All language subtitles for Pinocchio.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,508 --> 00:00:43,638 {\an8}FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 2 00:00:54,521 --> 00:00:58,561 Hello! I'm a trainee reporter with NTS, Kang Seo-hak! 3 00:01:04,932 --> 00:01:06,372 Welcome. 4 00:01:12,039 --> 00:01:13,409 {\an8}It's your first mawari, right? 5 00:01:13,473 --> 00:01:16,743 {\an8}MAWARI: CAMPING OUT AT A LOCATION WAITING FOR A STORY 6 00:01:19,546 --> 00:01:20,906 3 DAYS LATER 7 00:01:27,754 --> 00:01:30,824 FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 8 00:01:41,501 --> 00:01:44,441 Nice to meet you. I'm Choi Dal-po, a trainee reporter with YGN. 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,951 Welcome. 10 00:01:59,519 --> 00:02:01,459 It's your first mawari, right? 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,928 They looked like zombies. 12 00:02:07,794 --> 00:02:10,164 Hungry zombies who were up for 24 hours straight. 13 00:02:11,198 --> 00:02:13,198 And not long thereafter, 14 00:02:13,767 --> 00:02:15,937 I also became a zombie, just like them. 15 00:02:23,043 --> 00:02:24,683 {\an8}SIX HOURS EARLIER 16 00:02:28,348 --> 00:02:29,548 That's gross. 17 00:02:29,650 --> 00:02:33,590 Mr. Choi, who clips his nails at work? That's rude. 18 00:02:33,720 --> 00:02:37,420 There are even rude punks who watch television at work. Turn it off. 19 00:02:40,093 --> 00:02:42,503 Do you want to let the whole world know that you're a single father? 20 00:02:42,562 --> 00:02:44,602 A reporter relays the truth. 21 00:02:44,731 --> 00:02:47,831 If the news is told by a reporter who cannot lie... 22 00:02:48,001 --> 00:02:50,771 -I think the viewers will trust it more. -Isn't she your daughter? 23 00:02:51,438 --> 00:02:52,438 I'm sure of it. 24 00:02:52,539 --> 00:02:55,379 As you see, I have the Pinocchio syndrome which makes it impossible for me to lie. 25 00:02:55,442 --> 00:02:57,382 -And I am Korea's first... -Your daughter is a reporter? 26 00:02:58,912 --> 00:03:01,152 She looks great all dolled up. 27 00:03:01,548 --> 00:03:04,048 How did you have a daughter like that? 28 00:03:05,152 --> 00:03:07,292 It really is a mystery. 29 00:03:08,555 --> 00:03:09,885 Welcome. 30 00:03:11,792 --> 00:03:12,992 Look who this is. 31 00:03:13,527 --> 00:03:16,757 Aren't you on the news? 32 00:03:16,897 --> 00:03:18,627 What's your name again? 33 00:03:18,965 --> 00:03:20,595 Song... 34 00:03:20,834 --> 00:03:22,074 It's Song Cha-ok. 35 00:03:22,369 --> 00:03:24,399 That's right. 36 00:03:24,538 --> 00:03:26,108 What brings you here? 37 00:03:26,173 --> 00:03:28,143 Are you looking for a place? 38 00:03:29,509 --> 00:03:31,709 May I get an autograph first? 39 00:03:32,212 --> 00:03:34,852 I'm sorry, but I need to speak with him first. 40 00:03:34,981 --> 00:03:36,181 With who? 41 00:03:37,551 --> 00:03:38,821 With Mr. Choi? 42 00:03:39,820 --> 00:03:41,120 Do you know each other? 43 00:03:41,221 --> 00:03:42,591 She is my ex-wife. 44 00:03:42,823 --> 00:03:44,223 Give us some privacy. 45 00:03:44,624 --> 00:03:45,994 No way. 46 00:03:46,827 --> 00:03:49,157 You're awesome! Really. 47 00:03:49,362 --> 00:03:51,532 I really respect you. Awesome. 48 00:03:51,965 --> 00:03:54,295 The mystery is solved. 49 00:03:54,367 --> 00:03:55,967 The mystery is solved. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,939 Wow. Awesome. 51 00:04:04,411 --> 00:04:05,611 What is it? 52 00:04:07,447 --> 00:04:08,777 I need to talk to you 53 00:04:08,849 --> 00:04:10,179 about In-ha. 54 00:04:14,521 --> 00:04:18,631 Poison was found in the bodies discovered 55 00:04:18,692 --> 00:04:20,792 in a container fire on the 26th. 56 00:04:20,861 --> 00:04:23,101 The police are investigating the incident. 57 00:04:23,864 --> 00:04:27,674 The police had thought it was a simple fire, 58 00:04:27,934 --> 00:04:30,674 {\an8}but when they conducted an autopsy, 59 00:04:30,871 --> 00:04:32,911 {\an8}they discovered poison in the victims' bodies. 60 00:04:33,006 --> 00:04:36,436 {\an8}The police say Mr. Moon borrowed money from the two men who have passed away 61 00:04:36,710 --> 00:04:38,980 and disappeared since the day of the incident. 62 00:04:39,146 --> 00:04:42,146 So they are investigating to see if he was involved. 63 00:04:43,216 --> 00:04:44,576 Moon Deok-su? 64 00:04:48,188 --> 00:04:50,918 But people will not know of your death. 65 00:04:51,024 --> 00:04:52,634 They'll think you're hiding somewhere. 66 00:04:52,692 --> 00:04:54,562 The world will remember you 67 00:04:54,628 --> 00:04:57,528 as a monster who killed your friends for money. 68 00:05:05,005 --> 00:05:06,705 Now on to our next story... 69 00:05:06,773 --> 00:05:10,643 What a horrible person. Right? 70 00:05:11,111 --> 00:05:12,811 How could you kill your friends 71 00:05:13,213 --> 00:05:14,583 over some money? 72 00:05:14,648 --> 00:05:18,288 They should find him and wipe out his entire family. 73 00:05:18,418 --> 00:05:19,618 They should. 74 00:05:20,220 --> 00:05:21,420 I know. 75 00:05:21,721 --> 00:05:23,021 Right. 76 00:05:25,525 --> 00:05:28,455 Here. I got you your money for the bumper. 77 00:05:28,662 --> 00:05:30,302 You didn't have to. 78 00:05:30,363 --> 00:05:33,903 "You didn't have to." I knew you'd say that. 79 00:05:33,967 --> 00:05:37,867 You're too naive. How will you survive in this cruel world? 80 00:05:38,772 --> 00:05:40,912 -I'm not that naive. -What? 81 00:05:41,174 --> 00:05:43,344 By the way, what did he say? 82 00:05:43,610 --> 00:05:45,010 Did he pay without arguing? 83 00:05:45,111 --> 00:05:47,411 Yes. He said he waited for your call. 84 00:05:48,248 --> 00:05:50,948 He was polite 85 00:05:51,251 --> 00:05:53,421 and good-looking. 86 00:05:55,488 --> 00:05:57,088 Come to think of it, 87 00:05:57,490 --> 00:05:59,530 he looked an awful lot like you. 88 00:06:01,061 --> 00:06:02,261 He did? 89 00:06:05,065 --> 00:06:07,495 Yes, he's tall 90 00:06:07,701 --> 00:06:09,901 and his eyes are wide and sharp. 91 00:06:10,103 --> 00:06:12,173 Wow. I mean it. 92 00:06:12,272 --> 00:06:13,842 You look alike. 93 00:06:16,109 --> 00:06:17,279 Here. 94 00:06:19,346 --> 00:06:22,546 We find out which police station we'll be assigned to, right? 95 00:06:22,682 --> 00:06:23,652 Yes. 96 00:06:23,817 --> 00:06:27,847 By the way, Dal-po is most likely to get Hangang District with Nitpicker, right? 97 00:06:27,954 --> 00:06:29,694 I'd assume so unless something happens. 98 00:06:30,023 --> 00:06:31,833 Leaving work before we were done had a big impact. 99 00:06:31,992 --> 00:06:35,302 I feel so bad. He worked so hard on everything else. 100 00:06:35,662 --> 00:06:37,662 I know. 101 00:06:39,332 --> 00:06:41,432 -Mr. Hwang hasn't come yet, right? -Yes. 102 00:06:41,568 --> 00:06:43,098 You just finished that? 103 00:06:43,436 --> 00:06:45,836 Yes. I stayed up for two days. 104 00:06:46,740 --> 00:06:48,710 Are you prepared for the mawari? You packed hot packs? 105 00:06:48,775 --> 00:06:49,975 Why do I need hot packs? 106 00:06:51,211 --> 00:06:52,281 What will we do with you? 107 00:06:52,379 --> 00:06:55,179 You're so clueless. Hot packs are necessities at a mawari. 108 00:06:56,182 --> 00:06:58,022 I'll give you some of mine. 109 00:06:59,252 --> 00:07:02,762 You'll get burned, so make sure to attach it to your shirt. 110 00:07:09,062 --> 00:07:11,872 You won't get to eat properly at a mawari. 111 00:07:12,432 --> 00:07:13,902 It will come in handy. 112 00:07:14,234 --> 00:07:16,544 A mobile phone is more valuable than his own life to a reporter. 113 00:07:16,636 --> 00:07:18,366 An external battery is a necessity. 114 00:07:18,705 --> 00:07:19,835 Good luck. 115 00:07:19,906 --> 00:07:22,176 -You can do it. -Don't cry. 116 00:07:23,076 --> 00:07:24,276 Thanks. 117 00:07:24,711 --> 00:07:26,781 But you'll be doing mawaris too. 118 00:07:31,117 --> 00:07:32,347 Is everyone here? 119 00:07:32,419 --> 00:07:34,189 -Yes, Mr. Hwang! -Yes, Mr. Hwang! 120 00:07:43,029 --> 00:07:45,269 An hour from now around eleven o'clock, 121 00:07:45,332 --> 00:07:48,472 you will visit your assigned district's police station, court, 122 00:07:48,535 --> 00:07:52,135 fire station and hospital and report everything that happened. 123 00:07:52,272 --> 00:07:54,372 -Got it? -Yes, Mr. Hwang! 124 00:07:54,808 --> 00:07:57,708 Once you begin your mawari, you cannot go home for a while. 125 00:07:57,877 --> 00:07:59,907 So change into comfortable clothes 126 00:07:59,980 --> 00:08:02,980 and pack all necessities such as clothes, underwear 127 00:08:03,049 --> 00:08:05,719 -and toiletries. -Yes, Mr. Hwang. 128 00:08:08,555 --> 00:08:10,555 I'll announce your district assignments. 129 00:08:11,024 --> 00:08:13,964 {\an8}-First, Mapo District. Cha Ho-chul. -Yes! 130 00:08:14,027 --> 00:08:15,897 {\an8}-Gwanak District. Min Hae-young. -Yes! 131 00:08:15,996 --> 00:08:18,926 -Hangang District. Choi Dal-po. -Yes! 132 00:08:22,035 --> 00:08:24,865 -Yoon Yu-rae, you too. -Why? 133 00:08:27,974 --> 00:08:29,714 I mean... 134 00:08:30,310 --> 00:08:33,180 Isn't it a rule that each district gets one trainee reporter? 135 00:08:33,346 --> 00:08:35,446 Who made such a rule? 136 00:08:36,616 --> 00:08:37,946 Who? 137 00:08:40,920 --> 00:08:42,990 I guess I did. 138 00:08:48,695 --> 00:08:50,395 You don't like Hangang District? 139 00:08:51,698 --> 00:08:53,268 No, I like it. 140 00:08:53,933 --> 00:08:55,173 Thank you. 141 00:09:08,314 --> 00:09:09,524 Hey. 142 00:09:10,517 --> 00:09:13,347 I got two trainee reporters in my district. 143 00:09:14,387 --> 00:09:17,057 {\an8}We have no junior reporter to take care of them, so it'll be double the pain. 144 00:09:17,624 --> 00:09:19,264 {\an8}What do you mean, why? 145 00:09:20,293 --> 00:09:22,003 It's because I must 146 00:09:22,328 --> 00:09:26,028 look over both of them myself. 147 00:09:29,836 --> 00:09:31,096 Yoon Yu-rae. 148 00:09:31,638 --> 00:09:32,868 Are you crying? 149 00:09:33,673 --> 00:09:34,943 No, Mr. Hwang. 150 00:09:36,810 --> 00:09:38,210 I just yawned. 151 00:09:44,417 --> 00:09:45,617 Are you okay? 152 00:09:46,853 --> 00:09:47,953 Yes. 153 00:09:49,389 --> 00:09:51,219 Can I get back what I gave you? 154 00:09:51,758 --> 00:09:52,888 What? 155 00:09:54,027 --> 00:09:55,227 Right. 156 00:10:00,033 --> 00:10:01,503 The external battery too. 157 00:10:02,535 --> 00:10:03,735 Okay. 158 00:10:11,778 --> 00:10:12,808 JANG HYEON-GYU 159 00:10:13,746 --> 00:10:15,716 -Hello? -Hello? 160 00:10:17,951 --> 00:10:20,351 How dare you answer the phone that way! 161 00:10:21,988 --> 00:10:24,088 Yes, Hangang District's trainee reporter, Choi Dal-po. 162 00:10:24,190 --> 00:10:25,430 Where are you? 163 00:10:27,393 --> 00:10:28,733 I'm waiting for the elevator. 164 00:10:29,195 --> 00:10:32,925 You're still waiting for the elevator? Get running this instant! 165 00:10:33,032 --> 00:10:34,402 Yes, Mr. Jang. 166 00:10:36,536 --> 00:10:37,766 Darn it. 167 00:10:39,439 --> 00:10:41,979 -The poor things. -Good luck! 168 00:10:42,408 --> 00:10:44,708 -I hope to see you alive. -Hang in there! 169 00:10:45,879 --> 00:10:48,379 Your colleagues have already begun their mawari. 170 00:10:48,681 --> 00:10:51,221 You're starting late because you're hired through the special employment. 171 00:10:51,384 --> 00:10:53,154 So you'll have to catch up. 172 00:10:53,853 --> 00:10:55,963 {\an8}Why are you so formal to the rookies? 173 00:10:56,222 --> 00:10:57,422 {\an8}Speak casually. 174 00:10:58,958 --> 00:11:00,258 In due course. 175 00:11:02,328 --> 00:11:05,828 You can pack and get to Hangang Police Station by eleven o'clock, right? 176 00:11:05,899 --> 00:11:07,429 Yes, Mr. Lee. 177 00:11:08,301 --> 00:11:10,971 Are you being soft because they have connections? 178 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 Stop that and be yourself. 179 00:11:15,308 --> 00:11:17,678 Do I seem soft? 180 00:11:18,511 --> 00:11:20,681 No, you just seem like a nice person. 181 00:11:21,080 --> 00:11:22,380 I'll work hard! 182 00:11:24,617 --> 00:11:26,717 -Okay, then. Work hard. -Yes. 183 00:11:30,657 --> 00:11:32,287 Are you walking right now? 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,090 -Sorry? -Sorry? 185 00:11:35,895 --> 00:11:37,455 I'm just worried, that's all. 186 00:11:38,331 --> 00:11:40,931 YGN is beginning their mawari today too. 187 00:11:41,034 --> 00:11:42,544 If you're so slow, 188 00:11:42,835 --> 00:11:46,305 I'm afraid that I may turn violent and cruel. 189 00:11:46,873 --> 00:11:48,313 Things like that. 190 00:11:50,310 --> 00:11:51,740 What do you mean? 191 00:11:52,178 --> 00:11:54,848 He means run, you idiot! 192 00:11:59,986 --> 00:12:01,216 Choi In-ha speaking! 193 00:12:01,321 --> 00:12:03,961 You will answer the phone before the third ring 194 00:12:04,023 --> 00:12:06,763 even if you're in the toilet or sleeping. 195 00:12:06,859 --> 00:12:09,129 -Do you understand? -Yes, Mr. Lee. 196 00:12:09,229 --> 00:12:10,529 You're breathing softly. 197 00:12:10,730 --> 00:12:12,300 I guess you're walking slowly. 198 00:12:12,398 --> 00:12:14,028 We're running but we'll run faster! 199 00:12:14,100 --> 00:12:17,670 In 48 hours, we begin our news battle with YGN. 200 00:12:17,737 --> 00:12:19,367 Please get to it. 201 00:12:22,008 --> 00:12:23,308 I like your breathing now. 202 00:12:25,612 --> 00:12:27,612 Did you have something to say? 203 00:12:28,014 --> 00:12:31,854 What? No. I'll do better now. 204 00:12:33,653 --> 00:12:36,093 You will report 24 hours a day in 2 hour increments. 205 00:12:36,189 --> 00:12:38,989 Dal-po reports during even hours. Yu-rae reports during odd hours. 206 00:12:40,627 --> 00:12:43,997 If there is a story, you will report immediately without delay. 207 00:12:44,063 --> 00:12:45,303 Got it? 208 00:12:45,832 --> 00:12:49,242 As soon as you arrive, you will obtain the phone numbers 209 00:12:49,302 --> 00:12:52,042 of each police department heads in Hangang District. 210 00:12:53,072 --> 00:12:54,742 The key duty of Mawari is reporting. 211 00:12:54,807 --> 00:12:57,137 Check with the police and fire stations hourly 212 00:12:57,210 --> 00:12:59,610 and report anything that happens. 213 00:12:59,879 --> 00:13:02,219 -Got it? -Yes, Mr. Jang. 214 00:13:03,016 --> 00:13:06,986 {\an8}You must not share information with other reporters. 215 00:13:07,320 --> 00:13:10,090 {\an8}They are not your colleagues but your competitors. 216 00:13:10,223 --> 00:13:12,493 {\an8}-Do you understand? -Yes, I understand! 217 00:13:21,367 --> 00:13:22,737 Uncle Dal-po. 218 00:13:24,537 --> 00:13:26,237 -Why are you coming out of that place? -What? 219 00:13:29,142 --> 00:13:30,312 Well... 220 00:13:30,576 --> 00:13:33,606 What? You didn't tell him you're an MSC reporter? 221 00:13:37,250 --> 00:13:39,850 Hello. We met once during the interview. 222 00:13:41,754 --> 00:13:44,664 I'm at MSC with In-ha through the special employment. 223 00:13:46,192 --> 00:13:47,492 I'm Seo Beom-jo. 224 00:13:49,662 --> 00:13:51,602 A special employment? What kind of special employment? 225 00:13:52,598 --> 00:13:54,298 Mom came and asked 226 00:13:54,701 --> 00:13:56,701 if I'd be willing to start as an intern. 227 00:13:57,837 --> 00:14:00,037 She said she needed me for publicity, so-- 228 00:14:00,106 --> 00:14:01,336 Publicity? 229 00:14:03,443 --> 00:14:05,683 MYEONG SIN BROADCASTING STATION KOREA'S FIRST PINOCCHIO REPORTER 230 00:14:14,821 --> 00:14:16,221 Let her finish. 231 00:14:16,823 --> 00:14:18,693 I don't think she's done. 232 00:14:19,092 --> 00:14:20,292 Let go. 233 00:14:26,632 --> 00:14:27,832 Uncle Dal-po! 234 00:14:28,067 --> 00:14:30,267 -Uncle Dal-po! -You jerk! 235 00:14:32,672 --> 00:14:33,842 Wait a second. 236 00:14:34,340 --> 00:14:35,810 Did I just curse? 237 00:14:38,144 --> 00:14:39,554 Oh my gosh. 238 00:14:42,548 --> 00:14:43,718 Uncle Dal-po. 239 00:14:45,151 --> 00:14:46,421 Dal-po. 240 00:14:50,390 --> 00:14:52,390 -Let go! -Listen to me! 241 00:14:52,458 --> 00:14:54,228 Why must you become a reporter? 242 00:14:54,560 --> 00:14:56,000 Because of your mom? 243 00:14:56,062 --> 00:14:58,602 She left you, used you, and killed your self-esteem! 244 00:14:58,664 --> 00:15:00,434 It's not her. It's because of you! 245 00:15:04,137 --> 00:15:06,667 -What? -You started it. 246 00:15:06,939 --> 00:15:08,569 It started because of you. 247 00:15:09,609 --> 00:15:10,909 What do you mean? 248 00:15:15,281 --> 00:15:16,651 Eight years ago... 249 00:15:17,784 --> 00:15:19,324 -Quark. -When you went on 250 00:15:19,419 --> 00:15:21,819 the quiz show and demolished the rumor about you, 251 00:15:21,888 --> 00:15:23,618 my heart was on fire... 252 00:15:24,056 --> 00:15:26,826 -watching the show. -Correct! 253 00:15:26,959 --> 00:15:30,559 When everyone changed their view of you after seeing you on the television... 254 00:15:30,663 --> 00:15:32,873 All Zeros doesn't seem like a fool, 255 00:15:32,932 --> 00:15:34,332 he seems like a genius. 256 00:15:34,400 --> 00:15:36,540 Do you know how great that felt? 257 00:15:38,971 --> 00:15:40,341 That's when it began. 258 00:15:40,640 --> 00:15:42,640 When I started wanting to become a reporter. 259 00:15:42,708 --> 00:15:43,538 FUTURE CAREER: REPORTER 260 00:15:49,182 --> 00:15:50,482 It was because of me? 261 00:15:51,017 --> 00:15:53,917 Yes, it wasn't mom, it was you. 262 00:15:55,421 --> 00:15:57,521 That day is lodged... 263 00:15:58,157 --> 00:15:59,757 right here. 264 00:16:00,693 --> 00:16:02,863 I can't forget even a single second of it. 265 00:16:07,900 --> 00:16:09,540 That's why I came this far. 266 00:16:10,036 --> 00:16:11,496 Even if dad disapproves 267 00:16:11,571 --> 00:16:15,171 and mom kills my self-esteem, I don't care. I won't give up. 268 00:16:17,577 --> 00:16:19,207 I don't need your support. 269 00:16:19,278 --> 00:16:23,478 No, I hope you'd continue to pick on me and oppose what I do. 270 00:16:26,486 --> 00:16:29,086 That way, I can dislike you and get over you. 271 00:16:35,127 --> 00:16:36,327 In-ha. 272 00:16:38,564 --> 00:16:39,774 Those punks. 273 00:16:39,866 --> 00:16:42,296 If you tell me not to be a reporter, I'll want to do it more. 274 00:16:42,602 --> 00:16:44,502 You know how I like to do the opposite. 275 00:16:44,837 --> 00:16:47,707 If someone tells me not to do something, I want to do it more. 276 00:16:47,840 --> 00:16:49,580 So don't bother stopping me. 277 00:16:50,743 --> 00:16:53,053 Why are you acting like a mother all of a sudden? 278 00:16:53,346 --> 00:16:55,816 Do you suddenly want to take in your daughter that you abandoned? 279 00:16:55,982 --> 00:16:57,182 No. 280 00:16:57,450 --> 00:16:59,490 It's because I don't want to take her in. 281 00:17:00,186 --> 00:17:02,756 You need to make her happy so she won't come to me. 282 00:17:03,489 --> 00:17:04,959 What do you mean? 283 00:17:05,224 --> 00:17:06,634 I know her. 284 00:17:06,893 --> 00:17:09,503 You say no, and she'll do it. You say don't go, and she'll go. 285 00:17:11,364 --> 00:17:12,534 Just like me. 286 00:17:17,403 --> 00:17:20,243 So don't make your child suffer in guilt. 287 00:17:20,339 --> 00:17:22,039 And let her do what she wants. 288 00:17:24,744 --> 00:17:27,414 That's the only way to keep her by your side. 289 00:17:39,559 --> 00:17:41,289 How will you convince your dad? 290 00:17:41,994 --> 00:17:43,304 If he heard that woman... 291 00:17:44,997 --> 00:17:46,197 I mean... 292 00:17:46,499 --> 00:17:48,829 If he heard your mom is at the same station as you, 293 00:17:48,968 --> 00:17:50,298 it will hurt him. 294 00:17:50,503 --> 00:17:52,543 Why are you talking about me behind my back? 295 00:17:53,906 --> 00:17:55,676 Dad... 296 00:17:55,942 --> 00:17:57,142 Mr. Choi... 297 00:18:00,980 --> 00:18:02,450 Leave me out of this. 298 00:18:02,715 --> 00:18:05,275 I won't stop In-ha from becoming a reporter. 299 00:18:12,658 --> 00:18:14,258 What is this? 300 00:18:16,062 --> 00:18:17,262 Shoes. 301 00:18:18,297 --> 00:18:20,327 You can't wear those on the television. 302 00:18:23,502 --> 00:18:25,942 -Then I can become a reporter? -Yes. 303 00:18:26,572 --> 00:18:28,742 -I can go to MSC? -Go. 304 00:18:29,642 --> 00:18:31,142 So you'll cheer me on? 305 00:18:31,277 --> 00:18:33,847 -No. -Thank you, Dad! 306 00:18:33,946 --> 00:18:35,406 I said no. 307 00:18:35,481 --> 00:18:37,981 -Dad! -Get off of me. You're heavy. 308 00:18:38,217 --> 00:18:41,117 -Thank you, Dad! -Whatever. 309 00:18:43,689 --> 00:18:44,959 Get off! 310 00:18:55,334 --> 00:18:57,104 Where will you sleep? 311 00:18:57,436 --> 00:18:59,566 The police station has a room for reporters to sleep. 312 00:18:59,805 --> 00:19:02,035 You won't be sleeping in a holding cell, will you? 313 00:19:02,208 --> 00:19:05,608 No way. It's for reporters. It won't be that bad. 314 00:19:07,279 --> 00:19:08,879 Don't worry. 315 00:19:10,449 --> 00:19:12,319 Call me if you get tired. 316 00:19:12,885 --> 00:19:15,285 What are moms for? Use me like a lifeline. 317 00:19:15,354 --> 00:19:17,024 Don't be foolish and suffer. 318 00:19:17,723 --> 00:19:18,963 Okay? 319 00:19:21,527 --> 00:19:23,097 Okay, Mother. 320 00:19:32,304 --> 00:19:34,644 Shoes go on your feet, not around your neck. 321 00:19:35,441 --> 00:19:39,411 I'll be walking kilometers every day, so I can't wear these at the mawari. 322 00:19:39,879 --> 00:19:43,479 I'll wear it around my neck until my probation period ends. 323 00:19:44,817 --> 00:19:46,587 Since you started, do it right. 324 00:19:46,819 --> 00:19:49,359 Let me use money that my daughter gives me. 325 00:19:49,522 --> 00:19:52,122 Okay. Dad! 326 00:19:52,224 --> 00:19:53,564 Dad! 327 00:19:54,360 --> 00:19:57,060 I'll wear these shoes until they split apart. 328 00:19:58,564 --> 00:20:00,304 Stop it. You're grossing me out. 329 00:20:01,567 --> 00:20:03,437 Dad. 330 00:20:06,172 --> 00:20:09,212 Why do you need to bring so much stuff? 331 00:20:10,676 --> 00:20:12,136 Here. 332 00:20:14,146 --> 00:20:16,816 Is that mawari thing 333 00:20:17,116 --> 00:20:20,016 moving into the police station or something? 334 00:20:20,653 --> 00:20:21,923 It is close to that. 335 00:20:22,088 --> 00:20:23,658 We have to visit the police station, 336 00:20:23,723 --> 00:20:26,833 fire station and courthouse 24 hours a day to find a story. 337 00:20:26,892 --> 00:20:28,992 -So I can't come home for a while. -Okay. 338 00:20:30,696 --> 00:20:32,056 Dal-po. 339 00:20:32,665 --> 00:20:34,995 I bought you some gloves. 340 00:20:36,335 --> 00:20:37,535 Here. 341 00:20:37,937 --> 00:20:40,537 It will be cold when you run around, 342 00:20:40,606 --> 00:20:43,176 so make sure to wear them. 343 00:20:44,043 --> 00:20:46,983 Stop spending money on me. I know you don't have money. 344 00:20:47,146 --> 00:20:48,676 I know. 345 00:20:51,717 --> 00:20:53,047 I know. 346 00:20:53,285 --> 00:20:55,815 I have no money. 347 00:20:59,158 --> 00:21:01,358 Keep packing. 348 00:21:04,797 --> 00:21:06,097 No way. 349 00:21:17,843 --> 00:21:19,043 Sam-soon, my piggy. 350 00:21:24,817 --> 00:21:26,187 Sa-soon. 351 00:21:26,986 --> 00:21:28,186 Sa-soon. 352 00:21:28,721 --> 00:21:29,961 Sa-soon. 353 00:21:30,489 --> 00:21:33,689 Gosh. Dad! 354 00:21:33,893 --> 00:21:36,663 Money is meant to be used. 355 00:21:37,096 --> 00:21:38,656 Come on. 356 00:22:11,497 --> 00:22:12,967 Uncle Dal-po, which district are you in? 357 00:22:13,199 --> 00:22:14,529 Hangang district. 358 00:22:15,134 --> 00:22:16,344 How about you? 359 00:22:17,970 --> 00:22:19,100 Me too. 360 00:22:19,171 --> 00:22:22,441 {\an8}Good. After competing and back-stabbing each other, 361 00:22:22,575 --> 00:22:24,635 {\an8}I'll get over you really quick. Right? 362 00:22:26,779 --> 00:22:27,879 Yes. 363 00:22:28,047 --> 00:22:29,417 I won't go easy on you, 364 00:22:29,648 --> 00:22:31,418 so don't go easy on me. 365 00:22:32,818 --> 00:22:34,018 Okay. 366 00:22:34,220 --> 00:22:35,490 Right. 367 00:22:37,857 --> 00:22:41,027 -I'll give this back. -Why? 368 00:22:41,160 --> 00:22:43,860 I think I'm finally over you. 369 00:22:46,065 --> 00:22:48,065 I guess not. Sorry. 370 00:22:49,201 --> 00:22:50,741 I guess I was rash. 371 00:22:54,607 --> 00:22:57,407 Don't worry. It won't take long. 372 00:23:11,023 --> 00:23:13,893 Darn it! 373 00:23:28,807 --> 00:23:31,237 -Hangang Police Station, please. -Okay. 374 00:23:45,124 --> 00:23:49,364 Hangang Police Station, please. The overpass is congested. Let's go left. 375 00:24:10,015 --> 00:24:12,845 Nice to meet you. I'm Choi Dal-po, a trainee reporter with YGN. 376 00:24:14,887 --> 00:24:16,157 Welcome. 377 00:24:20,559 --> 00:24:22,089 It's your first mawari, right? 378 00:24:26,365 --> 00:24:27,565 Look who's here. 379 00:24:29,535 --> 00:24:31,835 Wait? Choi Dal-po? 380 00:24:33,138 --> 00:24:34,408 An Chan-su? 381 00:24:34,974 --> 00:24:37,184 How long has it been? 382 00:24:38,143 --> 00:24:40,383 Right. I haven't seen you... 383 00:24:40,446 --> 00:24:42,276 since we graduated. Has it been around seven years? 384 00:24:42,348 --> 00:24:44,778 How have you been? 385 00:24:45,284 --> 00:24:47,094 Wow, you look great. 386 00:24:47,219 --> 00:24:49,419 You were frumpy when you were in Hyangri Island. 387 00:24:49,488 --> 00:24:52,458 You wore rubber shoes and always had a runny nose! 388 00:24:53,125 --> 00:24:54,925 I didn't have a runny nose. 389 00:24:55,594 --> 00:24:56,964 But what are you doing here? 390 00:24:57,062 --> 00:24:58,062 DETECTIVE AN CHAN-SU 391 00:24:58,397 --> 00:24:59,527 What? 392 00:25:00,332 --> 00:25:01,572 You're a detective? 393 00:25:02,201 --> 00:25:03,841 Yes, it's been four years. 394 00:25:05,337 --> 00:25:08,237 {\an8}Let's talk over there. There are too many ink slingers here. 395 00:25:08,374 --> 00:25:10,184 {\an8}What? Okay. 396 00:25:10,609 --> 00:25:13,649 {\an8}They swarm like flies and beg, 397 00:25:13,746 --> 00:25:15,806 asking if there is anything newsworthy. 398 00:25:15,881 --> 00:25:18,381 Whoever made up the term "ink slingers" got it right. 399 00:25:18,784 --> 00:25:21,024 Right, did you see it? Loudmouth Choi In-ha 400 00:25:21,186 --> 00:25:22,246 became an ink slinger too. 401 00:25:22,421 --> 00:25:24,061 I saw her in a commercial for the news station. 402 00:25:24,289 --> 00:25:27,429 Yes. I'm a reporter too. 403 00:25:27,693 --> 00:25:29,263 -A what? -A reporter. 404 00:25:29,862 --> 00:25:31,362 An "ink slinger" as you call it. 405 00:25:31,897 --> 00:25:32,997 You? 406 00:25:33,365 --> 00:25:34,595 Yes. 407 00:25:34,800 --> 00:25:38,100 Oh my. You have done well for a hillbilly. 408 00:25:38,704 --> 00:25:40,844 Are you on probation like them? 409 00:25:41,106 --> 00:25:42,406 Yes. 410 00:25:42,775 --> 00:25:44,675 Excuse me. Where is the reporters' room? 411 00:25:48,881 --> 00:25:50,081 Choi In-ha! 412 00:25:53,519 --> 00:25:54,919 An Chan-su? 413 00:26:01,660 --> 00:26:03,900 I can't believe we're having a reunion here. 414 00:26:04,096 --> 00:26:05,656 How could we meet here? 415 00:26:05,898 --> 00:26:07,798 There is a reporters' room here? 416 00:26:08,100 --> 00:26:10,940 Yes, the Hangang District trainee reporters sleep here. 417 00:26:11,503 --> 00:26:15,113 There are 13 of them including you guys doing their mawari. 418 00:26:15,240 --> 00:26:17,840 We have one more. Yoon Yu-rae, a female reporter. 419 00:26:17,943 --> 00:26:20,253 We have one more too. Seo Beom-jo, a male reporter. 420 00:26:20,479 --> 00:26:23,079 Wow, so that makes it 15 of you. 421 00:26:23,182 --> 00:26:25,052 It will be cut-throat in the room. 422 00:26:25,250 --> 00:26:26,220 Cut-throat? 423 00:26:26,318 --> 00:26:28,718 Yes. There are many reporters but one room. 424 00:26:28,954 --> 00:26:30,624 You may end up sleeping outside. 425 00:26:30,889 --> 00:26:33,029 -Is the room nice? -Of course. 426 00:26:33,158 --> 00:26:35,088 It's the pride of Hangang Police Station. 427 00:26:35,194 --> 00:26:37,164 REPORTERS' ROOM 428 00:26:42,401 --> 00:26:44,101 Hi. I just got here. 429 00:26:44,603 --> 00:26:45,843 What is it? 430 00:26:48,373 --> 00:26:50,883 This is the reporters' room? Why aren't you going in? 431 00:27:42,094 --> 00:27:43,664 This is the reporters' room? 432 00:27:44,696 --> 00:27:45,856 I think so. 433 00:27:45,931 --> 00:27:47,601 Isn't it awesome? 434 00:27:56,175 --> 00:28:00,045 Mother, this is a very strange world. 435 00:28:01,847 --> 00:28:03,977 If we are to survive here, 436 00:28:05,417 --> 00:28:08,587 we must all exceed the limit of human abilities. 437 00:28:15,194 --> 00:28:16,304 DETECTIVE TEAM TWO 438 00:28:16,461 --> 00:28:17,861 Were there any incidents or accidents? 439 00:28:17,963 --> 00:28:19,463 No. 440 00:28:19,731 --> 00:28:21,671 -Any incidents or accidents? -No. 441 00:28:21,767 --> 00:28:23,437 -Any incidents or accidents? -No. 442 00:28:26,939 --> 00:28:29,509 Please. It doesn't matter if it is a minor case. 443 00:28:29,575 --> 00:28:30,975 There aren't any. 444 00:28:31,143 --> 00:28:32,183 Please. 445 00:28:32,411 --> 00:28:34,181 Give me a minor case. 446 00:28:34,980 --> 00:28:36,150 There aren't any case. 447 00:28:36,848 --> 00:28:40,048 Please, even if it's something minor. 448 00:28:41,253 --> 00:28:42,553 I told you I don't have any case. 449 00:28:45,257 --> 00:28:46,827 -Please. -Get out. 450 00:28:49,428 --> 00:28:51,598 There weren't any incidents. 451 00:28:51,663 --> 00:28:54,303 -It can be a minor incident! -Not even domestic violence? 452 00:28:58,103 --> 00:29:02,273 Where are all those incidents that fill the news every day? 453 00:29:02,474 --> 00:29:05,684 We can't find them anywhere in this world. 454 00:29:07,179 --> 00:29:08,909 If we can't find a story, 455 00:29:09,081 --> 00:29:11,351 we will be chewed out by the senior reporters. 456 00:29:12,184 --> 00:29:13,654 From this place, I realized... 457 00:29:14,152 --> 00:29:18,562 -there is such a wide variety of curses. -I'm sorry. I'm still working on it. 458 00:29:19,891 --> 00:29:21,961 -I'm sorry. -Are you crying? 459 00:29:22,828 --> 00:29:24,698 I'm not crying. My nose is congested. 460 00:29:24,796 --> 00:29:27,026 -You get yelled at if you cry. -I'm sorry my nose is congested. 461 00:29:27,099 --> 00:29:28,829 -What are you sorry for? -I'm sorry. 462 00:29:33,338 --> 00:29:35,168 No, I wasn't sleeping. 463 00:29:37,476 --> 00:29:39,606 I'm sorry, I was sleeping. 464 00:29:40,912 --> 00:29:42,552 You get yelled at if you sleep. 465 00:29:44,583 --> 00:29:46,793 Yes, that's correct. 466 00:29:47,953 --> 00:29:49,623 How can you eat right now? 467 00:29:50,155 --> 00:29:52,815 -I'm sorry, Mr. Jang. -You get yelled at if you eat. 468 00:29:54,092 --> 00:29:56,062 Are you bragging that you didn't eat? 469 00:29:56,128 --> 00:29:57,658 No, Mr. Lee! I'm sorry. 470 00:30:00,899 --> 00:30:03,339 You get yelled at even if you don't eat. 471 00:30:05,570 --> 00:30:09,610 Mother, why did I come to this strange world? 472 00:30:13,979 --> 00:30:15,779 Eat. You need to eat to survive. 473 00:30:16,715 --> 00:30:17,775 Thanks. 474 00:30:22,054 --> 00:30:26,194 Hey, whoever invented this should win the Nobel Prize. 475 00:30:27,025 --> 00:30:29,025 You've never had one before? 476 00:30:33,031 --> 00:30:34,001 No. 477 00:30:34,299 --> 00:30:35,199 Wow. 478 00:30:38,103 --> 00:30:40,173 I can't eat egg white. Do you want it? 479 00:30:40,238 --> 00:30:42,608 Really? I can't eat the yolk. 480 00:30:49,314 --> 00:30:51,084 Are you really a corporate heir? 481 00:30:51,316 --> 00:30:52,876 Why? You don't believe me? 482 00:30:52,984 --> 00:30:54,424 Or do I feel distant? 483 00:30:54,986 --> 00:30:58,656 No. You seem like a pretty cool corporate heir, that's why. 484 00:30:58,790 --> 00:31:01,130 You don't brag or throw money around. 485 00:31:02,060 --> 00:31:04,430 Thank you for thinking highly of me. 486 00:31:05,864 --> 00:31:07,634 Sir! 487 00:31:10,535 --> 00:31:12,795 Mother, there is one punk 488 00:31:12,871 --> 00:31:15,211 that adapts better than anyone to this tough world. 489 00:31:15,407 --> 00:31:17,637 Can't you take me with you on your investigation? 490 00:31:17,776 --> 00:31:19,536 I drove a taxi so I know that area well. 491 00:31:19,644 --> 00:31:22,084 Oh, my. How did you know? 492 00:31:23,181 --> 00:31:25,551 I can't take you with me, but stop by later. 493 00:31:27,619 --> 00:31:30,519 -You said you had nothing minor! -Not even domestic violence! 494 00:31:31,223 --> 00:31:34,133 Of course, there is nothing minor in the violent crimes department. 495 00:31:41,266 --> 00:31:42,966 HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL 496 00:31:52,077 --> 00:31:54,077 Hey, I heard that punk is 497 00:31:54,479 --> 00:31:55,709 a corporate heir. 498 00:31:58,383 --> 00:32:02,623 He swings around this jungle as if he's Tarzan, 499 00:32:02,754 --> 00:32:04,524 and sweet-talks the officers. 500 00:32:05,524 --> 00:32:08,334 Why is a rich boy torturing himself? 501 00:32:10,028 --> 00:32:12,158 Are he and In-ha dating? 502 00:32:14,032 --> 00:32:15,402 No, they aren't. 503 00:32:16,535 --> 00:32:17,695 Let's go. 504 00:32:18,236 --> 00:32:20,636 Mother, you know, 505 00:32:21,907 --> 00:32:25,237 that Tarzan is beginning to get on my nerves. 506 00:32:26,778 --> 00:32:29,278 {\an8}By the way, do you have another source other than me? 507 00:32:29,748 --> 00:32:32,478 {\an8}Rumor has it you know more than our team leader. 508 00:32:32,751 --> 00:32:33,951 What's your secret? 509 00:32:34,820 --> 00:32:36,020 I'm just lucky. 510 00:32:36,221 --> 00:32:39,261 Come on, tell me. I won't tell anyone. 511 00:32:39,391 --> 00:32:40,591 I really am lucky. 512 00:32:41,026 --> 00:32:43,496 I had to tape together shredded paper as punishment. 513 00:32:45,263 --> 00:32:46,103 HANGANG STATION CHART 514 00:32:46,198 --> 00:32:48,398 {\an8}There was a lot of information about your station. 515 00:32:48,467 --> 00:32:51,467 After reading it all, I was able to find my sources. 516 00:32:51,736 --> 00:32:52,636 DEBTOR: MOON DEOK-SU 517 00:32:52,737 --> 00:32:55,237 -You memorized all of that? -Yes. 518 00:32:58,777 --> 00:33:01,347 But I don't remember us being... 519 00:33:03,181 --> 00:33:05,181 close enough to do this. 520 00:33:07,786 --> 00:33:10,356 If you hurt my feelings, I won't be your source. 521 00:33:17,562 --> 00:33:19,462 I got put on a big case. 522 00:33:19,631 --> 00:33:22,401 -You know the container fire case? -Yes. 523 00:33:22,767 --> 00:33:24,467 I thought they solved it already. 524 00:33:24,736 --> 00:33:26,536 It was murder disguised as a fire. 525 00:33:26,705 --> 00:33:28,835 There's motive, and the suspect Moon Deok-su is on the run. 526 00:33:28,907 --> 00:33:30,537 Everything fits. What else is there? 527 00:33:31,376 --> 00:33:32,706 It's not that something is there. 528 00:33:32,777 --> 00:33:35,647 I feel like a piece of the puzzle doesn't fit. 529 00:33:37,415 --> 00:33:38,545 You "feel"? 530 00:33:38,783 --> 00:33:42,293 -That's all? -Yes. Feelings. Instincts. 531 00:33:42,354 --> 00:33:43,664 That's all a policeman needs. 532 00:33:43,855 --> 00:33:47,125 Once I figure it out, I want an exclusive interview. 533 00:33:47,359 --> 00:33:49,859 I want my name in big letters. "An Chan-su." 534 00:33:55,166 --> 00:33:56,396 That scumbag. 535 00:34:08,747 --> 00:34:11,377 {\an8}Did you look for your brother? Is he alive? 536 00:34:13,952 --> 00:34:14,992 Yes. 537 00:34:15,987 --> 00:34:18,217 He claimed our dad's remains. 538 00:34:20,225 --> 00:34:21,655 So you met him? 539 00:34:23,261 --> 00:34:26,431 I begged the police to give me his contact information. 540 00:34:26,898 --> 00:34:30,298 But they said it is impossible if I can't prove that I'm family. 541 00:34:30,535 --> 00:34:32,835 You can't prove that you're Ki Ha-myeong? 542 00:34:32,904 --> 00:34:34,644 There must be adoption papers. 543 00:34:38,476 --> 00:34:39,906 When I was adopted, 544 00:34:40,445 --> 00:34:42,905 it was more important for me to hide that I was Ki Ha-myeong. 545 00:34:43,582 --> 00:34:46,352 So I lied that I lost my memory. 546 00:34:49,821 --> 00:34:52,121 Which police station was it? 547 00:34:53,191 --> 00:34:54,591 It was Jeonghu Police Station. 548 00:35:07,505 --> 00:35:08,735 Hello? 549 00:35:09,507 --> 00:35:11,777 Jeonghu Police Station, please. 550 00:35:17,349 --> 00:35:18,479 Hey, Dad. 551 00:35:18,550 --> 00:35:21,220 -I'm going to go to sleep. -You haven't slept yet? 552 00:35:21,319 --> 00:35:24,589 I haven't slept a wink. I can only sleep for two hours too. 553 00:35:24,656 --> 00:35:26,156 I have to report at four o'clock. 554 00:35:26,224 --> 00:35:28,264 -Where is Dal-po? -Uncle Dal-po? 555 00:35:28,426 --> 00:35:30,756 Don't get me started. He acts like my worst enemy. 556 00:35:30,895 --> 00:35:33,695 He's super competitive and won't even eat with me. 557 00:35:33,798 --> 00:35:35,168 Okay, go to sleep. 558 00:35:36,067 --> 00:35:38,297 Okay, I will. Goodnight. 559 00:35:59,424 --> 00:36:00,834 Son Dong-hun is here! 560 00:37:03,354 --> 00:37:04,724 That's when it began. 561 00:37:04,989 --> 00:37:07,329 When I started wanting to become a reporter. 562 00:37:08,960 --> 00:37:10,400 It was because of me? 563 00:37:11,563 --> 00:37:14,673 Yes, it wasn't mom, it was you. 564 00:37:15,867 --> 00:37:17,667 That day is lodged... 565 00:37:18,636 --> 00:37:20,036 right here. 566 00:37:20,605 --> 00:37:22,735 I can't forget even a single second of it. 567 00:38:39,117 --> 00:38:45,017 REPORTERS' ROOM 568 00:38:48,993 --> 00:38:50,263 Choi Dal-po. 569 00:38:51,796 --> 00:38:53,056 What was that earlier? 570 00:38:53,198 --> 00:38:55,098 I saw everything. 571 00:38:55,567 --> 00:38:56,867 You did this... 572 00:38:57,869 --> 00:38:58,999 to In-ha. 573 00:39:00,338 --> 00:39:02,838 That isn't something an uncle would do to a niece. 574 00:39:05,510 --> 00:39:07,350 It isn't your business either. 575 00:39:07,712 --> 00:39:09,252 Of course... 576 00:39:10,348 --> 00:39:11,618 it isn't. 577 00:39:12,417 --> 00:39:13,747 But... 578 00:39:14,919 --> 00:39:16,719 I think it will be my business soon. 579 00:39:16,788 --> 00:39:18,958 We can talk when it is. 580 00:39:19,357 --> 00:39:21,757 Right now, you're out of line. 581 00:39:23,228 --> 00:39:24,828 How long has he known her? 582 00:39:24,996 --> 00:39:26,496 I've known her for a while. 583 00:39:31,603 --> 00:39:33,073 Much longer 584 00:39:33,805 --> 00:39:34,935 than 585 00:39:35,440 --> 00:39:36,540 you think. 586 00:39:54,993 --> 00:39:56,593 {\an8}From today, MSC News 587 00:39:56,761 --> 00:39:59,001 {\an8}will come to you at ten o'clock. 588 00:40:08,306 --> 00:40:09,566 MSC NEWS AND YGN NEWS FACE OFF 589 00:40:09,841 --> 00:40:11,481 I say YGN. 590 00:40:12,076 --> 00:40:14,046 -Ten thousand on YGN. -I'm going for... 591 00:40:14,145 --> 00:40:15,545 -For me, 20,000 won on YGN. -How much? 592 00:40:15,613 --> 00:40:18,083 -YGN, 20,000 won. -Me too. 20,000 won on YGN. 593 00:40:18,650 --> 00:40:19,650 Jae-wang. 594 00:40:19,717 --> 00:40:22,487 Jae-wang, 20,000 won on YGN. 595 00:40:22,587 --> 00:40:26,417 YGN News and MSC News 596 00:40:26,724 --> 00:40:28,564 face off at ten o'clock starting today. 597 00:40:28,826 --> 00:40:31,896 Then I put 20,000 won on YGN winning. 598 00:40:32,130 --> 00:40:34,270 Cho Gi-young, 20,000 won. 599 00:40:35,066 --> 00:40:36,566 I say 10,000 won on YGN. 600 00:40:38,369 --> 00:40:41,239 It's safe to bet on the traditional station. 601 00:40:43,474 --> 00:40:46,544 Han Gun-ju, 10,000 won on YGN. 602 00:40:47,045 --> 00:40:49,845 -Mr. Hwang! -I don't place bets. 603 00:40:49,948 --> 00:40:51,218 Come on. 604 00:40:51,316 --> 00:40:53,616 You're too boring. 605 00:40:53,818 --> 00:40:56,688 Which way are you betting? MSC, of course? 606 00:40:56,921 --> 00:41:00,431 Of course, I put my money on... 607 00:41:04,662 --> 00:41:06,062 YGN. 608 00:41:06,698 --> 00:41:09,798 Kim Gong-ju, 10,000 won on YGN. 609 00:41:10,134 --> 00:41:12,804 Hey, even if there is no hope, 610 00:41:13,004 --> 00:41:14,974 you're from MSC. This isn't right. 611 00:41:15,039 --> 00:41:17,679 I'm a reporter before I'm an MSC employee. 612 00:41:18,142 --> 00:41:20,352 I can't ignore the facts. 613 00:41:21,112 --> 00:41:22,682 Right, Mr. Hwang? 614 00:41:22,747 --> 00:41:26,117 If it hasn't occurred yet, it isn't a fact. 615 00:41:27,085 --> 00:41:28,315 Is that so? 616 00:41:30,021 --> 00:41:31,891 But this won't work. 617 00:41:32,023 --> 00:41:34,333 Nobody bet on MSC. 618 00:41:34,425 --> 00:41:36,885 YGN'S VICTORY OR MSC'S VICTORY 619 00:41:40,865 --> 00:41:42,495 HANGANG POLICE STATION 620 00:41:46,404 --> 00:41:48,944 Chan-su, give me something. 621 00:41:49,140 --> 00:41:51,480 I have nothing to report at noon. 622 00:41:51,809 --> 00:41:54,049 Just give me anything to fill in the time. 623 00:41:54,145 --> 00:41:56,175 Pickpocketing. A fight. Anything. 624 00:41:56,614 --> 00:41:59,584 I had nothing at ten o'clock. I'm dead if I have nothing again. 625 00:41:59,717 --> 00:42:02,217 Just ask Dal-po for one. 626 00:42:02,387 --> 00:42:04,287 I saw he had a bunch of cases. 627 00:42:04,822 --> 00:42:07,132 Forget it. Just give me one yourself. 628 00:42:08,793 --> 00:42:11,803 Didn't you say you liked me in high school? 629 00:42:15,266 --> 00:42:17,966 I know. Why did I like you? 630 00:42:18,236 --> 00:42:20,406 Seeing you now, I don't understand at all. 631 00:42:22,206 --> 00:42:23,506 Plus, I'm married. 632 00:42:24,409 --> 00:42:28,409 People might think I was trying to seduce you or something. 633 00:42:29,013 --> 00:42:31,323 Forget it. I won't bother anymore! 634 00:42:31,749 --> 00:42:33,549 Are you sure you don't mind a minor case? 635 00:42:34,085 --> 00:42:35,945 Yes, anything small. 636 00:42:44,729 --> 00:42:47,329 Ma'am, it's been three hours already. 637 00:42:47,698 --> 00:42:50,768 If you keep this up, you won't lose weight, 638 00:42:51,269 --> 00:42:52,669 but you'll die. 639 00:42:54,872 --> 00:42:56,342 Oh my gosh. 640 00:42:57,975 --> 00:43:02,305 The section chief said a woman died at Youngtop Gym an hour ago. 641 00:43:04,649 --> 00:43:05,849 Ma'am! 642 00:43:07,718 --> 00:43:10,318 She worked out too hard and died of a heart attack. 643 00:43:10,621 --> 00:43:12,261 It's an accidental death. And? 644 00:43:12,423 --> 00:43:14,533 The case isn't our department's, so that's all I know. 645 00:43:14,725 --> 00:43:16,155 But is that newsworthy? 646 00:43:16,761 --> 00:43:18,861 It doesn't have to be. I just need to report it. 647 00:43:19,063 --> 00:43:21,473 Thank you so much. You saved my life. 648 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 Go wash your face. 649 00:43:28,573 --> 00:43:30,113 Youngtop Gym. 650 00:43:30,741 --> 00:43:32,081 Heart attack. 651 00:43:33,778 --> 00:43:35,008 A woman. 652 00:43:40,084 --> 00:43:41,824 Yu-rae. You! 653 00:43:42,553 --> 00:43:44,223 This is Yoon Yu-rae reporting in. 654 00:43:44,288 --> 00:43:47,258 A woman died of a heart attack at a gym an hour ago. 655 00:43:47,525 --> 00:43:50,385 Hey! That suckerfish. 656 00:43:57,034 --> 00:43:59,004 {\an8}Yes? How old was she? 657 00:44:00,638 --> 00:44:01,938 You don't know? 658 00:44:02,740 --> 00:44:04,040 Any family relations? 659 00:44:06,611 --> 00:44:09,351 If she died of a heart attack, did she have a heart condition? 660 00:44:10,882 --> 00:44:12,482 Do you have the security footage? 661 00:44:12,984 --> 00:44:14,794 Don't you know we need a video? 662 00:44:15,720 --> 00:44:17,320 Get it in an hour! 663 00:44:20,525 --> 00:44:23,325 You know what kind of day today is, right? Do it right! 664 00:44:25,930 --> 00:44:27,730 No content. 665 00:44:27,899 --> 00:44:31,399 {\an8}No theme. Why bother reporting it then? 666 00:44:32,370 --> 00:44:33,910 To fill in the time? 667 00:44:35,006 --> 00:44:37,806 The quality of your trainee reporters worries me. 668 00:44:37,975 --> 00:44:39,275 That jerk. 669 00:44:40,011 --> 00:44:42,781 Yes, Choi In-ha. Do you have a story for me? 670 00:44:45,249 --> 00:44:46,319 What was her age? 671 00:44:48,119 --> 00:44:49,419 Any family relations? 672 00:44:49,854 --> 00:44:51,224 Any pre-existing conditions? 673 00:44:51,289 --> 00:44:52,489 What about security footage? 674 00:44:52,557 --> 00:44:54,227 Are you proud that you don't know? 675 00:44:57,795 --> 00:44:59,395 Get it within an hour. 676 00:44:59,697 --> 00:45:01,127 You have one hour. 677 00:45:09,207 --> 00:45:11,337 No content. 678 00:45:11,676 --> 00:45:13,636 No theme. 679 00:45:14,145 --> 00:45:15,445 What now? 680 00:45:20,384 --> 00:45:21,994 We are even now. 681 00:45:23,120 --> 00:45:24,420 In-ha! 682 00:45:25,356 --> 00:45:27,286 What is this story about a gym? 683 00:45:27,358 --> 00:45:29,828 Mr. Lee said to go with you to get information within an hour. 684 00:45:29,894 --> 00:45:32,264 I don't know. I reported to fill the time but I just got chewed out. 685 00:45:32,330 --> 00:45:34,170 You go to the gym. I'll go to the hospital. 686 00:45:34,265 --> 00:45:35,395 Okay. 687 00:45:37,235 --> 00:45:39,535 FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 688 00:45:39,637 --> 00:45:42,307 I just reported to fill in the time. I don't know why everyone is so engaged. 689 00:45:42,807 --> 00:45:45,407 We face off with MSC today. It's understandable. 690 00:45:46,043 --> 00:45:47,983 You go to the hospital. I'll go to the gym. 691 00:45:48,045 --> 00:45:49,045 Okay. 692 00:45:57,255 --> 00:45:58,355 YOUNGTOP GYM 693 00:46:00,458 --> 00:46:03,688 Hey! 694 00:46:04,061 --> 00:46:06,101 Hey! 695 00:46:10,501 --> 00:46:13,301 I heard my aunt passed away while working out. 696 00:46:13,504 --> 00:46:15,944 Can you tell me what happened? 697 00:46:17,675 --> 00:46:19,605 She's lying. She's a reporter. 698 00:46:20,611 --> 00:46:21,881 Hey! 699 00:46:24,081 --> 00:46:25,421 Darn it. 700 00:46:25,916 --> 00:46:27,416 May I have an interview? 701 00:46:30,488 --> 00:46:32,518 -Hello. -Here you go, take this. 702 00:46:40,364 --> 00:46:41,904 May I have an interview as well? 703 00:46:46,203 --> 00:46:48,413 Hello, I'm with MSC. 704 00:46:50,408 --> 00:46:53,208 The woman that died at a gym and came in an ambulance-- 705 00:46:54,045 --> 00:46:55,805 Hello, I'm with YGN. 706 00:46:55,880 --> 00:46:58,420 -That brat. -How old was she? 707 00:46:58,482 --> 00:47:00,222 What was the cause of death? 708 00:47:00,318 --> 00:47:01,718 Did her family visit? 709 00:47:02,086 --> 00:47:03,386 Where is she-- 710 00:47:05,022 --> 00:47:07,432 That suckerfish. 711 00:47:08,859 --> 00:47:10,859 -So how old was she? -They say she was 51 years old. 712 00:47:13,798 --> 00:47:15,128 "They" say? 713 00:47:15,199 --> 00:47:17,229 Are you a spokeswoman? Are you a messenger? 714 00:47:17,501 --> 00:47:19,541 Report only facts that you confirm! 715 00:47:19,603 --> 00:47:21,743 No, she was 51 years old. I checked the charts. 716 00:47:21,806 --> 00:47:23,566 -Pre-existing conditions? -Pre-existing conditions? 717 00:47:23,741 --> 00:47:25,181 She was obese, over 90kg. 718 00:47:25,242 --> 00:47:29,152 They say she dropped to 70kg... She dropped to 70kg. 719 00:47:29,280 --> 00:47:30,480 Why did she lose weight? 720 00:47:31,916 --> 00:47:34,216 Wouldn't it be that she's on a diet? 721 00:47:34,452 --> 00:47:36,122 I am the one who should be asking questions. 722 00:47:37,288 --> 00:47:39,488 There must have been a reason for losing weight so quickly. 723 00:47:39,557 --> 00:47:41,527 I don't know the reason yet. 724 00:47:41,625 --> 00:47:43,155 Why don't you know? 725 00:47:44,061 --> 00:47:45,561 Should I find out myself? 726 00:47:46,263 --> 00:47:47,933 I'm sorry, Mr. Lee. I'll find out. 727 00:47:48,699 --> 00:47:49,769 Any family relations? 728 00:47:49,934 --> 00:47:52,944 She's alone. She got divorced two years ago 729 00:47:53,104 --> 00:47:55,144 and her ex-husband is raising their daughter in Busan. 730 00:47:55,206 --> 00:47:56,706 -You went to the morgue? -Yes. 731 00:47:57,141 --> 00:47:59,041 But there were no friends or family there. 732 00:47:59,176 --> 00:48:00,536 What about the security footage? 733 00:48:01,011 --> 00:48:02,381 They refuse to let me see it. 734 00:48:02,546 --> 00:48:05,316 Of course, they'll refuse! What did you expect? 735 00:48:05,483 --> 00:48:06,383 I'm sorry. 736 00:48:06,684 --> 00:48:09,324 Whoever gets the footage has exclusivity. 737 00:48:09,854 --> 00:48:11,494 You know what happens if we lose it. 738 00:48:11,756 --> 00:48:13,056 Yes, Mr. Lee. 739 00:48:26,971 --> 00:48:28,311 Did you get anything? 740 00:48:29,473 --> 00:48:32,943 Not much. I even went through that lady's trash. 741 00:48:36,647 --> 00:48:38,977 But is this even news? 742 00:48:39,250 --> 00:48:41,050 She died while trying to lose weight. 743 00:48:41,252 --> 00:48:44,292 No one killed her. This is gossip, not news. 744 00:48:44,955 --> 00:48:48,485 Do you remember the teen who died after being on an exercise bike for six hours? 745 00:48:48,759 --> 00:48:51,159 They will probably write a special article combining the two events. 746 00:48:57,868 --> 00:49:01,108 But, it all depends on us obtaining the security footage. 747 00:49:07,645 --> 00:49:09,905 What's wrong with your face? 748 00:49:10,748 --> 00:49:14,818 Well, that lady worked with coal briquettes, 749 00:49:14,885 --> 00:49:16,485 so I went there and got some on me. 750 00:49:16,554 --> 00:49:17,894 What did she do? 751 00:49:18,689 --> 00:49:19,759 You got some here. 752 00:49:20,524 --> 00:49:22,934 -She loaded them onto trucks. -A woman did that? 753 00:49:22,993 --> 00:49:24,533 She must've been strapped for cash. 754 00:49:24,595 --> 00:49:26,155 She worked last night too. 755 00:49:26,664 --> 00:49:28,634 Even if you need money... 756 00:49:29,800 --> 00:49:32,400 Stay still. I'll do it. 757 00:49:32,503 --> 00:49:33,973 The elevator is here. 758 00:49:43,914 --> 00:49:46,554 -Her ex-husband remarried? -Yes. 759 00:49:47,318 --> 00:49:49,748 It hasn't even been two months yet. 760 00:49:49,854 --> 00:49:53,294 And he married a Miss Chunhyang from the 90s. 761 00:49:54,725 --> 00:49:57,595 She probably wanted to lose weight after hearing that 762 00:49:57,661 --> 00:49:59,031 he married a skinny woman. 763 00:49:59,597 --> 00:50:01,827 It's no big deal, so please leave. 764 00:50:03,534 --> 00:50:06,974 Is that when she joined the gym? 765 00:50:07,171 --> 00:50:08,511 I said yes! 766 00:50:11,509 --> 00:50:14,039 Sir, did you give them the security tape? 767 00:50:14,111 --> 00:50:15,411 Never! 768 00:50:15,913 --> 00:50:18,483 I don't want to advertise that someone died here. 769 00:50:18,716 --> 00:50:20,646 If you don't, we'll have to film your storefront. 770 00:50:20,718 --> 00:50:22,118 Isn't that worse? 771 00:50:22,653 --> 00:50:25,293 Gyms all look alike in the inside, so no one will know. 772 00:50:25,422 --> 00:50:26,322 Right. 773 00:50:29,593 --> 00:50:31,263 We'll blur out the faces thoroughly. 774 00:50:35,165 --> 00:50:36,065 We're on probation, 775 00:50:36,133 --> 00:50:37,903 so our seniors will kill us if we report nothing. 776 00:50:38,302 --> 00:50:40,842 We need to bring something. 777 00:50:41,071 --> 00:50:43,911 Please? Mister Kind-hearted President. 778 00:50:44,008 --> 00:50:45,908 Mister Handsome President. 779 00:50:46,911 --> 00:50:48,281 Just this once. Please? 780 00:50:50,147 --> 00:50:52,177 What are you doing? 781 00:50:52,283 --> 00:50:54,493 -You do that too. -Please? 782 00:50:56,687 --> 00:50:58,987 I can't. What if I hiccup? 783 00:50:59,790 --> 00:51:01,630 What if you only show us the tape? 784 00:51:03,527 --> 00:51:05,357 Would that be good enough for you? 785 00:51:05,529 --> 00:51:06,999 No! 786 00:51:07,565 --> 00:51:09,025 Only showing isn't enough. 787 00:51:09,133 --> 00:51:11,103 Yes, it would. Thank you. 788 00:51:11,201 --> 00:51:12,471 -Hey! -Hey! 789 00:51:24,748 --> 00:51:25,748 I see. 790 00:51:25,816 --> 00:51:27,516 She collapsed while weighing herself. 791 00:51:27,952 --> 00:51:29,992 Move your head. I can't see. 792 00:51:37,962 --> 00:51:41,172 Happy now? Stop harassing me and go away. 793 00:51:45,102 --> 00:51:47,912 We're done for if we don't get the footage. 794 00:51:48,238 --> 00:51:51,438 Why did that punk Choi Dal-po have to get in the way? 795 00:51:51,875 --> 00:51:53,505 -Right? -What? 796 00:51:53,877 --> 00:51:56,407 Yes. What a punk. 797 00:51:57,681 --> 00:51:59,521 Darn it. 798 00:52:00,284 --> 00:52:01,524 He isn't a punk. 799 00:52:01,585 --> 00:52:05,515 If it wasn't for him, we couldn't even have watched the footage. I admit that. 800 00:52:05,923 --> 00:52:08,193 You still can't get over him? 801 00:52:09,793 --> 00:52:12,463 Yes. I'm trying, but I can't. 802 00:52:14,365 --> 00:52:15,965 Why am I so pathetic? 803 00:52:17,434 --> 00:52:19,604 It's time to report. Let's go. 804 00:52:23,607 --> 00:52:26,037 Should we go back and beg for the tape? 805 00:52:26,243 --> 00:52:27,753 Just watching it isn't enough. 806 00:52:28,545 --> 00:52:31,175 -I recorded the footage here. -What? 807 00:52:36,887 --> 00:52:38,887 I recorded it earlier while we were watching. 808 00:52:39,957 --> 00:52:42,487 -Awesome. Really? -Yes. 809 00:52:42,960 --> 00:52:45,260 I just checked and the quality is decent too. 810 00:52:48,766 --> 00:52:50,666 You rock! Seriously! 811 00:52:51,268 --> 00:52:52,838 Yes. Let's hurry. 812 00:52:58,042 --> 00:53:01,152 Chan-su, you still don't have the report on the container fire case? 813 00:53:01,245 --> 00:53:03,405 Yes, something doesn't seem right. 814 00:53:04,014 --> 00:53:05,584 What doesn't seem right? 815 00:53:06,316 --> 00:53:08,516 Wasn't it a double murder disguised as a fire? 816 00:53:09,119 --> 00:53:11,019 Moon Deok-su is the obvious suspect. 817 00:53:11,789 --> 00:53:14,019 He had the financial motive for murder too. 818 00:53:14,525 --> 00:53:16,025 Is there anything else to find out? 819 00:53:16,360 --> 00:53:17,830 I've been tracing 820 00:53:18,162 --> 00:53:20,732 Moon Deok-su's phone, and something is off. 821 00:53:38,916 --> 00:53:39,746 TURN OFF 822 00:53:41,218 --> 00:53:42,088 CONFIRM 823 00:53:47,624 --> 00:53:49,994 It was detected in Haeundae, 824 00:53:50,728 --> 00:53:53,028 then in Gangnam, then elsewhere. 825 00:53:54,231 --> 00:53:56,401 He never used his credit cards. 826 00:53:57,901 --> 00:54:01,671 He didn't take any money, so how is he traveling so much? 827 00:54:03,907 --> 00:54:06,907 And he seems to be turning his phone on and off deliberately. 828 00:54:07,144 --> 00:54:11,654 As if he's signaling that he's traveling here and there. 829 00:54:11,782 --> 00:54:13,752 If he wants to send a signal, we should be grateful. 830 00:54:14,051 --> 00:54:15,491 But that's the problem. 831 00:54:16,787 --> 00:54:19,087 He's only signaling us. It's not enough to catch him. 832 00:54:19,156 --> 00:54:22,526 He chooses crowded places and turns it off right away. 833 00:54:23,293 --> 00:54:24,763 But isn't that strange? 834 00:54:25,362 --> 00:54:27,232 A fugitive on the run is 835 00:54:27,765 --> 00:54:29,625 going to all these crowded places. 836 00:54:30,134 --> 00:54:32,504 Truth spreads out in little pieces 837 00:54:32,669 --> 00:54:35,909 and doesn't show itself in its entirety. 838 00:54:41,879 --> 00:54:43,709 -Is it your turn to report? -Yes. 839 00:54:44,348 --> 00:54:45,948 Let's go over what we need to report. 840 00:54:49,453 --> 00:54:51,363 First, she was... 841 00:54:51,421 --> 00:54:53,221 big and strong enough to move coal briquettes, 842 00:54:53,290 --> 00:54:55,690 which is a job normally done by men. 843 00:54:56,660 --> 00:54:59,660 One, two, three. Good. 844 00:55:00,631 --> 00:55:04,501 One day, she heard that her ex-husband was getting married. 845 00:55:05,569 --> 00:55:07,769 And she saw the skinny wife. 846 00:55:17,047 --> 00:55:19,547 That's when she decided to lose weight. 847 00:55:19,650 --> 00:55:21,550 In 2 months she lost 20kg. 848 00:55:22,886 --> 00:55:25,356 She had a fatty liver and because she exercised too much, 849 00:55:25,422 --> 00:55:28,432 she had a heart attack induced by dehydration. 850 00:55:28,525 --> 00:55:31,595 When the ambulance got there, she was already dead. 851 00:55:31,662 --> 00:55:33,932 Perfect, right? Can you do it? 852 00:55:34,231 --> 00:55:35,771 Yes, I can. 853 00:55:37,334 --> 00:55:38,844 -What's wrong? -What? 854 00:55:39,670 --> 00:55:40,870 I... 855 00:55:43,874 --> 00:55:45,814 I can't report it like this. 856 00:55:46,009 --> 00:55:48,209 -Why not? -Something is weird. 857 00:55:48,412 --> 00:55:50,152 I'm not convinced. 858 00:55:50,848 --> 00:55:55,048 Then try to convince yourself. We need to report this or we're dead. 859 00:55:55,519 --> 00:55:57,449 I want to, but I can't. 860 00:55:57,588 --> 00:55:59,818 You know, I'll start hiccupping. 861 00:56:03,126 --> 00:56:05,426 When what we found is not the truth, 862 00:56:06,063 --> 00:56:09,673 the truth sends us a small signal. 863 00:56:11,568 --> 00:56:12,968 That is... 864 00:56:14,071 --> 00:56:15,311 doubt. 865 00:56:18,041 --> 00:56:19,481 It is strange, 866 00:56:20,477 --> 00:56:22,147 but not enough to change the lead suspect. 867 00:56:23,480 --> 00:56:25,280 Is it? 868 00:56:28,051 --> 00:56:29,291 Isn't it strange? 869 00:56:29,519 --> 00:56:31,189 She wants to become prettier, 870 00:56:31,288 --> 00:56:33,818 but she works out in an old t-shirt and sweatpants? 871 00:56:34,391 --> 00:56:38,031 I tried moving coal briquettes and this doesn't wash off. 872 00:56:38,562 --> 00:56:40,402 Her hands must have been worse. 873 00:56:40,797 --> 00:56:44,067 If she wanted to be prettier, shouldn't she have changed jobs? 874 00:56:44,201 --> 00:56:45,501 It is strange, 875 00:56:45,636 --> 00:56:48,236 but not enough to change our report. 876 00:56:53,110 --> 00:56:56,050 The small piece that doesn't seem to fit the truth. 877 00:56:57,314 --> 00:56:58,524 Doubt. 878 00:56:59,449 --> 00:57:01,889 Why don't we visit the morgue again? 879 00:57:03,053 --> 00:57:04,353 Again? 880 00:57:25,008 --> 00:57:26,738 TITLE: CCTV OF GYM, SEND 881 00:57:33,150 --> 00:57:34,790 Once you shake off that doubt, 882 00:57:35,085 --> 00:57:37,545 truth hides its true form for good. 883 00:57:39,990 --> 00:57:41,990 Yes, what? 884 00:57:54,204 --> 00:57:57,144 YGN'S VICTORY OR MSC'S VICTORY 885 00:57:57,207 --> 00:58:01,077 HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL 886 00:58:05,782 --> 00:58:07,382 I'm giving you a heads-up. 887 00:58:07,951 --> 00:58:10,951 We have an exclusive tonight. 888 00:58:16,660 --> 00:58:19,300 Yes. I'm listening. Go on. 889 00:58:25,035 --> 00:58:26,395 Okay, got it. 890 00:58:27,104 --> 00:58:28,714 Make it about a minute and a half long. 891 00:58:31,475 --> 00:58:33,475 We have an exclusive too. 892 00:58:40,283 --> 00:58:43,323 MSC'S VICTORY 893 00:58:43,520 --> 00:58:45,090 What you see isn't everything. 894 00:58:49,092 --> 00:58:51,092 Subtitle translation by Mingyun Kim 60516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.