...
648
00:46:40,998 --> 00:46:44,028
give this back to Ki Ha-myeong.
649
00:46:45,936 --> 00:46:48,536
-This is--
-This is my phone and text messages.
650
00:46:50,107 --> 00:46:51,937
He brought this back to me.
651
00:46:54,645 --> 00:46:56,575
I want you to give it back to him.
652
00:46:57,581 --> 00:46:58,951
Now the whistle-blower...
653
00:47:04,621 --> 00:47:06,221
will be me, not you.
654
00:47:07,624 --> 00:47:08,494
Mom.
655
00:47:14,231 --> 00:47:16,931
Ms. Song really told you
to give this to me?
656
00:47:18,135 --> 00:47:18,965
Yes.
657
00:47:19,970 --> 00:47:21,910
But she wants you to say
the whistle-blower...
658
00:47:23,273 --> 00:47:24,113
is her.
659
00:47:26,143 --> 00:47:28,513
She said she wanted to report it herself.
660
00:47:29,213 --> 00:47:31,423
But she can't now
because she was stripped of her mic.
661
00:47:32,316 --> 00:47:35,986
She has so much to say,
but she can't do it on air.
662
00:47:36,954 --> 00:47:38,224
She was very upset.
663
00:47:41,992 --> 00:47:44,532
So, she said she'll tell the world
using a different way.
664
00:47:46,630 --> 00:47:49,000
-"A different way"?
-What different way?
665
00:47:49,900 --> 00:47:51,440
I plan to use the governmental power.
666
00:47:53,170 --> 00:47:55,610
The incident
from 14 years ago is too weak.
667
00:47:56,206 --> 00:47:59,376
If you report this case,
the statute of limitations expired,
668
00:48:00,444 --> 00:48:02,454
so, it won't hurt Ms. Park much.
669
00:48:03,947 --> 00:48:05,377
That's why we need a current case.
670
00:48:06,250 --> 00:48:07,990
We need your friend's help too.
671
00:48:08,752 --> 00:48:09,722
"My friend"?
672
00:48:11,054 --> 00:48:12,964
Go and tell your friend, An Chan-su,
673
00:48:13,590 --> 00:48:16,930
to file a defamation lawsuit against me.
674
00:48:18,695 --> 00:48:19,655
Mom!
675
00:48:30,107 --> 00:48:33,937
Hey, Dal-po. How is your arm?
I was worried about you.
676
00:48:34,544 --> 00:48:36,084
You don't look very worried.
677
00:48:37,381 --> 00:48:39,821
What's up? I don't have
any stories to throw at you.
678
00:48:39,983 --> 00:48:43,353
I'm not here for a story.
I came to ask you for a favor.
679
00:48:44,655 --> 00:48:47,885
A favor? I'll do anything you ask.
What is it?
680
00:48:49,293 --> 00:48:50,763
It's something I really hope you'll do.
681
00:48:51,395 --> 00:48:54,025
No, it's something
I really need you to do.
682
00:48:59,036 --> 00:49:01,196
Defamation? What do you mean?
683
00:49:01,538 --> 00:49:05,108
If Chan-su files a defamation lawsuit
against my mom for manipulating the media
684
00:49:05,609 --> 00:49:07,979
to frame him
for the waste-disposal plant fire,
685
00:49:08,512 --> 00:49:11,652
Mom will be called in
by the police for questioning.
686
00:49:13,650 --> 00:49:16,290
-Mr. Jung.
-Hey, Chan-su.
687
00:49:16,553 --> 00:49:17,653
What brings you here?
688
00:49:17,888 --> 00:49:19,058
You got booted from there too?
689
00:49:19,690 --> 00:49:20,920
Of course, not.
690
00:49:20,991 --> 00:49:23,631
My division can't do
anything there without me.
691
00:49:24,161 --> 00:49:25,731
You can come whenever you want.
692
00:49:25,896 --> 00:49:27,966
I'll have a seat heated up for you.
693
00:49:28,031 --> 00:49:28,971
No thanks, you punk.
694
00:49:29,566 --> 00:49:30,926
But seriously, what are you doing here?
695
00:49:31,601 --> 00:49:33,741
I have some business to tend to
at Civil Service Office.
696
00:49:34,604 --> 00:49:35,574
Civil Service Office? Why?
697
00:49:36,373 --> 00:49:39,013
-I came to file a complaint.
-A complaint?
698
00:49:39,643 --> 00:49:43,253
I'm going to file a defamation lawsuit
against Ms. Song.
699
00:49:44,448 --> 00:49:45,278
Mom says...
700
00:49:46,883 --> 00:49:48,853
she'll use that to tell
the police everything.
701
00:49:49,119 --> 00:49:51,189
Then, the police will
announce it publicly,
702
00:49:51,655 --> 00:49:53,155
and the reporters will write about it.
703
00:49:54,524 --> 00:49:55,834
That's how she'll tell the world.
704
00:49:58,862 --> 00:50:00,862
From Mr. Ki's incident 14 years ago,
705
00:50:01,631 --> 00:50:03,471
to Ms. Park's connections. Everything.
706
00:50:04,334 --> 00:50:07,874
Then, Ms. Park and Mom will be summoned
by the police as co-conspirators.
707
00:50:07,938 --> 00:50:08,868
From then on...
708
00:50:09,106 --> 00:50:12,706
From then on, you two need to keep
your eyes wide open and report exactly.
709
00:50:13,043 --> 00:50:14,913
What the police
and the Prosecutors' Office say.
710
00:50:14,978 --> 00:50:17,408
What I say and what Ms. Park says.
711
00:50:17,881 --> 00:50:20,451
Don't miss a word and relay everything.
712
00:50:20,584 --> 00:50:24,194
Don't get buried or swept away
by any diversion tactic.
713
00:50:24,621 --> 00:50:25,491
Do it right.
714
00:50:27,257 --> 00:50:28,227
Got it?
715
00:50:29,993 --> 00:50:31,703
Okay, I will.
716
00:50:32,529 --> 00:50:34,559
Ms. Park will use money and connections,
717
00:50:34,631 --> 00:50:37,331
and whatever it takes
to find a way to escape.
718
00:50:37,734 --> 00:50:40,904
From the questioning, investigation,
indictment, all the way up to the trial,
719
00:50:41,304 --> 00:50:43,314
watch every move she makes,
so she can't get away with it.
720
00:50:45,308 --> 00:50:46,278
But mom...
721
00:50:48,078 --> 00:50:49,578
everything will be over for you.
722
00:50:49,846 --> 00:50:51,546
You may...
723
00:50:52,416 --> 00:50:57,246
lose everything. You may have to quit.
724
00:51:02,659 --> 00:51:03,989
I don't mind that one bit.
725
00:51:06,296 --> 00:51:07,296
To be honest...
726
00:51:09,066 --> 00:51:10,266
I was tired.
727
00:51:12,302 --> 00:51:13,202
I was exhausted.
728
00:51:15,605 --> 00:51:16,605
Mom.
729
00:51:21,211 --> 00:51:22,081
Mom.
730
00:51:31,021 --> 00:51:31,961
Don't cry.
731
00:51:34,691 --> 00:51:35,691
You're making me...
732
00:51:39,062 --> 00:51:41,102
nervous about entrusting you with this.
733
00:52:02,586 --> 00:52:04,186
Was it this painful for you too?
734
00:52:07,657 --> 00:52:09,027
Watching Jae-myeong...
735
00:52:10,393 --> 00:52:11,703
Was it this hard?
736
00:52:21,138 --> 00:52:22,268
How did you endure it?
737
00:52:24,040 --> 00:52:24,880
How...
738
00:52:26,643 --> 00:52:28,153
did you endure the burden?
739
00:52:33,650 --> 00:52:36,790
It was difficult,
and it is still difficult.
740
00:52:39,256 --> 00:52:40,886
I still can't say I endured it.
741
00:52:43,660 --> 00:52:44,930
I'm sorry, Dal-po.
742
00:52:46,663 --> 00:52:50,333
It's only right that Mom chose
this path, I know it's right, but...
743
00:52:52,936 --> 00:52:53,936
my mom...
744
00:52:55,372 --> 00:52:58,782
I feel like my mom chose
such a difficult path, so...
745
00:53:06,550 --> 00:53:09,220
I know. I know everything.
746
00:53:31,341 --> 00:53:34,011
Ms. Song made a very difficult decision.
747
00:53:35,478 --> 00:53:37,878
Then, will everything really be exposed?
748
00:53:37,981 --> 00:53:40,121
Will she come clean
about what happened to Dad
749
00:53:40,717 --> 00:53:41,847
and to Chan-su?
750
00:53:42,586 --> 00:53:43,416
Yes.
751
00:53:48,825 --> 00:53:51,625
But why do you look like that?
Shouldn't you be happy?
752
00:53:53,897 --> 00:53:54,857
I'm sorry, Jae-myeong.
753
00:53:55,765 --> 00:53:58,065
In fact, I'm not that happy.
754
00:53:59,536 --> 00:54:00,366
Why not?
755
00:54:02,038 --> 00:54:03,568
In-ha is going through
756
00:54:03,974 --> 00:54:06,044
what I did when I made the report on you.
757
00:54:07,143 --> 00:54:09,983
It's difficult watching her.
It reminds me of you too.
758
00:54:12,249 --> 00:54:14,479
There you go again blaming yourself.
759
00:54:18,989 --> 00:54:21,219
I'll say this only once. Listen carefully.
760
00:54:23,260 --> 00:54:26,300
When I did the interview with Song Cha-ok,
I was planning to end it all
761
00:54:27,264 --> 00:54:28,604
in the studio.
762
00:54:30,066 --> 00:54:31,796
Both her and myself.
763
00:54:32,736 --> 00:54:35,936
But after seeing you, I wanted to live.
764
00:54:37,774 --> 00:54:40,384
I wanted to see how you would face off...
765
00:54:41,711 --> 00:54:42,781
against her.
766
00:54:44,381 --> 00:54:45,521
You saved my life.
767
00:54:46,916 --> 00:54:47,746
Jae-myeong.
768
00:54:49,019 --> 00:54:51,759
SUMMONS
769
00:54:52,155 --> 00:54:54,915
Because you reported me
and didn't bury it,
770
00:54:56,092 --> 00:55:00,202
you could question Ms. Song
and Ms. Park confidently.
771
00:55:02,499 --> 00:55:04,199
If you had chosen differently,
772
00:55:05,402 --> 00:55:07,242
you wouldn't have had
the right to question them.
773
00:55:08,104 --> 00:55:09,344
And this day would never have come.
774
00:55:10,407 --> 00:55:11,567
You understand that, don't you?
775
00:55:11,641 --> 00:55:13,311
REVIEW ROOM
776
00:55:26,956 --> 00:55:28,826
Ms. Park!
777
00:55:28,892 --> 00:55:31,192
Oh, my gosh. Ms. Ko, learn to knock.
778
00:55:31,628 --> 00:55:34,058
I'm sorry, but this is urgent.
779
00:55:34,664 --> 00:55:37,874
Did you hear? Ms. Song Cha-ok
was summoned by the police
780
00:55:37,934 --> 00:55:39,504
for a defamation lawsuit
filed against her.
781
00:55:40,170 --> 00:55:43,340
"Defamation"? For what?
Who pressed charges?
782
00:55:43,573 --> 00:55:45,883
That Mr. An pressed charges against her.
783
00:55:46,676 --> 00:55:50,076
What if she tells the police about you?
784
00:55:50,180 --> 00:55:51,180
She will.
785
00:55:52,382 --> 00:55:55,192
She may have been waiting for this,
so that she could.
786
00:55:55,819 --> 00:55:58,419
-Pardon? She did this on purpose?
-Yes.
787
00:55:59,022 --> 00:56:00,562
I shut her up.
788
00:56:00,890 --> 00:56:02,990
She must have needed a way to talk.
789
00:56:03,760 --> 00:56:05,360
It's okay. Let her talk.
790
00:56:06,096 --> 00:56:09,896
Defamation? It will just be a small fine.
791
00:56:09,966 --> 00:56:11,626
Well, it won't even go that far.
792
00:56:12,001 --> 00:56:15,041
Still, what if the reporters
start talking?
793
00:56:15,171 --> 00:56:16,011
I don't know.
794
00:56:17,874 --> 00:56:19,484
Would they be able to hear her?
795
00:56:19,909 --> 00:56:21,009
Tell Mr. Yeon to come in.
796
00:56:25,815 --> 00:56:27,975
FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
797
00:56:43,366 --> 00:56:44,966
HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL
798
00:56:49,272 --> 00:56:52,142
-Hey, isn't that Ms. Song, the fabricator?
-Where?
799
00:56:53,410 --> 00:56:56,850
It's her. She must be here for questioning
for the defamation lawsuit.
800
00:56:59,549 --> 00:57:00,849
Are you here as a victim?
801
00:57:00,917 --> 00:57:02,317
Are you being framed?
802
00:57:02,485 --> 00:57:04,615
-A statement, please.
-Is this a manipulation?
803
00:57:04,821 --> 00:57:06,021
A statement, please.
804
00:57:07,690 --> 00:57:11,030
Are you here because Mr. An
filed a defamation lawsuit against you?
805
00:57:12,562 --> 00:57:13,562
That is correct.
806
00:57:13,630 --> 00:57:15,130
Do you admit to the charges of defamation?
807
00:57:15,965 --> 00:57:18,065
I'll reveal everything
during the investigation.
808
00:57:18,134 --> 00:57:19,474
How do you feel right now?
809
00:57:21,538 --> 00:57:23,768
Who would feel good
about being prosecuted?
810
00:57:24,741 --> 00:57:26,611
If you are a reporter,
don't ask the obvious question.
811
00:57:26,676 --> 00:57:28,406
Ask a question that has a point.
812
00:57:31,381 --> 00:57:32,721
I'm sorry.
813
00:57:34,851 --> 00:57:38,461
The questioning will last two
to three hours. I'll come back,
814
00:57:38,555 --> 00:57:41,215
so have some more
useful questions prepared.
815
00:57:49,499 --> 00:57:51,939
-Wow, she is so tough.
-She is scary.
816
00:57:52,335 --> 00:57:55,235
-I think her eyes will shoot lasers.
-She is such a charismatic person.
817
00:57:56,039 --> 00:57:56,939
That I admit.
818
00:57:57,607 --> 00:57:58,607
I totally admit that.
819
00:58:12,689 --> 00:58:14,059
Are you on your way to questioning?
820
00:58:17,427 --> 00:58:19,897
I'll come and see you
afterward with questions.
821
00:58:27,370 --> 00:58:28,710
I don't know about reporters.
822
00:58:29,439 --> 00:58:32,839
After I learn about what
a reporter is, I'll come to you.
823
00:58:33,309 --> 00:58:35,209
As a wolf, not a puppy.
824
00:58:35,812 --> 00:58:37,012
I'll bark...
825
00:58:37,614 --> 00:58:38,854
properly.
826
00:58:39,983 --> 00:58:40,883
Ki Ha-myeong?
827
00:58:48,658 --> 00:58:51,528
Do you know what a reporter is now?
828
00:58:55,598 --> 00:58:56,428
Yes.
829
00:58:56,933 --> 00:58:59,703
I think I do.
830
00:59:00,737 --> 00:59:01,567
Good.
831
00:59:02,739 --> 00:59:03,869
Then, come...
832
00:59:07,310 --> 00:59:08,610
and bark properly at me.
833
00:59:09,612 --> 00:59:10,952
I will respond to everything.
834
00:59:16,920 --> 00:59:19,220
Yes, I will.
835
00:59:23,826 --> 00:59:25,826
Subtitle translation by Jun Ryu
58028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.