All language subtitles for Pinocchio.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,372 --> 00:00:40,642 {\an8}That brat. 2 00:00:41,241 --> 00:00:42,441 {\an8}Goodness. 3 00:00:43,343 --> 00:00:44,883 {\an8}Leave them. I'm going to burn them all. 4 00:00:45,145 --> 00:00:46,545 {\an8}Those punks. 5 00:00:46,679 --> 00:00:49,119 {\an8}Are you giving up on being a reporter and your mom? 6 00:00:49,449 --> 00:00:50,819 {\an8}Yes. 7 00:00:51,251 --> 00:00:53,291 {\an8}Why do you keep lying when you can't? 8 00:00:53,453 --> 00:00:56,063 {\an8}Then, what do I do? I promised Dad. 9 00:00:56,289 --> 00:00:58,859 I can't remain unemployed for the rest of my life! 10 00:00:58,925 --> 00:01:00,225 I can't face... 11 00:01:02,796 --> 00:01:04,856 I can't face you. 12 00:01:05,565 --> 00:01:06,925 Me? Why? 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,641 Do you think I'm stupid? 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,414 I know you gave up college for me. 15 00:01:13,540 --> 00:01:16,580 Do you think I like living off of you? I have... 16 00:01:17,644 --> 00:01:20,084 a conscience too, so... 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,923 throw these out. I feel so free knowing that it's over! 18 00:01:24,317 --> 00:01:25,517 Liar. 19 00:01:30,123 --> 00:01:32,433 Fine, I'm lying. 20 00:01:32,525 --> 00:01:35,495 But what can I do? I don't have any other way! 21 00:01:41,601 --> 00:01:44,301 -Let go of me. -That punk. 22 00:01:49,242 --> 00:01:50,482 I need them. 23 00:01:51,144 --> 00:01:52,954 -What? -I need... 24 00:01:53,379 --> 00:01:54,909 these books. 25 00:01:55,014 --> 00:01:56,824 Why do you need the books? 26 00:01:57,250 --> 00:01:59,090 Are you going to sell them? 27 00:02:04,557 --> 00:02:05,827 No. 28 00:02:06,459 --> 00:02:08,189 I want to become a reporter now... 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,055 just like you. 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,703 What? 31 00:02:15,001 --> 00:02:17,501 In-ha, let's become reporters together. 32 00:02:18,371 --> 00:02:19,571 What? 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,810 Okay. 34 00:02:27,080 --> 00:02:29,450 You stopped hiccupping. 35 00:02:53,873 --> 00:02:56,013 I'll lend you my notes and books. 36 00:02:56,209 --> 00:02:59,609 I worked on them over three years. Consider yourself lucky. 37 00:02:59,679 --> 00:03:02,979 Many people offered to buy them from me. 38 00:03:03,049 --> 00:03:04,719 Fine. Thanks. 39 00:03:04,817 --> 00:03:08,517 What about grandpa? You can study secretly, 40 00:03:08,621 --> 00:03:11,061 but if you become a reporter, it'll be obvious you're smart. 41 00:03:11,124 --> 00:03:13,064 He'll collapse from the shock. 42 00:03:13,560 --> 00:03:16,260 I said I want to become a reporter, but do you think it will be that easy? 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,432 Have you heard of any reporter who used to be a taxi driver? 44 00:03:18,865 --> 00:03:21,765 Why? Driver and reporter. They both end with "er". 45 00:03:23,069 --> 00:03:23,899 Going down. 46 00:03:24,804 --> 00:03:25,774 Let's go. 47 00:03:27,774 --> 00:03:30,944 Forget it. The probability of me becoming a reporter is zero, 48 00:03:31,010 --> 00:03:32,550 so, don't worry. 49 00:03:33,079 --> 00:03:34,649 I'll just prepare behind Dad's back. 50 00:03:35,081 --> 00:03:36,651 Are you going to quit driving? 51 00:03:36,716 --> 00:03:38,276 Of course not. It's my only source of income. 52 00:03:38,351 --> 00:03:40,821 I'll study in my free time. I have zero chance anyway. 53 00:03:40,887 --> 00:03:43,357 -No, it's a fifty-fifty chance. -What is? 54 00:03:43,423 --> 00:03:45,363 The probability that you, a taxi driver, 55 00:03:45,425 --> 00:03:48,955 or I, the Pinocchio, will become a reporter is fifty percent. 56 00:03:49,262 --> 00:03:51,402 We make it, or we don't. It's one or the other. 57 00:03:53,099 --> 00:03:55,639 You're right. It's one or the other. So, it's a fifty-fifty chance. 58 00:03:56,769 --> 00:03:57,939 Yes. 59 00:04:09,415 --> 00:04:10,845 -Grandpa. -Yes? 60 00:04:10,917 --> 00:04:13,047 If I say I didn't give up on being a reporter, 61 00:04:13,119 --> 00:04:14,449 Dad will go mad, right? 62 00:04:14,520 --> 00:04:17,160 That goes without saying. So, it's needless to say. 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,694 -How do I get his permission? -Oh, my. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,799 Why do you need his permission? 65 00:04:22,962 --> 00:04:25,672 Just do what you decided. 66 00:04:25,798 --> 00:04:27,328 Still... 67 00:04:27,400 --> 00:04:28,700 The only thing harder than 68 00:04:28,768 --> 00:04:31,838 forcing someone else's money into my pocket is 69 00:04:32,372 --> 00:04:36,442 forcing my thoughts into someone else's mind. 70 00:04:36,843 --> 00:04:38,283 That's something 71 00:04:38,778 --> 00:04:41,108 even a parent can't do. 72 00:04:52,258 --> 00:04:54,558 Dad, you were worried, weren't you? 73 00:04:54,661 --> 00:04:58,461 I failed the final interview. It was super close. 74 00:04:58,931 --> 00:05:01,771 But I need to tell you something. 75 00:05:02,302 --> 00:05:04,242 Don't be surprised. 76 00:05:05,805 --> 00:05:07,935 Dal-po, we need to talk. 77 00:05:08,474 --> 00:05:09,944 What? 78 00:05:10,176 --> 00:05:11,806 You want to talk to Dal-po? 79 00:05:12,245 --> 00:05:13,575 Not In-ha? 80 00:05:13,646 --> 00:05:16,076 -Come with me. -Okay. 81 00:05:17,083 --> 00:05:18,893 Why is it you, and not me? 82 00:05:19,319 --> 00:05:20,619 I don't know. 83 00:05:20,887 --> 00:05:22,857 Don't worry. I'll talk to him. 84 00:05:24,524 --> 00:05:28,294 Why is Uncle Dal-po talking to him about me? 85 00:05:31,097 --> 00:05:33,667 Am I the only one who thinks it's weird? Why am I left out? 86 00:05:39,005 --> 00:05:40,935 Mr. Choi... 87 00:05:42,342 --> 00:05:45,012 In-ha wants to try again at becoming a reporter. 88 00:05:45,878 --> 00:05:48,718 She decided to quit for your sake, 89 00:05:49,282 --> 00:05:50,852 but she just couldn't do that. 90 00:05:51,617 --> 00:05:52,917 You know, the one thing harder 91 00:05:53,019 --> 00:05:56,059 than forcing someone else's money into my pocket 92 00:05:56,255 --> 00:05:58,515 is forcing my thoughts into someone else's mind. 93 00:05:58,624 --> 00:06:00,464 That's not what I want to talk about. 94 00:06:01,327 --> 00:06:02,527 Pardon? 95 00:06:03,696 --> 00:06:06,066 I saw the two of you on the rooftop earlier. 96 00:06:08,301 --> 00:06:11,101 -That's-- -After what happened before, 97 00:06:11,204 --> 00:06:12,814 if I'm right, 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,376 you seem to like In-ha. 99 00:06:16,776 --> 00:06:18,076 Am I mistaken again? 100 00:06:26,085 --> 00:06:27,315 Does she feel the same? 101 00:06:28,354 --> 00:06:30,124 No, she doesn't. 102 00:06:30,623 --> 00:06:32,263 She doesn't know how I feel. 103 00:06:32,358 --> 00:06:34,028 When did it begin? 104 00:06:36,129 --> 00:06:37,529 I'm not sure. 105 00:06:38,097 --> 00:06:39,897 I only know that it's been a while. 106 00:06:47,473 --> 00:06:48,883 In-ha is... 107 00:06:49,675 --> 00:06:51,835 my precious only daughter. 108 00:06:51,978 --> 00:06:54,678 So, she's sweeter and prettier than anyone in my eyes. 109 00:06:55,081 --> 00:06:57,021 So, I don't want her to get hurt. 110 00:06:57,116 --> 00:07:00,446 I want her to be treated well and live a happy life. 111 00:07:03,322 --> 00:07:06,292 -I see. -So, like every other dad, 112 00:07:06,359 --> 00:07:09,199 no man will be good enough for her. 113 00:07:11,964 --> 00:07:14,374 Even if he were better than a prince, 114 00:07:14,534 --> 00:07:16,774 I'd have to nitpick about everything. 115 00:07:17,437 --> 00:07:18,807 But you... 116 00:07:22,074 --> 00:07:23,344 You're... 117 00:07:23,476 --> 00:07:24,776 very lacking. 118 00:07:25,478 --> 00:07:27,148 I'm an orphan with an unknown past. 119 00:07:28,448 --> 00:07:30,618 I have no money or education to speak of. 120 00:07:32,118 --> 00:07:34,618 I know I have no right having these feelings. 121 00:07:35,455 --> 00:07:38,415 That's why I've never wanted for more. 122 00:07:39,292 --> 00:07:40,692 And I never will. 123 00:07:41,127 --> 00:07:43,397 -Dal-po... -The things you're worrying about 124 00:07:43,496 --> 00:07:44,726 will not happen. 125 00:07:45,665 --> 00:07:47,325 To me, this family comes first. 126 00:07:49,235 --> 00:07:51,495 I won't do anything to ruin it. 127 00:07:54,273 --> 00:07:56,683 I'll get over it, so, don't worry. 128 00:07:57,977 --> 00:07:59,247 Thanks. 129 00:08:05,985 --> 00:08:08,685 Why did you talk to Uncle Dal-po instead of me? 130 00:08:08,754 --> 00:08:11,424 That's gross. Finish brushing your teeth first. 131 00:08:11,858 --> 00:08:14,258 No, we need to talk now! Dad... 132 00:08:14,393 --> 00:08:15,733 In-ha is 133 00:08:15,795 --> 00:08:17,655 my precious only daughter. 134 00:08:17,730 --> 00:08:20,730 So, she's sweeter and prettier than anyone in my eyes. 135 00:08:20,800 --> 00:08:23,340 Forcing my thoughts into someone else's mind! 136 00:08:24,237 --> 00:08:25,937 And I don't want her to get hurt. 137 00:08:26,105 --> 00:08:28,165 I want her to be treated well 138 00:08:28,341 --> 00:08:30,441 -and live a happy life. -Dad! Look at me! 139 00:08:30,943 --> 00:08:32,143 Are you listening? 140 00:08:32,211 --> 00:08:35,211 So, I want you to respect my decision. 141 00:08:35,281 --> 00:08:37,251 Fine. Let's talk later. You're embarrassing me, so go in. 142 00:08:37,316 --> 00:08:39,286 Embarrassing you? I am? How? 143 00:08:39,385 --> 00:08:40,685 -In every way! -Dad. 144 00:08:40,786 --> 00:08:43,686 -Being a reporter is... -Do it. Become a reporter. 145 00:08:45,258 --> 00:08:47,358 Really? Uncle Dal-po, did you hear him? 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,197 -He said, "yes"! -Goodness, 147 00:08:49,295 --> 00:08:51,525 talk after you finish washing up first. 148 00:09:13,219 --> 00:09:15,759 With this much damage, you should replace this. 149 00:09:16,155 --> 00:09:17,755 You really won't take the money? 150 00:09:17,857 --> 00:09:21,257 It's fine. A bumper is meant to be banged up. 151 00:09:21,327 --> 00:09:23,357 You thoughtless punk. 152 00:09:23,529 --> 00:09:24,599 Just ask for compensation. 153 00:09:24,697 --> 00:09:26,697 You'll easily get 100,000 won. 154 00:09:26,766 --> 00:09:28,196 -Fine. -Punk. 155 00:09:28,968 --> 00:09:30,168 Right, Jae-myeong. 156 00:09:30,336 --> 00:09:33,206 About that waste-disposal plant. 157 00:09:33,439 --> 00:09:34,769 the demolition has been scheduled. 158 00:09:35,074 --> 00:09:37,014 It has? When is it? 159 00:09:37,176 --> 00:09:38,436 The fifth of next month. 160 00:09:38,978 --> 00:09:40,778 You'll be moving explosives. 161 00:09:41,013 --> 00:09:43,623 -You really want to do it? -Yes, please. 162 00:09:43,683 --> 00:09:45,853 You may hurt your back from the heavy work. 163 00:09:46,252 --> 00:09:48,452 Fine. Make sure you're there. 164 00:09:49,355 --> 00:09:51,855 -Thank you. -Hey. 165 00:09:52,058 --> 00:09:54,328 There are rumors that there are ghosts at the site. 166 00:09:54,594 --> 00:09:56,134 Won't you be scared? 167 00:09:59,932 --> 00:10:01,332 -"Ghosts"? -Yes. 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,740 {\an8}Even if he were a ghost, 169 00:10:10,810 --> 00:10:12,550 {\an8}I wish I could see him. 170 00:10:14,614 --> 00:10:16,754 {\an8}RESTRICTED AREA 171 00:10:18,784 --> 00:10:20,494 Dal-po, come here. 172 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 -Why? -Come on. 173 00:10:25,257 --> 00:10:26,427 Read this. 174 00:10:27,593 --> 00:10:28,963 What is this? 175 00:10:29,729 --> 00:10:32,059 -"YGN is taking applicants"? -Yes. 176 00:10:32,298 --> 00:10:34,898 It's the last broadcasting station recruitment this year. No resume needed. 177 00:10:34,967 --> 00:10:38,737 They'll only look at your test results, interviews, camera test, and discussion. 178 00:10:38,804 --> 00:10:41,674 It's perfect for a taxi driver and someone with Pinocchio syndrome. 179 00:10:41,741 --> 00:10:43,511 "A blind test"? 180 00:10:44,010 --> 00:10:45,380 Who knew? 181 00:10:46,178 --> 00:10:47,748 Are you going to hide the Pinocchio syndrome? 182 00:10:48,014 --> 00:10:49,684 -Yes. -Do you think you can? 183 00:10:49,782 --> 00:10:52,282 As long as they don't ask, I can hold up without hiccupping. 184 00:10:52,451 --> 00:10:55,091 Start with these books for the written test. 185 00:10:55,388 --> 00:10:57,658 Is a month enough to finish them? 186 00:10:58,457 --> 00:10:59,787 I don't know. 187 00:11:00,459 --> 00:11:01,959 I think a week should be enough. 188 00:11:02,294 --> 00:11:05,774 That's absurd. How can you read all of this in a week? 189 00:11:06,298 --> 00:11:10,398 Purified water, decyl glucoside, glycerin, betaine, sodium chloride, 190 00:11:10,503 --> 00:11:13,773 citric acid, lactobacillus oxidase, lemon extract and... 191 00:11:13,873 --> 00:11:15,113 What are you doing? 192 00:11:16,642 --> 00:11:19,652 I was bored while I was brushing my teeth so, I memorized the shampoo ingredients. 193 00:11:21,747 --> 00:11:24,617 I can put things in here quickly, so, don't worry. 194 00:11:24,817 --> 00:11:26,187 A week is plenty. 195 00:11:26,852 --> 00:11:31,222 True, you memorized the entire library eight years ago. 196 00:11:32,324 --> 00:11:33,894 These are my notes that I mentioned. 197 00:11:33,993 --> 00:11:36,303 These are sample questions that I put together. 198 00:11:36,862 --> 00:11:38,862 This is a collection of columns. 199 00:11:41,100 --> 00:11:42,940 And these are the explanation. 200 00:11:54,747 --> 00:11:57,547 {\an8}So, like every other dad, 201 00:11:57,817 --> 00:11:59,547 no man will be good enough for her. 202 00:11:59,952 --> 00:12:01,422 But you... 203 00:12:03,022 --> 00:12:05,592 I know I have no right having these feelings. 204 00:12:10,696 --> 00:12:12,056 That's why... 205 00:12:13,365 --> 00:12:15,195 I've never wanted for more. 206 00:12:18,270 --> 00:12:19,910 And I never will. 207 00:12:40,426 --> 00:12:41,386 MYEONGSEONG DAILY 208 00:12:42,661 --> 00:12:43,731 HANMIN DAILY 209 00:13:30,843 --> 00:13:33,313 "French Foreign Minister, Laurent Fabius..." 210 00:13:33,612 --> 00:13:36,452 "French Foreign Minister, Laurent Fabius..." 211 00:13:36,549 --> 00:13:38,519 "French Foreign Minister, Laurent Fabius..." 212 00:13:38,584 --> 00:13:40,494 "France will submit..." 213 00:13:40,986 --> 00:13:42,616 "France will submit..." 214 00:13:42,688 --> 00:13:44,618 "France will submit..." 215 00:13:45,424 --> 00:13:46,964 Stretch. 216 00:13:47,026 --> 00:13:50,026 -"A resolution..." -"A resolution 217 00:13:50,095 --> 00:13:51,455 to the UN Security Council." 218 00:13:53,098 --> 00:13:54,198 GUARDIAN POLICE 219 00:13:54,266 --> 00:13:55,666 COMPARISON OF KOREAN AND US JOURNALISM 220 00:14:00,005 --> 00:14:01,135 JOURNALISM 221 00:14:27,433 --> 00:14:29,973 Sir, I'll buy this. 222 00:14:30,336 --> 00:14:33,406 Sir, that's a young people's magazine. 223 00:14:33,672 --> 00:14:34,912 I know. 224 00:14:36,242 --> 00:14:37,342 Dal-po? 225 00:14:37,576 --> 00:14:39,906 Do you have some time? 226 00:14:39,979 --> 00:14:41,579 -Come here. -Hold on. 227 00:14:41,647 --> 00:14:43,647 -Come on. -Hold on, Dad. 228 00:14:43,749 --> 00:14:45,479 -Wait... -Hey! 229 00:14:45,584 --> 00:14:47,754 Why are we here instead of the barbershop? 230 00:14:48,454 --> 00:14:51,124 Just do as I say. Get over here. 231 00:14:51,223 --> 00:14:53,593 Now, sit down. 232 00:14:54,326 --> 00:14:55,656 I'm sorry. 233 00:14:55,728 --> 00:14:57,058 I'm sorry. 234 00:14:57,429 --> 00:14:59,099 -How would you like it? -Here. 235 00:14:59,865 --> 00:15:03,195 "Clean and neat. 236 00:15:03,402 --> 00:15:06,212 A dandy-style block cut. 237 00:15:06,705 --> 00:15:09,235 So that he looks active. 238 00:15:10,576 --> 00:15:13,606 Add texture to the hair 239 00:15:13,779 --> 00:15:15,809 and style... 240 00:15:15,981 --> 00:15:19,651 As for the color, make it ash brown." 241 00:15:20,019 --> 00:15:22,689 -Can you do that? -Pardon? 242 00:15:23,689 --> 00:15:25,119 -Sure. -I'm counting on you. 243 00:15:25,224 --> 00:15:26,934 -Sure. -Dad... 244 00:15:27,026 --> 00:15:28,556 Be quiet. 245 00:15:31,096 --> 00:15:36,066 "F-blue 2013 collection's 246 00:15:36,135 --> 00:15:39,065 charcoal gray, minimalistic... 247 00:15:39,138 --> 00:15:40,538 two-button suit. 248 00:15:40,606 --> 00:15:42,536 Solid color tie." 249 00:15:43,542 --> 00:15:47,312 Yes. "Black wingtip laced shoes. 250 00:15:47,613 --> 00:15:50,253 Match them up to create 251 00:15:50,349 --> 00:15:53,149 a dandy but masculine look." 252 00:16:03,295 --> 00:16:04,555 Oh, my. 253 00:16:05,664 --> 00:16:07,074 Who are you? 254 00:16:09,168 --> 00:16:10,498 -Smile. -One, two. 255 00:16:10,736 --> 00:16:12,466 You're too stiff. 256 00:16:12,604 --> 00:16:14,644 -Smile. -Look here. 257 00:16:19,945 --> 00:16:23,645 BUS STOP 258 00:16:27,419 --> 00:16:28,649 What's wrong? 259 00:16:31,190 --> 00:16:34,130 Dad, are you okay? 260 00:16:35,861 --> 00:16:37,131 What do you mean? 261 00:16:38,931 --> 00:16:40,271 I don't look 262 00:16:40,699 --> 00:16:42,329 like your son anymore. 263 00:16:44,403 --> 00:16:46,613 You are my son. 264 00:16:47,106 --> 00:16:48,836 Look. 265 00:16:49,241 --> 00:16:52,241 You look just like me. 266 00:16:54,246 --> 00:16:55,846 You know, 267 00:16:56,582 --> 00:16:58,822 I was so good-looking 268 00:16:59,018 --> 00:17:01,188 that I could've survived on 269 00:17:01,286 --> 00:17:03,186 just my looks alone. 270 00:17:07,192 --> 00:17:08,892 So, 271 00:17:09,094 --> 00:17:12,664 don't hide who you really are... 272 00:17:13,732 --> 00:17:18,102 because you're worried about me. 273 00:17:19,505 --> 00:17:21,335 I'm not hiding anything. 274 00:17:23,041 --> 00:17:25,511 You don't have to lie. 275 00:17:26,545 --> 00:17:31,745 I know you're hiding who you really are because of me... 276 00:17:33,786 --> 00:17:35,616 and pretending 277 00:17:35,888 --> 00:17:37,858 to be my son. 278 00:17:42,761 --> 00:17:45,531 -Dad... -Here comes the bus. 279 00:17:56,208 --> 00:17:57,438 Dad. 280 00:17:59,912 --> 00:18:02,152 When did you find out? 281 00:18:02,247 --> 00:18:04,217 A while ago. 282 00:18:05,584 --> 00:18:07,894 A year after you came. 283 00:18:11,590 --> 00:18:13,330 Then, why didn't you say anything? 284 00:18:13,725 --> 00:18:15,685 I thought if I did, 285 00:18:16,261 --> 00:18:21,271 Dal-pyeong would tell you to leave. 286 00:18:23,735 --> 00:18:24,935 Dad. 287 00:18:26,171 --> 00:18:27,511 At first, 288 00:18:28,040 --> 00:18:30,440 I lied because I felt bad for you. 289 00:18:30,776 --> 00:18:32,906 Then, I lied because 290 00:18:33,579 --> 00:18:35,679 I felt bad for myself 291 00:18:35,781 --> 00:18:37,781 and wanted to keep you with me. 292 00:18:42,821 --> 00:18:44,221 So... 293 00:18:45,657 --> 00:18:48,327 don't worry about me anymore. 294 00:18:50,129 --> 00:18:54,669 Do what you want and live your own life. Okay? 295 00:18:55,400 --> 00:18:56,700 Okay? 296 00:19:02,441 --> 00:19:04,511 Don't hide... 297 00:19:05,777 --> 00:19:07,507 your handsome face, 298 00:19:08,447 --> 00:19:10,877 and your smart brain. 299 00:19:12,050 --> 00:19:14,190 You can show off 300 00:19:14,853 --> 00:19:17,193 all that you have. 301 00:19:18,090 --> 00:19:19,490 Okay? 302 00:19:19,892 --> 00:19:21,762 I'm fine. 303 00:19:23,495 --> 00:19:24,725 Dad... 304 00:19:26,131 --> 00:19:27,331 Dad... 305 00:19:35,507 --> 00:19:37,777 I'm sorry, Dal-po. 306 00:19:40,212 --> 00:19:41,612 Thank you, 307 00:19:42,147 --> 00:19:43,647 Dal-po. 308 00:19:56,428 --> 00:19:57,828 We're home. 309 00:19:59,164 --> 00:20:00,474 You're back... 310 00:20:01,433 --> 00:20:03,573 -Who is this? -What? 311 00:20:04,269 --> 00:20:05,569 -I... -What? 312 00:20:05,671 --> 00:20:08,211 Who else? He's your big brother. 313 00:20:08,507 --> 00:20:10,437 -What? -Hi. 314 00:20:11,877 --> 00:20:13,647 Wow! 315 00:20:14,179 --> 00:20:15,549 Who is this? 316 00:20:15,681 --> 00:20:18,221 -My uncle Dal-po looks so great! -In-ha. 317 00:20:18,650 --> 00:20:20,650 Don't look down on your uncle. 318 00:20:20,719 --> 00:20:23,059 And you, Dal-pyeong... 319 00:20:23,255 --> 00:20:25,855 He takes after me, 320 00:20:25,924 --> 00:20:29,804 so, he's smart and better looking than an actor. 321 00:20:31,997 --> 00:20:33,227 Right? 322 00:20:37,469 --> 00:20:40,809 Come on, Dad. How am I 323 00:20:41,206 --> 00:20:43,236 better looking than an actor? 324 00:20:45,644 --> 00:20:47,214 In-ha is... 325 00:20:48,213 --> 00:20:50,723 sweeter and prettier than anyone in my eyes. 326 00:20:51,116 --> 00:20:53,746 You should've done this sooner. 327 00:20:53,852 --> 00:20:56,862 Now, your face looks good enough. 328 00:20:56,922 --> 00:20:59,932 Uncle Dal-po, I admit it. You look awesome. 329 00:21:00,392 --> 00:21:02,792 Your outfit is awesome. 330 00:21:03,362 --> 00:21:06,102 Is that all you ever wear? Throw that out. 331 00:21:06,365 --> 00:21:07,695 Otherwise, it'll rot. 332 00:21:08,233 --> 00:21:11,073 Why? You got this for me for my graduation. 333 00:21:11,169 --> 00:21:13,739 Really? I'm the one at fault then. 334 00:21:13,805 --> 00:21:16,305 I didn't know you'd wear it for a thousand days. 335 00:21:16,408 --> 00:21:18,078 So, please throw it out! 336 00:21:18,176 --> 00:21:20,606 There they go again. Right? 337 00:21:22,247 --> 00:21:24,217 -Go on in. -Yes, Dad. 338 00:21:30,656 --> 00:21:31,786 You're acting weird. 339 00:21:31,890 --> 00:21:34,390 Last month, you said I was prettier than Miss Korea. 340 00:21:34,893 --> 00:21:37,133 I was drunk. I was totally drunk. 341 00:21:37,195 --> 00:21:38,225 Alcohol makes you honest. 342 00:21:38,330 --> 00:21:41,330 -You said I was the prettiest. -I was wrong! 343 00:21:41,600 --> 00:21:44,370 How could you be prettier than Miss Korea? 344 00:21:44,803 --> 00:21:47,543 Look at yourself. You're a beast, not a human. 345 00:21:48,440 --> 00:21:50,080 Do you have a grudge against me? 346 00:21:50,175 --> 00:21:52,075 Hey, if you 347 00:21:52,177 --> 00:21:54,607 keep acting like this... 348 00:21:55,080 --> 00:21:55,950 To be blunt, 349 00:21:56,148 --> 00:21:58,178 what if Dal-po thinks you're easy and goes after you? 350 00:21:58,717 --> 00:22:01,517 What? How could you... 351 00:22:01,620 --> 00:22:03,960 -That's nonsense! -It does make sense. 352 00:22:04,256 --> 00:22:06,786 If a woman acts like an airhead like you, 353 00:22:06,892 --> 00:22:09,532 a man will think you're easy. That's what you are right now. 354 00:22:09,628 --> 00:22:12,828 After how I raised you, I can't let a punk like Dal-po have you. 355 00:22:12,931 --> 00:22:14,831 My gosh. What nonsense. 356 00:22:14,933 --> 00:22:16,943 That would never happen. 357 00:22:17,002 --> 00:22:19,172 Nothing is impossible. 358 00:22:19,237 --> 00:22:21,137 Everything is possible. 359 00:22:21,239 --> 00:22:25,379 Dad, Dal-po has never once considered me as a woman. 360 00:22:25,444 --> 00:22:29,254 And I've never once considered him as a man. 361 00:22:29,448 --> 00:22:33,148 It won't happen in a million years so, don't you worry. 362 00:22:39,958 --> 00:22:41,188 Wait. 363 00:22:41,293 --> 00:22:43,303 "A punk like Dal-po"? 364 00:22:45,297 --> 00:22:47,497 Let's set things straight. 365 00:22:50,435 --> 00:22:53,765 Dal-po isn't someone you can look down on. 366 00:22:54,072 --> 00:22:56,172 He's so smart he can do in a month 367 00:22:56,241 --> 00:22:58,411 what I couldn't in three years. 368 00:22:58,477 --> 00:23:01,577 No one these days has their head on as straight as him. 369 00:23:01,847 --> 00:23:05,247 His looks, personality, and brains are all 370 00:23:05,317 --> 00:23:09,187 in the top one percent. He is the real deal. 371 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Of course, I am also the real deal. 372 00:23:13,125 --> 00:23:15,985 Your mouth is the real deal! 373 00:23:16,328 --> 00:23:19,228 -That hurt! -"That hurt"? 374 00:23:28,840 --> 00:23:29,980 GUARDIAN POLICE 375 00:23:32,477 --> 00:23:34,377 THE LOGIC OF WRITING JOURNALISM 376 00:23:37,349 --> 00:23:40,149 Why is dad getting mad at me about some nonsense? 377 00:23:40,519 --> 00:23:41,849 Dal-po and me? 378 00:23:42,254 --> 00:23:44,264 That's ridiculous. 379 00:23:47,125 --> 00:23:48,425 Why do I feel so hot? 380 00:23:49,995 --> 00:23:52,625 This is because of dad's nonsense. 381 00:24:00,038 --> 00:24:02,968 {\an8}ONE MONTH LATER 382 00:24:04,643 --> 00:24:06,883 Anyone can be a reporter... 383 00:24:07,279 --> 00:24:08,879 Anyone. 384 00:24:14,052 --> 00:24:16,562 You call this news? 385 00:24:16,655 --> 00:24:18,685 Hiring new reporters is news? 386 00:24:18,790 --> 00:24:21,860 Even three lines are embarrassing, and they want a whole minute? 387 00:24:21,927 --> 00:24:24,327 And two weeks in a row? Are they insane? 388 00:24:24,396 --> 00:24:28,966 Starting next month, MSC News will air at ten o'clock like us. 389 00:24:29,434 --> 00:24:32,204 {\an8}They want to use the rookies to raise ratings. 390 00:24:32,270 --> 00:24:35,270 Why don't they just pick recruits from an audition program? 391 00:24:35,640 --> 00:24:37,940 {\an8}Aren't they ashamed of sending the recruitment news in detail? 392 00:24:39,211 --> 00:24:41,281 {\an8}-Remove your headband. -No. 393 00:24:41,680 --> 00:24:43,850 Chief said a reporter must show his eyebrows, 394 00:24:44,015 --> 00:24:45,945 so, I am following his order. 395 00:24:46,485 --> 00:24:48,745 You're just being stubborn, not following his orders. 396 00:24:51,957 --> 00:24:54,257 -Cut your hair. -Stop it! 397 00:24:54,526 --> 00:24:57,496 That's why they call you "Nitpicker." 398 00:24:58,530 --> 00:25:00,330 Let's get on with it! 399 00:25:05,270 --> 00:25:08,040 {\an8}Anyone can be a reporter but it isn't for everyone. 400 00:25:08,139 --> 00:25:11,709 {\an8}The finalists for new YGN reporters in 2013 will be selected 401 00:25:11,843 --> 00:25:15,013 based on the written test and interview scores. 402 00:25:16,848 --> 00:25:19,888 YGN will not be tied to resumes 403 00:25:19,951 --> 00:25:22,851 and will test their abilities and talents as reporters. 404 00:25:23,088 --> 00:25:26,458 Thus, they waived resume requirements 405 00:25:26,591 --> 00:25:28,761 so that all 2,523 applicants could take the test. 406 00:25:32,898 --> 00:25:34,398 YGN will choose the reporters 407 00:25:34,499 --> 00:25:37,639 purely based on skills regardless of educational backgrounds. 408 00:25:37,836 --> 00:25:41,036 {\an8}They will keep the applicants' identities hidden throughout the process. 409 00:25:41,139 --> 00:25:43,809 {\an8}In other words, it will be a blind test. 410 00:25:43,875 --> 00:25:47,175 Rather than fixating on educational backgrounds, 411 00:25:47,245 --> 00:25:50,615 YGN is looking for reporters who will speak for the people... 412 00:25:52,083 --> 00:25:53,853 The finalists will undergo... 413 00:25:54,085 --> 00:25:56,445 a camera test and a discussion session. 414 00:25:56,621 --> 00:25:58,291 The results will be announced this month. 415 00:25:58,456 --> 00:25:59,786 YGN News... 416 00:26:01,293 --> 00:26:02,963 They're so sad. 417 00:26:03,094 --> 00:26:05,304 How is hiring new reporters news? 418 00:26:05,430 --> 00:26:08,630 They must be doing that because we'll be on at ten o'clock with them. 419 00:26:08,733 --> 00:26:10,373 I think it's good publicity. 420 00:26:10,435 --> 00:26:12,265 Why does the news need publicity? 421 00:26:12,370 --> 00:26:14,470 If you report the news fairly-- 422 00:26:14,573 --> 00:26:16,683 Do we have any publicity planned? 423 00:26:17,042 --> 00:26:19,242 Commercials about the new time will begin next week, 424 00:26:19,411 --> 00:26:21,281 but that isn't enough to turn the tables 425 00:26:21,513 --> 00:26:24,323 since YGN has double our ratings. 426 00:26:25,317 --> 00:26:27,687 Should we put the new reporters on a variety show? 427 00:26:28,019 --> 00:26:29,819 Maybe on some kind of talk shows. 428 00:26:40,031 --> 00:26:42,801 A publicity item that may turn the tables... 429 00:26:47,772 --> 00:26:49,872 {\an8}"Peter Piper picked a peck of pickled peppers..." 430 00:26:50,241 --> 00:26:52,181 Oh, my. I hope they don't ask me to do this sentence. 431 00:26:52,277 --> 00:26:53,607 I still can't do it. 432 00:26:56,247 --> 00:26:58,377 -"Can you can a can..." -"The announcement in May..." 433 00:26:59,517 --> 00:27:02,287 "Suga Yoshihide. Japanese tourism. 434 00:27:02,554 --> 00:27:03,924 Chief Cabinet Secretary. 435 00:27:03,989 --> 00:27:05,289 Chief Cabinet." 436 00:27:07,258 --> 00:27:09,458 "Hello, this is MSC News..." 437 00:27:10,095 --> 00:27:12,995 You idiot! YGN! 438 00:27:13,098 --> 00:27:15,168 Why do I keep saying, "MSC"? 439 00:27:16,134 --> 00:27:19,274 -Why don't you take off that necklace? -What? Why? 440 00:27:20,338 --> 00:27:22,438 I don't think that dream was any good. 441 00:27:22,807 --> 00:27:24,437 You failed last time wearing that. 442 00:27:24,976 --> 00:27:26,576 Give me the button. I'll give you a refund. 443 00:27:26,645 --> 00:27:29,275 It was a good dream. Think about it. 444 00:27:29,381 --> 00:27:31,951 After I bought your dream, I got dad's permission. 445 00:27:32,150 --> 00:27:35,520 We both passed the written test and interviews to get here. 446 00:27:36,888 --> 00:27:38,918 And no one knows I have the Pinocchio syndrome yet. 447 00:27:39,190 --> 00:27:40,590 It's been all good things. 448 00:27:41,259 --> 00:27:42,659 I'll never give it back. 449 00:27:43,094 --> 00:27:44,364 Fine. 450 00:27:45,196 --> 00:27:47,466 So, is the camera test all about enunciation? 451 00:27:48,266 --> 00:27:51,966 I don't know. But I think it can't be just an enunciation test. 452 00:27:57,942 --> 00:27:59,012 Group four. 453 00:27:59,144 --> 00:28:03,384 Numbers 19, 103, 211, 444 454 00:28:03,581 --> 00:28:05,021 and 467. 455 00:28:05,183 --> 00:28:06,853 -Come with me. -Yes, sir. 456 00:28:16,961 --> 00:28:18,361 Leave your bags here. 457 00:28:27,439 --> 00:28:29,509 Hey, haven't we met before? 458 00:28:29,908 --> 00:28:32,878 -Is that so? I don't think so. -Really? 459 00:28:33,812 --> 00:28:36,152 I have a common face, so, I get that a lot. 460 00:28:36,281 --> 00:28:38,281 I see. 461 00:28:46,858 --> 00:28:48,158 {\an8}What a weird one. 462 00:28:48,426 --> 00:28:51,896 {\an8}Excuse me. Is Reporter Song Cha-ok among the interviewers? 463 00:28:52,964 --> 00:28:55,134 Yes. She's a total ice queen. 464 00:28:55,200 --> 00:28:57,540 Really? Thank goodness. 465 00:28:57,669 --> 00:28:59,969 {\an8}Thank you. Thank you so much! 466 00:29:00,038 --> 00:29:01,808 She is an overly confident weirdo. 467 00:29:06,544 --> 00:29:09,054 "French Foreign Minister Loren Fabius 468 00:29:09,147 --> 00:29:11,277 will hold a press conference in Paris..." 469 00:29:15,086 --> 00:29:16,286 Okay. 470 00:29:16,387 --> 00:29:19,257 -A, E, I, O, U... -Weird, overly confident 471 00:29:19,324 --> 00:29:20,694 and poor observation skills. 472 00:29:20,759 --> 00:29:22,259 I, I... 473 00:29:23,795 --> 00:29:24,995 U... 474 00:29:34,305 --> 00:29:36,005 O, U... 475 00:29:50,188 --> 00:29:52,258 {\an8}I'll recognize her easily. 476 00:29:52,323 --> 00:29:55,663 {\an8}The Pinocchio not only texted, but sent pictures too. 477 00:29:55,794 --> 00:29:57,964 Really? That's good. 478 00:29:58,129 --> 00:30:00,869 But do you think she passed the written test too? 479 00:30:01,266 --> 00:30:03,296 If she failed, you won't get to meet her. 480 00:30:03,701 --> 00:30:06,271 You're right. That's a possibility. 481 00:30:08,506 --> 00:30:10,506 Oh, no. Do you want me to check? 482 00:30:10,575 --> 00:30:11,775 Would you? 483 00:30:11,876 --> 00:30:14,576 If she failed, I have no reason to go. 484 00:30:15,513 --> 00:30:18,723 Okay, I'll check with YGN human resources. 485 00:30:18,817 --> 00:30:20,187 Give me five minutes. 486 00:30:21,619 --> 00:30:22,849 No. 487 00:30:27,158 --> 00:30:29,288 -There's no need now. -Why? 488 00:30:31,229 --> 00:30:32,529 I just found her. 489 00:30:57,989 --> 00:30:59,789 He must be crazy. 490 00:30:59,858 --> 00:31:01,588 Isn't he cold? 491 00:31:01,826 --> 00:31:03,486 He must be freezing. 492 00:31:03,695 --> 00:31:05,025 How cool. 493 00:31:08,066 --> 00:31:09,326 What is he doing? 494 00:31:10,735 --> 00:31:12,095 I think he's looking at you. 495 00:31:12,704 --> 00:31:14,044 You're right. 496 00:31:16,975 --> 00:31:19,005 -Do you know him? -No. 497 00:31:22,413 --> 00:31:24,723 What? Did he just wink at me? 498 00:31:51,109 --> 00:31:53,949 Wipe your nose. The camera test is about to start. 499 00:31:54,012 --> 00:31:55,682 Is my nose running? 500 00:31:58,750 --> 00:32:01,390 That was close. Thank you. 501 00:32:02,854 --> 00:32:05,964 Please, stand by the mics in numerical order. 502 00:32:24,575 --> 00:32:28,075 Couldn't you shave? You're an interviewer. 503 00:32:29,013 --> 00:32:30,753 At least, he wore a suit. 504 00:32:30,815 --> 00:32:33,575 He made an effort. Leave him alone. 505 00:32:37,388 --> 00:32:39,258 Do you think broadcasting is a joke? 506 00:32:39,824 --> 00:32:43,464 {\an8}So, I would rather die than to come back here. 507 00:32:45,196 --> 00:32:46,996 What should I do? Why is he... 508 00:32:47,065 --> 00:32:48,895 Hello, everyone. 509 00:32:49,000 --> 00:32:51,240 I'm Lee Yeong-tak, station director of YGN. 510 00:32:51,436 --> 00:32:53,566 This will be the camera test. 511 00:32:53,705 --> 00:32:56,905 You'll watch a short video clip on the front monitor 512 00:32:57,308 --> 00:32:59,008 and report on it. 513 00:33:01,479 --> 00:33:04,219 Will we be shown the same video clip? 514 00:33:04,315 --> 00:33:05,515 That is correct. 515 00:33:05,583 --> 00:33:08,593 What? The person who goes first is at a disadvantage then. 516 00:33:09,120 --> 00:33:11,890 The following people can just add to it. 517 00:33:12,757 --> 00:33:15,057 I don't know. I disagree. 518 00:33:15,693 --> 00:33:17,703 {\an8}-It isn't really a disadvantage. -Really? 519 00:33:18,663 --> 00:33:20,833 {\an8}First up, will be 520 00:33:20,932 --> 00:33:22,932 number 19... 521 00:33:28,172 --> 00:33:30,982 -Number 19, are you ready? -Yes. 522 00:33:31,509 --> 00:33:33,779 Number 19. I will begin. 523 00:33:39,817 --> 00:33:41,187 One day, in a neighbourhood, 524 00:33:41,252 --> 00:33:43,652 a bird and a cat are fighting. 525 00:33:44,589 --> 00:33:46,559 The bird flies at the cat... 526 00:33:50,495 --> 00:33:52,495 and the cat cowers as if it's in shock. 527 00:33:54,032 --> 00:33:55,672 The bird continues to attack. 528 00:33:57,201 --> 00:33:59,241 The cat remains calm... 529 00:34:02,073 --> 00:34:03,843 and catches the bird in an instant. 530 00:34:04,542 --> 00:34:06,912 The 30-second-long battle between the cat and the bird 531 00:34:06,978 --> 00:34:08,708 ended with the cat's victory. 532 00:34:14,819 --> 00:34:16,119 That was so stiff. 533 00:34:16,187 --> 00:34:18,157 {\an8}-It was just a description. -I don't know. 534 00:34:18,222 --> 00:34:20,092 -I disagree. -Next. 535 00:34:21,225 --> 00:34:23,555 Number 103. I will begin. 536 00:34:26,130 --> 00:34:29,100 A bird flies at a cat and attacks it. 537 00:34:29,333 --> 00:34:32,503 The bird doesn't recognize the cat as its natural enemy 538 00:34:32,570 --> 00:34:35,340 and continues to attack. The calm cat patiently endures it. 539 00:34:35,540 --> 00:34:37,780 Eventually, the cat loses patience 540 00:34:37,942 --> 00:34:40,282 and the bird becomes its prey. 541 00:34:40,878 --> 00:34:43,778 The proverb, "Fools rush in where angels fear to tread" 542 00:34:43,948 --> 00:34:45,448 comes to mind. 543 00:34:51,789 --> 00:34:55,689 She was better. She has a nice tone and the proverb was a fun twist. 544 00:34:55,793 --> 00:34:58,033 I don't know. I disagree. 545 00:34:58,496 --> 00:35:00,996 -Next. -Number 211. 546 00:35:01,065 --> 00:35:02,325 I will begin. 547 00:35:02,667 --> 00:35:04,867 A bird is attacking a cat. 548 00:35:05,136 --> 00:35:08,306 The bird is risking its life and attacking the cat 549 00:35:08,372 --> 00:35:10,712 because its nest is nearby. 550 00:35:11,275 --> 00:35:14,705 The mother bird who attacked the cat to protect its young, 551 00:35:14,779 --> 00:35:17,819 sadly fell prey to the cat. 552 00:35:18,583 --> 00:35:19,953 That is all. 553 00:35:24,255 --> 00:35:26,755 Yes, a nest. That's right. 554 00:35:26,824 --> 00:35:29,394 It must've done that because of the nest. Not bad. 555 00:35:29,460 --> 00:35:31,700 I don't know. I disagree. 556 00:35:32,396 --> 00:35:33,696 I disagree with you. 557 00:35:34,398 --> 00:35:36,468 Number 444 lucked out. 558 00:35:36,667 --> 00:35:39,237 The answer was handed to her on a platter. 559 00:35:39,303 --> 00:35:42,113 I don't know. Let's see whether or not 560 00:35:42,507 --> 00:35:43,837 she takes it. 561 00:35:53,818 --> 00:35:55,118 Excuse me. 562 00:35:58,055 --> 00:36:00,685 Number 444. 563 00:36:00,892 --> 00:36:02,262 I will begin. 564 00:36:04,695 --> 00:36:06,325 One day in a neighbourhood, 565 00:36:06,597 --> 00:36:09,827 a bird attacks a cat from behind. 566 00:36:10,635 --> 00:36:13,535 The cat cowers apparently from shock. 567 00:36:14,172 --> 00:36:17,682 After enduring several attacks, the cat leaps at the bird 568 00:36:18,309 --> 00:36:19,979 and catches the bird. 569 00:36:22,914 --> 00:36:25,184 What's her problem? The answer was handed to her. 570 00:36:25,249 --> 00:36:28,149 I don't know. She may not think it was the answer. 571 00:36:30,154 --> 00:36:31,694 Why do you look like that? 572 00:36:33,758 --> 00:36:36,288 It's because I think I messed up. 573 00:36:36,394 --> 00:36:38,034 Why do you think that? 574 00:36:39,130 --> 00:36:42,730 It's because I think 211's report was good. 575 00:36:42,833 --> 00:36:45,643 Then, why didn't you copy him? 576 00:36:46,304 --> 00:36:47,844 I wanted to, but... 577 00:36:49,874 --> 00:36:51,984 -I could not. -Why not? 578 00:36:56,180 --> 00:36:58,380 It's because I cannot lie. 579 00:37:00,017 --> 00:37:01,747 And why can't you lie? 580 00:37:06,224 --> 00:37:08,594 -It's because I am... -A reporter. 581 00:37:15,132 --> 00:37:18,042 I believe that a reporter must not report lies. 582 00:37:18,169 --> 00:37:20,869 Are you saying that number 211's report was a lie? 583 00:37:20,972 --> 00:37:22,142 Yes. 584 00:37:22,707 --> 00:37:25,277 You can't tell from the video if the cat was calm 585 00:37:25,409 --> 00:37:28,379 or if the bird foolishly rushed in. 586 00:37:29,080 --> 00:37:31,350 And unless you confirm there is a nest nearby, 587 00:37:31,582 --> 00:37:34,122 you don't know if it was a mother bird protecting its young. 588 00:37:34,952 --> 00:37:37,492 Yes, the previous reporters were more engaging 589 00:37:37,588 --> 00:37:39,258 and insightful. 590 00:37:39,490 --> 00:37:43,590 But I believe that a reporter must not report something unconfirmed. 591 00:37:43,961 --> 00:37:47,271 Even if it means dead air? 592 00:37:48,032 --> 00:37:49,132 Pardon? 593 00:37:50,668 --> 00:37:51,898 Yes. 594 00:37:54,138 --> 00:37:56,138 I understand. Next, number 467. 595 00:37:56,674 --> 00:37:58,414 I will not do this report. 596 00:38:02,580 --> 00:38:04,250 As number 444 said, 597 00:38:04,348 --> 00:38:08,318 it is impossible to make any conclusion based on the video. 598 00:38:09,253 --> 00:38:12,393 Therefore it's not worth reporting, so I will not do it. 599 00:38:14,692 --> 00:38:18,302 Just like number 444, I also believe that dead air is better than 600 00:38:18,996 --> 00:38:21,196 reporting lies. 601 00:38:31,375 --> 00:38:32,705 What a madman. 602 00:38:32,777 --> 00:38:35,207 -I don't know. I-- -I know. 603 00:38:35,379 --> 00:38:38,249 -You disagree. -No, I do agree. 604 00:38:38,949 --> 00:38:41,219 -He's totally crazy. -Whatever. 605 00:38:45,656 --> 00:38:47,826 Are we picking twice the number of recruitment? 606 00:38:47,992 --> 00:38:49,032 Yes. 607 00:38:49,593 --> 00:38:52,333 There were some unique characters. 608 00:38:52,430 --> 00:38:55,870 Since it's a blind test, it's frustrating not to know who they are. 609 00:38:55,933 --> 00:38:57,203 Mr. Kim from human resources says 610 00:38:57,268 --> 00:39:00,168 that one of the finalists is a taxi driver. 611 00:39:00,271 --> 00:39:01,271 I heard that too. 612 00:39:01,339 --> 00:39:04,109 There's a groupie and a corporate heir in the mix too. 613 00:39:04,175 --> 00:39:05,275 "A groupie"? 614 00:39:05,543 --> 00:39:08,183 Someone who stalks celebrities? 615 00:39:08,679 --> 00:39:10,009 -Yes. -Who is that? 616 00:39:10,114 --> 00:39:12,384 I don't know since this is a blind test. 617 00:39:13,851 --> 00:39:16,421 Can we filter out those three? 618 00:39:16,721 --> 00:39:18,421 Or did we already? 619 00:39:22,426 --> 00:39:23,686 What is this. 620 00:39:26,297 --> 00:39:27,697 Look at that. 621 00:39:28,432 --> 00:39:31,272 We got ourselves another one doing that. 622 00:39:32,236 --> 00:39:34,306 Someone else did that before? 623 00:39:36,340 --> 00:39:38,140 Right over here. 624 00:39:40,511 --> 00:39:44,381 Nine times out of then, she is the groupie. 625 00:39:44,515 --> 00:39:47,215 I'd like to say that she is a passionate reporter. 626 00:39:47,451 --> 00:39:48,791 Sure. 627 00:40:01,031 --> 00:40:02,371 I probably failed, right? 628 00:40:04,268 --> 00:40:05,338 Probably. 629 00:40:05,536 --> 00:40:06,936 What do I do? 630 00:40:07,071 --> 00:40:09,471 What if you fail as well because of me? 631 00:40:09,540 --> 00:40:11,340 It isn't your fault. 632 00:40:11,409 --> 00:40:13,339 If we both can't make it, it's better to fail together. 633 00:40:13,411 --> 00:40:17,181 No, it's better if at least one of us makes it, whoever it is. 634 00:40:21,652 --> 00:40:22,822 "Whoever it is"? 635 00:40:22,887 --> 00:40:25,657 Are you saying you'd be fine if you made it without me? 636 00:40:25,823 --> 00:40:26,823 What? 637 00:40:27,525 --> 00:40:28,385 No. 638 00:40:28,492 --> 00:40:29,792 I mean... 639 00:40:35,466 --> 00:40:37,536 -Tell me. Is that it? -What? 640 00:40:41,071 --> 00:40:43,111 Oh wait. That must be it. 641 00:40:43,474 --> 00:40:44,484 What? 642 00:40:45,843 --> 00:40:46,883 No. 643 00:40:46,944 --> 00:40:49,054 I hope we both make it... 644 00:40:53,217 --> 00:40:54,547 But if we can't, 645 00:40:54,618 --> 00:40:58,418 it's better realistically if at least one of us makes it. 646 00:41:02,893 --> 00:41:04,263 Not for me. 647 00:41:04,328 --> 00:41:06,128 It's meaningless if we're not together. 648 00:41:06,464 --> 00:41:08,234 If you fail, I'll quit too. 649 00:41:08,566 --> 00:41:12,096 Don't do that. If you make it, you should stay. It's a waste. 650 00:41:19,977 --> 00:41:21,407 Why is it so hot in here? 651 00:41:21,912 --> 00:41:23,182 Is it just me? 652 00:41:26,016 --> 00:41:28,586 The camera test results are out! 653 00:41:30,855 --> 00:41:32,585 Where? 654 00:41:38,295 --> 00:41:39,825 Yes! 655 00:41:41,532 --> 00:41:42,632 IDENTIFICATION NUMBER 656 00:41:49,907 --> 00:41:51,707 Hello? Dal-po? 657 00:41:51,775 --> 00:41:53,775 How did it go? Did you pass? 658 00:41:54,144 --> 00:41:55,754 Both of you? Oh, my. 659 00:41:56,814 --> 00:42:01,024 I'm so proud of you. Good job. 660 00:42:01,252 --> 00:42:02,852 So now, 661 00:42:03,254 --> 00:42:05,294 what is the final test? 662 00:42:05,489 --> 00:42:06,889 A discussion evaluation? 663 00:42:06,957 --> 00:42:08,457 Yes. 664 00:42:08,792 --> 00:42:11,532 Give it your all until the end. 665 00:42:11,662 --> 00:42:13,462 Okay. 666 00:42:15,466 --> 00:42:16,866 He made it. 667 00:42:16,967 --> 00:42:18,337 Oh my! 668 00:42:19,904 --> 00:42:22,414 Dal-pyeong, Dal-po and In-ha 669 00:42:22,573 --> 00:42:24,713 both made it through the camera test. 670 00:42:24,842 --> 00:42:26,382 That's great. 671 00:42:27,778 --> 00:42:30,108 If everything goes well, 672 00:42:30,180 --> 00:42:33,980 uncle and niece will work together at the same place. 673 00:42:36,687 --> 00:42:38,417 "Work together"? 674 00:42:40,991 --> 00:42:42,661 Don't forget breakfast. 675 00:42:45,296 --> 00:42:46,456 Thanks. 676 00:42:48,332 --> 00:42:50,732 Your tie looks so sloppy. 677 00:43:09,153 --> 00:43:11,923 I don't know why, but I can't tie a tie. 678 00:43:28,138 --> 00:43:31,038 -Ouch! -Then, learn how to tie a tie! 679 00:43:31,175 --> 00:43:34,505 What was that? Oh, my gosh! 680 00:43:34,578 --> 00:43:37,548 -Dad! Oh, my gosh. Dad! -What? 681 00:43:37,815 --> 00:43:39,775 You brat! 682 00:43:39,950 --> 00:43:42,820 You try being my age! 683 00:43:42,886 --> 00:43:45,256 -You can't move that quickly! -I'm sorry, Dad. 684 00:43:45,322 --> 00:43:48,532 You brat! Who told you to get a divorce? 685 00:43:48,626 --> 00:43:49,886 I love you, Dad. 686 00:43:52,296 --> 00:43:54,466 Don't we need to film the discussion? 687 00:43:55,432 --> 00:43:57,902 -We can't air it anyway. -Why not? 688 00:44:00,104 --> 00:44:02,314 It's a survival discussion, so, it will be cut-throat. 689 00:44:02,373 --> 00:44:04,113 They need to eliminate the others to survive 690 00:44:04,174 --> 00:44:07,814 so, they will cut each other down and make each other cry. 691 00:44:22,459 --> 00:44:24,899 True. That's when the final decision is made, 692 00:44:24,962 --> 00:44:26,632 so, it will be a cut-throat discussion. 693 00:44:27,164 --> 00:44:30,074 -Hey, what should we eat? -Why don't you ask me? 694 00:44:32,269 --> 00:44:34,139 -You want to eat with me? -I don't know. 695 00:44:34,204 --> 00:44:36,474 I don't have an appetite, so I'll pass. 696 00:44:40,177 --> 00:44:41,607 That nitpicker. 697 00:44:43,614 --> 00:44:44,854 Thank you. 698 00:44:47,217 --> 00:44:49,087 It's a nice biscuit. 699 00:44:49,186 --> 00:44:50,546 Lovely coffee and biscuit. 700 00:44:52,923 --> 00:44:54,693 Thank you for your patience. 701 00:44:54,825 --> 00:44:58,355 We will now hold a discussion about a news item 702 00:44:58,662 --> 00:45:00,232 from the past. 703 00:45:07,671 --> 00:45:09,011 NTS breaking news. 704 00:45:09,106 --> 00:45:11,306 There was an explosion... 705 00:45:11,375 --> 00:45:13,005 Nine firefighters died and... 706 00:45:13,110 --> 00:45:14,950 -one went missing. -This explosion took... 707 00:45:15,012 --> 00:45:18,052 the lives of nine firefighters including those in training, 708 00:45:18,148 --> 00:45:20,948 and Chief Ki Ho-sang is currently missing. 709 00:45:22,086 --> 00:45:25,656 {\an8}But Mr. Ki insisted that they must go in. 710 00:45:25,723 --> 00:45:28,533 {\an8}The police obtained testimony from a witness... 711 00:45:28,625 --> 00:45:30,785 {\an8}I saw him with my own eyes. 712 00:45:30,861 --> 00:45:32,561 I'm sure it's him. 713 00:45:33,030 --> 00:45:35,930 I have the Pinocchio syndrome. I can't lie. 714 00:45:36,066 --> 00:45:38,366 The police believes he escaped from the fire, 715 00:45:38,469 --> 00:45:39,969 but went in hiding. 716 00:45:40,070 --> 00:45:42,270 But the family denies any fault on Ki... 717 00:45:42,339 --> 00:45:45,109 -That's just a rumor! -and asserts that... 718 00:45:45,175 --> 00:45:49,905 {\an8}The prosecutor plans to charge Mr. Ki with breach of duty. 719 00:45:49,980 --> 00:45:52,480 But many people believe it is too light a penalty... 720 00:45:52,583 --> 00:45:58,293 {\an8}for a man who sent nine firefighters to their death... 721 00:45:58,388 --> 00:46:02,128 {\an8}Around 7:20 a.m. this morning, the body of Ki Ho-sang's wife 722 00:46:02,226 --> 00:46:06,326 {\an8}was discovered along the shore of North Jeolla province. 723 00:46:06,597 --> 00:46:08,927 It appears the wife of fugitive Ki Ho-sang 724 00:46:09,032 --> 00:46:11,572 could not endure the police investigation 725 00:46:11,668 --> 00:46:14,508 and criticism, so took her own life. 726 00:46:14,705 --> 00:46:18,235 The police believes she jumped into the sea with her son 727 00:46:18,342 --> 00:46:21,552 and is still searching for his body. 728 00:46:31,622 --> 00:46:33,892 As you can see, 729 00:46:34,124 --> 00:46:36,194 it was a very tragic incident. 730 00:46:36,693 --> 00:46:38,863 It may have been 13 years ago, 731 00:46:38,962 --> 00:46:40,332 but the news report method 732 00:46:40,397 --> 00:46:42,897 and public sentiment were immature. 733 00:46:43,767 --> 00:46:44,667 Now, 734 00:46:44,868 --> 00:46:49,108 if you were reporting this incident 13 years ago, 735 00:46:49,239 --> 00:46:52,609 how would you have done it? Speak freely. 736 00:46:52,676 --> 00:46:54,336 Before we begin, I have a question. 737 00:46:54,444 --> 00:46:57,454 What happened to Ki Ho-sang? Is he still missing? 738 00:47:02,853 --> 00:47:05,163 They found his skeletal remains a few days ago. 739 00:47:34,685 --> 00:47:35,885 What is that? 740 00:47:36,486 --> 00:47:38,186 -What is that? -What? 741 00:47:38,956 --> 00:47:40,086 What is that? 742 00:47:40,958 --> 00:47:42,728 Hey! Come here! 743 00:47:43,093 --> 00:47:44,393 Come here! 744 00:47:45,996 --> 00:47:47,256 -What is it? -Look! 745 00:47:47,598 --> 00:47:48,768 -Look! -What? 746 00:47:49,399 --> 00:47:51,969 -Gosh! -Oh my gosh! 747 00:47:52,035 --> 00:47:53,235 What is that? 748 00:47:54,271 --> 00:47:55,511 What's going on? 749 00:47:57,674 --> 00:48:01,144 They found skeletal remains while demolishing the plant 750 00:48:01,678 --> 00:48:04,208 and identified it as Ki Ho-sang 751 00:48:04,615 --> 00:48:06,345 who went missing 13 years ago. 752 00:48:33,343 --> 00:48:36,613 -Oh, my gosh! -Move out of the way. 753 00:48:36,680 --> 00:48:38,150 Move. 754 00:48:38,248 --> 00:48:40,718 -It's a body. -Isn't that a body? 755 00:48:40,784 --> 00:48:42,694 -Call the police. -It's a body. 756 00:48:42,753 --> 00:48:45,523 -Why is it in there? -What's going on? 757 00:48:45,589 --> 00:48:48,559 -How old is that? -It's a body. 758 00:48:48,725 --> 00:48:49,925 {\an8}What's going on? 759 00:48:49,993 --> 00:48:53,603 {\an8}-How is there a body there? -This is crazy. 760 00:48:53,664 --> 00:48:56,604 -Who is that? -How could this happen? 761 00:48:59,202 --> 00:49:01,812 How long was that there? 762 00:49:02,673 --> 00:49:05,613 -How did this happen? -It's a firefighter. 763 00:49:28,432 --> 00:49:29,772 Dad... 764 00:49:37,107 --> 00:49:38,407 Dad... 765 00:49:39,943 --> 00:49:42,153 One, two, three. 766 00:49:46,049 --> 00:49:47,479 What are you doing? Give me an applause. 767 00:49:48,418 --> 00:49:49,418 BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG 768 00:49:49,619 --> 00:49:50,949 Jae-myeong. 769 00:49:51,621 --> 00:49:52,591 Have a look. 770 00:49:53,423 --> 00:49:55,493 Aren't you proud of your dad? 771 00:49:56,026 --> 00:49:57,186 You're the best. 772 00:49:59,930 --> 00:50:01,330 Dad! 773 00:50:12,476 --> 00:50:13,906 Dad... 774 00:50:16,446 --> 00:50:19,246 I believe the reporters are mostly at fault for this. 775 00:50:19,449 --> 00:50:22,689 They assumed and reported that Mr. Ki neglected his duty. 776 00:50:22,786 --> 00:50:24,416 That is inexcusable. 777 00:50:24,488 --> 00:50:26,518 That assumption was made by the police 778 00:50:26,623 --> 00:50:28,263 and the prosecutors, not the reporters. 779 00:50:28,792 --> 00:50:31,192 The reporters had to write what they were told. 780 00:50:31,294 --> 00:50:33,534 Any child can write what they're told. 781 00:50:33,897 --> 00:50:36,367 A reporter should have confirmed the information. 782 00:50:36,867 --> 00:50:40,337 I believe the reporters did what they could. 783 00:50:40,804 --> 00:50:42,974 There was a witness, and the manager... 784 00:50:43,073 --> 00:50:44,643 Has your father called? 785 00:50:44,708 --> 00:50:46,678 Why didn't he come home? Why is he hiding? 786 00:50:46,743 --> 00:50:49,453 -Is it his guilt? -You're happy your father is alive, right? 787 00:50:49,713 --> 00:50:53,083 The fact that the witness with the Pinocchio syndrome was mistaken 788 00:50:53,683 --> 00:50:55,893 in what he saw was the main cause of this tragedy. 789 00:50:56,553 --> 00:50:58,293 Also, the problem was the fact that the police, 790 00:50:58,422 --> 00:51:00,822 the prosecutors and reporters all believed him. 791 00:51:01,291 --> 00:51:03,791 But they had to believe him 792 00:51:04,094 --> 00:51:05,934 because the testimony of someone 793 00:51:06,029 --> 00:51:08,299 who can't lie is the most trustworthy. 794 00:51:09,666 --> 00:51:12,396 It's a shame that Ki Ho-sang was found dead, 795 00:51:13,136 --> 00:51:17,136 but I believe it's a very unfortunate accident that we can't blame on anyone. 796 00:51:21,378 --> 00:51:23,008 Is there no one... 797 00:51:25,015 --> 00:51:26,245 to blame? 798 00:51:30,253 --> 00:51:33,263 People believe that Pinocchios speak only the truth. 799 00:51:33,857 --> 00:51:37,327 And people believe that reporters relay only the truth. 800 00:51:38,895 --> 00:51:42,225 The Pinocchio and reporters should have known 801 00:51:42,432 --> 00:51:45,272 that people believe everything they say! 802 00:51:48,972 --> 00:51:52,042 And that their words are scarier than other people's. 803 00:51:52,175 --> 00:51:54,705 They should have been careful enough. 804 00:51:54,778 --> 00:51:57,148 It was their fault for not knowing that! 805 00:52:01,284 --> 00:52:02,654 Their thoughtlessness action 806 00:52:03,386 --> 00:52:05,256 killed a family. 807 00:52:06,223 --> 00:52:08,693 So clearly, they must be held accountable. 808 00:52:19,736 --> 00:52:22,806 The witness with the Pinocchio syndrome only told what he saw. 809 00:52:22,939 --> 00:52:25,909 He probably couldn't stay silent just because he could be wrong. 810 00:52:34,284 --> 00:52:36,294 Number 444, seeing you right now... 811 00:52:37,687 --> 00:52:40,017 I understand why a person with Pinocchio syndrome should not... 812 00:52:41,892 --> 00:52:43,232 become a reporter. 813 00:52:51,735 --> 00:52:55,965 I realize how dangerous it is if someone who ignores the fact... 814 00:52:57,007 --> 00:52:58,837 that they could be wrong 815 00:52:58,942 --> 00:53:01,442 but still speak without knowing the weight of their words... 816 00:53:06,283 --> 00:53:07,483 becomes a reporter. 817 00:53:14,024 --> 00:53:15,364 Are you... 818 00:53:16,326 --> 00:53:17,986 directing that at me? 819 00:53:20,830 --> 00:53:21,900 Yes. 820 00:53:24,334 --> 00:53:25,674 What is this? 821 00:53:26,203 --> 00:53:28,873 Are you saying that 444 has the Pinocchio syndrome? 822 00:53:30,540 --> 00:53:33,610 Number 444, do you have the Pinocchio syndrome? 823 00:53:39,883 --> 00:53:40,953 Yes. 824 00:53:43,420 --> 00:53:44,850 She has the Pinocchio syndrome? 825 00:53:44,955 --> 00:53:47,415 -And she hid it? -She's out for sure. 826 00:53:47,490 --> 00:53:49,960 -Weird, overly confident, poor observer, -She shouldn't have applied. 827 00:53:50,060 --> 00:53:51,490 and a Pinocchio too? 828 00:53:51,695 --> 00:53:53,155 This is outrageous. 829 00:54:03,106 --> 00:54:06,006 The discussion isn't over, number 444. Return to your seat. 830 00:54:06,142 --> 00:54:07,582 Please, open. 831 00:54:11,648 --> 00:54:14,018 I'll stop here. 832 00:54:40,910 --> 00:54:43,010 I don't think broadcasting is a joke. 833 00:54:43,213 --> 00:54:45,983 Broadcasting just one word can kill a person. 834 00:54:46,149 --> 00:54:49,949 How could I dare think it is a joke? 835 00:54:53,023 --> 00:54:55,993 What? Has he made an impression on you too? 836 00:54:56,059 --> 00:54:59,559 Not exactly. We've met before. 837 00:55:38,468 --> 00:55:40,398 -What floor? -Seriously, 838 00:55:40,670 --> 00:55:42,140 what's wrong with me? 839 00:55:42,772 --> 00:55:44,142 Should I just press the first floor? 840 00:55:49,145 --> 00:55:50,445 You seem very angry. 841 00:55:50,613 --> 00:55:52,583 Is it because number 19 stabbed you in the back? 842 00:55:53,016 --> 00:55:54,016 No. 843 00:55:54,918 --> 00:55:57,248 It's a discussion, so of course, he should speak his mind. 844 00:55:57,787 --> 00:56:00,257 Disagreeing with me isn't stabbing me in the back. 845 00:56:00,990 --> 00:56:02,290 Then, what is it? 846 00:56:02,625 --> 00:56:03,855 Is it because you failed? 847 00:56:04,694 --> 00:56:06,104 No, just... 848 00:56:07,664 --> 00:56:09,904 I wished he had just taken my side. 849 00:56:10,433 --> 00:56:11,673 "My side"? 850 00:56:11,968 --> 00:56:14,498 No. What am I talking about? 851 00:56:14,571 --> 00:56:16,741 There shouldn't be sides in a discussion. 852 00:56:16,806 --> 00:56:19,806 He can have a different opinion. That's only normal, but... 853 00:56:21,845 --> 00:56:24,175 But I wished Dal-po had taken my side... 854 00:56:25,682 --> 00:56:27,052 because he's Dal-po. 855 00:56:27,851 --> 00:56:30,291 Dal-po of all people should always... 856 00:56:30,620 --> 00:56:32,690 No, this isn't right. 857 00:56:33,089 --> 00:56:36,129 Why am I so selfish? I'm so annoying! 858 00:56:36,226 --> 00:56:38,396 You must like Dal-po. 859 00:56:38,795 --> 00:56:40,625 No, not at all! 860 00:56:46,136 --> 00:56:47,466 I must be crazy. 861 00:56:47,771 --> 00:56:49,411 What's wrong with me? 862 00:56:51,207 --> 00:56:52,707 It isn't true. 863 00:56:53,376 --> 00:56:55,306 It isn't true. Really. 864 00:57:44,394 --> 00:57:45,734 Dad. 865 00:57:51,835 --> 00:57:52,995 Dad. 866 00:57:56,139 --> 00:57:57,369 Dad. 867 00:58:07,484 --> 00:58:09,024 Dad. 868 00:58:28,204 --> 00:58:30,714 Dad! 869 00:58:41,484 --> 00:58:42,824 Dad. 870 00:58:43,987 --> 00:58:45,387 What's wrong with me? 871 00:58:46,789 --> 00:58:48,289 He's my uncle. 872 00:58:48,691 --> 00:58:50,731 He has a girlfriend too. This isn't right. 873 00:58:52,629 --> 00:58:53,899 This isn't right. 874 00:58:54,497 --> 00:58:55,897 It can't be. 875 00:58:56,699 --> 00:58:58,669 I shouldn't... 876 00:58:58,835 --> 00:59:00,095 I can't... 877 00:59:04,340 --> 00:59:06,340 Subtitle translation by Jun Ryu 58795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.