Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,508 --> 00:00:43,638
{\an8}FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
2
00:00:54,521 --> 00:00:58,561
Hello! I'm a trainee reporter
with NTS, Kang Seo-hak!
3
00:01:04,932 --> 00:01:06,372
Welcome.
4
00:01:12,039 --> 00:01:13,409
{\an8}It's your first mawari, right?
5
00:01:13,473 --> 00:01:16,743
{\an8}MAWARI: CAMPING OUT AT A LOCATION
WAITING FOR A STORY
6
00:01:19,546 --> 00:01:20,906
3 DAYS LATER
7
00:01:27,754 --> 00:01:30,824
FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
8
00:01:41,501 --> 00:01:44,441
Nice to meet you. I'm Choi Dal-po,
a trainee reporter with YGN.
9
00:01:54,781 --> 00:01:55,951
Welcome.
10
00:01:59,519 --> 00:02:01,459
It's your first mawari, right?
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,928
They looked like zombies.
12
00:02:07,794 --> 00:02:10,164
Hungry zombies who were up
for 24 hours straight.
13
00:02:11,198 --> 00:02:13,198
And not long thereafter,
14
00:02:13,767 --> 00:02:15,937
I also became a zombie, just like them.
15
00:02:23,043 --> 00:02:24,683
{\an8}SIX HOURS EARLIER
16
00:02:28,348 --> 00:02:29,548
That's gross.
17
00:02:29,650 --> 00:02:33,590
Mr. Choi, who clips his nails at work?
That's rude.
18
00:02:33,720 --> 00:02:37,420
There are even rude punks who
watch television at work. Turn it off.
19
00:02:40,093 --> 00:02:42,503
Do you want to let the whole world know
that you're a single father?
20
00:02:42,562 --> 00:02:44,602
A reporter relays the truth.
21
00:02:44,731 --> 00:02:47,831
If the news is told by
a reporter who cannot lie...
22
00:02:48,001 --> 00:02:50,771
-I think the viewers will trust it more.
-Isn't she your daughter?
23
00:02:51,438 --> 00:02:52,438
I'm sure of it.
24
00:02:52,539 --> 00:02:55,379
As you see, I have the Pinocchio syndrome
which makes it impossible for me to lie.
25
00:02:55,442 --> 00:02:57,382
-And I am Korea's first...
-Your daughter is a reporter?
26
00:02:58,912 --> 00:03:01,152
She looks great all dolled up.
27
00:03:01,548 --> 00:03:04,048
How did you have a daughter like that?
28
00:03:05,152 --> 00:03:07,292
It really is a mystery.
29
00:03:08,555 --> 00:03:09,885
Welcome.
30
00:03:11,792 --> 00:03:12,992
Look who this is.
31
00:03:13,527 --> 00:03:16,757
Aren't you on the news?
32
00:03:16,897 --> 00:03:18,627
What's your name again?
33
00:03:18,965 --> 00:03:20,595
Song...
34
00:03:20,834 --> 00:03:22,074
It's Song Cha-ok.
35
00:03:22,369 --> 00:03:24,399
That's right.
36
00:03:24,538 --> 00:03:26,108
What brings you here?
37
00:03:26,173 --> 00:03:28,143
Are you looking for a place?
38
00:03:29,509 --> 00:03:31,709
May I get an autograph first?
39
00:03:32,212 --> 00:03:34,852
I'm sorry, but I need
to speak with him first.
40
00:03:34,981 --> 00:03:36,181
With who?
41
00:03:37,551 --> 00:03:38,821
With Mr. Choi?
42
00:03:39,820 --> 00:03:41,120
Do you know each other?
43
00:03:41,221 --> 00:03:42,591
She is my ex-wife.
44
00:03:42,823 --> 00:03:44,223
Give us some privacy.
45
00:03:44,624 --> 00:03:45,994
No way.
46
00:03:46,827 --> 00:03:49,157
You're awesome! Really.
47
00:03:49,362 --> 00:03:51,532
I really respect you. Awesome.
48
00:03:51,965 --> 00:03:54,295
The mystery is solved.
49
00:03:54,367 --> 00:03:55,967
The mystery is solved.
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,939
Wow. Awesome.
51
00:04:04,411 --> 00:04:05,611
What is it?
52
00:04:07,447 --> 00:04:08,777
I need to talk to you
53
00:04:08,849 --> 00:04:10,179
about In-ha.
54
00:04:14,521 --> 00:04:18,631
Poison was found in the bodies discovered
55
00:04:18,692 --> 00:04:20,792
in a container fire on the 26th.
56
00:04:20,861 --> 00:04:23,101
The police are investigating the incident.
57
00:04:23,864 --> 00:04:27,674
The police had thought
it was a simple fire,
58
00:04:27,934 --> 00:04:30,674
{\an8}but when they conducted an autopsy,
59
00:04:30,871 --> 00:04:32,911
{\an8}they discovered poison
in the victims' bodies.
60
00:04:33,006 --> 00:04:36,436
{\an8}The police say Mr. Moon borrowed money
from the two men who have passed away
61
00:04:36,710 --> 00:04:38,980
and disappeared since
the day of the incident.
62
00:04:39,146 --> 00:04:42,146
So they are investigating
to see if he was involved.
63
00:04:43,216 --> 00:04:44,576
Moon Deok-su?
64
00:04:48,188 --> 00:04:50,918
But people will not know of your death.
65
00:04:51,024 --> 00:04:52,634
They'll think you're hiding somewhere.
66
00:04:52,692 --> 00:04:54,562
The world will remember you
67
00:04:54,628 --> 00:04:57,528
as a monster who killed
your friends for money.
68
00:05:05,005 --> 00:05:06,705
Now on to our next story...
69
00:05:06,773 --> 00:05:10,643
What a horrible person. Right?
70
00:05:11,111 --> 00:05:12,811
How could you kill your friends
71
00:05:13,213 --> 00:05:14,583
over some money?
72
00:05:14,648 --> 00:05:18,288
They should find him
and wipe out his entire family.
73
00:05:18,418 --> 00:05:19,618
They should.
74
00:05:20,220 --> 00:05:21,420
I know.
75
00:05:21,721 --> 00:05:23,021
Right.
76
00:05:25,525 --> 00:05:28,455
Here. I got you your money for the bumper.
77
00:05:28,662 --> 00:05:30,302
You didn't have to.
78
00:05:30,363 --> 00:05:33,903
"You didn't have to."
I knew you'd say that.
79
00:05:33,967 --> 00:05:37,867
You're too naive.
How will you survive in this cruel world?
80
00:05:38,772 --> 00:05:40,912
-I'm not that naive.
-What?
81
00:05:41,174 --> 00:05:43,344
By the way, what did he say?
82
00:05:43,610 --> 00:05:45,010
Did he pay without arguing?
83
00:05:45,111 --> 00:05:47,411
Yes. He said he waited for your call.
84
00:05:48,248 --> 00:05:50,948
He was polite
85
00:05:51,251 --> 00:05:53,421
and good-looking.
86
00:05:55,488 --> 00:05:57,088
Come to think of it,
87
00:05:57,490 --> 00:05:59,530
he looked an awful lot like you.
88
00:06:01,061 --> 00:06:02,261
He did?
89
00:06:05,065 --> 00:06:07,495
Yes, he's tall
90
00:06:07,701 --> 00:06:09,901
and his eyes are wide and sharp.
91
00:06:10,103 --> 00:06:12,173
Wow. I mean it.
92
00:06:12,272 --> 00:06:13,842
You look alike.
93
00:06:16,109 --> 00:06:17,279
Here.
94
00:06:19,346 --> 00:06:22,546
We find out which police station
we'll be assigned to, right?
95
00:06:22,682 --> 00:06:23,652
Yes.
96
00:06:23,817 --> 00:06:27,847
By the way, Dal-po is most likely to get
Hangang District with Nitpicker, right?
97
00:06:27,954 --> 00:06:29,694
I'd assume so unless something happens.
98
00:06:30,023 --> 00:06:31,833
Leaving work before
we were done had a big impact.
99
00:06:31,992 --> 00:06:35,302
I feel so bad. He worked
so hard on everything else.
100
00:06:35,662 --> 00:06:37,662
I know.
101
00:06:39,332 --> 00:06:41,432
-Mr. Hwang hasn't come yet, right?
-Yes.
102
00:06:41,568 --> 00:06:43,098
You just finished that?
103
00:06:43,436 --> 00:06:45,836
Yes. I stayed up for two days.
104
00:06:46,740 --> 00:06:48,710
Are you prepared for the mawari?
You packed hot packs?
105
00:06:48,775 --> 00:06:49,975
Why do I need hot packs?
106
00:06:51,211 --> 00:06:52,281
What will we do with you?
107
00:06:52,379 --> 00:06:55,179
You're so clueless. Hot packs are
necessities at a mawari.
108
00:06:56,182 --> 00:06:58,022
I'll give you some of mine.
109
00:06:59,252 --> 00:07:02,762
You'll get burned, so make sure
to attach it to your shirt.
110
00:07:09,062 --> 00:07:11,872
You won't get to eat properly at a mawari.
111
00:07:12,432 --> 00:07:13,902
It will come in handy.
112
00:07:14,234 --> 00:07:16,544
A mobile phone is more valuable
than his own life to a reporter.
113
00:07:16,636 --> 00:07:18,366
An external battery is a necessity.
114
00:07:18,705 --> 00:07:19,835
Good luck.
115
00:07:19,906 --> 00:07:22,176
-You can do it.
-Don't cry.
116
00:07:23,076 --> 00:07:24,276
Thanks.
117
00:07:24,711 --> 00:07:26,781
But you'll be doing mawaris too.
118
00:07:31,117 --> 00:07:32,347
Is everyone here?
119
00:07:32,419 --> 00:07:34,189
-Yes, Mr. Hwang!
-Yes, Mr. Hwang!
120
00:07:43,029 --> 00:07:45,269
An hour from now around eleven o'clock,
121
00:07:45,332 --> 00:07:48,472
you will visit your assigned district's
police station, court,
122
00:07:48,535 --> 00:07:52,135
fire station and hospital
and report everything that happened.
123
00:07:52,272 --> 00:07:54,372
-Got it?
-Yes, Mr. Hwang!
124
00:07:54,808 --> 00:07:57,708
Once you begin your mawari,
you cannot go home for a while.
125
00:07:57,877 --> 00:07:59,907
So change into comfortable clothes
126
00:07:59,980 --> 00:08:02,980
and pack all necessities
such as clothes, underwear
127
00:08:03,049 --> 00:08:05,719
-and toiletries.
-Yes, Mr. Hwang.
128
00:08:08,555 --> 00:08:10,555
I'll announce your district assignments.
129
00:08:11,024 --> 00:08:13,964
{\an8}-First, Mapo District. Cha Ho-chul.
-Yes!
130
00:08:14,027 --> 00:08:15,897
{\an8}-Gwanak District. Min Hae-young.
-Yes!
131
00:08:15,996 --> 00:08:18,926
-Hangang District. Choi Dal-po.
-Yes!
132
00:08:22,035 --> 00:08:24,865
-Yoon Yu-rae, you too.
-Why?
133
00:08:27,974 --> 00:08:29,714
I mean...
134
00:08:30,310 --> 00:08:33,180
Isn't it a rule that each district
gets one trainee reporter?
135
00:08:33,346 --> 00:08:35,446
Who made such a rule?
136
00:08:36,616 --> 00:08:37,946
Who?
137
00:08:40,920 --> 00:08:42,990
I guess I did.
138
00:08:48,695 --> 00:08:50,395
You don't like Hangang District?
139
00:08:51,698 --> 00:08:53,268
No, I like it.
140
00:08:53,933 --> 00:08:55,173
Thank you.
141
00:09:08,314 --> 00:09:09,524
Hey.
142
00:09:10,517 --> 00:09:13,347
I got two trainee reporters
in my district.
143
00:09:14,387 --> 00:09:17,057
{\an8}We have no junior reporter to take care
of them, so it'll be double the pain.
144
00:09:17,624 --> 00:09:19,264
{\an8}What do you mean, why?
145
00:09:20,293 --> 00:09:22,003
It's because I must
146
00:09:22,328 --> 00:09:26,028
look over both of them myself.
147
00:09:29,836 --> 00:09:31,096
Yoon Yu-rae.
148
00:09:31,638 --> 00:09:32,868
Are you crying?
149
00:09:33,673 --> 00:09:34,943
No, Mr. Hwang.
150
00:09:36,810 --> 00:09:38,210
I just yawned.
151
00:09:44,417 --> 00:09:45,617
Are you okay?
152
00:09:46,853 --> 00:09:47,953
Yes.
153
00:09:49,389 --> 00:09:51,219
Can I get back what I gave you?
154
00:09:51,758 --> 00:09:52,888
What?
155
00:09:54,027 --> 00:09:55,227
Right.
156
00:10:00,033 --> 00:10:01,503
The external battery too.
157
00:10:02,535 --> 00:10:03,735
Okay.
158
00:10:11,778 --> 00:10:12,808
JANG HYEON-GYU
159
00:10:13,746 --> 00:10:15,716
-Hello?
-Hello?
160
00:10:17,951 --> 00:10:20,351
How dare you answer the phone that way!
161
00:10:21,988 --> 00:10:24,088
Yes, Hangang District's
trainee reporter, Choi Dal-po.
162
00:10:24,190 --> 00:10:25,430
Where are you?
163
00:10:27,393 --> 00:10:28,733
I'm waiting for the elevator.
164
00:10:29,195 --> 00:10:32,925
You're still waiting for the elevator?
Get running this instant!
165
00:10:33,032 --> 00:10:34,402
Yes, Mr. Jang.
166
00:10:36,536 --> 00:10:37,766
Darn it.
167
00:10:39,439 --> 00:10:41,979
-The poor things.
-Good luck!
168
00:10:42,408 --> 00:10:44,708
-I hope to see you alive.
-Hang in there!
169
00:10:45,879 --> 00:10:48,379
Your colleagues have already
begun their mawari.
170
00:10:48,681 --> 00:10:51,221
You're starting late because you're hired
through the special employment.
171
00:10:51,384 --> 00:10:53,154
So you'll have to catch up.
172
00:10:53,853 --> 00:10:55,963
{\an8}Why are you so formal to the rookies?
173
00:10:56,222 --> 00:10:57,422
{\an8}Speak casually.
174
00:10:58,958 --> 00:11:00,258
In due course.
175
00:11:02,328 --> 00:11:05,828
You can pack and get to Hangang
Police Station by eleven o'clock, right?
176
00:11:05,899 --> 00:11:07,429
Yes, Mr. Lee.
177
00:11:08,301 --> 00:11:10,971
Are you being soft
because they have connections?
178
00:11:11,671 --> 00:11:13,671
Stop that and be yourself.
179
00:11:15,308 --> 00:11:17,678
Do I seem soft?
180
00:11:18,511 --> 00:11:20,681
No, you just seem like a nice person.
181
00:11:21,080 --> 00:11:22,380
I'll work hard!
182
00:11:24,617 --> 00:11:26,717
-Okay, then. Work hard.
-Yes.
183
00:11:30,657 --> 00:11:32,287
Are you walking right now?
184
00:11:33,760 --> 00:11:35,090
-Sorry?
-Sorry?
185
00:11:35,895 --> 00:11:37,455
I'm just worried, that's all.
186
00:11:38,331 --> 00:11:40,931
YGN is beginning their mawari today too.
187
00:11:41,034 --> 00:11:42,544
If you're so slow,
188
00:11:42,835 --> 00:11:46,305
I'm afraid that I may turn
violent and cruel.
189
00:11:46,873 --> 00:11:48,313
Things like that.
190
00:11:50,310 --> 00:11:51,740
What do you mean?
191
00:11:52,178 --> 00:11:54,848
He means run, you idiot!
192
00:11:59,986 --> 00:12:01,216
Choi In-ha speaking!
193
00:12:01,321 --> 00:12:03,961
You will answer the phone
before the third ring
194
00:12:04,023 --> 00:12:06,763
even if you're in the toilet or sleeping.
195
00:12:06,859 --> 00:12:09,129
-Do you understand?
-Yes, Mr. Lee.
196
00:12:09,229 --> 00:12:10,529
You're breathing softly.
197
00:12:10,730 --> 00:12:12,300
I guess you're walking slowly.
198
00:12:12,398 --> 00:12:14,028
We're running but we'll run faster!
199
00:12:14,100 --> 00:12:17,670
In 48 hours, we begin
our news battle with YGN.
200
00:12:17,737 --> 00:12:19,367
Please get to it.
201
00:12:22,008 --> 00:12:23,308
I like your breathing now.
202
00:12:25,612 --> 00:12:27,612
Did you have something to say?
203
00:12:28,014 --> 00:12:31,854
What? No. I'll do better now.
204
00:12:33,653 --> 00:12:36,093
You will report 24 hours a day
in 2 hour increments.
205
00:12:36,189 --> 00:12:38,989
Dal-po reports during even hours.
Yu-rae reports during odd hours.
206
00:12:40,627 --> 00:12:43,997
If there is a story, you will
report immediately without delay.
207
00:12:44,063 --> 00:12:45,303
Got it?
208
00:12:45,832 --> 00:12:49,242
As soon as you arrive,
you will obtain the phone numbers
209
00:12:49,302 --> 00:12:52,042
of each police department heads
in Hangang District.
210
00:12:53,072 --> 00:12:54,742
The key duty of Mawari is reporting.
211
00:12:54,807 --> 00:12:57,137
Check with the police
and fire stations hourly
212
00:12:57,210 --> 00:12:59,610
and report anything that happens.
213
00:12:59,879 --> 00:13:02,219
-Got it?
-Yes, Mr. Jang.
214
00:13:03,016 --> 00:13:06,986
{\an8}You must not share information
with other reporters.
215
00:13:07,320 --> 00:13:10,090
{\an8}They are not your colleagues
but your competitors.
216
00:13:10,223 --> 00:13:12,493
{\an8}-Do you understand?
-Yes, I understand!
217
00:13:21,367 --> 00:13:22,737
Uncle Dal-po.
218
00:13:24,537 --> 00:13:26,237
-Why are you coming out of that place?
-What?
219
00:13:29,142 --> 00:13:30,312
Well...
220
00:13:30,576 --> 00:13:33,606
What? You didn't tell him
you're an MSC reporter?
221
00:13:37,250 --> 00:13:39,850
Hello. We met once during the interview.
222
00:13:41,754 --> 00:13:44,664
I'm at MSC with In-ha
through the special employment.
223
00:13:46,192 --> 00:13:47,492
I'm Seo Beom-jo.
224
00:13:49,662 --> 00:13:51,602
A special employment?
What kind of special employment?
225
00:13:52,598 --> 00:13:54,298
Mom came and asked
226
00:13:54,701 --> 00:13:56,701
if I'd be willing to start as an intern.
227
00:13:57,837 --> 00:14:00,037
She said she needed me for publicity, so--
228
00:14:00,106 --> 00:14:01,336
Publicity?
229
00:14:03,443 --> 00:14:05,683
MYEONG SIN BROADCASTING STATION
KOREA'S FIRST PINOCCHIO REPORTER
230
00:14:14,821 --> 00:14:16,221
Let her finish.
231
00:14:16,823 --> 00:14:18,693
I don't think she's done.
232
00:14:19,092 --> 00:14:20,292
Let go.
233
00:14:26,632 --> 00:14:27,832
Uncle Dal-po!
234
00:14:28,067 --> 00:14:30,267
-Uncle Dal-po!
-You jerk!
235
00:14:32,672 --> 00:14:33,842
Wait a second.
236
00:14:34,340 --> 00:14:35,810
Did I just curse?
237
00:14:38,144 --> 00:14:39,554
Oh my gosh.
238
00:14:42,548 --> 00:14:43,718
Uncle Dal-po.
239
00:14:45,151 --> 00:14:46,421
Dal-po.
240
00:14:50,390 --> 00:14:52,390
-Let go!
-Listen to me!
241
00:14:52,458 --> 00:14:54,228
Why must you become a reporter?
242
00:14:54,560 --> 00:14:56,000
Because of your mom?
243
00:14:56,062 --> 00:14:58,602
She left you, used you,
and killed your self-esteem!
244
00:14:58,664 --> 00:15:00,434
It's not her. It's because of you!
245
00:15:04,137 --> 00:15:06,667
-What?
-You started it.
246
00:15:06,939 --> 00:15:08,569
It started because of you.
247
00:15:09,609 --> 00:15:10,909
What do you mean?
248
00:15:15,281 --> 00:15:16,651
Eight years ago...
249
00:15:17,784 --> 00:15:19,324
-Quark.
-When you went on
250
00:15:19,419 --> 00:15:21,819
the quiz show and demolished
the rumor about you,
251
00:15:21,888 --> 00:15:23,618
my heart was on fire...
252
00:15:24,056 --> 00:15:26,826
-watching the show.
-Correct!
253
00:15:26,959 --> 00:15:30,559
When everyone changed their view of you
after seeing you on the television...
254
00:15:30,663 --> 00:15:32,873
All Zeros doesn't seem like a fool,
255
00:15:32,932 --> 00:15:34,332
he seems like a genius.
256
00:15:34,400 --> 00:15:36,540
Do you know how great that felt?
257
00:15:38,971 --> 00:15:40,341
That's when it began.
258
00:15:40,640 --> 00:15:42,640
When I started wanting to
become a reporter.
259
00:15:42,708 --> 00:15:43,538
FUTURE CAREER: REPORTER
260
00:15:49,182 --> 00:15:50,482
It was because of me?
261
00:15:51,017 --> 00:15:53,917
Yes, it wasn't mom, it was you.
262
00:15:55,421 --> 00:15:57,521
That day is lodged...
263
00:15:58,157 --> 00:15:59,757
right here.
264
00:16:00,693 --> 00:16:02,863
I can't forget even a single second of it.
265
00:16:07,900 --> 00:16:09,540
That's why I came this far.
266
00:16:10,036 --> 00:16:11,496
Even if dad disapproves
267
00:16:11,571 --> 00:16:15,171
and mom kills my self-esteem,
I don't care. I won't give up.
268
00:16:17,577 --> 00:16:19,207
I don't need your support.
269
00:16:19,278 --> 00:16:23,478
No, I hope you'd continue to
pick on me and oppose what I do.
270
00:16:26,486 --> 00:16:29,086
That way, I can dislike you
and get over you.
271
00:16:35,127 --> 00:16:36,327
In-ha.
272
00:16:38,564 --> 00:16:39,774
Those punks.
273
00:16:39,866 --> 00:16:42,296
If you tell me not to be a reporter,
I'll want to do it more.
274
00:16:42,602 --> 00:16:44,502
You know how I like to do the opposite.
275
00:16:44,837 --> 00:16:47,707
If someone tells me not to do
something, I want to do it more.
276
00:16:47,840 --> 00:16:49,580
So don't bother stopping me.
277
00:16:50,743 --> 00:16:53,053
Why are you acting like
a mother all of a sudden?
278
00:16:53,346 --> 00:16:55,816
Do you suddenly want to take in
your daughter that you abandoned?
279
00:16:55,982 --> 00:16:57,182
No.
280
00:16:57,450 --> 00:16:59,490
It's because I don't want to take her in.
281
00:17:00,186 --> 00:17:02,756
You need to make her happy
so she won't come to me.
282
00:17:03,489 --> 00:17:04,959
What do you mean?
283
00:17:05,224 --> 00:17:06,634
I know her.
284
00:17:06,893 --> 00:17:09,503
You say no, and she'll do it.
You say don't go, and she'll go.
285
00:17:11,364 --> 00:17:12,534
Just like me.
286
00:17:17,403 --> 00:17:20,243
So don't make your child suffer in guilt.
287
00:17:20,339 --> 00:17:22,039
And let her do what she wants.
288
00:17:24,744 --> 00:17:27,414
That's the only way
to keep her by your side.
289
00:17:39,559 --> 00:17:41,289
How will you convince your dad?
290
00:17:41,994 --> 00:17:43,304
If he heard that woman...
291
00:17:44,997 --> 00:17:46,197
I mean...
292
00:17:46,499 --> 00:17:48,829
If he heard your mom is
at the same station as you,
293
00:17:48,968 --> 00:17:50,298
it will hurt him.
294
00:17:50,503 --> 00:17:52,543
Why are you talking about me
behind my back?
295
00:17:53,906 --> 00:17:55,676
Dad...
296
00:17:55,942 --> 00:17:57,142
Mr. Choi...
297
00:18:00,980 --> 00:18:02,450
Leave me out of this.
298
00:18:02,715 --> 00:18:05,275
I won't stop In-ha
from becoming a reporter.
299
00:18:12,658 --> 00:18:14,258
What is this?
300
00:18:16,062 --> 00:18:17,262
Shoes.
301
00:18:18,297 --> 00:18:20,327
You can't wear those on the television.
302
00:18:23,502 --> 00:18:25,942
-Then I can become a reporter?
-Yes.
303
00:18:26,572 --> 00:18:28,742
-I can go to MSC?
-Go.
304
00:18:29,642 --> 00:18:31,142
So you'll cheer me on?
305
00:18:31,277 --> 00:18:33,847
-No.
-Thank you, Dad!
306
00:18:33,946 --> 00:18:35,406
I said no.
307
00:18:35,481 --> 00:18:37,981
-Dad!
-Get off of me. You're heavy.
308
00:18:38,217 --> 00:18:41,117
-Thank you, Dad!
-Whatever.
309
00:18:43,689 --> 00:18:44,959
Get off!
310
00:18:55,334 --> 00:18:57,104
Where will you sleep?
311
00:18:57,436 --> 00:18:59,566
The police station has a room
for reporters to sleep.
312
00:18:59,805 --> 00:19:02,035
You won't be sleeping in
a holding cell, will you?
313
00:19:02,208 --> 00:19:05,608
No way. It's for reporters.
It won't be that bad.
314
00:19:07,279 --> 00:19:08,879
Don't worry.
315
00:19:10,449 --> 00:19:12,319
Call me if you get tired.
316
00:19:12,885 --> 00:19:15,285
What are moms for? Use me like a lifeline.
317
00:19:15,354 --> 00:19:17,024
Don't be foolish and suffer.
318
00:19:17,723 --> 00:19:18,963
Okay?
319
00:19:21,527 --> 00:19:23,097
Okay, Mother.
320
00:19:32,304 --> 00:19:34,644
Shoes go on your feet,
not around your neck.
321
00:19:35,441 --> 00:19:39,411
I'll be walking kilometers every day,
so I can't wear these at the mawari.
322
00:19:39,879 --> 00:19:43,479
I'll wear it around my neck until
my probation period ends.
323
00:19:44,817 --> 00:19:46,587
Since you started, do it right.
324
00:19:46,819 --> 00:19:49,359
Let me use money that
my daughter gives me.
325
00:19:49,522 --> 00:19:52,122
Okay. Dad!
326
00:19:52,224 --> 00:19:53,564
Dad!
327
00:19:54,360 --> 00:19:57,060
I'll wear these shoes
until they split apart.
328
00:19:58,564 --> 00:20:00,304
Stop it. You're grossing me out.
329
00:20:01,567 --> 00:20:03,437
Dad.
330
00:20:06,172 --> 00:20:09,212
Why do you need to bring so much stuff?
331
00:20:10,676 --> 00:20:12,136
Here.
332
00:20:14,146 --> 00:20:16,816
Is that mawari thing
333
00:20:17,116 --> 00:20:20,016
moving into the police station
or something?
334
00:20:20,653 --> 00:20:21,923
It is close to that.
335
00:20:22,088 --> 00:20:23,658
We have to visit the police station,
336
00:20:23,723 --> 00:20:26,833
fire station and courthouse
24 hours a day to find a story.
337
00:20:26,892 --> 00:20:28,992
-So I can't come home for a while.
-Okay.
338
00:20:30,696 --> 00:20:32,056
Dal-po.
339
00:20:32,665 --> 00:20:34,995
I bought you some gloves.
340
00:20:36,335 --> 00:20:37,535
Here.
341
00:20:37,937 --> 00:20:40,537
It will be cold when you run around,
342
00:20:40,606 --> 00:20:43,176
so make sure to wear them.
343
00:20:44,043 --> 00:20:46,983
Stop spending money on me.
I know you don't have money.
344
00:20:47,146 --> 00:20:48,676
I know.
345
00:20:51,717 --> 00:20:53,047
I know.
346
00:20:53,285 --> 00:20:55,815
I have no money.
347
00:20:59,158 --> 00:21:01,358
Keep packing.
348
00:21:04,797 --> 00:21:06,097
No way.
349
00:21:17,843 --> 00:21:19,043
Sam-soon, my piggy.
350
00:21:24,817 --> 00:21:26,187
Sa-soon.
351
00:21:26,986 --> 00:21:28,186
Sa-soon.
352
00:21:28,721 --> 00:21:29,961
Sa-soon.
353
00:21:30,489 --> 00:21:33,689
Gosh. Dad!
354
00:21:33,893 --> 00:21:36,663
Money is meant to be used.
355
00:21:37,096 --> 00:21:38,656
Come on.
356
00:22:11,497 --> 00:22:12,967
Uncle Dal-po, which district are you in?
357
00:22:13,199 --> 00:22:14,529
Hangang district.
358
00:22:15,134 --> 00:22:16,344
How about you?
359
00:22:17,970 --> 00:22:19,100
Me too.
360
00:22:19,171 --> 00:22:22,441
{\an8}Good. After competing
and back-stabbing each other,
361
00:22:22,575 --> 00:22:24,635
{\an8}I'll get over you really quick. Right?
362
00:22:26,779 --> 00:22:27,879
Yes.
363
00:22:28,047 --> 00:22:29,417
I won't go easy on you,
364
00:22:29,648 --> 00:22:31,418
so don't go easy on me.
365
00:22:32,818 --> 00:22:34,018
Okay.
366
00:22:34,220 --> 00:22:35,490
Right.
367
00:22:37,857 --> 00:22:41,027
-I'll give this back.
-Why?
368
00:22:41,160 --> 00:22:43,860
I think I'm finally over you.
369
00:22:46,065 --> 00:22:48,065
I guess not. Sorry.
370
00:22:49,201 --> 00:22:50,741
I guess I was rash.
371
00:22:54,607 --> 00:22:57,407
Don't worry. It won't take long.
372
00:23:11,023 --> 00:23:13,893
Darn it!
373
00:23:28,807 --> 00:23:31,237
-Hangang Police Station, please.
-Okay.
374
00:23:45,124 --> 00:23:49,364
Hangang Police Station, please.
The overpass is congested. Let's go left.
375
00:24:10,015 --> 00:24:12,845
Nice to meet you. I'm Choi Dal-po,
a trainee reporter with YGN.
376
00:24:14,887 --> 00:24:16,157
Welcome.
377
00:24:20,559 --> 00:24:22,089
It's your first mawari, right?
378
00:24:26,365 --> 00:24:27,565
Look who's here.
379
00:24:29,535 --> 00:24:31,835
Wait? Choi Dal-po?
380
00:24:33,138 --> 00:24:34,408
An Chan-su?
381
00:24:34,974 --> 00:24:37,184
How long has it been?
382
00:24:38,143 --> 00:24:40,383
Right. I haven't seen you...
383
00:24:40,446 --> 00:24:42,276
since we graduated.
Has it been around seven years?
384
00:24:42,348 --> 00:24:44,778
How have you been?
385
00:24:45,284 --> 00:24:47,094
Wow, you look great.
386
00:24:47,219 --> 00:24:49,419
You were frumpy
when you were in Hyangri Island.
387
00:24:49,488 --> 00:24:52,458
You wore rubber shoes
and always had a runny nose!
388
00:24:53,125 --> 00:24:54,925
I didn't have a runny nose.
389
00:24:55,594 --> 00:24:56,964
But what are you doing here?
390
00:24:57,062 --> 00:24:58,062
DETECTIVE AN CHAN-SU
391
00:24:58,397 --> 00:24:59,527
What?
392
00:25:00,332 --> 00:25:01,572
You're a detective?
393
00:25:02,201 --> 00:25:03,841
Yes, it's been four years.
394
00:25:05,337 --> 00:25:08,237
{\an8}Let's talk over there.
There are too many ink slingers here.
395
00:25:08,374 --> 00:25:10,184
{\an8}What? Okay.
396
00:25:10,609 --> 00:25:13,649
{\an8}They swarm like flies and beg,
397
00:25:13,746 --> 00:25:15,806
asking if there is anything newsworthy.
398
00:25:15,881 --> 00:25:18,381
Whoever made up the term
"ink slingers" got it right.
399
00:25:18,784 --> 00:25:21,024
Right, did you see it?
Loudmouth Choi In-ha
400
00:25:21,186 --> 00:25:22,246
became an ink slinger too.
401
00:25:22,421 --> 00:25:24,061
I saw her in a commercial
for the news station.
402
00:25:24,289 --> 00:25:27,429
Yes. I'm a reporter too.
403
00:25:27,693 --> 00:25:29,263
-A what?
-A reporter.
404
00:25:29,862 --> 00:25:31,362
An "ink slinger" as you call it.
405
00:25:31,897 --> 00:25:32,997
You?
406
00:25:33,365 --> 00:25:34,595
Yes.
407
00:25:34,800 --> 00:25:38,100
Oh my. You have done well for a hillbilly.
408
00:25:38,704 --> 00:25:40,844
Are you on probation like them?
409
00:25:41,106 --> 00:25:42,406
Yes.
410
00:25:42,775 --> 00:25:44,675
Excuse me. Where is the reporters' room?
411
00:25:48,881 --> 00:25:50,081
Choi In-ha!
412
00:25:53,519 --> 00:25:54,919
An Chan-su?
413
00:26:01,660 --> 00:26:03,900
I can't believe
we're having a reunion here.
414
00:26:04,096 --> 00:26:05,656
How could we meet here?
415
00:26:05,898 --> 00:26:07,798
There is a reporters' room here?
416
00:26:08,100 --> 00:26:10,940
Yes, the Hangang District
trainee reporters sleep here.
417
00:26:11,503 --> 00:26:15,113
There are 13 of them including
you guys doing their mawari.
418
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
We have one more.
Yoon Yu-rae, a female reporter.
419
00:26:17,943 --> 00:26:20,253
We have one more too.
Seo Beom-jo, a male reporter.
420
00:26:20,479 --> 00:26:23,079
Wow, so that makes it 15 of you.
421
00:26:23,182 --> 00:26:25,052
It will be cut-throat in the room.
422
00:26:25,250 --> 00:26:26,220
Cut-throat?
423
00:26:26,318 --> 00:26:28,718
Yes. There are many reporters
but one room.
424
00:26:28,954 --> 00:26:30,624
You may end up sleeping outside.
425
00:26:30,889 --> 00:26:33,029
-Is the room nice?
-Of course.
426
00:26:33,158 --> 00:26:35,088
It's the pride of Hangang Police Station.
427
00:26:35,194 --> 00:26:37,164
REPORTERS' ROOM
428
00:26:42,401 --> 00:26:44,101
Hi. I just got here.
429
00:26:44,603 --> 00:26:45,843
What is it?
430
00:26:48,373 --> 00:26:50,883
This is the reporters' room?
Why aren't you going in?
431
00:27:42,094 --> 00:27:43,664
This is the reporters' room?
432
00:27:44,696 --> 00:27:45,856
I think so.
433
00:27:45,931 --> 00:27:47,601
Isn't it awesome?
434
00:27:56,175 --> 00:28:00,045
Mother, this is a very strange world.
435
00:28:01,847 --> 00:28:03,977
If we are to survive here,
436
00:28:05,417 --> 00:28:08,587
we must all exceed
the limit of human abilities.
437
00:28:15,194 --> 00:28:16,304
DETECTIVE TEAM TWO
438
00:28:16,461 --> 00:28:17,861
Were there any incidents or accidents?
439
00:28:17,963 --> 00:28:19,463
No.
440
00:28:19,731 --> 00:28:21,671
-Any incidents or accidents?
-No.
441
00:28:21,767 --> 00:28:23,437
-Any incidents or accidents?
-No.
442
00:28:26,939 --> 00:28:29,509
Please. It doesn't matter
if it is a minor case.
443
00:28:29,575 --> 00:28:30,975
There aren't any.
444
00:28:31,143 --> 00:28:32,183
Please.
445
00:28:32,411 --> 00:28:34,181
Give me a minor case.
446
00:28:34,980 --> 00:28:36,150
There aren't any case.
447
00:28:36,848 --> 00:28:40,048
Please, even if it's something minor.
448
00:28:41,253 --> 00:28:42,553
I told you I don't have any case.
449
00:28:45,257 --> 00:28:46,827
-Please.
-Get out.
450
00:28:49,428 --> 00:28:51,598
There weren't any incidents.
451
00:28:51,663 --> 00:28:54,303
-It can be a minor incident!
-Not even domestic violence?
452
00:28:58,103 --> 00:29:02,273
Where are all those incidents
that fill the news every day?
453
00:29:02,474 --> 00:29:05,684
We can't find them anywhere in this world.
454
00:29:07,179 --> 00:29:08,909
If we can't find a story,
455
00:29:09,081 --> 00:29:11,351
we will be chewed out
by the senior reporters.
456
00:29:12,184 --> 00:29:13,654
From this place, I realized...
457
00:29:14,152 --> 00:29:18,562
-there is such a wide variety of curses.
-I'm sorry. I'm still working on it.
458
00:29:19,891 --> 00:29:21,961
-I'm sorry.
-Are you crying?
459
00:29:22,828 --> 00:29:24,698
I'm not crying. My nose is congested.
460
00:29:24,796 --> 00:29:27,026
-You get yelled at if you cry.
-I'm sorry my nose is congested.
461
00:29:27,099 --> 00:29:28,829
-What are you sorry for?
-I'm sorry.
462
00:29:33,338 --> 00:29:35,168
No, I wasn't sleeping.
463
00:29:37,476 --> 00:29:39,606
I'm sorry, I was sleeping.
464
00:29:40,912 --> 00:29:42,552
You get yelled at if you sleep.
465
00:29:44,583 --> 00:29:46,793
Yes, that's correct.
466
00:29:47,953 --> 00:29:49,623
How can you eat right now?
467
00:29:50,155 --> 00:29:52,815
-I'm sorry, Mr. Jang.
-You get yelled at if you eat.
468
00:29:54,092 --> 00:29:56,062
Are you bragging that you didn't eat?
469
00:29:56,128 --> 00:29:57,658
No, Mr. Lee! I'm sorry.
470
00:30:00,899 --> 00:30:03,339
You get yelled at even if you don't eat.
471
00:30:05,570 --> 00:30:09,610
Mother, why did I
come to this strange world?
472
00:30:13,979 --> 00:30:15,779
Eat. You need to eat to survive.
473
00:30:16,715 --> 00:30:17,775
Thanks.
474
00:30:22,054 --> 00:30:26,194
Hey, whoever invented this
should win the Nobel Prize.
475
00:30:27,025 --> 00:30:29,025
You've never had one before?
476
00:30:33,031 --> 00:30:34,001
No.
477
00:30:34,299 --> 00:30:35,199
Wow.
478
00:30:38,103 --> 00:30:40,173
I can't eat egg white. Do you want it?
479
00:30:40,238 --> 00:30:42,608
Really? I can't eat the yolk.
480
00:30:49,314 --> 00:30:51,084
Are you really a corporate heir?
481
00:30:51,316 --> 00:30:52,876
Why? You don't believe me?
482
00:30:52,984 --> 00:30:54,424
Or do I feel distant?
483
00:30:54,986 --> 00:30:58,656
No. You seem like a pretty cool
corporate heir, that's why.
484
00:30:58,790 --> 00:31:01,130
You don't brag or throw money around.
485
00:31:02,060 --> 00:31:04,430
Thank you for thinking highly of me.
486
00:31:05,864 --> 00:31:07,634
Sir!
487
00:31:10,535 --> 00:31:12,795
Mother, there is one punk
488
00:31:12,871 --> 00:31:15,211
that adapts better
than anyone to this tough world.
489
00:31:15,407 --> 00:31:17,637
Can't you take me with you
on your investigation?
490
00:31:17,776 --> 00:31:19,536
I drove a taxi so I know that area well.
491
00:31:19,644 --> 00:31:22,084
Oh, my. How did you know?
492
00:31:23,181 --> 00:31:25,551
I can't take you with me,
but stop by later.
493
00:31:27,619 --> 00:31:30,519
-You said you had nothing minor!
-Not even domestic violence!
494
00:31:31,223 --> 00:31:34,133
Of course, there is nothing minor
in the violent crimes department.
495
00:31:41,266 --> 00:31:42,966
HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL
496
00:31:52,077 --> 00:31:54,077
Hey, I heard that punk is
497
00:31:54,479 --> 00:31:55,709
a corporate heir.
498
00:31:58,383 --> 00:32:02,623
He swings around this jungle
as if he's Tarzan,
499
00:32:02,754 --> 00:32:04,524
and sweet-talks the officers.
500
00:32:05,524 --> 00:32:08,334
Why is a rich boy torturing himself?
501
00:32:10,028 --> 00:32:12,158
Are he and In-ha dating?
502
00:32:14,032 --> 00:32:15,402
No, they aren't.
503
00:32:16,535 --> 00:32:17,695
Let's go.
504
00:32:18,236 --> 00:32:20,636
Mother, you know,
505
00:32:21,907 --> 00:32:25,237
that Tarzan is beginning to
get on my nerves.
506
00:32:26,778 --> 00:32:29,278
{\an8}By the way, do you have
another source other than me?
507
00:32:29,748 --> 00:32:32,478
{\an8}Rumor has it you know more
than our team leader.
508
00:32:32,751 --> 00:32:33,951
What's your secret?
509
00:32:34,820 --> 00:32:36,020
I'm just lucky.
510
00:32:36,221 --> 00:32:39,261
Come on, tell me. I won't tell anyone.
511
00:32:39,391 --> 00:32:40,591
I really am lucky.
512
00:32:41,026 --> 00:32:43,496
I had to tape together
shredded paper as punishment.
513
00:32:45,263 --> 00:32:46,103
HANGANG STATION CHART
514
00:32:46,198 --> 00:32:48,398
{\an8}There was a lot of information
about your station.
515
00:32:48,467 --> 00:32:51,467
After reading it all,
I was able to find my sources.
516
00:32:51,736 --> 00:32:52,636
DEBTOR: MOON DEOK-SU
517
00:32:52,737 --> 00:32:55,237
-You memorized all of that?
-Yes.
518
00:32:58,777 --> 00:33:01,347
But I don't remember us being...
519
00:33:03,181 --> 00:33:05,181
close enough to do this.
520
00:33:07,786 --> 00:33:10,356
If you hurt my feelings,
I won't be your source.
521
00:33:17,562 --> 00:33:19,462
I got put on a big case.
522
00:33:19,631 --> 00:33:22,401
-You know the container fire case?
-Yes.
523
00:33:22,767 --> 00:33:24,467
I thought they solved it already.
524
00:33:24,736 --> 00:33:26,536
It was murder disguised as a fire.
525
00:33:26,705 --> 00:33:28,835
There's motive, and the suspect
Moon Deok-su is on the run.
526
00:33:28,907 --> 00:33:30,537
Everything fits. What else is there?
527
00:33:31,376 --> 00:33:32,706
It's not that something is there.
528
00:33:32,777 --> 00:33:35,647
I feel like a piece of
the puzzle doesn't fit.
529
00:33:37,415 --> 00:33:38,545
You "feel"?
530
00:33:38,783 --> 00:33:42,293
-That's all?
-Yes. Feelings. Instincts.
531
00:33:42,354 --> 00:33:43,664
That's all a policeman needs.
532
00:33:43,855 --> 00:33:47,125
Once I figure it out,
I want an exclusive interview.
533
00:33:47,359 --> 00:33:49,859
I want my name in big letters.
"An Chan-su."
534
00:33:55,166 --> 00:33:56,396
That scumbag.
535
00:34:08,747 --> 00:34:11,377
{\an8}Did you look for your brother?
Is he alive?
536
00:34:13,952 --> 00:34:14,992
Yes.
537
00:34:15,987 --> 00:34:18,217
He claimed our dad's remains.
538
00:34:20,225 --> 00:34:21,655
So you met him?
539
00:34:23,261 --> 00:34:26,431
I begged the police to
give me his contact information.
540
00:34:26,898 --> 00:34:30,298
But they said it is impossible
if I can't prove that I'm family.
541
00:34:30,535 --> 00:34:32,835
You can't prove that you're Ki Ha-myeong?
542
00:34:32,904 --> 00:34:34,644
There must be adoption papers.
543
00:34:38,476 --> 00:34:39,906
When I was adopted,
544
00:34:40,445 --> 00:34:42,905
it was more important for me
to hide that I was Ki Ha-myeong.
545
00:34:43,582 --> 00:34:46,352
So I lied that I lost my memory.
546
00:34:49,821 --> 00:34:52,121
Which police station was it?
547
00:34:53,191 --> 00:34:54,591
It was Jeonghu Police Station.
548
00:35:07,505 --> 00:35:08,735
Hello?
549
00:35:09,507 --> 00:35:11,777
Jeonghu Police Station, please.
550
00:35:17,349 --> 00:35:18,479
Hey, Dad.
551
00:35:18,550 --> 00:35:21,220
-I'm going to go to sleep.
-You haven't slept yet?
552
00:35:21,319 --> 00:35:24,589
I haven't slept a wink.
I can only sleep for two hours too.
553
00:35:24,656 --> 00:35:26,156
I have to report at four o'clock.
554
00:35:26,224 --> 00:35:28,264
-Where is Dal-po?
-Uncle Dal-po?
555
00:35:28,426 --> 00:35:30,756
Don't get me started.
He acts like my worst enemy.
556
00:35:30,895 --> 00:35:33,695
He's super competitive
and won't even eat with me.
557
00:35:33,798 --> 00:35:35,168
Okay, go to sleep.
558
00:35:36,067 --> 00:35:38,297
Okay, I will. Goodnight.
559
00:35:59,424 --> 00:36:00,834
Son Dong-hun is here!
560
00:37:03,354 --> 00:37:04,724
That's when it began.
561
00:37:04,989 --> 00:37:07,329
When I started wanting to
become a reporter.
562
00:37:08,960 --> 00:37:10,400
It was because of me?
563
00:37:11,563 --> 00:37:14,673
Yes, it wasn't mom, it was you.
564
00:37:15,867 --> 00:37:17,667
That day is lodged...
565
00:37:18,636 --> 00:37:20,036
right here.
566
00:37:20,605 --> 00:37:22,735
I can't forget even a single second of it.
567
00:38:39,117 --> 00:38:45,017
REPORTERS' ROOM
568
00:38:48,993 --> 00:38:50,263
Choi Dal-po.
569
00:38:51,796 --> 00:38:53,056
What was that earlier?
570
00:38:53,198 --> 00:38:55,098
I saw everything.
571
00:38:55,567 --> 00:38:56,867
You did this...
572
00:38:57,869 --> 00:38:58,999
to In-ha.
573
00:39:00,338 --> 00:39:02,838
That isn't something
an uncle would do to a niece.
574
00:39:05,510 --> 00:39:07,350
It isn't your business either.
575
00:39:07,712 --> 00:39:09,252
Of course...
576
00:39:10,348 --> 00:39:11,618
it isn't.
577
00:39:12,417 --> 00:39:13,747
But...
578
00:39:14,919 --> 00:39:16,719
I think it will be my business soon.
579
00:39:16,788 --> 00:39:18,958
We can talk when it is.
580
00:39:19,357 --> 00:39:21,757
Right now, you're out of line.
581
00:39:23,228 --> 00:39:24,828
How long has he known her?
582
00:39:24,996 --> 00:39:26,496
I've known her for a while.
583
00:39:31,603 --> 00:39:33,073
Much longer
584
00:39:33,805 --> 00:39:34,935
than
585
00:39:35,440 --> 00:39:36,540
you think.
586
00:39:54,993 --> 00:39:56,593
{\an8}From today, MSC News
587
00:39:56,761 --> 00:39:59,001
{\an8}will come to you at ten o'clock.
588
00:40:08,306 --> 00:40:09,566
MSC NEWS AND YGN NEWS FACE OFF
589
00:40:09,841 --> 00:40:11,481
I say YGN.
590
00:40:12,076 --> 00:40:14,046
-Ten thousand on YGN.
-I'm going for...
591
00:40:14,145 --> 00:40:15,545
-For me, 20,000 won on YGN.
-How much?
592
00:40:15,613 --> 00:40:18,083
-YGN, 20,000 won.
-Me too. 20,000 won on YGN.
593
00:40:18,650 --> 00:40:19,650
Jae-wang.
594
00:40:19,717 --> 00:40:22,487
Jae-wang, 20,000 won on YGN.
595
00:40:22,587 --> 00:40:26,417
YGN News and MSC News
596
00:40:26,724 --> 00:40:28,564
face off at ten o'clock starting today.
597
00:40:28,826 --> 00:40:31,896
Then I put 20,000 won on YGN winning.
598
00:40:32,130 --> 00:40:34,270
Cho Gi-young, 20,000 won.
599
00:40:35,066 --> 00:40:36,566
I say 10,000 won on YGN.
600
00:40:38,369 --> 00:40:41,239
It's safe to bet
on the traditional station.
601
00:40:43,474 --> 00:40:46,544
Han Gun-ju, 10,000 won on YGN.
602
00:40:47,045 --> 00:40:49,845
-Mr. Hwang!
-I don't place bets.
603
00:40:49,948 --> 00:40:51,218
Come on.
604
00:40:51,316 --> 00:40:53,616
You're too boring.
605
00:40:53,818 --> 00:40:56,688
Which way are you betting? MSC, of course?
606
00:40:56,921 --> 00:41:00,431
Of course, I put my money on...
607
00:41:04,662 --> 00:41:06,062
YGN.
608
00:41:06,698 --> 00:41:09,798
Kim Gong-ju, 10,000 won on YGN.
609
00:41:10,134 --> 00:41:12,804
Hey, even if there is no hope,
610
00:41:13,004 --> 00:41:14,974
you're from MSC. This isn't right.
611
00:41:15,039 --> 00:41:17,679
I'm a reporter before I'm an MSC employee.
612
00:41:18,142 --> 00:41:20,352
I can't ignore the facts.
613
00:41:21,112 --> 00:41:22,682
Right, Mr. Hwang?
614
00:41:22,747 --> 00:41:26,117
If it hasn't occurred yet,
it isn't a fact.
615
00:41:27,085 --> 00:41:28,315
Is that so?
616
00:41:30,021 --> 00:41:31,891
But this won't work.
617
00:41:32,023 --> 00:41:34,333
Nobody bet on MSC.
618
00:41:34,425 --> 00:41:36,885
YGN'S VICTORY OR MSC'S VICTORY
619
00:41:40,865 --> 00:41:42,495
HANGANG POLICE STATION
620
00:41:46,404 --> 00:41:48,944
Chan-su, give me something.
621
00:41:49,140 --> 00:41:51,480
I have nothing to report at noon.
622
00:41:51,809 --> 00:41:54,049
Just give me anything to fill in the time.
623
00:41:54,145 --> 00:41:56,175
Pickpocketing. A fight. Anything.
624
00:41:56,614 --> 00:41:59,584
I had nothing at ten o'clock.
I'm dead if I have nothing again.
625
00:41:59,717 --> 00:42:02,217
Just ask Dal-po for one.
626
00:42:02,387 --> 00:42:04,287
I saw he had a bunch of cases.
627
00:42:04,822 --> 00:42:07,132
Forget it. Just give me one yourself.
628
00:42:08,793 --> 00:42:11,803
Didn't you say you liked me
in high school?
629
00:42:15,266 --> 00:42:17,966
I know. Why did I like you?
630
00:42:18,236 --> 00:42:20,406
Seeing you now, I don't understand at all.
631
00:42:22,206 --> 00:42:23,506
Plus, I'm married.
632
00:42:24,409 --> 00:42:28,409
People might think I was trying
to seduce you or something.
633
00:42:29,013 --> 00:42:31,323
Forget it. I won't bother anymore!
634
00:42:31,749 --> 00:42:33,549
Are you sure you don't mind a minor case?
635
00:42:34,085 --> 00:42:35,945
Yes, anything small.
636
00:42:44,729 --> 00:42:47,329
Ma'am, it's been three hours already.
637
00:42:47,698 --> 00:42:50,768
If you keep this up,
you won't lose weight,
638
00:42:51,269 --> 00:42:52,669
but you'll die.
639
00:42:54,872 --> 00:42:56,342
Oh my gosh.
640
00:42:57,975 --> 00:43:02,305
The section chief said a woman died
at Youngtop Gym an hour ago.
641
00:43:04,649 --> 00:43:05,849
Ma'am!
642
00:43:07,718 --> 00:43:10,318
She worked out too hard
and died of a heart attack.
643
00:43:10,621 --> 00:43:12,261
It's an accidental death. And?
644
00:43:12,423 --> 00:43:14,533
The case isn't our department's,
so that's all I know.
645
00:43:14,725 --> 00:43:16,155
But is that newsworthy?
646
00:43:16,761 --> 00:43:18,861
It doesn't have to be.
I just need to report it.
647
00:43:19,063 --> 00:43:21,473
Thank you so much. You saved my life.
648
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Go wash your face.
649
00:43:28,573 --> 00:43:30,113
Youngtop Gym.
650
00:43:30,741 --> 00:43:32,081
Heart attack.
651
00:43:33,778 --> 00:43:35,008
A woman.
652
00:43:40,084 --> 00:43:41,824
Yu-rae. You!
653
00:43:42,553 --> 00:43:44,223
This is Yoon Yu-rae reporting in.
654
00:43:44,288 --> 00:43:47,258
A woman died of a heart attack
at a gym an hour ago.
655
00:43:47,525 --> 00:43:50,385
Hey! That suckerfish.
656
00:43:57,034 --> 00:43:59,004
{\an8}Yes? How old was she?
657
00:44:00,638 --> 00:44:01,938
You don't know?
658
00:44:02,740 --> 00:44:04,040
Any family relations?
659
00:44:06,611 --> 00:44:09,351
If she died of a heart attack,
did she have a heart condition?
660
00:44:10,882 --> 00:44:12,482
Do you have the security footage?
661
00:44:12,984 --> 00:44:14,794
Don't you know we need a video?
662
00:44:15,720 --> 00:44:17,320
Get it in an hour!
663
00:44:20,525 --> 00:44:23,325
You know what kind of day today is, right?
Do it right!
664
00:44:25,930 --> 00:44:27,730
No content.
665
00:44:27,899 --> 00:44:31,399
{\an8}No theme. Why bother reporting it then?
666
00:44:32,370 --> 00:44:33,910
To fill in the time?
667
00:44:35,006 --> 00:44:37,806
The quality of
your trainee reporters worries me.
668
00:44:37,975 --> 00:44:39,275
That jerk.
669
00:44:40,011 --> 00:44:42,781
Yes, Choi In-ha.
Do you have a story for me?
670
00:44:45,249 --> 00:44:46,319
What was her age?
671
00:44:48,119 --> 00:44:49,419
Any family relations?
672
00:44:49,854 --> 00:44:51,224
Any pre-existing conditions?
673
00:44:51,289 --> 00:44:52,489
What about security footage?
674
00:44:52,557 --> 00:44:54,227
Are you proud that you don't know?
675
00:44:57,795 --> 00:44:59,395
Get it within an hour.
676
00:44:59,697 --> 00:45:01,127
You have one hour.
677
00:45:09,207 --> 00:45:11,337
No content.
678
00:45:11,676 --> 00:45:13,636
No theme.
679
00:45:14,145 --> 00:45:15,445
What now?
680
00:45:20,384 --> 00:45:21,994
We are even now.
681
00:45:23,120 --> 00:45:24,420
In-ha!
682
00:45:25,356 --> 00:45:27,286
What is this story about a gym?
683
00:45:27,358 --> 00:45:29,828
Mr. Lee said to go with you
to get information within an hour.
684
00:45:29,894 --> 00:45:32,264
I don't know. I reported to fill the time
but I just got chewed out.
685
00:45:32,330 --> 00:45:34,170
You go to the gym.
I'll go to the hospital.
686
00:45:34,265 --> 00:45:35,395
Okay.
687
00:45:37,235 --> 00:45:39,535
FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
688
00:45:39,637 --> 00:45:42,307
I just reported to fill in the time.
I don't know why everyone is so engaged.
689
00:45:42,807 --> 00:45:45,407
We face off with MSC today.
It's understandable.
690
00:45:46,043 --> 00:45:47,983
You go to the hospital.
I'll go to the gym.
691
00:45:48,045 --> 00:45:49,045
Okay.
692
00:45:57,255 --> 00:45:58,355
YOUNGTOP GYM
693
00:46:00,458 --> 00:46:03,688
Hey!
694
00:46:04,061 --> 00:46:06,101
Hey!
695
00:46:10,501 --> 00:46:13,301
I heard my aunt passed away
while working out.
696
00:46:13,504 --> 00:46:15,944
Can you tell me what happened?
697
00:46:17,675 --> 00:46:19,605
She's lying. She's a reporter.
698
00:46:20,611 --> 00:46:21,881
Hey!
699
00:46:24,081 --> 00:46:25,421
Darn it.
700
00:46:25,916 --> 00:46:27,416
May I have an interview?
701
00:46:30,488 --> 00:46:32,518
-Hello.
-Here you go, take this.
702
00:46:40,364 --> 00:46:41,904
May I have an interview as well?
703
00:46:46,203 --> 00:46:48,413
Hello, I'm with MSC.
704
00:46:50,408 --> 00:46:53,208
The woman that died at a gym
and came in an ambulance--
705
00:46:54,045 --> 00:46:55,805
Hello, I'm with YGN.
706
00:46:55,880 --> 00:46:58,420
-That brat.
-How old was she?
707
00:46:58,482 --> 00:47:00,222
What was the cause of death?
708
00:47:00,318 --> 00:47:01,718
Did her family visit?
709
00:47:02,086 --> 00:47:03,386
Where is she--
710
00:47:05,022 --> 00:47:07,432
That suckerfish.
711
00:47:08,859 --> 00:47:10,859
-So how old was she?
-They say she was 51 years old.
712
00:47:13,798 --> 00:47:15,128
"They" say?
713
00:47:15,199 --> 00:47:17,229
Are you a spokeswoman?
Are you a messenger?
714
00:47:17,501 --> 00:47:19,541
Report only facts that you confirm!
715
00:47:19,603 --> 00:47:21,743
No, she was 51 years old.
I checked the charts.
716
00:47:21,806 --> 00:47:23,566
-Pre-existing conditions?
-Pre-existing conditions?
717
00:47:23,741 --> 00:47:25,181
She was obese, over 90kg.
718
00:47:25,242 --> 00:47:29,152
They say she dropped to 70kg...
She dropped to 70kg.
719
00:47:29,280 --> 00:47:30,480
Why did she lose weight?
720
00:47:31,916 --> 00:47:34,216
Wouldn't it be that she's on a diet?
721
00:47:34,452 --> 00:47:36,122
I am the one
who should be asking questions.
722
00:47:37,288 --> 00:47:39,488
There must have been a reason
for losing weight so quickly.
723
00:47:39,557 --> 00:47:41,527
I don't know the reason yet.
724
00:47:41,625 --> 00:47:43,155
Why don't you know?
725
00:47:44,061 --> 00:47:45,561
Should I find out myself?
726
00:47:46,263 --> 00:47:47,933
I'm sorry, Mr. Lee. I'll find out.
727
00:47:48,699 --> 00:47:49,769
Any family relations?
728
00:47:49,934 --> 00:47:52,944
She's alone.
She got divorced two years ago
729
00:47:53,104 --> 00:47:55,144
and her ex-husband is
raising their daughter in Busan.
730
00:47:55,206 --> 00:47:56,706
-You went to the morgue?
-Yes.
731
00:47:57,141 --> 00:47:59,041
But there were no friends or family there.
732
00:47:59,176 --> 00:48:00,536
What about the security footage?
733
00:48:01,011 --> 00:48:02,381
They refuse to let me see it.
734
00:48:02,546 --> 00:48:05,316
Of course, they'll refuse!
What did you expect?
735
00:48:05,483 --> 00:48:06,383
I'm sorry.
736
00:48:06,684 --> 00:48:09,324
Whoever gets the footage has exclusivity.
737
00:48:09,854 --> 00:48:11,494
You know what happens if we lose it.
738
00:48:11,756 --> 00:48:13,056
Yes, Mr. Lee.
739
00:48:26,971 --> 00:48:28,311
Did you get anything?
740
00:48:29,473 --> 00:48:32,943
Not much. I even went through
that lady's trash.
741
00:48:36,647 --> 00:48:38,977
But is this even news?
742
00:48:39,250 --> 00:48:41,050
She died while trying to lose weight.
743
00:48:41,252 --> 00:48:44,292
No one killed her.
This is gossip, not news.
744
00:48:44,955 --> 00:48:48,485
Do you remember the teen who died after
being on an exercise bike for six hours?
745
00:48:48,759 --> 00:48:51,159
They will probably write a special article
combining the two events.
746
00:48:57,868 --> 00:49:01,108
But, it all depends on us
obtaining the security footage.
747
00:49:07,645 --> 00:49:09,905
What's wrong with your face?
748
00:49:10,748 --> 00:49:14,818
Well, that lady worked with
coal briquettes,
749
00:49:14,885 --> 00:49:16,485
so I went there and got some on me.
750
00:49:16,554 --> 00:49:17,894
What did she do?
751
00:49:18,689 --> 00:49:19,759
You got some here.
752
00:49:20,524 --> 00:49:22,934
-She loaded them onto trucks.
-A woman did that?
753
00:49:22,993 --> 00:49:24,533
She must've been strapped for cash.
754
00:49:24,595 --> 00:49:26,155
She worked last night too.
755
00:49:26,664 --> 00:49:28,634
Even if you need money...
756
00:49:29,800 --> 00:49:32,400
Stay still. I'll do it.
757
00:49:32,503 --> 00:49:33,973
The elevator is here.
758
00:49:43,914 --> 00:49:46,554
-Her ex-husband remarried?
-Yes.
759
00:49:47,318 --> 00:49:49,748
It hasn't even been two months yet.
760
00:49:49,854 --> 00:49:53,294
And he married
a Miss Chunhyang from the 90s.
761
00:49:54,725 --> 00:49:57,595
She probably wanted to
lose weight after hearing that
762
00:49:57,661 --> 00:49:59,031
he married a skinny woman.
763
00:49:59,597 --> 00:50:01,827
It's no big deal, so please leave.
764
00:50:03,534 --> 00:50:06,974
Is that when she joined the gym?
765
00:50:07,171 --> 00:50:08,511
I said yes!
766
00:50:11,509 --> 00:50:14,039
Sir, did you give them the security tape?
767
00:50:14,111 --> 00:50:15,411
Never!
768
00:50:15,913 --> 00:50:18,483
I don't want to advertise
that someone died here.
769
00:50:18,716 --> 00:50:20,646
If you don't,
we'll have to film your storefront.
770
00:50:20,718 --> 00:50:22,118
Isn't that worse?
771
00:50:22,653 --> 00:50:25,293
Gyms all look alike in the inside,
so no one will know.
772
00:50:25,422 --> 00:50:26,322
Right.
773
00:50:29,593 --> 00:50:31,263
We'll blur out the faces thoroughly.
774
00:50:35,165 --> 00:50:36,065
We're on probation,
775
00:50:36,133 --> 00:50:37,903
so our seniors will kill us
if we report nothing.
776
00:50:38,302 --> 00:50:40,842
We need to bring something.
777
00:50:41,071 --> 00:50:43,911
Please? Mister Kind-hearted President.
778
00:50:44,008 --> 00:50:45,908
Mister Handsome President.
779
00:50:46,911 --> 00:50:48,281
Just this once. Please?
780
00:50:50,147 --> 00:50:52,177
What are you doing?
781
00:50:52,283 --> 00:50:54,493
-You do that too.
-Please?
782
00:50:56,687 --> 00:50:58,987
I can't. What if I hiccup?
783
00:50:59,790 --> 00:51:01,630
What if you only show us the tape?
784
00:51:03,527 --> 00:51:05,357
Would that be good enough for you?
785
00:51:05,529 --> 00:51:06,999
No!
786
00:51:07,565 --> 00:51:09,025
Only showing isn't enough.
787
00:51:09,133 --> 00:51:11,103
Yes, it would. Thank you.
788
00:51:11,201 --> 00:51:12,471
-Hey!
-Hey!
789
00:51:24,748 --> 00:51:25,748
I see.
790
00:51:25,816 --> 00:51:27,516
She collapsed while weighing herself.
791
00:51:27,952 --> 00:51:29,992
Move your head. I can't see.
792
00:51:37,962 --> 00:51:41,172
Happy now? Stop harassing me and go away.
793
00:51:45,102 --> 00:51:47,912
We're done for
if we don't get the footage.
794
00:51:48,238 --> 00:51:51,438
Why did that punk Choi Dal-po
have to get in the way?
795
00:51:51,875 --> 00:51:53,505
-Right?
-What?
796
00:51:53,877 --> 00:51:56,407
Yes. What a punk.
797
00:51:57,681 --> 00:51:59,521
Darn it.
798
00:52:00,284 --> 00:52:01,524
He isn't a punk.
799
00:52:01,585 --> 00:52:05,515
If it wasn't for him, we couldn't even
have watched the footage. I admit that.
800
00:52:05,923 --> 00:52:08,193
You still can't get over him?
801
00:52:09,793 --> 00:52:12,463
Yes. I'm trying, but I can't.
802
00:52:14,365 --> 00:52:15,965
Why am I so pathetic?
803
00:52:17,434 --> 00:52:19,604
It's time to report. Let's go.
804
00:52:23,607 --> 00:52:26,037
Should we go back and beg for the tape?
805
00:52:26,243 --> 00:52:27,753
Just watching it isn't enough.
806
00:52:28,545 --> 00:52:31,175
-I recorded the footage here.
-What?
807
00:52:36,887 --> 00:52:38,887
I recorded it earlier
while we were watching.
808
00:52:39,957 --> 00:52:42,487
-Awesome. Really?
-Yes.
809
00:52:42,960 --> 00:52:45,260
I just checked
and the quality is decent too.
810
00:52:48,766 --> 00:52:50,666
You rock! Seriously!
811
00:52:51,268 --> 00:52:52,838
Yes. Let's hurry.
812
00:52:58,042 --> 00:53:01,152
Chan-su, you still don't have
the report on the container fire case?
813
00:53:01,245 --> 00:53:03,405
Yes, something doesn't seem right.
814
00:53:04,014 --> 00:53:05,584
What doesn't seem right?
815
00:53:06,316 --> 00:53:08,516
Wasn't it a double murder
disguised as a fire?
816
00:53:09,119 --> 00:53:11,019
Moon Deok-su is the obvious suspect.
817
00:53:11,789 --> 00:53:14,019
He had the financial motive
for murder too.
818
00:53:14,525 --> 00:53:16,025
Is there anything else to find out?
819
00:53:16,360 --> 00:53:17,830
I've been tracing
820
00:53:18,162 --> 00:53:20,732
Moon Deok-su's phone,
and something is off.
821
00:53:38,916 --> 00:53:39,746
TURN OFF
822
00:53:41,218 --> 00:53:42,088
CONFIRM
823
00:53:47,624 --> 00:53:49,994
It was detected in Haeundae,
824
00:53:50,728 --> 00:53:53,028
then in Gangnam, then elsewhere.
825
00:53:54,231 --> 00:53:56,401
He never used his credit cards.
826
00:53:57,901 --> 00:54:01,671
He didn't take any money,
so how is he traveling so much?
827
00:54:03,907 --> 00:54:06,907
And he seems to be turning
his phone on and off deliberately.
828
00:54:07,144 --> 00:54:11,654
As if he's signaling that
he's traveling here and there.
829
00:54:11,782 --> 00:54:13,752
If he wants to send a signal,
we should be grateful.
830
00:54:14,051 --> 00:54:15,491
But that's the problem.
831
00:54:16,787 --> 00:54:19,087
He's only signaling us.
It's not enough to catch him.
832
00:54:19,156 --> 00:54:22,526
He chooses crowded places
and turns it off right away.
833
00:54:23,293 --> 00:54:24,763
But isn't that strange?
834
00:54:25,362 --> 00:54:27,232
A fugitive on the run is
835
00:54:27,765 --> 00:54:29,625
going to all these crowded places.
836
00:54:30,134 --> 00:54:32,504
Truth spreads out in little pieces
837
00:54:32,669 --> 00:54:35,909
and doesn't show itself in its entirety.
838
00:54:41,879 --> 00:54:43,709
-Is it your turn to report?
-Yes.
839
00:54:44,348 --> 00:54:45,948
Let's go over what we need to report.
840
00:54:49,453 --> 00:54:51,363
First, she was...
841
00:54:51,421 --> 00:54:53,221
big and strong enough to move
coal briquettes,
842
00:54:53,290 --> 00:54:55,690
which is a job normally done by men.
843
00:54:56,660 --> 00:54:59,660
One, two, three. Good.
844
00:55:00,631 --> 00:55:04,501
One day, she heard that her
ex-husband was getting married.
845
00:55:05,569 --> 00:55:07,769
And she saw the skinny wife.
846
00:55:17,047 --> 00:55:19,547
That's when she decided to lose weight.
847
00:55:19,650 --> 00:55:21,550
In 2 months she lost 20kg.
848
00:55:22,886 --> 00:55:25,356
She had a fatty liver
and because she exercised too much,
849
00:55:25,422 --> 00:55:28,432
she had a heart attack
induced by dehydration.
850
00:55:28,525 --> 00:55:31,595
When the ambulance got there,
she was already dead.
851
00:55:31,662 --> 00:55:33,932
Perfect, right? Can you do it?
852
00:55:34,231 --> 00:55:35,771
Yes, I can.
853
00:55:37,334 --> 00:55:38,844
-What's wrong?
-What?
854
00:55:39,670 --> 00:55:40,870
I...
855
00:55:43,874 --> 00:55:45,814
I can't report it like this.
856
00:55:46,009 --> 00:55:48,209
-Why not?
-Something is weird.
857
00:55:48,412 --> 00:55:50,152
I'm not convinced.
858
00:55:50,848 --> 00:55:55,048
Then try to convince yourself.
We need to report this or we're dead.
859
00:55:55,519 --> 00:55:57,449
I want to, but I can't.
860
00:55:57,588 --> 00:55:59,818
You know, I'll start hiccupping.
861
00:56:03,126 --> 00:56:05,426
When what we found is not the truth,
862
00:56:06,063 --> 00:56:09,673
the truth sends us a small signal.
863
00:56:11,568 --> 00:56:12,968
That is...
864
00:56:14,071 --> 00:56:15,311
doubt.
865
00:56:18,041 --> 00:56:19,481
It is strange,
866
00:56:20,477 --> 00:56:22,147
but not enough to change the lead suspect.
867
00:56:23,480 --> 00:56:25,280
Is it?
868
00:56:28,051 --> 00:56:29,291
Isn't it strange?
869
00:56:29,519 --> 00:56:31,189
She wants to become prettier,
870
00:56:31,288 --> 00:56:33,818
but she works out
in an old t-shirt and sweatpants?
871
00:56:34,391 --> 00:56:38,031
I tried moving coal briquettes
and this doesn't wash off.
872
00:56:38,562 --> 00:56:40,402
Her hands must have been worse.
873
00:56:40,797 --> 00:56:44,067
If she wanted to be prettier,
shouldn't she have changed jobs?
874
00:56:44,201 --> 00:56:45,501
It is strange,
875
00:56:45,636 --> 00:56:48,236
but not enough to change our report.
876
00:56:53,110 --> 00:56:56,050
The small piece
that doesn't seem to fit the truth.
877
00:56:57,314 --> 00:56:58,524
Doubt.
878
00:56:59,449 --> 00:57:01,889
Why don't we visit the morgue again?
879
00:57:03,053 --> 00:57:04,353
Again?
880
00:57:25,008 --> 00:57:26,738
TITLE: CCTV OF GYM, SEND
881
00:57:33,150 --> 00:57:34,790
Once you shake off that doubt,
882
00:57:35,085 --> 00:57:37,545
truth hides its true form for good.
883
00:57:39,990 --> 00:57:41,990
Yes, what?
884
00:57:54,204 --> 00:57:57,144
YGN'S VICTORY OR MSC'S VICTORY
885
00:57:57,207 --> 00:58:01,077
HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL
886
00:58:05,782 --> 00:58:07,382
I'm giving you a heads-up.
887
00:58:07,951 --> 00:58:10,951
We have an exclusive tonight.
888
00:58:16,660 --> 00:58:19,300
Yes. I'm listening. Go on.
889
00:58:25,035 --> 00:58:26,395
Okay, got it.
890
00:58:27,104 --> 00:58:28,714
Make it about a minute and a half long.
891
00:58:31,475 --> 00:58:33,475
We have an exclusive too.
892
00:58:40,283 --> 00:58:43,323
MSC'S VICTORY
893
00:58:43,520 --> 00:58:45,090
What you see isn't everything.
894
00:58:49,092 --> 00:58:51,092
Subtitle translation by Mingyun Kim
60516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.