All language subtitles for Person of Interest - 01x23 - Firewall.LOL.KR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,722 --> 00:00:04,133 넌 감시당하고 있어 2 00:00:04,157 --> 00:00:06,369 정부 비밀 시스템이 있어 3 00:00:06,393 --> 00:00:10,906 당신을 염탐하는 기계 매일 매시간 4 00:00:10,930 --> 00:00:13,409 내가 지었기 때문에 안다 5 00:00:13,433 --> 00:00:15,711 나는 그 기계를 디자인했다 테러 행위를 탐지하기 위해 6 00:00:15,735 --> 00:00:17,547 모든 걸 볼 수 있어 7 00:00:17,571 --> 00:00:20,315 강력범죄 보통 사람들을 포함해서, 8 00:00:20,339 --> 00:00:21,816 너 같은 사람들은 9 00:00:21,840 --> 00:00:25,320 정부의 범죄 무관하다고 여겨지다 10 00:00:25,344 --> 00:00:27,755 그들은 행동하지 않을거야 그래서 나는 그렇게 하기로 결심했다 11 00:00:27,779 --> 00:00:29,524 하지만 난 파트너가 필요했어... 12 00:00:29,548 --> 00:00:33,628 기술을 가진 사람 끼어들다 13 00:00:33,652 --> 00:00:37,864 당국에 쫓기고 우리는 비밀리에 일한다 14 00:00:37,888 --> 00:00:39,400 우릴 못 찾을 거야 15 00:00:39,424 --> 00:00:41,735 하지만 피해자든 가해자든 16 00:00:41,759 --> 00:00:44,194 전화번호가 올라가면 우리가 널 찾을거야 17 00:00:45,007 --> 00:00:49,578 n17t01에 의한 동기화 및 수정 www.addic7ed.com 18 00:00:56,640 --> 00:01:00,086 내가 맞춰볼게 저녁 약속 취소하려고 19 00:01:00,110 --> 00:01:02,222 우리의 공통된 벗 도움이 필요해, 형사님 20 00:01:02,246 --> 00:01:03,423 그는 시내에 있다 21 00:01:03,447 --> 00:01:05,825 곧 갈게 내가 여기서 끝마칠 때론 22 00:01:05,849 --> 00:01:07,959 무례한 건 싫지만, 그건 너무 심하다 긴급 상황입니다, 형사님 23 00:01:07,983 --> 00:01:10,452 우린 지금 네가 필요해 24 00:01:14,190 --> 00:01:16,535 카터 25 00:01:16,559 --> 00:01:17,869 지금 나랑 같이 가줘 26 00:01:17,893 --> 00:01:18,937 하지만 나는 그랬다 이건.. 27 00:01:18,961 --> 00:01:22,396 이젠 아니야, 넌 안 그랬어 28 00:01:24,366 --> 00:01:25,809 그것은 나에게 믿음의 물건이다 29 00:01:25,833 --> 00:01:28,078 모든 범죄자들이 아무리 똑똑해도 30 00:01:28,102 --> 00:01:29,847 결국 스스로 넘어지게 된다 31 00:01:29,871 --> 00:01:32,150 나한테 말해주고 싶어? 이게 다 무슨 일이야? 32 00:01:32,174 --> 00:01:34,985 양복 입은 남자? 33 00:01:35,009 --> 00:01:38,911 잡았어 34 00:01:52,059 --> 00:01:53,503 안녕, 핀치 35 00:01:53,527 --> 00:01:55,037 리스 씨 36 00:01:55,061 --> 00:01:56,038 뭐하고 있었니? 37 00:01:56,062 --> 00:01:59,275 푸스코 형사를 타락시켰어 38 00:01:59,299 --> 00:02:01,177 정말 도움이 필요한가? 그런 점에서? 39 00:02:01,201 --> 00:02:03,312 나는 그를 격려하고 있다 야망을 보이기 위해 40 00:02:03,336 --> 00:02:05,080 인사과 사다리를 오르다 41 00:02:05,104 --> 00:02:08,707 기다려야 할 것 같아서 우리는 새로운 번호를 얻었다 42 00:02:11,843 --> 00:02:13,754 그녀는 푸스코보다 훨씬 예쁘다 43 00:02:13,778 --> 00:02:15,256 그리고 훨씬 더 신중하다 44 00:02:15,280 --> 00:02:18,125 그녀의 온라인 프로필 세심하게 관리된다 45 00:02:18,149 --> 00:02:19,661 그녀가 가지고 있다고 생각한다 숨길 게 있나? 46 00:02:19,685 --> 00:02:21,196 많은 것을 예상할 수 있다 47 00:02:21,220 --> 00:02:22,863 그녀는 심리학자야 48 00:02:22,887 --> 00:02:24,399 내가 판단할 수 있는 바로는 49 00:02:24,423 --> 00:02:27,467 그녀는 전문직이다 고급 고객들에게서 50 00:02:27,491 --> 00:02:31,238 고집하는 부류 재량으로 51 00:02:31,262 --> 00:02:33,073 더 깊이 파고드는 동안 가까이 다가가면 52 00:02:33,097 --> 00:02:35,709 운동할 수 있는지 알아보다 위협의 근원이 되는 곳이야 53 00:02:35,733 --> 00:02:37,844 그녀가 위협일 수도 있어, 핀치 54 00:02:37,868 --> 00:02:40,136 틀림없이 일을 할 것이다 그것도 그렇고 55 00:02:45,210 --> 00:02:47,543 _ 56 00:02:48,010 --> 00:02:50,289 - 다음 - 미안해 57 00:02:50,313 --> 00:02:56,051 더블 샷 마키아토 58 00:02:57,120 --> 00:02:58,697 그래, 리오넬 59 00:02:58,721 --> 00:03:01,065 이제 곧 a를 만날 것 같다 인사과에서 큰 타자는 거의 없다 60 00:03:01,089 --> 00:03:02,434 난 네가 너무 기뻐 61 00:03:02,458 --> 00:03:03,702 네가 원할 줄 알았어 그곳에 있는 것 62 00:03:03,726 --> 00:03:05,770 우리는 가져갈 수 있다 이 개자식들이 쓰러졌다 63 00:03:05,794 --> 00:03:07,004 때가 되면 64 00:03:07,028 --> 00:03:08,940 그건 내 공이야 여기 악습이 있어, 알겠지? 65 00:03:08,964 --> 00:03:10,908 더하기 카터는 계속한다 눈알을 박아줘 66 00:03:10,932 --> 00:03:12,210 이제 우리는 필요하다 이 일을 마무리 짓기 위해 67 00:03:12,234 --> 00:03:15,212 그리고 우린 그럴 거야, 라이오넬 내가 그렇게 말하면 68 00:03:15,236 --> 00:03:18,616 그동안, 난 널 원해 다른 사람을 조사하기 위해서요 69 00:03:18,640 --> 00:03:22,286 캐롤라인 튜링 사진 보내줄게 70 00:03:22,310 --> 00:03:24,611 내게로 돌아가라 뭔가 알아냈을 때 말이야 71 00:03:31,318 --> 00:03:33,730 너는 생각하니 내가 널 이해 못 해? 72 00:03:33,754 --> 00:03:35,298 응, 알아 73 00:03:35,322 --> 00:03:37,667 신호를 보내면 내 입에 단어들을 넣어 74 00:03:37,691 --> 00:03:39,535 그리고 난 걱정돼 사물에 관하여 75 00:03:39,559 --> 00:03:42,472 나는 이미 너에게 털어놓았다 76 00:03:42,496 --> 00:03:45,941 난 우리가 노트에 동의한 줄 알았어 77 00:03:45,965 --> 00:03:48,209 우리가 먹었어요 음... 78 00:03:48,233 --> 00:03:50,078 미안해, 오래된 습관 79 00:03:50,102 --> 00:03:52,447 내가 너에게 했던 말들은 다른 누군가가 그 말을 들었다면 80 00:03:52,471 --> 00:03:54,616 그건 그럴 수도 있어요 큰 문제, 알겠나? 81 00:03:54,640 --> 00:03:57,319 누구를 위해서, 한스? 82 00:03:57,343 --> 00:04:00,211 - 너냐, 나냐? - 우리 둘 다 83 00:04:02,114 --> 00:04:05,649 이제 내 말 알아들었어? 84 00:04:15,360 --> 00:04:16,637 라르손 의원님 85 00:04:16,661 --> 00:04:18,961 로마노 형사님 루이스 대위님 86 00:04:20,297 --> 00:04:24,311 이시스는 후스코 형사다 87 00:04:24,335 --> 00:04:27,046 듣고 보니 더러운 손가락들, 푸스코 88 00:04:27,070 --> 00:04:29,916 손가락? 그가 임신했다고 들었어 그의 코에 묻힌 코 89 00:04:29,940 --> 00:04:31,150 빌어먹을 수조 속에서 90 00:04:31,174 --> 00:04:33,320 시의회 그리고 지방 검사 91 00:04:33,344 --> 00:04:37,312 더 이상 어떤 것도 용납하지 않다 뉴욕 경찰관의 부정 행위 92 00:04:40,616 --> 00:04:42,027 뭐 좀 알아냈어? 너 자신을 위해 말하는거야? 93 00:04:42,051 --> 00:04:44,820 있잖아, 나도 몰라, 어... 94 00:04:48,157 --> 00:04:51,502 여기 사교적인 친절은 없다 95 00:04:51,526 --> 00:04:52,603 서류에 뭐가 있지? 96 00:04:52,627 --> 00:04:54,539 계약을 따냈어 97 00:04:54,563 --> 00:04:57,508 문제가 있는 부자 그는 떠나야 한다 98 00:04:57,532 --> 00:04:59,677 방법은 너에게 달려있다 99 00:04:59,701 --> 00:05:02,814 속도만이 유일한 규정이다 100 00:05:02,838 --> 00:05:05,082 네가 고를거야 그 저격수 시몬스? 101 00:05:05,106 --> 00:05:06,717 내 부하들은 모두 견고하다 102 00:05:06,741 --> 00:05:09,886 여기 후스코가 간섭을 할거야 살인으로 103 00:05:09,910 --> 00:05:12,856 혹시나 궁금한 점이 있을 경우에 대비해서 104 00:05:12,880 --> 00:05:13,957 만약 내가 할 거라면 를 돌보다 105 00:05:13,981 --> 00:05:14,924 난 필요할 거야 그들의 이름을 아는 것 106 00:05:14,948 --> 00:05:17,417 아니, 넌 몰라 107 00:05:19,119 --> 00:05:21,732 이제 문제는 우리는 그 부자를 믿는가? 108 00:05:21,756 --> 00:05:24,834 나는 그의 돈을 믿는다 이미 에스크로 안에 있어 109 00:05:24,858 --> 00:05:28,260 여기 계약금이 있다 경비로 110 00:05:39,471 --> 00:05:43,685 미안하다 하지만 당신을 돕기 위해 111 00:05:43,709 --> 00:05:45,453 난 네 신뢰를 얻어야 해 112 00:05:45,477 --> 00:05:47,088 분명히 나는 그렇지 않다 113 00:05:47,112 --> 00:05:51,025 널 말하는 거야 다른 치료사한테 전해주게 114 00:05:51,049 --> 00:05:52,360 날 해고하는 거야? 115 00:05:52,384 --> 00:05:56,296 아뇨, 전.. 난 실패를 인정하는 거야 116 00:05:56,320 --> 00:05:58,231 난 자해하고 있다 117 00:05:58,255 --> 00:05:59,700 해결해야 할 문제가 있고 118 00:05:59,724 --> 00:06:02,335 그리고 넌 할 수 있어야 해 거리낌없이 말하다 119 00:06:02,359 --> 00:06:04,304 핀치, 듣고 있어? 이걸로? 120 00:06:04,328 --> 00:06:08,675 튜링 양의 일부분인 것 같다 환자들은 좀... 달라붙다 121 00:06:08,699 --> 00:06:09,877 나는 열려 있었다 122 00:06:09,901 --> 00:06:12,112 나는 너에게 알몸을 드러내었다 123 00:06:12,136 --> 00:06:16,105 난 널 돕고 있어, 날 믿어 124 00:06:23,447 --> 00:06:24,991 그럼 어쩌라는 거야? 125 00:06:25,015 --> 00:06:27,393 그래, 나도 만나서 반가워 126 00:06:27,417 --> 00:06:30,662 나는 그들을 만났다 인사혁신처 내부협의회 127 00:06:30,686 --> 00:06:33,198 그래서 뭐에 관한 거였더라? 악수와 말장난은? 128 00:06:33,222 --> 00:06:34,433 아니, 이건 심각했어 129 00:06:34,457 --> 00:06:36,435 HR이 들어가고 있다 살인 청부업 130 00:06:36,459 --> 00:06:37,736 목표물을 아십니까? 131 00:06:37,760 --> 00:06:40,672 그래, 난 목표물을 알아 너도 마찬가지야 132 00:06:40,696 --> 00:06:43,641 저 여자 정신과 의사야 조사해 보라고 하셨잖아요 133 00:06:43,665 --> 00:06:46,500 48시간 후에 죽었어 134 00:07:00,982 --> 00:07:03,794 서모스탯은 동작 감지기 카메라 135 00:07:03,818 --> 00:07:05,361 얼굴을 잡아줄 거야 어떤 환자라도 136 00:07:05,385 --> 00:07:08,031 오가든 가가든 튜링 씨 사무실에서 왔답니다 137 00:07:08,055 --> 00:07:09,432 식별 가능해야 함 138 00:07:09,456 --> 00:07:11,301 보다 두드러진 사람들 곧 139 00:07:11,325 --> 00:07:14,436 내 생각엔 그들 중 한 명은 그녀를 조용히 시키기 위해 인사부를 고용했다 140 00:07:14,460 --> 00:07:16,505 문제는... 141 00:07:16,529 --> 00:07:18,941 어떤 거? 우리가 알아낼 때까지 142 00:07:18,965 --> 00:07:21,343 그대로 남고 싶을 것이다 가능한 한 튜링에 가깝지 143 00:07:21,367 --> 00:07:23,412 나도 동의해 144 00:07:23,436 --> 00:07:25,948 네가 끝까지 일할 시간이다 리즈씨, 당신의 문제들 중 몇 가지입니다 145 00:07:25,972 --> 00:07:28,883 문제? 146 00:07:28,907 --> 00:07:33,254 말해봐, 뭔데? 그러세요, 미스터... 147 00:07:33,278 --> 00:07:34,990 루니 148 00:07:35,014 --> 00:07:38,159 난 컨설턴트야 복잡하다 149 00:07:38,183 --> 00:07:39,861 별로 중요하지 않아 150 00:07:39,885 --> 00:07:41,395 잘 모르겠어 151 00:07:41,419 --> 00:07:45,265 나는 종종 장사가 된다는 것을 알게 된다 내 환자들과 개인적인 친밀감을 가지고 말이야 152 00:07:45,289 --> 00:07:47,467 내가 셀 수 있다고 들었다 자네 재량에 따라 153 00:07:47,491 --> 00:07:49,436 내 고객들은 사적인 사람들이야 154 00:07:49,460 --> 00:07:51,972 난 그걸 존중해 155 00:07:51,996 --> 00:07:54,742 그리고 나는 그것을 보호할 것이다 무슨 수를 써서라도 156 00:07:54,766 --> 00:07:57,210 내 마음에 드는 여자 157 00:07:57,234 --> 00:07:59,646 그래서 어떻게 된 거야? 치료를 받으시겠습니까? 158 00:07:59,670 --> 00:08:01,814 블라인드 좀 닫아줄래? 159 00:08:01,838 --> 00:08:05,018 그게 당신을 더 편안하게 해준다면 160 00:08:05,042 --> 00:08:08,187 괜찮으시겠습니까? 마실 것 좀 줄까? 161 00:08:08,211 --> 00:08:11,613 물은 괜찮을 거야, 고마워 162 00:08:19,755 --> 00:08:23,402 그녀의 스케줄처럼 보이네 163 00:08:23,426 --> 00:08:26,205 다만 그녀의 의뢰인의 이니셜 164 00:08:26,229 --> 00:08:27,862 아가씨는 조심스럽다 165 00:08:31,301 --> 00:08:34,845 형사님, 운이 좋으시다면 라슨 의원의 재정은? 166 00:08:34,869 --> 00:08:37,014 그는 계약서에 서명했다 금주 그의 은행에서 167 00:08:37,038 --> 00:08:39,016 50만 달러에 168 00:08:39,040 --> 00:08:41,852 좋은 변화 덩어리 공무원으로서 169 00:08:41,876 --> 00:08:43,354 어디서 왔는지 알아? 170 00:08:43,378 --> 00:08:45,690 에스크로 계정 보유 같은 기관에서 171 00:08:45,714 --> 00:08:48,059 그날 지출했다 같은 액수로 172 00:08:48,083 --> 00:08:49,393 트래킹넘버 보내줘 회계상으로는 173 00:08:49,417 --> 00:08:50,661 여기서부터 내가 맡을게 174 00:08:50,685 --> 00:08:52,862 훌륭한 시의원이란 무엇인가? 여기에 섞여 있나? 175 00:08:52,886 --> 00:08:55,599 살인 청부업자입니다, 형사님 176 00:08:55,623 --> 00:08:57,234 인사과가 분기하고 있다 177 00:08:57,258 --> 00:08:59,926 우리는 연락할게요 178 00:09:03,264 --> 00:09:07,876 말해봐, 뭐가 보여? 목표로서? 179 00:09:07,900 --> 00:09:09,245 어, 목표? 180 00:09:09,269 --> 00:09:12,515 방문 목적이요? 181 00:09:12,539 --> 00:09:16,151 너 좀 작아 보인다 지금 동요하고 있어 182 00:09:16,175 --> 00:09:17,820 왜 그런 말을 해? 183 00:09:17,844 --> 00:09:21,223 바디 랭귀지, 블라인드를 닫다 184 00:09:21,247 --> 00:09:23,225 창문은 싫어하지? 185 00:09:23,249 --> 00:09:24,926 뭐가 두려운 거야? 186 00:09:24,950 --> 00:09:27,629 웃기네, 내가 하려고 했는데 같은 걸 물어봐 187 00:09:27,653 --> 00:09:29,564 나? 188 00:09:29,588 --> 00:09:33,000 넌 공황 버튼이 있어 네 책상 밑에 설치했어 189 00:09:33,024 --> 00:09:34,369 그게 최근 일인가? 190 00:09:34,393 --> 00:09:36,704 아니면 네가 두려워하는 사람? 191 00:09:36,728 --> 00:09:41,141 관찰력이 뛰어나시지만 192 00:09:41,165 --> 00:09:45,779 과민성, 주변 환경에 대해 잘 알고 있다 193 00:09:45,803 --> 00:09:47,548 내가 편집증 환자라는 말씀이시죠? 194 00:09:47,572 --> 00:09:49,416 그렇게 생각해? 195 00:09:49,440 --> 00:09:54,220 다른 생각을 하고 있었어 196 00:09:54,244 --> 00:09:57,690 전군? 197 00:09:57,714 --> 00:09:59,292 조심해서 걸어라 리스 씨 198 00:09:59,316 --> 00:10:03,195 - 그렇게 분명한가 - 조금 199 00:10:03,219 --> 00:10:05,698 당신이 방으로 걸어 들어가는 방법 200 00:10:05,722 --> 00:10:08,533 앉는 방법 문을 마주하고 201 00:10:08,557 --> 00:10:11,936 너는 세상을 다르게 본다 대부분의 사람들보다, 그렇지 않니? 202 00:10:11,960 --> 00:10:16,441 구석구석 위협 203 00:10:16,465 --> 00:10:20,412 말해봐, 필요하단 생각이 드니? 사람들을 보호하기 위해서? 204 00:10:20,436 --> 00:10:22,180 그들을 구하려고? 205 00:10:22,204 --> 00:10:23,982 말을 현명하게 골라라 206 00:10:24,006 --> 00:10:26,940 아무도 발견하게 할 순 없어 우리가 무엇을 하는지 207 00:10:53,734 --> 00:10:55,044 리스 씨 나는 간신히 책을 읽었다 208 00:10:55,068 --> 00:10:56,712 그 에스크로 때문에 그건 인사부에 자금을 대는 거야 209 00:10:56,736 --> 00:10:59,515 문제는 누가 그들을 고용했느냐 하는 것이다 210 00:10:59,539 --> 00:11:00,949 알 수 없다 211 00:11:00,973 --> 00:11:03,319 그 돈은 수십 개에서 나온다 지급 포인트의 212 00:11:03,343 --> 00:11:04,687 여러 나라 213 00:11:04,711 --> 00:11:07,823 계정잔고 500만 달러야 214 00:11:07,847 --> 00:11:09,224 엄청난 월급날이지 215 00:11:09,248 --> 00:11:13,227 엄청난 재력을 가진 사람 캐롤라인 튜링이 사라졌으면 해 216 00:11:13,251 --> 00:11:15,797 나는 원조를 신청했다 우리를 도와준 오랜 친구의 217 00:11:15,821 --> 00:11:18,933 누군지 알아내다 218 00:11:18,957 --> 00:11:23,705 귀여워 219 00:11:23,729 --> 00:11:26,040 안녕, 조이 220 00:11:26,064 --> 00:11:27,508 들으니 좋네요 도움을 받고 있지만 221 00:11:27,532 --> 00:11:30,610 하지만 나는 그렇게 생각하지 않는다 저 밖에 여자가 살아있어 222 00:11:30,634 --> 00:11:32,178 널 고칠 수 있을 거야, 존 223 00:11:32,202 --> 00:11:36,916 캐롤라인 튜링 낯익은가? 224 00:11:36,940 --> 00:11:40,343 아니, 하지만 그건 그렇다 분명히 계획적으로 225 00:11:41,679 --> 00:11:45,358 바텐더 다음으로 남자들은 보통 그것을 흘리는 것을 좋아한다 226 00:11:45,382 --> 00:11:46,692 여성 정신과 의사에게 말이야 227 00:11:46,716 --> 00:11:48,927 말하는 것보다 쉽다 그들의 아내에게 228 00:11:48,951 --> 00:11:52,398 이 사람들은 신중함을 중시한다 229 00:11:52,422 --> 00:11:53,833 환자들 중에 아는 사람 있어? 230 00:11:53,857 --> 00:11:54,834 몇 개 231 00:11:54,858 --> 00:11:57,102 인상적인 로트 232 00:11:57,126 --> 00:12:00,938 좁혔다 3명의 선수에게 233 00:12:00,962 --> 00:12:04,108 한스 프리드릭슨 그녀를 협박했던 변호사 234 00:12:04,132 --> 00:12:06,511 아마 그는 부재중일 것이다 지금 출장 중에 235 00:12:06,535 --> 00:12:09,581 아니면 마을을 떠난다 알리바이를 제시하기 위해서야 236 00:12:09,605 --> 00:12:14,018 2번 환자, 은행가 이름은 테런스 백스터 237 00:12:14,042 --> 00:12:16,520 소문에 의하면 그는 조사를 받고 있다 폰지 사기에 대해서 말이야 238 00:12:16,544 --> 00:12:19,222 그리고 데이비드 사르코지안이 있다 239 00:12:19,246 --> 00:12:20,791 그는 유명한 시 공무원이다 240 00:12:20,815 --> 00:12:24,695 소곤소곤 그가 자고 있다는 것이다 그의 인턴과 함께 말이야 241 00:12:24,719 --> 00:12:26,162 정신과 의사인 것 같네 앉아 있다 242 00:12:26,186 --> 00:12:28,231 비밀로 가득 차서 243 00:12:28,255 --> 00:12:31,124 돈벌이가 될 수도 있고 네 카드를 제대로 연주한다면 244 00:12:32,192 --> 00:12:36,161 그렇지 않으면 치명적일 수도 있어 245 00:12:37,964 --> 00:12:40,276 타겟은 시내에서 작동한다 246 00:12:40,300 --> 00:12:42,445 퇴근이 늦다 대부분의 밤 247 00:12:42,469 --> 00:12:44,980 매일 밤 같은 길이야 248 00:12:45,004 --> 00:12:46,549 그녀는 8블럭을 걷는다 249 00:12:46,573 --> 00:12:49,284 풀턴 가까지 지하철역 250 00:12:49,308 --> 00:12:51,152 저 한 블록은 쭉 뻗어 있다 펄 가에? 251 00:12:51,176 --> 00:12:52,320 암흑지대야 252 00:12:52,344 --> 00:12:56,124 상점은 없고, 발길도 안 통하고 카메라도 안 찍지 않고 253 00:12:56,148 --> 00:13:00,462 저 모퉁이를 돌면 그녀는 격자망을 벗어났다 254 00:13:00,486 --> 00:13:03,097 그건 네 창문이야 강도가 상했다 255 00:13:03,121 --> 00:13:05,900 찾을 지갑 알파벳 시티의 쓰레기통에서 256 00:13:05,924 --> 00:13:08,201 절대로 있을 수 없는 살인 무기 이스트 리버에서 회복됐어 257 00:13:08,225 --> 00:13:10,270 - 식은 죽 먹기다 - 간다 258 00:13:10,294 --> 00:13:13,363 네 길을 가고 있다 259 00:13:17,669 --> 00:13:18,846 여보세요, 의사 선생님 260 00:13:18,870 --> 00:13:22,872 존, 난... 261 00:13:24,775 --> 00:13:26,742 여기서 뭐해? 262 00:13:29,113 --> 00:13:33,593 아마 아닐 것이다 산책하기 좋은 밤 263 00:13:33,617 --> 00:13:35,362 이봐, 존, 이건... 264 00:13:35,386 --> 00:13:37,296 이건 괜찮지 않아 265 00:13:37,320 --> 00:13:40,632 날 미행한 거야? 266 00:13:40,656 --> 00:13:43,069 택시 불러줄까? 267 00:13:43,093 --> 00:13:47,206 이게 내가 하려던 거야 오늘 회기에 268 00:13:47,230 --> 00:13:50,176 뭔가가 있다고 생각하나? 사방에 잠복해 있고 269 00:13:50,200 --> 00:13:52,178 하지만 없어, 존 270 00:13:52,202 --> 00:13:54,245 여긴 부기맨이 없어 271 00:13:54,269 --> 00:13:56,614 넌 이제 해외가 아니잖아 272 00:13:56,638 --> 00:13:58,749 그리고 이게 바로 그 길이다 나는 매일 밤 집에 간다 273 00:13:58,773 --> 00:14:01,052 내.. 내 지하철 역은 바로 저 위에 274 00:14:01,076 --> 00:14:04,589 이건.. 괜찮아 275 00:14:04,613 --> 00:14:07,625 난 안전하다 276 00:14:07,649 --> 00:14:09,860 집에 갑니다 277 00:14:09,884 --> 00:14:12,963 - 잠을 좀 자도록 해 - 알았어 278 00:14:12,987 --> 00:14:17,957 내일 보자, 알았지? 279 00:14:41,347 --> 00:14:44,882 어서, 가자 280 00:14:56,531 --> 00:14:59,109 총격이 있었고 풀턴 가와 진주 281 00:14:59,133 --> 00:15:01,911 복수 유닛이 응답한다 282 00:15:01,935 --> 00:15:05,348 저 사람들은 누구야? 왜 널 쏘았지? 283 00:15:05,372 --> 00:15:06,849 왜냐면 난 서있었으니까 네 앞에서 284 00:15:06,873 --> 00:15:09,452 날 죽이려는 거야? 285 00:15:09,476 --> 00:15:11,688 - 하지 마 - 왜? 286 00:15:11,712 --> 00:15:14,457 우릴 쫓는 자들은 경찰이다 287 00:15:14,481 --> 00:15:17,359 그가 일을 하고 있는지 알 방법이 없다 그들과 함께든 아니든 288 00:15:17,383 --> 00:15:18,761 어서 289 00:15:18,785 --> 00:15:21,731 나야 정신과 의사는 잘 돌봤니? 290 00:15:21,755 --> 00:15:23,099 아직이요 291 00:15:23,123 --> 00:15:25,467 너희 다섯 명만 말해줘 한 여자를 못 다루나? 292 00:15:25,491 --> 00:15:27,569 어떤 남자가 나왔다 어디에도 없는 293 00:15:27,593 --> 00:15:29,571 그는 맨델을 양다리로 쐈다 294 00:15:29,595 --> 00:15:33,842 내가 맞춰볼게 정장을 입은 키 큰 남자 295 00:15:33,866 --> 00:15:36,077 여자는 잘 보셨나요? 당신들 중 누구라도? 296 00:15:36,101 --> 00:15:37,946 네 297 00:15:37,970 --> 00:15:40,548 그건 나쁜 소식이다 널 위해, 내 친구야 298 00:15:40,572 --> 00:15:44,119 네가 치우지 않으면 우리는 위험을 감수하지 않을 것이다 299 00:15:44,143 --> 00:15:45,720 주(州)로 가게 될 거야 300 00:15:45,744 --> 00:15:47,055 그들을 죽이면... 301 00:15:47,079 --> 00:15:49,846 안 그러면 죽여버릴 거야 302 00:15:53,417 --> 00:15:55,229 여기서 뭐 하는 거야? 303 00:15:55,253 --> 00:15:57,664 숨을 곳이 필요해 다시 뭉치다 304 00:15:57,688 --> 00:15:59,733 여보세요. 방이요 305 00:15:59,757 --> 00:16:01,235 우리가 이용할 수 있는 유일한 방 306 00:16:01,259 --> 00:16:02,836 신혼여행용 스위트룸이다 307 00:16:02,860 --> 00:16:05,238 1박에 3천 달러로 308 00:16:05,262 --> 00:16:07,763 우리는 그것을 받을 것이다 309 00:16:19,609 --> 00:16:21,552 너무 많은 경찰들 근방에 310 00:16:21,576 --> 00:16:23,521 우리는 몸을 낮춰야 할 것이다 호텔에서 아침까지 311 00:16:23,545 --> 00:16:25,657 탈출 경로 작업 당신을 위해, 리스 씨 312 00:16:25,681 --> 00:16:27,826 고마워 313 00:16:27,850 --> 00:16:30,028 여기 좀 힘든데 314 00:16:30,052 --> 00:16:33,064 잘됐네, 이제서야 듣는 목소리 315 00:16:33,088 --> 00:16:35,366 꼭 그렇지는 않다 그는 친구다 316 00:16:35,390 --> 00:16:37,791 매우 지략이 풍부한 친구 317 00:16:39,794 --> 00:16:43,207 내가 맞춰볼게 저녁 약속 취소하려고 318 00:16:43,231 --> 00:16:45,375 우리의 공통된 벗 도움이 필요해, 형사님 319 00:16:45,399 --> 00:16:46,576 그는 시내에 있다 320 00:16:46,600 --> 00:16:49,280 곧 갈게 내가 여기서 끝마칠 때론 321 00:16:49,304 --> 00:16:51,148 무례한 건 싫지만, 그건 너무 심하다 비상 사태입니다, 형사님 322 00:16:51,172 --> 00:16:53,605 우린 지금 네가 필요해 323 00:16:57,477 --> 00:16:59,655 카터 324 00:16:59,679 --> 00:17:01,191 지금 나랑 같이 가줘 325 00:17:01,215 --> 00:17:02,258 하지만 나는 그랬다 이건.. 326 00:17:02,282 --> 00:17:05,584 이젠 아니야, 넌 안 그랬어 327 00:17:08,654 --> 00:17:11,166 이해가 안 돼 328 00:17:11,190 --> 00:17:12,701 누가 날 죽이고 싶어하겠어? 329 00:17:12,725 --> 00:17:14,369 나는 바라고 있었다 나한테 말해줄 수 있어 330 00:17:14,393 --> 00:17:15,704 수단이 있는 사람 그리고 돈 331 00:17:15,728 --> 00:17:17,539 팀을 고용하다 널 없애기 위해서 말이야 332 00:17:17,563 --> 00:17:19,374 다른 것 처럼 들린다 환자들 중에서 어떤 사람이요? 333 00:17:19,398 --> 00:17:22,177 네 전부 다 334 00:17:22,201 --> 00:17:23,645 유일한 방법 퇴짜 놓다 335 00:17:23,669 --> 00:17:25,580 누가 고용했는지 알아내는 거야 336 00:17:25,604 --> 00:17:29,784 생각이 안 나 337 00:17:29,808 --> 00:17:35,590 움직일 수가 없어 338 00:17:35,614 --> 00:17:37,849 이런 것이 틀림없었다 공황상태는 마치 339 00:17:40,685 --> 00:17:43,897 자, 초콜릿 좀 먹어 340 00:17:43,921 --> 00:17:46,667 이것들이 생산에 도움이 될까? 아드레날린 반응? 341 00:17:46,691 --> 00:17:51,037 아니, 하지만 맛은 좋아 342 00:17:51,061 --> 00:17:54,975 넌 대체 누구야? 343 00:17:54,999 --> 00:17:56,509 라고만 하자 우리 둘 다 사람들이 대처하는 것을 돕는다 344 00:17:56,533 --> 00:17:59,134 그들의 문제에 대해서 말이야 345 00:18:00,771 --> 00:18:05,017 난 그저 조금 더 있을 뿐이지만 어, 직접 체험해봐 346 00:18:05,041 --> 00:18:08,354 약속할게... 347 00:18:08,378 --> 00:18:13,147 내가 말해줄게 당황할 때가 되면 말이야 348 00:18:15,551 --> 00:18:17,095 카터, 이거 뉴욕 경찰서의 세이건 형사야 349 00:18:17,119 --> 00:18:19,464 당신은 그녀에게 주고 싶다 약간의 시위 350 00:18:19,488 --> 00:18:20,565 어떤 일을 하시겠습니까? 351 00:18:20,589 --> 00:18:22,634 이 영상 90분 전 일이야 352 00:18:22,658 --> 00:18:24,836 우리는 총격이 있었다는 보고를 받았다 353 00:18:24,860 --> 00:18:26,905 그리고는 도망쳤다 이 젊은 여자와 함께 354 00:18:26,929 --> 00:18:29,774 인질인 것 같아 그 후 우리는 그들을 잃었다 355 00:18:29,798 --> 00:18:32,376 하지만 우리는 그들이 확신하고 있다 아직 이 반경 6블록 안에 있어 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,845 그게 가장 큰 이유야 철저한 감시를 받은 여섯 블록 357 00:18:34,869 --> 00:18:37,103 세상에서 이것은 이제 연방정부의 수색이다 358 00:18:39,674 --> 00:18:42,486 보고 놀랬다 여기, 푸스코 359 00:18:42,510 --> 00:18:45,110 날 알잖아. 나는 좋아한다 행동의 현장이 될 거야 360 00:18:51,485 --> 00:18:53,763 괜찮아? 361 00:18:53,787 --> 00:18:55,220 더 좋다 362 00:19:03,028 --> 00:19:05,340 도움이 필요해, 핀치 363 00:19:05,364 --> 00:19:07,543 인사과에서 우릴 찾았어 364 00:19:07,567 --> 00:19:09,545 아마 2, 3분 정도 걸릴 겁니다 우리 방을 찾기 전에 말이야 365 00:19:09,569 --> 00:19:12,848 그래서 내려간다 아마 선택의 여지가 없을 거야 366 00:19:12,872 --> 00:19:16,007 한번 알아 봐야겠어요 367 00:19:17,542 --> 00:19:19,019 리스 씨, 제 생각엔 뭔가 찾았어 368 00:19:19,043 --> 00:19:21,456 이전 점유자 펜트하우스의 369 00:19:21,480 --> 00:19:23,390 최근에 감옥에 갔다 탈세를 위해 370 00:19:23,414 --> 00:19:25,526 하지만 국세청은 아직 하지 않았다 몽땅 압수하다 371 00:19:25,550 --> 00:19:27,294 요점은, 해롤드? 372 00:19:27,318 --> 00:19:28,329 네가 잘하는 거 알아 차를 훔쳐서 373 00:19:28,353 --> 00:19:30,465 기분이 어때 헬리콥터에 대해서? 374 00:19:30,489 --> 00:19:33,333 오랜만이다 내가 비행한 이후로 375 00:19:33,357 --> 00:19:34,734 좀 녹슬었을지도 몰라 376 00:19:34,758 --> 00:19:37,270 밝은 면에, 기억나지 않으시면 377 00:19:37,294 --> 00:19:38,461 금방 쓰러질 거야 378 00:19:54,511 --> 00:19:58,791 잠깐, 잠깐, 돌아가 379 00:19:58,815 --> 00:19:59,959 바로 그들이다 380 00:19:59,983 --> 00:20:02,361 우리 병사들에게 집결하라고 알린다 그 호텔에서 381 00:20:02,385 --> 00:20:04,029 죄송하지만, 형사님 382 00:20:04,053 --> 00:20:06,197 뉴욕경찰이 이번 건은 묵살할 거야 383 00:20:06,221 --> 00:20:09,356 - 우리 팀을 보내라 - 네 384 00:20:27,141 --> 00:20:29,208 계단 지금 385 00:20:36,183 --> 00:20:39,361 날 살리는 건 이게 꾸며낸 이야기인가? 386 00:20:39,385 --> 00:20:40,997 당신이 구하지 않은 누군가를 위해? 387 00:20:41,021 --> 00:20:43,833 난 우리가 끝났다고 생각했다 치료를 받고 388 00:20:43,857 --> 00:20:46,402 자신의 문제에 대해 이야기하기 내 주의를 분산시키는 데 도움이 돼 389 00:20:46,426 --> 00:20:48,671 누가 나한테 문제가 있다고 했어? 390 00:20:48,695 --> 00:20:50,006 승낙하는 것으로 받아들이겠다 391 00:20:50,030 --> 00:20:52,542 잠깐만 392 00:20:52,566 --> 00:20:55,677 - 헬리콥터 소리 같군 - 그게 우리가 원하는 것 아닌가 393 00:20:55,701 --> 00:20:59,003 그래, 하지만 난 아직 몰라 아직 훔치지 않았어 394 00:21:03,008 --> 00:21:05,677 따라와 계획 변경 395 00:21:12,650 --> 00:21:14,728 나한테 말해준다고 했잖아 당황할 때 396 00:21:14,752 --> 00:21:16,387 지금이 바로 그 때인 것 같아 397 00:21:24,856 --> 00:21:28,569 호텔 보안 강화 시스템 피드 398 00:21:28,593 --> 00:21:32,005 3초 센다 399 00:21:32,029 --> 00:21:34,797 모든 층을 쓸어라 난 그가 살아있길 바란다 400 00:21:37,567 --> 00:21:38,745 누구야? 401 00:21:38,769 --> 00:21:41,347 - FBI다 - 나도 죽이려나? 402 00:21:41,371 --> 00:21:42,816 - 사실, 그들은 나를 쫓고 있다 - 네? 403 00:21:42,840 --> 00:21:44,250 핀치, 여기 좀 도와줘 404 00:21:44,274 --> 00:21:47,253 작업 중 405 00:21:47,277 --> 00:21:50,289 리스씨, 길을 비켜주시오 화물 엘리베이터까지 406 00:21:50,313 --> 00:21:51,724 북서쪽 모퉁이에 건물의 407 00:21:51,748 --> 00:21:53,959 주차장으로 가져가세요 넷을 전대시키다 408 00:21:53,983 --> 00:21:55,461 오래된 서비스 터널이 있어 409 00:21:55,485 --> 00:21:57,863 그것은 오래된 것으로 이어진다 수처리장 410 00:21:57,887 --> 00:22:01,123 항구에서 내가 거기로 데리러 갈게 411 00:22:02,324 --> 00:22:06,261 알았어 412 00:22:25,172 --> 00:22:26,928 _ 413 00:22:46,772 --> 00:22:48,475 _ 414 00:22:48,608 --> 00:22:51,003 가자 415 00:23:07,662 --> 00:23:08,893 _ 416 00:23:08,928 --> 00:23:10,165 가자 417 00:23:10,189 --> 00:23:13,668 내 부하들이 접근하고 있어 하지만 복잡한 문제가 있어 418 00:23:13,692 --> 00:23:15,069 FBI가 왔다 419 00:23:15,093 --> 00:23:16,437 그들은 튜링을 찾고 있지 않다 420 00:23:16,461 --> 00:23:19,140 그들은 저격수를 원한다 둘 다 빼낼 거야 421 00:23:19,164 --> 00:23:20,175 도대체 어떻게 우리가 그들을 데리고 나갈까? 422 00:23:20,199 --> 00:23:21,409 우리 위에 FBI가 있는걸로? 423 00:23:21,433 --> 00:23:22,743 안에 사람이 있어 424 00:23:22,767 --> 00:23:24,244 그게 우릴 먹여 살릴거야 그들의 위치, 425 00:23:24,268 --> 00:23:25,612 카메라를 돌보다 426 00:23:25,636 --> 00:23:27,981 FBI는 생각한다 튜링을 인질로 잡고 있어 427 00:23:28,005 --> 00:23:29,850 그는 어떤 종류의 사람이다 특수부대원들 중 한 명이요 428 00:23:29,874 --> 00:23:31,351 그는 무엇이든 할 것이다 포획에 저항하다 429 00:23:31,375 --> 00:23:37,157 기어 가져와? 430 00:23:37,181 --> 00:23:39,125 중국에 구멍을 낼 만큼 431 00:23:39,149 --> 00:23:41,460 우린 그를 코너로 몰 거야 바닥 전체를 날려버릴 거야 432 00:23:41,484 --> 00:23:42,661 그가 한 것처럼 보이게 해 433 00:23:42,685 --> 00:23:47,934 가서 엉망진창으로 만들자 434 00:23:47,958 --> 00:23:49,802 모건 양, 행운을 빈다 그 사람 찾기 435 00:23:49,826 --> 00:23:51,403 누가 튜링을 죽이기 위해 HR을 고용했는가? 436 00:23:51,427 --> 00:23:54,940 아직이요, 하지만 난 추적했어 한스 프리드릭슨의 조수 437 00:23:54,964 --> 00:23:57,475 알고 보니 그는 정말로 출장을 떠나 438 00:23:57,499 --> 00:24:01,446 그렇다면 그 남자는 누구였을까 위협적인 튜링? 439 00:24:01,470 --> 00:24:04,249 곧 알게 될 거야 440 00:24:04,273 --> 00:24:05,951 대화가 좀 필요합니다 441 00:24:05,975 --> 00:24:08,553 그래, 얘기하자 442 00:24:08,577 --> 00:24:10,555 네 휴대폰을 추적했어 443 00:24:10,579 --> 00:24:13,290 그리고 중요한 건, 한스 444 00:24:13,314 --> 00:24:16,793 휴대폰이 등록되어 있는 경우 지미 화이트라는 하층민에게 말이야 445 00:24:16,817 --> 00:24:21,031 숏콘 교환원, 커플이 있었다 최소의 보안을 유지한 채근하고 있다 446 00:24:21,055 --> 00:24:26,070 하지만 난 이렇게 말해야 해 검사 사칭? 447 00:24:26,094 --> 00:24:29,638 그건 아마 아닐 것이다 네 최고의 플레이야 448 00:24:29,662 --> 00:24:30,874 그것은 단지 하나의 공연이었다 449 00:24:30,898 --> 00:24:34,110 그들은 나에게 억지로 흉내를 내라고 했다 난 한스 남자였는데 450 00:24:34,134 --> 00:24:35,378 좀 위축될까 봐 451 00:24:35,402 --> 00:24:37,881 누가 강요했어? 452 00:24:37,905 --> 00:24:40,149 나도 몰라 453 00:24:40,173 --> 00:24:42,651 맹세코 나는 모른다 그것은 모두 이메일로 보내졌다 454 00:24:42,675 --> 00:24:45,153 그들은... 455 00:24:45,177 --> 00:24:47,555 협박하는 거야 456 00:24:47,579 --> 00:24:50,148 그들은 모든 것을 알고 있었다 457 00:25:43,333 --> 00:25:45,210 엘리베이터에 도착해서 핀치 458 00:25:45,234 --> 00:25:47,178 그걸 들으니 좋다 459 00:25:47,202 --> 00:25:51,349 연락할게 내 위치에 있을 때 말이야 460 00:25:51,373 --> 00:25:52,650 모건 씨 461 00:25:52,674 --> 00:25:55,753 우리가 좀 더 가까운가? 누가 인사부를 고용했는지 알아내려고? 462 00:25:55,777 --> 00:25:57,888 아니, 하지만 뭔가 정말 안 좋은 것 같다 463 00:25:57,912 --> 00:26:00,724 누군가 한스에게 돈을 주고 튜링의 환자야 464 00:26:00,748 --> 00:26:02,026 나는 그녀의 사무실로 돌아갈 것이다 보기 위해 465 00:26:02,050 --> 00:26:03,560 다른 걸 알아낼 수 있다면 말이야 466 00:26:03,584 --> 00:26:04,561 그리고, 해롤드, 467 00:26:04,585 --> 00:26:06,229 조심하다 468 00:26:06,253 --> 00:26:08,654 무슨 일이 있어도 싫어 우리 서로 친구한테 일어난 일이요 469 00:26:12,726 --> 00:26:14,537 소문이 났어 화물 엘리베이터에서 470 00:26:14,561 --> 00:26:17,630 25일날 끊으면 돼 471 00:26:31,953 --> 00:26:34,053 _ 472 00:26:35,814 --> 00:26:36,992 우리 뭐 하는 거야? 473 00:26:37,016 --> 00:26:41,262 그들은 버튼을 눌렀다 우리 아래 층에 474 00:26:41,286 --> 00:26:42,930 애쓰던 놈들은 널 죽이기 위해 475 00:26:42,954 --> 00:26:44,499 아니면 시도하던 놈들 날 죽이려고? 476 00:26:44,523 --> 00:26:46,001 화재 안전 패널을 여십시오 477 00:26:46,025 --> 00:26:48,903 전선을 짧게 끊어서 오버라이드 라이트가 켜진다 478 00:26:48,927 --> 00:26:51,271 그럼 우회해서 아래층 479 00:26:51,295 --> 00:26:53,640 그들은 멈췄다 26시 엘리베이터 480 00:26:53,664 --> 00:26:56,176 에서 요금을 설정하십시오 계단, 그리고 그것들을 없애라 481 00:26:56,200 --> 00:26:57,677 움직이다 482 00:26:57,701 --> 00:27:00,714 너한테 사과해야 할 것 같아 483 00:27:00,738 --> 00:27:01,948 어떻게 생각해? 484 00:27:01,972 --> 00:27:05,119 편집증 환자라고 진단했어 485 00:27:05,143 --> 00:27:06,453 네가 편집증적이라 해서 486 00:27:06,477 --> 00:27:09,611 그들이 그렇지 않다는 뜻은 아니다 널 죽이려 했어 487 00:27:11,481 --> 00:27:13,359 제대로 된 전선을 찾을 수가 없다 488 00:27:13,383 --> 00:27:16,385 안 돼 489 00:27:24,527 --> 00:27:25,537 그를 잡았다 490 00:27:25,561 --> 00:27:27,572 팀들에게 27명을 퇴장시키라고 해 491 00:27:27,596 --> 00:27:29,741 26 ~ 계단 B를 입력하십시오 492 00:27:29,765 --> 00:27:33,501 네, 선생님 493 00:27:40,275 --> 00:27:41,685 FBI가 곧 들이닥칠 거야 494 00:27:41,709 --> 00:27:44,688 - 여긴 어디야, 얘들아? - 가도 좋습니다, 보스 495 00:27:44,712 --> 00:27:48,682 좋아, 넌 안으로 들어가 내 신호에 496 00:27:56,587 --> 00:27:58,255 _ 497 00:27:58,290 --> 00:27:59,335 시간이 없어 498 00:27:59,359 --> 00:28:02,828 그냥 내 뒤에 있어줘, 내가 할게 내가 할 수 있는 한 그들을 멀리해라 499 00:28:07,434 --> 00:28:08,844 해요 500 00:28:08,868 --> 00:28:11,146 움직일 준비를 해라 501 00:28:11,170 --> 00:28:13,515 그는 무장했지만 난 그를 원한다 가능하다면 생포했겠죠 502 00:28:13,539 --> 00:28:15,084 이해돼? 503 00:28:15,108 --> 00:28:16,351 하지만 내가 신호를 줄게 504 00:28:16,375 --> 00:28:19,054 셀게, 시몬스 505 00:28:19,078 --> 00:28:20,089 다섯... 506 00:28:20,113 --> 00:28:22,314 좀 곤란해, 해롤드 507 00:28:24,883 --> 00:28:26,295 넷... 508 00:28:26,319 --> 00:28:28,329 재주를 좀 부렸으면 좋겠군 소매를 걷어치우고 509 00:28:28,353 --> 00:28:29,330 하나 혹은 두개 510 00:28:29,354 --> 00:28:33,667 셋... 511 00:28:33,691 --> 00:28:38,562 둘... 512 00:28:40,732 --> 00:28:42,510 들어가, 팀, 당장 513 00:28:42,534 --> 00:28:45,545 가봐 514 00:28:45,569 --> 00:28:48,605 - 내 말 들려? - 시몬스? 515 00:28:49,673 --> 00:28:52,018 팀, 들어가 516 00:28:52,042 --> 00:28:54,177 팀, 당장 움직여 넌 그들을 잃게 될거야 517 00:28:56,280 --> 00:28:57,424 대체 무슨 일이야? 518 00:28:57,448 --> 00:28:59,525 통신이 끊겼어 519 00:28:59,549 --> 00:29:01,760 - 어떤 통신? - 모두 520 00:29:01,784 --> 00:29:03,795 라인이 죽었어 521 00:29:03,819 --> 00:29:05,954 알았어 522 00:29:09,891 --> 00:29:11,302 대체 무슨 일이야? 523 00:29:11,326 --> 00:29:13,771 남쪽의 모든 기지국들은 카날 가의 사람들이 방금 나갔어 524 00:29:13,795 --> 00:29:16,941 DHS는 안전장치를 설치했다 장악하다 525 00:29:16,965 --> 00:29:19,444 세포 인프라의 만일의 경우에 526 00:29:19,468 --> 00:29:21,279 누가 해킹했어 527 00:29:21,303 --> 00:29:23,980 그 탑들은 화이트 리스트에 있다 528 00:29:24,004 --> 00:29:25,882 승인된 번호만 사용할 수 있다 529 00:29:25,906 --> 00:29:27,984 이 경우에는 한 번호만 530 00:29:28,008 --> 00:29:29,276 누구 번호야? 531 00:29:31,546 --> 00:29:33,923 아직 내 말을 들을 수 있을 거라 믿지만 리스 씨? 532 00:29:33,947 --> 00:29:35,592 할 말이 있어, 해롤드 533 00:29:35,616 --> 00:29:38,727 우리는 함께 일해 왔다 한동안은, 534 00:29:38,751 --> 00:29:40,463 하지만 당신은 계속한다 놀래키려고 535 00:29:40,487 --> 00:29:41,964 마찬가지로, 리스 씨 536 00:29:41,988 --> 00:29:45,201 뭐라도 먹어야지 경쟁 우위를 점하고 있어 537 00:29:45,225 --> 00:29:48,070 그냥 팀을 잡아라 지금 당장 어려운 상황에 처하게 될거야, 젠장 538 00:29:48,094 --> 00:29:51,697 잠깐, 이 사람 뭐하는 거야? 539 00:29:58,103 --> 00:30:00,382 좋아, 우리는 간다 지금 저 아래 540 00:30:00,406 --> 00:30:03,575 움직이자 541 00:30:06,812 --> 00:30:08,223 도와줘서 고마워, 카터 542 00:30:08,247 --> 00:30:11,158 누군가 HR 정보를 제공하고 있다 당신의 행방에 대해서 543 00:30:11,182 --> 00:30:14,418 내가 알아서 할께 그래도 말이야 544 00:30:18,389 --> 00:30:20,033 unis는 없다 팰 가에 545 00:30:20,057 --> 00:30:24,171 밀반입할 수 있어 546 00:30:24,195 --> 00:30:25,306 도대체, 카터? 547 00:30:25,330 --> 00:30:26,839 전화 끊어라 나한테 전해줘 548 00:30:26,863 --> 00:30:29,075 어서, 거기서 나와 549 00:30:29,099 --> 00:30:31,143 이게 무슨 일이야? 무슨 오해라도 있나? 550 00:30:31,167 --> 00:30:33,813 아니, 이해한다 만사형통하다 551 00:30:33,837 --> 00:30:35,548 인사과에서 일하고 있잖아 552 00:30:35,572 --> 00:30:37,183 - 누구랑 얘기했어? - 상관하지 마 553 00:30:37,207 --> 00:30:38,218 도대체 뭐야 하고 있는 것 같아? 554 00:30:38,242 --> 00:30:40,420 인사과 네가 안내해 주고 있잖아 555 00:30:40,444 --> 00:30:42,554 넌 그들의 눈과 귀야 556 00:30:42,578 --> 00:30:44,489 잘 들어, 카터 557 00:30:44,513 --> 00:30:47,359 나는 비밀리에 일하고 있다 그들을 위해서가 아니라 인사부에서 말이야 558 00:30:47,383 --> 00:30:50,795 FBI요? IAB요? 서류 좀 보여줘, 푸스코 559 00:30:50,819 --> 00:30:52,063 그런 게 아니에요 공식적인 것은 없다 560 00:30:52,087 --> 00:30:56,568 들어봐, 내가 실수를 좀 했어 큰 거 561 00:30:56,592 --> 00:30:58,302 하지만 지금은 상황이 다르다 562 00:30:58,326 --> 00:31:00,938 나는 사람들을 돕고 있다 날 믿어야 해 563 00:31:00,962 --> 00:31:03,430 나는 답들을 원한다 지금 564 00:31:11,205 --> 00:31:14,318 - 양복 입은 남자 - 뭐라고 했나 565 00:31:14,342 --> 00:31:16,086 정장을 입은 남자는 네가 쫓던 놈 말이야 566 00:31:16,110 --> 00:31:19,056 이봐, 나도 알아 미친 소리처럼 들리겠지만 567 00:31:19,080 --> 00:31:21,058 하지만 그들은 알고 있는 것 같다 사람들이 곤경에 처했을 때 568 00:31:21,082 --> 00:31:24,261 그리고 그들은 그들을 돕는다 그와 다른 남자 569 00:31:24,285 --> 00:31:25,963 그리고 나도 가끔 570 00:31:25,987 --> 00:31:29,767 이 다른 남자 그를 묘사하시오 571 00:31:29,791 --> 00:31:32,301 그는 교수 같다 그는 안경을 가지고 있다 572 00:31:32,325 --> 00:31:34,137 그리고 고가의 어휘도 있고 573 00:31:34,161 --> 00:31:36,829 내가 말한 사람이 바로 그 사람이다 네가 들어왔을 때 574 00:31:39,966 --> 00:31:44,103 설명할 게 좀 있어 할 일이지, 핀치 575 00:31:45,071 --> 00:31:46,315 안녕, 형사님들 576 00:31:46,339 --> 00:31:47,883 그렇게 될 것으로 알고 있다 궁금한 게 좀 있는데 577 00:31:47,907 --> 00:31:49,217 하지만 우리는 다소 시간이 촉박하여 578 00:31:49,241 --> 00:31:50,986 시내로 가고 있어 우리 친구를 돕기 위해서 579 00:31:51,010 --> 00:31:52,620 할 것을 제안한다 같은 것 580 00:31:52,644 --> 00:31:56,948 존은 거의 확실히 할 것이다 네 도움이 필요해 581 00:31:58,784 --> 00:32:02,797 이 개자식아 582 00:32:02,821 --> 00:32:07,201 두더지가 아니라면 그럼 누구야? 583 00:32:07,225 --> 00:32:08,702 나는 스파이가 누구인지 정확히 알고 있다 584 00:32:08,726 --> 00:32:11,038 인사과에 있는 모든 사람을 알고 있다 585 00:32:11,062 --> 00:32:13,596 우리가 이걸 끝내면 우리가 다 무너뜨릴 거야 586 00:32:26,944 --> 00:32:28,721 그럼 어쩌라는 거야? 587 00:32:28,745 --> 00:32:30,523 이 아래 오래된 서비스 터널 588 00:32:30,547 --> 00:32:32,658 우리는 가져갈 수 있다 외곽의 589 00:32:32,682 --> 00:32:38,419 내 친구가 거기서 우리를 만나고 있다 590 00:32:39,956 --> 00:32:42,690 잠깐만 591 00:33:09,116 --> 00:33:12,352 리스씨, 제 자리 입니다 592 00:33:20,827 --> 00:33:22,305 나온다 수처리장까지 593 00:33:22,329 --> 00:33:25,174 강가에 594 00:33:25,198 --> 00:33:26,942 계속 가세요 네가 내 친구를 찾을 때까지 595 00:33:26,966 --> 00:33:29,845 - 갈라지다 - 저지하겠다. 가봐 596 00:33:29,869 --> 00:33:32,971 존, 고마워 597 00:33:38,878 --> 00:33:41,979 튜링이 너한테 가고 있어 598 00:33:46,318 --> 00:33:49,020 그리고 나는 내 생각에 내가 될 것이라고 생각한다 약간 보류된 599 00:33:51,156 --> 00:33:52,833 튜링 씨를 데려올게 안전하게, 600 00:33:52,857 --> 00:33:54,125 다시 돌아올게 널 위해, 존 601 00:34:03,401 --> 00:34:05,601 해롤드 핀치, 짐작컨대 602 00:34:18,049 --> 00:34:21,861 넌 엄한 사람이야 찾을 수 있을거야, 해롤드 603 00:34:21,885 --> 00:34:24,030 - 누구신지.. - 저장하라 604 00:34:24,054 --> 00:34:25,965 우리 전에 만났잖아, 기억나? 605 00:34:25,989 --> 00:34:29,569 네이쓴이 소개시켜줬어 그의 IT 담당자로서 606 00:34:29,593 --> 00:34:33,406 그는 항상 재능이 있었다 과소평가하여 607 00:34:33,430 --> 00:34:35,508 너는 무엇을 원하니 나한테서, 앨리샤? 608 00:34:35,532 --> 00:34:38,544 복잡한 건 없어 609 00:34:38,568 --> 00:34:41,614 네가 신을 창조했어 610 00:34:41,638 --> 00:34:44,373 그리고 이제 넌 할 수 있어 꺼지게 도와줘 611 00:34:57,952 --> 00:35:01,021 좋아, 가, 가, 가! 612 00:35:06,495 --> 00:35:08,706 넌 그냥 그런 것 같아 시간이 없을 때쯤이야, 613 00:35:08,730 --> 00:35:11,063 거의 614 00:35:22,410 --> 00:35:24,621 쳐들어가! 615 00:35:24,645 --> 00:35:27,078 차에 타! 616 00:35:42,394 --> 00:35:44,205 네이쓴이 죽기 전에 617 00:35:44,229 --> 00:35:48,542 네 기계가 그를 죽이기 전에 618 00:35:48,566 --> 00:35:50,811 나는 무언가를 알 수 있었다 그를 갉아먹고 있었어 619 00:35:50,835 --> 00:35:52,913 무엇의 윤리 그는 건물을 짓고 있었다 620 00:35:52,937 --> 00:35:56,049 난 그가 싸우고 있다고 생각했다 그 일에 몰두하여 621 00:35:56,073 --> 00:35:58,251 하지만 그는 너와 싸우고 있었다 622 00:35:58,275 --> 00:36:02,055 그는 알고 있었어, 그렇지? 623 00:36:02,079 --> 00:36:07,483 무언가를 창조하는 자만심 기계처럼 강력한 624 00:36:11,988 --> 00:36:15,201 나는 지금 그것을 느낄 수 있다 625 00:36:15,225 --> 00:36:19,238 우릴 보고, 우리 말을 듣고 626 00:36:19,262 --> 00:36:23,809 숨길 수 없다 627 00:36:23,833 --> 00:36:26,968 나는 달리기가 너무 지겨워 628 00:36:32,908 --> 00:36:36,054 내가 실수를 좀 했어 629 00:36:36,078 --> 00:36:38,155 하지만 기계를 만드는 것은 그들 중 하나가 아니다 630 00:36:38,179 --> 00:36:41,859 넌 도망가지 않았잖아 기계에서, 앨리샤 631 00:36:41,883 --> 00:36:45,529 그리고 기계 네이쓴을 죽이지 않았어 632 00:36:45,553 --> 00:36:47,097 도망쳐 왔구나 사람들로부터 633 00:36:47,121 --> 00:36:51,969 라는 사람들로부터 너와 나 둘 다 믿었어 634 00:36:51,993 --> 00:36:55,505 네 말이 맞아 635 00:36:55,529 --> 00:36:57,697 그리고 너는 운이 좋다 내가 먼저 널 찾았어 636 00:37:14,915 --> 00:37:17,260 왜 우리에게 말하지 않았지? 우리 둘 다 너랑 같이 일했어? 637 00:37:17,284 --> 00:37:18,895 - 자신을 보호하기 위해서 - 우리를 보호한다고? 638 00:37:18,919 --> 00:37:20,363 하마터면 날 죽일 뻔했잖아 639 00:37:20,387 --> 00:37:22,454 우리를 믿을 수 없어, 우리는 어때? 널 믿어야 한다고? 640 00:37:28,460 --> 00:37:30,705 신뢰는 복잡해, 리오넬 641 00:37:30,729 --> 00:37:32,573 예를 들어, 나는 앉아 있다 경찰차로 642 00:37:32,597 --> 00:37:34,109 한 경찰서로 날 죽이려 했던 사람 643 00:37:34,133 --> 00:37:37,902 그리고 또 다른 소비자는 6개월 동안 날 가둬두려고 했어 644 00:37:43,241 --> 00:37:47,477 그러니 내가 가져가도 날 용서해 줄 거야 일거수일투족을 하다 645 00:37:48,813 --> 00:37:50,057 진정해, 카터 646 00:37:50,081 --> 00:37:51,292 속도를 줄이라고? 이 둘은 알고 있다 647 00:37:51,316 --> 00:37:52,559 영원히 무너질 거야 648 00:37:52,583 --> 00:37:54,428 그들은 아무나 죽일 것이다 방해하는 자들이야 649 00:37:54,452 --> 00:37:56,797 내가 할게 650 00:37:56,821 --> 00:37:59,422 날 믿어 651 00:38:17,840 --> 00:38:21,542 그럼, 우리 모두 붙잡아야지 언제 같이 술 한잔 652 00:38:23,980 --> 00:38:26,047 내가 대접할게 653 00:39:00,080 --> 00:39:05,461 무슨 일이 있었는지 알기나? 나쁜 사람이 너에게 할 것이다 654 00:39:05,485 --> 00:39:07,596 접근 권한이 있다는 걸 안다면? 655 00:39:07,620 --> 00:39:11,000 무슨 혼돈인가 그게 만들어낼 수 있을까? 656 00:39:11,024 --> 00:39:14,470 "잘못된 사람"을 정의하십시오." 657 00:39:14,494 --> 00:39:16,605 당신은 기꺼이 돈을 지불했다 부패한 경찰관들 658 00:39:16,629 --> 00:39:19,407 무고한 여자를 노리다 날 끌어내기 위해서야 659 00:39:19,431 --> 00:39:21,109 무슨 소리야? 660 00:39:21,133 --> 00:39:22,610 기계, 어떻게 돌아가는지 알잖아 661 00:39:22,634 --> 00:39:24,012 관련 없는 리스트 662 00:39:24,036 --> 00:39:25,913 우릴 보내줄 줄 알았잖아 튜링의 이름 663 00:39:25,937 --> 00:39:26,914 그녀를 위험에 빠뜨린다면 말이야 664 00:39:26,938 --> 00:39:30,918 관련 없는 리스트? 665 00:39:30,942 --> 00:39:32,987 널 유인할 필요는 없었어 666 00:39:33,011 --> 00:39:35,278 널 따라다녔어 몇 주 동안 667 00:39:39,984 --> 00:39:44,154 난 그녀가 절대 입을 다물지 않을 줄 알았어 668 00:39:55,566 --> 00:39:59,035 드디어 반갑다 만나, 해롤드 669 00:40:01,271 --> 00:40:04,139 루트라고 불러도 돼 670 00:40:08,477 --> 00:40:09,688 넌 함정이야, 존 671 00:40:09,712 --> 00:40:11,222 튜링은 그렇지 않다 그 여자가 누군지 알아냈어쩌다 672 00:40:11,246 --> 00:40:12,891 - 무슨 뜻인가 - 그녀의 사무실, 673 00:40:12,915 --> 00:40:14,426 그녀의 삶, 모두 신기루야 674 00:40:14,450 --> 00:40:16,394 나는 에스크로 이적을 보았다 675 00:40:16,418 --> 00:40:18,597 그녀는 인사부를 지불한 사람이었다 676 00:40:18,621 --> 00:40:20,465 그녀는 자신에게 히트를 쳤다 677 00:40:20,489 --> 00:40:22,232 튜링은 분명히 배웠을 것이다 어떻게 수술하는지, 678 00:40:22,256 --> 00:40:24,468 네가 나타날 거라고 생각했어 그녀의 목숨이 위험하다면 말이야 679 00:40:24,492 --> 00:40:26,871 널 유인하려고 했어 공공연하게 680 00:40:26,895 --> 00:40:29,640 그녀는 나를 찾고 있지 않았다 681 00:40:29,664 --> 00:40:30,841 그녀는 그를 찾고 있었다 682 00:40:30,865 --> 00:40:33,968 HR을 직접 고용하셨습니다 683 00:40:35,203 --> 00:40:38,471 넌 기꺼이 위험을 무릅쓰려고 했어 날 찾는 네 목숨은? 684 00:40:40,074 --> 00:40:42,919 나는 이 회사를 설립했다 단 한번의 훈련 685 00:40:42,943 --> 00:40:45,121 나는 협박했다 사장님, 긴 이야기, 686 00:40:45,145 --> 00:40:49,158 하지만 그들은 이 연습을 했다 신뢰의 추락이라 불리는 687 00:40:49,182 --> 00:40:54,464 눈을 감는 곳 그리고 가을... 688 00:40:54,488 --> 00:40:58,890 그리고 누군가를 기다려라 널 잡으려고 689 00:41:00,427 --> 00:41:03,429 난 너희들을 알고 있었다 날 실망시키지 않을 거야 690 00:41:04,998 --> 00:41:07,076 어서, 해롤드 691 00:41:07,100 --> 00:41:10,268 우리는 많은 것을 가지고 있다 얘기하자면 692 00:43:02,875 --> 00:43:08,479 그는 지금 위험에 처해 있다 널 위해 일했기 때문이야 693 00:43:10,249 --> 00:43:16,254 그러니 날 도와줘 그를 다시 데려와라 694 00:43:42,000 --> 00:43:46,319 파파고 번역 55850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.