Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,101 --> 00:00:37,701
I heard a body was found at the
waste-disposal plant in Michung village.
2
00:00:37,804 --> 00:00:39,844
I'd like to know
what happened to the body.
3
00:00:39,907 --> 00:00:42,207
That one? Give me a minute.
4
00:00:44,411 --> 00:00:48,721
What happened to the body from the
waste-disposal plant in Michung village?
5
00:00:49,316 --> 00:00:51,446
I see.
6
00:00:52,586 --> 00:00:53,746
It's been claimed.
7
00:00:53,820 --> 00:00:54,890
What?
8
00:00:55,622 --> 00:00:58,292
-Who claimed...
-His family came and claimed it.
9
00:01:01,128 --> 00:01:04,158
Who? Can I find out who it is?
His contact information?
10
00:01:04,231 --> 00:01:05,271
What is his address?
11
00:01:05,365 --> 00:01:07,025
By the way, who are you?
12
00:01:07,267 --> 00:01:10,367
I'm family too. My brother must be
the one who claimed the body.
13
00:01:10,437 --> 00:01:14,267
Do you have documents proving
your relationship with the deceased?
14
00:01:14,341 --> 00:01:15,541
Well...
15
00:01:15,943 --> 00:01:18,853
I was adopted,
so, I don't have any documents.
16
00:01:18,912 --> 00:01:21,922
Then, I can't tell you...
17
00:01:21,982 --> 00:01:24,592
I know all of our family members' names
and our old address--
18
00:01:24,685 --> 00:01:28,555
I'm sorry, but if you can't show the
documents of your relationship,
19
00:01:28,622 --> 00:01:30,662
I can't tell you anything.
20
00:01:30,724 --> 00:01:33,334
It's personal information,
so it's principle not to disclose it.
21
00:01:40,867 --> 00:01:43,337
JEONGHU POLICE STATION
22
00:01:55,716 --> 00:01:57,346
KI HO-SANG
23
00:02:07,961 --> 00:02:12,231
Dad, I wasn't really alone.
24
00:02:15,869 --> 00:02:20,109
Now, I'm really alone, Dad.
25
00:02:26,747 --> 00:02:29,747
I'm the only person in the world...
26
00:02:31,451 --> 00:02:33,551
who knows how wronged you were.
27
00:02:38,358 --> 00:02:39,628
Dad,
28
00:02:40,060 --> 00:02:41,760
please tell me.
29
00:02:42,229 --> 00:02:45,469
where must I go and what must I do
30
00:02:45,966 --> 00:02:47,896
to find Jae-myeong?
31
00:02:48,468 --> 00:02:49,638
How?
32
00:02:55,909 --> 00:02:57,909
CONGRATULATIONS ON BECOMING
ONE OF YGN'S NEW REPORTERS.
33
00:03:09,723 --> 00:03:12,293
In-ha, let's become reporters together.
34
00:03:12,492 --> 00:03:14,802
I wanted to become a reporter
because of In-ha.
35
00:03:15,829 --> 00:03:20,369
I wanted to show Ms. Song that
we can become reporters.
36
00:03:20,600 --> 00:03:24,400
Number 444, do you have
the Pinocchio syndrome?
37
00:03:26,707 --> 00:03:27,637
Yes.
38
00:03:27,708 --> 00:03:31,508
That determination
went up in smokes. And...
39
00:03:31,611 --> 00:03:34,151
They found his skeletal remains
a few days ago.
40
00:03:34,514 --> 00:03:37,084
I found a new purpose.
41
00:03:37,551 --> 00:03:40,021
Your survival was said to be a disgrace.
42
00:03:40,487 --> 00:03:44,727
I want to tell the world the
story of how you were wronged.
43
00:03:45,358 --> 00:03:48,328
And I will find Jae-myeong,
the only other person...
44
00:03:49,663 --> 00:03:51,233
who knows your story.
45
00:03:52,432 --> 00:03:56,072
It may not have been In-ha
who led me to be a reporter...
46
00:03:59,039 --> 00:04:01,209
Perhaps it was you, Dad.
47
00:04:55,328 --> 00:04:56,858
Are you going off to work?
48
00:04:57,464 --> 00:04:59,374
-Yes.
-Yes.
49
00:04:59,432 --> 00:05:02,572
In-ha, you're not going to work.
Going to work means going to an office.
50
00:05:02,636 --> 00:05:04,866
You're going to a convenience store
so you have a part-time job.
51
00:05:04,938 --> 00:05:05,968
What?
52
00:05:06,840 --> 00:05:09,410
-Yes.
-One is a broadcasting station reporter,
53
00:05:09,476 --> 00:05:12,006
and the other is a 27-year-old
54
00:05:12,078 --> 00:05:15,548
with a part-time job at a store
like a college student.
55
00:05:16,850 --> 00:05:20,050
Now, you finally look
like an uncle and a niece.
56
00:05:20,320 --> 00:05:21,820
-Bye.
-Bye.
57
00:05:24,791 --> 00:05:26,461
I'll go first.
58
00:05:27,527 --> 00:05:29,127
Are you going already?
59
00:05:29,629 --> 00:05:31,769
-What about breakfast?
-I'm fine.
60
00:05:32,132 --> 00:05:35,472
-I'm not hungry.
-You two didn't have dinner either.
61
00:05:36,469 --> 00:05:40,039
What is it? Did something
happen between you again?
62
00:05:40,106 --> 00:05:43,206
Why do you keep fighting?
63
00:05:43,276 --> 00:05:45,006
Nothing happened.
64
00:05:46,680 --> 00:05:48,280
It is normal to have a fight.
65
00:05:48,348 --> 00:05:52,148
One made it and one failed.
In-ha, just teach at an academy.
66
00:05:52,252 --> 00:05:54,822
If you say you turned a taxi driver
into a reporter in a month,
67
00:05:54,921 --> 00:05:57,561
taxi drivers will
flock over to become reporters.
68
00:05:57,624 --> 00:05:59,134
Be quiet!
69
00:05:59,326 --> 00:06:02,956
Stop babbling and fix the toilet already!
70
00:06:03,029 --> 00:06:05,869
It doesn't flush properly.
It's disgusting!
71
00:06:08,101 --> 00:06:10,241
-Goodbye.
-Goodbye.
72
00:06:10,303 --> 00:06:11,473
Okay.
73
00:06:17,544 --> 00:06:21,584
Don't mind dad.
I'm happy that you're a reporter.
74
00:06:21,715 --> 00:06:25,145
I thought I'd be jealous
but I'm not at all.
75
00:06:25,318 --> 00:06:27,888
It's incredible. I don't even envy you.
76
00:06:28,555 --> 00:06:29,785
I mean it!
77
00:06:30,023 --> 00:06:31,563
You're hiccupping.
78
00:06:33,159 --> 00:06:34,959
This is...
79
00:06:36,529 --> 00:06:38,869
not because of that.
80
00:06:39,366 --> 00:06:40,626
Then, what is it?
81
00:06:41,167 --> 00:06:42,467
This is...
82
00:06:43,637 --> 00:06:44,697
This is...
83
00:06:46,439 --> 00:06:50,279
Anyway, I'm fine. If you're
bothered about the discussion,
84
00:06:50,343 --> 00:06:53,583
if that makes you uncomfortable
to see me, don't be.
85
00:06:53,847 --> 00:06:57,047
It was a discussion.
You're supposed to attack others.
86
00:06:57,784 --> 00:06:59,794
I know you had no choice.
87
00:06:59,886 --> 00:07:01,816
It wasn't because I had no choice.
88
00:07:05,692 --> 00:07:09,202
I don't think you
should become a reporter.
89
00:07:10,130 --> 00:07:11,460
I mean it.
90
00:07:15,702 --> 00:07:16,742
What?
91
00:07:24,844 --> 00:07:28,354
What do you mean?
Why shouldn't I become a reporter?
92
00:07:32,152 --> 00:07:34,122
I explained it during the discussion.
93
00:07:35,588 --> 00:07:37,818
Number 444, seeing you right now,
94
00:07:38,358 --> 00:07:41,158
I understand why a person
with Pinocchio syndrome should not...
95
00:07:42,462 --> 00:07:43,962
become a reporter.
96
00:07:44,364 --> 00:07:49,044
I realize how dangerous it is
if someone who ignores the fact
97
00:07:49,669 --> 00:07:51,399
that they could be wrong
98
00:07:51,471 --> 00:07:54,241
but still speak without knowing
the weight of their words...
99
00:07:57,510 --> 00:07:59,010
becomes a reporter.
100
00:08:00,380 --> 00:08:02,180
Did you mean it?
101
00:08:03,650 --> 00:08:05,990
Did you mean all of it?
102
00:08:08,555 --> 00:08:10,415
Your mother was right.
103
00:08:11,091 --> 00:08:12,761
A Pinocchio must not become a reporter.
104
00:08:15,161 --> 00:08:17,001
Don't become a reporter, In-ha.
105
00:08:21,401 --> 00:08:23,401
Why are you acting like this?
106
00:08:23,470 --> 00:08:26,040
You said we should become
reporters together.
107
00:08:26,272 --> 00:08:28,212
Don't become a reporter, In-ha.
108
00:08:28,441 --> 00:08:29,941
Were you lying?
109
00:08:31,311 --> 00:08:33,281
Imagining you as a reporter
110
00:08:33,513 --> 00:08:35,723
makes me think of your mother.
111
00:08:38,518 --> 00:08:40,718
Was that all a lie?
112
00:08:40,820 --> 00:08:43,790
I think of your mother
who framed my poor dad.
113
00:08:48,328 --> 00:08:51,198
Hey! You jerk!
114
00:08:58,171 --> 00:08:59,641
If you become a reporter...
115
00:09:02,642 --> 00:09:05,152
it will be too painful to look at you...
116
00:09:07,747 --> 00:09:08,917
and it scares me.
117
00:09:18,324 --> 00:09:19,834
Darn it.
118
00:09:25,131 --> 00:09:26,871
It's 4,800 won.
119
00:09:27,600 --> 00:09:32,110
I forgot my discount card.
Ring it up again please.
120
00:09:32,705 --> 00:09:34,005
Sure.
121
00:09:34,641 --> 00:09:39,511
You keep hiccupping. Grab your nose
and bend over 90 degrees.
122
00:09:39,712 --> 00:09:41,652
Then, it will stop.
123
00:09:42,115 --> 00:09:44,975
-No, it won't.
-Try it.
124
00:09:45,085 --> 00:09:47,085
-It's foolproof.
-It won't stop!
125
00:09:47,153 --> 00:09:49,363
It won't stop!
126
00:09:50,290 --> 00:09:51,490
Hey, kid...
127
00:09:51,558 --> 00:09:55,458
I'm not a kid!
I graduated three years ago!
128
00:09:55,562 --> 00:09:57,832
But I'm unemployed...
129
00:09:58,932 --> 00:10:01,032
Hey, don't cry.
130
00:10:01,101 --> 00:10:03,601
Hardships are good for you
when you're young.
131
00:10:03,670 --> 00:10:08,680
I don't need it, so you can have it!
132
00:10:09,342 --> 00:10:12,112
I tried out to be a reporter,
but I failed.
133
00:10:12,212 --> 00:10:16,982
This was the 36th time.
134
00:10:17,684 --> 00:10:20,394
You better study hard
135
00:10:20,487 --> 00:10:22,917
or you'll end up like me.
136
00:10:23,990 --> 00:10:26,130
It's 3,800 won.
137
00:10:26,960 --> 00:10:31,360
Does that make sense?
Uncle Dal-po made it after one month.
138
00:10:31,464 --> 00:10:36,444
I prepared for three years, but I failed.
139
00:10:37,837 --> 00:10:40,067
Show me some identification.
140
00:10:43,309 --> 00:10:44,539
I am sorry.
141
00:10:46,279 --> 00:10:50,379
I may hiccup for the rest of
my life until I die.
142
00:10:50,483 --> 00:10:54,593
I have to tell him the truth
if I want to stop hiccupping...
143
00:10:55,355 --> 00:10:56,585
but the person I like--
144
00:10:56,689 --> 00:10:57,889
Is Choi Dal-po.
145
00:11:02,262 --> 00:11:04,532
That's him, right? Your uncle?
146
00:11:04,931 --> 00:11:05,771
What?
147
00:11:06,699 --> 00:11:07,829
You are...
148
00:11:08,034 --> 00:11:12,014
Keep talking. I'll listen.
All I have is time.
149
00:11:35,528 --> 00:11:37,398
Am I too early?
150
00:11:40,033 --> 00:11:41,373
No, I am not.
151
00:11:46,306 --> 00:11:47,466
What's going on?
152
00:11:49,642 --> 00:11:50,882
Did you memorize the names?
153
00:11:50,944 --> 00:11:53,084
-Of course.
-Of course.
154
00:11:53,813 --> 00:11:55,883
-What are you doing?
-Oh, my gosh!
155
00:11:55,949 --> 00:11:57,349
You scared us.
156
00:11:57,884 --> 00:12:00,324
Why are you so scared?
Did you do something bad?
157
00:12:00,453 --> 00:12:03,593
Why are you speaking so formally?
We're all on probation, so speak casually.
158
00:12:03,690 --> 00:12:05,190
Even with him.
159
00:12:05,625 --> 00:12:07,585
Hey. Nice to meet you.
160
00:12:07,660 --> 00:12:08,600
What?
161
00:12:08,728 --> 00:12:11,428
Nice to meet you.
162
00:12:11,631 --> 00:12:14,171
So, shall we share what we gathered?
163
00:12:14,300 --> 00:12:15,900
I researched all the reporters.
164
00:12:16,002 --> 00:12:19,572
Me too. Hangang District's Jang Hyeon-gyu.
165
00:12:19,639 --> 00:12:20,869
Just be wary of him.
166
00:12:21,307 --> 00:12:24,607
He nitpicks at everything,
so, he is called "Nitpicker."
167
00:12:24,677 --> 00:12:28,307
The absolute worst senior reporter.
A real jerk.
168
00:12:28,381 --> 00:12:30,851
If you cry when he picks on you,
he'll go harder on you.
169
00:12:30,917 --> 00:12:33,187
If you cry, you're blacklisted.
If you're blacklisted--
170
00:12:33,286 --> 00:12:34,546
You're dead!
171
00:12:34,621 --> 00:12:35,891
-Oh, my gosh.
-Oh, my gosh.
172
00:12:35,955 --> 00:12:37,215
Oh, my gosh.
173
00:12:43,529 --> 00:12:45,329
Stop babbling and come with me!
174
00:12:45,398 --> 00:12:46,798
-Yes!
-Yes!
175
00:12:49,769 --> 00:12:51,299
I am fine.
176
00:12:51,604 --> 00:12:53,314
I didn't cry yet,
177
00:12:53,439 --> 00:12:55,479
so, I'm not blacklisted yet.
178
00:13:00,480 --> 00:13:02,520
Yu-rae, what were you guys looking at?
179
00:13:02,715 --> 00:13:04,145
What were you whispering?
180
00:13:04,250 --> 00:13:09,160
Jang Hyeon-gyu has begun
intimidating the new recruits.
181
00:13:09,289 --> 00:13:14,329
Who will fall prey to his attacks
this season and give up?
182
00:13:14,627 --> 00:13:18,157
It must be those two with their hands up.
They've already been blacklisted.
183
00:13:18,765 --> 00:13:22,235
I say, the tall kid will give up.
184
00:13:22,302 --> 00:13:24,702
Why? He looks normal.
185
00:13:24,804 --> 00:13:27,244
He said the broadcasting station
was like a sewer,
186
00:13:27,307 --> 00:13:29,877
and that reporters
made him sick to his stomach,
187
00:13:30,276 --> 00:13:31,736
and talked back at me.
188
00:13:31,844 --> 00:13:33,114
-What?
-Really?
189
00:13:33,279 --> 00:13:35,879
-Are you itching?
-That's right.
190
00:13:36,182 --> 00:13:38,322
He was the interviewee
who acted like a fighting cock.
191
00:13:38,518 --> 00:13:39,488
What was his name?
192
00:13:40,353 --> 00:13:42,123
-Choi Dal-po.
-You feel wronged?
193
00:13:42,188 --> 00:13:44,358
-No, Mr. Jang.
-Are you crying?
194
00:13:45,024 --> 00:13:46,294
No, Mr. Jang.
195
00:13:47,126 --> 00:13:48,456
I just yawned.
196
00:13:48,561 --> 00:13:49,761
Your mouth was closed.
197
00:13:49,829 --> 00:13:53,129
Yes, I yawn with my mouth closed.
198
00:14:04,010 --> 00:14:08,920
Why are you staring? Do you think
I am wrong for punishing them?
199
00:14:12,352 --> 00:14:15,522
Mr. Jang has begun to pick on a target.
200
00:14:15,588 --> 00:14:18,188
Choi Dal-po doesn't look too pleased.
201
00:14:18,291 --> 00:14:19,631
Answer me!
202
00:14:20,793 --> 00:14:23,233
No, Mr. Jang. I believe they deserve it.
203
00:14:29,102 --> 00:14:32,512
You cruel jerk. Don't you have loyalty?
204
00:14:32,705 --> 00:14:34,405
Raise your hands!
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,138
Jang Hyeon-gyu is trying an absurd
206
00:14:38,244 --> 00:14:40,654
nitpicking tactic.
207
00:14:40,713 --> 00:14:44,353
Will Choi Dal-po just take it?
208
00:14:50,156 --> 00:14:51,786
I'm sorry, Mr. Jang. I'll fix it.
209
00:14:53,059 --> 00:14:55,289
What is happening here?
210
00:14:55,395 --> 00:14:58,425
Choi Dal-po backs up without a fight.
211
00:14:58,531 --> 00:15:00,701
He wasn't a fighting cock, but a chick.
212
00:15:00,800 --> 00:15:03,900
How could this be?
213
00:15:04,704 --> 00:15:08,144
Are you sure he's the one
who talked back at you?
214
00:15:09,075 --> 00:15:11,335
Yes, I'm positive.
215
00:15:21,087 --> 00:15:22,187
Pick them up.
216
00:15:26,592 --> 00:15:30,532
You will rotate with me between
the departments for a week
217
00:15:30,596 --> 00:15:32,926
and learn how news is made.
218
00:15:32,999 --> 00:15:33,899
After that,
219
00:15:33,966 --> 00:15:38,436
you will be assigned to a district
for the probation period. Got it?
220
00:15:38,504 --> 00:15:40,244
-Yes!
-Yes!
221
00:15:42,341 --> 00:15:43,811
Oh my.
222
00:15:44,143 --> 00:15:47,953
You look so good in the photo.
223
00:15:48,781 --> 00:15:51,251
So, what is mawari?
224
00:15:51,317 --> 00:15:52,347
Number three.
225
00:15:52,452 --> 00:15:56,822
Mawari is about visiting police stations
and see if there are newsworthy items.
226
00:15:57,156 --> 00:15:58,886
That's all?
227
00:15:59,358 --> 00:16:00,688
I know.
228
00:16:07,166 --> 00:16:10,966
Then, when will you be on the news?
229
00:16:11,070 --> 00:16:14,940
I don't know. There's no
guarantee even after probation.
230
00:16:15,041 --> 00:16:17,641
You should be on television soon.
231
00:16:19,679 --> 00:16:23,649
I don't think you
should become a reporter. I mean it.
232
00:16:54,847 --> 00:16:56,347
-I'll wash up.
-Sure.
233
00:17:19,872 --> 00:17:21,712
-Cheers!
-Cheers.
234
00:17:23,676 --> 00:17:25,806
That tastes good.
235
00:17:25,878 --> 00:17:30,648
It's on me tonight.
236
00:17:31,551 --> 00:17:35,321
Now that we have this document,
our relationship is clear-cut.
237
00:17:35,388 --> 00:17:36,818
Isn't that so nice?
238
00:17:36,923 --> 00:17:40,933
Don't worry. I invested in
fishing boats in Vietnam.
239
00:17:40,993 --> 00:17:44,033
They did well, so once they dock,
240
00:17:44,130 --> 00:17:46,800
I'll pay you back
with double the interest.
241
00:17:47,600 --> 00:17:48,900
Do you want that in writing too?
242
00:17:48,968 --> 00:17:49,838
-What?
-What?
243
00:17:49,936 --> 00:17:52,636
It's okay, there's no need.
244
00:17:52,772 --> 00:17:54,672
Just don't forget to
pay back the principal.
245
00:17:56,842 --> 00:17:59,212
By the way, have you heard?
246
00:17:59,512 --> 00:18:01,552
You know the missing firefighter?
247
00:18:01,747 --> 00:18:04,677
They found his remains recently.
248
00:18:05,751 --> 00:18:07,591
Really? Was it on the news?
249
00:18:07,687 --> 00:18:11,357
No, it was 13 years ago.
It wouldn't make the news.
250
00:18:11,424 --> 00:18:14,434
I heard from a friend
who worked at the site.
251
00:18:14,794 --> 00:18:16,834
Thank goodness.
252
00:18:17,363 --> 00:18:19,873
I was so nervous
that he'd come back alive.
253
00:18:19,966 --> 00:18:23,366
See? I told you he would've been blown up.
254
00:18:24,604 --> 00:18:27,074
Now, we can sleep peacefully.
255
00:18:27,173 --> 00:18:28,443
I know.
256
00:18:33,813 --> 00:18:35,283
That tastes so good.
257
00:18:38,951 --> 00:18:41,291
I'm sorry.
258
00:18:41,420 --> 00:18:44,420
You sloppy drunkard!
259
00:18:44,523 --> 00:18:47,763
Let him go. It's a good day.
Sit back down.
260
00:18:54,066 --> 00:18:56,496
Excuse me, bring us some more glasses!
261
00:18:59,505 --> 00:19:01,905
This is the news control room
where they produce the news.
262
00:19:02,008 --> 00:19:04,008
Insert feed from the scene.
263
00:19:04,343 --> 00:19:06,553
He's the news director giving orders.
264
00:19:06,646 --> 00:19:08,276
-Next to him is--
-The technical director
265
00:19:08,347 --> 00:19:10,677
and next to him is the subtitle editor.
266
00:19:11,250 --> 00:19:13,050
Raise your hands and face the wall.
267
00:19:13,953 --> 00:19:14,993
Yes, Mr. Jang.
268
00:19:15,721 --> 00:19:16,821
Okay, next.
269
00:19:16,922 --> 00:19:18,762
There is one more sentence
after the synchronization.
270
00:19:19,725 --> 00:19:20,555
Cut!
271
00:19:20,626 --> 00:19:24,356
In a survey regarding
news broadcasting stations,
272
00:19:24,463 --> 00:19:29,673
YGN came in first
in influence and credibility.
273
00:19:29,802 --> 00:19:33,112
YGN was found to be trustworthy
by 45 percent of the respondents,
274
00:19:33,205 --> 00:19:36,135
which is significantly higher
than the other stations.
275
00:19:36,242 --> 00:19:41,252
While MSC has plummeted in influence,
also known as media power,
276
00:19:41,313 --> 00:19:44,523
NTS has been on the rise.
277
00:19:44,784 --> 00:19:48,554
Just seven percent and nine percent
of respondents found
278
00:19:48,621 --> 00:19:50,721
those two stations to be trustworthy,
respectively.
279
00:19:51,157 --> 00:19:55,657
Seven percent found us to be trustworthy.
How did it get so bad?
280
00:19:56,128 --> 00:19:59,168
Last month's coverage on the squid
market bankruptcy played a big role.
281
00:19:59,231 --> 00:20:02,701
Our main news program will be on
at the same time as YGN's soon.
282
00:20:02,802 --> 00:20:05,042
We'll be massacred.
283
00:20:05,104 --> 00:20:07,674
It means we have no chance.
284
00:20:08,340 --> 00:20:10,610
YGN not only reports about themselves
285
00:20:10,676 --> 00:20:13,276
but also advertises
in the subways and theaters.
286
00:20:13,345 --> 00:20:15,245
Don't we have anything?
287
00:20:15,915 --> 00:20:18,375
We lost some new reporters, right?
288
00:20:18,484 --> 00:20:22,224
Yes, recently two new reporters quit
during their probation
289
00:20:22,321 --> 00:20:26,191
because they couldn't handle
the training program. Why?
290
00:20:34,166 --> 00:20:36,996
Dal-po was the one
who said we should be reporters together.
291
00:20:37,103 --> 00:20:38,603
Now he says, I must not become a reporter.
292
00:20:38,671 --> 00:20:41,671
I asked him why, but he didn't answer me.
293
00:20:42,475 --> 00:20:43,735
Am I the weird one?
294
00:20:43,843 --> 00:20:46,683
No, Dal-po is the weird one.
295
00:20:47,213 --> 00:20:48,713
I have no luck.
296
00:20:48,781 --> 00:20:51,751
Dad, Dal-po, and mom all tell me
not to become a reporter.
297
00:20:51,817 --> 00:20:53,247
How could this happen?
298
00:20:53,319 --> 00:20:56,389
Does the world end
if a Pinocchio becomes a reporter?
299
00:20:56,522 --> 00:20:58,862
It will not. Never.
300
00:20:58,924 --> 00:20:59,794
Darn it.
301
00:20:59,859 --> 00:21:02,759
I wouldn't be in this mess
if it weren't for these hiccups.
302
00:21:02,862 --> 00:21:05,662
But at least, the hiccups are cute.
303
00:21:05,998 --> 00:21:09,438
Imagine if you pass wind every time
you told a lie. That's just gross.
304
00:21:09,502 --> 00:21:13,042
"Pass wind"? Oh my gosh, you're right.
305
00:21:13,639 --> 00:21:16,639
Thank goodness I hiccup and not pass wind.
306
00:21:18,611 --> 00:21:20,111
I feel a little better.
307
00:21:20,212 --> 00:21:22,412
Really? I'm glad.
308
00:21:23,949 --> 00:21:27,949
Thank you for letting me vent.
I feel like I went to a confession.
309
00:21:29,155 --> 00:21:30,755
I feel relieved.
310
00:21:30,956 --> 00:21:33,026
It's fun to listen to you talk.
311
00:21:33,993 --> 00:21:35,863
You're doing better than I had expected.
312
00:21:41,100 --> 00:21:43,800
I thought you'd be a wreck
after being rejected everywhere.
313
00:21:44,370 --> 00:21:45,670
You look good.
314
00:21:58,350 --> 00:22:00,250
How did you know I'd be here?
315
00:22:00,753 --> 00:22:03,193
You wrote it all down
in your cover letter in such detail,
316
00:22:03,289 --> 00:22:06,359
with the address too,
like you wanted me to come.
317
00:22:06,725 --> 00:22:08,185
That was...
318
00:22:10,229 --> 00:22:12,059
-That was--
-I'll get to the point.
319
00:22:13,399 --> 00:22:15,429
Whatever it is, I'm not interested.
320
00:22:16,068 --> 00:22:17,698
Do you still want to...
321
00:22:19,004 --> 00:22:20,614
become a reporter?
322
00:22:20,673 --> 00:22:21,873
"A reporter"?
323
00:22:25,344 --> 00:22:27,784
-Why?
-We have an opening.
324
00:22:28,514 --> 00:22:29,854
Are you interested?
325
00:22:31,050 --> 00:22:32,920
You want me now?
326
00:22:32,985 --> 00:22:35,515
Am I the best candidate? Or...
327
00:22:38,791 --> 00:22:41,791
It's neither. It's for publicity.
328
00:22:43,395 --> 00:22:44,555
"Publicity"?
329
00:22:45,231 --> 00:22:49,701
A recent survey shows that
MSC News lacks credibility.
330
00:22:49,802 --> 00:22:53,472
We need to correct this
and you came to mind.
331
00:22:53,806 --> 00:22:58,476
It would help if we say
that we hired a reporter that cannot lie.
332
00:23:04,984 --> 00:23:06,924
So, you don't want me as a reporter...
333
00:23:08,687 --> 00:23:11,687
but as a doll for advertisement?
334
00:23:12,191 --> 00:23:16,531
Yes. You'll start as a three-month
intern, not a full-time employee.
335
00:23:16,595 --> 00:23:19,625
If you do well,
you may be hired full-time.
336
00:23:21,467 --> 00:23:23,167
I'm not interested.
337
00:23:23,836 --> 00:23:26,106
Seeing your current situation,
338
00:23:26,572 --> 00:23:29,412
I don't think
you're in any position to refuse.
339
00:23:30,142 --> 00:23:33,452
Do things like pride and principle matter?
340
00:23:33,512 --> 00:23:34,752
Yes.
341
00:23:35,047 --> 00:23:37,117
Things like that matter to me.
342
00:23:37,182 --> 00:23:39,152
Seeing your current situation,
343
00:23:39,251 --> 00:23:43,361
you can't become a reporter
holding on to things like that.
344
00:23:48,193 --> 00:23:50,033
That's what it means to make a decision.
345
00:23:50,362 --> 00:23:53,372
You must give up one thing
in order to gain another.
346
00:23:53,432 --> 00:23:57,502
So, what did you give up
when you chose to be a reporter?
347
00:24:00,205 --> 00:24:01,405
You.
348
00:24:05,144 --> 00:24:06,654
Have you ever
349
00:24:07,613 --> 00:24:09,353
regretted that decision?
350
00:24:11,183 --> 00:24:12,583
I have.
351
00:24:19,992 --> 00:24:23,162
But seeing you
hung up on things like that,
352
00:24:23,228 --> 00:24:25,228
I shouldn't have regretted it.
353
00:24:28,033 --> 00:24:31,503
If you're going to come,
get rid of that hiccup first.
354
00:24:58,263 --> 00:24:59,403
Let's go.
355
00:25:02,468 --> 00:25:04,398
SONG CHA-OK
CHIEF OF THE CITY DESK
356
00:25:07,773 --> 00:25:10,483
I thought she came
because it was my birthday.
357
00:25:30,562 --> 00:25:34,132
So, do you think she'll go to MSC?
358
00:25:34,967 --> 00:25:37,567
Yes, I think she will.
359
00:25:41,440 --> 00:25:43,310
She is really spineless.
360
00:25:43,509 --> 00:25:46,549
She still wants to be a reporter
after what her mom did to her?
361
00:25:46,645 --> 00:25:47,945
I know, right?
362
00:25:50,149 --> 00:25:51,319
You know,
363
00:25:51,850 --> 00:25:55,920
I thought all mothers were
like mine, but I was wrong.
364
00:25:56,388 --> 00:25:57,988
Did you realize that just now?
365
00:26:00,125 --> 00:26:01,285
I'm curious.
366
00:26:01,360 --> 00:26:02,460
About what?
367
00:26:02,828 --> 00:26:07,198
What's so great about reporters
that she still wants to be one?
368
00:26:07,266 --> 00:26:09,396
And what made her mom so ruthless?
369
00:26:09,468 --> 00:26:11,198
No. Most of all,
370
00:26:11,336 --> 00:26:13,806
what will happen
if a Pinocchio becomes a reporter?
371
00:26:14,073 --> 00:26:15,073
And--
372
00:26:15,140 --> 00:26:17,680
My son has gotten weird.
373
00:26:17,743 --> 00:26:19,883
-How?
-You are curious
374
00:26:19,945 --> 00:26:21,645
about so many things now.
375
00:26:22,714 --> 00:26:23,954
Really?
376
00:26:25,050 --> 00:26:26,490
That's interesting.
377
00:26:27,386 --> 00:26:29,686
-Drink up.
-Okay.
378
00:26:32,124 --> 00:26:33,364
Drink up.
379
00:26:33,659 --> 00:26:36,259
I'm sorry I'm late. I'm here.
380
00:26:40,599 --> 00:26:42,999
-Hey.
-You scared me.
381
00:26:43,068 --> 00:26:44,298
Why were you doing that?
382
00:26:44,403 --> 00:26:47,613
I have a lot on my mind
and things to decide.
383
00:26:47,673 --> 00:26:49,543
So, have you made a decision?
384
00:26:49,641 --> 00:26:54,081
Yes. I cleaned up, so just
check the dates on the rice balls.
385
00:26:54,146 --> 00:26:55,246
Bye.
386
00:27:14,366 --> 00:27:16,026
Darn it.
387
00:27:25,911 --> 00:27:28,981
You idiot. You can't even give it to her.
388
00:27:39,324 --> 00:27:41,864
Grandma, take this. It's a gift.
389
00:27:42,261 --> 00:27:44,201
Why are you...
390
00:28:12,224 --> 00:28:13,834
We need to talk.
391
00:28:27,906 --> 00:28:30,336
It's cold. Get to it.
392
00:28:35,681 --> 00:28:39,381
I'm not jealous of you.
I'm happy that you became a reporter.
393
00:28:39,484 --> 00:28:40,954
I don't resent you.
394
00:28:41,320 --> 00:28:44,890
That again? You're hiccupping.
395
00:28:45,424 --> 00:28:48,994
Do you know when I began hiccupping?
396
00:28:51,029 --> 00:28:53,929
It's since I denied liking you.
397
00:28:58,003 --> 00:28:59,203
What?
398
00:28:59,571 --> 00:29:01,171
I said, I like...
399
00:29:02,641 --> 00:29:03,941
I like you.
400
00:29:08,013 --> 00:29:10,183
I realized it, but I denied it
401
00:29:10,449 --> 00:29:13,549
because it's outrageous,
because it's wrong, but...
402
00:29:15,087 --> 00:29:18,417
I can't stop hiccupping since then.
403
00:29:24,529 --> 00:29:27,229
You're lying. That's ridiculous.
404
00:29:36,808 --> 00:29:38,438
I'm not lying.
405
00:29:40,646 --> 00:29:43,916
See? I stopped hiccupping.
406
00:29:47,619 --> 00:29:50,659
You know I can't lie.
407
00:29:51,657 --> 00:29:54,457
That's why I can't even hide my crush
408
00:29:54,526 --> 00:29:56,996
or play hard to get like everyone else.
409
00:29:57,262 --> 00:30:01,772
I know I shouldn't do this
because you're my uncle...
410
00:30:03,635 --> 00:30:06,335
but I have to tell you because
of these wretched hiccups.
411
00:30:12,878 --> 00:30:15,578
So, pretend that you didn't hear anything.
412
00:30:17,115 --> 00:30:19,415
I'll get over it somehow.
413
00:30:22,621 --> 00:30:26,631
I'll call you, "Uncle" every time
and date other guys,
414
00:30:26,692 --> 00:30:28,792
and do whatever it takes.
415
00:30:31,029 --> 00:30:33,329
So, please forget what I just said.
416
00:30:34,199 --> 00:30:35,629
Then, it will be fine.
417
00:30:38,637 --> 00:30:39,867
Okay.
418
00:30:43,208 --> 00:30:44,578
Thanks.
419
00:30:51,550 --> 00:30:53,350
What if it doesn't work?
420
00:30:56,288 --> 00:30:57,418
What?
421
00:30:58,690 --> 00:31:00,690
What if you do whatever it takes...
422
00:31:03,061 --> 00:31:05,131
What if you try everything possible...
423
00:31:07,699 --> 00:31:09,969
but your feelings don't change
for years and years?
424
00:31:22,647 --> 00:31:24,247
Then, what happens
425
00:31:24,950 --> 00:31:26,150
to us?
426
00:31:32,157 --> 00:31:35,657
That's not right. We're family.
427
00:31:41,533 --> 00:31:43,773
Don't worry, I'm not
428
00:31:44,503 --> 00:31:46,843
that into you yet.
429
00:31:48,673 --> 00:31:50,583
I'll get over it soon.
430
00:32:14,299 --> 00:32:18,269
You're lucky that you can do that.
431
00:32:24,142 --> 00:32:25,712
I'm home.
432
00:32:25,777 --> 00:32:28,547
Come in. Have some of this.
433
00:32:28,613 --> 00:32:31,723
What? You haven't forgotten my birthday?
434
00:32:32,384 --> 00:32:34,454
-Was it your birthday?
-Really?
435
00:32:34,553 --> 00:32:38,093
You didn't know?
Then, why did you buy this?
436
00:32:38,190 --> 00:32:39,260
Come in.
437
00:32:40,425 --> 00:32:41,455
What?
438
00:32:41,560 --> 00:32:42,830
What is it?
439
00:32:43,094 --> 00:32:46,004
No. It's nothing.
440
00:32:46,097 --> 00:32:49,427
I helped an old woman find
a place to live with her grandson
441
00:32:49,501 --> 00:32:51,441
and didn't charge a fee.
442
00:32:51,503 --> 00:32:54,143
So, she brought over
this cake to thank me.
443
00:32:54,239 --> 00:32:56,579
Really? Great timing.
444
00:32:56,942 --> 00:32:58,542
Use a fork.
445
00:32:58,610 --> 00:33:00,750
I'll wash my hands afterward.
446
00:33:00,812 --> 00:33:04,022
You've been weird lately.
Why are you acting so clean?
447
00:33:05,350 --> 00:33:09,450
It's because you're embarrassing me.
448
00:33:10,422 --> 00:33:12,662
Dal-po, come and eat.
449
00:33:12,757 --> 00:33:13,827
Okay.
450
00:33:14,226 --> 00:33:16,456
This is my favorite. Strawberry cake.
451
00:33:16,528 --> 00:33:18,298
She must be an angel
452
00:33:18,396 --> 00:33:22,066
to wish me a happy birthday
that my family forgot.
453
00:33:30,575 --> 00:33:32,075
It's good.
454
00:33:36,214 --> 00:33:39,654
That's not right. We're family.
455
00:33:46,758 --> 00:33:48,658
SONG CHA-OK
CHIEF OF THE CITY DESK
456
00:33:58,336 --> 00:33:59,696
I can do it.
457
00:34:00,405 --> 00:34:01,835
I can do it.
458
00:34:10,248 --> 00:34:11,718
Have you made a decision?
459
00:34:12,417 --> 00:34:13,787
Yes.
460
00:34:18,857 --> 00:34:21,757
Mr. Kim, did you just get back
from the police station?
461
00:34:21,893 --> 00:34:23,033
Yes.
462
00:34:25,230 --> 00:34:28,500
Did you hear? The new reporters coming in
463
00:34:28,600 --> 00:34:30,470
were hired through connections.
464
00:34:37,876 --> 00:34:40,546
Yes, Ms. Song brought one in
465
00:34:40,645 --> 00:34:43,105
and Mr. Yeon brought in the other.
466
00:34:43,181 --> 00:34:46,791
What a disgrace.
That's no way to hire people.
467
00:34:47,285 --> 00:34:50,585
Don't stop me. I'm going to
complain to the labor union
468
00:34:50,655 --> 00:34:52,815
and post this on our intranet.
469
00:34:53,158 --> 00:34:56,388
I'll show them what insubordination is.
470
00:34:56,461 --> 00:34:59,261
Still, I heard they have solid resumes.
471
00:34:59,364 --> 00:35:02,804
They were both finalists
at YGN and with good looks.
472
00:35:02,867 --> 00:35:05,497
Why do looks matter for a reporter?
473
00:35:05,604 --> 00:35:09,274
Do you write with your face?
Will stories fall at their feet?
474
00:35:12,344 --> 00:35:13,754
Hello.
475
00:35:13,845 --> 00:35:14,875
-Going up?
-No.
476
00:35:14,946 --> 00:35:16,106
-Excuse me.
-Excuse me.
477
00:35:16,181 --> 00:35:17,381
Excuse me.
478
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Why are you...
479
00:35:19,818 --> 00:35:20,888
You made it.
480
00:35:21,519 --> 00:35:23,149
-Hello.
-Hello.
481
00:35:24,422 --> 00:35:27,832
Please, greet him. He is the
captain of the city desk, Kim Gong-ju.
482
00:35:27,926 --> 00:35:30,656
He's the senior reporter
of Hangang District, Lee Il-ju.
483
00:35:31,196 --> 00:35:35,396
They're the new intern reporters.
Choi In-ha and Seo Beom-jo.
484
00:35:36,301 --> 00:35:39,941
Nice to meet you. Welcome to MSC.
485
00:35:40,739 --> 00:35:45,079
The only thing YGN had on us
was their good looks,
486
00:35:45,143 --> 00:35:47,753
but these two will
turn the tables on them.
487
00:35:49,214 --> 00:35:51,924
-In-ha, let's go to the studio.
-Yes, Ms. Song.
488
00:35:57,222 --> 00:35:59,162
Let's talk in my office.
489
00:35:59,257 --> 00:36:00,387
Yes, Mr. Yeon.
490
00:36:02,293 --> 00:36:04,903
How is your mother doing?
491
00:36:07,032 --> 00:36:08,432
Where was the insubordination?
492
00:36:08,500 --> 00:36:09,930
You just saw it.
493
00:36:10,301 --> 00:36:11,441
What?
494
00:36:12,904 --> 00:36:15,744
I mentioned only their looks
and nothing about qualifications.
495
00:36:15,940 --> 00:36:20,480
Any fool would know it is a disgrace
to hire not based on merit.
496
00:36:20,779 --> 00:36:23,749
I'm sure Ms. Song
and Mr. Yeon felt guilty.
497
00:36:26,951 --> 00:36:30,521
Right, whatever. Goodness.
498
00:36:37,028 --> 00:36:40,368
This is the publicity proposal.
Just ask if you have any questions.
499
00:36:40,432 --> 00:36:44,302
I understand. But when will this air?
500
00:36:45,236 --> 00:36:47,506
Sometime this week. Why?
501
00:36:47,605 --> 00:36:49,235
Nothing. Just asking.
502
00:36:50,675 --> 00:36:53,105
Didn't you tell your dad you're here?
503
00:36:54,379 --> 00:36:56,109
Yes, not yet.
504
00:36:56,448 --> 00:36:58,618
But I will soon.
505
00:36:59,584 --> 00:37:00,894
Are those your only shoes?
506
00:37:00,952 --> 00:37:02,252
Pardon?
507
00:37:03,655 --> 00:37:04,985
Yes.
508
00:37:11,296 --> 00:37:13,996
Wear those for now. You look too poor.
509
00:37:15,867 --> 00:37:17,737
I'm Choi In-ha with MSC News.
510
00:37:17,836 --> 00:37:20,236
Let's do that one more time.
511
00:37:20,839 --> 00:37:23,839
As you see, I have the Pinocchio syndrome
which makes it impossible for me to lie.
512
00:37:23,908 --> 00:37:26,338
and I am Korea's first Pinocchio reporter.
513
00:37:26,478 --> 00:37:28,748
-I promise two things--
-Again.
514
00:37:31,783 --> 00:37:33,123
Ready, cue.
515
00:37:33,184 --> 00:37:36,964
I have the Pinocchio syndrome
and I am Korea's first Pinocchio reporter.
516
00:37:37,021 --> 00:37:39,361
I'm Choi In-ha with MSC News.
517
00:37:40,792 --> 00:37:44,502
A necessary stop for new reporters.
The National Forensic Service.
518
00:37:44,596 --> 00:37:48,896
They analyze every
fingerprint and strand of hair.
519
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
The same goes for your investigation.
520
00:37:50,635 --> 00:37:53,235
Analyze every little detail as a clue
521
00:37:53,304 --> 00:37:55,074
at the scene of the story.
522
00:37:55,473 --> 00:37:58,983
You must understand the power of
discovering the truth
523
00:37:59,110 --> 00:38:01,350
to properly relay that truth.
524
00:38:01,546 --> 00:38:02,776
And soon,
525
00:38:03,381 --> 00:38:06,951
you will participate in
the highlight of this place,
526
00:38:07,018 --> 00:38:10,048
the autopsy. Stay tuned.
527
00:38:13,258 --> 00:38:16,288
This is the body a 41-year-old man.
528
00:38:16,694 --> 00:38:18,804
It looks like the cause of death
was a fire,
529
00:38:19,564 --> 00:38:22,874
but seeing how his lungs
and organs are not damaged,
530
00:38:22,934 --> 00:38:24,904
he appears to have died before the fire.
531
00:38:25,003 --> 00:38:28,213
Damage to the esophagus
and stomach indicates
532
00:38:28,273 --> 00:38:30,513
that he was poisoned.
533
00:38:30,742 --> 00:38:34,582
-Are you okay?
-I have to fight it regardless.
534
00:38:34,679 --> 00:38:36,479
I can't be blacklisted again.
535
00:38:36,714 --> 00:38:39,624
Should we have tripe soup
or blood soup for lunch?
536
00:38:39,717 --> 00:38:41,417
Tripe soup sounds good.
537
00:38:42,086 --> 00:38:43,416
Tripe soup?
538
00:38:46,524 --> 00:38:47,794
Yu-rae!
539
00:38:48,226 --> 00:38:50,596
-Yu-rae!
-Let's move to the right.
540
00:38:51,429 --> 00:38:52,829
Face forward.
541
00:39:05,143 --> 00:39:06,383
CHIEF SONG CHA-OK
542
00:39:06,511 --> 00:39:08,151
Have you told your father?
543
00:39:13,184 --> 00:39:15,754
-I'm home.
-Come and sit down.
544
00:39:15,820 --> 00:39:18,120
-Let's eat.
-Okay.
545
00:39:18,523 --> 00:39:20,793
Why did you wear a suit
to work at a convenience store?
546
00:39:20,859 --> 00:39:22,529
Are you hired full-time?
547
00:39:22,594 --> 00:39:25,304
Stop bugging her already.
548
00:39:25,663 --> 00:39:28,703
Dad, Grandpa, actually I--
549
00:39:28,800 --> 00:39:29,900
I'm home.
550
00:39:30,001 --> 00:39:33,871
Dal-po, come and sit. Let's have dinner.
551
00:39:34,706 --> 00:39:35,836
Okay.
552
00:39:38,910 --> 00:39:40,140
What is this?
553
00:39:40,245 --> 00:39:43,305
It's your favorite, tripe stew.
554
00:39:43,781 --> 00:39:48,091
I put in plenty of tripe,
so it'll be nice and flavorful.
555
00:39:50,955 --> 00:39:52,615
What's wrong, Uncle?
556
00:39:53,791 --> 00:39:55,061
It's nothing.
557
00:39:56,661 --> 00:39:58,161
Look at that.
558
00:39:58,696 --> 00:40:01,366
There you go.
559
00:40:07,305 --> 00:40:08,535
Dal-po!
560
00:40:09,841 --> 00:40:12,141
-Dal-po!
-What's wrong with him?
561
00:40:12,277 --> 00:40:13,907
Do men get morning sickness too?
562
00:40:27,425 --> 00:40:28,785
I REFUSE ANY STANGE IDEAS!
563
00:40:37,302 --> 00:40:38,842
It's so cold.
564
00:40:39,470 --> 00:40:41,270
Dal-po... What?
565
00:40:44,676 --> 00:40:46,436
How do you feel?
566
00:40:47,045 --> 00:40:48,905
Here. I got you some medicine.
567
00:40:50,315 --> 00:40:51,575
I'm fine.
568
00:40:51,683 --> 00:40:55,793
You got sick because you're so tired.
The job is tough, right?
569
00:40:56,354 --> 00:40:59,164
No, I'm fine. I like it.
570
00:41:00,792 --> 00:41:05,302
If you hold back your feelings,
you'll get sick. That's no good.
571
00:41:05,396 --> 00:41:09,496
You should say if you're sick
to fix your illness,
572
00:41:09,600 --> 00:41:14,010
and you have to say if you're tired
for others to help you.
573
00:41:14,339 --> 00:41:15,509
Got it?
574
00:41:15,873 --> 00:41:19,683
Yes, I got it.
I'll let you know if I'm tired.
575
00:41:20,111 --> 00:41:22,051
Good. As long as you know that.
576
00:41:22,113 --> 00:41:23,413
Dal-po.
577
00:41:24,482 --> 00:41:25,382
Take this.
578
00:41:25,783 --> 00:41:27,593
Take one spoonful 30 minutes
after every meal.
579
00:41:27,785 --> 00:41:29,645
I'm the only one who cares, right?
580
00:41:29,754 --> 00:41:32,364
You rotten scoundrel.
581
00:41:32,457 --> 00:41:34,987
You are way too late.
582
00:41:35,226 --> 00:41:37,096
I already got him some.
583
00:41:40,798 --> 00:41:42,168
Thanks.
584
00:41:47,271 --> 00:41:49,541
JIYEOUNG DRUG STORE
585
00:42:23,941 --> 00:42:25,681
Dad isn't out yet?
586
00:42:32,784 --> 00:42:34,624
Yes, he's taking a long time.
587
00:42:37,989 --> 00:42:40,729
I'm late. Let me wash up first.
588
00:42:42,160 --> 00:42:45,060
Hey. I'm late too.
589
00:42:45,263 --> 00:42:48,073
But I'll be quick.
590
00:42:50,535 --> 00:42:52,035
I said that I'm late too.
591
00:42:53,738 --> 00:42:55,468
Move it.
592
00:42:55,540 --> 00:42:56,840
No.
593
00:43:01,479 --> 00:43:04,119
I don't think you'd
want to go in right now.
594
00:43:09,353 --> 00:43:11,063
-You first.
-No!
595
00:43:11,155 --> 00:43:13,715
No, you go first!
596
00:43:13,791 --> 00:43:14,991
You're so...
597
00:43:21,666 --> 00:43:24,336
You said you're late. I'm being nice.
598
00:43:24,435 --> 00:43:27,605
Dad! What did you put
in the tripe stew last night?
599
00:43:27,672 --> 00:43:30,442
My nose is melting!
600
00:43:38,816 --> 00:43:41,116
These are shredded documents
from the violent crime department.
601
00:43:41,185 --> 00:43:45,915
Piece these together to see if there are
any potential stories. Got it?
602
00:43:46,124 --> 00:43:47,234
-What?
-What?
603
00:43:47,325 --> 00:43:50,655
It's almost time to get off of work.
When would we...
604
00:43:52,363 --> 00:43:54,003
We can do it all.
605
00:43:54,065 --> 00:43:56,665
Nobody goes home until this is completed.
606
00:43:58,069 --> 00:43:59,439
Got it?
607
00:43:59,504 --> 00:44:00,944
-Yes.
-Yes.
608
00:44:12,917 --> 00:44:16,717
Mr. Jang claims
the weakest candidate for his district.
609
00:44:16,787 --> 00:44:19,617
According to the current standings,
that would be me, right?
610
00:44:20,324 --> 00:44:21,834
-Yes.
-Yes.
611
00:44:22,994 --> 00:44:25,264
Then, I'll be in Mr. Jang's district.
612
00:44:25,663 --> 00:44:26,703
Yes.
613
00:44:27,031 --> 00:44:28,671
Are you crying?
614
00:44:28,766 --> 00:44:30,996
No, I just yawned.
615
00:44:38,276 --> 00:44:41,346
Hey, you still haven't fixed the bumper.
616
00:44:41,445 --> 00:44:44,115
Why? Does the guy refuse to pay?
617
00:44:44,482 --> 00:44:45,382
Come on.
618
00:44:45,449 --> 00:44:47,789
I should let him go.
It's just a small scratch.
619
00:44:47,885 --> 00:44:51,315
Even for his sake, you shouldn't do that!
620
00:44:51,389 --> 00:44:54,789
If you did something wrong,
you should pay for it!
621
00:44:54,859 --> 00:44:57,799
If you let him go,
do you think he'll thank you?
622
00:44:57,862 --> 00:44:59,302
He'll only become shameless.
623
00:44:59,630 --> 00:45:02,200
-Is that so?
-Make him pay.
624
00:45:02,300 --> 00:45:04,640
You can get 100,000 won easily
625
00:45:04,702 --> 00:45:06,942
Okay, I'll keep that in mind.
626
00:45:07,038 --> 00:45:08,238
What...
627
00:45:09,140 --> 00:45:11,340
-Get it.
-Okay!
628
00:45:24,455 --> 00:45:25,855
OUTLINE OF THE CASE
629
00:45:29,961 --> 00:45:31,101
HANGANG POLICE STATION CHART
630
00:45:34,365 --> 00:45:36,725
When will we finish all this?
631
00:45:37,435 --> 00:45:38,735
I think,
632
00:45:38,970 --> 00:45:41,470
I just aged ten years from doing this.
633
00:45:41,539 --> 00:45:42,869
Oh, no.
634
00:45:48,179 --> 00:45:50,009
Hello? Yes.
635
00:45:50,615 --> 00:45:55,085
Right, the bumper.
Yes. Of course, I'll reimburse you.
636
00:45:55,152 --> 00:45:57,662
Thank you for calling. When...
637
00:45:59,423 --> 00:46:01,033
Now?
638
00:46:02,727 --> 00:46:04,057
No, that's not it.
639
00:46:05,830 --> 00:46:08,370
Okay, I'll be right there.
640
00:46:09,033 --> 00:46:11,103
Where are you going?
641
00:46:11,202 --> 00:46:13,042
I'll be right back.
642
00:46:13,104 --> 00:46:16,674
Are you crazy? You're dead
if Mr. Jang catches you.
643
00:46:17,508 --> 00:46:19,308
Where should I meet you?
644
00:46:19,377 --> 00:46:20,577
Dal-po.
645
00:46:20,678 --> 00:46:22,678
How about near my house?
646
00:46:24,015 --> 00:46:25,515
Yes. My address is...
647
00:46:25,583 --> 00:46:28,723
Yes, I know. Okay.
648
00:46:29,086 --> 00:46:29,916
Is he...
649
00:47:05,256 --> 00:47:08,956
I just got here. Where are you?
650
00:47:09,226 --> 00:47:12,496
Give me a minute. I'm almost there.
651
00:47:14,765 --> 00:47:17,065
Okay, I see your car.
652
00:47:32,383 --> 00:47:33,553
That's not the truck.
653
00:47:33,617 --> 00:47:36,217
I'm close friends with
the owner of the truck.
654
00:47:36,320 --> 00:47:39,620
I called because I was too frustrated.
655
00:47:39,724 --> 00:47:44,264
This is what the bumper looks
like but he won't get it fixed.
656
00:47:44,495 --> 00:47:45,555
I see.
657
00:47:51,902 --> 00:47:55,812
He's too soft to ask for a reimbursement.
658
00:47:55,873 --> 00:47:59,583
But it was too frustrating to watch,
so I said I'd do it.
659
00:47:59,677 --> 00:48:00,777
That's why I'm here.
660
00:48:00,945 --> 00:48:03,605
I wanted to set things right.
661
00:48:04,148 --> 00:48:05,978
Okay. I'm glad you did.
662
00:48:11,789 --> 00:48:14,389
-Moon Deok-su?
-Yes.
663
00:48:16,494 --> 00:48:19,564
Are you the one who found my wallet?
664
00:48:19,630 --> 00:48:22,570
Yes, but I don't have it on me right now.
665
00:48:22,633 --> 00:48:25,403
I came straight from work,
but I left it at home.
666
00:48:26,070 --> 00:48:27,470
I see.
667
00:48:27,938 --> 00:48:30,238
It's nearby, so come with me.
668
00:48:31,742 --> 00:48:33,182
Sure.
669
00:48:41,685 --> 00:48:43,615
There are houses at a place like this?
670
00:48:44,121 --> 00:48:46,261
It looks like
everything is demolished here.
671
00:48:46,524 --> 00:48:48,964
My house is around the corner.
672
00:48:51,429 --> 00:48:53,899
I'm sorry, but may I borrow your phone?
673
00:48:54,231 --> 00:48:55,831
My battery died.
674
00:48:56,634 --> 00:48:58,004
Gosh.
675
00:48:59,203 --> 00:49:01,273
-Make it quick.
-Thank you.
676
00:49:01,405 --> 00:49:02,805
Go ahead.
677
00:49:06,544 --> 00:49:08,154
It's so cold.
678
00:49:54,458 --> 00:49:58,228
Did I, or did I not say that
you can't go home until this is completed?
679
00:49:58,429 --> 00:50:00,459
You did. I'm sorry.
680
00:50:00,831 --> 00:50:03,231
Everyone will pack up and go home.
681
00:50:04,702 --> 00:50:07,302
-Get up!
-Oh, my gosh.
682
00:50:08,038 --> 00:50:09,408
And!
683
00:50:10,441 --> 00:50:13,911
Choi Dal-po will finish up
what's remaining before he leaves.
684
00:50:14,345 --> 00:50:15,905
Yes, Mr. Jang.
685
00:50:21,986 --> 00:50:25,186
Poor Dal-po.
Mr. Jang has it in for him now.
686
00:50:26,524 --> 00:50:29,764
I feel bad for Dal-po, but thanks to him,
687
00:50:29,960 --> 00:50:31,760
I think we've avoided being
in Mr. Jang's district.
688
00:50:32,062 --> 00:50:33,602
Poor Dal-po.
689
00:50:38,102 --> 00:50:40,442
Hey. Are you smiling?
690
00:50:41,205 --> 00:50:42,805
What? No.
691
00:50:42,873 --> 00:50:44,313
You just smiled.
692
00:50:44,375 --> 00:50:47,905
I did not. Thinking that
Dal-po will be in Hangang...
693
00:50:48,445 --> 00:50:51,215
I must've lost my mind. That's not it.
694
00:50:51,315 --> 00:50:55,615
I feel bad that Dal-po will be
in the Hangang District.
695
00:51:04,828 --> 00:51:08,228
You have connections
with the station director? That's cool.
696
00:51:08,299 --> 00:51:10,199
We're colleagues now. Let's be friends.
697
00:51:10,267 --> 00:51:11,097
Shall we?
698
00:51:11,168 --> 00:51:14,338
But the name Beom-jo
sounds so familiar. Why is that?
699
00:51:14,405 --> 00:51:17,135
It's the name of the department store.
Don't you know Beomjo Department Store?
700
00:51:17,641 --> 00:51:19,081
It was named after me.
701
00:51:19,510 --> 00:51:23,080
Was it? I have a college
named after me too.
702
00:51:23,547 --> 00:51:25,017
It's true.
703
00:51:25,115 --> 00:51:26,645
Do you want this?
704
00:51:27,284 --> 00:51:28,894
I love this.
705
00:51:29,787 --> 00:51:32,257
Don't you think
we're running into each other often?
706
00:51:32,456 --> 00:51:33,586
Is it a coincidence?
707
00:51:33,657 --> 00:51:35,557
How could it be a coincidence?
708
00:51:36,126 --> 00:51:37,456
To be honest, I...
709
00:51:38,295 --> 00:51:41,695
The inability to lie can be
a weakness to a reporter.
710
00:51:41,799 --> 00:51:46,869
No, I believe it is actually a strength.
A reporter relays the truth.
711
00:51:46,937 --> 00:51:50,167
If the news is told
by a report who cannot lie,
712
00:51:50,274 --> 00:51:54,714
I think the viewers
will trust it more. No, I'm sure of it.
713
00:51:54,778 --> 00:51:58,378
As you see, I have the Pinocchio syndrome
which makes it impossible for me to lie.
714
00:51:58,482 --> 00:52:01,292
And I am Korea's first Pinocchio reporter.
715
00:52:01,352 --> 00:52:03,792
I promise two things
716
00:52:03,854 --> 00:52:06,324
as a MSC reporter.
717
00:52:06,724 --> 00:52:09,864
First, I will relay only the truth.
718
00:52:09,960 --> 00:52:14,230
Second, I will make sure to
keep my first promise.
719
00:52:15,566 --> 00:52:18,266
I'm Choi In-ha with MSC News.
720
00:52:18,335 --> 00:52:22,405
"I'm Choi In-ha with MSC News."
721
00:52:26,377 --> 00:52:28,507
Who cares whether it's coincidence or not?
722
00:52:29,546 --> 00:52:31,416
What matters is that we met.
723
00:52:41,625 --> 00:52:42,785
Hello, Mr. Hwang.
724
00:52:43,093 --> 00:52:44,163
Continue with your work.
725
00:52:47,331 --> 00:52:50,701
It gets tough if Hyeon-gyu
decides to pick on you.
726
00:52:50,968 --> 00:52:52,438
Doesn't it make you sick?
727
00:52:52,636 --> 00:52:55,106
No, I don't think of it that way.
728
00:52:55,773 --> 00:52:59,483
If my memory serves me right,
you don't belong here.
729
00:53:00,144 --> 00:53:04,784
And you wouldn't submit blindly
to your superior to become a reporter.
730
00:53:05,683 --> 00:53:06,853
I don't understand.
731
00:53:06,917 --> 00:53:11,387
Don't play dumb. I remember
every word you said eight years ago.
732
00:53:12,289 --> 00:53:15,859
I don't know. I don't remember.
733
00:53:15,926 --> 00:53:18,756
Why did you crawl into this sewer?
734
00:53:18,996 --> 00:53:22,796
Why do you want to be a reporter
who abuses authority with a microphone?
735
00:53:35,212 --> 00:53:36,412
Don't worry.
736
00:53:37,381 --> 00:53:40,121
You and I are the only ones here.
737
00:53:40,184 --> 00:53:42,524
So, you can be totally honest.
738
00:53:42,986 --> 00:53:47,416
I won't make an issue
out of anything that you say in here.
739
00:53:48,892 --> 00:53:50,862
Why do you want to be a reporter?
740
00:53:51,428 --> 00:53:54,668
Do you suddenly like reporters now?
741
00:53:59,603 --> 00:54:00,773
How could I
742
00:54:01,605 --> 00:54:03,135
like them?
743
00:54:11,782 --> 00:54:15,892
This place is still suffocating
and reporters make me sick.
744
00:54:15,953 --> 00:54:18,923
Then, why are you here?
745
00:54:21,592 --> 00:54:24,192
-It's because of a name.
-"A name"?
746
00:54:24,261 --> 00:54:26,661
After I endure the training period
747
00:54:26,764 --> 00:54:28,734
and when I get to hold my own mic
in front of the camera,
748
00:54:28,799 --> 00:54:31,599
I want to say my real name
at the end of my report.
749
00:54:33,971 --> 00:54:37,741
Your real name? So, are you saying that
750
00:54:38,108 --> 00:54:39,878
your name right now is a fake one?
751
00:54:42,079 --> 00:54:43,209
Yes.
752
00:54:43,480 --> 00:54:47,120
Who are you? What's your problem?
753
00:54:47,651 --> 00:54:50,091
Your voice is still strong
after all these hours.
754
00:54:51,021 --> 00:54:54,931
But it's useless. Like you said,
this area has been demolished,
755
00:54:54,992 --> 00:54:56,792
so no one comes here.
756
00:54:57,161 --> 00:55:01,171
What did I ever do to you?
Why are you doing this to me?
757
00:55:01,231 --> 00:55:04,071
Tell me. Who are you?
758
00:55:04,968 --> 00:55:06,868
What is your real name?
759
00:55:13,644 --> 00:55:16,254
I'm Ki Ho-sang's son.
760
00:55:20,717 --> 00:55:22,317
It's Ki Ha-myeong.
761
00:55:23,787 --> 00:55:27,357
What? "Ki Ho-sang"?
762
00:55:28,625 --> 00:55:31,395
Do you remember that name?
763
00:55:33,030 --> 00:55:35,170
The son of Ki Ho-sang...
764
00:55:36,200 --> 00:55:38,270
whose remains were discovered recently.
765
00:55:39,803 --> 00:55:40,973
What?
766
00:55:47,411 --> 00:55:50,781
What do you plan to do to me?
767
00:55:52,382 --> 00:55:53,752
I wanted to
768
00:55:54,685 --> 00:55:59,285
let you know how my father passed away.
769
00:56:00,691 --> 00:56:01,991
You're that firefighter's...
770
00:56:03,160 --> 00:56:04,430
son?
771
00:56:06,396 --> 00:56:07,596
Yes.
772
00:56:08,866 --> 00:56:10,626
Because of you people,
773
00:56:11,101 --> 00:56:14,811
I lost my mom and dad
as well as my brother.
774
00:56:17,074 --> 00:56:18,844
I lost my name too.
775
00:56:20,277 --> 00:56:22,147
And not long ago,
776
00:56:22,446 --> 00:56:25,946
I learned how wronged my father was
because of you people.
777
00:56:32,623 --> 00:56:36,163
I have a lot to say
and a lot I want to find out,
778
00:56:36,493 --> 00:56:38,263
and someone I want to find as well.
779
00:56:42,399 --> 00:56:46,239
I wondered who could do all of that.
780
00:56:51,875 --> 00:56:53,035
The answer was...
781
00:56:54,811 --> 00:56:57,581
simply ironic.
782
00:57:02,552 --> 00:57:04,552
You will die down there.
783
00:57:07,224 --> 00:57:09,834
But people will not know of your death.
784
00:57:10,227 --> 00:57:12,627
They'll think you're
just hiding somewhere.
785
00:57:13,230 --> 00:57:15,830
Please, let me live!
786
00:57:15,933 --> 00:57:17,103
And...
787
00:57:19,903 --> 00:57:21,473
the world will remember you
788
00:57:22,005 --> 00:57:25,435
as a monster who killed
his friends for money.
789
00:57:28,245 --> 00:57:29,945
What do you mean?
790
00:57:30,314 --> 00:57:32,724
I never killed anyone!
791
00:57:37,721 --> 00:57:38,961
I know.
792
00:57:39,589 --> 00:57:41,529
But no one else will know.
793
00:57:42,225 --> 00:57:44,025
Your family won't know either.
794
00:57:47,064 --> 00:57:48,334
The world will
795
00:57:48,565 --> 00:57:51,795
remember you as a low-life
who killed his friends and ran away.
796
00:57:51,868 --> 00:57:55,208
Your family will be scorned by the world
797
00:57:55,272 --> 00:57:57,672
and be ashamed of you
for the rest of their lives!
798
00:57:58,241 --> 00:58:01,111
They'll realize hell isn't
saved for after death.
799
00:58:01,211 --> 00:58:02,851
That answer is...
800
00:58:03,513 --> 00:58:04,883
a reporter?
801
00:58:08,452 --> 00:58:12,222
I'm sorry, sir!
I did a terrible thing, sir!
802
00:58:12,322 --> 00:58:14,022
Much later,
803
00:58:14,558 --> 00:58:17,588
even if you get lucky
and your skeleton is found,
804
00:58:17,961 --> 00:58:22,671
the world won't care an ounce
about how you were wronged!
805
00:58:22,733 --> 00:58:25,043
Just like our dad!
806
00:58:34,444 --> 00:58:35,614
Yes.
807
00:58:37,481 --> 00:58:41,851
That is why I became a reporter.
Because it's someone that can do it all.
808
00:58:41,918 --> 00:58:43,188
So...
809
00:58:52,362 --> 00:58:54,872
I will work hard, Mr. Hwang.
810
00:59:08,211 --> 00:59:10,211
Subtitle translation by Jun Ryu
55180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.