All language subtitles for Pinocchio.S01E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,577 --> 00:00:46,677 {\an8}They buzz around annoyingly. 2 00:00:49,416 --> 00:00:51,916 {\an8}They get into my head to the point that it annoys me. 3 00:01:00,126 --> 00:01:03,656 They humiliate me to the point that it annoys me... 4 00:01:35,895 --> 00:01:40,295 THE CITY DESK 5 00:01:41,568 --> 00:01:42,968 I'm back, Mr. Kim. 6 00:01:46,005 --> 00:01:47,705 Good. I'm glad you're back. 7 00:01:47,907 --> 00:01:48,777 I'm glad you're back. 8 00:01:49,242 --> 00:01:51,212 I'm sorry for causing you concern. 9 00:01:51,511 --> 00:01:54,181 If you're sorry, work hard. 10 00:01:54,747 --> 00:01:57,417 If you lower your voice now, you will have many opportunities 11 00:01:57,650 --> 00:01:59,650 to speak loudly as a reporter in the future. 12 00:02:00,086 --> 00:02:01,246 -So, for now-- -No. 13 00:02:01,988 --> 00:02:04,158 I won't lower my voice now either. 14 00:02:04,757 --> 00:02:07,327 If I were going to, I wouldn't have returned. 15 00:02:07,494 --> 00:02:08,334 Hey! 16 00:02:09,863 --> 00:02:11,263 Why are you doing this? 17 00:02:11,564 --> 00:02:12,834 I respect you, Mr. Kim. 18 00:02:13,500 --> 00:02:15,470 I genuinely believe you're a good reporter. 19 00:02:17,637 --> 00:02:19,467 "We witness things for the welfare of the public. 20 00:02:19,839 --> 00:02:22,009 We report the news based on it for the welfare of the public." 21 00:02:22,075 --> 00:02:24,205 We report the news based on it for the welfare of the public 22 00:02:24,277 --> 00:02:26,007 and make the district official watch that news! 23 00:02:26,079 --> 00:02:27,809 "and make the district official watch that news!" 24 00:02:27,881 --> 00:02:30,221 -We make the president watch it! -"We make the president watch it!" 25 00:02:30,283 --> 00:02:32,323 -We make the world watch it! -"We make the world watch it. 26 00:02:32,385 --> 00:02:34,015 That's how reporters help the public!" 27 00:02:35,255 --> 00:02:36,885 I remember what you told me 28 00:02:37,090 --> 00:02:39,230 down to every word and intonation. 29 00:02:39,692 --> 00:02:43,202 When did I say that? I don't really remember. 30 00:02:43,496 --> 00:02:46,326 You did, when she was doing a story on icy streets. 31 00:02:47,734 --> 00:02:48,574 Did I? 32 00:02:49,302 --> 00:02:51,142 Why did I say that? 33 00:02:52,372 --> 00:02:56,542 I think you are briefly hiding your true face right now. 34 00:02:56,643 --> 00:02:58,683 No, this is my true face. 35 00:02:58,745 --> 00:03:01,345 I'm not hiding anything. This is the real me. 36 00:03:03,716 --> 00:03:05,316 I'll see you later at the meeting. 37 00:03:05,585 --> 00:03:08,015 I will trust you and follow you. 38 00:03:10,757 --> 00:03:11,857 Hey, In-ha! 39 00:03:13,426 --> 00:03:15,696 Why is she trusting me as she pleases? 40 00:03:16,162 --> 00:03:18,332 Even I don't know myself. How could you know me... 41 00:03:19,299 --> 00:03:20,199 and trust me? 42 00:03:24,804 --> 00:03:27,014 Do you think Ms. Song will change? 43 00:03:28,942 --> 00:03:31,312 To be honest, I don't know. 44 00:03:33,079 --> 00:03:33,909 We don't know. 45 00:03:34,314 --> 00:03:35,654 We played our hand, but... 46 00:03:36,516 --> 00:03:38,476 I wonder if we were too reckless. 47 00:03:39,786 --> 00:03:41,786 Then, should I go and ask for the text messages back? 48 00:03:42,121 --> 00:03:42,991 Can you? 49 00:03:44,924 --> 00:03:45,764 Mr. Hwang. 50 00:03:46,793 --> 00:03:47,933 I'm just kidding. 51 00:03:49,662 --> 00:03:51,562 But how are you so relaxed? 52 00:03:54,100 --> 00:03:55,500 I'm not relaxed, but... 53 00:03:58,204 --> 00:04:00,774 I do have another source to expose the connection 54 00:04:01,107 --> 00:04:03,307 between Ms. Song and Ms. Park. 55 00:04:04,544 --> 00:04:05,514 What is that? 56 00:04:06,279 --> 00:04:07,649 Did you find more evidence? 57 00:04:09,983 --> 00:04:11,053 I have an informant. 58 00:04:12,685 --> 00:04:14,385 "An informant"? Who? 59 00:04:20,093 --> 00:04:23,003 I was asked not to disclose his identity, so I can't tell you. 60 00:04:23,429 --> 00:04:25,629 He said he would contact me as soon as he gathers evidence. 61 00:04:37,310 --> 00:04:40,080 You don't have to worry about the text messages anymore. 62 00:04:40,680 --> 00:04:42,380 I got the mobile phone back 63 00:04:42,982 --> 00:04:45,692 and the copy of the text messages as well. 64 00:04:48,254 --> 00:04:51,394 Ki Ha-myeong promised not to report on them too. 65 00:04:51,691 --> 00:04:53,591 As usual, you took care of everything nicely. 66 00:04:54,160 --> 00:04:57,860 I don't trust Ki Ha-myeong, but I trust my people. 67 00:05:02,168 --> 00:05:02,998 But... 68 00:05:03,936 --> 00:05:05,866 when can I meet In-ha? 69 00:05:09,809 --> 00:05:11,279 Everything has been resolved. 70 00:05:11,844 --> 00:05:13,754 Is there a need to meet her? 71 00:05:13,980 --> 00:05:17,050 I'll personally keep her under control. 72 00:05:17,383 --> 00:05:18,323 Will you, then? 73 00:05:20,153 --> 00:05:23,293 I have an afternoon meeting, so I should get going. 74 00:05:23,456 --> 00:05:24,416 What a shame. 75 00:05:26,125 --> 00:05:28,655 Let's get together again when you have more time. 76 00:05:28,828 --> 00:05:29,658 Yes, Ms. Park. 77 00:05:33,700 --> 00:05:34,530 You know, 78 00:05:35,301 --> 00:05:37,001 come to think of it, this is a first. 79 00:05:39,105 --> 00:05:39,935 Pardon? 80 00:05:42,342 --> 00:05:45,012 It's the first time you ever refused me. 81 00:05:50,216 --> 00:05:51,376 Let's get together soon. 82 00:06:04,731 --> 00:06:05,571 Ms. Song. 83 00:06:06,199 --> 00:06:07,629 We have a meeting later. 84 00:06:08,267 --> 00:06:10,467 I won't be attending anymore so you can handle it. 85 00:06:11,504 --> 00:06:12,444 -Why not? -Why not? 86 00:06:12,572 --> 00:06:15,812 What do you mean? Are you sad? Should I attend it? 87 00:06:16,075 --> 00:06:18,035 No. Sad? Not at all. 88 00:06:28,621 --> 00:06:31,191 -Are you that happy? -Of course, I am. 89 00:06:31,557 --> 00:06:33,457 I felt like I was invisible the whole time. 90 00:06:33,760 --> 00:06:35,530 Now I don't need to worry about anyone. 91 00:06:36,062 --> 00:06:38,772 It's my world now. 92 00:06:41,868 --> 00:06:43,838 I need to use the toilet. 93 00:06:45,171 --> 00:06:47,041 I believe the coverage on Mr. An was 94 00:06:47,206 --> 00:06:50,376 a disgraceful misreport for MSC. 95 00:06:52,044 --> 00:06:54,354 Are you bringing up past news again? 96 00:06:54,580 --> 00:06:56,080 It may still be going on now. 97 00:06:56,582 --> 00:07:00,122 Ms. Song lied in her report and investigation. 98 00:07:00,319 --> 00:07:03,289 She lied that she retrieved the video from the plant, 99 00:07:03,556 --> 00:07:06,756 and the part showing the cause of the fire was edited out. 100 00:07:07,894 --> 00:07:09,304 So, what do you want to do? 101 00:07:10,129 --> 00:07:13,169 Do you want to advertise that Ms. Song misreported and humiliate her? 102 00:07:13,366 --> 00:07:15,536 No, I'm saying that we should correct what we did wrong. 103 00:07:15,768 --> 00:07:17,838 We should report why Ms. Song lied in her report 104 00:07:18,037 --> 00:07:19,567 and who ordered her to do so. 105 00:07:20,039 --> 00:07:22,009 If someone else reports it, it would be a disgrace. 106 00:07:22,475 --> 00:07:25,105 But if we report it, it would be an act of introspection. 107 00:07:25,645 --> 00:07:26,475 Mr. Kim. 108 00:07:27,680 --> 00:07:28,510 What? 109 00:07:30,616 --> 00:07:32,586 Yes. I guess so. 110 00:07:32,852 --> 00:07:34,192 Then, let's take a vote. 111 00:07:34,787 --> 00:07:37,657 Who thinks it makes sense to do a report that attacks Ms. Song? 112 00:07:46,866 --> 00:07:47,696 Mr. Kim. 113 00:07:48,367 --> 00:07:49,667 Did you raise your hand? 114 00:07:50,236 --> 00:07:51,066 What? 115 00:07:53,806 --> 00:07:58,436 No. I have a loose thread, so I lifted my arm. 116 00:08:03,883 --> 00:08:06,423 Who is presenting next? 117 00:08:12,358 --> 00:08:14,958 With her already big eyes, she goes... 118 00:08:17,263 --> 00:08:21,073 "I trust you, Mr. Kim." and pokes my conscience. 119 00:08:21,133 --> 00:08:22,373 It's killing me. 120 00:08:22,869 --> 00:08:25,369 Don't worry about what a rookie reporter says. 121 00:08:26,572 --> 00:08:28,142 Should I just act dumb 122 00:08:29,008 --> 00:08:30,478 and report it to Ms. Song? 123 00:08:32,044 --> 00:08:33,184 Have you lost your mind? 124 00:08:33,880 --> 00:08:36,580 You'll tell Ms. Song a story that criticizes her? 125 00:08:36,716 --> 00:08:38,986 That's exactly why I should tell her. 126 00:08:39,285 --> 00:08:41,885 If I tell Ms. Song, she'll kill it at her end. 127 00:08:42,455 --> 00:08:44,785 Then, I would have done my duty as a reporter. 128 00:08:45,725 --> 00:08:47,585 I mean, I'll just pretend to try. 129 00:08:48,594 --> 00:08:50,834 I see, you'll just pretend. 130 00:08:51,264 --> 00:08:52,834 Yes, I'll just pretend. 131 00:08:53,933 --> 00:08:55,133 It'll save my face. 132 00:08:57,904 --> 00:09:01,074 Excuse me? What did you say, Ms. Song? 133 00:09:01,340 --> 00:09:02,170 Do the story. 134 00:09:03,876 --> 00:09:06,376 -Why? -You said In-ha proposed it. 135 00:09:07,013 --> 00:09:09,083 Look into it quietly without Mr. Yeon finding out. 136 00:09:10,750 --> 00:09:12,590 But Ms. Song, this is about... 137 00:09:13,986 --> 00:09:16,786 No, this story will criticize our company. 138 00:09:19,025 --> 00:09:20,025 You really want us to do it? 139 00:09:21,360 --> 00:09:22,190 Do it. 140 00:09:26,098 --> 00:09:28,798 I'll do the report myself. Investigate the story properly. 141 00:09:37,276 --> 00:09:38,136 I'm doomed. 142 00:09:40,179 --> 00:09:41,409 I'm totally doomed. 143 00:09:44,317 --> 00:09:45,147 Why? 144 00:09:46,085 --> 00:09:46,945 She said to do it. 145 00:09:48,120 --> 00:09:49,020 Who said to do what? 146 00:09:49,622 --> 00:09:52,862 Ms. Song ordered me to do the story that In-ha proposed. 147 00:09:54,060 --> 00:09:57,030 Ms. Song said she would report it herself. 148 00:09:57,229 --> 00:09:58,629 We'll really run the story? 149 00:09:59,265 --> 00:10:01,625 But you're supporting your family abroad. 150 00:10:01,867 --> 00:10:02,997 If you are fired... 151 00:10:06,706 --> 00:10:08,866 Honey? It's me. 152 00:10:10,676 --> 00:10:13,076 What does it matter if it's night or day there? 153 00:10:14,747 --> 00:10:15,577 Whatever. 154 00:10:16,248 --> 00:10:18,218 Pull the kids out of school and pack your things. 155 00:10:18,784 --> 00:10:20,394 I'm going to get fired soon. 156 00:10:21,053 --> 00:10:22,523 How will we live now? 157 00:10:24,390 --> 00:10:26,230 Do you know how to fry chicken? 158 00:10:26,826 --> 00:10:28,186 Should we open a chicken place? 159 00:10:46,712 --> 00:10:48,782 Yes, Mr. Yeon. What is it? 160 00:10:49,148 --> 00:10:52,388 We have a bit of a situation. 161 00:10:55,655 --> 00:10:56,955 "A situation?" 162 00:11:01,894 --> 00:11:02,734 Yes. 163 00:11:03,696 --> 00:11:04,526 I see. 164 00:11:06,165 --> 00:11:07,725 I had an inkling that would happen. 165 00:11:10,936 --> 00:11:12,906 What is Ms. Song so discontent about? 166 00:11:14,907 --> 00:11:18,237 Fine. I'll figure out a way. 167 00:11:24,150 --> 00:11:25,990 When can I meet In-ha? 168 00:11:28,821 --> 00:11:30,191 Everything has been resolved. 169 00:11:30,856 --> 00:11:32,426 Is there a need to meet her? 170 00:11:32,491 --> 00:11:34,891 Do you remember the texts you exchanged with MSC's Song Cha-ok? 171 00:11:35,027 --> 00:11:38,157 I don't remember what that was about. It was so long ago. 172 00:11:39,965 --> 00:11:41,825 I never said it was a long time ago. 173 00:11:45,204 --> 00:11:46,344 He is getting on my nerves. 174 00:11:47,406 --> 00:11:48,966 He is really getting on my nerves. 175 00:11:55,715 --> 00:11:59,085 I keep proposing the story about the connection, 176 00:11:59,151 --> 00:12:00,351 but I'm getting rejected. 177 00:12:00,920 --> 00:12:02,690 But I think Mr. Kim may slightly be on my side. 178 00:12:03,255 --> 00:12:06,255 -Really? -Not completely, but slightly. 179 00:12:16,669 --> 00:12:18,269 How is Dad? 180 00:12:18,738 --> 00:12:20,608 I heard his blood pressure spiked recently. 181 00:12:21,173 --> 00:12:23,813 Grandpa? He took some meds and he is fine now. 182 00:12:24,110 --> 00:12:25,910 You should go in and see him if you're worried. 183 00:12:26,645 --> 00:12:27,745 No, it's okay. 184 00:12:28,013 --> 00:12:29,013 I should go. 185 00:12:38,924 --> 00:12:40,664 That jerk, it's so dangerous riding... 186 00:12:42,595 --> 00:12:44,495 Put that away. You won't be able to hit him anyway. 187 00:13:14,226 --> 00:13:15,126 Beom-jo. 188 00:13:18,497 --> 00:13:19,327 Is he yours? 189 00:13:20,499 --> 00:13:22,969 He is actually friendly unlike his master. 190 00:13:24,637 --> 00:13:26,567 What brings you to my place? 191 00:13:27,339 --> 00:13:28,739 You think I'm here to see you? 192 00:13:29,708 --> 00:13:32,608 I came to give you an update on what I promised last time. 193 00:13:38,551 --> 00:13:39,591 Goodness. 194 00:13:40,920 --> 00:13:42,560 Why didn't you come to the reporters' room? 195 00:13:43,322 --> 00:13:45,962 I'm quitting being a reporter and going home. 196 00:13:46,859 --> 00:13:48,189 That's what my mother wants. 197 00:13:51,797 --> 00:13:53,567 So, you'll follow your mother's wishes? 198 00:13:54,533 --> 00:13:56,543 No, it's the opposite. 199 00:13:58,237 --> 00:13:59,067 What? 200 00:13:59,271 --> 00:14:01,641 She said she won't answer anything I ask as a reporter. 201 00:14:02,274 --> 00:14:05,684 But she said if I ask as her son, she'll give me answers. 202 00:14:08,747 --> 00:14:12,587 I'm quitting to hear those answers. 203 00:14:16,121 --> 00:14:17,491 After I hear all of those answers... 204 00:14:18,557 --> 00:14:19,557 I'll be back. 205 00:14:23,062 --> 00:14:23,902 Okay. 206 00:14:33,038 --> 00:14:34,008 Let's talk inside. 207 00:14:42,081 --> 00:14:45,551 So, this is a studio apartment. I've never seen one before. 208 00:14:46,085 --> 00:14:48,345 There is a bedroom, a bathroom and... 209 00:14:48,687 --> 00:14:50,517 Wow, a kitchen too. 210 00:14:50,789 --> 00:14:51,889 It's all-in-one. 211 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 -So, this is actually possible. -Do you want a drink? 212 00:14:56,662 --> 00:14:57,702 Do you have any wine? 213 00:14:58,797 --> 00:14:59,727 Idiot. 214 00:15:07,306 --> 00:15:08,406 Be quiet and drink this. 215 00:15:13,445 --> 00:15:15,205 You resent my mother a lot, don't you? 216 00:15:15,648 --> 00:15:16,478 Yes. 217 00:15:19,351 --> 00:15:20,621 You may not believe it... 218 00:15:21,820 --> 00:15:25,220 but she was the sweetest and best person to me. 219 00:15:26,558 --> 00:15:27,428 I know. 220 00:15:33,565 --> 00:15:35,365 That's why it is so hard for me to do... 221 00:15:37,236 --> 00:15:38,236 what I'm doing now. 222 00:15:41,874 --> 00:15:42,784 It's painful. 223 00:15:46,211 --> 00:15:48,751 Mr. Kim, it's me, Seo Beom-jo. 224 00:15:49,815 --> 00:15:53,585 As of today, I quit MSC. 225 00:16:01,193 --> 00:16:02,033 Get rid of him. 226 00:16:05,097 --> 00:16:06,227 So, there's a chance that... 227 00:16:07,833 --> 00:16:11,173 I won't be able to keep my promise to you. 228 00:16:12,371 --> 00:16:15,371 I won't pressure you. I know how difficult it is. 229 00:16:18,711 --> 00:16:21,681 You hate me and find me disgusting and annoying, don't you? 230 00:16:23,916 --> 00:16:25,016 It's nothing new. 231 00:16:28,287 --> 00:16:29,147 How is In-ha? 232 00:16:30,389 --> 00:16:31,259 Is she doing well? 233 00:16:32,391 --> 00:16:34,931 Yes, but I think she has the wrong idea about you. 234 00:16:35,928 --> 00:16:37,828 She thinks you're a mama's boy again. 235 00:16:38,897 --> 00:16:39,827 Who knows? 236 00:16:41,233 --> 00:16:43,043 Maybe I am a mama's boy again. 237 00:16:50,042 --> 00:16:52,982 You shook this on purpose because you hate me, didn't you? 238 00:17:21,774 --> 00:17:23,884 I have a delivery. Where is the city desk department? 239 00:17:25,377 --> 00:17:26,547 It is at the end of the hall. 240 00:17:35,054 --> 00:17:37,994 Mr. Kim Gyeong-u who was brought in for the waste-disposal plant fire 241 00:17:38,157 --> 00:17:40,787 apparently knew Ms. Park since his re-election. 242 00:17:41,593 --> 00:17:44,763 MSC did reports on that plant being environmentally friendly 243 00:17:44,930 --> 00:17:46,570 three times last year alone. 244 00:17:46,999 --> 00:17:49,939 Mr. Kim's publication party was even on the main news. 245 00:17:50,335 --> 00:17:53,235 If you look at the reports and briefs, there is so much. 246 00:17:53,872 --> 00:17:55,212 They flat-out supported him. 247 00:18:06,785 --> 00:18:09,515 -There is a delivery for Ki Ha-myeong. -Ki Ha-myeong? 248 00:18:10,556 --> 00:18:12,116 He is in a meeting over there. 249 00:18:17,129 --> 00:18:18,099 Ki Ha-myeong! 250 00:18:22,701 --> 00:18:23,541 Everyone, get down! 251 00:18:48,560 --> 00:18:51,200 This is YGN City Desk. Someone is causing a scene here. 252 00:18:51,263 --> 00:18:52,403 Come quickly! 253 00:18:59,304 --> 00:19:00,444 Ki Ha-myeong! Come out! 254 00:19:02,374 --> 00:19:03,684 Where are you? Come out! 255 00:19:48,153 --> 00:19:49,123 Darn it! 256 00:20:03,368 --> 00:20:04,268 Stop! 257 00:20:39,238 --> 00:20:42,408 MR. KIM GYEONG-U'S CHRISTMAS CAROL ALBUM RELEASE PARTY 258 00:20:55,454 --> 00:20:56,764 What are you watching? 259 00:20:59,891 --> 00:21:03,231 I was looking for past news clips about Mr. Kim Gyeong-u. 260 00:21:05,030 --> 00:21:06,830 Our station had covered 261 00:21:06,898 --> 00:21:09,998 quite a lot of good stories about him in the past. 262 00:21:10,802 --> 00:21:13,142 They were mostly written by me or Mr. Yeon. 263 00:21:14,473 --> 00:21:17,383 Sit down. I'll find you more. 264 00:21:18,910 --> 00:21:19,750 Excuse me? 265 00:21:19,878 --> 00:21:22,848 Did you find "Mr. Kim Gyeong-u makes kimchi with love"? 266 00:21:24,616 --> 00:21:26,316 No, not yet. 267 00:21:34,993 --> 00:21:36,093 I have a delivery. 268 00:21:36,528 --> 00:21:39,128 Where are Song Cha-ok and Choi In-ha? 269 00:21:39,398 --> 00:21:40,698 They should be in the office. 270 00:21:47,372 --> 00:21:49,312 Is anyone hurt? Is everyone okay? 271 00:21:49,408 --> 00:21:51,308 Yes. Is everyone okay? 272 00:21:51,743 --> 00:21:53,213 -Yes. -We're fine. 273 00:21:53,745 --> 00:21:54,845 What was that? 274 00:21:55,147 --> 00:21:58,877 He looked like he had a vendetta. 275 00:21:59,284 --> 00:22:00,854 He was asking for Ha-myeong. 276 00:22:01,286 --> 00:22:03,856 I think he had a vendetta against you. What is it? Do you know him? 277 00:22:04,423 --> 00:22:05,393 No, I've never... 278 00:22:15,467 --> 00:22:16,997 Don't tell me... 279 00:22:19,638 --> 00:22:21,668 Mr. Hwang, I need to step out. 280 00:22:24,643 --> 00:22:26,513 -Did you call the police? -Yes. 281 00:22:26,611 --> 00:22:27,451 What? 282 00:22:27,813 --> 00:22:28,653 There is blood. 283 00:22:29,348 --> 00:22:32,918 Are you hurt? Let me see. How bad is it? 284 00:22:33,185 --> 00:22:34,615 I'm not hurt. 285 00:22:35,020 --> 00:22:36,460 I'm perfectly fine. 286 00:22:37,756 --> 00:22:38,756 I'm fine too. 287 00:22:41,893 --> 00:22:42,793 Then... 288 00:22:46,031 --> 00:22:47,671 Then, whose blood is this? 289 00:23:01,646 --> 00:23:03,176 DAL-PO 290 00:23:07,486 --> 00:23:09,346 NIECE IN-HA 291 00:23:21,066 --> 00:23:25,166 Song Cha-ok, Choi In-ha, come out. I'm going to kill you both! 292 00:23:28,006 --> 00:23:29,606 Move. I'll go out. 293 00:23:29,775 --> 00:23:32,135 Are you crazy? He says he'll kill us! 294 00:23:33,145 --> 00:23:36,645 Where are Song Cha-ok and Choi In-ha? Where are they? 295 00:23:38,150 --> 00:23:39,720 Song Cha-ok! Choi In-ha! 296 00:23:39,785 --> 00:23:41,415 Send someone here right now! 297 00:23:41,620 --> 00:23:43,790 -Stop messing around. -He has a knife! 298 00:23:44,923 --> 00:23:46,993 There is a man with a knife in the city desk department. 299 00:23:47,092 --> 00:23:48,392 Hey, you! Stop! 300 00:23:48,960 --> 00:23:50,430 -Stop! -Stop! 301 00:23:51,129 --> 00:23:53,099 Yes. This is MSC City Desk. 302 00:23:53,532 --> 00:23:55,232 Someone is here with a weapon. 303 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 When are the police coming? 304 00:24:04,743 --> 00:24:07,153 Open the door! 305 00:24:14,352 --> 00:24:15,652 Let go! 306 00:24:30,168 --> 00:24:31,098 You brat! 307 00:24:50,922 --> 00:24:53,232 -Let go! -Stay still! 308 00:24:54,025 --> 00:24:55,185 -Let go! -Stay still! 309 00:24:55,260 --> 00:24:57,330 Dal-po, are you okay? Are you hurt? 310 00:24:57,496 --> 00:24:59,926 I'm fine. Are you okay? 311 00:25:00,165 --> 00:25:01,195 Yes, I'm fine. 312 00:25:02,400 --> 00:25:04,070 Hey, you're bleeding. 313 00:25:05,637 --> 00:25:06,737 Are you hurt? 314 00:25:07,439 --> 00:25:09,409 Yes, my arm... 315 00:25:12,711 --> 00:25:14,581 Dal-po! 316 00:25:15,046 --> 00:25:16,716 Dal-po! 317 00:25:18,783 --> 00:25:22,893 OPERATING ROOM 318 00:25:30,228 --> 00:25:32,828 -How is Ha-myeong? -He is in surgery. 319 00:25:32,931 --> 00:25:35,501 His ligament was torn and he lost a lot of blood. 320 00:25:35,600 --> 00:25:37,170 What is going on? 321 00:25:37,402 --> 00:25:39,602 Who was that assailant? Do you know him? 322 00:25:40,071 --> 00:25:41,911 No, I've never seen him before either. 323 00:25:42,307 --> 00:25:44,737 Did he go after Ha-myeong and In-ha? 324 00:25:45,477 --> 00:25:48,007 Not just them. He called for Ms. Song too. 325 00:25:49,047 --> 00:25:50,577 Do you know him, Ms. Song? 326 00:25:50,982 --> 00:25:52,582 No, I've never seen him before either. 327 00:25:53,818 --> 00:25:56,588 Ki Ha-myeong, Choi In-ha, and Ms. Song. 328 00:25:58,690 --> 00:25:59,990 Why was it the three of them? 329 00:26:01,793 --> 00:26:04,503 Who would have a grudge against all three of you? 330 00:26:05,196 --> 00:26:08,566 -Do you have any idea? -No, not a clue. 331 00:26:10,869 --> 00:26:15,409 But that Ki Ha-myeong fellow showed up with a camera 332 00:26:15,874 --> 00:26:18,084 and asked about something from 14 years ago. 333 00:26:19,344 --> 00:26:21,754 What about your daughter? Choi In-ha. 334 00:26:22,113 --> 00:26:23,723 come to think of it, this is a first. 335 00:26:24,416 --> 00:26:27,116 It's the first time you ever refused me. 336 00:26:37,395 --> 00:26:38,855 Hey, I'm glad I ran into you. 337 00:26:39,230 --> 00:26:41,870 We're on our way to do a story on the attack at your station. 338 00:26:42,267 --> 00:26:43,127 Give us an interview. 339 00:26:43,234 --> 00:26:45,774 We were on our way to do a story on your attack too. 340 00:26:46,004 --> 00:26:48,074 Will you give us an interview? 341 00:26:48,406 --> 00:26:49,466 It depends on you. 342 00:26:50,041 --> 00:26:51,441 -Darn it. -Forget it. 343 00:26:51,509 --> 00:26:53,109 Let's go in and find someone else. 344 00:26:53,411 --> 00:26:55,711 Fine. I'll do it. 345 00:26:57,749 --> 00:26:59,879 Ki Ha-myeong, Choi In-ha, and Ms. Song. 346 00:27:00,118 --> 00:27:02,418 They finally got it after talking too much. 347 00:27:02,621 --> 00:27:05,861 "Talking too much"? Isn't it normal for a reporter to talk too much? 348 00:27:06,458 --> 00:27:08,028 Stop nitpicking. 349 00:27:08,159 --> 00:27:10,629 It isn't normal if someone came with a knife. 350 00:27:10,695 --> 00:27:12,555 It means they said something that they shouldn't have. 351 00:27:12,797 --> 00:27:15,397 I don't know. I disagree. 352 00:27:15,634 --> 00:27:16,644 I disagree too. 353 00:27:17,168 --> 00:27:19,038 If someone attacked them to shut them up, 354 00:27:19,104 --> 00:27:20,914 that someone is hiding something rotten 355 00:27:20,972 --> 00:27:23,482 and a reporter must talk even more so. 356 00:27:27,812 --> 00:27:28,652 Hey. 357 00:27:29,514 --> 00:27:31,724 If you keep that up, I won't do the interview. 358 00:27:31,783 --> 00:27:33,253 We don't need your interview. 359 00:27:33,752 --> 00:27:34,752 Let's go, Jae-hwan! 360 00:27:35,987 --> 00:27:36,817 Okay. 361 00:27:41,860 --> 00:27:43,700 She must really hate me. 362 00:27:44,663 --> 00:27:46,263 I'm beginning to hate you too. 363 00:27:47,365 --> 00:27:49,125 Those punks never say hi to me. 364 00:27:51,336 --> 00:27:52,166 Mr. Lee. 365 00:28:00,478 --> 00:28:02,678 Do you know the three victims? 366 00:28:03,214 --> 00:28:04,054 No. 367 00:28:04,582 --> 00:28:05,452 I don't know them. 368 00:28:06,818 --> 00:28:07,948 Do you hear anything? 369 00:28:08,620 --> 00:28:09,950 No, I can't hear well. 370 00:28:13,425 --> 00:28:15,055 MR. JUNG 371 00:28:21,332 --> 00:28:24,272 I can't hear what you're saying. 372 00:28:24,669 --> 00:28:25,739 Speak up, please? 373 00:28:30,408 --> 00:28:31,678 I mean, 374 00:28:31,776 --> 00:28:34,546 why did you attack those three people? 375 00:28:35,847 --> 00:28:37,317 It was to avenge my father. 376 00:28:38,316 --> 00:28:42,746 What do you mean by avenging your father? 377 00:28:43,421 --> 00:28:44,891 He said it was to avenge his father. 378 00:28:45,323 --> 00:28:46,163 His father? 379 00:28:47,492 --> 00:28:48,562 Who is his father? 380 00:28:52,964 --> 00:28:54,074 Do you remember that man? 381 00:28:54,499 --> 00:28:57,099 The bus company owner who fired a driver for embezzling 600 won. 382 00:28:57,302 --> 00:28:59,272 What? Is he that owner's son? 383 00:29:00,972 --> 00:29:02,472 FATHER? 384 00:29:02,640 --> 00:29:03,810 Oh, my gosh. 385 00:29:06,277 --> 00:29:08,407 That means I could've been attacked too. 386 00:29:10,048 --> 00:29:13,488 {\an8}A young man in his twenties barged into YGN station this afternoon. 387 00:29:13,918 --> 00:29:15,888 {\an8}He yelled at a particular reporter 388 00:29:15,954 --> 00:29:17,724 {\an8}and waved his weapon at him. 389 00:29:17,789 --> 00:29:19,989 {\an8}After fighting for about three minutes, he ran away. 390 00:29:20,992 --> 00:29:24,332 {\an8}He was then apprehended by the police for attacking reporters with a weapon 391 00:29:24,429 --> 00:29:27,529 {\an8} at MSC station which was located 500 meters away from YGN. 392 00:29:28,733 --> 00:29:31,243 The assailant was identified as Mr. Cho, the 21-year-old son 393 00:29:31,369 --> 00:29:34,239 of the bus company owner who had protested in last December against 394 00:29:34,305 --> 00:29:37,805 Ms. Song of MSC for doing a false report. 395 00:29:39,010 --> 00:29:44,520 Ms. Song, Mr. Ki, and Ms. Choi, those reporters 396 00:29:45,283 --> 00:29:49,623 told the world that my father was a fraud. 397 00:29:49,788 --> 00:29:52,018 So, I did this to tell them to watch their mouths. 398 00:29:52,290 --> 00:29:56,160 The police may charge him with attempted murder. 399 00:29:56,694 --> 00:29:59,504 Ki Ha-myeong, who was hurt after struggling with Mr. Cho is 400 00:29:59,597 --> 00:30:03,297 being treated at a hospital where he is in a stable condition. 401 00:30:03,735 --> 00:30:05,465 With YGN News, I am Yoon Yu-rae. 402 00:30:17,949 --> 00:30:21,619 Those are farms I worked on for 20 years applying fertilizer and pesticides. 403 00:30:21,986 --> 00:30:23,556 All I have to do is harvest the fruit, 404 00:30:24,055 --> 00:30:27,085 but insects keep coming. It's really annoying. 405 00:30:53,418 --> 00:30:54,248 {\an8}Hey, In-ha. 406 00:30:55,887 --> 00:30:57,187 Dal-po, are you okay? 407 00:30:57,822 --> 00:31:00,362 -What about your arm? -It's fine. It's nothing. 408 00:31:00,658 --> 00:31:03,388 Don't say that. You needed surgery because he tore your ligament. 409 00:31:03,661 --> 00:31:06,531 I heard if you were a baseball player, your career would be over. 410 00:31:07,899 --> 00:31:09,129 I will go to the administration. 411 00:31:10,134 --> 00:31:12,774 When you are discharged, you're coming home with us, got it? 412 00:31:13,705 --> 00:31:16,435 -No, I'm fine. There's no need-- -There is a need. 413 00:31:16,608 --> 00:31:19,638 The doctor said that you can't use your arm right now. 414 00:31:20,211 --> 00:31:21,351 Stay with us for the time being. 415 00:31:21,880 --> 00:31:22,710 Yes. 416 00:31:27,986 --> 00:31:29,486 Did they catch the assailant? 417 00:31:29,988 --> 00:31:33,388 Yes. Do you remember the 600 won suicide report? 418 00:31:33,858 --> 00:31:35,688 The assailant is the bus company owner's son. 419 00:31:35,860 --> 00:31:38,730 What? Is that why he went after you, me, and Ms. Song? 420 00:31:38,830 --> 00:31:40,100 While knowing he'd get caught? 421 00:31:40,164 --> 00:31:42,934 Yes, that's what he told the police. 422 00:31:46,271 --> 00:31:49,011 But how did you know he would come after me? 423 00:31:50,108 --> 00:31:51,508 Do you remember that reckless motorcycle 424 00:31:51,943 --> 00:31:54,013 on the night I walked you home? 425 00:31:54,646 --> 00:31:56,246 Yes, I remember that jerk. 426 00:31:57,181 --> 00:31:58,681 It was him on that motorcycle. 427 00:31:59,918 --> 00:32:02,948 What? That's scary. That means it was premeditated. 428 00:32:04,389 --> 00:32:06,159 Yes, I think so. 429 00:32:12,130 --> 00:32:15,200 I instructed Ha-myeong to stay home until he recovers. 430 00:32:15,900 --> 00:32:18,500 Did the man do it because of the interview 431 00:32:18,736 --> 00:32:20,906 with that bus company owner? 432 00:32:21,105 --> 00:32:22,305 Isn't this a bit extreme? 433 00:32:22,373 --> 00:32:24,483 "Extreme"? I think it was last year. 434 00:32:24,542 --> 00:32:26,612 When I reported from the airport during vacation season, 435 00:32:26,678 --> 00:32:29,448 a couple having an affair was caught on camera behind me and sued us. 436 00:32:29,814 --> 00:32:32,224 He said his wife filed for divorce after she saw him on the news 437 00:32:32,383 --> 00:32:33,623 and he got fired. 438 00:32:33,718 --> 00:32:36,748 Being a reporter means bearing grudges. 439 00:32:37,021 --> 00:32:38,791 It's inevitable, 440 00:32:38,957 --> 00:32:42,827 but Ki Ha-myeong learned that lesson too soon. 441 00:32:42,927 --> 00:32:47,127 But do you think this was really about that interview? 442 00:32:47,932 --> 00:32:51,002 If the broadcast upset him, he just had to file a lawsuit. 443 00:32:52,770 --> 00:32:54,440 Why did he assault them? 444 00:32:54,739 --> 00:32:58,679 What do you mean? Are you saying there's another motive? 445 00:33:01,212 --> 00:33:02,182 Yes. 446 00:33:03,948 --> 00:33:04,778 Perhaps... 447 00:33:05,850 --> 00:33:07,020 it was a warning... 448 00:33:08,019 --> 00:33:09,549 to watch their mouths. 449 00:33:10,054 --> 00:33:10,994 "To watch their mouths"? 450 00:33:13,024 --> 00:33:16,734 What is Ha-myeong investigating right now? 451 00:33:17,295 --> 00:33:21,125 He was looking into the connection between MSC and Ms. Park Ro-sa. 452 00:33:33,945 --> 00:33:34,975 I can't hear them. 453 00:33:36,180 --> 00:33:38,020 I heard something about connections. 454 00:33:38,116 --> 00:33:42,646 By the way, Mr. Hwang may really be interested in you. 455 00:33:44,255 --> 00:33:45,185 As if. 456 00:33:46,624 --> 00:33:48,734 After the attack, 457 00:33:49,227 --> 00:33:52,927 he panicked when he saw the blood and checked if you were hurt. 458 00:33:53,197 --> 00:33:56,067 I was there too but he didn't check on me. 459 00:33:57,468 --> 00:33:58,598 What could that mean? 460 00:34:01,439 --> 00:34:02,509 What do you think it means? 461 00:34:02,940 --> 00:34:06,040 It means that you look thick enough that you don't look like you'd bleed. 462 00:34:07,945 --> 00:34:10,675 I'm not joking. I think he really likes-- 463 00:34:10,748 --> 00:34:12,348 -Stop. -No, seriously. 464 00:34:12,450 --> 00:34:13,280 Enough. 465 00:34:13,851 --> 00:34:17,421 I won't waste my time with baseless assumptions anymore. 466 00:34:17,855 --> 00:34:19,355 Bring me solid facts. 467 00:34:19,791 --> 00:34:21,261 I won't believe anything until then. 468 00:34:24,128 --> 00:34:25,498 I still think I'm right. 469 00:34:28,266 --> 00:34:30,966 Goodness. She is something else. 470 00:34:31,769 --> 00:34:33,739 She hasn't fixed her groupie habits. 471 00:34:34,439 --> 00:34:38,079 It isn't a groupie habit. She is a persistent reporter. 472 00:34:41,512 --> 00:34:44,152 You're acting suspicious. 473 00:34:50,088 --> 00:34:51,788 How could something so horrible... 474 00:34:52,557 --> 00:34:54,327 You must have been shocked. 475 00:34:54,392 --> 00:34:58,102 Oh, gosh. You still don't look well. 476 00:34:59,330 --> 00:35:00,670 It was such a coincidence... 477 00:35:01,966 --> 00:35:04,596 that my daughter, Ki Ha-myeong, and I... 478 00:35:06,003 --> 00:35:08,443 I wonder how the three people you're watching were 479 00:35:08,506 --> 00:35:10,476 attacked altogether. 480 00:35:10,575 --> 00:35:13,945 It sounded like a warning to watch what we say. 481 00:35:17,081 --> 00:35:20,221 Ms. Song, how could you say that? 482 00:35:20,718 --> 00:35:21,818 You don't think I... 483 00:35:24,255 --> 00:35:25,655 I'm speechless. 484 00:35:26,724 --> 00:35:29,794 It's so horrendous that I can't even say it. 485 00:35:31,662 --> 00:35:33,102 If it wasn't, I apologize. 486 00:35:33,631 --> 00:35:34,801 But for the sake of argument, 487 00:35:35,700 --> 00:35:39,100 say I did threaten you like you were saying... 488 00:35:41,205 --> 00:35:44,435 -Excuse me? -I mean, by any chance. 489 00:35:46,210 --> 00:35:47,580 If that were the case... 490 00:35:49,013 --> 00:35:51,583 that means our relationship has been damaged. 491 00:35:53,151 --> 00:35:54,091 Then... 492 00:35:55,520 --> 00:35:57,920 shouldn't we both be careful before it breaks completely? 493 00:36:12,136 --> 00:36:14,036 You look like you have a lot of questions. 494 00:36:14,572 --> 00:36:15,512 Is it that obvious? 495 00:36:15,673 --> 00:36:18,783 Yes. Ask away. What do you want to know? 496 00:36:19,877 --> 00:36:21,677 I saw the news about the attacks on the stations. 497 00:36:22,747 --> 00:36:23,577 Did you... 498 00:36:24,482 --> 00:36:26,382 Yes, I hired him to do it. 499 00:36:28,419 --> 00:36:30,689 I needed someone with a clear motive to remove any doubt. 500 00:36:31,055 --> 00:36:34,985 It wasn't hard finding someone who hated the three of them. 501 00:36:36,060 --> 00:36:39,560 Being a reporter means bearing grudges. 502 00:36:42,166 --> 00:36:45,236 Did you want to send a warning to the three of them? 503 00:36:45,903 --> 00:36:47,343 Partly, yes, and... 504 00:36:52,410 --> 00:36:53,740 I wanted you to know this too. 505 00:37:01,219 --> 00:37:03,919 I know you better than anyone else in the world. 506 00:37:09,493 --> 00:37:12,663 I know how your eyes look and how your voice sounds... 507 00:37:13,664 --> 00:37:14,934 when you lie. 508 00:37:16,434 --> 00:37:19,144 And I know how disappointed you are in me right now. 509 00:37:23,574 --> 00:37:25,584 I'm terribly upset about disappointing you too. 510 00:37:26,277 --> 00:37:28,847 My nice and upright son must be so hurt. 511 00:37:29,280 --> 00:37:30,110 Mother. 512 00:37:30,481 --> 00:37:31,321 Beom-jo. 513 00:37:33,017 --> 00:37:34,787 Can't we go back to how we used to be? 514 00:37:35,519 --> 00:37:38,089 I'll take care of all the dirty and dangerous things. 515 00:37:38,556 --> 00:37:41,626 You can take trips and do whatever you want. 516 00:37:42,627 --> 00:37:44,397 Just see nice, happy things. 517 00:37:47,832 --> 00:37:50,272 Live like that, okay? 518 00:38:12,156 --> 00:38:14,926 -We're home. -Hey, you're back. 519 00:38:15,326 --> 00:38:17,826 Come on in. Let's eat. 520 00:38:18,195 --> 00:38:19,725 -Have a seat. -Okay. 521 00:38:20,631 --> 00:38:23,901 -Wow, is it abalone porridge? -Yes, I made with the entrails. 522 00:38:25,503 --> 00:38:28,413 Gosh. You had a surgery 523 00:38:28,773 --> 00:38:31,143 so your body must be extremely worn out. 524 00:38:31,542 --> 00:38:32,482 Eat up. 525 00:38:33,177 --> 00:38:34,207 Thank you for the meal. 526 00:38:36,847 --> 00:38:38,377 -Have some kimchi. -Do you want some kimchi? 527 00:38:45,556 --> 00:38:46,816 Would you like some kimchi, Dal-po? 528 00:38:47,458 --> 00:38:53,428 You brat. You are always one step behind, aren't you? 529 00:39:12,083 --> 00:39:13,053 Do you want me to do it? 530 00:39:15,052 --> 00:39:17,122 What? Okay. 531 00:39:18,723 --> 00:39:20,993 If you make a mistake, you'll draw blood. You know that, right? 532 00:39:22,159 --> 00:39:23,889 I know. Sit down. 533 00:39:34,839 --> 00:39:35,869 In horror movies, 534 00:39:35,940 --> 00:39:37,910 aren't the scenes when someone shaves someone else scary? 535 00:39:38,943 --> 00:39:43,383 Especially when they shave here. If I sneeze, blood from your neck... 536 00:39:45,249 --> 00:39:46,079 Hey! 537 00:39:48,853 --> 00:39:51,763 Stop moving or you'll really see blood. 538 00:39:52,690 --> 00:39:53,520 Okay. 539 00:40:29,660 --> 00:40:31,130 Those brats. 540 00:40:41,906 --> 00:40:42,906 Gosh, whatever. 541 00:40:47,611 --> 00:40:49,351 Let me. You'll hurt your back. 542 00:40:49,914 --> 00:40:51,224 Okay. 543 00:40:58,522 --> 00:40:59,522 Father, 544 00:41:00,424 --> 00:41:03,264 I had a very strange dream last night. 545 00:41:04,662 --> 00:41:06,032 What kind of a dream was it? 546 00:41:06,130 --> 00:41:08,530 It was just so absurd. It made no sense. 547 00:41:08,599 --> 00:41:12,739 If it made sense, it would be real, not a dream. 548 00:41:12,903 --> 00:41:16,373 I had a dream that Dal-po said he liked In-ha 549 00:41:16,474 --> 00:41:19,984 and asked for my permission to date her. 550 00:41:20,110 --> 00:41:21,250 You wretched thing! 551 00:41:22,279 --> 00:41:24,519 How could you dream something so crazy? 552 00:41:24,582 --> 00:41:28,052 I told you my dream didn't make any sense. 553 00:41:29,286 --> 00:41:34,186 Still, even if it doesn't make sense, there is a limit. 554 00:41:34,925 --> 00:41:39,195 Dal-po is my son and In-ha is your daughter. 555 00:41:39,730 --> 00:41:44,700 How dare you talk about such a ridiculous dream? 556 00:41:46,837 --> 00:41:47,807 I know, right? 557 00:41:49,573 --> 00:41:50,913 -It's done. -Really? 558 00:41:50,975 --> 00:41:52,235 It makes no sense, right? 559 00:41:52,943 --> 00:41:55,913 I think it makes no sense too. 560 00:41:58,349 --> 00:42:00,679 Hurry up with the story about Ms. Park that we discussed. 561 00:42:00,784 --> 00:42:02,294 Disclose all the text messages too. 562 00:42:02,586 --> 00:42:04,616 Make sure we can report it today or tomorrow. 563 00:42:05,723 --> 00:42:08,533 Ms. Song, I would like to, but Mr. Yeon won't allow it. 564 00:42:08,592 --> 00:42:10,562 We don't need his permission. We'll just do it. 565 00:42:10,628 --> 00:42:12,758 Put another story down under my name. 566 00:42:12,863 --> 00:42:14,473 I'll go into the editing room myself 567 00:42:14,565 --> 00:42:16,595 and replace it with the Ms. Park story. 568 00:42:16,867 --> 00:42:19,537 What? Have you lost your mind? 569 00:42:19,603 --> 00:42:21,343 Ms. Park is the one who lost her mind, not me. 570 00:42:21,906 --> 00:42:24,476 She is the one who orchestrated the attacks on the stations. 571 00:42:24,842 --> 00:42:26,342 It was a warning to keep our mouths shut. 572 00:42:26,410 --> 00:42:28,210 What? Really? 573 00:42:28,279 --> 00:42:31,479 If we don't report soon, it won't end with a warning next time. 574 00:42:31,582 --> 00:42:33,582 No, it's a problem if we do report it. 575 00:42:33,751 --> 00:42:35,991 Then, it really won't be just a warning. 576 00:42:36,186 --> 00:42:38,216 If one person knows, she can shut that one person up. 577 00:42:38,389 --> 00:42:40,419 If two people know, she can shut those two people up. 578 00:42:41,225 --> 00:42:45,655 But if thousands of people know, how can she shut them all up? 579 00:42:46,397 --> 00:42:48,727 She'll have no choice but to acknowledge it. 580 00:42:51,769 --> 00:42:52,799 Wow. 581 00:42:53,904 --> 00:42:55,514 Was Ms. Song always like that? 582 00:42:58,842 --> 00:43:02,252 The captain usually move on to work with the Assembly or Prosecutors' Office. 583 00:43:02,313 --> 00:43:03,413 But, the Department of Culture? 584 00:43:03,914 --> 00:43:06,054 He must have done something terribly wrong. 585 00:43:07,184 --> 00:43:10,154 Poor Ms. Song. She has been transferred to the review room. 586 00:43:11,522 --> 00:43:13,362 What? What's going on? 587 00:43:14,458 --> 00:43:15,328 Well... 588 00:43:15,492 --> 00:43:17,162 What? What is it? 589 00:43:17,261 --> 00:43:18,561 TRANSFER NOTICE 590 00:43:19,997 --> 00:43:22,397 What is this? Department of Culture? Why? 591 00:43:24,034 --> 00:43:25,444 Am I demoted from the captain? 592 00:43:25,936 --> 00:43:26,766 What on earth? 593 00:43:29,106 --> 00:43:30,236 MS. SONG TO THE REVIEW ROOM 594 00:43:30,307 --> 00:43:31,137 Ms. Song. 595 00:43:33,444 --> 00:43:35,214 You've been transferred to the review room. 596 00:43:37,114 --> 00:43:38,024 Is this... 597 00:43:40,117 --> 00:43:41,487 another warning from Ms. Park? 598 00:43:41,785 --> 00:43:46,115 So, you want to take my mic and shut my mouth? 599 00:44:04,074 --> 00:44:05,344 THE CITY DESK 600 00:44:06,043 --> 00:44:08,883 Mr. Kim, what's with the transfers? Why so suddenly... 601 00:44:10,481 --> 00:44:11,551 It's because of you... 602 00:44:14,284 --> 00:44:15,824 that those transfers happened. 603 00:44:16,720 --> 00:44:18,690 "Because of me"? Don't tell me... 604 00:44:19,356 --> 00:44:22,226 Mr. Kim, is it because of the story I proposed? 605 00:44:23,394 --> 00:44:25,834 Yes! When I told Ms. Song about the story, 606 00:44:25,929 --> 00:44:27,929 she said to investigate it, and it got me into this. 607 00:44:28,298 --> 00:44:30,298 Ms. Song said to investigate it? 608 00:44:30,434 --> 00:44:31,274 Yes. 609 00:44:32,503 --> 00:44:34,813 I couldn't believe it, but she said to investigate it. 610 00:44:35,239 --> 00:44:36,639 Nevertheless, Ms. Park put a stop to it. 611 00:44:38,308 --> 00:44:41,248 These transfers are apparently Ms. Park's doing too. 612 00:44:42,479 --> 00:44:44,309 Ms. Park? Beom-jo's mother? 613 00:44:44,548 --> 00:44:45,378 Yes. 614 00:44:45,949 --> 00:44:49,649 Ms. Song said the attacks were also orchestrated by Ms. Park. 615 00:44:49,987 --> 00:44:52,157 It was a warning to keep your mouths shut. 616 00:44:52,523 --> 00:44:54,533 Really? Do we have proof? 617 00:44:54,591 --> 00:44:56,031 It's her gut feeling. 618 00:44:56,427 --> 00:44:58,527 I didn't believe it at first, but after this... 619 00:44:58,662 --> 00:44:59,762 I believe her now. 620 00:45:02,866 --> 00:45:03,866 You should be careful too. 621 00:45:05,402 --> 00:45:07,572 -I'm sorry, Mr. Kim. -It's okay. 622 00:45:08,872 --> 00:45:11,212 Thanks to you, I was almost a real reporter again. 623 00:45:11,475 --> 00:45:14,305 But I got to think what a reporter really is. 624 00:45:15,345 --> 00:45:18,375 I couldn't do it, but I hope you will be a real reporter. 625 00:45:18,482 --> 00:45:19,522 MS. SONG 626 00:45:20,150 --> 00:45:22,320 -Hello? -We need to talk. 627 00:45:22,953 --> 00:45:23,823 Yes, Ms. Song. 628 00:45:28,358 --> 00:45:30,158 I'm lacking in so many ways. 629 00:45:35,966 --> 00:45:39,496 To believe that at one time, you had decided to be the whistle-blower. 630 00:45:40,037 --> 00:45:41,337 That you were a reporter once. 631 00:45:41,672 --> 00:45:44,442 And that perhaps, you regret the choice you made 14 years ago. 632 00:45:45,275 --> 00:45:47,075 I want to be naive and believe in you. 633 00:45:50,681 --> 00:45:51,751 I'm here, Ms. Song. 634 00:45:51,949 --> 00:45:53,649 You saw the transfer notice, right? 635 00:45:54,151 --> 00:45:56,851 I'm no longer a chief or a reporter. 636 00:45:59,490 --> 00:46:00,820 How do you take your coffee? 637 00:46:02,192 --> 00:46:05,932 Pardon? Two sugars and two creams. 638 00:46:06,897 --> 00:46:08,397 Just like your dad. 639 00:46:09,233 --> 00:46:10,203 It's so tacky. 640 00:46:11,902 --> 00:46:14,102 I heard from Mr. Kim 641 00:46:14,438 --> 00:46:17,308 that you told him to investigate the story I proposed. 642 00:46:18,041 --> 00:46:18,881 Yes. 643 00:46:20,110 --> 00:46:21,250 But we were stopped... 644 00:46:25,382 --> 00:46:26,322 spectacularly. 645 00:46:31,722 --> 00:46:33,522 Is that why the transfer notice was made? 646 00:46:34,024 --> 00:46:34,964 I think so. 647 00:46:35,926 --> 00:46:36,856 So... 648 00:46:40,998 --> 00:46:44,028 give this back to Ki Ha-myeong. 649 00:46:45,936 --> 00:46:48,536 -This is-- -This is my phone and text messages. 650 00:46:50,107 --> 00:46:51,937 He brought this back to me. 651 00:46:54,645 --> 00:46:56,575 I want you to give it back to him. 652 00:46:57,581 --> 00:46:58,951 Now the whistle-blower... 653 00:47:04,621 --> 00:47:06,221 will be me, not you. 654 00:47:07,624 --> 00:47:08,494 Mom. 655 00:47:14,231 --> 00:47:16,931 Ms. Song really told you to give this to me? 656 00:47:18,135 --> 00:47:18,965 Yes. 657 00:47:19,970 --> 00:47:21,910 But she wants you to say the whistle-blower... 658 00:47:23,273 --> 00:47:24,113 is her. 659 00:47:26,143 --> 00:47:28,513 She said she wanted to report it herself. 660 00:47:29,213 --> 00:47:31,423 But she can't now because she was stripped of her mic. 661 00:47:32,316 --> 00:47:35,986 She has so much to say, but she can't do it on air. 662 00:47:36,954 --> 00:47:38,224 She was very upset. 663 00:47:41,992 --> 00:47:44,532 So, she said she'll tell the world using a different way. 664 00:47:46,630 --> 00:47:49,000 -"A different way"? -What different way? 665 00:47:49,900 --> 00:47:51,440 I plan to use the governmental power. 666 00:47:53,170 --> 00:47:55,610 The incident from 14 years ago is too weak. 667 00:47:56,206 --> 00:47:59,376 If you report this case, the statute of limitations expired, 668 00:48:00,444 --> 00:48:02,454 so, it won't hurt Ms. Park much. 669 00:48:03,947 --> 00:48:05,377 That's why we need a current case. 670 00:48:06,250 --> 00:48:07,990 We need your friend's help too. 671 00:48:08,752 --> 00:48:09,722 "My friend"? 672 00:48:11,054 --> 00:48:12,964 Go and tell your friend, An Chan-su, 673 00:48:13,590 --> 00:48:16,930 to file a defamation lawsuit against me. 674 00:48:18,695 --> 00:48:19,655 Mom! 675 00:48:30,107 --> 00:48:33,937 Hey, Dal-po. How is your arm? I was worried about you. 676 00:48:34,544 --> 00:48:36,084 You don't look very worried. 677 00:48:37,381 --> 00:48:39,821 What's up? I don't have any stories to throw at you. 678 00:48:39,983 --> 00:48:43,353 I'm not here for a story. I came to ask you for a favor. 679 00:48:44,655 --> 00:48:47,885 A favor? I'll do anything you ask. What is it? 680 00:48:49,293 --> 00:48:50,763 It's something I really hope you'll do. 681 00:48:51,395 --> 00:48:54,025 No, it's something I really need you to do. 682 00:48:59,036 --> 00:49:01,196 Defamation? What do you mean? 683 00:49:01,538 --> 00:49:05,108 If Chan-su files a defamation lawsuit against my mom for manipulating the media 684 00:49:05,609 --> 00:49:07,979 to frame him for the waste-disposal plant fire, 685 00:49:08,512 --> 00:49:11,652 Mom will be called in by the police for questioning. 686 00:49:13,650 --> 00:49:16,290 -Mr. Jung. -Hey, Chan-su. 687 00:49:16,553 --> 00:49:17,653 What brings you here? 688 00:49:17,888 --> 00:49:19,058 You got booted from there too? 689 00:49:19,690 --> 00:49:20,920 Of course, not. 690 00:49:20,991 --> 00:49:23,631 My division can't do anything there without me. 691 00:49:24,161 --> 00:49:25,731 You can come whenever you want. 692 00:49:25,896 --> 00:49:27,966 I'll have a seat heated up for you. 693 00:49:28,031 --> 00:49:28,971 No thanks, you punk. 694 00:49:29,566 --> 00:49:30,926 But seriously, what are you doing here? 695 00:49:31,601 --> 00:49:33,741 I have some business to tend to at Civil Service Office. 696 00:49:34,604 --> 00:49:35,574 Civil Service Office? Why? 697 00:49:36,373 --> 00:49:39,013 -I came to file a complaint. -A complaint? 698 00:49:39,643 --> 00:49:43,253 I'm going to file a defamation lawsuit against Ms. Song. 699 00:49:44,448 --> 00:49:45,278 Mom says... 700 00:49:46,883 --> 00:49:48,853 she'll use that to tell the police everything. 701 00:49:49,119 --> 00:49:51,189 Then, the police will announce it publicly, 702 00:49:51,655 --> 00:49:53,155 and the reporters will write about it. 703 00:49:54,524 --> 00:49:55,834 That's how she'll tell the world. 704 00:49:58,862 --> 00:50:00,862 From Mr. Ki's incident 14 years ago, 705 00:50:01,631 --> 00:50:03,471 to Ms. Park's connections. Everything. 706 00:50:04,334 --> 00:50:07,874 Then, Ms. Park and Mom will be summoned by the police as co-conspirators. 707 00:50:07,938 --> 00:50:08,868 From then on... 708 00:50:09,106 --> 00:50:12,706 From then on, you two need to keep your eyes wide open and report exactly. 709 00:50:13,043 --> 00:50:14,913 What the police and the Prosecutors' Office say. 710 00:50:14,978 --> 00:50:17,408 What I say and what Ms. Park says. 711 00:50:17,881 --> 00:50:20,451 Don't miss a word and relay everything. 712 00:50:20,584 --> 00:50:24,194 Don't get buried or swept away by any diversion tactic. 713 00:50:24,621 --> 00:50:25,491 Do it right. 714 00:50:27,257 --> 00:50:28,227 Got it? 715 00:50:29,993 --> 00:50:31,703 Okay, I will. 716 00:50:32,529 --> 00:50:34,559 Ms. Park will use money and connections, 717 00:50:34,631 --> 00:50:37,331 and whatever it takes to find a way to escape. 718 00:50:37,734 --> 00:50:40,904 From the questioning, investigation, indictment, all the way up to the trial, 719 00:50:41,304 --> 00:50:43,314 watch every move she makes, so she can't get away with it. 720 00:50:45,308 --> 00:50:46,278 But mom... 721 00:50:48,078 --> 00:50:49,578 everything will be over for you. 722 00:50:49,846 --> 00:50:51,546 You may... 723 00:50:52,416 --> 00:50:57,246 lose everything. You may have to quit. 724 00:51:02,659 --> 00:51:03,989 I don't mind that one bit. 725 00:51:06,296 --> 00:51:07,296 To be honest... 726 00:51:09,066 --> 00:51:10,266 I was tired. 727 00:51:12,302 --> 00:51:13,202 I was exhausted. 728 00:51:15,605 --> 00:51:16,605 Mom. 729 00:51:21,211 --> 00:51:22,081 Mom. 730 00:51:31,021 --> 00:51:31,961 Don't cry. 731 00:51:34,691 --> 00:51:35,691 You're making me... 732 00:51:39,062 --> 00:51:41,102 nervous about entrusting you with this. 733 00:52:02,586 --> 00:52:04,186 Was it this painful for you too? 734 00:52:07,657 --> 00:52:09,027 Watching Jae-myeong... 735 00:52:10,393 --> 00:52:11,703 Was it this hard? 736 00:52:21,138 --> 00:52:22,268 How did you endure it? 737 00:52:24,040 --> 00:52:24,880 How... 738 00:52:26,643 --> 00:52:28,153 did you endure the burden? 739 00:52:33,650 --> 00:52:36,790 It was difficult, and it is still difficult. 740 00:52:39,256 --> 00:52:40,886 I still can't say I endured it. 741 00:52:43,660 --> 00:52:44,930 I'm sorry, Dal-po. 742 00:52:46,663 --> 00:52:50,333 It's only right that Mom chose this path, I know it's right, but... 743 00:52:52,936 --> 00:52:53,936 my mom... 744 00:52:55,372 --> 00:52:58,782 I feel like my mom chose such a difficult path, so... 745 00:53:06,550 --> 00:53:09,220 I know. I know everything. 746 00:53:31,341 --> 00:53:34,011 Ms. Song made a very difficult decision. 747 00:53:35,478 --> 00:53:37,878 Then, will everything really be exposed? 748 00:53:37,981 --> 00:53:40,121 Will she come clean about what happened to Dad 749 00:53:40,717 --> 00:53:41,847 and to Chan-su? 750 00:53:42,586 --> 00:53:43,416 Yes. 751 00:53:48,825 --> 00:53:51,625 But why do you look like that? Shouldn't you be happy? 752 00:53:53,897 --> 00:53:54,857 I'm sorry, Jae-myeong. 753 00:53:55,765 --> 00:53:58,065 In fact, I'm not that happy. 754 00:53:59,536 --> 00:54:00,366 Why not? 755 00:54:02,038 --> 00:54:03,568 In-ha is going through 756 00:54:03,974 --> 00:54:06,044 what I did when I made the report on you. 757 00:54:07,143 --> 00:54:09,983 It's difficult watching her. It reminds me of you too. 758 00:54:12,249 --> 00:54:14,479 There you go again blaming yourself. 759 00:54:18,989 --> 00:54:21,219 I'll say this only once. Listen carefully. 760 00:54:23,260 --> 00:54:26,300 When I did the interview with Song Cha-ok, I was planning to end it all 761 00:54:27,264 --> 00:54:28,604 in the studio. 762 00:54:30,066 --> 00:54:31,796 Both her and myself. 763 00:54:32,736 --> 00:54:35,936 But after seeing you, I wanted to live. 764 00:54:37,774 --> 00:54:40,384 I wanted to see how you would face off... 765 00:54:41,711 --> 00:54:42,781 against her. 766 00:54:44,381 --> 00:54:45,521 You saved my life. 767 00:54:46,916 --> 00:54:47,746 Jae-myeong. 768 00:54:49,019 --> 00:54:51,759 SUMMONS 769 00:54:52,155 --> 00:54:54,915 Because you reported me and didn't bury it, 770 00:54:56,092 --> 00:55:00,202 you could question Ms. Song and Ms. Park confidently. 771 00:55:02,499 --> 00:55:04,199 If you had chosen differently, 772 00:55:05,402 --> 00:55:07,242 you wouldn't have had the right to question them. 773 00:55:08,104 --> 00:55:09,344 And this day would never have come. 774 00:55:10,407 --> 00:55:11,567 You understand that, don't you? 775 00:55:11,641 --> 00:55:13,311 REVIEW ROOM 776 00:55:26,956 --> 00:55:28,826 Ms. Park! 777 00:55:28,892 --> 00:55:31,192 Oh, my gosh. Ms. Ko, learn to knock. 778 00:55:31,628 --> 00:55:34,058 I'm sorry, but this is urgent. 779 00:55:34,664 --> 00:55:37,874 Did you hear? Ms. Song Cha-ok was summoned by the police 780 00:55:37,934 --> 00:55:39,504 for a defamation lawsuit filed against her. 781 00:55:40,170 --> 00:55:43,340 "Defamation"? For what? Who pressed charges? 782 00:55:43,573 --> 00:55:45,883 That Mr. An pressed charges against her. 783 00:55:46,676 --> 00:55:50,076 What if she tells the police about you? 784 00:55:50,180 --> 00:55:51,180 She will. 785 00:55:52,382 --> 00:55:55,192 She may have been waiting for this, so that she could. 786 00:55:55,819 --> 00:55:58,419 -Pardon? She did this on purpose? -Yes. 787 00:55:59,022 --> 00:56:00,562 I shut her up. 788 00:56:00,890 --> 00:56:02,990 She must have needed a way to talk. 789 00:56:03,760 --> 00:56:05,360 It's okay. Let her talk. 790 00:56:06,096 --> 00:56:09,896 Defamation? It will just be a small fine. 791 00:56:09,966 --> 00:56:11,626 Well, it won't even go that far. 792 00:56:12,001 --> 00:56:15,041 Still, what if the reporters start talking? 793 00:56:15,171 --> 00:56:16,011 I don't know. 794 00:56:17,874 --> 00:56:19,484 Would they be able to hear her? 795 00:56:19,909 --> 00:56:21,009 Tell Mr. Yeon to come in. 796 00:56:25,815 --> 00:56:27,975 FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 797 00:56:43,366 --> 00:56:44,966 HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL 798 00:56:49,272 --> 00:56:52,142 -Hey, isn't that Ms. Song, the fabricator? -Where? 799 00:56:53,410 --> 00:56:56,850 It's her. She must be here for questioning for the defamation lawsuit. 800 00:56:59,549 --> 00:57:00,849 Are you here as a victim? 801 00:57:00,917 --> 00:57:02,317 Are you being framed? 802 00:57:02,485 --> 00:57:04,615 -A statement, please. -Is this a manipulation? 803 00:57:04,821 --> 00:57:06,021 A statement, please. 804 00:57:07,690 --> 00:57:11,030 Are you here because Mr. An filed a defamation lawsuit against you? 805 00:57:12,562 --> 00:57:13,562 That is correct. 806 00:57:13,630 --> 00:57:15,130 Do you admit to the charges of defamation? 807 00:57:15,965 --> 00:57:18,065 I'll reveal everything during the investigation. 808 00:57:18,134 --> 00:57:19,474 How do you feel right now? 809 00:57:21,538 --> 00:57:23,768 Who would feel good about being prosecuted? 810 00:57:24,741 --> 00:57:26,611 If you are a reporter, don't ask the obvious question. 811 00:57:26,676 --> 00:57:28,406 Ask a question that has a point. 812 00:57:31,381 --> 00:57:32,721 I'm sorry. 813 00:57:34,851 --> 00:57:38,461 The questioning will last two to three hours. I'll come back, 814 00:57:38,555 --> 00:57:41,215 so have some more useful questions prepared. 815 00:57:49,499 --> 00:57:51,939 -Wow, she is so tough. -She is scary. 816 00:57:52,335 --> 00:57:55,235 -I think her eyes will shoot lasers. -She is such a charismatic person. 817 00:57:56,039 --> 00:57:56,939 That I admit. 818 00:57:57,607 --> 00:57:58,607 I totally admit that. 819 00:58:12,689 --> 00:58:14,059 Are you on your way to questioning? 820 00:58:17,427 --> 00:58:19,897 I'll come and see you afterward with questions. 821 00:58:27,370 --> 00:58:28,710 I don't know about reporters. 822 00:58:29,439 --> 00:58:32,839 After I learn about what a reporter is, I'll come to you. 823 00:58:33,309 --> 00:58:35,209 As a wolf, not a puppy. 824 00:58:35,812 --> 00:58:37,012 I'll bark... 825 00:58:37,614 --> 00:58:38,854 properly. 826 00:58:39,983 --> 00:58:40,883 Ki Ha-myeong? 827 00:58:48,658 --> 00:58:51,528 Do you know what a reporter is now? 828 00:58:55,598 --> 00:58:56,428 Yes. 829 00:58:56,933 --> 00:58:59,703 I think I do. 830 00:59:00,737 --> 00:59:01,567 Good. 831 00:59:02,739 --> 00:59:03,869 Then, come... 832 00:59:07,310 --> 00:59:08,610 and bark properly at me. 833 00:59:09,612 --> 00:59:10,952 I will respond to everything. 834 00:59:16,920 --> 00:59:19,220 Yes, I will. 835 00:59:23,826 --> 00:59:25,826 Subtitle translation by Jun Ryu 58028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.