Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,270 --> 00:00:38,870
{\an8}Later today at 1:00 p.m.,
2
00:00:39,339 --> 00:00:41,309
{\an8}YGN's live broadcast
3
00:00:41,542 --> 00:00:45,412
{\an8}of Quiz Champion Challenge will begin.
4
00:00:45,479 --> 00:00:47,549
{\an8}Our very own senior,
5
00:00:47,948 --> 00:00:49,718
{\an8}An Chan-su,
6
00:00:49,783 --> 00:00:54,493
{\an8}will be going for the second win.
7
00:00:54,922 --> 00:00:58,262
{\an8}Please, show him support as he attempts
8
00:00:58,492 --> 00:01:00,762
{\an8}to win for the second week.
9
00:01:01,662 --> 00:01:03,502
{\an8}Let's see. Is everyone here?
10
00:01:03,564 --> 00:01:04,634
{\an8}-Yes!
-Yes!
11
00:01:04,831 --> 00:01:06,601
{\an8}Whose empty seat is that?
12
00:01:07,601 --> 00:01:08,741
It's An Chan-su's seat.
13
00:01:08,802 --> 00:01:10,402
Not this seat, I mean that seat.
14
00:01:12,139 --> 00:01:13,239
It's Choi Dal-po's seat.
15
00:01:13,307 --> 00:01:14,137
Dal-po?
16
00:01:14,908 --> 00:01:18,208
Where is that punk cutting class again?
17
00:01:19,112 --> 00:01:20,582
It's about to begin.
18
00:01:20,714 --> 00:01:22,424
Everyone, be quiet.
19
00:01:25,586 --> 00:01:26,986
QUIZ CHAMPION CHALLENGE!
20
00:01:31,425 --> 00:01:33,725
Hello, I am Im Sung-hoon.
How was your week?
21
00:01:33,794 --> 00:01:35,964
Let's begin Quiz Champion Challenge
22
00:01:36,029 --> 00:01:38,929
of the second week of October 2005.
23
00:01:39,199 --> 00:01:43,169
An Chan-su from Chungpo High School
is here with us today,
24
00:01:43,236 --> 00:01:45,036
going for his second win.
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,135
Please, give him a hand.
26
00:01:46,673 --> 00:01:48,443
AN CHAN-SU
27
00:01:49,309 --> 00:01:50,779
{\an8}PRINCE OF QUIZZES, AN CHAN-SU
28
00:01:53,246 --> 00:01:56,476
What kind of a challenger
would you like to go up against today?
29
00:01:56,550 --> 00:02:00,920
Honestly, I hope it is someone
who will give me a run for my money.
30
00:02:00,988 --> 00:02:02,518
Yes, I see.
31
00:02:02,589 --> 00:02:06,429
So, will the challenger give him
a run for his money?
32
00:02:06,493 --> 00:02:08,203
Let's turn to the screen.
33
00:02:09,396 --> 00:02:10,656
QUIZ CHAMPION CHALLENGE!
34
00:02:13,634 --> 00:02:17,344
{\an8}I came to stop An Chan-su
from getting his second win.
35
00:02:18,138 --> 00:02:18,968
What is this?
36
00:02:19,940 --> 00:02:22,080
{\an8}He's from the same school
as the champion An Chan-su,
37
00:02:22,175 --> 00:02:24,405
a brainiac ranked 34th in the school.
38
00:02:26,647 --> 00:02:28,947
Choi Dal-po.
39
00:02:29,383 --> 00:02:30,353
{\an8}CHOI DAL-PO
40
00:02:30,617 --> 00:02:33,387
{\an8}The highest-ranked student
versus his 34th-ranked classmate.
41
00:02:33,520 --> 00:02:35,420
{\an8}The close match!
42
00:02:36,123 --> 00:02:39,033
{\an8}The battle begins now.
43
00:02:42,429 --> 00:02:43,299
Just watch me.
44
00:02:47,334 --> 00:02:49,844
Why is Dal-po there instead of here?
45
00:02:49,903 --> 00:02:51,303
Oh, my gosh.
46
00:02:52,539 --> 00:02:54,509
He's so incredibly tacky,
47
00:02:55,342 --> 00:02:56,582
but he's so confident of himself.
48
00:02:59,246 --> 00:03:02,476
Let's bring in today's challenger,
Choi Dal-po.
49
00:03:03,917 --> 00:03:05,517
CHOI DAL-PO
50
00:03:07,821 --> 00:03:08,861
QUIZ CHAMPION CHALLENGE!
51
00:03:09,589 --> 00:03:11,489
What an impressive introduction.
52
00:03:11,558 --> 00:03:13,658
How was it?
Did you like your introduction?
53
00:03:13,994 --> 00:03:16,434
Yes, but I need to make a correction.
54
00:03:16,697 --> 00:03:17,857
I am not a brainiac.
55
00:03:18,031 --> 00:03:19,571
I heard you're 34th-ranked in your school.
56
00:03:19,633 --> 00:03:21,603
That's good enough
for you to be called a brainiac.
57
00:03:21,768 --> 00:03:23,338
But there are 34 students in the school.
58
00:03:23,570 --> 00:03:24,470
Excuse me?
59
00:03:25,605 --> 00:03:27,805
If there are 34 students in the school...
60
00:03:28,208 --> 00:03:29,608
I'm at the bottom of my class.
61
00:03:30,777 --> 00:03:31,947
My nickname is "All Zeros"
62
00:03:32,846 --> 00:03:34,206
because I get zero for everything.
63
00:03:35,215 --> 00:03:36,075
All Zeros.
64
00:03:38,185 --> 00:03:40,185
I see. That's interesting.
65
00:03:40,654 --> 00:03:41,964
"The bottom of my class"?
66
00:03:42,355 --> 00:03:43,415
What happened?
67
00:03:43,490 --> 00:03:46,060
I thought there'd be
at least 300 students at his school.
68
00:03:48,395 --> 00:03:51,495
Isn't it actually more interesting?
The highest versus the lowest...
69
00:03:54,668 --> 00:03:55,638
Is it funny only to me?
70
00:03:56,269 --> 00:03:57,499
All right, Dal-po.
71
00:03:57,571 --> 00:03:59,641
You must answer five questions correctly
72
00:03:59,706 --> 00:04:03,536
in order to bring the champion
from over there to here.
73
00:04:03,610 --> 00:04:05,080
-Are you ready?
-Yes.
74
00:04:05,145 --> 00:04:06,805
Let's start round one.
75
00:04:08,882 --> 00:04:13,622
In Korea, one out of 43 people
has this syndrome.
76
00:04:13,854 --> 00:04:15,364
{\an8}Due to a nervous system disorder,
77
00:04:15,422 --> 00:04:19,562
people with this syndrome
hiccup whenever they lie.
78
00:04:19,893 --> 00:04:22,003
Because it is obvious when they lie,
79
00:04:22,062 --> 00:04:24,602
this syndrome was named
after a fairy tale character.
80
00:04:24,664 --> 00:04:27,404
What is the name of this syndrome?
81
00:04:33,607 --> 00:04:37,607
Dal-po, since it is round one,
don't think too hard.
82
00:04:37,677 --> 00:04:39,177
I'll use a lifeline.
83
00:04:40,580 --> 00:04:41,780
{\an8}This is only round one.
84
00:04:41,848 --> 00:04:43,218
Do you want to use a lifeline already?
85
00:04:43,517 --> 00:04:44,347
He's out of his mind.
86
00:04:45,385 --> 00:04:47,285
-I see.
-Is he crazy?
87
00:04:48,121 --> 00:04:51,191
He's not crazy. He just has showmanship.
88
00:04:54,194 --> 00:04:55,834
I guess it's only funny to me again.
89
00:04:56,196 --> 00:04:59,096
This lifeline is called,
"Friend Lifeline."
90
00:04:59,166 --> 00:05:01,366
Do you have a friend here
who's cheering for you?
91
00:05:01,434 --> 00:05:02,674
{\an8}No one's cheering for me here.
92
00:05:03,036 --> 00:05:05,266
But I have a friend here
I can use my lifeline on.
93
00:05:06,573 --> 00:05:08,513
-Who is it?
-An Chan-su, sitting over there.
94
00:05:08,875 --> 00:05:09,705
Me?
95
00:05:11,344 --> 00:05:13,784
Yes, you are in the same class,
96
00:05:13,847 --> 00:05:16,347
but he's your competitor today.
97
00:05:16,616 --> 00:05:19,646
Would he give you the correct answer?
98
00:05:21,454 --> 00:05:22,894
Sure, I will.
99
00:05:22,956 --> 00:05:26,486
I see. He is a friend
with a generous heart.
100
00:05:26,593 --> 00:05:28,503
Here are your 30 seconds.
101
00:05:29,696 --> 00:05:32,396
Chan-su, if I crush you here today,
102
00:05:32,999 --> 00:05:34,699
let me just slap you ten times.
103
00:05:36,837 --> 00:05:37,697
What did you say?
104
00:05:44,477 --> 00:05:46,077
{\an8}CLASS GOAL
LET'S BECOME A FOREST TOGETHER
105
00:05:46,279 --> 00:05:48,919
But if I get crushed,
you can slap me ten times.
106
00:05:48,982 --> 00:05:50,022
Keep your end of the bargain.
107
00:05:50,517 --> 00:05:52,287
-Okay?
-What the hell?
108
00:05:56,256 --> 00:05:57,586
Sure, my friend.
109
00:05:57,757 --> 00:06:00,287
But I think it's clear who will win.
110
00:06:00,393 --> 00:06:02,833
I don't know about that.
We'll have to see.
111
00:06:05,665 --> 00:06:06,595
And Choi In-ha.
112
00:06:09,870 --> 00:06:10,700
Hey, you.
113
00:06:12,772 --> 00:06:14,042
If I become the champion here...
114
00:06:21,147 --> 00:06:24,717
I'm sorry,
but your 30 seconds have passed.
115
00:06:24,784 --> 00:06:26,894
It's unfortunate
that you wasted your lifeline like this.
116
00:06:26,953 --> 00:06:29,023
It's okay. I already know the answer.
117
00:06:29,089 --> 00:06:32,289
Did you use the lifeline
when you knew the answer?
118
00:06:33,627 --> 00:06:35,927
-This is a...
-It isn't funny at all.
119
00:06:36,296 --> 00:06:37,856
That isn't showmanship or anything.
120
00:06:37,931 --> 00:06:40,001
He's just crazy. A total lunatic.
121
00:06:40,834 --> 00:06:42,144
Get the answer ready.
122
00:06:42,202 --> 00:06:44,272
Okay, the answer is?
123
00:06:44,905 --> 00:06:45,805
The answer is...
124
00:06:48,208 --> 00:06:50,478
-Pinocchio.
-Your answer is Pinocchio.
125
00:06:50,543 --> 00:06:52,453
Pinocchio is correct!
126
00:07:13,366 --> 00:07:15,236
You passed the first round.
127
00:07:15,468 --> 00:07:19,108
Have you ever met someone
who had Pinocchio syndrome?
128
00:07:19,673 --> 00:07:20,813
Yes, I have.
129
00:07:20,874 --> 00:07:21,844
Really?
130
00:07:22,042 --> 00:07:24,542
Most people
with Pinocchio syndrome can't lie,
131
00:07:24,611 --> 00:07:28,521
so, they don't talk very much
and tend to have social phobia.
132
00:07:28,581 --> 00:07:29,481
Is that true?
133
00:07:30,216 --> 00:07:33,016
The person I know is unlike
most people with Pinocchio syndrome.
134
00:07:33,553 --> 00:07:34,653
She's the complete opposite.
135
00:07:35,956 --> 00:07:38,756
She talks a lot and says everything
without thinking it through,
136
00:07:38,825 --> 00:07:40,055
so her nickname is Loudmouth Witch.
137
00:07:41,161 --> 00:07:43,601
Wow. Hey, In-ha.
138
00:07:43,663 --> 00:07:45,673
All Zeros is talking about you
on television.
139
00:07:46,633 --> 00:07:47,833
He's not talking about me.
140
00:07:49,302 --> 00:07:51,572
-There she goes again.
-See?
141
00:07:51,638 --> 00:07:54,038
You're hiccupping because you lied.
142
00:07:54,407 --> 00:07:57,107
You agree that
you're Loudmouth Witch, right?
143
00:07:57,444 --> 00:07:59,684
-Right?
-No, not at all.
144
00:08:03,917 --> 00:08:05,487
Dal-po, you're dead.
145
00:08:09,322 --> 00:08:10,422
"Loudmouth Witch"?
146
00:08:10,757 --> 00:08:12,257
What a funny nickname.
147
00:08:12,392 --> 00:08:13,992
Let's move on to round two.
148
00:08:14,394 --> 00:08:18,704
The 60-year calendar cycle
based on 10 stems and 12 branches
149
00:08:18,898 --> 00:08:21,568
is the sexagenary cycle.
As you all know, this year is 2005.
150
00:08:21,735 --> 00:08:22,565
The question is,
151
00:08:22,635 --> 00:08:25,835
what year is it today
in the sexagenary cycle?
152
00:08:31,778 --> 00:08:32,608
It's Yi You.
153
00:08:35,281 --> 00:08:36,481
{\an8}You can calculate that quickly?
154
00:08:36,983 --> 00:08:37,823
{\an8}Let's see.
155
00:08:38,118 --> 00:08:41,618
{\an8}This year is 2000, Geng Chen.
So, the year, 2005 would be...
156
00:08:41,921 --> 00:08:43,061
It is...
157
00:08:44,190 --> 00:08:45,260
You're right, it's Yi You.
158
00:08:45,725 --> 00:08:48,185
You must be a genius.
159
00:08:49,796 --> 00:08:50,826
Is that hard for you?
160
00:08:51,064 --> 00:08:52,734
Yes, it's very hard for me.
161
00:08:53,600 --> 00:08:55,340
Jae-myeong, is this easy for you too?
162
00:08:55,702 --> 00:08:56,802
Can you calculate that quickly?
163
00:08:57,003 --> 00:08:58,773
That's a piece of cake.
164
00:09:00,340 --> 00:09:04,010
Jae-myeong and Ha-myeong
are both geniuses!
165
00:09:04,878 --> 00:09:07,608
There you go again.
166
00:09:08,181 --> 00:09:10,481
Calm down and unpack our things first.
167
00:09:11,117 --> 00:09:12,987
I'll give out these rice cakes.
168
00:09:13,219 --> 00:09:14,389
"Rice cakes"?
169
00:09:14,454 --> 00:09:16,924
-Give them to me. We'll give them out.
-What?
170
00:09:19,025 --> 00:09:20,585
-I'll take them.
-Oh, no.
171
00:09:20,660 --> 00:09:22,100
-Us?
-It's okay.
172
00:09:22,162 --> 00:09:24,162
What year is 1935?
173
00:09:24,631 --> 00:09:26,501
-Yi Hai.
-Correct!
174
00:09:26,566 --> 00:09:29,936
I was born in the year of Yi Hai.
That is incredible, isn't it?
175
00:09:30,003 --> 00:09:31,543
Even I could do that.
176
00:09:32,705 --> 00:09:35,005
Are you lying again?
177
00:09:35,475 --> 00:09:36,705
He has the Pinocchio syndrome.
178
00:09:36,776 --> 00:09:39,606
You mean, he hiccups if he lies?
179
00:09:39,979 --> 00:09:42,849
I didn't lie.
Any old fool can calculate that.
180
00:09:43,750 --> 00:09:45,520
Any old fool can do it,
181
00:09:45,985 --> 00:09:49,185
but I guess you can't
since you're hiccupping.
182
00:09:51,891 --> 00:09:55,361
Jae-myeong, we don't have
to do this all day long, do we?
183
00:09:55,428 --> 00:09:56,328
Enjoy your rice cake.
184
00:09:56,396 --> 00:09:58,156
We'd be lucky if we finish by today.
185
00:09:59,466 --> 00:10:01,366
The year 35273.
186
00:10:01,901 --> 00:10:04,141
-Gui Chou.-The year 43000.
187
00:10:04,571 --> 00:10:08,341
Ha-myeong, if you answer this,
I'll take you to the fireworks festival.
188
00:10:09,042 --> 00:10:09,882
Fireworks festival?
189
00:10:11,177 --> 00:10:13,377
-Dad, what year was it?
-Dad. what year did you say?
190
00:10:13,480 --> 00:10:16,180
-The year 43000.
-Geng zi!
191
00:10:16,249 --> 00:10:17,619
Did you hear that?
192
00:10:17,684 --> 00:10:18,524
-Great!
-It's amazing.
193
00:10:18,585 --> 00:10:20,415
-They're so smart.
-Unbelievable!
194
00:10:20,487 --> 00:10:21,447
Awesome.
195
00:10:22,388 --> 00:10:23,758
-Good job.
-We're going, right?
196
00:10:24,023 --> 00:10:25,963
-Are you sure we're going?
-Okay.
197
00:10:26,025 --> 00:10:26,985
I'll take you.
198
00:10:27,060 --> 00:10:28,500
-Dad, you promised!
-You promised!
199
00:10:28,561 --> 00:10:29,401
Fine!
200
00:10:29,462 --> 00:10:31,362
Pinky swear, seal, copy,
201
00:10:32,165 --> 00:10:33,225
and stamped.
202
00:10:33,299 --> 00:10:34,169
Okay?
203
00:10:34,634 --> 00:10:35,774
Okay!
204
00:10:36,669 --> 00:10:39,809
What if they end up
winning the Nobel Prize?
205
00:10:40,673 --> 00:10:41,983
Who do they take after?
206
00:10:42,041 --> 00:10:43,241
I think they take after your wife.
207
00:10:45,478 --> 00:10:48,478
Really? I heard that
they take after their dad.
208
00:10:48,681 --> 00:10:51,181
No way. I've seen them in person.
209
00:10:51,718 --> 00:10:54,048
They completely take after their mom.
210
00:10:57,323 --> 00:11:00,033
Sung-joon, did you memorize
the firefighter's code?
211
00:11:00,527 --> 00:11:02,097
-What?
-Let me test you.
212
00:11:02,795 --> 00:11:04,495
Why are you suddenly asking?
213
00:11:04,564 --> 00:11:07,534
Fire occurs out of the blue like that,
214
00:11:07,600 --> 00:11:10,700
leaving you to wonder why it happens.
215
00:11:10,770 --> 00:11:13,040
If you get them wrong,
216
00:11:13,406 --> 00:11:15,106
let me slap you just ten times.
217
00:11:15,175 --> 00:11:16,475
Mr. Ki...
218
00:11:18,478 --> 00:11:22,048
Calling all men.
Fire in the waste-disposal plant.
219
00:11:22,148 --> 00:11:22,978
Let's go!
220
00:11:31,858 --> 00:11:34,288
Make sure to wear your safety gear
221
00:11:34,360 --> 00:11:37,060
and get your oxygen mask ready.
Be prepared to enter the building.
222
00:11:37,130 --> 00:11:39,970
People may be trapped inside,
so, make sure to look for them.
223
00:11:46,706 --> 00:11:48,066
WASTE-DISPOSAL PLANT
224
00:12:04,357 --> 00:12:06,657
Is anyone inside? Did everyone get out?
225
00:12:06,726 --> 00:12:07,886
No.
226
00:12:08,528 --> 00:12:11,058
Two of my men are trapped
in the night duty room
227
00:12:11,130 --> 00:12:12,870
on the third floor!
228
00:12:13,733 --> 00:12:15,843
Oh, no! What should I do?
229
00:12:15,902 --> 00:12:17,772
-Two men?
-Yes.
230
00:12:20,173 --> 00:12:21,743
What if it explodes?
231
00:12:22,242 --> 00:12:24,782
We should check
for explosive materials first.
232
00:12:26,946 --> 00:12:29,046
You go this way from the back.
We'll go from the front.
233
00:12:29,582 --> 00:12:31,782
-Check if there're any one.
-Yes, sir.
234
00:12:31,985 --> 00:12:34,045
All of you must ensure safety
before you go in.
235
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
-Yes, sir!
-Yes, sir!
236
00:12:59,312 --> 00:13:00,882
I'll look for the explosive materials.
237
00:13:01,347 --> 00:13:03,277
You can check the night duty room!
238
00:13:04,917 --> 00:13:07,547
CAUTION, INFLAMMABLE
239
00:13:17,297 --> 00:13:18,127
Push!
240
00:13:22,835 --> 00:13:24,035
Ask for backup!
241
00:13:24,103 --> 00:13:25,243
-Hurry!
-Yes, sir!
242
00:13:44,123 --> 00:13:45,223
Oh, no.
243
00:13:46,693 --> 00:13:48,033
What should I do?
244
00:13:48,461 --> 00:13:50,361
Hey, over there.
245
00:13:56,069 --> 00:13:56,899
Sir.
246
00:13:57,870 --> 00:13:58,710
You...
247
00:14:00,940 --> 00:14:02,340
Weren't you in the night duty room?
248
00:14:07,847 --> 00:14:09,247
OFFICE, ACCOUNTING
249
00:14:17,156 --> 00:14:20,486
Actually, we were grilling squid
in the night duty room, and...
250
00:14:21,127 --> 00:14:23,127
We couldn't put out the fire,
251
00:14:23,496 --> 00:14:25,796
so, we ran out to save ourselves.
252
00:14:26,132 --> 00:14:26,972
What?
253
00:14:28,067 --> 00:14:30,437
So, that means you caused that fire?
254
00:14:32,638 --> 00:14:33,468
What do I do?
255
00:14:34,407 --> 00:14:38,637
I sent a whole bunch
of firemen in there to save you.
256
00:16:24,150 --> 00:16:26,890
-It's too dangerous to go inside now.
-Oh, no!
257
00:16:27,353 --> 00:16:28,353
Stay back!
258
00:16:29,055 --> 00:16:32,355
-Dad!
-Honey, I'm right here.
259
00:16:32,425 --> 00:16:34,685
-What's going on...
-This can't be happening.
260
00:16:34,760 --> 00:16:37,060
-Hey, keep them back!
-Stop them.
261
00:16:37,129 --> 00:16:38,929
-Move!
-Stop them right now.
262
00:16:38,998 --> 00:16:41,428
-Please, stay back.
-Excuse me!
263
00:16:41,801 --> 00:16:42,871
Stay back!
264
00:16:43,035 --> 00:16:44,635
-Dad!
-Oh, darling.
265
00:16:44,704 --> 00:16:46,244
This is NTS Breaking News.
266
00:16:46,305 --> 00:16:50,005
{\an8}An explosion during a fire
took the lives of nine firefighters.
267
00:16:50,076 --> 00:16:52,876
When they were extinguishing the fire,
there was an explosion from within,
268
00:16:52,945 --> 00:16:56,015
nine firefighters died,
and one is still missing.
269
00:16:56,082 --> 00:16:57,452
Around 1:10 a.m.,
270
00:16:57,517 --> 00:17:01,047
a fire broke out at a waste-disposal plant
in Gyeonggi province.
271
00:17:01,187 --> 00:17:05,017
The firefighters were inside,
putting the fire out when an explosion...
272
00:17:05,124 --> 00:17:08,064
This explosion took the lives
of nine firefighters
273
00:17:08,127 --> 00:17:11,527
including those in training
from the Jeonghu fire station
274
00:17:11,597 --> 00:17:14,097
and Chief Ki Ho-sang is
currently missing...
275
00:17:14,166 --> 00:17:16,336
-Dad!
-Dad!
276
00:17:16,702 --> 00:17:21,042
To find out what happened, the police
are questioning the manager and employees
277
00:17:21,107 --> 00:17:23,407
-of the waste-disposal plant...
-I told them not to go in.
278
00:17:23,943 --> 00:17:26,583
I said it was dangerous
and that there was no one inside.
279
00:17:27,947 --> 00:17:31,647
But Mr. Ki insisted that they must go in.
280
00:17:32,618 --> 00:17:37,458
Here on the scene, all the toxic fumes
make it difficult to even breathe.
281
00:17:37,857 --> 00:17:40,187
The firefighters struggled in this fume,
282
00:17:40,259 --> 00:17:42,659
trying to fight the fire
until they lost their lives.
283
00:17:43,162 --> 00:17:44,562
Daylight has broken now.
284
00:17:45,064 --> 00:17:46,734
As we honor the memory of the deceased,
285
00:17:46,799 --> 00:17:51,439
we must find out who should be
held responsible for this tragedy.
286
00:17:51,971 --> 00:17:54,441
I'm Song Cha-ok of MSC News.
287
00:17:57,877 --> 00:18:00,107
Did you get all that?
You got the fire trucks as the background?
288
00:18:00,513 --> 00:18:02,483
Yes! What was the mask for?
289
00:18:02,548 --> 00:18:03,518
You can breathe fine.
290
00:18:03,583 --> 00:18:04,683
It's the dramatic factor.
291
00:18:08,254 --> 00:18:09,764
-Hello?
-It's me.
292
00:18:10,289 --> 00:18:12,159
-What is it?
-I signed the divorce papers
293
00:18:12,224 --> 00:18:14,434
and left them
in the top drawer of your desk.
294
00:18:15,328 --> 00:18:18,028
What? Someone filmed the fire?
295
00:18:18,764 --> 00:18:22,174
What does he look like?
Gray hoodie and blue jeans?
296
00:18:22,234 --> 00:18:25,944
You make me sick.
I'm telling you we're over.
297
00:18:26,005 --> 00:18:27,465
He works at a convenience store?
298
00:18:28,007 --> 00:18:29,577
-Let's check nearby stores.
-Got it.
299
00:18:33,312 --> 00:18:34,882
Let's go to the convenience store.
300
00:18:34,947 --> 00:18:36,247
No, let's go to the hospital.
301
00:18:36,315 --> 00:18:39,615
-What? We have to get the video.
-It was a lie.
302
00:18:40,052 --> 00:18:41,492
It's obvious where everyone will go.
303
00:18:41,988 --> 00:18:44,388
They will stick to the families
of the deceased like bees to honey.
304
00:18:45,358 --> 00:18:47,128
We needed to throw them off the track.
305
00:18:48,160 --> 00:18:49,530
You're so...
306
00:18:51,430 --> 00:18:52,400
You're so dirty.
307
00:18:56,302 --> 00:18:58,472
JEONGHU POLICE STATION
308
00:18:59,672 --> 00:19:00,512
Sir!
309
00:19:04,744 --> 00:19:06,814
-What happened?
-Did you tell the truth?
310
00:19:08,481 --> 00:19:09,681
Keep it down.
311
00:19:10,449 --> 00:19:13,849
Don't tell anyone
that you started the fire.
312
00:19:14,153 --> 00:19:16,893
You escaped from the night duty room
just before the explosion.
313
00:19:17,356 --> 00:19:19,186
-Got it?
-But...
314
00:19:19,425 --> 00:19:22,455
the chief firefighter went in
thinking we were in the night duty room.
315
00:19:23,329 --> 00:19:26,569
-It's because you said that--
-Shut it!
316
00:19:27,066 --> 00:19:30,136
I heard that the chief firefighter
is still missing.
317
00:19:30,970 --> 00:19:33,670
If he comes back alive,
everything will be revealed.
318
00:19:33,739 --> 00:19:34,569
He's probably dead.
319
00:19:35,675 --> 00:19:37,635
No, he's dead.
320
00:19:37,710 --> 00:19:40,480
They haven't found his body yet.
321
00:19:40,613 --> 00:19:42,283
They haven't found
the body because he is alive.
322
00:19:42,481 --> 00:19:43,981
That's because he blew up
in the explosion.
323
00:19:44,750 --> 00:19:45,990
It will be impossible
324
00:19:46,519 --> 00:19:48,449
to recover his remains
from that explosion.
325
00:19:59,465 --> 00:20:01,165
Grandma, did you see the news?
326
00:20:01,400 --> 00:20:04,270
Remember that firefighter
who came by with the rice cake?
327
00:20:04,537 --> 00:20:06,467
He went missing
while fighting fire last night.
328
00:20:07,540 --> 00:20:08,840
Oh, gosh...
329
00:20:21,253 --> 00:20:22,093
Grandma.
330
00:20:22,822 --> 00:20:24,222
I just saw him.
331
00:20:25,357 --> 00:20:26,627
Yes, that sexagenary man.
332
00:20:34,467 --> 00:20:35,937
JEONGHU FUNERAL HALL
333
00:20:36,001 --> 00:20:38,371
-No!
-Please!
334
00:20:38,437 --> 00:20:40,237
-Honey!
-No!
335
00:21:01,093 --> 00:21:02,063
Sung-joon!
336
00:21:04,930 --> 00:21:06,630
Sung-joon!
337
00:21:12,972 --> 00:21:14,012
No, it's a lie!
338
00:21:14,106 --> 00:21:16,676
My son can't be dead!
339
00:21:16,776 --> 00:21:21,446
It's a lie!
340
00:21:21,514 --> 00:21:24,554
Why did Mr. Ki drag my husband in?
341
00:21:25,217 --> 00:21:29,257
They said there was nobody inside, so why?
342
00:21:32,258 --> 00:21:33,928
Hello? What?
343
00:21:34,627 --> 00:21:36,527
Really? Are you sure?
344
00:21:36,595 --> 00:21:37,895
JEONGHU FIRE STATION
345
00:21:37,963 --> 00:21:38,833
I see.
346
00:21:40,599 --> 00:21:42,899
Ma'am, they say that Mr. Ki is alive.
347
00:21:46,405 --> 00:21:47,435
-What?
-What?
348
00:21:47,873 --> 00:21:48,913
-He's alive?
-He's alive?
349
00:21:50,543 --> 00:21:53,713
-Film them.
-Someone said he saw him.
350
00:21:53,779 --> 00:21:54,679
Really?
351
00:21:55,948 --> 00:21:58,748
My husband is alive?
352
00:21:59,084 --> 00:22:01,824
Yes, the witness has
the Pinocchio syndrome.
353
00:22:02,188 --> 00:22:03,358
It can't be a lie.
354
00:22:05,391 --> 00:22:07,091
Thank goodness. Right, Mom?
355
00:22:14,500 --> 00:22:16,340
What? Thank goodness?
356
00:22:16,402 --> 00:22:18,472
How could you say that?
357
00:22:18,904 --> 00:22:22,784
Your dad sent my son to his grave!
358
00:22:24,276 --> 00:22:25,176
Oh, no.
359
00:22:25,344 --> 00:22:29,654
Thank goodness
that he survived on his own?
360
00:22:29,715 --> 00:22:31,375
-Oh. no.
-Once he comes...
361
00:22:31,984 --> 00:22:34,024
Once he comes, you have to bring him here!
362
00:22:34,820 --> 00:22:36,220
I need to ask him!
363
00:22:36,288 --> 00:22:38,888
How could he survive alone?
364
00:22:42,361 --> 00:22:45,701
I'm sorry.
365
00:22:45,764 --> 00:22:49,404
I'm so sorry.
366
00:22:49,468 --> 00:22:51,838
I'm sorry.
367
00:22:51,904 --> 00:22:54,014
I'm so sorry.
368
00:22:54,073 --> 00:22:55,513
I'm sorry.
369
00:22:55,574 --> 00:22:57,344
I'm so sorry.
370
00:22:57,409 --> 00:22:59,609
I'm sorry.
371
00:22:59,678 --> 00:23:00,908
I'm so sorry.
372
00:23:08,320 --> 00:23:10,590
{\an8}-The house behind me...
-There they are!
373
00:23:10,656 --> 00:23:11,656
{\an8}They're here!
374
00:23:20,332 --> 00:23:22,272
-Has your father called?
-Why didn't he come home?
375
00:23:22,334 --> 00:23:24,344
Why is he hiding? Is it his guilt?
376
00:23:24,737 --> 00:23:27,437
I'm sorry, but he hasn't called.
377
00:23:28,841 --> 00:23:31,641
Do you have any idea
where he could be hiding?
378
00:23:31,844 --> 00:23:33,214
He really hasn't called.
379
00:23:33,412 --> 00:23:36,782
I heard he forced other firefighters
to go in even though no one was inside.
380
00:23:36,982 --> 00:23:38,152
And then he ran away.
381
00:23:38,450 --> 00:23:40,050
They're probably hiding him.
382
00:23:40,152 --> 00:23:41,622
They must know where his father is.
383
00:23:42,421 --> 00:23:44,661
Why do you think Mr. Ki gave
an excessive order to send them in?
384
00:23:44,723 --> 00:23:47,593
-Was he interested in the promotion--
-My father isn't like that!
385
00:23:48,027 --> 00:23:49,997
You're saying your father is blameless?
386
00:23:50,062 --> 00:23:52,632
{\an8}That's not it. Nothing is certain yet.
387
00:23:52,698 --> 00:23:54,428
You're happy your father is alive, right?
388
00:24:05,010 --> 00:24:08,650
Im Moon-gwan. Born July 1st, 1966.
389
00:24:09,748 --> 00:24:12,148
He has shrimp allergy and
his favorite food is japchae over rice.
390
00:24:12,217 --> 00:24:13,347
He is a Lotte Giants fan.
391
00:24:16,322 --> 00:24:17,622
What is he saying?
392
00:24:17,990 --> 00:24:21,660
Cho Sung-joon. Born February 16th, 1975.
393
00:24:22,027 --> 00:24:24,657
He is a fan of Fin.K.L's Sung Yu-ri
and lives alone with mother.
394
00:24:24,730 --> 00:24:26,630
He needs to stop drinking
because of chronic gastritis.
395
00:24:28,000 --> 00:24:31,670
Kang Il-jae! Born July 24th, 1973.
396
00:24:32,137 --> 00:24:34,267
His wife's due date is December 22nd!
397
00:24:34,640 --> 00:24:36,440
He takes his coffee
with two sugars and two creams!
398
00:24:42,314 --> 00:24:45,654
He had the firefighters' profiles
up around the house.
399
00:24:46,986 --> 00:24:49,556
In the bathroom. By the front door.
400
00:24:50,155 --> 00:24:51,985
In front of his desk! Everywhere!
401
00:24:54,426 --> 00:24:55,526
Do you want me to go on?
402
00:24:56,261 --> 00:24:59,571
I can memorize every single firefighter!
403
00:25:00,699 --> 00:25:01,799
Just like he did.
404
00:25:06,972 --> 00:25:09,942
He even bought a gift
for Kang Il-jae's unborn baby.
405
00:25:11,677 --> 00:25:13,707
You're saying someone like that
left his men behind?
406
00:25:14,747 --> 00:25:16,677
He would never do that!
407
00:25:18,350 --> 00:25:20,350
-He's right.
-I guess...
408
00:25:20,419 --> 00:25:22,419
-He's right.
-He has a point.
409
00:25:25,157 --> 00:25:26,087
He's right.
410
00:25:26,792 --> 00:25:29,132
If he isn't someone who would do that,
why isn't he showing up?
411
00:25:29,294 --> 00:25:31,634
If he did nothing wrong, there's
no reason for him to hide, right?
412
00:25:31,997 --> 00:25:34,667
Yes, he should have shown up
if he did nothing wrong.
413
00:25:34,733 --> 00:25:36,503
-Yes.
-He must have a reason!
414
00:25:36,869 --> 00:25:38,739
Why do you accuse someone without proof?
415
00:25:38,804 --> 00:25:39,974
That's just a rumor!
416
00:25:40,039 --> 00:25:41,839
Can you prove that it's just a rumor?
417
00:25:43,275 --> 00:25:45,275
Why must we prove that?
418
00:25:50,783 --> 00:25:52,383
What are you doing?
419
00:25:54,720 --> 00:25:56,490
Stop filming!
420
00:25:58,223 --> 00:25:59,993
What did we do wrong?
421
00:26:04,797 --> 00:26:05,697
Freeze the frame here.
422
00:26:06,999 --> 00:26:09,399
And then, add the manager's
interview saying that,
423
00:26:09,735 --> 00:26:12,195
"Everyone tried to stop him,
but Mr. Ki insisted to go in."
424
00:26:12,538 --> 00:26:15,608
Let's take out the son screaming.
It's too harsh.
425
00:26:15,707 --> 00:26:17,477
That's exactly why I want to include it.
426
00:26:18,544 --> 00:26:19,884
He's just a kid.
427
00:26:19,945 --> 00:26:22,675
His identity will be revealed.
428
00:26:22,748 --> 00:26:23,748
We can blur his face.
429
00:26:24,183 --> 00:26:27,053
Mr. Ki insisted that they had to go in.
430
00:26:27,619 --> 00:26:29,149
We can blur his face.
431
00:26:29,221 --> 00:26:31,021
No. Take it out.
432
00:26:31,090 --> 00:26:33,330
MSC even showed him grabbing their collar!
433
00:26:33,392 --> 00:26:36,102
That's why they're called MSG.
434
00:26:36,161 --> 00:26:38,101
They aggravate and harm the body.
435
00:26:38,163 --> 00:26:41,333
That's why YGN is called Organic News.
436
00:26:41,400 --> 00:26:43,740
Organic is good for you.
That's a compliment.
437
00:26:43,802 --> 00:26:45,272
No, it's an insult.
438
00:26:45,571 --> 00:26:48,471
Even if it's good for you,
no one eats it if it tastes bad.
439
00:26:48,540 --> 00:26:51,840
I don't think it is news
If no one watches it.
440
00:26:54,713 --> 00:26:55,553
Right?
441
00:26:58,383 --> 00:26:59,283
You're right.
442
00:27:01,253 --> 00:27:03,523
Then, can I put it in?
443
00:27:05,491 --> 00:27:06,331
Take it out.
444
00:27:07,826 --> 00:27:09,056
Put it in!
445
00:27:09,895 --> 00:27:12,125
Mr. Ki is a low-life
who forced nine firefighters to death
446
00:27:12,197 --> 00:27:14,467
and then went into hiding like a coward.
447
00:27:14,533 --> 00:27:17,243
That family is his accomplice,
helping him hide!
448
00:27:18,871 --> 00:27:19,941
You're right.
449
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
But...
450
00:27:22,841 --> 00:27:24,881
what if he's really dead?
451
00:27:24,943 --> 00:27:27,183
His body may have been destroyed
in the explosion...
452
00:27:29,348 --> 00:27:31,018
There's a witness who saw him alive.
453
00:27:31,884 --> 00:27:34,124
That witness has the Pinocchio syndrome.
So, he can't be lying.
454
00:27:34,186 --> 00:27:36,156
And that's not all.
They found other bodies,
455
00:27:36,221 --> 00:27:38,121
but Mr. Ki is the only one missing!
456
00:27:39,725 --> 00:27:40,955
-The probability...
-The probability
457
00:27:41,026 --> 00:27:42,956
of him being alive is 99%.
458
00:27:43,028 --> 00:27:45,158
That's why the police
put him on the wanted list.
459
00:27:45,564 --> 00:27:47,404
It's 99%?
460
00:27:49,034 --> 00:27:53,074
So, you admit that it's 1% shy of a fact.
461
00:27:53,438 --> 00:27:54,268
What?
462
00:27:55,607 --> 00:27:57,837
Don't assume that Ki Ho-sang is alive.
463
00:27:58,143 --> 00:28:00,083
Don't accuse him of being a low-life.
464
00:28:00,546 --> 00:28:02,246
Don't presume anything
465
00:28:02,581 --> 00:28:05,751
until he is caught
and everything has been proven.
466
00:28:05,817 --> 00:28:06,687
Report only the facts.
467
00:28:07,019 --> 00:28:09,719
Otherwise, the rage will find
the wrong target.
468
00:28:10,989 --> 00:28:13,189
Viewers want
impactful news more than facts.
469
00:28:13,425 --> 00:28:14,685
Nine firefighters died.
470
00:28:14,760 --> 00:28:16,900
They need someone to hate!
471
00:28:16,962 --> 00:28:20,832
That person is Ki Ho-sang
who gave an ordered them to go in.
472
00:28:22,868 --> 00:28:25,938
The police obtained
testimony from a witness
473
00:28:26,004 --> 00:28:28,074
who says he saw Ki Ho-sang
on the day of the fire.
474
00:28:28,307 --> 00:28:30,807
{\an8}The police believes
he escaped from the fire
475
00:28:30,876 --> 00:28:32,036
but is in hiding
476
00:28:32,110 --> 00:28:36,180
because he is ashamed
to face the families of the deceased.
477
00:28:36,682 --> 00:28:38,952
{\an8}I saw him with my own eyes.
478
00:28:39,017 --> 00:28:40,117
{\an8}WITNESSED KI HO-SANG
479
00:28:40,185 --> 00:28:41,615
{\an8}I'm sure it's him.
480
00:28:41,887 --> 00:28:44,487
{\an8}I have the Pinocchio syndrome.
I can't lie.
481
00:28:44,790 --> 00:28:47,390
The police believes Mr. Ki is
most likely to turn himself in
482
00:28:47,459 --> 00:28:49,829
{\an8}if the family tries to convince him.
483
00:28:50,028 --> 00:28:52,258
{\an8}So, they are asking the family for help.
484
00:28:52,331 --> 00:28:55,571
He hasn't called once since the accident.
485
00:28:56,134 --> 00:28:56,974
It's the truth.
486
00:28:57,035 --> 00:28:59,235
He has worn a gray jacket
and brown pants before, right?
487
00:29:00,272 --> 00:29:01,112
Yes.
488
00:29:02,574 --> 00:29:03,714
He has, but...
489
00:29:05,077 --> 00:29:08,347
But the family denies any fault on Mr. Ki
490
00:29:08,413 --> 00:29:11,323
and asserts that
the accident is not his fault.
491
00:29:11,383 --> 00:29:13,593
You're saying your father is blameless?
492
00:29:13,652 --> 00:29:16,522
{\an8}That's just a rumor! What are you doing?
493
00:29:16,588 --> 00:29:20,988
{\an8}The prosecutor plans
to charge Mr. Ki with breach of duty.
494
00:29:21,893 --> 00:29:24,463
{\an8}But many people believe
it is too light a penalty
495
00:29:24,529 --> 00:29:29,669
{\an8}for a man who sent nine firefighters
to their death with an excessive order...
496
00:29:31,903 --> 00:29:33,813
Don't watch TV for a while.
497
00:29:35,674 --> 00:29:40,584
Mom went to the market
and couldn't buy anything again.
498
00:29:41,880 --> 00:29:43,420
They said that they wouldn't sell to her.
499
00:29:49,988 --> 00:29:52,018
Did Mom cry a lot?
500
00:29:53,659 --> 00:29:54,489
Yes.
501
00:29:55,427 --> 00:29:56,427
A whole lot.
502
00:30:01,033 --> 00:30:01,873
Jae-myeong.
503
00:30:02,834 --> 00:30:03,804
What if...
504
00:30:05,470 --> 00:30:06,610
Just what if...
505
00:30:08,173 --> 00:30:09,573
If a one in a million chance...
506
00:30:11,376 --> 00:30:15,346
what if Dad is a bad guy
as they say in the news?
507
00:30:19,484 --> 00:30:21,824
Once in a while, they lie on the news.
508
00:30:22,020 --> 00:30:23,320
This is one of those times.
509
00:30:25,390 --> 00:30:26,790
When Dad comes back,
510
00:30:27,025 --> 00:30:30,495
everything will be cleared up,
and things will go back to normal.
511
00:30:31,330 --> 00:30:32,730
We'll go watch fireworks too.
512
00:30:34,399 --> 00:30:36,029
-Really?
-Of course.
513
00:30:36,468 --> 00:30:37,398
I promise you.
514
00:30:38,437 --> 00:30:39,267
Pinky swear?
515
00:30:41,473 --> 00:30:43,113
-Pinky swear.
-Pinky swear.
516
00:30:43,442 --> 00:30:45,042
-Seal.
-Seal.
517
00:30:46,411 --> 00:30:48,311
-Copy.
-Copy.
518
00:30:49,614 --> 00:30:51,884
And stamped. Okay?
519
00:30:57,522 --> 00:30:58,822
And stamped.
520
00:31:00,325 --> 00:31:01,555
You're not lying, are you?
521
00:31:05,764 --> 00:31:06,874
I'm not lying.
522
00:31:12,471 --> 00:31:14,241
Mom, I think Jae-myeong lied.
523
00:31:16,475 --> 00:31:17,975
Your brother doesn't lie.
524
00:31:18,343 --> 00:31:20,213
Then, why hasn't he come home in days?
525
00:31:21,246 --> 00:31:24,246
He ran away because
he can't keep his promise.
526
00:31:26,785 --> 00:31:27,915
He'll be back soon.
527
00:31:28,787 --> 00:31:30,387
He's at a friend's house.
528
00:31:33,859 --> 00:31:37,099
I hope Dad will come back soon.
529
00:31:39,431 --> 00:31:43,771
I hope he slaps the people
who were mean to you ten times each.
530
00:31:45,804 --> 00:31:46,644
Mom.
531
00:31:47,639 --> 00:31:48,539
Are you crying again?
532
00:31:50,642 --> 00:31:51,482
No.
533
00:31:53,078 --> 00:31:54,248
You're not lying, are you?
534
00:31:56,548 --> 00:31:58,378
Yes.
535
00:31:59,151 --> 00:32:00,221
I'm not lying.
536
00:32:08,293 --> 00:32:09,163
Ha-myeong.
537
00:32:10,796 --> 00:32:12,956
Do you want to go
and watch fireworks with me?
538
00:32:13,698 --> 00:32:14,528
Right now?
539
00:32:15,367 --> 00:32:16,227
Yes.
540
00:32:17,269 --> 00:32:18,099
Right now.
541
00:32:29,681 --> 00:32:32,251
{\an8}Hey, just go home.
542
00:32:32,551 --> 00:32:33,651
{\an8}It's been days.
543
00:32:33,785 --> 00:32:35,415
Please, get me the reporter Song Cha-ok.
544
00:32:36,121 --> 00:32:37,161
I'll leave after I see her.
545
00:32:38,256 --> 00:32:42,656
Hey, you think a reporter is Batman?
You can't just beckon her to come.
546
00:32:50,869 --> 00:32:54,339
-Wow, look at that.
-That's amazing.
547
00:32:54,406 --> 00:32:55,636
Unbelievable!
548
00:32:57,642 --> 00:32:58,742
Wow!
549
00:33:07,018 --> 00:33:10,618
{\an8}BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
550
00:33:26,905 --> 00:33:28,465
Why did you ask for me?
551
00:33:31,009 --> 00:33:33,649
I would like to do an interview.
552
00:34:27,732 --> 00:34:28,632
Ha-myeong.
553
00:34:31,303 --> 00:34:32,903
Let's go and see Dad.
554
00:34:53,391 --> 00:34:54,291
{\an8}RESTRICTED AREA
555
00:35:05,470 --> 00:35:07,040
Let him through.
556
00:35:47,278 --> 00:35:49,178
-What!
-Stop him.
557
00:35:55,687 --> 00:35:57,587
Film the sneaker
with the ocean in the background.
558
00:36:09,334 --> 00:36:11,974
{\an8}5 MONTHS LATER, MARCH 2001
559
00:36:15,940 --> 00:36:17,880
No, I won't tell you.
560
00:36:18,243 --> 00:36:20,953
Don't worry. I'm not that petty.
561
00:36:21,212 --> 00:36:24,422
Tell me about it. I want you to tell me
the truth for my sake.
562
00:36:27,819 --> 00:36:28,949
Frankly, I regret it.
563
00:36:29,120 --> 00:36:32,260
I should've gone with mom
when you two divorced.
564
00:36:32,457 --> 00:36:34,657
Then, I wouldn't have to live
on an island like that.
565
00:36:35,026 --> 00:36:36,826
Of course, I understand.
566
00:36:37,128 --> 00:36:39,958
-Grandpa has dementia...
-That brat is just like her mom.
567
00:36:40,031 --> 00:36:41,031
I'm so sick of it.
568
00:36:41,099 --> 00:36:43,269
I wish I could lie
and say that I'm fine...
569
00:36:44,536 --> 00:36:45,366
but I can't.
570
00:36:45,637 --> 00:36:46,537
You know that.
571
00:36:50,241 --> 00:36:52,681
See? I told you
I didn't want to give you the answer.
572
00:37:02,987 --> 00:37:05,917
Don't worry, In-ha. You can handle it.
573
00:37:08,793 --> 00:37:11,033
You won't speak in dialect
or turn into a hick.
574
00:37:11,096 --> 00:37:12,056
You'll be cool.
575
00:37:13,364 --> 00:37:14,574
You can do it!
576
00:37:18,870 --> 00:37:19,700
No.
577
00:37:20,305 --> 00:37:22,135
I'm going to turn into a hick.
578
00:37:41,960 --> 00:37:43,860
Dad, we're here.
579
00:37:45,029 --> 00:37:45,859
Dad!
580
00:37:48,566 --> 00:37:49,526
Dad!
581
00:37:52,570 --> 00:37:54,810
You've gotten so big.
582
00:37:54,906 --> 00:37:56,266
You've grown so pretty.
583
00:37:56,875 --> 00:37:58,835
-How have you been?
-Good.
584
00:37:59,711 --> 00:38:00,811
What are those books?
585
00:38:01,212 --> 00:38:02,982
Are you going back to school?
586
00:38:03,348 --> 00:38:05,978
It's to keep my brain from rotting away.
587
00:38:06,050 --> 00:38:07,450
You solve math problems too?
588
00:38:09,821 --> 00:38:11,391
I even took a test.
589
00:38:11,489 --> 00:38:13,389
I got an 80 point.
590
00:38:15,527 --> 00:38:18,127
Are you sure he has dementia?
He seems fine.
591
00:38:18,396 --> 00:38:19,226
I know.
592
00:38:20,265 --> 00:38:23,495
Oh, my. Look at the time.
593
00:38:23,568 --> 00:38:25,068
He should be home soon.
594
00:38:25,770 --> 00:38:26,870
Who is coming?
595
00:38:26,938 --> 00:38:29,708
You should come say hi.
596
00:38:29,774 --> 00:38:31,444
-Who?
-Who?
597
00:38:37,715 --> 00:38:39,045
Who's coming?
598
00:38:39,117 --> 00:38:41,047
-Your big brother.
-"Big brother"?
599
00:38:41,386 --> 00:38:44,586
-Which brother?
-You have only one brother.
600
00:38:44,656 --> 00:38:46,756
You don't mean Dal-po?
601
00:38:48,393 --> 00:38:50,663
There he comes!
602
00:38:58,503 --> 00:39:01,073
-Dad!
-Dal-po!
603
00:39:02,707 --> 00:39:05,137
Come home.
604
00:39:05,210 --> 00:39:06,440
Come on.
605
00:39:06,511 --> 00:39:08,181
-Dad!
-Yes.
606
00:39:08,379 --> 00:39:09,449
-"Dad"?
-"Dad"?
607
00:39:10,515 --> 00:39:12,115
Say hi.
608
00:39:12,183 --> 00:39:15,723
This is your little brother,
Choi Dal-pyeong.
609
00:39:15,787 --> 00:39:16,617
"Little brother"?
610
00:39:17,856 --> 00:39:20,256
And this is your niece.
611
00:39:20,758 --> 00:39:21,758
Choi In-ha.
612
00:39:23,027 --> 00:39:23,897
"Niece"?
613
00:39:25,830 --> 00:39:29,130
-Hello, Mr. Choi.
-"Hello, Mr. Choi"?
614
00:39:29,367 --> 00:39:32,167
He's much younger than you.
615
00:39:32,237 --> 00:39:36,237
You should say, "Hey, Dal-pyeong."
616
00:39:37,508 --> 00:39:38,478
Hey, Dal-pyeong.
617
00:39:42,146 --> 00:39:44,216
You're so cute. Let's go in.
618
00:39:46,317 --> 00:39:49,147
Good job, Dal-po.
619
00:39:49,487 --> 00:39:51,157
-Isn't it cold?
-Yes.
620
00:39:51,222 --> 00:39:54,592
Last September or October,
621
00:39:54,659 --> 00:39:56,759
the day of the flood,
622
00:39:57,228 --> 00:40:02,498
I went out alone to the sea
in order to fix a buoy.
623
00:40:02,567 --> 00:40:06,037
And something was dangling way out there.
624
00:40:06,104 --> 00:40:08,214
I wondered what it was
625
00:40:08,273 --> 00:40:11,843
and I went to check it out
while risking my life.
626
00:40:12,076 --> 00:40:13,976
And my goodness...
627
00:40:14,746 --> 00:40:18,976
It was none other than
your big brother, Choi Dal-po.
628
00:40:19,050 --> 00:40:23,390
Dad, Dal-po died over 30 years ago.
629
00:40:23,454 --> 00:40:25,594
I know that!
630
00:40:25,657 --> 00:40:29,927
I thought I was dreaming
when I first saw him.
631
00:40:29,994 --> 00:40:33,604
I pinched myself over and over.
632
00:40:33,665 --> 00:40:36,425
But I thought it over
633
00:40:36,501 --> 00:40:38,741
and even with Shim-cheong,
634
00:40:39,604 --> 00:40:44,784
the Dragon King let her live
and sent her back alive.
635
00:40:45,209 --> 00:40:48,379
Dad, are you a child?
What do you mean, "Dragon King"?
636
00:40:48,446 --> 00:40:50,176
-Please, stop.
-Hey!
637
00:40:50,481 --> 00:40:52,821
You should correct Grandpa
with his nonsense,
638
00:40:52,884 --> 00:40:54,854
not play along, you punk.
639
00:40:56,854 --> 00:40:59,364
Dad, Dal-po is dead.
640
00:40:59,624 --> 00:41:00,664
Don't you remember?
641
00:41:01,059 --> 00:41:05,499
He went out alone to sea to catch oysters.
642
00:41:07,265 --> 00:41:09,125
That's right.
643
00:41:09,600 --> 00:41:13,070
Yes. You're right.
644
00:41:13,538 --> 00:41:14,608
You're right.
645
00:41:16,107 --> 00:41:18,737
That's when Dal-po
646
00:41:19,310 --> 00:41:20,980
read the sea incorrectly--
647
00:41:21,045 --> 00:41:22,805
Dad!
648
00:41:23,114 --> 00:41:23,954
Dad!
649
00:41:24,482 --> 00:41:26,582
Stop calling him, "Dad". What's your deal?
650
00:41:26,651 --> 00:41:27,791
Why are you here...
651
00:41:29,354 --> 00:41:30,194
What was that?
652
00:41:31,723 --> 00:41:32,623
Dad!
653
00:41:34,092 --> 00:41:35,832
-Dad!
-Grandpa!
654
00:41:36,661 --> 00:41:39,101
Bring me a pillow and a blanket! Hurry!
655
00:41:41,899 --> 00:41:43,739
Dad doesn't have dementia.
656
00:41:43,801 --> 00:41:45,641
If it's not dementia,
then what's wrong with him?
657
00:41:46,237 --> 00:41:49,807
The doctor says that
his memory has been altered.
658
00:41:50,208 --> 00:41:51,638
He believes his son came back alive.
659
00:41:52,143 --> 00:41:55,413
But every time he tries
to correct that memory,
660
00:41:55,580 --> 00:41:57,280
he faints from the shock.
661
00:41:58,249 --> 00:42:00,419
So, you decided to act like his son?
662
00:42:00,485 --> 00:42:03,245
I'm not acting like his son.
I became his son.
663
00:42:03,621 --> 00:42:06,991
"Became his son"?
Are you saying he adopted you?
664
00:42:07,058 --> 00:42:09,358
Who lets an old man living alone
adopt a kid?
665
00:42:09,627 --> 00:42:11,857
The mayor and chief of police helped him.
666
00:42:13,498 --> 00:42:14,528
What about your parents?
667
00:42:19,404 --> 00:42:21,344
-Any relatives?
-I have none.
668
00:42:22,040 --> 00:42:23,010
I have nowhere to go.
669
00:42:23,274 --> 00:42:26,844
But this isn't right.
We're total strangers.
670
00:42:26,911 --> 00:42:29,581
We don't know who you are,
so, we can't take you in.
671
00:42:35,053 --> 00:42:37,663
I need a dad.
672
00:42:38,423 --> 00:42:39,923
And he needs a son.
673
00:42:40,725 --> 00:42:42,155
Without me, he'll keep--
674
00:42:42,226 --> 00:42:43,996
So, you want to lie to him
to prevent that?
675
00:42:44,562 --> 00:42:45,532
That's ridiculous!
676
00:42:46,264 --> 00:42:47,574
Why is that ridiculous?
677
00:42:47,732 --> 00:42:49,402
It hurts nobody!
678
00:42:49,734 --> 00:42:52,304
What's so wrong
about telling a little lie?
679
00:42:59,644 --> 00:43:02,654
I'll be his son just until he gets better.
680
00:43:03,014 --> 00:43:04,154
Just until then.
681
00:43:04,816 --> 00:43:07,446
Just let me stay until then.
682
00:43:09,520 --> 00:43:10,460
Please.
683
00:43:21,432 --> 00:43:23,972
Dal-po. Scratch number four.
684
00:43:24,035 --> 00:43:24,935
Number four?
685
00:43:25,870 --> 00:43:27,240
-Here?
-Yes.
686
00:43:28,506 --> 00:43:30,366
Wasn't this jacket a great idea, Dad?
687
00:43:30,741 --> 00:43:31,711
It was.
688
00:43:31,776 --> 00:43:34,076
After four, how about seven?
689
00:43:38,349 --> 00:43:40,549
Can you treat that little kid
as your uncle?
690
00:43:40,785 --> 00:43:41,615
No.
691
00:43:42,153 --> 00:43:44,893
How can I call that little kid my uncle?
692
00:43:44,989 --> 00:43:48,059
I have to treat that little brat
as my big brother.
693
00:43:51,129 --> 00:43:52,699
Can you do it without the hiccups?
694
00:43:53,030 --> 00:43:55,130
Yes, I could earlier
695
00:43:55,399 --> 00:43:56,769
since he's my legal uncle.
696
00:43:57,168 --> 00:43:58,638
Grandpa will get better soon.
697
00:44:00,004 --> 00:44:01,814
-Let's just go with it until then.
-Okay.
698
00:44:02,106 --> 00:44:05,676
He probably adopted him illegally,
so, once he's better,
699
00:44:05,743 --> 00:44:07,953
we'll cancel it
and send him to an orphanage.
700
00:44:12,483 --> 00:44:13,993
-That doesn't work.
-What?
701
00:44:14,051 --> 00:44:18,061
We have no reception here,
so, don't try to see your mom on that.
702
00:44:21,893 --> 00:44:23,093
Answer me!
703
00:44:23,895 --> 00:44:25,095
Fine.
704
00:44:28,266 --> 00:44:29,166
How about dinner?
705
00:44:30,234 --> 00:44:31,544
I'm not hungry.
706
00:44:32,803 --> 00:44:34,213
Darn it.
707
00:45:03,734 --> 00:45:04,574
Ha-myeong.
708
00:45:05,903 --> 00:45:07,473
Let's go and see Dad.
709
00:45:08,639 --> 00:45:09,469
Really?
710
00:45:10,107 --> 00:45:11,337
Dad's alive?
711
00:45:11,409 --> 00:45:12,779
Do you know where he is?
712
00:45:18,916 --> 00:45:19,746
Yes.
713
00:45:20,351 --> 00:45:21,191
I do.
714
00:45:23,421 --> 00:45:24,621
You're not lying, are you?
715
00:45:28,859 --> 00:45:30,029
I mean it.
716
00:46:00,124 --> 00:46:01,264
Liar.
717
00:46:06,430 --> 00:46:07,770
But then again, I'm the same.
718
00:46:10,234 --> 00:46:11,574
Hey, little punk.
719
00:46:16,073 --> 00:46:19,213
Just for now, I'll call you uncle
in front of grandpa.
720
00:46:21,812 --> 00:46:24,522
But when he isn't around,
I call you, "Hey, you."
721
00:46:24,582 --> 00:46:25,482
Got it?
722
00:46:27,618 --> 00:46:32,058
And I think you're a suckerfish.
You know what a suckerfish is, right?
723
00:46:32,123 --> 00:46:32,993
No, I don't.
724
00:46:33,958 --> 00:46:37,298
You know, the fish
that stick themselves to whales.
725
00:46:37,395 --> 00:46:38,595
Just like this.
726
00:46:40,231 --> 00:46:41,101
Are you hungry?
727
00:46:42,233 --> 00:46:43,073
No.
728
00:46:46,203 --> 00:46:48,043
They stick to others
729
00:46:48,105 --> 00:46:50,975
and eat their leftovers without any shame.
730
00:46:52,810 --> 00:46:54,110
You are hungry for sure.
731
00:46:55,079 --> 00:46:56,079
No, I am not!
732
00:46:59,417 --> 00:47:01,047
Your body is making all sorts of sounds.
733
00:47:04,922 --> 00:47:05,762
That little punk.
734
00:47:20,538 --> 00:47:21,938
It's hot!
735
00:47:23,674 --> 00:47:24,984
Fine! I won't eat it!
736
00:47:30,114 --> 00:47:31,954
It's hot! Darn it!
737
00:47:32,650 --> 00:47:35,090
I won't eat it for real! I'm not hungry!
738
00:47:36,821 --> 00:47:37,861
Oh, my...
739
00:47:38,055 --> 00:47:39,915
My blood sugar level dropped
because I'm so hungry.
740
00:47:53,704 --> 00:47:54,674
Not bad.
741
00:47:57,308 --> 00:48:01,048
I don't know what a suckerfish is like,
but I think I get it.
742
00:48:01,712 --> 00:48:03,152
It's something like you right now, right?
743
00:48:04,215 --> 00:48:05,045
What?
744
00:48:07,885 --> 00:48:09,315
-Agreed.
-What?
745
00:48:09,387 --> 00:48:13,117
I have the Pinocchio syndrome,
so, I can't lie. I hiccup if I do.
746
00:48:13,190 --> 00:48:15,960
What you said makes me fume...
747
00:48:16,994 --> 00:48:17,904
but I agree.
748
00:48:19,497 --> 00:48:23,297
I am just like a suckerfish right now.
This is what it's like.
749
00:48:23,367 --> 00:48:26,467
So, you're being shameless
like me. Got it?
750
00:48:34,578 --> 00:48:37,108
Why are you staring at me like that?
Is it because I'm pretty?
751
00:48:39,183 --> 00:48:40,993
Yes, I'm looking at you
because you're pretty.
752
00:48:43,053 --> 00:48:45,993
I hear I'm pretty
because I take after my mom.
753
00:48:46,157 --> 00:48:47,787
My mom is seriously pretty.
754
00:48:48,159 --> 00:48:49,859
I'm not bragging.
755
00:48:49,927 --> 00:48:51,957
It's genetics, so, I can't help it.
756
00:48:53,664 --> 00:48:55,604
You don't believe me?
Do you want me to show you my mom?
757
00:48:55,866 --> 00:48:56,896
Do you have a picture of her?
758
00:48:59,937 --> 00:49:02,467
No. Dad threw all of them out.
759
00:49:02,940 --> 00:49:04,980
I can see her
if the television would work.
760
00:49:05,443 --> 00:49:06,313
The television?
761
00:49:06,877 --> 00:49:09,647
Yes. My mom is on television all the time.
762
00:49:09,713 --> 00:49:12,983
So, I just have to turn on the television
if I want to see her...
763
00:49:15,719 --> 00:49:17,559
But I can't even do that anymore.
764
00:49:19,790 --> 00:49:20,690
Do you miss her?
765
00:49:22,359 --> 00:49:24,059
Yes, a lot.
766
00:50:02,566 --> 00:50:04,966
Mom, how long has it been? Six months?
767
00:50:05,503 --> 00:50:08,113
I stole Dad's phone to text you.
768
00:50:08,539 --> 00:50:09,469
Are you well?
769
00:50:09,707 --> 00:50:13,337
I'm living in Hyangri Island with Dad
because Grandpa is sick.
770
00:50:13,911 --> 00:50:17,381
I thought I wouldn't like
anything about this place,
771
00:50:17,715 --> 00:50:19,945
but I found someone that I can depend on.
772
00:50:20,784 --> 00:50:22,024
I got an uncle now.
773
00:50:22,686 --> 00:50:24,656
He's my uncle, but he's shorter than me.
774
00:50:24,922 --> 00:50:25,862
Isn't that funny?
775
00:50:26,624 --> 00:50:31,004
I didn't like him at first,
but I realized that he isn't so bad.
776
00:50:31,262 --> 00:50:33,632
-I may let myself get attached.
-Choi In-ha!
777
00:50:34,265 --> 00:50:35,565
Hey, my niece In-ha!
778
00:50:36,267 --> 00:50:37,637
Hey, what's up?
779
00:50:37,701 --> 00:50:39,141
I fixed the television!
780
00:50:40,170 --> 00:50:42,870
Really? How did you fix it?
781
00:50:43,040 --> 00:50:45,240
I don't know. I just gave it
a hit and it worked.
782
00:50:45,342 --> 00:50:46,482
Really?
783
00:50:46,677 --> 00:50:48,247
-Let's go!
-Get on.
784
00:50:50,981 --> 00:50:53,181
It's uphill, so, it will be difficult.
785
00:50:56,887 --> 00:50:58,117
I'll be fine. Get on.
786
00:51:12,269 --> 00:51:14,539
See? I told you so.
787
00:51:14,605 --> 00:51:16,605
-I'll just walk.
-I can...
788
00:51:18,909 --> 00:51:20,139
I can do...
789
00:51:25,583 --> 00:51:28,853
The ocean breeze is nice.
790
00:51:31,021 --> 00:51:32,061
Do you want to walk together?
791
00:51:45,469 --> 00:51:47,239
-Are you that happy?
-Yes.
792
00:51:47,671 --> 00:51:49,211
Who do you take after?
793
00:51:49,607 --> 00:51:50,867
Your dad? Your mom?
794
00:51:51,308 --> 00:51:52,138
My dad.
795
00:51:52,610 --> 00:51:53,440
Really?
796
00:51:53,510 --> 00:51:55,010
What was he like? I'd like to see him.
797
00:51:55,846 --> 00:51:58,076
What do you think he was like?
798
00:51:59,216 --> 00:52:02,286
He wasn't good-looking.
I can tell by looking at you.
799
00:52:02,820 --> 00:52:03,650
What?
800
00:52:04,388 --> 00:52:05,758
He liked helping people, right?
801
00:52:06,090 --> 00:52:08,730
And he liked bragging about it.
802
00:52:09,293 --> 00:52:10,133
What?
803
00:52:10,527 --> 00:52:11,897
I bet he was a nice person.
804
00:52:18,836 --> 00:52:20,066
You're not hiccupping.
805
00:52:20,671 --> 00:52:23,011
You thought I was lying?
806
00:52:24,375 --> 00:52:25,205
Yes.
807
00:52:25,576 --> 00:52:28,806
I'm not lying.
He was probably a great person.
808
00:52:28,879 --> 00:52:30,149
I wish I could meet him.
809
00:52:32,182 --> 00:52:33,482
Why are you staring at me like that?
810
00:52:41,759 --> 00:52:42,759
What are you doing?
811
00:52:42,826 --> 00:52:46,326
For the past six months,
I've been living a lie
812
00:52:47,164 --> 00:52:51,044
because it was best
for both Grandpa and me.
813
00:52:52,202 --> 00:52:53,042
But...
814
00:52:53,971 --> 00:52:54,811
But?
815
00:52:55,472 --> 00:52:57,812
The truth is ten times more comforting.
816
00:52:58,809 --> 00:53:00,379
Just like what you said.
817
00:53:01,045 --> 00:53:01,875
Really?
818
00:53:02,546 --> 00:53:03,476
I'm glad.
819
00:53:07,518 --> 00:53:08,848
POWER
820
00:53:09,953 --> 00:53:11,763
{\an8}Right now...
821
00:53:11,822 --> 00:53:13,522
It's working!
822
00:53:14,224 --> 00:53:15,934
Thank you so much!
823
00:53:16,260 --> 00:53:17,160
No problem.
824
00:53:17,594 --> 00:53:18,464
Right.
825
00:53:18,962 --> 00:53:21,402
Don't tell my dad
that I'm watching this, okay?
826
00:53:21,665 --> 00:53:24,125
If he knows, he'll break the television.
827
00:53:24,868 --> 00:53:26,238
He hates your mom that badly?
828
00:53:26,503 --> 00:53:27,843
Yes, extremely.
829
00:53:28,572 --> 00:53:31,912
He's usually nice,
but he gets scary if you mention her.
830
00:53:32,342 --> 00:53:34,212
-He won't let me call her either.
-The next news is...
831
00:53:34,812 --> 00:53:36,912
-It's mom! There's mom!
-Starting from the 12th,
832
00:53:36,980 --> 00:53:41,420
{\an8}The police are offering a reward
to those who report violators.
833
00:53:43,754 --> 00:53:45,994
Why do you think Mr. Ki gave
an excessive order to send them in?
834
00:53:46,056 --> 00:53:47,756
Was he interested in the promotion--
835
00:53:47,825 --> 00:53:53,025
{\an8}But many people believe
it is too light a penalty for a man
836
00:53:53,097 --> 00:53:54,827
who sent nine firefighters to their death.
837
00:53:56,567 --> 00:53:57,997
She's so pretty.
838
00:53:58,435 --> 00:53:59,795
That's my pretty mom.
839
00:54:01,705 --> 00:54:04,705
The police statesit is for the safety of the people,
840
00:54:04,775 --> 00:54:07,335
{\an8}but there seems to be
people abusing this policy.
841
00:54:07,411 --> 00:54:11,221
As a result, there are complaints
that it will create hostility.
842
00:54:15,586 --> 00:54:17,386
It's been so long.
843
00:54:23,260 --> 00:54:27,130
There are times when you feel like
the world such a small place.
844
00:54:27,631 --> 00:54:31,241
A total stranger turns out
to be connected in some way.
845
00:54:31,301 --> 00:54:32,701
I'm sure you've all experienced it.
846
00:54:33,537 --> 00:54:34,367
Hey, little punk.
847
00:54:36,740 --> 00:54:38,910
Dal-po, have you seen In-ha?
848
00:54:42,813 --> 00:54:44,213
She's watching the news in the room.
849
00:54:44,381 --> 00:54:45,881
What? The news?
850
00:54:45,949 --> 00:54:48,849
And she stole your mobile phone
to contact her mom too.
851
00:54:51,822 --> 00:54:53,192
That brat!
852
00:54:55,425 --> 00:54:59,125
-Why won't you listen to me?
-What's gotten him so worked up?
853
00:54:59,196 --> 00:55:01,896
-Let go!
-Stop it, Dad!
854
00:55:01,965 --> 00:55:04,065
What is wrong with him?
855
00:55:04,401 --> 00:55:05,501
Hey! Dal-pyeong!
856
00:55:05,569 --> 00:55:07,739
Grandpa! Please, stop Dad.
857
00:55:07,805 --> 00:55:09,135
Break it all.
858
00:55:10,174 --> 00:55:12,384
Dal-po! Uncle Dal-po!
859
00:55:13,877 --> 00:55:16,947
Uncle Dal-po, please, stop my dad.
Would you please?
860
00:55:21,318 --> 00:55:22,188
Why should I?
861
00:55:23,287 --> 00:55:24,147
Uncle Dal-po...
862
00:55:28,659 --> 00:55:32,259
For better or worse,
you are somehow connected.
863
00:55:32,896 --> 00:55:35,996
We usually call this fate,
864
00:55:36,300 --> 00:55:38,900
but there is a mathematical law
to explain this phenomenon.
865
00:55:42,773 --> 00:55:47,313
{\an8}It says everyone is connected
within six degrees of separation.
866
00:55:47,377 --> 00:55:50,277
{\an8}According to it, Dal-po and I
867
00:55:50,347 --> 00:55:53,977
are connected in some way
within six degrees of separation.
868
00:55:54,051 --> 00:55:55,091
Isn't that incredible?
869
00:55:55,285 --> 00:55:59,085
This rule was named
after a famous American actor
870
00:55:59,323 --> 00:56:01,633
and is called Six Degrees of this person.
871
00:56:01,892 --> 00:56:05,562
What is the name of this actor?
872
00:56:08,232 --> 00:56:11,872
This is the difficult one
as it's the final question of this round.
873
00:56:11,935 --> 00:56:13,295
If you get this right,
874
00:56:13,370 --> 00:56:17,040
you can call the champion,
An Chan-su, here.
875
00:56:17,107 --> 00:56:18,377
You have five seconds!
876
00:56:19,943 --> 00:56:21,653
He must not know.
877
00:56:22,346 --> 00:56:24,976
That's the limit of All Zero!
878
00:56:32,422 --> 00:56:33,922
The answer is Kevin Bacon.
879
00:56:35,559 --> 00:56:36,759
Kevin Bacon.
880
00:56:38,462 --> 00:56:39,502
That's correct!
881
00:56:44,534 --> 00:56:45,944
That's right. It's him.
882
00:56:51,842 --> 00:56:55,112
What? He really got it.
What's gotten into him?
883
00:56:55,178 --> 00:56:56,778
Was he always that smart?
884
00:56:56,847 --> 00:56:58,977
He's like a different person.
885
00:56:59,049 --> 00:57:02,089
He may beat Chan-su at this rate.
886
00:57:02,352 --> 00:57:03,492
What a load of...
887
00:57:03,987 --> 00:57:06,017
Stop babbling nonsense.
888
00:57:06,089 --> 00:57:08,989
It's obvious. It's all luck so far.
889
00:57:09,660 --> 00:57:12,560
Are you blind?
Does that look like luck to you?
890
00:57:12,629 --> 00:57:14,329
Yes, it does.
891
00:57:15,966 --> 00:57:17,566
What? What is it?
892
00:57:18,669 --> 00:57:19,999
Do you like Chan-su?
893
00:57:22,205 --> 00:57:23,065
No.
894
00:57:24,141 --> 00:57:27,181
But you're acting weird,
taking his side like that.
895
00:57:27,244 --> 00:57:29,414
You like him, don't you?
896
00:57:29,713 --> 00:57:32,123
Oh, my gosh. What about you?
897
00:57:32,182 --> 00:57:34,722
Why do you keep taking All Zeros' side?
898
00:57:34,785 --> 00:57:36,985
You like All Zeros, don't you?
899
00:57:37,921 --> 00:57:40,921
I like that ridiculous little punk?
900
00:57:41,391 --> 00:57:43,961
Stop avoiding the question and answer me.
901
00:57:44,294 --> 00:57:46,604
You have feelings for All Zeros,
don't you?
902
00:57:46,663 --> 00:57:48,133
He's my uncle.
903
00:57:48,198 --> 00:57:50,998
I know you're not related at all.
904
00:57:51,068 --> 00:57:54,868
Don't think him as your uncle.
Do you like him as a guy? You do, right?
905
00:57:58,842 --> 00:57:59,682
No.
906
00:58:02,512 --> 00:58:04,582
-She isn't hiccupping.
-It must be the truth.
907
00:58:05,716 --> 00:58:07,076
I guess she doesn't like him.
908
00:58:08,819 --> 00:58:11,689
But Dal-po will win that.
909
00:58:14,324 --> 00:58:15,194
Hello.
910
00:58:15,492 --> 00:58:16,732
Hi, Jae-myeong.
911
00:58:16,793 --> 00:58:18,203
Hi. Two bottles, right?
912
00:58:39,549 --> 00:58:40,379
Okay.
913
00:58:40,450 --> 00:58:44,390
Okay, we will now begin
the second round of the battle
914
00:58:44,454 --> 00:58:47,564
between the highest-ranked
and the lowest-ranked student.
915
00:59:04,374 --> 00:59:05,714
Dal-po can win this.
916
00:59:06,710 --> 00:59:08,910
He will win for sure.
917
00:59:13,817 --> 00:59:15,547
Subtitle translation by Jun Ryu
61958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.