Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,372 --> 00:00:40,642
{\an8}That brat.
2
00:00:41,241 --> 00:00:42,441
{\an8}Goodness.
3
00:00:43,343 --> 00:00:44,883
{\an8}Leave them. I'm going to burn them all.
4
00:00:45,145 --> 00:00:46,545
{\an8}Those punks.
5
00:00:46,679 --> 00:00:49,119
{\an8}Are you giving up on
being a reporter and your mom?
6
00:00:49,449 --> 00:00:50,819
{\an8}Yes.
7
00:00:51,251 --> 00:00:53,291
{\an8}Why do you keep lying when you can't?
8
00:00:53,453 --> 00:00:56,063
{\an8}Then, what do I do? I promised Dad.
9
00:00:56,289 --> 00:00:58,859
I can't remain unemployed
for the rest of my life!
10
00:00:58,925 --> 00:01:00,225
I can't face...
11
00:01:02,796 --> 00:01:04,856
I can't face you.
12
00:01:05,565 --> 00:01:06,925
Me? Why?
13
00:01:08,401 --> 00:01:10,641
Do you think I'm stupid?
14
00:01:10,904 --> 00:01:13,414
I know you gave up college for me.
15
00:01:13,540 --> 00:01:16,580
Do you think I like living off of you?
I have...
16
00:01:17,644 --> 00:01:20,084
a conscience too, so...
17
00:01:20,413 --> 00:01:23,923
throw these out.
I feel so free knowing that it's over!
18
00:01:24,317 --> 00:01:25,517
Liar.
19
00:01:30,123 --> 00:01:32,433
Fine, I'm lying.
20
00:01:32,525 --> 00:01:35,495
But what can I do?
I don't have any other way!
21
00:01:41,601 --> 00:01:44,301
-Let go of me.
-That punk.
22
00:01:49,242 --> 00:01:50,482
I need them.
23
00:01:51,144 --> 00:01:52,954
-What?
-I need...
24
00:01:53,379 --> 00:01:54,909
these books.
25
00:01:55,014 --> 00:01:56,824
Why do you need the books?
26
00:01:57,250 --> 00:01:59,090
Are you going to sell them?
27
00:02:04,557 --> 00:02:05,827
No.
28
00:02:06,459 --> 00:02:08,189
I want to become a reporter now...
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,055
just like you.
30
00:02:10,463 --> 00:02:11,703
What?
31
00:02:15,001 --> 00:02:17,501
In-ha, let's become reporters together.
32
00:02:18,371 --> 00:02:19,571
What?
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,810
Okay.
34
00:02:27,080 --> 00:02:29,450
You stopped hiccupping.
35
00:02:53,873 --> 00:02:56,013
I'll lend you my notes and books.
36
00:02:56,209 --> 00:02:59,609
I worked on them over three years.
Consider yourself lucky.
37
00:02:59,679 --> 00:03:02,979
Many people offered to buy them from me.
38
00:03:03,049 --> 00:03:04,719
Fine. Thanks.
39
00:03:04,817 --> 00:03:08,517
What about grandpa?
You can study secretly,
40
00:03:08,621 --> 00:03:11,061
but if you become a reporter,
it'll be obvious you're smart.
41
00:03:11,124 --> 00:03:13,064
He'll collapse from the shock.
42
00:03:13,560 --> 00:03:16,260
I said I want to become a reporter,
but do you think it will be that easy?
43
00:03:16,362 --> 00:03:18,432
Have you heard of any reporter
who used to be a taxi driver?
44
00:03:18,865 --> 00:03:21,765
Why? Driver and reporter.
They both end with "er".
45
00:03:23,069 --> 00:03:23,899
Going down.
46
00:03:24,804 --> 00:03:25,774
Let's go.
47
00:03:27,774 --> 00:03:30,944
Forget it. The probability
of me becoming a reporter is zero,
48
00:03:31,010 --> 00:03:32,550
so, don't worry.
49
00:03:33,079 --> 00:03:34,649
I'll just prepare behind Dad's back.
50
00:03:35,081 --> 00:03:36,651
Are you going to quit driving?
51
00:03:36,716 --> 00:03:38,276
Of course not.
It's my only source of income.
52
00:03:38,351 --> 00:03:40,821
I'll study in my free time.
I have zero chance anyway.
53
00:03:40,887 --> 00:03:43,357
-No, it's a fifty-fifty chance.
-What is?
54
00:03:43,423 --> 00:03:45,363
The probability that you, a taxi driver,
55
00:03:45,425 --> 00:03:48,955
or I, the Pinocchio,
will become a reporter is fifty percent.
56
00:03:49,262 --> 00:03:51,402
We make it, or we don't.
It's one or the other.
57
00:03:53,099 --> 00:03:55,639
You're right. It's one or the other.
So, it's a fifty-fifty chance.
58
00:03:56,769 --> 00:03:57,939
Yes.
59
00:04:09,415 --> 00:04:10,845
-Grandpa.
-Yes?
60
00:04:10,917 --> 00:04:13,047
If I say I didn't give up
on being a reporter,
61
00:04:13,119 --> 00:04:14,449
Dad will go mad, right?
62
00:04:14,520 --> 00:04:17,160
That goes without saying.
So, it's needless to say.
63
00:04:18,024 --> 00:04:19,694
-How do I get his permission?
-Oh, my.
64
00:04:19,759 --> 00:04:22,799
Why do you need his permission?
65
00:04:22,962 --> 00:04:25,672
Just do what you decided.
66
00:04:25,798 --> 00:04:27,328
Still...
67
00:04:27,400 --> 00:04:28,700
The only thing harder than
68
00:04:28,768 --> 00:04:31,838
forcing someone else's money
into my pocket is
69
00:04:32,372 --> 00:04:36,442
forcing my thoughts
into someone else's mind.
70
00:04:36,843 --> 00:04:38,283
That's something
71
00:04:38,778 --> 00:04:41,108
even a parent can't do.
72
00:04:52,258 --> 00:04:54,558
Dad, you were worried, weren't you?
73
00:04:54,661 --> 00:04:58,461
I failed the final interview.
It was super close.
74
00:04:58,931 --> 00:05:01,771
But I need to tell you something.
75
00:05:02,302 --> 00:05:04,242
Don't be surprised.
76
00:05:05,805 --> 00:05:07,935
Dal-po, we need to talk.
77
00:05:08,474 --> 00:05:09,944
What?
78
00:05:10,176 --> 00:05:11,806
You want to talk to Dal-po?
79
00:05:12,245 --> 00:05:13,575
Not In-ha?
80
00:05:13,646 --> 00:05:16,076
-Come with me.
-Okay.
81
00:05:17,083 --> 00:05:18,893
Why is it you, and not me?
82
00:05:19,319 --> 00:05:20,619
I don't know.
83
00:05:20,887 --> 00:05:22,857
Don't worry. I'll talk to him.
84
00:05:24,524 --> 00:05:28,294
Why is Uncle Dal-po
talking to him about me?
85
00:05:31,097 --> 00:05:33,667
Am I the only one who thinks it's weird?
Why am I left out?
86
00:05:39,005 --> 00:05:40,935
Mr. Choi...
87
00:05:42,342 --> 00:05:45,012
In-ha wants to try again
at becoming a reporter.
88
00:05:45,878 --> 00:05:48,718
She decided to quit for your sake,
89
00:05:49,282 --> 00:05:50,852
but she just couldn't do that.
90
00:05:51,617 --> 00:05:52,917
You know, the one thing harder
91
00:05:53,019 --> 00:05:56,059
than forcing someone else's money
into my pocket
92
00:05:56,255 --> 00:05:58,515
is forcing my thoughts
into someone else's mind.
93
00:05:58,624 --> 00:06:00,464
That's not what I want to talk about.
94
00:06:01,327 --> 00:06:02,527
Pardon?
95
00:06:03,696 --> 00:06:06,066
I saw the two of you
on the rooftop earlier.
96
00:06:08,301 --> 00:06:11,101
-That's--
-After what happened before,
97
00:06:11,204 --> 00:06:12,814
if I'm right,
98
00:06:13,206 --> 00:06:15,376
you seem to like In-ha.
99
00:06:16,776 --> 00:06:18,076
Am I mistaken again?
100
00:06:26,085 --> 00:06:27,315
Does she feel the same?
101
00:06:28,354 --> 00:06:30,124
No, she doesn't.
102
00:06:30,623 --> 00:06:32,263
She doesn't know how I feel.
103
00:06:32,358 --> 00:06:34,028
When did it begin?
104
00:06:36,129 --> 00:06:37,529
I'm not sure.
105
00:06:38,097 --> 00:06:39,897
I only know that it's been a while.
106
00:06:47,473 --> 00:06:48,883
In-ha is...
107
00:06:49,675 --> 00:06:51,835
my precious only daughter.
108
00:06:51,978 --> 00:06:54,678
So, she's sweeter and prettier
than anyone in my eyes.
109
00:06:55,081 --> 00:06:57,021
So, I don't want her to get hurt.
110
00:06:57,116 --> 00:07:00,446
I want her to be treated well
and live a happy life.
111
00:07:03,322 --> 00:07:06,292
-I see.
-So, like every other dad,
112
00:07:06,359 --> 00:07:09,199
no man will be good enough for her.
113
00:07:11,964 --> 00:07:14,374
Even if he were better than a prince,
114
00:07:14,534 --> 00:07:16,774
I'd have to nitpick about everything.
115
00:07:17,437 --> 00:07:18,807
But you...
116
00:07:22,074 --> 00:07:23,344
You're...
117
00:07:23,476 --> 00:07:24,776
very lacking.
118
00:07:25,478 --> 00:07:27,148
I'm an orphan with an unknown past.
119
00:07:28,448 --> 00:07:30,618
I have no money or education to speak of.
120
00:07:32,118 --> 00:07:34,618
I know I have no right
having these feelings.
121
00:07:35,455 --> 00:07:38,415
That's why I've never wanted for more.
122
00:07:39,292 --> 00:07:40,692
And I never will.
123
00:07:41,127 --> 00:07:43,397
-Dal-po...
-The things you're worrying about
124
00:07:43,496 --> 00:07:44,726
will not happen.
125
00:07:45,665 --> 00:07:47,325
To me, this family comes first.
126
00:07:49,235 --> 00:07:51,495
I won't do anything to ruin it.
127
00:07:54,273 --> 00:07:56,683
I'll get over it, so, don't worry.
128
00:07:57,977 --> 00:07:59,247
Thanks.
129
00:08:05,985 --> 00:08:08,685
Why did you talk
to Uncle Dal-po instead of me?
130
00:08:08,754 --> 00:08:11,424
That's gross.
Finish brushing your teeth first.
131
00:08:11,858 --> 00:08:14,258
No, we need to talk now! Dad...
132
00:08:14,393 --> 00:08:15,733
In-ha is
133
00:08:15,795 --> 00:08:17,655
my precious only daughter.
134
00:08:17,730 --> 00:08:20,730
So, she's sweeter and prettier
than anyone in my eyes.
135
00:08:20,800 --> 00:08:23,340
Forcing my thoughts
into someone else's mind!
136
00:08:24,237 --> 00:08:25,937
And I don't want her to get hurt.
137
00:08:26,105 --> 00:08:28,165
I want her to be treated well
138
00:08:28,341 --> 00:08:30,441
-and live a happy life.
-Dad! Look at me!
139
00:08:30,943 --> 00:08:32,143
Are you listening?
140
00:08:32,211 --> 00:08:35,211
So, I want you to respect my decision.
141
00:08:35,281 --> 00:08:37,251
Fine. Let's talk later.
You're embarrassing me, so go in.
142
00:08:37,316 --> 00:08:39,286
Embarrassing you? I am? How?
143
00:08:39,385 --> 00:08:40,685
-In every way!
-Dad.
144
00:08:40,786 --> 00:08:43,686
-Being a reporter is...
-Do it. Become a reporter.
145
00:08:45,258 --> 00:08:47,358
Really? Uncle Dal-po, did you hear him?
146
00:08:47,527 --> 00:08:49,197
-He said, "yes"!
-Goodness,
147
00:08:49,295 --> 00:08:51,525
talk after you finish washing up first.
148
00:09:13,219 --> 00:09:15,759
With this much damage,
you should replace this.
149
00:09:16,155 --> 00:09:17,755
You really won't take the money?
150
00:09:17,857 --> 00:09:21,257
It's fine.
A bumper is meant to be banged up.
151
00:09:21,327 --> 00:09:23,357
You thoughtless punk.
152
00:09:23,529 --> 00:09:24,599
Just ask for compensation.
153
00:09:24,697 --> 00:09:26,697
You'll easily get 100,000 won.
154
00:09:26,766 --> 00:09:28,196
-Fine.
-Punk.
155
00:09:28,968 --> 00:09:30,168
Right, Jae-myeong.
156
00:09:30,336 --> 00:09:33,206
About that waste-disposal plant.
157
00:09:33,439 --> 00:09:34,769
the demolition has been scheduled.
158
00:09:35,074 --> 00:09:37,014
It has? When is it?
159
00:09:37,176 --> 00:09:38,436
The fifth of next month.
160
00:09:38,978 --> 00:09:40,778
You'll be moving explosives.
161
00:09:41,013 --> 00:09:43,623
-You really want to do it?
-Yes, please.
162
00:09:43,683 --> 00:09:45,853
You may hurt your back
from the heavy work.
163
00:09:46,252 --> 00:09:48,452
Fine. Make sure you're there.
164
00:09:49,355 --> 00:09:51,855
-Thank you.
-Hey.
165
00:09:52,058 --> 00:09:54,328
There are rumors
that there are ghosts at the site.
166
00:09:54,594 --> 00:09:56,134
Won't you be scared?
167
00:09:59,932 --> 00:10:01,332
-"Ghosts"?
-Yes.
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,740
{\an8}Even if he were a ghost,
169
00:10:10,810 --> 00:10:12,550
{\an8}I wish I could see him.
170
00:10:14,614 --> 00:10:16,754
{\an8}RESTRICTED AREA
171
00:10:18,784 --> 00:10:20,494
Dal-po, come here.
172
00:10:21,120 --> 00:10:22,360
-Why?
-Come on.
173
00:10:25,257 --> 00:10:26,427
Read this.
174
00:10:27,593 --> 00:10:28,963
What is this?
175
00:10:29,729 --> 00:10:32,059
-"YGN is taking applicants"?
-Yes.
176
00:10:32,298 --> 00:10:34,898
It's the last broadcasting station
recruitment this year. No resume needed.
177
00:10:34,967 --> 00:10:38,737
They'll only look at your test results,
interviews, camera test, and discussion.
178
00:10:38,804 --> 00:10:41,674
It's perfect for a taxi driver
and someone with Pinocchio syndrome.
179
00:10:41,741 --> 00:10:43,511
"A blind test"?
180
00:10:44,010 --> 00:10:45,380
Who knew?
181
00:10:46,178 --> 00:10:47,748
Are you going to hide
the Pinocchio syndrome?
182
00:10:48,014 --> 00:10:49,684
-Yes.
-Do you think you can?
183
00:10:49,782 --> 00:10:52,282
As long as they don't ask,
I can hold up without hiccupping.
184
00:10:52,451 --> 00:10:55,091
Start with these books
for the written test.
185
00:10:55,388 --> 00:10:57,658
Is a month enough to finish them?
186
00:10:58,457 --> 00:10:59,787
I don't know.
187
00:11:00,459 --> 00:11:01,959
I think a week should be enough.
188
00:11:02,294 --> 00:11:05,774
That's absurd.
How can you read all of this in a week?
189
00:11:06,298 --> 00:11:10,398
Purified water, decyl glucoside, glycerin,
betaine, sodium chloride,
190
00:11:10,503 --> 00:11:13,773
citric acid, lactobacillus oxidase,
lemon extract and...
191
00:11:13,873 --> 00:11:15,113
What are you doing?
192
00:11:16,642 --> 00:11:19,652
I was bored while I was brushing my teeth
so, I memorized the shampoo ingredients.
193
00:11:21,747 --> 00:11:24,617
I can put things in here quickly,
so, don't worry.
194
00:11:24,817 --> 00:11:26,187
A week is plenty.
195
00:11:26,852 --> 00:11:31,222
True, you memorized the entire
library eight years ago.
196
00:11:32,324 --> 00:11:33,894
These are my notes that I mentioned.
197
00:11:33,993 --> 00:11:36,303
These are sample questions
that I put together.
198
00:11:36,862 --> 00:11:38,862
This is a collection of columns.
199
00:11:41,100 --> 00:11:42,940
And these are the explanation.
200
00:11:54,747 --> 00:11:57,547
{\an8}So, like every other dad,
201
00:11:57,817 --> 00:11:59,547
no man will be good enough for her.
202
00:11:59,952 --> 00:12:01,422
But you...
203
00:12:03,022 --> 00:12:05,592
I know I have no right
having these feelings.
204
00:12:10,696 --> 00:12:12,056
That's why...
205
00:12:13,365 --> 00:12:15,195
I've never wanted for more.
206
00:12:18,270 --> 00:12:19,910
And I never will.
207
00:12:40,426 --> 00:12:41,386
MYEONGSEONG DAILY
208
00:12:42,661 --> 00:12:43,731
HANMIN DAILY
209
00:13:30,843 --> 00:13:33,313
"French Foreign Minister,
Laurent Fabius..."
210
00:13:33,612 --> 00:13:36,452
"French Foreign Minister,
Laurent Fabius..."
211
00:13:36,549 --> 00:13:38,519
"French Foreign Minister,
Laurent Fabius..."
212
00:13:38,584 --> 00:13:40,494
"France will submit..."
213
00:13:40,986 --> 00:13:42,616
"France will submit..."
214
00:13:42,688 --> 00:13:44,618
"France will submit..."
215
00:13:45,424 --> 00:13:46,964
Stretch.
216
00:13:47,026 --> 00:13:50,026
-"A resolution..."
-"A resolution
217
00:13:50,095 --> 00:13:51,455
to the UN Security Council."
218
00:13:53,098 --> 00:13:54,198
GUARDIAN POLICE
219
00:13:54,266 --> 00:13:55,666
COMPARISON OF
KOREAN AND US JOURNALISM
220
00:14:00,005 --> 00:14:01,135
JOURNALISM
221
00:14:27,433 --> 00:14:29,973
Sir, I'll buy this.
222
00:14:30,336 --> 00:14:33,406
Sir, that's a young people's magazine.
223
00:14:33,672 --> 00:14:34,912
I know.
224
00:14:36,242 --> 00:14:37,342
Dal-po?
225
00:14:37,576 --> 00:14:39,906
Do you have some time?
226
00:14:39,979 --> 00:14:41,579
-Come here.
-Hold on.
227
00:14:41,647 --> 00:14:43,647
-Come on.
-Hold on, Dad.
228
00:14:43,749 --> 00:14:45,479
-Wait...
-Hey!
229
00:14:45,584 --> 00:14:47,754
Why are we here instead of the barbershop?
230
00:14:48,454 --> 00:14:51,124
Just do as I say. Get over here.
231
00:14:51,223 --> 00:14:53,593
Now, sit down.
232
00:14:54,326 --> 00:14:55,656
I'm sorry.
233
00:14:55,728 --> 00:14:57,058
I'm sorry.
234
00:14:57,429 --> 00:14:59,099
-How would you like it?
-Here.
235
00:14:59,865 --> 00:15:03,195
"Clean and neat.
236
00:15:03,402 --> 00:15:06,212
A dandy-style block cut.
237
00:15:06,705 --> 00:15:09,235
So that he looks active.
238
00:15:10,576 --> 00:15:13,606
Add texture to the hair
239
00:15:13,779 --> 00:15:15,809
and style...
240
00:15:15,981 --> 00:15:19,651
As for the color, make it ash brown."
241
00:15:20,019 --> 00:15:22,689
-Can you do that?
-Pardon?
242
00:15:23,689 --> 00:15:25,119
-Sure.
-I'm counting on you.
243
00:15:25,224 --> 00:15:26,934
-Sure.
-Dad...
244
00:15:27,026 --> 00:15:28,556
Be quiet.
245
00:15:31,096 --> 00:15:36,066
"F-blue 2013 collection's
246
00:15:36,135 --> 00:15:39,065
charcoal gray, minimalistic...
247
00:15:39,138 --> 00:15:40,538
two-button suit.
248
00:15:40,606 --> 00:15:42,536
Solid color tie."
249
00:15:43,542 --> 00:15:47,312
Yes. "Black wingtip laced shoes.
250
00:15:47,613 --> 00:15:50,253
Match them up to create
251
00:15:50,349 --> 00:15:53,149
a dandy but masculine look."
252
00:16:03,295 --> 00:16:04,555
Oh, my.
253
00:16:05,664 --> 00:16:07,074
Who are you?
254
00:16:09,168 --> 00:16:10,498
-Smile.
-One, two.
255
00:16:10,736 --> 00:16:12,466
You're too stiff.
256
00:16:12,604 --> 00:16:14,644
-Smile.
-Look here.
257
00:16:19,945 --> 00:16:23,645
BUS STOP
258
00:16:27,419 --> 00:16:28,649
What's wrong?
259
00:16:31,190 --> 00:16:34,130
Dad, are you okay?
260
00:16:35,861 --> 00:16:37,131
What do you mean?
261
00:16:38,931 --> 00:16:40,271
I don't look
262
00:16:40,699 --> 00:16:42,329
like your son anymore.
263
00:16:44,403 --> 00:16:46,613
You are my son.
264
00:16:47,106 --> 00:16:48,836
Look.
265
00:16:49,241 --> 00:16:52,241
You look just like me.
266
00:16:54,246 --> 00:16:55,846
You know,
267
00:16:56,582 --> 00:16:58,822
I was so good-looking
268
00:16:59,018 --> 00:17:01,188
that I could've survived on
269
00:17:01,286 --> 00:17:03,186
just my looks alone.
270
00:17:07,192 --> 00:17:08,892
So,
271
00:17:09,094 --> 00:17:12,664
don't hide who you really are...
272
00:17:13,732 --> 00:17:18,102
because you're worried about me.
273
00:17:19,505 --> 00:17:21,335
I'm not hiding anything.
274
00:17:23,041 --> 00:17:25,511
You don't have to lie.
275
00:17:26,545 --> 00:17:31,745
I know you're hiding
who you really are because of me...
276
00:17:33,786 --> 00:17:35,616
and pretending
277
00:17:35,888 --> 00:17:37,858
to be my son.
278
00:17:42,761 --> 00:17:45,531
-Dad...
-Here comes the bus.
279
00:17:56,208 --> 00:17:57,438
Dad.
280
00:17:59,912 --> 00:18:02,152
When did you find out?
281
00:18:02,247 --> 00:18:04,217
A while ago.
282
00:18:05,584 --> 00:18:07,894
A year after you came.
283
00:18:11,590 --> 00:18:13,330
Then, why didn't you say anything?
284
00:18:13,725 --> 00:18:15,685
I thought if I did,
285
00:18:16,261 --> 00:18:21,271
Dal-pyeong would tell you to leave.
286
00:18:23,735 --> 00:18:24,935
Dad.
287
00:18:26,171 --> 00:18:27,511
At first,
288
00:18:28,040 --> 00:18:30,440
I lied because I felt bad for you.
289
00:18:30,776 --> 00:18:32,906
Then, I lied because
290
00:18:33,579 --> 00:18:35,679
I felt bad for myself
291
00:18:35,781 --> 00:18:37,781
and wanted to keep you with me.
292
00:18:42,821 --> 00:18:44,221
So...
293
00:18:45,657 --> 00:18:48,327
don't worry about me anymore.
294
00:18:50,129 --> 00:18:54,669
Do what you want
and live your own life. Okay?
295
00:18:55,400 --> 00:18:56,700
Okay?
296
00:19:02,441 --> 00:19:04,511
Don't hide...
297
00:19:05,777 --> 00:19:07,507
your handsome face,
298
00:19:08,447 --> 00:19:10,877
and your smart brain.
299
00:19:12,050 --> 00:19:14,190
You can show off
300
00:19:14,853 --> 00:19:17,193
all that you have.
301
00:19:18,090 --> 00:19:19,490
Okay?
302
00:19:19,892 --> 00:19:21,762
I'm fine.
303
00:19:23,495 --> 00:19:24,725
Dad...
304
00:19:26,131 --> 00:19:27,331
Dad...
305
00:19:35,507 --> 00:19:37,777
I'm sorry, Dal-po.
306
00:19:40,212 --> 00:19:41,612
Thank you,
307
00:19:42,147 --> 00:19:43,647
Dal-po.
308
00:19:56,428 --> 00:19:57,828
We're home.
309
00:19:59,164 --> 00:20:00,474
You're back...
310
00:20:01,433 --> 00:20:03,573
-Who is this?
-What?
311
00:20:04,269 --> 00:20:05,569
-I...
-What?
312
00:20:05,671 --> 00:20:08,211
Who else? He's your big brother.
313
00:20:08,507 --> 00:20:10,437
-What?
-Hi.
314
00:20:11,877 --> 00:20:13,647
Wow!
315
00:20:14,179 --> 00:20:15,549
Who is this?
316
00:20:15,681 --> 00:20:18,221
-My uncle Dal-po looks so great!
-In-ha.
317
00:20:18,650 --> 00:20:20,650
Don't look down on your uncle.
318
00:20:20,719 --> 00:20:23,059
And you, Dal-pyeong...
319
00:20:23,255 --> 00:20:25,855
He takes after me,
320
00:20:25,924 --> 00:20:29,804
so, he's smart
and better looking than an actor.
321
00:20:31,997 --> 00:20:33,227
Right?
322
00:20:37,469 --> 00:20:40,809
Come on, Dad. How am I
323
00:20:41,206 --> 00:20:43,236
better looking than an actor?
324
00:20:45,644 --> 00:20:47,214
In-ha is...
325
00:20:48,213 --> 00:20:50,723
sweeter and prettier
than anyone in my eyes.
326
00:20:51,116 --> 00:20:53,746
You should've done this sooner.
327
00:20:53,852 --> 00:20:56,862
Now, your face looks good enough.
328
00:20:56,922 --> 00:20:59,932
Uncle Dal-po, I admit it.
You look awesome.
329
00:21:00,392 --> 00:21:02,792
Your outfit is awesome.
330
00:21:03,362 --> 00:21:06,102
Is that all you ever wear? Throw that out.
331
00:21:06,365 --> 00:21:07,695
Otherwise, it'll rot.
332
00:21:08,233 --> 00:21:11,073
Why? You got this
for me for my graduation.
333
00:21:11,169 --> 00:21:13,739
Really? I'm the one at fault then.
334
00:21:13,805 --> 00:21:16,305
I didn't know you'd wear it
for a thousand days.
335
00:21:16,408 --> 00:21:18,078
So, please throw it out!
336
00:21:18,176 --> 00:21:20,606
There they go again. Right?
337
00:21:22,247 --> 00:21:24,217
-Go on in.
-Yes, Dad.
338
00:21:30,656 --> 00:21:31,786
You're acting weird.
339
00:21:31,890 --> 00:21:34,390
Last month, you said
I was prettier than Miss Korea.
340
00:21:34,893 --> 00:21:37,133
I was drunk. I was totally drunk.
341
00:21:37,195 --> 00:21:38,225
Alcohol makes you honest.
342
00:21:38,330 --> 00:21:41,330
-You said I was the prettiest.
-I was wrong!
343
00:21:41,600 --> 00:21:44,370
How could you be prettier than Miss Korea?
344
00:21:44,803 --> 00:21:47,543
Look at yourself.
You're a beast, not a human.
345
00:21:48,440 --> 00:21:50,080
Do you have a grudge against me?
346
00:21:50,175 --> 00:21:52,075
Hey, if you
347
00:21:52,177 --> 00:21:54,607
keep acting like this...
348
00:21:55,080 --> 00:21:55,950
To be blunt,
349
00:21:56,148 --> 00:21:58,178
what if Dal-po thinks
you're easy and goes after you?
350
00:21:58,717 --> 00:22:01,517
What? How could you...
351
00:22:01,620 --> 00:22:03,960
-That's nonsense!
-It does make sense.
352
00:22:04,256 --> 00:22:06,786
If a woman acts like an airhead like you,
353
00:22:06,892 --> 00:22:09,532
a man will think you're easy.
That's what you are right now.
354
00:22:09,628 --> 00:22:12,828
After how I raised you,
I can't let a punk like Dal-po have you.
355
00:22:12,931 --> 00:22:14,831
My gosh. What nonsense.
356
00:22:14,933 --> 00:22:16,943
That would never happen.
357
00:22:17,002 --> 00:22:19,172
Nothing is impossible.
358
00:22:19,237 --> 00:22:21,137
Everything is possible.
359
00:22:21,239 --> 00:22:25,379
Dad, Dal-po has never once
considered me as a woman.
360
00:22:25,444 --> 00:22:29,254
And I've never once considered
him as a man.
361
00:22:29,448 --> 00:22:33,148
It won't happen in a million years
so, don't you worry.
362
00:22:39,958 --> 00:22:41,188
Wait.
363
00:22:41,293 --> 00:22:43,303
"A punk like Dal-po"?
364
00:22:45,297 --> 00:22:47,497
Let's set things straight.
365
00:22:50,435 --> 00:22:53,765
Dal-po isn't someone you can look down on.
366
00:22:54,072 --> 00:22:56,172
He's so smart he can do in a month
367
00:22:56,241 --> 00:22:58,411
what I couldn't in three years.
368
00:22:58,477 --> 00:23:01,577
No one these days has
their head on as straight as him.
369
00:23:01,847 --> 00:23:05,247
His looks, personality, and brains are all
370
00:23:05,317 --> 00:23:09,187
in the top one percent.
He is the real deal.
371
00:23:10,389 --> 00:23:13,059
Of course, I am also the real deal.
372
00:23:13,125 --> 00:23:15,985
Your mouth is the real deal!
373
00:23:16,328 --> 00:23:19,228
-That hurt!
-"That hurt"?
374
00:23:28,840 --> 00:23:29,980
GUARDIAN POLICE
375
00:23:32,477 --> 00:23:34,377
THE LOGIC OF WRITING JOURNALISM
376
00:23:37,349 --> 00:23:40,149
Why is dad getting mad at me
about some nonsense?
377
00:23:40,519 --> 00:23:41,849
Dal-po and me?
378
00:23:42,254 --> 00:23:44,264
That's ridiculous.
379
00:23:47,125 --> 00:23:48,425
Why do I feel so hot?
380
00:23:49,995 --> 00:23:52,625
This is because of dad's nonsense.
381
00:24:00,038 --> 00:24:02,968
{\an8}ONE MONTH LATER
382
00:24:04,643 --> 00:24:06,883
Anyone can be a reporter...
383
00:24:07,279 --> 00:24:08,879
Anyone.
384
00:24:14,052 --> 00:24:16,562
You call this news?
385
00:24:16,655 --> 00:24:18,685
Hiring new reporters is news?
386
00:24:18,790 --> 00:24:21,860
Even three lines are embarrassing,
and they want a whole minute?
387
00:24:21,927 --> 00:24:24,327
And two weeks in a row? Are they insane?
388
00:24:24,396 --> 00:24:28,966
Starting next month, MSC News
will air at ten o'clock like us.
389
00:24:29,434 --> 00:24:32,204
{\an8}They want to use the rookies
to raise ratings.
390
00:24:32,270 --> 00:24:35,270
Why don't they just pick recruits
from an audition program?
391
00:24:35,640 --> 00:24:37,940
{\an8}Aren't they ashamed of sending
the recruitment news in detail?
392
00:24:39,211 --> 00:24:41,281
{\an8}-Remove your headband.
-No.
393
00:24:41,680 --> 00:24:43,850
Chief said a reporter
must show his eyebrows,
394
00:24:44,015 --> 00:24:45,945
so, I am following his order.
395
00:24:46,485 --> 00:24:48,745
You're just being stubborn,
not following his orders.
396
00:24:51,957 --> 00:24:54,257
-Cut your hair.
-Stop it!
397
00:24:54,526 --> 00:24:57,496
That's why they call you "Nitpicker."
398
00:24:58,530 --> 00:25:00,330
Let's get on with it!
399
00:25:05,270 --> 00:25:08,040
{\an8}Anyone can be a reporter
but it isn't for everyone.
400
00:25:08,139 --> 00:25:11,709
{\an8}The finalists for new YGN reporters
in 2013 will be selected
401
00:25:11,843 --> 00:25:15,013
based on the written test
and interview scores.
402
00:25:16,848 --> 00:25:19,888
YGN will not be tied to resumes
403
00:25:19,951 --> 00:25:22,851
and will test their abilities
and talents as reporters.
404
00:25:23,088 --> 00:25:26,458
Thus, they waived resume requirements
405
00:25:26,591 --> 00:25:28,761
so that all 2,523 applicants
could take the test.
406
00:25:32,898 --> 00:25:34,398
YGN will choose the reporters
407
00:25:34,499 --> 00:25:37,639
purely based on skills
regardless of educational backgrounds.
408
00:25:37,836 --> 00:25:41,036
{\an8}They will keep the applicants' identities
hidden throughout the process.
409
00:25:41,139 --> 00:25:43,809
{\an8}In other words, it will be a blind test.
410
00:25:43,875 --> 00:25:47,175
Rather than fixating on
educational backgrounds,
411
00:25:47,245 --> 00:25:50,615
YGN is looking for reporters
who will speak for the people...
412
00:25:52,083 --> 00:25:53,853
The finalists will undergo...
413
00:25:54,085 --> 00:25:56,445
a camera test and a discussion session.
414
00:25:56,621 --> 00:25:58,291
The results will be announced this month.
415
00:25:58,456 --> 00:25:59,786
YGN News...
416
00:26:01,293 --> 00:26:02,963
They're so sad.
417
00:26:03,094 --> 00:26:05,304
How is hiring new reporters news?
418
00:26:05,430 --> 00:26:08,630
They must be doing that because
we'll be on at ten o'clock with them.
419
00:26:08,733 --> 00:26:10,373
I think it's good publicity.
420
00:26:10,435 --> 00:26:12,265
Why does the news need publicity?
421
00:26:12,370 --> 00:26:14,470
If you report the news fairly--
422
00:26:14,573 --> 00:26:16,683
Do we have any publicity planned?
423
00:26:17,042 --> 00:26:19,242
Commercials about the new time
will begin next week,
424
00:26:19,411 --> 00:26:21,281
but that isn't enough to turn the tables
425
00:26:21,513 --> 00:26:24,323
since YGN has double our ratings.
426
00:26:25,317 --> 00:26:27,687
Should we put the new reporters
on a variety show?
427
00:26:28,019 --> 00:26:29,819
Maybe on some kind of talk shows.
428
00:26:40,031 --> 00:26:42,801
A publicity item
that may turn the tables...
429
00:26:47,772 --> 00:26:49,872
{\an8}"Peter Piper picked
a peck of pickled peppers..."
430
00:26:50,241 --> 00:26:52,181
Oh, my. I hope they don't ask me
to do this sentence.
431
00:26:52,277 --> 00:26:53,607
I still can't do it.
432
00:26:56,247 --> 00:26:58,377
-"Can you can a can..."
-"The announcement in May..."
433
00:26:59,517 --> 00:27:02,287
"Suga Yoshihide. Japanese tourism.
434
00:27:02,554 --> 00:27:03,924
Chief Cabinet Secretary.
435
00:27:03,989 --> 00:27:05,289
Chief Cabinet."
436
00:27:07,258 --> 00:27:09,458
"Hello, this is MSC News..."
437
00:27:10,095 --> 00:27:12,995
You idiot! YGN!
438
00:27:13,098 --> 00:27:15,168
Why do I keep saying, "MSC"?
439
00:27:16,134 --> 00:27:19,274
-Why don't you take off that necklace?
-What? Why?
440
00:27:20,338 --> 00:27:22,438
I don't think that dream was any good.
441
00:27:22,807 --> 00:27:24,437
You failed last time wearing that.
442
00:27:24,976 --> 00:27:26,576
Give me the button.
I'll give you a refund.
443
00:27:26,645 --> 00:27:29,275
It was a good dream. Think about it.
444
00:27:29,381 --> 00:27:31,951
After I bought your dream,
I got dad's permission.
445
00:27:32,150 --> 00:27:35,520
We both passed the written test
and interviews to get here.
446
00:27:36,888 --> 00:27:38,918
And no one knows I have
the Pinocchio syndrome yet.
447
00:27:39,190 --> 00:27:40,590
It's been all good things.
448
00:27:41,259 --> 00:27:42,659
I'll never give it back.
449
00:27:43,094 --> 00:27:44,364
Fine.
450
00:27:45,196 --> 00:27:47,466
So, is the camera test
all about enunciation?
451
00:27:48,266 --> 00:27:51,966
I don't know. But I think
it can't be just an enunciation test.
452
00:27:57,942 --> 00:27:59,012
Group four.
453
00:27:59,144 --> 00:28:03,384
Numbers 19, 103, 211, 444
454
00:28:03,581 --> 00:28:05,021
and 467.
455
00:28:05,183 --> 00:28:06,853
-Come with me.
-Yes, sir.
456
00:28:16,961 --> 00:28:18,361
Leave your bags here.
457
00:28:27,439 --> 00:28:29,509
Hey, haven't we met before?
458
00:28:29,908 --> 00:28:32,878
-Is that so? I don't think so.
-Really?
459
00:28:33,812 --> 00:28:36,152
I have a common face,
so, I get that a lot.
460
00:28:36,281 --> 00:28:38,281
I see.
461
00:28:46,858 --> 00:28:48,158
{\an8}What a weird one.
462
00:28:48,426 --> 00:28:51,896
{\an8}Excuse me. Is Reporter Song Cha-ok
among the interviewers?
463
00:28:52,964 --> 00:28:55,134
Yes. She's a total ice queen.
464
00:28:55,200 --> 00:28:57,540
Really? Thank goodness.
465
00:28:57,669 --> 00:28:59,969
{\an8}Thank you. Thank you so much!
466
00:29:00,038 --> 00:29:01,808
She is an overly confident weirdo.
467
00:29:06,544 --> 00:29:09,054
"French Foreign Minister Loren Fabius
468
00:29:09,147 --> 00:29:11,277
will hold a press conference in Paris..."
469
00:29:15,086 --> 00:29:16,286
Okay.
470
00:29:16,387 --> 00:29:19,257
-A, E, I, O, U...
-Weird, overly confident
471
00:29:19,324 --> 00:29:20,694
and poor observation skills.
472
00:29:20,759 --> 00:29:22,259
I, I...
473
00:29:23,795 --> 00:29:24,995
U...
474
00:29:34,305 --> 00:29:36,005
O, U...
475
00:29:50,188 --> 00:29:52,258
{\an8}I'll recognize her easily.
476
00:29:52,323 --> 00:29:55,663
{\an8}The Pinocchio not only texted,
but sent pictures too.
477
00:29:55,794 --> 00:29:57,964
Really? That's good.
478
00:29:58,129 --> 00:30:00,869
But do you think
she passed the written test too?
479
00:30:01,266 --> 00:30:03,296
If she failed, you won't get to meet her.
480
00:30:03,701 --> 00:30:06,271
You're right. That's a possibility.
481
00:30:08,506 --> 00:30:10,506
Oh, no. Do you want me to check?
482
00:30:10,575 --> 00:30:11,775
Would you?
483
00:30:11,876 --> 00:30:14,576
If she failed, I have no reason to go.
484
00:30:15,513 --> 00:30:18,723
Okay, I'll check with YGN human resources.
485
00:30:18,817 --> 00:30:20,187
Give me five minutes.
486
00:30:21,619 --> 00:30:22,849
No.
487
00:30:27,158 --> 00:30:29,288
-There's no need now.
-Why?
488
00:30:31,229 --> 00:30:32,529
I just found her.
489
00:30:57,989 --> 00:30:59,789
He must be crazy.
490
00:30:59,858 --> 00:31:01,588
Isn't he cold?
491
00:31:01,826 --> 00:31:03,486
He must be freezing.
492
00:31:03,695 --> 00:31:05,025
How cool.
493
00:31:08,066 --> 00:31:09,326
What is he doing?
494
00:31:10,735 --> 00:31:12,095
I think he's looking at you.
495
00:31:12,704 --> 00:31:14,044
You're right.
496
00:31:16,975 --> 00:31:19,005
-Do you know him?
-No.
497
00:31:22,413 --> 00:31:24,723
What? Did he just wink at me?
498
00:31:51,109 --> 00:31:53,949
Wipe your nose.
The camera test is about to start.
499
00:31:54,012 --> 00:31:55,682
Is my nose running?
500
00:31:58,750 --> 00:32:01,390
That was close. Thank you.
501
00:32:02,854 --> 00:32:05,964
Please, stand by the mics
in numerical order.
502
00:32:24,575 --> 00:32:28,075
Couldn't you shave? You're an interviewer.
503
00:32:29,013 --> 00:32:30,753
At least, he wore a suit.
504
00:32:30,815 --> 00:32:33,575
He made an effort. Leave him alone.
505
00:32:37,388 --> 00:32:39,258
Do you think broadcasting is a joke?
506
00:32:39,824 --> 00:32:43,464
{\an8}So, I would rather die
than to come back here.
507
00:32:45,196 --> 00:32:46,996
What should I do? Why is he...
508
00:32:47,065 --> 00:32:48,895
Hello, everyone.
509
00:32:49,000 --> 00:32:51,240
I'm Lee Yeong-tak,
station director of YGN.
510
00:32:51,436 --> 00:32:53,566
This will be the camera test.
511
00:32:53,705 --> 00:32:56,905
You'll watch a short video clip
on the front monitor
512
00:32:57,308 --> 00:32:59,008
and report on it.
513
00:33:01,479 --> 00:33:04,219
Will we be shown the same video clip?
514
00:33:04,315 --> 00:33:05,515
That is correct.
515
00:33:05,583 --> 00:33:08,593
What? The person who goes first is
at a disadvantage then.
516
00:33:09,120 --> 00:33:11,890
The following people can just add to it.
517
00:33:12,757 --> 00:33:15,057
I don't know. I disagree.
518
00:33:15,693 --> 00:33:17,703
{\an8}-It isn't really a disadvantage.
-Really?
519
00:33:18,663 --> 00:33:20,833
{\an8}First up, will be
520
00:33:20,932 --> 00:33:22,932
number 19...
521
00:33:28,172 --> 00:33:30,982
-Number 19, are you ready?
-Yes.
522
00:33:31,509 --> 00:33:33,779
Number 19. I will begin.
523
00:33:39,817 --> 00:33:41,187
One day, in a neighbourhood,
524
00:33:41,252 --> 00:33:43,652
a bird and a cat are fighting.
525
00:33:44,589 --> 00:33:46,559
The bird flies at the cat...
526
00:33:50,495 --> 00:33:52,495
and the cat cowers as if it's in shock.
527
00:33:54,032 --> 00:33:55,672
The bird continues to attack.
528
00:33:57,201 --> 00:33:59,241
The cat remains calm...
529
00:34:02,073 --> 00:34:03,843
and catches the bird in an instant.
530
00:34:04,542 --> 00:34:06,912
The 30-second-long battle
between the cat and the bird
531
00:34:06,978 --> 00:34:08,708
ended with the cat's victory.
532
00:34:14,819 --> 00:34:16,119
That was so stiff.
533
00:34:16,187 --> 00:34:18,157
{\an8}-It was just a description.
-I don't know.
534
00:34:18,222 --> 00:34:20,092
-I disagree.
-Next.
535
00:34:21,225 --> 00:34:23,555
Number 103. I will begin.
536
00:34:26,130 --> 00:34:29,100
A bird flies at a cat and attacks it.
537
00:34:29,333 --> 00:34:32,503
The bird doesn't recognize
the cat as its natural enemy
538
00:34:32,570 --> 00:34:35,340
and continues to attack.
The calm cat patiently endures it.
539
00:34:35,540 --> 00:34:37,780
Eventually, the cat loses patience
540
00:34:37,942 --> 00:34:40,282
and the bird becomes its prey.
541
00:34:40,878 --> 00:34:43,778
The proverb,
"Fools rush in where angels fear to tread"
542
00:34:43,948 --> 00:34:45,448
comes to mind.
543
00:34:51,789 --> 00:34:55,689
She was better. She has a nice tone
and the proverb was a fun twist.
544
00:34:55,793 --> 00:34:58,033
I don't know. I disagree.
545
00:34:58,496 --> 00:35:00,996
-Next.
-Number 211.
546
00:35:01,065 --> 00:35:02,325
I will begin.
547
00:35:02,667 --> 00:35:04,867
A bird is attacking a cat.
548
00:35:05,136 --> 00:35:08,306
The bird is risking its life
and attacking the cat
549
00:35:08,372 --> 00:35:10,712
because its nest is nearby.
550
00:35:11,275 --> 00:35:14,705
The mother bird who attacked
the cat to protect its young,
551
00:35:14,779 --> 00:35:17,819
sadly fell prey to the cat.
552
00:35:18,583 --> 00:35:19,953
That is all.
553
00:35:24,255 --> 00:35:26,755
Yes, a nest. That's right.
554
00:35:26,824 --> 00:35:29,394
It must've done that
because of the nest. Not bad.
555
00:35:29,460 --> 00:35:31,700
I don't know. I disagree.
556
00:35:32,396 --> 00:35:33,696
I disagree with you.
557
00:35:34,398 --> 00:35:36,468
Number 444 lucked out.
558
00:35:36,667 --> 00:35:39,237
The answer was handed to her on a platter.
559
00:35:39,303 --> 00:35:42,113
I don't know. Let's see whether or not
560
00:35:42,507 --> 00:35:43,837
she takes it.
561
00:35:53,818 --> 00:35:55,118
Excuse me.
562
00:35:58,055 --> 00:36:00,685
Number 444.
563
00:36:00,892 --> 00:36:02,262
I will begin.
564
00:36:04,695 --> 00:36:06,325
One day in a neighbourhood,
565
00:36:06,597 --> 00:36:09,827
a bird attacks a cat from behind.
566
00:36:10,635 --> 00:36:13,535
The cat cowers apparently from shock.
567
00:36:14,172 --> 00:36:17,682
After enduring several attacks,
the cat leaps at the bird
568
00:36:18,309 --> 00:36:19,979
and catches the bird.
569
00:36:22,914 --> 00:36:25,184
What's her problem?
The answer was handed to her.
570
00:36:25,249 --> 00:36:28,149
I don't know.
She may not think it was the answer.
571
00:36:30,154 --> 00:36:31,694
Why do you look like that?
572
00:36:33,758 --> 00:36:36,288
It's because I think I messed up.
573
00:36:36,394 --> 00:36:38,034
Why do you think that?
574
00:36:39,130 --> 00:36:42,730
It's because I think
211's report was good.
575
00:36:42,833 --> 00:36:45,643
Then, why didn't you copy him?
576
00:36:46,304 --> 00:36:47,844
I wanted to, but...
577
00:36:49,874 --> 00:36:51,984
-I could not.
-Why not?
578
00:36:56,180 --> 00:36:58,380
It's because I cannot lie.
579
00:37:00,017 --> 00:37:01,747
And why can't you lie?
580
00:37:06,224 --> 00:37:08,594
-It's because I am...
-A reporter.
581
00:37:15,132 --> 00:37:18,042
I believe that
a reporter must not report lies.
582
00:37:18,169 --> 00:37:20,869
Are you saying that
number 211's report was a lie?
583
00:37:20,972 --> 00:37:22,142
Yes.
584
00:37:22,707 --> 00:37:25,277
You can't tell from the video
if the cat was calm
585
00:37:25,409 --> 00:37:28,379
or if the bird foolishly rushed in.
586
00:37:29,080 --> 00:37:31,350
And unless you confirm
there is a nest nearby,
587
00:37:31,582 --> 00:37:34,122
you don't know if it was
a mother bird protecting its young.
588
00:37:34,952 --> 00:37:37,492
Yes, the previous reporters
were more engaging
589
00:37:37,588 --> 00:37:39,258
and insightful.
590
00:37:39,490 --> 00:37:43,590
But I believe that a reporter must not
report something unconfirmed.
591
00:37:43,961 --> 00:37:47,271
Even if it means dead air?
592
00:37:48,032 --> 00:37:49,132
Pardon?
593
00:37:50,668 --> 00:37:51,898
Yes.
594
00:37:54,138 --> 00:37:56,138
I understand. Next, number 467.
595
00:37:56,674 --> 00:37:58,414
I will not do this report.
596
00:38:02,580 --> 00:38:04,250
As number 444 said,
597
00:38:04,348 --> 00:38:08,318
it is impossible to make
any conclusion based on the video.
598
00:38:09,253 --> 00:38:12,393
Therefore it's not worth reporting,
so I will not do it.
599
00:38:14,692 --> 00:38:18,302
Just like number 444, I also believe
that dead air is better than
600
00:38:18,996 --> 00:38:21,196
reporting lies.
601
00:38:31,375 --> 00:38:32,705
What a madman.
602
00:38:32,777 --> 00:38:35,207
-I don't know. I--
-I know.
603
00:38:35,379 --> 00:38:38,249
-You disagree.
-No, I do agree.
604
00:38:38,949 --> 00:38:41,219
-He's totally crazy.
-Whatever.
605
00:38:45,656 --> 00:38:47,826
Are we picking
twice the number of recruitment?
606
00:38:47,992 --> 00:38:49,032
Yes.
607
00:38:49,593 --> 00:38:52,333
There were some unique characters.
608
00:38:52,430 --> 00:38:55,870
Since it's a blind test,
it's frustrating not to know who they are.
609
00:38:55,933 --> 00:38:57,203
Mr. Kim from human resources says
610
00:38:57,268 --> 00:39:00,168
that one of the finalists
is a taxi driver.
611
00:39:00,271 --> 00:39:01,271
I heard that too.
612
00:39:01,339 --> 00:39:04,109
There's a groupie
and a corporate heir in the mix too.
613
00:39:04,175 --> 00:39:05,275
"A groupie"?
614
00:39:05,543 --> 00:39:08,183
Someone who stalks celebrities?
615
00:39:08,679 --> 00:39:10,009
-Yes.
-Who is that?
616
00:39:10,114 --> 00:39:12,384
I don't know since this is a blind test.
617
00:39:13,851 --> 00:39:16,421
Can we filter out those three?
618
00:39:16,721 --> 00:39:18,421
Or did we already?
619
00:39:22,426 --> 00:39:23,686
What is this.
620
00:39:26,297 --> 00:39:27,697
Look at that.
621
00:39:28,432 --> 00:39:31,272
We got ourselves another one doing that.
622
00:39:32,236 --> 00:39:34,306
Someone else did that before?
623
00:39:36,340 --> 00:39:38,140
Right over here.
624
00:39:40,511 --> 00:39:44,381
Nine times out of then,
she is the groupie.
625
00:39:44,515 --> 00:39:47,215
I'd like to say that
she is a passionate reporter.
626
00:39:47,451 --> 00:39:48,791
Sure.
627
00:40:01,031 --> 00:40:02,371
I probably failed, right?
628
00:40:04,268 --> 00:40:05,338
Probably.
629
00:40:05,536 --> 00:40:06,936
What do I do?
630
00:40:07,071 --> 00:40:09,471
What if you fail as well because of me?
631
00:40:09,540 --> 00:40:11,340
It isn't your fault.
632
00:40:11,409 --> 00:40:13,339
If we both can't make it,
it's better to fail together.
633
00:40:13,411 --> 00:40:17,181
No, it's better if at least
one of us makes it, whoever it is.
634
00:40:21,652 --> 00:40:22,822
"Whoever it is"?
635
00:40:22,887 --> 00:40:25,657
Are you saying you'd be fine
if you made it without me?
636
00:40:25,823 --> 00:40:26,823
What?
637
00:40:27,525 --> 00:40:28,385
No.
638
00:40:28,492 --> 00:40:29,792
I mean...
639
00:40:35,466 --> 00:40:37,536
-Tell me. Is that it?
-What?
640
00:40:41,071 --> 00:40:43,111
Oh wait. That must be it.
641
00:40:43,474 --> 00:40:44,484
What?
642
00:40:45,843 --> 00:40:46,883
No.
643
00:40:46,944 --> 00:40:49,054
I hope we both make it...
644
00:40:53,217 --> 00:40:54,547
But if we can't,
645
00:40:54,618 --> 00:40:58,418
it's better realistically if at least
one of us makes it.
646
00:41:02,893 --> 00:41:04,263
Not for me.
647
00:41:04,328 --> 00:41:06,128
It's meaningless if we're not together.
648
00:41:06,464 --> 00:41:08,234
If you fail, I'll quit too.
649
00:41:08,566 --> 00:41:12,096
Don't do that. If you make it,
you should stay. It's a waste.
650
00:41:19,977 --> 00:41:21,407
Why is it so hot in here?
651
00:41:21,912 --> 00:41:23,182
Is it just me?
652
00:41:26,016 --> 00:41:28,586
The camera test results are out!
653
00:41:30,855 --> 00:41:32,585
Where?
654
00:41:38,295 --> 00:41:39,825
Yes!
655
00:41:41,532 --> 00:41:42,632
IDENTIFICATION NUMBER
656
00:41:49,907 --> 00:41:51,707
Hello? Dal-po?
657
00:41:51,775 --> 00:41:53,775
How did it go? Did you pass?
658
00:41:54,144 --> 00:41:55,754
Both of you? Oh, my.
659
00:41:56,814 --> 00:42:01,024
I'm so proud of you. Good job.
660
00:42:01,252 --> 00:42:02,852
So now,
661
00:42:03,254 --> 00:42:05,294
what is the final test?
662
00:42:05,489 --> 00:42:06,889
A discussion evaluation?
663
00:42:06,957 --> 00:42:08,457
Yes.
664
00:42:08,792 --> 00:42:11,532
Give it your all until the end.
665
00:42:11,662 --> 00:42:13,462
Okay.
666
00:42:15,466 --> 00:42:16,866
He made it.
667
00:42:16,967 --> 00:42:18,337
Oh my!
668
00:42:19,904 --> 00:42:22,414
Dal-pyeong, Dal-po and In-ha
669
00:42:22,573 --> 00:42:24,713
both made it through the camera test.
670
00:42:24,842 --> 00:42:26,382
That's great.
671
00:42:27,778 --> 00:42:30,108
If everything goes well,
672
00:42:30,180 --> 00:42:33,980
uncle and niece will
work together at the same place.
673
00:42:36,687 --> 00:42:38,417
"Work together"?
674
00:42:40,991 --> 00:42:42,661
Don't forget breakfast.
675
00:42:45,296 --> 00:42:46,456
Thanks.
676
00:42:48,332 --> 00:42:50,732
Your tie looks so sloppy.
677
00:43:09,153 --> 00:43:11,923
I don't know why, but I can't tie a tie.
678
00:43:28,138 --> 00:43:31,038
-Ouch!
-Then, learn how to tie a tie!
679
00:43:31,175 --> 00:43:34,505
What was that? Oh, my gosh!
680
00:43:34,578 --> 00:43:37,548
-Dad! Oh, my gosh. Dad!
-What?
681
00:43:37,815 --> 00:43:39,775
You brat!
682
00:43:39,950 --> 00:43:42,820
You try being my age!
683
00:43:42,886 --> 00:43:45,256
-You can't move that quickly!
-I'm sorry, Dad.
684
00:43:45,322 --> 00:43:48,532
You brat! Who told you to get a divorce?
685
00:43:48,626 --> 00:43:49,886
I love you, Dad.
686
00:43:52,296 --> 00:43:54,466
Don't we need to film the discussion?
687
00:43:55,432 --> 00:43:57,902
-We can't air it anyway.
-Why not?
688
00:44:00,104 --> 00:44:02,314
It's a survival discussion,
so, it will be cut-throat.
689
00:44:02,373 --> 00:44:04,113
They need to eliminate
the others to survive
690
00:44:04,174 --> 00:44:07,814
so, they will cut each other down
and make each other cry.
691
00:44:22,459 --> 00:44:24,899
True. That's when
the final decision is made,
692
00:44:24,962 --> 00:44:26,632
so, it will be a cut-throat discussion.
693
00:44:27,164 --> 00:44:30,074
-Hey, what should we eat?
-Why don't you ask me?
694
00:44:32,269 --> 00:44:34,139
-You want to eat with me?
-I don't know.
695
00:44:34,204 --> 00:44:36,474
I don't have an appetite, so I'll pass.
696
00:44:40,177 --> 00:44:41,607
That nitpicker.
697
00:44:43,614 --> 00:44:44,854
Thank you.
698
00:44:47,217 --> 00:44:49,087
It's a nice biscuit.
699
00:44:49,186 --> 00:44:50,546
Lovely coffee and biscuit.
700
00:44:52,923 --> 00:44:54,693
Thank you for your patience.
701
00:44:54,825 --> 00:44:58,355
We will now hold a discussion
about a news item
702
00:44:58,662 --> 00:45:00,232
from the past.
703
00:45:07,671 --> 00:45:09,011
NTS breaking news.
704
00:45:09,106 --> 00:45:11,306
There was an explosion...
705
00:45:11,375 --> 00:45:13,005
Nine firefighters died and...
706
00:45:13,110 --> 00:45:14,950
-one went missing.
-This explosion took...
707
00:45:15,012 --> 00:45:18,052
the lives of nine firefighters
including those in training,
708
00:45:18,148 --> 00:45:20,948
and Chief Ki Ho-sang is currently missing.
709
00:45:22,086 --> 00:45:25,656
{\an8}But Mr. Ki insisted that they must go in.
710
00:45:25,723 --> 00:45:28,533
{\an8}The police obtained testimony
from a witness...
711
00:45:28,625 --> 00:45:30,785
{\an8}I saw him with my own eyes.
712
00:45:30,861 --> 00:45:32,561
I'm sure it's him.
713
00:45:33,030 --> 00:45:35,930
I have the Pinocchio syndrome.
I can't lie.
714
00:45:36,066 --> 00:45:38,366
The police believes
he escaped from the fire,
715
00:45:38,469 --> 00:45:39,969
but went in hiding.
716
00:45:40,070 --> 00:45:42,270
But the family denies any fault on Ki...
717
00:45:42,339 --> 00:45:45,109
-That's just a rumor!
-and asserts that...
718
00:45:45,175 --> 00:45:49,905
{\an8}The prosecutor plans to charge
Mr. Ki with breach of duty.
719
00:45:49,980 --> 00:45:52,480
But many people believe
it is too light a penalty...
720
00:45:52,583 --> 00:45:58,293
{\an8}for a man who sent
nine firefighters to their death...
721
00:45:58,388 --> 00:46:02,128
{\an8}Around 7:20 a.m. this morning,
the body of Ki Ho-sang's wife
722
00:46:02,226 --> 00:46:06,326
{\an8}was discovered
along the shore of North Jeolla province.
723
00:46:06,597 --> 00:46:08,927
It appears the wife of fugitive Ki Ho-sang
724
00:46:09,032 --> 00:46:11,572
could not endure the police investigation
725
00:46:11,668 --> 00:46:14,508
and criticism, so took her own life.
726
00:46:14,705 --> 00:46:18,235
The police believes she jumped
into the sea with her son
727
00:46:18,342 --> 00:46:21,552
and is still searching for his body.
728
00:46:31,622 --> 00:46:33,892
As you can see,
729
00:46:34,124 --> 00:46:36,194
it was a very tragic incident.
730
00:46:36,693 --> 00:46:38,863
It may have been 13 years ago,
731
00:46:38,962 --> 00:46:40,332
but the news report method
732
00:46:40,397 --> 00:46:42,897
and public sentiment were immature.
733
00:46:43,767 --> 00:46:44,667
Now,
734
00:46:44,868 --> 00:46:49,108
if you were reporting
this incident 13 years ago,
735
00:46:49,239 --> 00:46:52,609
how would you have done it? Speak freely.
736
00:46:52,676 --> 00:46:54,336
Before we begin, I have a question.
737
00:46:54,444 --> 00:46:57,454
What happened to Ki Ho-sang?
Is he still missing?
738
00:47:02,853 --> 00:47:05,163
They found his skeletal remains
a few days ago.
739
00:47:34,685 --> 00:47:35,885
What is that?
740
00:47:36,486 --> 00:47:38,186
-What is that?
-What?
741
00:47:38,956 --> 00:47:40,086
What is that?
742
00:47:40,958 --> 00:47:42,728
Hey! Come here!
743
00:47:43,093 --> 00:47:44,393
Come here!
744
00:47:45,996 --> 00:47:47,256
-What is it?
-Look!
745
00:47:47,598 --> 00:47:48,768
-Look!
-What?
746
00:47:49,399 --> 00:47:51,969
-Gosh!
-Oh my gosh!
747
00:47:52,035 --> 00:47:53,235
What is that?
748
00:47:54,271 --> 00:47:55,511
What's going on?
749
00:47:57,674 --> 00:48:01,144
They found skeletal remains
while demolishing the plant
750
00:48:01,678 --> 00:48:04,208
and identified it as Ki Ho-sang
751
00:48:04,615 --> 00:48:06,345
who went missing 13 years ago.
752
00:48:33,343 --> 00:48:36,613
-Oh, my gosh!
-Move out of the way.
753
00:48:36,680 --> 00:48:38,150
Move.
754
00:48:38,248 --> 00:48:40,718
-It's a body.
-Isn't that a body?
755
00:48:40,784 --> 00:48:42,694
-Call the police.
-It's a body.
756
00:48:42,753 --> 00:48:45,523
-Why is it in there?
-What's going on?
757
00:48:45,589 --> 00:48:48,559
-How old is that?
-It's a body.
758
00:48:48,725 --> 00:48:49,925
{\an8}What's going on?
759
00:48:49,993 --> 00:48:53,603
{\an8}-How is there a body there?
-This is crazy.
760
00:48:53,664 --> 00:48:56,604
-Who is that?
-How could this happen?
761
00:48:59,202 --> 00:49:01,812
How long was that there?
762
00:49:02,673 --> 00:49:05,613
-How did this happen?
-It's a firefighter.
763
00:49:28,432 --> 00:49:29,772
Dad...
764
00:49:37,107 --> 00:49:38,407
Dad...
765
00:49:39,943 --> 00:49:42,153
One, two, three.
766
00:49:46,049 --> 00:49:47,479
What are you doing? Give me an applause.
767
00:49:48,418 --> 00:49:49,418
BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
768
00:49:49,619 --> 00:49:50,949
Jae-myeong.
769
00:49:51,621 --> 00:49:52,591
Have a look.
770
00:49:53,423 --> 00:49:55,493
Aren't you proud of your dad?
771
00:49:56,026 --> 00:49:57,186
You're the best.
772
00:49:59,930 --> 00:50:01,330
Dad!
773
00:50:12,476 --> 00:50:13,906
Dad...
774
00:50:16,446 --> 00:50:19,246
I believe the reporters are
mostly at fault for this.
775
00:50:19,449 --> 00:50:22,689
They assumed and reported
that Mr. Ki neglected his duty.
776
00:50:22,786 --> 00:50:24,416
That is inexcusable.
777
00:50:24,488 --> 00:50:26,518
That assumption was made by the police
778
00:50:26,623 --> 00:50:28,263
and the prosecutors, not the reporters.
779
00:50:28,792 --> 00:50:31,192
The reporters had to write
what they were told.
780
00:50:31,294 --> 00:50:33,534
Any child can write what they're told.
781
00:50:33,897 --> 00:50:36,367
A reporter should have
confirmed the information.
782
00:50:36,867 --> 00:50:40,337
I believe the reporters did
what they could.
783
00:50:40,804 --> 00:50:42,974
There was a witness, and the manager...
784
00:50:43,073 --> 00:50:44,643
Has your father called?
785
00:50:44,708 --> 00:50:46,678
Why didn't he come home? Why is he hiding?
786
00:50:46,743 --> 00:50:49,453
-Is it his guilt?
-You're happy your father is alive, right?
787
00:50:49,713 --> 00:50:53,083
The fact that the witness with
the Pinocchio syndrome was mistaken
788
00:50:53,683 --> 00:50:55,893
in what he saw was
the main cause of this tragedy.
789
00:50:56,553 --> 00:50:58,293
Also, the problem was
the fact that the police,
790
00:50:58,422 --> 00:51:00,822
the prosecutors and reporters
all believed him.
791
00:51:01,291 --> 00:51:03,791
But they had to believe him
792
00:51:04,094 --> 00:51:05,934
because the testimony of someone
793
00:51:06,029 --> 00:51:08,299
who can't lie is the most trustworthy.
794
00:51:09,666 --> 00:51:12,396
It's a shame that
Ki Ho-sang was found dead,
795
00:51:13,136 --> 00:51:17,136
but I believe it's a very unfortunate
accident that we can't blame on anyone.
796
00:51:21,378 --> 00:51:23,008
Is there no one...
797
00:51:25,015 --> 00:51:26,245
to blame?
798
00:51:30,253 --> 00:51:33,263
People believe that
Pinocchios speak only the truth.
799
00:51:33,857 --> 00:51:37,327
And people believe that
reporters relay only the truth.
800
00:51:38,895 --> 00:51:42,225
The Pinocchio and reporters
should have known
801
00:51:42,432 --> 00:51:45,272
that people believe everything they say!
802
00:51:48,972 --> 00:51:52,042
And that their words are
scarier than other people's.
803
00:51:52,175 --> 00:51:54,705
They should have been careful enough.
804
00:51:54,778 --> 00:51:57,148
It was their fault for not knowing that!
805
00:52:01,284 --> 00:52:02,654
Their thoughtlessness action
806
00:52:03,386 --> 00:52:05,256
killed a family.
807
00:52:06,223 --> 00:52:08,693
So clearly, they must be held accountable.
808
00:52:19,736 --> 00:52:22,806
The witness with the Pinocchio syndrome
only told what he saw.
809
00:52:22,939 --> 00:52:25,909
He probably couldn't stay silent
just because he could be wrong.
810
00:52:34,284 --> 00:52:36,294
Number 444, seeing you right now...
811
00:52:37,687 --> 00:52:40,017
I understand why a person
with Pinocchio syndrome should not...
812
00:52:41,892 --> 00:52:43,232
become a reporter.
813
00:52:51,735 --> 00:52:55,965
I realize how dangerous it is
if someone who ignores the fact...
814
00:52:57,007 --> 00:52:58,837
that they could be wrong
815
00:52:58,942 --> 00:53:01,442
but still speak without knowing
the weight of their words...
816
00:53:06,283 --> 00:53:07,483
becomes a reporter.
817
00:53:14,024 --> 00:53:15,364
Are you...
818
00:53:16,326 --> 00:53:17,986
directing that at me?
819
00:53:20,830 --> 00:53:21,900
Yes.
820
00:53:24,334 --> 00:53:25,674
What is this?
821
00:53:26,203 --> 00:53:28,873
Are you saying that 444 has
the Pinocchio syndrome?
822
00:53:30,540 --> 00:53:33,610
Number 444, do you have
the Pinocchio syndrome?
823
00:53:39,883 --> 00:53:40,953
Yes.
824
00:53:43,420 --> 00:53:44,850
She has the Pinocchio syndrome?
825
00:53:44,955 --> 00:53:47,415
-And she hid it?
-She's out for sure.
826
00:53:47,490 --> 00:53:49,960
-Weird, overly confident, poor observer,
-She shouldn't have applied.
827
00:53:50,060 --> 00:53:51,490
and a Pinocchio too?
828
00:53:51,695 --> 00:53:53,155
This is outrageous.
829
00:54:03,106 --> 00:54:06,006
The discussion isn't over, number 444.
Return to your seat.
830
00:54:06,142 --> 00:54:07,582
Please, open.
831
00:54:11,648 --> 00:54:14,018
I'll stop here.
832
00:54:40,910 --> 00:54:43,010
I don't think broadcasting is a joke.
833
00:54:43,213 --> 00:54:45,983
Broadcasting just one word
can kill a person.
834
00:54:46,149 --> 00:54:49,949
How could I dare think it is a joke?
835
00:54:53,023 --> 00:54:55,993
What?
Has he made an impression on you too?
836
00:54:56,059 --> 00:54:59,559
Not exactly. We've met before.
837
00:55:38,468 --> 00:55:40,398
-What floor?
-Seriously,
838
00:55:40,670 --> 00:55:42,140
what's wrong with me?
839
00:55:42,772 --> 00:55:44,142
Should I just press the first floor?
840
00:55:49,145 --> 00:55:50,445
You seem very angry.
841
00:55:50,613 --> 00:55:52,583
Is it because number 19
stabbed you in the back?
842
00:55:53,016 --> 00:55:54,016
No.
843
00:55:54,918 --> 00:55:57,248
It's a discussion, so of course,
he should speak his mind.
844
00:55:57,787 --> 00:56:00,257
Disagreeing with me
isn't stabbing me in the back.
845
00:56:00,990 --> 00:56:02,290
Then, what is it?
846
00:56:02,625 --> 00:56:03,855
Is it because you failed?
847
00:56:04,694 --> 00:56:06,104
No, just...
848
00:56:07,664 --> 00:56:09,904
I wished he had just taken my side.
849
00:56:10,433 --> 00:56:11,673
"My side"?
850
00:56:11,968 --> 00:56:14,498
No. What am I talking about?
851
00:56:14,571 --> 00:56:16,741
There shouldn't be sides in a discussion.
852
00:56:16,806 --> 00:56:19,806
He can have a different opinion.
That's only normal, but...
853
00:56:21,845 --> 00:56:24,175
But I wished Dal-po had taken my side...
854
00:56:25,682 --> 00:56:27,052
because he's Dal-po.
855
00:56:27,851 --> 00:56:30,291
Dal-po of all people should always...
856
00:56:30,620 --> 00:56:32,690
No, this isn't right.
857
00:56:33,089 --> 00:56:36,129
Why am I so selfish? I'm so annoying!
858
00:56:36,226 --> 00:56:38,396
You must like Dal-po.
859
00:56:38,795 --> 00:56:40,625
No, not at all!
860
00:56:46,136 --> 00:56:47,466
I must be crazy.
861
00:56:47,771 --> 00:56:49,411
What's wrong with me?
862
00:56:51,207 --> 00:56:52,707
It isn't true.
863
00:56:53,376 --> 00:56:55,306
It isn't true. Really.
864
00:57:44,394 --> 00:57:45,734
Dad.
865
00:57:51,835 --> 00:57:52,995
Dad.
866
00:57:56,139 --> 00:57:57,369
Dad.
867
00:58:07,484 --> 00:58:09,024
Dad.
868
00:58:28,204 --> 00:58:30,714
Dad!
869
00:58:41,484 --> 00:58:42,824
Dad.
870
00:58:43,987 --> 00:58:45,387
What's wrong with me?
871
00:58:46,789 --> 00:58:48,289
He's my uncle.
872
00:58:48,691 --> 00:58:50,731
He has a girlfriend too. This isn't right.
873
00:58:52,629 --> 00:58:53,899
This isn't right.
874
00:58:54,497 --> 00:58:55,897
It can't be.
875
00:58:56,699 --> 00:58:58,669
I shouldn't...
876
00:58:58,835 --> 00:59:00,095
I can't...
877
00:59:04,340 --> 00:59:06,340
Subtitle translation by Jun Ryu
58795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.