Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,572 --> 00:00:07,089
Lepo te kona�no upoznati,
Herolde. Zovi me Rut.
2
00:00:07,134 --> 00:00:11,547
Kad je otela Fin�a, Rut je
ubila biv�u obave�tajku A. Korvin.
3
00:00:11,599 --> 00:00:15,835
Poku�aj da shvati� �ta
�elim i gde idemo. - Gde?
4
00:00:15,899 --> 00:00:19,379
U budu�nost, Herolde.
- Imam trag do Fin�a.
5
00:00:19,420 --> 00:00:25,000
Zna� li gde na�a tajanstvena ide?
- Ne, ali znam odakle je. Pakuj se.
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,455
Idemo u Teksas.
7
00:00:31,003 --> 00:00:34,352
1991.
911. Razlog va�eg poziva?
8
00:00:34,654 --> 00:00:38,858
Halo, ko je? - Radi se o Hani,
devojci koja je nestala.
9
00:00:40,756 --> 00:00:42,859
2012.
10
00:00:46,767 --> 00:00:51,804
O �emu se radi? - Kako to misli�?
Obe�ao sam vam jednu rundu.
11
00:00:51,889 --> 00:00:57,026
Osam je ujutro. - Zna�i da Fin�a
nema ve� 24 h, ali vrati�emo ga.
12
00:00:57,238 --> 00:01:02,331
Je li u ovome sirovo jaje? - Alkohol
ubija salmonelu. I�ta o devojci, Karter?
13
00:01:02,443 --> 00:01:05,045
Da. 1991.
14
00:01:05,099 --> 00:01:10,340
14-godi�nja Hana Frej iza�la je iz
biblioteke u Bi�opu, u Teksasu i nestala.
15
00:01:10,399 --> 00:01:14,026
Danas bi joj
bilo 35. Odgovara.
16
00:01:14,100 --> 00:01:17,254
Ona je postala Rut
i sad ima Fin�a.
17
00:01:17,300 --> 00:01:21,800
Ni�ta drugo nema o njoj ni
u kojoj bazi podataka, D�one.
18
00:01:21,945 --> 00:01:26,474
Moram da znam odakle ti
informacije. - Ne mogu ti re�i.
19
00:01:26,500 --> 00:01:30,228
Ali ako saznamo �ta joj se
dogodilo, na�i �emo Fin�a.
20
00:01:30,361 --> 00:01:34,312
Nema je 20 godina, bez traga.
Koliko dugo ve� pije�?
21
00:01:34,598 --> 00:01:39,224
Idemo u Bi�op da saznamo �ta se
dogodilo Hani Frej. - A ja?
22
00:01:39,300 --> 00:01:43,320
Ti ostani ovde, radi
na slu�aju Ali�ije Korvin.
23
00:01:43,400 --> 00:01:47,711
Saznaj za�to je bila u
Njujorku i ko ometa slu�aj.
24
00:01:47,789 --> 00:01:51,381
Ovo �e ti mo�da pomo�i.
25
00:01:53,368 --> 00:01:57,752
Spojio si se na moj mobilni?
- To je zlonamerna aplikacija. Savet:
26
00:01:57,800 --> 00:02:02,742
ako ti ponude pilule za
pove�avanje mu�kosti, nemoj klikati.
27
00:02:02,878 --> 00:02:07,592
Jo� ne�to.
Pripazi mi na prijatelja.
28
00:02:10,985 --> 00:02:15,355
Medo, se�a� li se Lajonela?
29
00:02:22,700 --> 00:02:25,677
�ta si poduzeo s Korvin?
30
00:02:25,726 --> 00:02:30,085
Ima jo� par stvari koje treba
srediti, ali nema tragova.
31
00:02:30,127 --> 00:02:33,700
Smatraj da je papirologija
o slu�aju sklonjena.
32
00:02:33,780 --> 00:02:38,427
Moramo saznati �ta
je je dovelo u Njujork.
33
00:02:39,029 --> 00:02:44,099
Mislim da znam gde je bila odsela.
- Pobrini se da tamo stigne� prvi.
34
00:02:44,130 --> 00:02:49,171
Ko zna kakve je dokaze ludakinja
tamo ostavila. - Mrtva ludakinja.
35
00:02:49,232 --> 00:02:53,074
Radila je za Dentona Viksa.
- Ja �u se pobrinuti za njega.
36
00:02:53,120 --> 00:02:57,456
�ta znamo o onome
zadu�enom za slu�aj?
37
00:03:01,765 --> 00:03:06,622
Ne bih se brinuo. Nije ba�
vrhunski policijski stru�njak.
38
00:03:10,003 --> 00:03:11,811
Ok.
39
00:03:20,471 --> 00:03:23,315
Sre�om ste pozvali na vreme.
40
00:03:23,389 --> 00:03:28,192
Po�ela je sezona jelena.
Sve je zauzeto za celu nedelju.
41
00:03:36,321 --> 00:03:42,300
A, ne bih rekla. Treba�e nam jo�
jedna soba. - Ne mogu vam pomo�i.
42
00:03:42,367 --> 00:03:46,400
Imam tri kampera u dvori�tu,
tra�e sobu s teku�om vodom.
43
00:03:46,459 --> 00:03:49,978
Hvala, ne�e biti problem.
44
00:03:50,797 --> 00:03:56,005
Kako �emo se dogovoriti za spavanje?
- Ne planiram puno da spavam.
45
00:03:56,090 --> 00:03:59,442
Ako i budem, kada budem...
46
00:04:00,044 --> 00:04:05,981
Pod �e biti u redu. Idemo u policiju
da na�emo dosije o slu�aju Hane Frej.
47
00:04:06,021 --> 00:04:10,490
�ekaj. Dogovorimo
prvo pravila. Ti se pritaji
48
00:04:10,521 --> 00:04:15,591
i ostavi meni lokalnu
policiju, mo�e? - Zato si i ovde.
49
00:04:16,627 --> 00:04:22,231
Radi se o slu�aju Hane Frej iz '91.
- Da, g�o, se�am ga se dobro.
50
00:04:22,303 --> 00:04:26,009
Za�to vas zanima slu�aj,
detektivko...? - Karter.
51
00:04:26,100 --> 00:04:30,155
Imam slu�aj nestale osobe u
Bronksu i mo�da odgovara na�in zlo�ina.
52
00:04:30,200 --> 00:04:35,600
Devojka nestala iz biblioteke, kao Hana,
a jedan osumnji�eni je �iveo u Teksasu.
53
00:04:35,699 --> 00:04:40,215
Kako mu je ime?
- Na�alost, ne smem to otkriti.
54
00:04:40,317 --> 00:04:45,888
Slu�aj je jo� u toku. �erife, samo
bih htela da pogledam taj dosije.
55
00:04:45,932 --> 00:04:50,959
Pa, ja bih hteo ime tog
osumnji�enog, ako to re�i slu�aj
56
00:04:51,041 --> 00:04:54,756
koji mu�i ovu stanicu 20 godina.
57
00:04:54,900 --> 00:05:00,318
Na�alost, moj �ef nije odobrio
zajedni�ku istragu. - Za�to ne?
58
00:05:00,420 --> 00:05:04,158
Poslao vas je �ak ovamo, zar ne?
- Potpi�ite ovde, molim.
59
00:05:04,221 --> 00:05:09,061
Pa, zdravo. Gde je Den danas?
- Poslat je drugde. - �teta.
60
00:05:09,123 --> 00:05:14,434
Gde vam je WC?
- Niz hodnik, pa levo.
61
00:05:15,836 --> 00:05:22,000
Dobro, dajte mi ime i
broj �efa, pa �u ga ja pozvati.
62
00:05:22,777 --> 00:05:26,778
Ne? �teta.
63
00:05:26,902 --> 00:05:32,345
Pa, nadam se da �ete u�ivati u
Bi�opu. Lov i ribolov, nema boljeg.
64
00:05:38,841 --> 00:05:44,404
�ta... je li to ono �to mislim
da jeste? - Ima mnogo tragova.
65
00:05:44,499 --> 00:05:48,651
Evo. - Ne znam �ta
si uradio, ali tako ne...
66
00:05:48,753 --> 00:05:53,321
Ima i poziv na 911 od nekog ko je
video Hanu da ulazi u auto te ve�eri.
67
00:05:53,399 --> 00:05:58,127
Imali su i broj tablica,
ali nije se slagao. �ta misli�?
68
00:05:58,729 --> 00:06:04,079
Idemo od po�etka. Moramo da
razgovaramo s onim ko je zadnji video Hanu.
69
00:06:04,120 --> 00:06:09,200
Ona je tamo negde, Karter.
Ta je devojka postala Rut.
70
00:06:14,004 --> 00:06:18,080
Neverovatno.
Uspeli smo da usavr�imo jabuku.
71
00:06:18,100 --> 00:06:22,400
Genetski modifikovana
verzija koja nikada ne istrune.
72
00:06:22,451 --> 00:06:27,540
A ljudska bi�a jo� nismo usavr�ili.
Ljudska rasa stoji u mestu.
73
00:06:27,642 --> 00:06:32,700
A, koliko sam ja videla,
ve�ina je trula do sr�i.
74
00:06:32,989 --> 00:06:36,265
O, prevelikodu�ni Herolde.
75
00:06:36,467 --> 00:06:40,612
Uvek prepu�ta� drugima
zasluge za svoj rad.
76
00:06:40,687 --> 00:06:43,805
Prepoznala bih tvoj k�d bilo gde.
77
00:06:43,907 --> 00:06:47,510
Tako je elegantan.
78
00:06:47,812 --> 00:06:52,366
Onda ga ostavi kakav jeste. - Rekla
sam ti, ne �elim da kontroli�em ma�inu.
79
00:06:52,400 --> 00:06:58,737
Za�to smo onda ovde? - Da
posmatramo jedan druk�iji k�d.
80
00:06:59,139 --> 00:07:01,506
Lo� k�d.
81
00:07:01,708 --> 00:07:06,024
O�ito se ne sla�emo u mi�ljenju
o �ove�anstvu. - Stvarno?
82
00:07:06,100 --> 00:07:10,600
Za�to si onda stvaralac
neverovatno napredne inteligencije
83
00:07:10,689 --> 00:07:16,021
koja mora �iveti u strahu i
anonimnosti? - Ne zna� ni�ta o meni.
84
00:07:16,923 --> 00:07:20,343
Znam, Herolde.
85
00:07:20,845 --> 00:07:24,797
Ti si �ovek koji
je prodao svet.
86
00:07:24,999 --> 00:07:28,117
Samo pogre�nim ljudima.
87
00:07:28,319 --> 00:07:35,567
Na�i �u pristup ma�ini.
Ili �e� mi ti pokazati kako,
88
00:07:35,876 --> 00:07:40,047
ili ovaj jadni zamorac.
89
00:07:40,748 --> 00:07:45,384
Denton Viks... �ovek
kojem si prodao ma�inu.
90
00:07:45,686 --> 00:07:51,457
Jedan od vas �e iza�i odavde i
u�i u novu fazu na�e pustolovine.
91
00:07:51,959 --> 00:07:56,024
Nadam se da �e�
to biti ti, Herolde.
92
00:08:16,322 --> 00:08:21,025
Naravno, se�am se.
Samo kad bih mogla zaboraviti.
93
00:08:21,127 --> 00:08:24,946
Hana je bila pametna.
Ve�inom je bila sama.
94
00:08:24,999 --> 00:08:29,500
Jeste li primetili ne�to
neobi�no te ve�eri? - Ba� i ne.
95
00:08:29,589 --> 00:08:34,689
Bila je za ra�unarom, tamo.
Kao i skoro svake ve�eri.
96
00:08:34,734 --> 00:08:40,545
Tada nismo imali internet, samo
nekoliko ra�unara i par obrazovnih igara.
97
00:08:44,646 --> 00:08:47,769
1991.
98
00:08:59,282 --> 00:09:03,795
Dali ste policiji popis ljudi
koji su bili u biblioteki? - Da.
99
00:09:03,823 --> 00:09:06,892
Hvala. Biblioteka se zatvarala.
100
00:09:06,974 --> 00:09:11,320
Ljudi su izlazili. Vidim
da si na�ao novog Stivena Kinga.
101
00:09:11,400 --> 00:09:15,013
Stvarno mi se
svideo zadnji roman.
102
00:09:15,515 --> 00:09:18,852
Hvala, Barbara.
103
00:09:20,654 --> 00:09:25,590
HANA JE MRTVA.
Do �avola. Opet smrt od dizenterije.
104
00:09:25,600 --> 00:09:29,861
To je tako glupa igra, Hana.
Ne znam za�to je igra�.
105
00:09:29,900 --> 00:09:34,050
Jer idem u Oregon. - Biblioteka
se zatvara za 10 minuta.
106
00:09:34,100 --> 00:09:38,903
Donesite knjige koje �ete
pozajmiti na pult. - Vidimo se. - Zdravo.
107
00:09:41,107 --> 00:09:45,797
Zdravo. - Hana je
pozajmila nekoliko knjiga.
108
00:09:46,462 --> 00:09:50,148
Hvala.
- Laku no�, Hana.
109
00:09:53,186 --> 00:09:57,538
I nestala je. - Tada
je zadnji put vi�ena?
110
00:09:57,600 --> 00:10:02,100
Nisam znala da se ne�to dogodilo
dok me nije nazvao �erif Lendri
111
00:10:02,160 --> 00:10:06,581
i rekao da Hana nije do�la ku�i.
- Roditelji jo� �ive ovde?
112
00:10:06,632 --> 00:10:12,102
Majka je preminula pre par
godina. Oca joj vidim povremeno.
113
00:10:17,644 --> 00:10:22,931
Ne verujete da je Hana jo� �iva.
- To je bilo prokletstvo moje �ene.
114
00:10:23,133 --> 00:10:28,560
Nije htela da veruje da Hane
vi�e nema. Mislila je da je jo� �iva.
115
00:10:28,689 --> 00:10:33,909
Znate li �ta joj se dogodilo?
- Naravno. Svi u gradu to znaju.
116
00:10:34,411 --> 00:10:39,798
Policija je ispitivala onog gada
dva dana. - Kodija Grejsona?
117
00:10:39,830 --> 00:10:45,020
Nije prvi put da ju je pratio ku�i,
ali ne mogu ni�ta dokazati bez tela.
118
00:10:45,522 --> 00:10:51,192
Jedne no�i smo ja
i brat posetili Kodija.
119
00:10:51,394 --> 00:10:56,014
Jeste li saznali istinu? - Prokleti
gad je rekao da je nije ni takao.
120
00:10:56,100 --> 00:11:00,585
I da je sigurno pobegla od svog
oca kretena. - �ta mu se dogodilo?
121
00:11:00,627 --> 00:11:05,324
�ujem da ve�inu no�i
lo�e u Razorbeku.
122
00:11:05,626 --> 00:11:07,977
Hvala.
123
00:11:10,496 --> 00:11:16,618
Je li vam se neko javio posle
Haninog nestanka? Pisma, informacije?
124
00:11:16,720 --> 00:11:21,906
Ni�ta, osim reklama za
kreditne kartice par puta godi�nje.
125
00:11:22,008 --> 00:11:26,500
Bile su na njeno ime? Je li imala
kreditnu karticu ili ra�un u banci?
126
00:11:26,589 --> 00:11:30,548
Ne, bila je maloletna.
- Imate li neko pismo?
127
00:11:30,650 --> 00:11:35,019
Jedno sam bacio pre par
dana. Verovatno je jo� u �ubretu.
128
00:11:35,221 --> 00:11:39,479
Nije li �udno da Ali�a Korvin
nije imala hotelski klju� kod sebe?
129
00:11:39,500 --> 00:11:43,377
Mo�da ga je ostavila
u hotelu. - I sve ostalo.
130
00:11:43,420 --> 00:11:47,731
Jer nije samo to pogre�no
navedeno u dokazima, a nedostaje.
131
00:11:47,800 --> 00:11:51,950
Balisti�ki izve�taj tako�e
ne valja. Neko to �eli da zata�ka.
132
00:11:52,038 --> 00:11:58,276
Na�i tu osobu i mo�da na�e�
odgovore. Pazi koga �e� uputiti u slu�aj.
133
00:11:58,578 --> 00:12:03,600
Dobro, �ujemo
se kasnije. - Ok.
134
00:12:18,715 --> 00:12:21,968
Pazi tipa u odelu.
135
00:12:23,534 --> 00:12:28,240
Kodi Grejson. - Hej,
Vol Strit. Jesi li se izgubio?
136
00:12:28,742 --> 00:12:31,076
Na kraju bara.
137
00:12:31,478 --> 00:12:35,249
Pogledaj ga.
- Ko je on?
138
00:12:37,951 --> 00:12:41,589
Zdravo, Kodi.
- Poznajemo li se?
139
00:12:41,721 --> 00:12:48,042
Poznavao si nekog koga tra�im.
Hanu Frej. - Novinar ili federalac?
140
00:12:48,144 --> 00:12:52,220
Nijedno.
- Dobro.
141
00:12:53,265 --> 00:12:57,010
Pusti ga!
- Lepo sam te pitao.
142
00:13:14,080 --> 00:13:19,424
Poku�ajmo ponovo. �ta si uradio
Hani Frej? - �ta ho�e� da ka�em?
143
00:13:19,526 --> 00:13:22,810
Da sam je izmesario
i bacio u mo�varu?
144
00:13:22,899 --> 00:13:28,366
Ne mo�e� mi uraditi ni�ta
gore �to ovaj grad ve� nije.
145
00:13:29,769 --> 00:13:33,300
�ta se dogodilo
Hani? Gde je?
146
00:13:33,380 --> 00:13:38,400
Da to znam, mo�da bih
jo� mogao da vidim na ovo oko.
147
00:13:38,470 --> 00:13:42,114
Da pogodim, Kodi Grejson.
148
00:13:42,916 --> 00:13:47,703
Mislio sam da ga �astim pi�em.
- Sti�e� prijatelje, je li?
149
00:13:48,105 --> 00:13:54,000
Ne�e� saznati istinu od nekog
takvog. - Ve� jesam. Nije to uradio.
150
00:13:54,089 --> 00:13:59,100
To sam ti i ja mogla re�i.
Mo�da si u pravu za nju.
151
00:13:59,160 --> 00:14:04,006
Reklamna po�ta za nju. Proverila
sam karticu i otkrila bankovni ra�un
152
00:14:04,092 --> 00:14:08,400
otvoren na njeno ime '93.,
dve godine posle nestanka.
153
00:14:08,499 --> 00:14:13,712
Ili se Hana javlja iz
groba, ili... - Jo� je �iva.
154
00:14:19,752 --> 00:14:25,556
Molim te, prekini s ovim.
- Jo� sat vremena pod kapulja�om
155
00:14:25,600 --> 00:14:29,094
i poverova�e
u sve �to ka�em.
156
00:14:29,196 --> 00:14:34,248
Neverovatno je lako
manipulisati ljudskim mozgom.
157
00:14:37,187 --> 00:14:41,508
Ali ti to ve� zna�, Dentone.
158
00:14:43,610 --> 00:14:47,645
Vrlo tajni dopis Ministarstva
obrane koji odobrava
159
00:14:47,700 --> 00:14:53,168
intenzivnije metode ispitivanja,
uklju�uju�i "palestinsko ve�anje",
160
00:14:53,270 --> 00:14:56,354
u kojem trenutno u�iva�.
161
00:14:56,556 --> 00:15:00,525
�iji je to potpis na dnu?
162
00:15:00,927 --> 00:15:05,413
Tvoj je.
- Molim te... vode.
163
00:15:07,250 --> 00:15:10,368
�ao mi je, nije dozvoljena.
164
00:15:10,450 --> 00:15:15,200
Osim ako mi ka�e� �to �elim
da znam. - Ne znam o �emu pri�a�.
165
00:15:15,260 --> 00:15:19,761
Ja sam advokat u Beloj ku�i.
Potpisujem dokumente, ne �itam ih.
166
00:15:19,800 --> 00:15:24,690
Za ime Bo�je, spusti me.
- Ako mi ka�e� gde je ma�ina. - Koja?
167
00:15:24,768 --> 00:15:30,886
Ma�ina koji je on sagradio. Koju
ti je Nejtan Ingram prodao za jedan dolar.
168
00:15:30,924 --> 00:15:34,926
Zna� gde je.
- Ne znam ni�ta, kunem se.
169
00:15:35,699 --> 00:15:42,000
Herolde, za�to mu�karci
uvek �ele da odgode neizbe�no?
170
00:15:45,576 --> 00:15:49,791
�ta ti se dogodilo?
- Meni?
171
00:15:50,093 --> 00:15:55,376
Misli� da sam zlostavljana?
Da imam traume iz detinjstva?
172
00:15:56,781 --> 00:15:59,601
Ba� slatko.
173
00:16:25,294 --> 00:16:27,400
Spusti ga.
174
00:16:27,600 --> 00:16:32,801
Molim te.
- Dobro, rekao si "molim".
175
00:16:45,347 --> 00:16:48,816
Vode, molim te.
176
00:16:59,728 --> 00:17:02,531
Moramo da krenemo.
177
00:17:03,033 --> 00:17:08,870
A, po�to si popio �a�u natrijum
pentotala, sti�i �u da sipam gorivo.
178
00:17:08,972 --> 00:17:14,626
Kad se vratim, re�i
�e� mi sve �to ti je u glavi.
179
00:17:24,770 --> 00:17:26,555
Ti.
180
00:17:27,300 --> 00:17:31,893
Znam te. Radi� s
Nejtanom Ingramom.
181
00:17:32,595 --> 00:17:37,666
Pomozi mi da se oslobodim.
Imamo velik problem.
182
00:17:38,768 --> 00:17:43,053
Ne sme do�i do ma�ine.
183
00:17:45,507 --> 00:17:50,844
Hana je pobegla i dve godine
posle bila u Lafajetu, u Luizijani,
184
00:17:50,900 --> 00:17:54,081
otvorila ra�un,
uplatila 100.000
185
00:17:54,100 --> 00:17:58,953
i podigla ih u gotovini u naredne
tri nedelje, dok ra�un nije zatvoren.
186
00:17:59,055 --> 00:18:03,841
100.000. Otkud odbegloj
16-godi�njakinji toliko novca?
187
00:18:03,943 --> 00:18:08,963
Hose Barila, sada slu�i 17 do�ivotnih
kazni za prodavanje droge i ubistvo.
188
00:18:09,000 --> 00:18:14,502
Novac je elektronskki preba�en s
njegovog ra�una. Ka�e� da Rut zna s ra�unarima.
189
00:18:15,578 --> 00:18:19,173
Da. Ali gde ra�un
vodi dalje? - Ovamo.
190
00:18:19,234 --> 00:18:23,794
Na ra�unu je bio i
supotpisnik, Trent Rasel.
191
00:18:23,840 --> 00:18:27,398
Adresa mu je ovde
u Bi�opu. - Zvu�i poznato.
192
00:18:27,467 --> 00:18:31,754
Bio je na popisu svedoka u
biblioteki one no�i kad je nestala.
193
00:18:31,870 --> 00:18:35,150
Jo� ima� adresu?
194
00:18:36,124 --> 00:18:41,946
Ko je? - G�o Rasel,
detektiv Karter. Je li vam mu� kod ku�e?
195
00:18:42,948 --> 00:18:48,119
G�o Rasel? - Da?
Trent Rasel je va� mu�?
196
00:18:48,721 --> 00:18:51,454
Mo�emo li razgovarati s njim?
197
00:18:51,677 --> 00:18:56,511
Trent je umro pre
15 godina. - Moje sau�e��e.
198
00:18:56,713 --> 00:19:00,464
Mo�emo li u�i?
- U�ite.
199
00:19:06,272 --> 00:19:10,791
Bili smo ven�ani samo nekoliko
godina. Upoznali smo se u biblioteci.
200
00:19:10,843 --> 00:19:15,379
Trent je bio �lan
mese�nog kluba knjige.
201
00:19:15,681 --> 00:19:21,000
Toliko mi nedostaje.
- Kako je umro? - U�asno.
202
00:19:21,099 --> 00:19:26,140
Napadnut je. Upucan.
- Zna li se po�inioc?
203
00:19:26,232 --> 00:19:31,162
Policija ka�e da su ga upucali
neki meksi�ki dileri, ali nisu uhva�eni.
204
00:19:31,264 --> 00:19:36,130
Trent je bio slu�benik za zajmove.
Je li bio ume�an u pranje novca?
205
00:19:36,200 --> 00:19:40,300
Ne, bio je dobar �ovek.
Bila je to gre�ka.
206
00:19:40,382 --> 00:19:45,182
Koliko dugo je poznavao
Hanu Frej? - Nije je poznavao.
207
00:19:45,245 --> 00:19:47,812
Kako obja�njavate ovo?
208
00:19:47,914 --> 00:19:52,299
Potpisao je ra�un na njeno
ime dve godine posle nestanka.
209
00:19:52,376 --> 00:19:57,600
To je sigurno gre�ka. - Kao i njegovo
ubistvo. Smemo li da razgledamo? - Ne!
210
00:19:57,806 --> 00:20:00,290
�elim da oti�ete.
211
00:20:13,654 --> 00:20:15,622
Karter!
212
00:20:18,060 --> 00:20:20,361
Poziv na 911.
213
00:20:20,563 --> 00:20:25,266
Svjedok koji je video Hanu kako
ulazi u auto rekao je broj tablice.
214
00:20:25,328 --> 00:20:29,339
Pozivatelj: "Radi se o Hani,
devojci koja je nestala."
215
00:20:29,400 --> 00:20:33,040
Videla sam da ulazi u
auto ispred biblioteke.
216
00:20:33,100 --> 00:20:38,387
Operaterka je pitala za vrstu auta,
ali svedokinja se se�ala samo tablice.
217
00:20:38,400 --> 00:20:41,482
925 ESK.
218
00:20:41,884 --> 00:20:44,618
925 EFK.
219
00:20:45,020 --> 00:20:48,722
Svedokinja je pogre�ila
jedno slovo. - Ili operaterka.
220
00:20:48,800 --> 00:20:53,000
Je li to ovaj auto? Trent
Rasel je oteo Hanu Frej?
221
00:20:53,089 --> 00:20:58,265
Mo�da je je Rasel oteo, ali je
pobegla. Osvetila se. - Kako to?
222
00:20:58,299 --> 00:21:02,500
Zbog bankovnog ra�una na
Raselovo ime. Tako Rut radi.
223
00:21:02,589 --> 00:21:06,323
Smestila mu je.
Ukrala je dileru 100.000.
224
00:21:06,399 --> 00:21:11,812
Kad je video da nedostaju, napao
je Rasela. On je porekao, ali uzalud.
225
00:21:11,894 --> 00:21:16,967
Njegovo ime je na ra�unu. Drugo
je ime devojke mrtve dve godine.
226
00:21:17,069 --> 00:21:19,752
Znali su da la�e.
- Molim vas!
227
00:21:19,800 --> 00:21:23,957
�ovek koji je oteo Hanu
ubijen je na parkirali�tu.
228
00:21:24,033 --> 00:21:29,496
A njegova �rtva nestaje, bogatija
za 100.000. To je Rut. Mora biti.
229
00:21:29,578 --> 00:21:35,003
Moramo pretra�iti ku�u. - Moramo
pozvati �erifa, postupiti ispravno.
230
00:21:35,805 --> 00:21:38,771
Vrati�e se uskoro.
231
00:21:38,873 --> 00:21:43,800
Znam da mi ne verujete, ne
znate me... - Znam vas, gdine Viks.
232
00:21:44,179 --> 00:21:47,980
Poku�ali ste da hakirate
ma�inu. - Poku�ao sam.
233
00:21:48,152 --> 00:21:55,100
To mi je bio posao, testirati granice,
utvrditi bezbednost. Ovo nismo predvideli.
234
00:21:56,859 --> 00:22:02,429
Da bi neko mogao do�i do nas.
- Ne�e do�i do ma�ine preko mene.
235
00:22:02,500 --> 00:22:08,419
Ali svesni ste da �emo, ako me
ne oslobodite, izgubiti ma�inu.
236
00:22:12,507 --> 00:22:16,645
�ta da uradim?
- No�.
237
00:22:17,847 --> 00:22:21,332
Gurnite ga prema meni.
238
00:23:23,404 --> 00:23:29,134
Stani. Prestani!
- Ne brini, ne�u je ubiti.
239
00:23:29,436 --> 00:23:33,114
Bar dok ne
saznam �ta sve zna.
240
00:23:35,340 --> 00:23:40,662
Dakle...
Ingramov mali informati�ar.
241
00:23:40,964 --> 00:23:48,536
Uvek smo sumnjali da idiot u
smokingu nije to sve stvorio sam.
242
00:23:49,038 --> 00:23:51,671
�ta �eli�?
243
00:23:53,442 --> 00:23:57,861
�elim da znam �ta ti zna�.
244
00:24:27,255 --> 00:24:29,191
D�one.
245
00:24:32,077 --> 00:24:34,427
Cve�e za Algernona.
246
00:24:34,670 --> 00:24:40,117
Knjiga koju je Hana pozajmila u biblioteki.
16 primeraka je skriveno u va�oj sobi.
247
00:24:40,319 --> 00:24:44,600
Odakle vam?
- Samo dolaze.
248
00:24:45,458 --> 00:24:50,043
Svake godine. Na isti datum.
249
00:24:50,189 --> 00:24:54,748
Koji? - 15. april,
kada je Hana nestala.
250
00:24:54,800 --> 00:24:59,002
Sti�u odasvud, iz cele zemlje.
Bez poruke ili imena po�iljaoca.
251
00:24:59,104 --> 00:25:03,005
Kao da neko
samo �eli biti okrutan.
252
00:25:03,442 --> 00:25:05,425
Karter.
253
00:25:06,127 --> 00:25:10,614
U najnovijoj knjizi ima
ne�to. Sazna�u ko ju je kupio.
254
00:25:10,816 --> 00:25:13,450
Ti ostani ovde.
255
00:25:14,435 --> 00:25:17,321
Jo� nije zavr�ila.
256
00:25:17,623 --> 00:25:23,210
Ba� me razbesnela.
- Koji vam je plan, gdine Viks?
257
00:25:23,312 --> 00:25:27,697
Da sredim ovo, dovedem prave
stru�njake da ispitaju ovu ku�ku.
258
00:25:27,769 --> 00:25:31,799
Ali, po�to ti anonimnost
mnogo zna�i i pomogao si mi,
259
00:25:31,879 --> 00:25:35,989
pusti�u te
da ide� gde �eli�.
260
00:25:36,091 --> 00:25:39,900
Samo jo� jedno pitanje.
Mo�e li ona do�i do njega?
261
00:25:39,989 --> 00:25:45,482
Moram znati da je na
sigurnom. Ti to jedini mo�e� re�i.
262
00:25:46,551 --> 00:25:49,221
Molim te.
263
00:25:50,823 --> 00:25:54,274
Ne mo�e se
daljinski prepravljati.
264
00:25:54,476 --> 00:25:59,629
Da neko �eli ne�to menjati,
morao bi fizi�ki do�i do servera?
265
00:25:59,700 --> 00:26:04,151
Tako je. - Dakle,
ako je lokacija tajna,
266
00:26:04,453 --> 00:26:08,255
ma�ina je na sigurnom.
267
00:26:10,058 --> 00:26:13,626
To je sve �to mi treba.
268
00:26:15,356 --> 00:26:20,350
Bila mi je �ast
upoznati te... napokon.
269
00:26:31,580 --> 00:26:37,484
�ta sam ti rekla,
Herolde? Lo� k�d.
270
00:26:41,406 --> 00:26:45,200
Hej, evo ga.
- �uli smo da si ovde odseo.
271
00:26:45,267 --> 00:26:50,030
Ne sada, momci. - Vreme je za
uzvrat. Ne�e� me opet udariti.
272
00:27:11,853 --> 00:27:15,505
Ovde detektiv Stils,
Njujor�ki Odsek za umorstva.
273
00:27:15,589 --> 00:27:20,343
Zanima me knjiga koju ste prodali
u aprilu, Cve�e za Algernona.
274
00:27:20,445 --> 00:27:25,365
Moram na�i kupca. - 911. Razlog
va�eg poziva? - Radi se o Hani,
275
00:27:25,400 --> 00:27:30,387
nestaloj devojci. Videla sam
da ulazi u auto ispred biblioteke.
276
00:27:30,430 --> 00:27:36,293
Vrsta auta? - Ne znam,
tamne boje. - Se�a� li se jo� �ega?
277
00:27:36,355 --> 00:27:42,100
Da, tablice. 925 EFK.
- Jo� se nastavlja.
278
00:27:42,299 --> 00:27:46,487
Kad jeu je pitala za ime, nije
htela da ka�e i spustila je slu�alicu.
279
00:27:47,089 --> 00:27:51,527
Barb zna ko je to, zar ne?
280
00:27:52,128 --> 00:27:57,948
Sem Grovs. Bila je te
ve�eri sa Hanom u biblioteci.
281
00:28:00,851 --> 00:28:05,905
Bila je Hanina prijateljica?
- Hana je pazila na nju.
282
00:28:07,743 --> 00:28:12,813
Cve�e za Algernona.
- Pro�itaj, super je.
283
00:28:15,184 --> 00:28:20,270
HANA IMA DIZENTERIJU
- Do �avola. Opet smrt od dizenterije.
284
00:28:20,350 --> 00:28:24,724
To je tako glupa igra, Hana.
Ne znam za�to je igra�.
285
00:28:24,800 --> 00:28:29,400
Jer idem u Oregon. - Biblioteka
se zatvara za 10 minuta.
286
00:28:29,489 --> 00:28:35,819
Donesite knjige koje
pozajmljujete na pult. - Vidimo se. - Zdravo.
287
00:28:36,021 --> 00:28:39,206
Sem je imala 12 godina.
�udno dete.
288
00:28:39,308 --> 00:28:43,650
�ivela je s majkom izvan grada.
Majka joj nije bila dobro.
289
00:28:43,795 --> 00:28:48,688
Zato je valjda stalno visila u
biblioteci. - Kako zna� da je Sem zvala?
290
00:28:48,732 --> 00:28:53,603
Bilo je i drugih. - Bila
je to Sem. - Kako znate?
291
00:28:53,705 --> 00:28:56,722
Jer je i meni rekla isto.
292
00:28:59,077 --> 00:29:05,599
Rekla je da je videla Hanu da
ulazi u auto. - Za�to mi nisi rekla?
293
00:29:06,201 --> 00:29:12,389
Jer je Sem videla ko je
bio u autu. I rekla vam je.
294
00:29:13,589 --> 00:29:15,793
Rekla je...
295
00:29:16,095 --> 00:29:21,404
da misli da je to bio
gdin Rasel. - Za�to nisi ni�ta rekla?
296
00:29:21,470 --> 00:29:25,300
Jesam. Rekla sam ne�to.
297
00:29:25,700 --> 00:29:30,643
Njoj. Rekla sam joj da je
nevaljalo deri�te koje tra�i pa�nju
298
00:29:30,800 --> 00:29:35,456
i da ne mogu da verujem da
misli tako ru�no o gdinu Raselu,
299
00:29:35,500 --> 00:29:40,065
koji je toliko uradio za na�
grad, biblioteku i za svu decu.
300
00:29:40,267 --> 00:29:46,273
I rekla sam joj da dr�i ta
la�ljiva usta zatvorena. - Za�to?
301
00:29:47,759 --> 00:29:51,595
Jer sam bila zaljubljena
u Trenta Rasela,
302
00:29:51,797 --> 00:29:58,751
i nisam verovala da bi to uradio.
- �ta sada verujete?
303
00:30:07,194 --> 00:30:12,159
Terasa?
- Poplo�io ju je.
304
00:30:12,351 --> 00:30:16,319
Dve nedelje posle
Haninog nestanka.
305
00:30:16,721 --> 00:30:22,289
Ovde detektiv Stils, zovem
u vezi slu�aja nestalog deteta.
306
00:30:22,344 --> 00:30:27,230
Preba�en je novac s ra�una
u va�oj banci knji�ari u Sietlu.
307
00:30:27,300 --> 00:30:33,753
Ime na ra�unu je Von Nojman.
Zadnje �etiri cifre su 4253.
308
00:30:33,830 --> 00:30:38,391
Ne tra�imo nevolje.
Samo �elimo svoje stvari.
309
00:30:38,453 --> 00:30:43,095
Policijski posao.
- Dobro, dobro! - Jo� sam ovde.
310
00:30:46,466 --> 00:30:49,284
Na�li smo ne�to.
311
00:30:58,196 --> 00:31:01,130
Ista knjiga.
312
00:31:05,070 --> 00:31:10,656
�elim da proverim aktivnosti
na kreditnoj kartici na ime Dajson.
313
00:31:11,275 --> 00:31:16,113
Benzinska pumpa u
Reltonu, u Merilendu? Posle 16 h.
314
00:31:16,235 --> 00:31:19,451
Pre tri sata.
315
00:31:20,753 --> 00:31:22,836
Imam te.
316
00:31:22,938 --> 00:31:27,600
Znala si da �u mu pomo�i. Dala
si da te pretu�e i uzme pi�tolj...
317
00:31:27,659 --> 00:31:30,540
Sve si isplanirala.
318
00:31:30,962 --> 00:31:38,603
Takvim ljudima si dao ma�inu.
Nasilnim i predvidivim.
319
00:31:39,705 --> 00:31:45,124
Ali mora� shvatiti da sam na
tvojoj strani. - Nisam ni na kojoj strani.
320
00:31:45,200 --> 00:31:53,317
Zna� �ta mislim. Ja sam ti najbolji prijatelj,
najbolja podr�ka i partner kojeg �e� imati.
321
00:31:54,919 --> 00:31:58,204
I sigurno sam najzabavnija.
322
00:31:58,606 --> 00:32:03,376
Ne. Gora si od
Viksa i svih njih.
323
00:32:03,478 --> 00:32:07,700
Radije bih umro nego ti
dao ma�inu, pa me ubij odmah.
324
00:32:07,749 --> 00:32:11,882
Bar vi�e ne�u
morati da te slu�am.
325
00:32:12,136 --> 00:32:14,705
Umoran si.
326
00:32:15,807 --> 00:32:19,193
A ja sam krvava.
327
00:32:19,895 --> 00:32:23,928
Idem da se operem.
328
00:32:28,168 --> 00:32:32,739
Karter, ostavi si sobu.
Momci �e mi pozajmiti kamionet.
329
00:32:32,799 --> 00:32:37,266
Za�to je samostrel na krevetu?
- Duga pri�a, ali sprijateljili smo se.
330
00:32:37,300 --> 00:32:42,100
Moram da idem, imam prevoz u
Galvestonu. - Gde? - Na istok. Vidi...
331
00:32:42,250 --> 00:32:47,070
Knjiga me odvela do knji�are, pa
do banke, banke, banke i do kartice
332
00:32:47,110 --> 00:32:51,991
kori�tene u Merilendu pre
tri sata. To je Rut. Hana je Rut.
333
00:32:52,021 --> 00:32:56,145
�iva je i znam gde je.
- Nije Hana.
334
00:32:57,466 --> 00:33:01,584
Hana je pod zemljom,
D�one. Mrtva je.
335
00:33:01,786 --> 00:33:06,706
Nije pobegla od Rasela.
- Ko je onda to uradio?
336
00:33:06,808 --> 00:33:10,595
Poslao knjige,
namestio da Rasela ubiju?
337
00:33:15,199 --> 00:33:21,100
Hanin otac mi je to dao. Zove
se Sam Grovs. Bila je Hanina prijateljica.
338
00:33:21,322 --> 00:33:26,011
Videla je Hanu te ve�eri kako
ulazi u Raselov auto. Rekla je Barb,
339
00:33:26,100 --> 00:33:30,362
pozvala 911, ali niko je
nije slu�ao. - Gde je sada?
340
00:33:30,400 --> 00:33:35,106
Jedinica je. Majka joj je umrla
pre 10 godina. Oti�la je iz grada,
341
00:33:35,164 --> 00:33:40,207
niko vi�e nije �uo za nju.
Ako je neko Rut, to je ona.
342
00:33:40,409 --> 00:33:43,676
Onda je ona otela Fin�a.
343
00:33:43,878 --> 00:33:47,596
Znam gde je, idem tamo.
344
00:34:14,805 --> 00:34:17,749
POBEDILI STE!
345
00:34:54,047 --> 00:34:59,401
Ko je taj tip?
346
00:34:59,520 --> 00:35:04,064
Na�ao sam Korvinino skrovi�te.
- Upalilo je. Kako se ka�e na holandskom?
347
00:35:04,122 --> 00:35:09,100
Nema ni�eg ovde. - Preduhitrili
su te. - Imamo ve�i problem.
348
00:35:09,189 --> 00:35:14,184
Denton Viks je nestao.
Ne javlja se. - Ima� li neki trag?
349
00:35:14,236 --> 00:35:19,255
Izgleda da je imao ljubavnicu.
- Dole glavu. - D�uli Davenport.
350
00:35:19,557 --> 00:35:24,060
Skrivali su se u ljubavnom
gnezdu izvan Va�ingtona.
351
00:35:24,162 --> 00:35:26,379
Na�i ga.
352
00:35:27,297 --> 00:35:31,118
Oprosti �to me dugo nema.
353
00:35:31,520 --> 00:35:35,893
Blagi sedativ. �ao mi je,
354
00:35:35,955 --> 00:35:40,695
ali trebam te malo poslu�nijeg.
355
00:35:45,400 --> 00:35:50,369
Vidi, vidi. Podcenila sam
tvog borbenog prijatelja.
356
00:35:50,571 --> 00:35:54,591
Kako je tamo
dospeo, nemam pojma.
357
00:35:54,893 --> 00:36:01,898
Je li mu ma�ina pomogla,
�ta misli�? O tome �emo na putu.
358
00:36:03,367 --> 00:36:07,018
Nadam se da voli� vozove.
359
00:36:19,150 --> 00:36:22,286
Hajde, Herolde.
360
00:36:30,344 --> 00:36:35,265
Jo� jedno pitanje i ostavljam
te na miru. Gde je ma�ina?
361
00:36:40,820 --> 00:36:44,389
Ovog puta je napunjen.
362
00:36:45,210 --> 00:36:52,316
Gde ste premestili ma�inu?
- Ka�em ti, ne znam.
363
00:36:53,218 --> 00:36:58,070
�ekaj. 12. jula 2009.
spakovana je i ukrcana na voz.
364
00:36:58,152 --> 00:37:02,600
Uz toliko servera, naravno.
Gde? - Od De Moia.
365
00:37:02,687 --> 00:37:07,814
Onda je preme�tena na
�eleznicu Union Pacifik za Solt Lejk siti.
366
00:37:07,896 --> 00:37:10,999
To je sve �to znam.
367
00:37:11,300 --> 00:37:16,823
I to je po�etak. - Nema�
pojma u �ta se upu�ta�.
368
00:37:25,450 --> 00:37:27,284
Herolde...
369
00:37:27,586 --> 00:37:32,677
Zar misli� da sam
zaboravila da isklju�im telefone?
370
00:37:33,991 --> 00:37:36,442
Kre�emo.
371
00:37:39,212 --> 00:37:44,300
U Merilendu sam na
benzinskoj pumpi. Bila je tu ujutru.
372
00:37:44,402 --> 00:37:48,154
Poku�avam da te pozovem
ve� satima. - Ima� li ne�to?
373
00:37:48,232 --> 00:37:52,257
Mislim da ta �enska lovi i
tipa po imenu Denton Viks,
374
00:37:52,329 --> 00:37:57,564
vladinog biznismena kao i
Korvin, nestao je. FBI ga tra�i.
375
00:37:57,766 --> 00:38:02,400
Zna� li gde tra�e? - Ima curu
s ku�om izvan Va�ingtona.
376
00:38:02,500 --> 00:38:08,640
Ime je D�uli Davenport. - Pretra�i
nekretnine na to ime u Reltonu, Merilend.
377
00:38:16,801 --> 00:38:21,371
Samo da vidim
kasni li nam voz.
378
00:38:25,610 --> 00:38:28,962
Da te podsetim na na� dogovor.
379
00:38:29,264 --> 00:38:34,017
Ako i�ta poku�a�,
nevini ljudi �e stradati.
380
00:38:37,907 --> 00:38:42,216
Ekspresni voz s direktnom
linijom za Va�ington
381
00:38:42,300 --> 00:38:46,400
polazi s 12. perona.
382
00:39:16,611 --> 00:39:20,729
Kvadratna abeceda.
Stvarno, Fin�?
383
00:39:32,442 --> 00:39:35,261
�elezni�ka stanica.
384
00:39:36,714 --> 00:39:40,950
Voz sa direktnom linijom
od Baltimora do Solt Lej sitija
385
00:39:40,999 --> 00:39:46,406
polazi sa 7. perona.
- Svide�e ti se na Zapadu.
386
00:39:46,908 --> 00:39:50,193
Manje je ljudi, vi�e prostora.
387
00:39:50,395 --> 00:39:53,594
Vi�e mesta za razmi�ljanje.
388
00:40:01,389 --> 00:40:07,026
Kako nas je na�ao?
- Jer gre�i�. Dokazao je to.
389
00:40:09,730 --> 00:40:14,884
Nemaju svi ljudi lo� k�d.
- Pomogao si mu.
390
00:40:15,086 --> 00:40:21,057
Rekla sam ti �ta �e se dogoditi
ako poku�a� da pobegne�. Oprostite.
391
00:40:29,167 --> 00:40:32,051
Mogu li vam pomo�i?
392
00:40:40,211 --> 00:40:41,928
Hej!
393
00:40:46,351 --> 00:40:50,636
Ne mi�i se.
- Jesam li pogo�en?
394
00:40:50,838 --> 00:40:55,557
Mislim da nisi. Oprosti
�to mi je dugo trebalo.
395
00:40:57,593 --> 00:41:03,800
Nisam hteo da me tra�ite, gdine Ris.
Ima drugih kojima treba pomo�.
396
00:41:03,902 --> 00:41:09,406
Spasio si mi �ivot jednom ili
dva puta. Samo vra�am uslugu.
397
00:41:17,714 --> 00:41:21,634
Zdravo. - I tebi.
Gde je pas?
398
00:41:21,736 --> 00:41:25,136
Supermomak je do�ao po njega.
399
00:41:25,456 --> 00:41:30,509
Na�li smo prijatelja
s nao�arama? - Jesmo.
400
00:41:32,029 --> 00:41:37,285
�astim te pi�em?
- Ako nema jajeta u njemu.
401
00:41:49,896 --> 00:41:52,732
Herolde, upoznaj Medu.
402
00:41:52,934 --> 00:41:56,585
U svom stanu, na�alost,
ne smem da dr�im psa.
403
00:41:56,637 --> 00:42:01,424
Ja imam strogo pravilo u vezi
retkih prvih izdanja. "Ne jedi ih".
404
00:42:01,526 --> 00:42:04,810
Medo, pusti to.
405
00:42:07,264 --> 00:42:09,667
Asimov.
406
00:42:11,090 --> 00:42:14,453
Ima ukus za skupe stvari.
407
00:42:14,655 --> 00:42:20,343
Mislim da �ete se
dobro slagati. - Gdine Ris.
408
00:42:21,645 --> 00:42:25,233
Dugujem vam.
409
00:42:30,704 --> 00:42:34,557
Je li ti sad nezgodno, D�one?
410
00:42:34,808 --> 00:42:37,459
�elim ti zahvaliti
411
00:42:37,543 --> 00:42:43,850
�to si na�ao moju prijateljicu
Hanu, dao joj dostojan pogreb.
412
00:42:44,752 --> 00:42:48,263
Ne�u to zaboraviti.
413
00:42:50,941 --> 00:42:56,561
Ako nam se
opet pribli�i�, po�ali�e�.
414
00:42:56,763 --> 00:42:59,582
Mislim da ne�u.
415
00:43:00,084 --> 00:43:05,624
Reci Heroldu da �u mu se
javiti kad budem spremna.
416
00:43:09,927 --> 00:43:12,568
Polako.
417
00:43:15,215 --> 00:43:19,953
To je Denton Viks.
Neko ga je na�ao.
418
00:43:35,552 --> 00:43:39,995
Deset najboljih igra�a:
RUT
419
00:43:43,406 --> 00:43:47,798
Prevod: Mila
www.prevodi-online.org
420
00:43:50,798 --> 00:43:54,798
Adaptirao na srpski:
suadnovic
37228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.