Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,722 --> 00:00:04,133
넌 감시당하고 있어
2
00:00:04,157 --> 00:00:06,369
정부
비밀 시스템이 있어
3
00:00:06,393 --> 00:00:10,906
당신을 염탐하는 기계
매일 매시간
4
00:00:10,930 --> 00:00:13,409
내가 지었기 때문에 안다
5
00:00:13,433 --> 00:00:15,711
나는 그 기계를 디자인했다
테러 행위를 탐지하기 위해
6
00:00:15,735 --> 00:00:17,547
모든 걸 볼 수 있어
7
00:00:17,571 --> 00:00:20,315
강력범죄
보통 사람들을 포함해서,
8
00:00:20,339 --> 00:00:21,816
너 같은 사람들은
9
00:00:21,840 --> 00:00:25,320
정부의 범죄
무관하다고 여겨지다
10
00:00:25,344 --> 00:00:27,755
그들은 행동하지 않을거야
그래서 나는 그렇게 하기로 결심했다
11
00:00:27,779 --> 00:00:29,524
하지만 난 파트너가 필요했어...
12
00:00:29,548 --> 00:00:33,628
기술을 가진 사람
끼어들다
13
00:00:33,652 --> 00:00:37,864
당국에 쫓기고
우리는 비밀리에 일한다
14
00:00:37,888 --> 00:00:39,400
우릴 못 찾을 거야
15
00:00:39,424 --> 00:00:41,735
하지만 피해자든 가해자든
16
00:00:41,759 --> 00:00:44,194
전화번호가 올라가면
우리가 널 찾을거야
17
00:00:45,007 --> 00:00:49,578
n17t01에 의한 동기화 및 수정
www.addic7ed.com
18
00:00:56,640 --> 00:01:00,086
내가 맞춰볼게
저녁 약속 취소하려고
19
00:01:00,110 --> 00:01:02,222
우리의 공통된 벗
도움이 필요해, 형사님
20
00:01:02,246 --> 00:01:03,423
그는 시내에 있다
21
00:01:03,447 --> 00:01:05,825
곧 갈게
내가 여기서 끝마칠 때론
22
00:01:05,849 --> 00:01:07,959
무례한 건 싫지만, 그건 너무 심하다
긴급 상황입니다, 형사님
23
00:01:07,983 --> 00:01:10,452
우린 지금 네가 필요해
24
00:01:14,190 --> 00:01:16,535
카터
25
00:01:16,559 --> 00:01:17,869
지금 나랑 같이 가줘
26
00:01:17,893 --> 00:01:18,937
하지만 나는 그랬다
이건..
27
00:01:18,961 --> 00:01:22,396
이젠 아니야, 넌 안 그랬어
28
00:01:24,366 --> 00:01:25,809
그것은 나에게 믿음의 물건이다
29
00:01:25,833 --> 00:01:28,078
모든 범죄자들이
아무리 똑똑해도
30
00:01:28,102 --> 00:01:29,847
결국 스스로 넘어지게 된다
31
00:01:29,871 --> 00:01:32,150
나한테 말해주고 싶어?
이게 다 무슨 일이야?
32
00:01:32,174 --> 00:01:34,985
양복 입은 남자?
33
00:01:35,009 --> 00:01:38,911
잡았어
34
00:01:52,059 --> 00:01:53,503
안녕, 핀치
35
00:01:53,527 --> 00:01:55,037
리스 씨
36
00:01:55,061 --> 00:01:56,038
뭐하고 있었니?
37
00:01:56,062 --> 00:01:59,275
푸스코 형사를 타락시켰어
38
00:01:59,299 --> 00:02:01,177
정말 도움이 필요한가?
그런 점에서?
39
00:02:01,201 --> 00:02:03,312
나는 그를 격려하고 있다
야망을 보이기 위해
40
00:02:03,336 --> 00:02:05,080
인사과 사다리를 오르다
41
00:02:05,104 --> 00:02:08,707
기다려야 할 것 같아서
우리는 새로운 번호를 얻었다
42
00:02:11,843 --> 00:02:13,754
그녀는 푸스코보다 훨씬 예쁘다
43
00:02:13,778 --> 00:02:15,256
그리고 훨씬 더 신중하다
44
00:02:15,280 --> 00:02:18,125
그녀의 온라인 프로필
세심하게 관리된다
45
00:02:18,149 --> 00:02:19,661
그녀가 가지고 있다고 생각한다
숨길 게 있나?
46
00:02:19,685 --> 00:02:21,196
많은 것을 예상할 수 있다
47
00:02:21,220 --> 00:02:22,863
그녀는 심리학자야
48
00:02:22,887 --> 00:02:24,399
내가 판단할 수 있는 바로는
49
00:02:24,423 --> 00:02:27,467
그녀는 전문직이다
고급 고객들에게서
50
00:02:27,491 --> 00:02:31,238
고집하는 부류
재량으로
51
00:02:31,262 --> 00:02:33,073
더 깊이 파고드는 동안
가까이 다가가면
52
00:02:33,097 --> 00:02:35,709
운동할 수 있는지 알아보다
위협의 근원이 되는 곳이야
53
00:02:35,733 --> 00:02:37,844
그녀가 위협일 수도 있어, 핀치
54
00:02:37,868 --> 00:02:40,136
틀림없이 일을 할 것이다
그것도 그렇고
55
00:02:45,210 --> 00:02:47,543
_
56
00:02:48,010 --> 00:02:50,289
- 다음
- 미안해
57
00:02:50,313 --> 00:02:56,051
더블 샷 마키아토
58
00:02:57,120 --> 00:02:58,697
그래, 리오넬
59
00:02:58,721 --> 00:03:01,065
이제 곧 a를 만날 것 같다
인사과에서 큰 타자는 거의 없다
60
00:03:01,089 --> 00:03:02,434
난 네가 너무 기뻐
61
00:03:02,458 --> 00:03:03,702
네가 원할 줄 알았어
그곳에 있는 것
62
00:03:03,726 --> 00:03:05,770
우리는 가져갈 수 있다
이 개자식들이 쓰러졌다
63
00:03:05,794 --> 00:03:07,004
때가 되면
64
00:03:07,028 --> 00:03:08,940
그건 내 공이야
여기 악습이 있어, 알겠지?
65
00:03:08,964 --> 00:03:10,908
더하기 카터는 계속한다
눈알을 박아줘
66
00:03:10,932 --> 00:03:12,210
이제 우리는 필요하다
이 일을 마무리 짓기 위해
67
00:03:12,234 --> 00:03:15,212
그리고 우린 그럴 거야, 라이오넬
내가 그렇게 말하면
68
00:03:15,236 --> 00:03:18,616
그동안, 난 널 원해
다른 사람을 조사하기 위해서요
69
00:03:18,640 --> 00:03:22,286
캐롤라인 튜링
사진 보내줄게
70
00:03:22,310 --> 00:03:24,611
내게로 돌아가라
뭔가 알아냈을 때 말이야
71
00:03:31,318 --> 00:03:33,730
너는 생각하니
내가 널 이해 못 해?
72
00:03:33,754 --> 00:03:35,298
응, 알아
73
00:03:35,322 --> 00:03:37,667
신호를 보내면
내 입에 단어들을 넣어
74
00:03:37,691 --> 00:03:39,535
그리고 난 걱정돼
사물에 관하여
75
00:03:39,559 --> 00:03:42,472
나는 이미 너에게 털어놓았다
76
00:03:42,496 --> 00:03:45,941
난 우리가 노트에 동의한 줄 알았어
77
00:03:45,965 --> 00:03:48,209
우리가 먹었어요
음...
78
00:03:48,233 --> 00:03:50,078
미안해, 오래된 습관
79
00:03:50,102 --> 00:03:52,447
내가 너에게 했던 말들은
다른 누군가가 그 말을 들었다면
80
00:03:52,471 --> 00:03:54,616
그건 그럴 수도 있어요
큰 문제, 알겠나?
81
00:03:54,640 --> 00:03:57,319
누구를 위해서, 한스?
82
00:03:57,343 --> 00:04:00,211
- 너냐, 나냐?
- 우리 둘 다
83
00:04:02,114 --> 00:04:05,649
이제 내 말 알아들었어?
84
00:04:15,360 --> 00:04:16,637
라르손 의원님
85
00:04:16,661 --> 00:04:18,961
로마노 형사님
루이스 대위님
86
00:04:20,297 --> 00:04:24,311
이시스는 후스코 형사다
87
00:04:24,335 --> 00:04:27,046
듣고 보니
더러운 손가락들, 푸스코
88
00:04:27,070 --> 00:04:29,916
손가락? 그가 임신했다고 들었어
그의 코에 묻힌 코
89
00:04:29,940 --> 00:04:31,150
빌어먹을 수조 속에서
90
00:04:31,174 --> 00:04:33,320
시의회
그리고 지방 검사
91
00:04:33,344 --> 00:04:37,312
더 이상 어떤 것도 용납하지 않다
뉴욕 경찰관의 부정 행위
92
00:04:40,616 --> 00:04:42,027
뭐 좀 알아냈어?
너 자신을 위해 말하는거야?
93
00:04:42,051 --> 00:04:44,820
있잖아,
나도 몰라, 어...
94
00:04:48,157 --> 00:04:51,502
여기
사교적인 친절은 없다
95
00:04:51,526 --> 00:04:52,603
서류에 뭐가 있지?
96
00:04:52,627 --> 00:04:54,539
계약을 따냈어
97
00:04:54,563 --> 00:04:57,508
문제가 있는 부자
그는 떠나야 한다
98
00:04:57,532 --> 00:04:59,677
방법은 너에게 달려있다
99
00:04:59,701 --> 00:05:02,814
속도만이 유일한 규정이다
100
00:05:02,838 --> 00:05:05,082
네가 고를거야
그 저격수 시몬스?
101
00:05:05,106 --> 00:05:06,717
내 부하들은 모두 견고하다
102
00:05:06,741 --> 00:05:09,886
여기 후스코가 간섭을 할거야
살인으로
103
00:05:09,910 --> 00:05:12,856
혹시나 궁금한 점이 있을 경우에 대비해서
104
00:05:12,880 --> 00:05:13,957
만약 내가 할 거라면
를 돌보다
105
00:05:13,981 --> 00:05:14,924
난 필요할 거야
그들의 이름을 아는 것
106
00:05:14,948 --> 00:05:17,417
아니, 넌 몰라
107
00:05:19,119 --> 00:05:21,732
이제 문제는
우리는 그 부자를 믿는가?
108
00:05:21,756 --> 00:05:24,834
나는 그의 돈을 믿는다
이미 에스크로 안에 있어
109
00:05:24,858 --> 00:05:28,260
여기 계약금이 있다
경비로
110
00:05:39,471 --> 00:05:43,685
미안하다
하지만 당신을 돕기 위해
111
00:05:43,709 --> 00:05:45,453
난 네 신뢰를 얻어야 해
112
00:05:45,477 --> 00:05:47,088
분명히 나는 그렇지 않다
113
00:05:47,112 --> 00:05:51,025
널 말하는 거야
다른 치료사한테 전해주게
114
00:05:51,049 --> 00:05:52,360
날 해고하는 거야?
115
00:05:52,384 --> 00:05:56,296
아뇨, 전..
난 실패를 인정하는 거야
116
00:05:56,320 --> 00:05:58,231
난 자해하고 있다
117
00:05:58,255 --> 00:05:59,700
해결해야 할 문제가 있고
118
00:05:59,724 --> 00:06:02,335
그리고 넌 할 수 있어야 해
거리낌없이 말하다
119
00:06:02,359 --> 00:06:04,304
핀치, 듣고 있어?
이걸로?
120
00:06:04,328 --> 00:06:08,675
튜링 양의 일부분인 것 같다
환자들은 좀... 달라붙다
121
00:06:08,699 --> 00:06:09,877
나는 열려 있었다
122
00:06:09,901 --> 00:06:12,112
나는 너에게 알몸을 드러내었다
123
00:06:12,136 --> 00:06:16,105
난 널 돕고 있어, 날 믿어
124
00:06:23,447 --> 00:06:24,991
그럼 어쩌라는 거야?
125
00:06:25,015 --> 00:06:27,393
그래, 나도 만나서 반가워
126
00:06:27,417 --> 00:06:30,662
나는 그들을 만났다
인사혁신처 내부협의회
127
00:06:30,686 --> 00:06:33,198
그래서 뭐에 관한 거였더라?
악수와 말장난은?
128
00:06:33,222 --> 00:06:34,433
아니, 이건 심각했어
129
00:06:34,457 --> 00:06:36,435
HR이 들어가고 있다
살인 청부업
130
00:06:36,459 --> 00:06:37,736
목표물을 아십니까?
131
00:06:37,760 --> 00:06:40,672
그래, 난 목표물을 알아
너도 마찬가지야
132
00:06:40,696 --> 00:06:43,641
저 여자 정신과 의사야
조사해 보라고 하셨잖아요
133
00:06:43,665 --> 00:06:46,500
48시간 후에 죽었어
134
00:07:00,982 --> 00:07:03,794
서모스탯은
동작 감지기 카메라
135
00:07:03,818 --> 00:07:05,361
얼굴을 잡아줄 거야
어떤 환자라도
136
00:07:05,385 --> 00:07:08,031
오가든 가가든
튜링 씨 사무실에서 왔답니다
137
00:07:08,055 --> 00:07:09,432
식별 가능해야 함
138
00:07:09,456 --> 00:07:11,301
보다 두드러진 사람들
곧
139
00:07:11,325 --> 00:07:14,436
내 생각엔 그들 중 한 명은
그녀를 조용히 시키기 위해 인사부를 고용했다
140
00:07:14,460 --> 00:07:16,505
문제는...
141
00:07:16,529 --> 00:07:18,941
어떤 거?
우리가 알아낼 때까지
142
00:07:18,965 --> 00:07:21,343
그대로 남고 싶을 것이다
가능한 한 튜링에 가깝지
143
00:07:21,367 --> 00:07:23,412
나도 동의해
144
00:07:23,436 --> 00:07:25,948
네가 끝까지 일할 시간이다
리즈씨, 당신의 문제들 중 몇 가지입니다
145
00:07:25,972 --> 00:07:28,883
문제?
146
00:07:28,907 --> 00:07:33,254
말해봐, 뭔데?
그러세요, 미스터...
147
00:07:33,278 --> 00:07:34,990
루니
148
00:07:35,014 --> 00:07:38,159
난 컨설턴트야
복잡하다
149
00:07:38,183 --> 00:07:39,861
별로 중요하지 않아
150
00:07:39,885 --> 00:07:41,395
잘 모르겠어
151
00:07:41,419 --> 00:07:45,265
나는 종종 장사가 된다는 것을 알게 된다
내 환자들과 개인적인 친밀감을 가지고 말이야
152
00:07:45,289 --> 00:07:47,467
내가 셀 수 있다고 들었다
자네 재량에 따라
153
00:07:47,491 --> 00:07:49,436
내 고객들은 사적인 사람들이야
154
00:07:49,460 --> 00:07:51,972
난 그걸 존중해
155
00:07:51,996 --> 00:07:54,742
그리고 나는 그것을 보호할 것이다
무슨 수를 써서라도
156
00:07:54,766 --> 00:07:57,210
내 마음에 드는 여자
157
00:07:57,234 --> 00:07:59,646
그래서 어떻게 된 거야?
치료를 받으시겠습니까?
158
00:07:59,670 --> 00:08:01,814
블라인드 좀 닫아줄래?
159
00:08:01,838 --> 00:08:05,018
그게 당신을 더 편안하게 해준다면
160
00:08:05,042 --> 00:08:08,187
괜찮으시겠습니까?
마실 것 좀 줄까?
161
00:08:08,211 --> 00:08:11,613
물은 괜찮을 거야, 고마워
162
00:08:19,755 --> 00:08:23,402
그녀의 스케줄처럼 보이네
163
00:08:23,426 --> 00:08:26,205
다만
그녀의 의뢰인의 이니셜
164
00:08:26,229 --> 00:08:27,862
아가씨는 조심스럽다
165
00:08:31,301 --> 00:08:34,845
형사님, 운이 좋으시다면
라슨 의원의 재정은?
166
00:08:34,869 --> 00:08:37,014
그는 계약서에 서명했다
금주 그의 은행에서
167
00:08:37,038 --> 00:08:39,016
50만 달러에
168
00:08:39,040 --> 00:08:41,852
좋은 변화 덩어리
공무원으로서
169
00:08:41,876 --> 00:08:43,354
어디서 왔는지 알아?
170
00:08:43,378 --> 00:08:45,690
에스크로 계정 보유
같은 기관에서
171
00:08:45,714 --> 00:08:48,059
그날 지출했다
같은 액수로
172
00:08:48,083 --> 00:08:49,393
트래킹넘버 보내줘
회계상으로는
173
00:08:49,417 --> 00:08:50,661
여기서부터 내가 맡을게
174
00:08:50,685 --> 00:08:52,862
훌륭한 시의원이란 무엇인가?
여기에 섞여 있나?
175
00:08:52,886 --> 00:08:55,599
살인 청부업자입니다, 형사님
176
00:08:55,623 --> 00:08:57,234
인사과가 분기하고 있다
177
00:08:57,258 --> 00:08:59,926
우리는 연락할게요
178
00:09:03,264 --> 00:09:07,876
말해봐, 뭐가 보여?
목표로서?
179
00:09:07,900 --> 00:09:09,245
어, 목표?
180
00:09:09,269 --> 00:09:12,515
방문 목적이요?
181
00:09:12,539 --> 00:09:16,151
너 좀 작아 보인다
지금 동요하고 있어
182
00:09:16,175 --> 00:09:17,820
왜 그런 말을 해?
183
00:09:17,844 --> 00:09:21,223
바디 랭귀지,
블라인드를 닫다
184
00:09:21,247 --> 00:09:23,225
창문은 싫어하지?
185
00:09:23,249 --> 00:09:24,926
뭐가 두려운 거야?
186
00:09:24,950 --> 00:09:27,629
웃기네, 내가 하려고 했는데
같은 걸 물어봐
187
00:09:27,653 --> 00:09:29,564
나?
188
00:09:29,588 --> 00:09:33,000
넌 공황 버튼이 있어
네 책상 밑에 설치했어
189
00:09:33,024 --> 00:09:34,369
그게 최근 일인가?
190
00:09:34,393 --> 00:09:36,704
아니면 네가 두려워하는 사람?
191
00:09:36,728 --> 00:09:41,141
관찰력이 뛰어나시지만
192
00:09:41,165 --> 00:09:45,779
과민성,
주변 환경에 대해 잘 알고 있다
193
00:09:45,803 --> 00:09:47,548
내가 편집증 환자라는 말씀이시죠?
194
00:09:47,572 --> 00:09:49,416
그렇게 생각해?
195
00:09:49,440 --> 00:09:54,220
다른 생각을 하고 있었어
196
00:09:54,244 --> 00:09:57,690
전군?
197
00:09:57,714 --> 00:09:59,292
조심해서 걸어라
리스 씨
198
00:09:59,316 --> 00:10:03,195
- 그렇게 분명한가
- 조금
199
00:10:03,219 --> 00:10:05,698
당신이 방으로 걸어 들어가는 방법
200
00:10:05,722 --> 00:10:08,533
앉는 방법
문을 마주하고
201
00:10:08,557 --> 00:10:11,936
너는 세상을 다르게 본다
대부분의 사람들보다, 그렇지 않니?
202
00:10:11,960 --> 00:10:16,441
구석구석 위협
203
00:10:16,465 --> 00:10:20,412
말해봐, 필요하단 생각이 드니?
사람들을 보호하기 위해서?
204
00:10:20,436 --> 00:10:22,180
그들을 구하려고?
205
00:10:22,204 --> 00:10:23,982
말을 현명하게 골라라
206
00:10:24,006 --> 00:10:26,940
아무도 발견하게 할 순 없어
우리가 무엇을 하는지
207
00:10:53,734 --> 00:10:55,044
리스 씨
나는 간신히 책을 읽었다
208
00:10:55,068 --> 00:10:56,712
그 에스크로 때문에
그건 인사부에 자금을 대는 거야
209
00:10:56,736 --> 00:10:59,515
문제는 누가 그들을 고용했느냐 하는 것이다
210
00:10:59,539 --> 00:11:00,949
알 수 없다
211
00:11:00,973 --> 00:11:03,319
그 돈은 수십 개에서 나온다
지급 포인트의
212
00:11:03,343 --> 00:11:04,687
여러 나라
213
00:11:04,711 --> 00:11:07,823
계정잔고
500만 달러야
214
00:11:07,847 --> 00:11:09,224
엄청난 월급날이지
215
00:11:09,248 --> 00:11:13,227
엄청난 재력을 가진 사람
캐롤라인 튜링이 사라졌으면 해
216
00:11:13,251 --> 00:11:15,797
나는 원조를 신청했다
우리를 도와준 오랜 친구의
217
00:11:15,821 --> 00:11:18,933
누군지 알아내다
218
00:11:18,957 --> 00:11:23,705
귀여워
219
00:11:23,729 --> 00:11:26,040
안녕, 조이
220
00:11:26,064 --> 00:11:27,508
들으니 좋네요
도움을 받고 있지만
221
00:11:27,532 --> 00:11:30,610
하지만 나는 그렇게 생각하지 않는다
저 밖에 여자가 살아있어
222
00:11:30,634 --> 00:11:32,178
널 고칠 수 있을 거야, 존
223
00:11:32,202 --> 00:11:36,916
캐롤라인 튜링
낯익은가?
224
00:11:36,940 --> 00:11:40,343
아니, 하지만 그건 그렇다
분명히 계획적으로
225
00:11:41,679 --> 00:11:45,358
바텐더 다음으로
남자들은 보통 그것을 흘리는 것을 좋아한다
226
00:11:45,382 --> 00:11:46,692
여성 정신과 의사에게 말이야
227
00:11:46,716 --> 00:11:48,927
말하는 것보다 쉽다
그들의 아내에게
228
00:11:48,951 --> 00:11:52,398
이 사람들은 신중함을 중시한다
229
00:11:52,422 --> 00:11:53,833
환자들 중에 아는 사람 있어?
230
00:11:53,857 --> 00:11:54,834
몇 개
231
00:11:54,858 --> 00:11:57,102
인상적인 로트
232
00:11:57,126 --> 00:12:00,938
좁혔다
3명의 선수에게
233
00:12:00,962 --> 00:12:04,108
한스 프리드릭슨
그녀를 협박했던 변호사
234
00:12:04,132 --> 00:12:06,511
아마 그는 부재중일 것이다
지금 출장 중에
235
00:12:06,535 --> 00:12:09,581
아니면 마을을 떠난다
알리바이를 제시하기 위해서야
236
00:12:09,605 --> 00:12:14,018
2번 환자,
은행가 이름은 테런스 백스터
237
00:12:14,042 --> 00:12:16,520
소문에 의하면 그는 조사를 받고 있다
폰지 사기에 대해서 말이야
238
00:12:16,544 --> 00:12:19,222
그리고 데이비드 사르코지안이 있다
239
00:12:19,246 --> 00:12:20,791
그는 유명한 시 공무원이다
240
00:12:20,815 --> 00:12:24,695
소곤소곤 그가 자고 있다는 것이다
그의 인턴과 함께 말이야
241
00:12:24,719 --> 00:12:26,162
정신과 의사인 것 같네
앉아 있다
242
00:12:26,186 --> 00:12:28,231
비밀로 가득 차서
243
00:12:28,255 --> 00:12:31,124
돈벌이가 될 수도 있고
네 카드를 제대로 연주한다면
244
00:12:32,192 --> 00:12:36,161
그렇지 않으면 치명적일 수도 있어
245
00:12:37,964 --> 00:12:40,276
타겟은 시내에서 작동한다
246
00:12:40,300 --> 00:12:42,445
퇴근이 늦다
대부분의 밤
247
00:12:42,469 --> 00:12:44,980
매일 밤 같은 길이야
248
00:12:45,004 --> 00:12:46,549
그녀는 8블럭을 걷는다
249
00:12:46,573 --> 00:12:49,284
풀턴 가까지
지하철역
250
00:12:49,308 --> 00:12:51,152
저 한 블록은 쭉 뻗어 있다
펄 가에?
251
00:12:51,176 --> 00:12:52,320
암흑지대야
252
00:12:52,344 --> 00:12:56,124
상점은 없고,
발길도 안 통하고 카메라도 안 찍지 않고
253
00:12:56,148 --> 00:13:00,462
저 모퉁이를 돌면
그녀는 격자망을 벗어났다
254
00:13:00,486 --> 00:13:03,097
그건 네 창문이야
강도가 상했다
255
00:13:03,121 --> 00:13:05,900
찾을 지갑
알파벳 시티의 쓰레기통에서
256
00:13:05,924 --> 00:13:08,201
절대로 있을 수 없는 살인 무기
이스트 리버에서 회복됐어
257
00:13:08,225 --> 00:13:10,270
- 식은 죽 먹기다
- 간다
258
00:13:10,294 --> 00:13:13,363
네 길을 가고 있다
259
00:13:17,669 --> 00:13:18,846
여보세요, 의사 선생님
260
00:13:18,870 --> 00:13:22,872
존, 난...
261
00:13:24,775 --> 00:13:26,742
여기서 뭐해?
262
00:13:29,113 --> 00:13:33,593
아마 아닐 것이다
산책하기 좋은 밤
263
00:13:33,617 --> 00:13:35,362
이봐, 존, 이건...
264
00:13:35,386 --> 00:13:37,296
이건 괜찮지 않아
265
00:13:37,320 --> 00:13:40,632
날 미행한 거야?
266
00:13:40,656 --> 00:13:43,069
택시 불러줄까?
267
00:13:43,093 --> 00:13:47,206
이게 내가 하려던 거야
오늘 회기에
268
00:13:47,230 --> 00:13:50,176
뭔가가 있다고 생각하나?
사방에 잠복해 있고
269
00:13:50,200 --> 00:13:52,178
하지만 없어, 존
270
00:13:52,202 --> 00:13:54,245
여긴 부기맨이 없어
271
00:13:54,269 --> 00:13:56,614
넌 이제 해외가 아니잖아
272
00:13:56,638 --> 00:13:58,749
그리고 이게 바로 그 길이다
나는 매일 밤 집에 간다
273
00:13:58,773 --> 00:14:01,052
내.. 내 지하철 역은
바로 저 위에
274
00:14:01,076 --> 00:14:04,589
이건..
괜찮아
275
00:14:04,613 --> 00:14:07,625
난 안전하다
276
00:14:07,649 --> 00:14:09,860
집에 갑니다
277
00:14:09,884 --> 00:14:12,963
- 잠을 좀 자도록 해
- 알았어
278
00:14:12,987 --> 00:14:17,957
내일 보자, 알았지?
279
00:14:41,347 --> 00:14:44,882
어서, 가자
280
00:14:56,531 --> 00:14:59,109
총격이 있었고
풀턴 가와 진주
281
00:14:59,133 --> 00:15:01,911
복수 유닛이 응답한다
282
00:15:01,935 --> 00:15:05,348
저 사람들은 누구야?
왜 널 쏘았지?
283
00:15:05,372 --> 00:15:06,849
왜냐면 난 서있었으니까
네 앞에서
284
00:15:06,873 --> 00:15:09,452
날 죽이려는 거야?
285
00:15:09,476 --> 00:15:11,688
- 하지 마
- 왜?
286
00:15:11,712 --> 00:15:14,457
우릴 쫓는 자들은
경찰이다
287
00:15:14,481 --> 00:15:17,359
그가 일을 하고 있는지 알 방법이 없다
그들과 함께든 아니든
288
00:15:17,383 --> 00:15:18,761
어서
289
00:15:18,785 --> 00:15:21,731
나야
정신과 의사는 잘 돌봤니?
290
00:15:21,755 --> 00:15:23,099
아직이요
291
00:15:23,123 --> 00:15:25,467
너희 다섯 명만 말해줘
한 여자를 못 다루나?
292
00:15:25,491 --> 00:15:27,569
어떤 남자가 나왔다
어디에도 없는
293
00:15:27,593 --> 00:15:29,571
그는 맨델을 양다리로 쐈다
294
00:15:29,595 --> 00:15:33,842
내가 맞춰볼게
정장을 입은 키 큰 남자
295
00:15:33,866 --> 00:15:36,077
여자는 잘 보셨나요?
당신들 중 누구라도?
296
00:15:36,101 --> 00:15:37,946
네
297
00:15:37,970 --> 00:15:40,548
그건 나쁜 소식이다
널 위해, 내 친구야
298
00:15:40,572 --> 00:15:44,119
네가 치우지 않으면
우리는 위험을 감수하지 않을 것이다
299
00:15:44,143 --> 00:15:45,720
주(州)로 가게 될 거야
300
00:15:45,744 --> 00:15:47,055
그들을 죽이면...
301
00:15:47,079 --> 00:15:49,846
안 그러면 죽여버릴 거야
302
00:15:53,417 --> 00:15:55,229
여기서 뭐 하는 거야?
303
00:15:55,253 --> 00:15:57,664
숨을 곳이 필요해
다시 뭉치다
304
00:15:57,688 --> 00:15:59,733
여보세요. 방이요
305
00:15:59,757 --> 00:16:01,235
우리가 이용할 수 있는 유일한 방
306
00:16:01,259 --> 00:16:02,836
신혼여행용 스위트룸이다
307
00:16:02,860 --> 00:16:05,238
1박에 3천 달러로
308
00:16:05,262 --> 00:16:07,763
우리는 그것을 받을 것이다
309
00:16:19,609 --> 00:16:21,552
너무 많은 경찰들
근방에
310
00:16:21,576 --> 00:16:23,521
우리는 몸을 낮춰야 할 것이다
호텔에서 아침까지
311
00:16:23,545 --> 00:16:25,657
탈출 경로 작업
당신을 위해, 리스 씨
312
00:16:25,681 --> 00:16:27,826
고마워
313
00:16:27,850 --> 00:16:30,028
여기 좀 힘든데
314
00:16:30,052 --> 00:16:33,064
잘됐네, 이제서야
듣는 목소리
315
00:16:33,088 --> 00:16:35,366
꼭 그렇지는 않다
그는 친구다
316
00:16:35,390 --> 00:16:37,791
매우 지략이 풍부한 친구
317
00:16:39,794 --> 00:16:43,207
내가 맞춰볼게
저녁 약속 취소하려고
318
00:16:43,231 --> 00:16:45,375
우리의 공통된 벗
도움이 필요해, 형사님
319
00:16:45,399 --> 00:16:46,576
그는 시내에 있다
320
00:16:46,600 --> 00:16:49,280
곧 갈게
내가 여기서 끝마칠 때론
321
00:16:49,304 --> 00:16:51,148
무례한 건 싫지만, 그건 너무 심하다
비상 사태입니다, 형사님
322
00:16:51,172 --> 00:16:53,605
우린 지금 네가 필요해
323
00:16:57,477 --> 00:16:59,655
카터
324
00:16:59,679 --> 00:17:01,191
지금 나랑 같이 가줘
325
00:17:01,215 --> 00:17:02,258
하지만 나는 그랬다
이건..
326
00:17:02,282 --> 00:17:05,584
이젠 아니야, 넌 안 그랬어
327
00:17:08,654 --> 00:17:11,166
이해가 안 돼
328
00:17:11,190 --> 00:17:12,701
누가 날 죽이고 싶어하겠어?
329
00:17:12,725 --> 00:17:14,369
나는 바라고 있었다
나한테 말해줄 수 있어
330
00:17:14,393 --> 00:17:15,704
수단이 있는 사람
그리고 돈
331
00:17:15,728 --> 00:17:17,539
팀을 고용하다
널 없애기 위해서 말이야
332
00:17:17,563 --> 00:17:19,374
다른 것 처럼 들린다
환자들 중에서 어떤 사람이요?
333
00:17:19,398 --> 00:17:22,177
네
전부 다
334
00:17:22,201 --> 00:17:23,645
유일한 방법
퇴짜 놓다
335
00:17:23,669 --> 00:17:25,580
누가 고용했는지 알아내는 거야
336
00:17:25,604 --> 00:17:29,784
생각이 안 나
337
00:17:29,808 --> 00:17:35,590
움직일 수가 없어
338
00:17:35,614 --> 00:17:37,849
이런 것이 틀림없었다
공황상태는 마치
339
00:17:40,685 --> 00:17:43,897
자, 초콜릿 좀 먹어
340
00:17:43,921 --> 00:17:46,667
이것들이 생산에 도움이 될까?
아드레날린 반응?
341
00:17:46,691 --> 00:17:51,037
아니, 하지만 맛은 좋아
342
00:17:51,061 --> 00:17:54,975
넌 대체 누구야?
343
00:17:54,999 --> 00:17:56,509
라고만 하자
우리 둘 다 사람들이 대처하는 것을 돕는다
344
00:17:56,533 --> 00:17:59,134
그들의 문제에 대해서 말이야
345
00:18:00,771 --> 00:18:05,017
난 그저 조금 더 있을 뿐이지만
어, 직접 체험해봐
346
00:18:05,041 --> 00:18:08,354
약속할게...
347
00:18:08,378 --> 00:18:13,147
내가 말해줄게
당황할 때가 되면 말이야
348
00:18:15,551 --> 00:18:17,095
카터, 이거
뉴욕 경찰서의 세이건 형사야
349
00:18:17,119 --> 00:18:19,464
당신은 그녀에게 주고 싶다
약간의 시위
350
00:18:19,488 --> 00:18:20,565
어떤 일을 하시겠습니까?
351
00:18:20,589 --> 00:18:22,634
이 영상
90분 전 일이야
352
00:18:22,658 --> 00:18:24,836
우리는 총격이 있었다는 보고를 받았다
353
00:18:24,860 --> 00:18:26,905
그리고는 도망쳤다
이 젊은 여자와 함께
354
00:18:26,929 --> 00:18:29,774
인질인 것 같아
그 후 우리는 그들을 잃었다
355
00:18:29,798 --> 00:18:32,376
하지만 우리는 그들이 확신하고 있다
아직 이 반경 6블록 안에 있어
356
00:18:32,400 --> 00:18:34,845
그게 가장 큰 이유야
철저한 감시를 받은 여섯 블록
357
00:18:34,869 --> 00:18:37,103
세상에서
이것은 이제 연방정부의 수색이다
358
00:18:39,674 --> 00:18:42,486
보고 놀랬다
여기, 푸스코
359
00:18:42,510 --> 00:18:45,110
날 알잖아. 나는 좋아한다
행동의 현장이 될 거야
360
00:18:51,485 --> 00:18:53,763
괜찮아?
361
00:18:53,787 --> 00:18:55,220
더 좋다
362
00:19:03,028 --> 00:19:05,340
도움이 필요해, 핀치
363
00:19:05,364 --> 00:19:07,543
인사과에서 우릴 찾았어
364
00:19:07,567 --> 00:19:09,545
아마 2, 3분 정도 걸릴 겁니다
우리 방을 찾기 전에 말이야
365
00:19:09,569 --> 00:19:12,848
그래서 내려간다
아마 선택의 여지가 없을 거야
366
00:19:12,872 --> 00:19:16,007
한번 알아 봐야겠어요
367
00:19:17,542 --> 00:19:19,019
리스 씨, 제 생각엔
뭔가 찾았어
368
00:19:19,043 --> 00:19:21,456
이전 점유자
펜트하우스의
369
00:19:21,480 --> 00:19:23,390
최근에 감옥에 갔다
탈세를 위해
370
00:19:23,414 --> 00:19:25,526
하지만 국세청은 아직 하지 않았다
몽땅 압수하다
371
00:19:25,550 --> 00:19:27,294
요점은, 해롤드?
372
00:19:27,318 --> 00:19:28,329
네가 잘하는 거 알아
차를 훔쳐서
373
00:19:28,353 --> 00:19:30,465
기분이 어때
헬리콥터에 대해서?
374
00:19:30,489 --> 00:19:33,333
오랜만이다
내가 비행한 이후로
375
00:19:33,357 --> 00:19:34,734
좀 녹슬었을지도 몰라
376
00:19:34,758 --> 00:19:37,270
밝은 면에,
기억나지 않으시면
377
00:19:37,294 --> 00:19:38,461
금방 쓰러질 거야
378
00:19:54,511 --> 00:19:58,791
잠깐, 잠깐, 돌아가
379
00:19:58,815 --> 00:19:59,959
바로 그들이다
380
00:19:59,983 --> 00:20:02,361
우리 병사들에게 집결하라고 알린다
그 호텔에서
381
00:20:02,385 --> 00:20:04,029
죄송하지만, 형사님
382
00:20:04,053 --> 00:20:06,197
뉴욕경찰이 이번 건은 묵살할 거야
383
00:20:06,221 --> 00:20:09,356
- 우리 팀을 보내라
- 네
384
00:20:27,141 --> 00:20:29,208
계단
지금
385
00:20:36,183 --> 00:20:39,361
날 살리는 건
이게 꾸며낸 이야기인가?
386
00:20:39,385 --> 00:20:40,997
당신이 구하지 않은 누군가를 위해?
387
00:20:41,021 --> 00:20:43,833
난 우리가 끝났다고 생각했다
치료를 받고
388
00:20:43,857 --> 00:20:46,402
자신의 문제에 대해 이야기하기
내 주의를 분산시키는 데 도움이 돼
389
00:20:46,426 --> 00:20:48,671
누가 나한테 문제가 있다고 했어?
390
00:20:48,695 --> 00:20:50,006
승낙하는 것으로 받아들이겠다
391
00:20:50,030 --> 00:20:52,542
잠깐만
392
00:20:52,566 --> 00:20:55,677
- 헬리콥터 소리 같군
- 그게 우리가 원하는 것 아닌가
393
00:20:55,701 --> 00:20:59,003
그래, 하지만 난 아직 몰라
아직 훔치지 않았어
394
00:21:03,008 --> 00:21:05,677
따라와
계획 변경
395
00:21:12,650 --> 00:21:14,728
나한테 말해준다고 했잖아
당황할 때
396
00:21:14,752 --> 00:21:16,387
지금이 바로 그 때인 것 같아
397
00:21:24,856 --> 00:21:28,569
호텔 보안 강화
시스템 피드
398
00:21:28,593 --> 00:21:32,005
3초 센다
399
00:21:32,029 --> 00:21:34,797
모든 층을 쓸어라
난 그가 살아있길 바란다
400
00:21:37,567 --> 00:21:38,745
누구야?
401
00:21:38,769 --> 00:21:41,347
- FBI다
- 나도 죽이려나?
402
00:21:41,371 --> 00:21:42,816
- 사실, 그들은 나를 쫓고 있다
- 네?
403
00:21:42,840 --> 00:21:44,250
핀치, 여기 좀 도와줘
404
00:21:44,274 --> 00:21:47,253
작업 중
405
00:21:47,277 --> 00:21:50,289
리스씨, 길을 비켜주시오
화물 엘리베이터까지
406
00:21:50,313 --> 00:21:51,724
북서쪽 모퉁이에
건물의
407
00:21:51,748 --> 00:21:53,959
주차장으로 가져가세요
넷을 전대시키다
408
00:21:53,983 --> 00:21:55,461
오래된 서비스 터널이 있어
409
00:21:55,485 --> 00:21:57,863
그것은 오래된 것으로 이어진다
수처리장
410
00:21:57,887 --> 00:22:01,123
항구에서
내가 거기로 데리러 갈게
411
00:22:02,324 --> 00:22:06,261
알았어
412
00:22:25,172 --> 00:22:26,928
_
413
00:22:46,772 --> 00:22:48,475
_
414
00:22:48,608 --> 00:22:51,003
가자
415
00:23:07,662 --> 00:23:08,893
_
416
00:23:08,928 --> 00:23:10,165
가자
417
00:23:10,189 --> 00:23:13,668
내 부하들이 접근하고 있어
하지만 복잡한 문제가 있어
418
00:23:13,692 --> 00:23:15,069
FBI가 왔다
419
00:23:15,093 --> 00:23:16,437
그들은 튜링을 찾고 있지 않다
420
00:23:16,461 --> 00:23:19,140
그들은 저격수를 원한다
둘 다 빼낼 거야
421
00:23:19,164 --> 00:23:20,175
도대체 어떻게
우리가 그들을 데리고 나갈까?
422
00:23:20,199 --> 00:23:21,409
우리 위에 FBI가 있는걸로?
423
00:23:21,433 --> 00:23:22,743
안에 사람이 있어
424
00:23:22,767 --> 00:23:24,244
그게 우릴 먹여 살릴거야
그들의 위치,
425
00:23:24,268 --> 00:23:25,612
카메라를 돌보다
426
00:23:25,636 --> 00:23:27,981
FBI는 생각한다
튜링을 인질로 잡고 있어
427
00:23:28,005 --> 00:23:29,850
그는 어떤 종류의 사람이다
특수부대원들 중 한 명이요
428
00:23:29,874 --> 00:23:31,351
그는 무엇이든 할 것이다
포획에 저항하다
429
00:23:31,375 --> 00:23:37,157
기어 가져와?
430
00:23:37,181 --> 00:23:39,125
중국에 구멍을 낼 만큼
431
00:23:39,149 --> 00:23:41,460
우린 그를 코너로 몰 거야
바닥 전체를 날려버릴 거야
432
00:23:41,484 --> 00:23:42,661
그가 한 것처럼 보이게 해
433
00:23:42,685 --> 00:23:47,934
가서 엉망진창으로 만들자
434
00:23:47,958 --> 00:23:49,802
모건 양, 행운을 빈다
그 사람 찾기
435
00:23:49,826 --> 00:23:51,403
누가 튜링을 죽이기 위해 HR을 고용했는가?
436
00:23:51,427 --> 00:23:54,940
아직이요, 하지만 난 추적했어
한스 프리드릭슨의 조수
437
00:23:54,964 --> 00:23:57,475
알고 보니 그는 정말로
출장을 떠나
438
00:23:57,499 --> 00:24:01,446
그렇다면 그 남자는 누구였을까
위협적인 튜링?
439
00:24:01,470 --> 00:24:04,249
곧 알게 될 거야
440
00:24:04,273 --> 00:24:05,951
대화가 좀 필요합니다
441
00:24:05,975 --> 00:24:08,553
그래, 얘기하자
442
00:24:08,577 --> 00:24:10,555
네 휴대폰을 추적했어
443
00:24:10,579 --> 00:24:13,290
그리고 중요한 건, 한스
444
00:24:13,314 --> 00:24:16,793
휴대폰이 등록되어 있는 경우
지미 화이트라는 하층민에게 말이야
445
00:24:16,817 --> 00:24:21,031
숏콘 교환원, 커플이 있었다
최소의 보안을 유지한 채근하고 있다
446
00:24:21,055 --> 00:24:26,070
하지만 난 이렇게 말해야 해
검사 사칭?
447
00:24:26,094 --> 00:24:29,638
그건 아마 아닐 것이다
네 최고의 플레이야
448
00:24:29,662 --> 00:24:30,874
그것은 단지 하나의 공연이었다
449
00:24:30,898 --> 00:24:34,110
그들은 나에게 억지로 흉내를 내라고 했다
난 한스 남자였는데
450
00:24:34,134 --> 00:24:35,378
좀 위축될까 봐
451
00:24:35,402 --> 00:24:37,881
누가 강요했어?
452
00:24:37,905 --> 00:24:40,149
나도 몰라
453
00:24:40,173 --> 00:24:42,651
맹세코 나는 모른다
그것은 모두 이메일로 보내졌다
454
00:24:42,675 --> 00:24:45,153
그들은...
455
00:24:45,177 --> 00:24:47,555
협박하는 거야
456
00:24:47,579 --> 00:24:50,148
그들은 모든 것을 알고 있었다
457
00:25:43,333 --> 00:25:45,210
엘리베이터에 도착해서
핀치
458
00:25:45,234 --> 00:25:47,178
그걸 들으니 좋다
459
00:25:47,202 --> 00:25:51,349
연락할게
내 위치에 있을 때 말이야
460
00:25:51,373 --> 00:25:52,650
모건 씨
461
00:25:52,674 --> 00:25:55,753
우리가 좀 더 가까운가?
누가 인사부를 고용했는지 알아내려고?
462
00:25:55,777 --> 00:25:57,888
아니, 하지만 뭔가
정말 안 좋은 것 같다
463
00:25:57,912 --> 00:26:00,724
누군가 한스에게 돈을 주고
튜링의 환자야
464
00:26:00,748 --> 00:26:02,026
나는 그녀의 사무실로 돌아갈 것이다
보기 위해
465
00:26:02,050 --> 00:26:03,560
다른 걸 알아낼 수 있다면 말이야
466
00:26:03,584 --> 00:26:04,561
그리고, 해롤드,
467
00:26:04,585 --> 00:26:06,229
조심하다
468
00:26:06,253 --> 00:26:08,654
무슨 일이 있어도 싫어
우리 서로 친구한테 일어난 일이요
469
00:26:12,726 --> 00:26:14,537
소문이 났어
화물 엘리베이터에서
470
00:26:14,561 --> 00:26:17,630
25일날 끊으면 돼
471
00:26:31,953 --> 00:26:34,053
_
472
00:26:35,814 --> 00:26:36,992
우리 뭐 하는 거야?
473
00:26:37,016 --> 00:26:41,262
그들은 버튼을 눌렀다
우리 아래 층에
474
00:26:41,286 --> 00:26:42,930
애쓰던 놈들은
널 죽이기 위해
475
00:26:42,954 --> 00:26:44,499
아니면 시도하던 놈들
날 죽이려고?
476
00:26:44,523 --> 00:26:46,001
화재 안전 패널을 여십시오
477
00:26:46,025 --> 00:26:48,903
전선을 짧게 끊어서
오버라이드 라이트가 켜진다
478
00:26:48,927 --> 00:26:51,271
그럼 우회해서
아래층
479
00:26:51,295 --> 00:26:53,640
그들은 멈췄다
26시 엘리베이터
480
00:26:53,664 --> 00:26:56,176
에서 요금을 설정하십시오
계단, 그리고 그것들을 없애라
481
00:26:56,200 --> 00:26:57,677
움직이다
482
00:26:57,701 --> 00:27:00,714
너한테 사과해야 할 것 같아
483
00:27:00,738 --> 00:27:01,948
어떻게 생각해?
484
00:27:01,972 --> 00:27:05,119
편집증 환자라고 진단했어
485
00:27:05,143 --> 00:27:06,453
네가 편집증적이라 해서
486
00:27:06,477 --> 00:27:09,611
그들이 그렇지 않다는 뜻은 아니다
널 죽이려 했어
487
00:27:11,481 --> 00:27:13,359
제대로 된 전선을 찾을 수가 없다
488
00:27:13,383 --> 00:27:16,385
안 돼
489
00:27:24,527 --> 00:27:25,537
그를 잡았다
490
00:27:25,561 --> 00:27:27,572
팀들에게 27명을 퇴장시키라고 해
491
00:27:27,596 --> 00:27:29,741
26 ~ 계단 B를 입력하십시오
492
00:27:29,765 --> 00:27:33,501
네, 선생님
493
00:27:40,275 --> 00:27:41,685
FBI가 곧 들이닥칠 거야
494
00:27:41,709 --> 00:27:44,688
- 여긴 어디야, 얘들아?
- 가도 좋습니다, 보스
495
00:27:44,712 --> 00:27:48,682
좋아, 넌 안으로 들어가
내 신호에
496
00:27:56,587 --> 00:27:58,255
_
497
00:27:58,290 --> 00:27:59,335
시간이 없어
498
00:27:59,359 --> 00:28:02,828
그냥 내 뒤에 있어줘, 내가 할게
내가 할 수 있는 한 그들을 멀리해라
499
00:28:07,434 --> 00:28:08,844
해요
500
00:28:08,868 --> 00:28:11,146
움직일 준비를 해라
501
00:28:11,170 --> 00:28:13,515
그는 무장했지만 난 그를 원한다
가능하다면 생포했겠죠
502
00:28:13,539 --> 00:28:15,084
이해돼?
503
00:28:15,108 --> 00:28:16,351
하지만 내가 신호를 줄게
504
00:28:16,375 --> 00:28:19,054
셀게, 시몬스
505
00:28:19,078 --> 00:28:20,089
다섯...
506
00:28:20,113 --> 00:28:22,314
좀 곤란해, 해롤드
507
00:28:24,883 --> 00:28:26,295
넷...
508
00:28:26,319 --> 00:28:28,329
재주를 좀 부렸으면 좋겠군
소매를 걷어치우고
509
00:28:28,353 --> 00:28:29,330
하나 혹은 두개
510
00:28:29,354 --> 00:28:33,667
셋...
511
00:28:33,691 --> 00:28:38,562
둘...
512
00:28:40,732 --> 00:28:42,510
들어가, 팀, 당장
513
00:28:42,534 --> 00:28:45,545
가봐
514
00:28:45,569 --> 00:28:48,605
- 내 말 들려?
- 시몬스?
515
00:28:49,673 --> 00:28:52,018
팀, 들어가
516
00:28:52,042 --> 00:28:54,177
팀, 당장 움직여
넌 그들을 잃게 될거야
517
00:28:56,280 --> 00:28:57,424
대체 무슨 일이야?
518
00:28:57,448 --> 00:28:59,525
통신이 끊겼어
519
00:28:59,549 --> 00:29:01,760
- 어떤 통신?
- 모두
520
00:29:01,784 --> 00:29:03,795
라인이 죽었어
521
00:29:03,819 --> 00:29:05,954
알았어
522
00:29:09,891 --> 00:29:11,302
대체 무슨 일이야?
523
00:29:11,326 --> 00:29:13,771
남쪽의 모든 기지국들은
카날 가의 사람들이 방금 나갔어
524
00:29:13,795 --> 00:29:16,941
DHS는 안전장치를 설치했다
장악하다
525
00:29:16,965 --> 00:29:19,444
세포 인프라의
만일의 경우에
526
00:29:19,468 --> 00:29:21,279
누가 해킹했어
527
00:29:21,303 --> 00:29:23,980
그 탑들은 화이트 리스트에 있다
528
00:29:24,004 --> 00:29:25,882
승인된 번호만
사용할 수 있다
529
00:29:25,906 --> 00:29:27,984
이 경우에는 한 번호만
530
00:29:28,008 --> 00:29:29,276
누구 번호야?
531
00:29:31,546 --> 00:29:33,923
아직 내 말을 들을 수 있을 거라 믿지만
리스 씨?
532
00:29:33,947 --> 00:29:35,592
할 말이 있어, 해롤드
533
00:29:35,616 --> 00:29:38,727
우리는 함께 일해 왔다
한동안은,
534
00:29:38,751 --> 00:29:40,463
하지만 당신은 계속한다
놀래키려고
535
00:29:40,487 --> 00:29:41,964
마찬가지로, 리스 씨
536
00:29:41,988 --> 00:29:45,201
뭐라도 먹어야지
경쟁 우위를 점하고 있어
537
00:29:45,225 --> 00:29:48,070
그냥 팀을 잡아라
지금 당장 어려운 상황에 처하게 될거야, 젠장
538
00:29:48,094 --> 00:29:51,697
잠깐, 이 사람 뭐하는 거야?
539
00:29:58,103 --> 00:30:00,382
좋아, 우리는 간다
지금 저 아래
540
00:30:00,406 --> 00:30:03,575
움직이자
541
00:30:06,812 --> 00:30:08,223
도와줘서 고마워, 카터
542
00:30:08,247 --> 00:30:11,158
누군가 HR 정보를 제공하고 있다
당신의 행방에 대해서
543
00:30:11,182 --> 00:30:14,418
내가 알아서 할께
그래도 말이야
544
00:30:18,389 --> 00:30:20,033
unis는 없다 팰 가에
545
00:30:20,057 --> 00:30:24,171
밀반입할 수 있어
546
00:30:24,195 --> 00:30:25,306
도대체, 카터?
547
00:30:25,330 --> 00:30:26,839
전화 끊어라
나한테 전해줘
548
00:30:26,863 --> 00:30:29,075
어서, 거기서 나와
549
00:30:29,099 --> 00:30:31,143
이게 무슨 일이야?
무슨 오해라도 있나?
550
00:30:31,167 --> 00:30:33,813
아니, 이해한다
만사형통하다
551
00:30:33,837 --> 00:30:35,548
인사과에서 일하고 있잖아
552
00:30:35,572 --> 00:30:37,183
- 누구랑 얘기했어?
- 상관하지 마
553
00:30:37,207 --> 00:30:38,218
도대체 뭐야
하고 있는 것 같아?
554
00:30:38,242 --> 00:30:40,420
인사과
네가 안내해 주고 있잖아
555
00:30:40,444 --> 00:30:42,554
넌 그들의 눈과 귀야
556
00:30:42,578 --> 00:30:44,489
잘 들어, 카터
557
00:30:44,513 --> 00:30:47,359
나는 비밀리에 일하고 있다
그들을 위해서가 아니라 인사부에서 말이야
558
00:30:47,383 --> 00:30:50,795
FBI요? IAB요?
서류 좀 보여줘, 푸스코
559
00:30:50,819 --> 00:30:52,063
그런 게 아니에요
공식적인 것은 없다
560
00:30:52,087 --> 00:30:56,568
들어봐, 내가 실수를 좀 했어
큰 거
561
00:30:56,592 --> 00:30:58,302
하지만 지금은 상황이 다르다
562
00:30:58,326 --> 00:31:00,938
나는 사람들을 돕고 있다
날 믿어야 해
563
00:31:00,962 --> 00:31:03,430
나는 답들을 원한다
지금
564
00:31:11,205 --> 00:31:14,318
- 양복 입은 남자
- 뭐라고 했나
565
00:31:14,342 --> 00:31:16,086
정장을 입은 남자는
네가 쫓던 놈 말이야
566
00:31:16,110 --> 00:31:19,056
이봐, 나도 알아
미친 소리처럼 들리겠지만
567
00:31:19,080 --> 00:31:21,058
하지만 그들은 알고 있는 것 같다
사람들이 곤경에 처했을 때
568
00:31:21,082 --> 00:31:24,261
그리고 그들은 그들을 돕는다
그와 다른 남자
569
00:31:24,285 --> 00:31:25,963
그리고 나도 가끔
570
00:31:25,987 --> 00:31:29,767
이 다른 남자
그를 묘사하시오
571
00:31:29,791 --> 00:31:32,301
그는 교수 같다
그는 안경을 가지고 있다
572
00:31:32,325 --> 00:31:34,137
그리고 고가의 어휘도 있고
573
00:31:34,161 --> 00:31:36,829
내가 말한 사람이 바로 그 사람이다
네가 들어왔을 때
574
00:31:39,966 --> 00:31:44,103
설명할 게 좀 있어
할 일이지, 핀치
575
00:31:45,071 --> 00:31:46,315
안녕, 형사님들
576
00:31:46,339 --> 00:31:47,883
그렇게 될 것으로 알고 있다
궁금한 게 좀 있는데
577
00:31:47,907 --> 00:31:49,217
하지만 우리는 다소
시간이 촉박하여
578
00:31:49,241 --> 00:31:50,986
시내로 가고 있어
우리 친구를 돕기 위해서
579
00:31:51,010 --> 00:31:52,620
할 것을 제안한다
같은 것
580
00:31:52,644 --> 00:31:56,948
존은 거의 확실히 할 것이다
네 도움이 필요해
581
00:31:58,784 --> 00:32:02,797
이 개자식아
582
00:32:02,821 --> 00:32:07,201
두더지가 아니라면
그럼 누구야?
583
00:32:07,225 --> 00:32:08,702
나는 스파이가 누구인지 정확히 알고 있다
584
00:32:08,726 --> 00:32:11,038
인사과에 있는 모든 사람을 알고 있다
585
00:32:11,062 --> 00:32:13,596
우리가 이걸 끝내면
우리가 다 무너뜨릴 거야
586
00:32:26,944 --> 00:32:28,721
그럼 어쩌라는 거야?
587
00:32:28,745 --> 00:32:30,523
이 아래 오래된 서비스 터널
588
00:32:30,547 --> 00:32:32,658
우리는 가져갈 수 있다
외곽의
589
00:32:32,682 --> 00:32:38,419
내 친구가 거기서 우리를 만나고 있다
590
00:32:39,956 --> 00:32:42,690
잠깐만
591
00:33:09,116 --> 00:33:12,352
리스씨, 제 자리 입니다
592
00:33:20,827 --> 00:33:22,305
나온다
수처리장까지
593
00:33:22,329 --> 00:33:25,174
강가에
594
00:33:25,198 --> 00:33:26,942
계속 가세요
네가 내 친구를 찾을 때까지
595
00:33:26,966 --> 00:33:29,845
- 갈라지다
- 저지하겠다. 가봐
596
00:33:29,869 --> 00:33:32,971
존, 고마워
597
00:33:38,878 --> 00:33:41,979
튜링이 너한테 가고 있어
598
00:33:46,318 --> 00:33:49,020
그리고 나는 내 생각에 내가 될 것이라고 생각한다
약간 보류된
599
00:33:51,156 --> 00:33:52,833
튜링 씨를 데려올게
안전하게,
600
00:33:52,857 --> 00:33:54,125
다시 돌아올게
널 위해, 존
601
00:34:03,401 --> 00:34:05,601
해롤드 핀치, 짐작컨대
602
00:34:18,049 --> 00:34:21,861
넌 엄한 사람이야
찾을 수 있을거야, 해롤드
603
00:34:21,885 --> 00:34:24,030
- 누구신지..
- 저장하라
604
00:34:24,054 --> 00:34:25,965
우리 전에 만났잖아, 기억나?
605
00:34:25,989 --> 00:34:29,569
네이쓴이 소개시켜줬어
그의 IT 담당자로서
606
00:34:29,593 --> 00:34:33,406
그는 항상 재능이 있었다
과소평가하여
607
00:34:33,430 --> 00:34:35,508
너는 무엇을 원하니
나한테서, 앨리샤?
608
00:34:35,532 --> 00:34:38,544
복잡한 건 없어
609
00:34:38,568 --> 00:34:41,614
네가 신을 창조했어
610
00:34:41,638 --> 00:34:44,373
그리고 이제 넌 할 수 있어
꺼지게 도와줘
611
00:34:57,952 --> 00:35:01,021
좋아, 가, 가, 가!
612
00:35:06,495 --> 00:35:08,706
넌 그냥 그런 것 같아
시간이 없을 때쯤이야,
613
00:35:08,730 --> 00:35:11,063
거의
614
00:35:22,410 --> 00:35:24,621
쳐들어가!
615
00:35:24,645 --> 00:35:27,078
차에 타!
616
00:35:42,394 --> 00:35:44,205
네이쓴이 죽기 전에
617
00:35:44,229 --> 00:35:48,542
네 기계가 그를 죽이기 전에
618
00:35:48,566 --> 00:35:50,811
나는 무언가를 알 수 있었다
그를 갉아먹고 있었어
619
00:35:50,835 --> 00:35:52,913
무엇의 윤리
그는 건물을 짓고 있었다
620
00:35:52,937 --> 00:35:56,049
난 그가 싸우고 있다고 생각했다
그 일에 몰두하여
621
00:35:56,073 --> 00:35:58,251
하지만 그는 너와 싸우고 있었다
622
00:35:58,275 --> 00:36:02,055
그는 알고 있었어, 그렇지?
623
00:36:02,079 --> 00:36:07,483
무언가를 창조하는 자만심
기계처럼 강력한
624
00:36:11,988 --> 00:36:15,201
나는 지금 그것을 느낄 수 있다
625
00:36:15,225 --> 00:36:19,238
우릴 보고, 우리 말을 듣고
626
00:36:19,262 --> 00:36:23,809
숨길 수 없다
627
00:36:23,833 --> 00:36:26,968
나는 달리기가 너무 지겨워
628
00:36:32,908 --> 00:36:36,054
내가 실수를 좀 했어
629
00:36:36,078 --> 00:36:38,155
하지만 기계를 만드는 것은
그들 중 하나가 아니다
630
00:36:38,179 --> 00:36:41,859
넌 도망가지 않았잖아
기계에서, 앨리샤
631
00:36:41,883 --> 00:36:45,529
그리고 기계
네이쓴을 죽이지 않았어
632
00:36:45,553 --> 00:36:47,097
도망쳐 왔구나
사람들로부터
633
00:36:47,121 --> 00:36:51,969
라는 사람들로부터
너와 나 둘 다 믿었어
634
00:36:51,993 --> 00:36:55,505
네 말이 맞아
635
00:36:55,529 --> 00:36:57,697
그리고 너는 운이 좋다
내가 먼저 널 찾았어
636
00:37:14,915 --> 00:37:17,260
왜 우리에게 말하지 않았지?
우리 둘 다 너랑 같이 일했어?
637
00:37:17,284 --> 00:37:18,895
- 자신을 보호하기 위해서
- 우리를 보호한다고?
638
00:37:18,919 --> 00:37:20,363
하마터면 날 죽일 뻔했잖아
639
00:37:20,387 --> 00:37:22,454
우리를 믿을 수 없어, 우리는 어때?
널 믿어야 한다고?
640
00:37:28,460 --> 00:37:30,705
신뢰는 복잡해, 리오넬
641
00:37:30,729 --> 00:37:32,573
예를 들어, 나는 앉아 있다
경찰차로
642
00:37:32,597 --> 00:37:34,109
한 경찰서로
날 죽이려 했던 사람
643
00:37:34,133 --> 00:37:37,902
그리고 또 다른 소비자는
6개월 동안 날 가둬두려고 했어
644
00:37:43,241 --> 00:37:47,477
그러니 내가 가져가도 날 용서해 줄 거야
일거수일투족을 하다
645
00:37:48,813 --> 00:37:50,057
진정해, 카터
646
00:37:50,081 --> 00:37:51,292
속도를 줄이라고?
이 둘은 알고 있다
647
00:37:51,316 --> 00:37:52,559
영원히 무너질 거야
648
00:37:52,583 --> 00:37:54,428
그들은 아무나 죽일 것이다
방해하는 자들이야
649
00:37:54,452 --> 00:37:56,797
내가 할게
650
00:37:56,821 --> 00:37:59,422
날 믿어
651
00:38:17,840 --> 00:38:21,542
그럼, 우리 모두 붙잡아야지
언제 같이 술 한잔
652
00:38:23,980 --> 00:38:26,047
내가 대접할게
653
00:39:00,080 --> 00:39:05,461
무슨 일이 있었는지 알기나?
나쁜 사람이 너에게 할 것이다
654
00:39:05,485 --> 00:39:07,596
접근 권한이 있다는 걸 안다면?
655
00:39:07,620 --> 00:39:11,000
무슨 혼돈인가
그게 만들어낼 수 있을까?
656
00:39:11,024 --> 00:39:14,470
"잘못된 사람"을 정의하십시오."
657
00:39:14,494 --> 00:39:16,605
당신은 기꺼이 돈을 지불했다
부패한 경찰관들
658
00:39:16,629 --> 00:39:19,407
무고한 여자를 노리다
날 끌어내기 위해서야
659
00:39:19,431 --> 00:39:21,109
무슨 소리야?
660
00:39:21,133 --> 00:39:22,610
기계,
어떻게 돌아가는지 알잖아
661
00:39:22,634 --> 00:39:24,012
관련 없는 리스트
662
00:39:24,036 --> 00:39:25,913
우릴 보내줄 줄 알았잖아
튜링의 이름
663
00:39:25,937 --> 00:39:26,914
그녀를 위험에 빠뜨린다면 말이야
664
00:39:26,938 --> 00:39:30,918
관련 없는 리스트?
665
00:39:30,942 --> 00:39:32,987
널 유인할 필요는 없었어
666
00:39:33,011 --> 00:39:35,278
널 따라다녔어
몇 주 동안
667
00:39:39,984 --> 00:39:44,154
난 그녀가 절대 입을 다물지 않을 줄 알았어
668
00:39:55,566 --> 00:39:59,035
드디어 반갑다
만나, 해롤드
669
00:40:01,271 --> 00:40:04,139
루트라고 불러도 돼
670
00:40:08,477 --> 00:40:09,688
넌 함정이야, 존
671
00:40:09,712 --> 00:40:11,222
튜링은 그렇지 않다
그 여자가 누군지 알아냈어쩌다
672
00:40:11,246 --> 00:40:12,891
- 무슨 뜻인가 - 그녀의 사무실,
673
00:40:12,915 --> 00:40:14,426
그녀의 삶, 모두 신기루야
674
00:40:14,450 --> 00:40:16,394
나는 에스크로 이적을 보았다
675
00:40:16,418 --> 00:40:18,597
그녀는 인사부를 지불한 사람이었다
676
00:40:18,621 --> 00:40:20,465
그녀는 자신에게 히트를 쳤다
677
00:40:20,489 --> 00:40:22,232
튜링은 분명히 배웠을 것이다
어떻게 수술하는지,
678
00:40:22,256 --> 00:40:24,468
네가 나타날 거라고 생각했어
그녀의 목숨이 위험하다면 말이야
679
00:40:24,492 --> 00:40:26,871
널 유인하려고 했어
공공연하게
680
00:40:26,895 --> 00:40:29,640
그녀는 나를 찾고 있지 않았다
681
00:40:29,664 --> 00:40:30,841
그녀는 그를 찾고 있었다
682
00:40:30,865 --> 00:40:33,968
HR을 직접 고용하셨습니다
683
00:40:35,203 --> 00:40:38,471
넌 기꺼이 위험을 무릅쓰려고 했어
날 찾는 네 목숨은?
684
00:40:40,074 --> 00:40:42,919
나는 이 회사를 설립했다
단 한번의 훈련
685
00:40:42,943 --> 00:40:45,121
나는 협박했다
사장님, 긴 이야기,
686
00:40:45,145 --> 00:40:49,158
하지만 그들은 이 연습을 했다
신뢰의 추락이라 불리는
687
00:40:49,182 --> 00:40:54,464
눈을 감는 곳
그리고 가을...
688
00:40:54,488 --> 00:40:58,890
그리고 누군가를 기다려라
널 잡으려고
689
00:41:00,427 --> 00:41:03,429
난 너희들을 알고 있었다
날 실망시키지 않을 거야
690
00:41:04,998 --> 00:41:07,076
어서, 해롤드
691
00:41:07,100 --> 00:41:10,268
우리는 많은 것을 가지고 있다
얘기하자면
692
00:43:02,875 --> 00:43:08,479
그는 지금 위험에 처해 있다
널 위해 일했기 때문이야
693
00:43:10,249 --> 00:43:16,254
그러니 날 도와줘
그를 다시 데려와라
694
00:43:42,000 --> 00:43:46,319
파파고 번역
55850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.