All language subtitles for Papa.ou.Maman.2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,909 --> 00:01:02,749
Que fais-tu?
Venez-vous?
2
00:01:03,311 --> 00:01:05,039
Attendre Travail,
Je ne suis pas en vacances.
3
00:01:05,136 --> 00:01:08,592
Je travaille aussi!
J'ai aussi des partiels.
4
00:01:09,073 --> 00:01:10,033
Assez!
5
00:01:10,514 --> 00:01:12,818
Je me mouche le cul
dans le restaurant
6
00:01:12,819 --> 00:01:15,986
pour payer les études de
M. pour être un médecin.
7
00:01:16,371 --> 00:01:19,538
Viens t'amuser!
C'est la nouvelle année!
8
00:01:19,635 --> 00:01:21,075
Voyez-vous cela?
Confiscated!
9
00:01:21,748 --> 00:01:22,900
Donne-moi ça!
10
00:01:23,093 --> 00:01:25,686
Tu ne m'atteindras pas!
Tu es trop lent!
11
00:01:28,761 --> 00:01:30,201
- Excusez-moi.
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
12
00:01:45,672 --> 00:01:46,824
Ouvert!
13
00:02:01,432 --> 00:02:03,447
- Flo, donne-moi l'ordinateur portable!
- Non!
14
00:02:06,042 --> 00:02:06,810
Non!
15
00:02:07,195 --> 00:02:08,923
Florence, arrĂŞte
fais des choses stupides!
16
00:02:31,698 --> 00:02:32,466
Payaso!
17
00:02:35,060 --> 00:02:36,212
Tu es un clown!
18
00:02:43,420 --> 00:02:44,188
Five!
19
00:02:44,573 --> 00:02:45,341
Four!
20
00:02:45,726 --> 00:02:46,493
Trois!
21
00:02:46,782 --> 00:02:47,550
Deux!
22
00:02:47,743 --> 00:02:48,511
Une!
23
00:02:48,704 --> 00:02:50,144
BONNE ANNÉE!
24
00:02:57,929 --> 00:02:59,945
Bonne année,
morceau d'idiot!
25
00:03:19,260 --> 00:03:20,988
15 ans plus tard
26
00:03:22,525 --> 00:03:23,965
Il va donner naissance Ă des jumeaux.
J'assiste Ă la naissance.
27
00:03:23,966 --> 00:03:27,134
La femme ne s'est pas calmée,
étourdi par des anesthésiques,
28
00:03:27,807 --> 00:03:29,535
J'étais dans la panique,
29
00:03:30,497 --> 00:03:33,952
J'ai pleuré et pleuré,
Je pleurais,
30
00:03:34,337 --> 00:03:35,777
J'avais peur qu'il fasse
31
00:03:35,778 --> 00:03:37,506
une syncope ou un
sanglot spasm.
32
00:03:37,507 --> 00:03:38,659
J'essaie de la calmer,
33
00:03:38,852 --> 00:03:40,293
donne naissance aux jumeaux,
34
00:03:40,390 --> 00:03:41,830
Je présente les bébés
et je dis:
35
00:03:41,930 --> 00:03:44,998
"Regardez comme ils sont beaux,
C lmese, tout va bien ... "
36
00:03:45,479 --> 00:03:47,975
Ah, ça se redresse, je
Il attrape la robe et dit:
37
00:03:48,072 --> 00:03:49,800
"Je ne sais pas qui est le père!"
38
00:03:50,954 --> 00:03:51,722
Non ..
39
00:03:51,819 --> 00:03:52,586
Oui
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,659
"Je ne sais pas qui est le père
de la seconde! "
41
00:03:55,852 --> 00:03:57,868
Oh oui! Je ne sais pas qui
Il est le père ...
42
00:03:58,541 --> 00:03:59,981
Je ne sais pas qui est le
père de la seconde.
43
00:04:00,270 --> 00:04:01,422
C'est bon.
44
00:04:03,920 --> 00:04:07,376
Comme c'est stupide ton histoire!
Ils ressemblent aux histoires de Paul.
45
00:04:08,146 --> 00:04:09,298
Quel drĂ´le!
46
00:04:09,780 --> 00:04:10,932
Il t'a frappé dans la bouche!
47
00:04:11,029 --> 00:04:12,757
- Ce n'est pas une blague.
- Est-ce réel?
48
00:04:12,857 --> 00:04:13,717
C'est une vraie histoire.
49
00:04:13,718 --> 00:04:15,734
Il est en train de digresser.
C'est l'effet de ...
50
00:04:15,735 --> 00:04:17,175
J'ai aussi eu de l'oxygène.
51
00:04:17,944 --> 00:04:18,904
C'est la combinaison entière.
52
00:04:19,097 --> 00:04:23,128
Quand on dit bien, c'est bon,
mais ici on le dit mal.
53
00:04:23,224 --> 00:04:24,184
Je suis désolé, désolé.
54
00:04:24,858 --> 00:04:26,586
- Un café?
- Un décaféiné.
55
00:04:26,683 --> 00:04:28,411
- Un décaféiné.
- Non, Florence.
56
00:04:28,988 --> 00:04:30,140
Une seule cigarette
57
00:04:32,543 --> 00:04:36,286
- Paul, un café?
- Oui, avec plaisir.
58
00:04:37,248 --> 00:04:39,264
Vous devez décider pour
le voyage en Grèce.
59
00:04:39,361 --> 00:04:42,242
Si nous voulons la maison de Paros pas
vous devez retarder avec l'avance.
60
00:04:42,243 --> 00:04:43,203
Oui ...
61
00:04:44,260 --> 00:04:45,412
Oui, oui ... mais ...
62
00:04:45,701 --> 00:04:48,580
Ça peut être un peu compliqué
pour cet été.
63
00:04:48,869 --> 00:04:50,597
Ne vont-ils pas vous donner une licence?
64
00:04:50,790 --> 00:04:52,806
- Non ce n'est pas cela.
- Tu m'as fait peur.
65
00:04:53,095 --> 00:04:54,534
Nous sommes divorcés
66
00:04:57,611 --> 00:04:58,379
Quoi?
67
00:04:58,572 --> 00:05:00,588
Vincent et moi nous sommes séparés.
68
00:05:05,489 --> 00:05:06,641
Quelle bĂŞtise!
69
00:05:09,333 --> 00:05:11,638
Je ris parce que tu ris, mais ...
70
00:05:11,831 --> 00:05:13,557
ce n'est pas vrai.
71
00:05:14,519 --> 00:05:17,111
Nous avons pris la décision,
Nous ne l'avons pas dit parce que ...
72
00:05:18,265 --> 00:05:22,297
pour quelques raisons, mais
c'est une décision que nous prenons ...
73
00:05:23,738 --> 00:05:26,619
Mais tout va bien.
Nous sommes d'accord.
74
00:05:30,560 --> 00:05:34,591
Nous avons pris la décision l'année dernière
parce que nous avons réalisé que ...
75
00:05:34,976 --> 00:05:36,416
Nous parlons de
les vacances.
76
00:05:36,609 --> 00:05:39,489
Nous avions réussi à avoir
vacances seul ...
77
00:05:39,681 --> 00:05:41,410
Les garçons sont restés
avec Mam ...
78
00:05:41,603 --> 00:05:43,139
Oui, et ...
79
00:05:44,388 --> 00:05:45,828
nous avons réalisé que ...
80
00:05:46,021 --> 00:05:47,461
Nous pensons que ...
81
00:05:47,654 --> 00:05:49,670
- Nous étions juste des amis.
- Oui.
82
00:05:50,439 --> 00:05:51,591
Je ne comprends pas.
83
00:05:51,976 --> 00:05:52,936
Comment dirais-tu ...?
84
00:05:53,417 --> 00:05:54,856
Nous nous comprenons très bien ...
85
00:05:55,338 --> 00:05:57,930
Nous avons encore des affinités ...
86
00:05:58,123 --> 00:05:58,891
Beaucoup ...
87
00:05:58,988 --> 00:06:00,428
Nous ne crions plus ...
88
00:06:00,525 --> 00:06:01,965
- N'est-ce pas vrai?
- Oui.
89
00:06:02,062 --> 00:06:03,502
- Tu l'as manqué.
- Oui, j'ai raté ça.
90
00:06:04,559 --> 00:06:07,438
En outre, nous ne nous sentons pas comme
vivre comme des couples ...
91
00:06:07,631 --> 00:06:09,647
Non merci. Le ...
92
00:06:09,840 --> 00:06:13,585
les couples qui prétendent que
ils parlent, ils écoutent ...
93
00:06:14,546 --> 00:06:17,138
- Ils vivent comme colocataires ...
- Ils font l'amour tous les ...
94
00:06:17,619 --> 00:06:19,251
Une fois par mois, peut-ĂŞtre ...
95
00:06:19,444 --> 00:06:20,596
- Non.
- Je t'assure...
96
00:06:22,230 --> 00:06:22,998
Oui, je ...
97
00:06:22,999 --> 00:06:25,302
Nous préférons toujours le
Beatles aux Rolling Stones.
98
00:06:25,303 --> 00:06:27,320
- C'est certain.
- C'est tout!
99
00:06:27,993 --> 00:06:30,297
Nous ne voulons pas faire
vieux tours
100
00:06:33,564 --> 00:06:34,716
C'est ça
101
00:06:35,485 --> 00:06:38,365
Nous le faisons avec joie,
Ce n'est pas sérieux.
102
00:06:38,366 --> 00:06:39,806
C'est la vie.
103
00:06:39,807 --> 00:06:42,400
Comment les enfants l'ont-ils pris?
104
00:06:43,362 --> 00:06:44,322
Bon...
105
00:06:45,763 --> 00:06:48,067
- Ce ... le meilleur possible.
- Oui.
106
00:06:48,356 --> 00:06:50,660
- Ils sont assez ...
- Assez incroyable.
107
00:06:50,853 --> 00:06:52,581
- Ils sont..
- Ils sont géniaux.
108
00:06:52,678 --> 00:06:54,406
Ce sont des gars super, et ils sont ...
109
00:06:54,695 --> 00:06:56,999
C'est une leçon, parce que toujours ...
110
00:06:57,192 --> 00:07:00,071
toujours dans la séparation,
en divorce ...
111
00:07:00,456 --> 00:07:02,184
- Ils le font avec la catégorie.
- Oui.
112
00:07:02,473 --> 00:07:04,777
Oui Jusqu'Ă ce que tu veux
divorcer.
113
00:07:12,754 --> 00:07:14,770
- Bon retour.
- Merci.
114
00:07:17,364 --> 00:07:18,516
Adi s!
115
00:07:19,670 --> 00:07:21,110
- Faites attention.
- Ne t'inquiète pas.
116
00:07:24,281 --> 00:07:25,433
Adi s!
117
00:07:32,161 --> 00:07:33,312
Mère!
118
00:07:35,043 --> 00:07:37,059
Maintenant nous devons
dis aux enfants.
119
00:07:37,060 --> 00:07:38,212
Je suis désolé, je ...
120
00:07:38,213 --> 00:07:39,941
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
Ça m'a échappé.
121
00:07:40,134 --> 00:07:40,902
Ce n'est pas grave,
122
00:07:40,903 --> 00:07:42,152
Ils savent ce que c'est.
123
00:07:42,536 --> 00:07:43,976
- Penses-tu?
- Facile.
124
00:07:46,283 --> 00:07:48,011
Tout ira bien.
125
00:07:50,318 --> 00:07:51,470
Je le regrette.
126
00:07:52,237 --> 00:07:54,253
Attention, ne mettez pas
les pieds sur le tableau.
127
00:07:54,542 --> 00:07:55,310
Merci
128
00:07:57,426 --> 00:07:59,442
- Bonne nuit, diélodie!
- Bonne nuit.
129
00:08:03,862 --> 00:08:05,302
Je vais dormir.
130
00:08:06,840 --> 00:08:08,856
Merci d'avoir
Je suis resté si tard.
131
00:08:08,953 --> 00:08:10,393
Laissez, je le fais.
132
00:08:11,355 --> 00:08:12,795
- Avoir.
- Merci.
133
00:08:12,988 --> 00:08:16,444
Je suis désolé mais demain je ne peux pas
Va trouver Julien aux échecs.
134
00:08:16,733 --> 00:08:17,501
Caramba!
135
00:08:17,598 --> 00:08:19,037
Il ne peut pas venir jeudi.
136
00:08:19,614 --> 00:08:21,629
- Donc vendredi?
- Ni l'un ni l'autre.
137
00:08:21,822 --> 00:08:23,838
Pas mardi ...
ni aucun autre jour.
138
00:08:24,511 --> 00:08:25,951
Très bien.
Que se passe-t-il?
139
00:08:26,240 --> 00:08:27,681
Ce sont ses enfants.
140
00:08:28,450 --> 00:08:29,890
Qu'est-ce que mes enfants ont?
141
00:08:30,852 --> 00:08:31,811
Je ...
142
00:08:31,908 --> 00:08:33,348
Je pense que je les déteste.
143
00:08:37,673 --> 00:08:39,401
C'est complètement tarada.
144
00:08:40,074 --> 00:08:41,033
Quelle complication!
145
00:08:41,515 --> 00:08:43,531
- Calme-toi, allons-y.
- Comment?
146
00:08:44,108 --> 00:08:47,851
Mon patron arrive demain, je suis dans
La sécurité et vous êtes de service.
147
00:08:48,140 --> 00:08:50,732
Je vais demander Ă Henry de
remplacez et allez trouver Julien.
148
00:08:50,829 --> 00:08:53,804
Excusez-moi, je suis stressé.
Je suis lourd, n'est-ce pas?
149
00:08:53,805 --> 00:08:55,821
Non, vous ĂŞtes super-lourd.
150
00:08:58,994 --> 00:09:00,434
Eh bien, quand vous le disons-nous?
151
00:09:03,413 --> 00:09:04,853
Matin la nuit.
152
00:09:07,256 --> 00:09:08,216
Ne t'inquiète pas ...
153
00:09:08,889 --> 00:09:10,329
tout ira bien.
154
00:09:17,248 --> 00:09:18,400
La seule chose est que ...
155
00:09:18,497 --> 00:09:20,512
Je ne peux pas éteindre avec mon pied.
156
00:09:26,183 --> 00:09:27,336
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
157
00:09:36,465 --> 00:09:37,233
Viens ...
158
00:09:37,809 --> 00:09:39,536
Mon amour, il est temps.
159
00:09:41,459 --> 00:09:42,900
Pas le matin.
160
00:09:44,054 --> 00:09:45,782
- Mam ...
- Oui?
161
00:09:46,071 --> 00:09:47,510
- Je n'ai pas de seins.
- Quoi?
162
00:09:47,511 --> 00:09:50,103
- Je n'ai pas de seins.
- Tu as 12 ans, mon amour.
163
00:09:50,776 --> 00:09:53,944
- Corinne utilise 95.
- Corinne se répète.
164
00:09:55,194 --> 00:09:56,923
Tu penses que je vais
avoir tes seins?
165
00:09:57,020 --> 00:09:59,899
Je ne sais pas Nous en parlons
cette nuit. Je dois partir.
166
00:09:59,996 --> 00:10:02,588
Si je ne mens pas
A 13 ans je me suis suicidé.
167
00:10:02,589 --> 00:10:05,180
D'accord. Que tu ais
Bonne journée, chérie.
168
00:10:08,063 --> 00:10:09,022
Julien ...
169
00:10:11,233 --> 00:10:12,002
Qu'est-ce que c'est?
170
00:10:12,003 --> 00:10:14,595
- Bumblebee, un transformateur.
- Est-il transformé?
171
00:10:14,692 --> 00:10:16,420
Non, c'est l'h mster du Biologiste.
172
00:10:17,574 --> 00:10:19,877
- Tu vas rester avec lui?
- Si cela ne te dérange pas.
173
00:10:20,358 --> 00:10:21,510
Non, je ne sais pas.
174
00:10:21,607 --> 00:10:22,471
Eh bien, j'ai ...
175
00:10:23,433 --> 00:10:24,585
Fais attention!
176
00:10:25,259 --> 00:10:26,507
Désolé.
177
00:10:27,469 --> 00:10:28,909
A plus tard, mon amour.
Je t'aime.
178
00:10:29,006 --> 00:10:30,158
C'est vrai, Ă plus tard.
179
00:10:31,407 --> 00:10:32,847
Jusqu'Ă Mathias, il est 7 heures.
180
00:10:34,193 --> 00:10:35,153
C'est bon.
181
00:10:35,635 --> 00:10:37,074
Bon je m'en vais.
182
00:10:37,171 --> 00:10:39,475
Rappelez-vous la collation de
Julien dans les ateliers.
183
00:10:39,668 --> 00:10:41,396
Je passe votre appel
dans votre portefeuille.
184
00:10:42,069 --> 00:10:44,950
Vous devez faire un chèque
Mathias pour la cantine.
185
00:10:45,143 --> 00:10:48,310
Emma a un dentiste
Ă 17h15
186
00:10:48,695 --> 00:10:50,999
Ma carte de santé
C'est dans l'entrée.
187
00:10:51,576 --> 00:10:53,592
Si vous le pouvez, passez par
le supermarché.
188
00:10:53,785 --> 00:10:55,801
Il y a des achats Ă faire.
La liste est sur le réfrigérateur.
189
00:10:55,802 --> 00:10:57,242
Quelle bonne journée!
190
00:10:58,011 --> 00:10:58,970
Bonjour
191
00:11:01,277 --> 00:11:03,293
Quand avez-vous perdu l'eau?
192
00:11:03,294 --> 00:11:04,446
- Vas-y.
- C llate.
193
00:11:04,735 --> 00:11:06,175
- Vas-y!
- C llate!
194
00:11:06,272 --> 00:11:09,151
Ne baise plus avec moi.
Vous avez assez de place.
195
00:11:09,152 --> 00:11:10,112
Les gars, calme.
196
00:11:10,113 --> 00:11:12,706
- Il ne veut pas aller de l'avant!
- Facile. Excusez-moi ...
197
00:11:13,668 --> 00:11:16,260
Vérifiez la pression
et la dilatation du cou?
198
00:11:17,125 --> 00:11:18,565
La dilatation du cou.
199
00:11:18,853 --> 00:11:19,621
Je l'écoute.
200
00:11:20,582 --> 00:11:22,022
Je parle aux gars.
201
00:11:22,023 --> 00:11:22,983
Fais attention!
202
00:11:23,272 --> 00:11:24,232
C llate!
203
00:11:25,000 --> 00:11:27,304
- Fais quelque chose, putain!
- Assez, Mathias.
204
00:11:28,554 --> 00:11:29,994
Assez, s'il vous plait!
205
00:11:30,091 --> 00:11:31,531
Pas toi, Sabine.
206
00:11:31,916 --> 00:11:32,876
Vas-y, baise!
207
00:11:32,877 --> 00:11:33,645
Appelez ...
208
00:11:33,742 --> 00:11:34,894
Appelez Mathias ...
209
00:11:34,895 --> 00:11:36,047
appelez l'anesthésiste ...
210
00:11:36,048 --> 00:11:36,816
Pap !
211
00:11:36,817 --> 00:11:38,544
pour commencer la péridurale ...
212
00:11:38,833 --> 00:11:41,425
Je l'appelle Ă nouveau.
Je ne sais pas ... Je l'appellerai Ă nouveau.
213
00:11:43,637 --> 00:11:44,789
Ce n'est pas bon du tout!
214
00:11:45,462 --> 00:11:47,766
Vous avez 2 ans de plus que votre soeur.
Tu ne peux pas donner l'exemple?
215
00:11:47,863 --> 00:11:50,454
Ils ne vous enseignent pas la maîtrise de soi
dans votre art martial?
216
00:11:50,551 --> 00:11:52,278
Le Krav maga no
C'est un art martial.
217
00:11:52,471 --> 00:11:53,623
C llate, toi aussi!
218
00:11:53,816 --> 00:11:55,544
Arrêtez ici, s'il vous plaît.
219
00:11:55,545 --> 00:11:58,138
Je ne veux pas ĂŞtre vu
dans les ordures de ce vieil homme.
220
00:11:58,618 --> 00:12:00,058
Merci, c'est sympa.
221
00:12:00,539 --> 00:12:02,555
- ArrĂŞte, je ne veux pas que tu me vois.
- Je te laisse devant.
222
00:12:02,556 --> 00:12:05,148
Non, ici. ArrĂŞte.
Trois fois je t'ai dit.
223
00:12:05,533 --> 00:12:07,261
Alors tu rentres chez toi,
nous devons leur parler
224
00:12:07,550 --> 00:12:09,853
Non, Mathias. Vous venez Ă la maison,
nous devons leur parler
225
00:12:11,391 --> 00:12:12,832
Je vais aussi ici.
226
00:12:13,313 --> 00:12:15,329
Le taxi est là pour ça, senorita.
227
00:12:15,618 --> 00:12:17,921
C mprimez un scooter et non
Vous devrez agir en tant que conducteur.
228
00:12:18,883 --> 00:12:21,474
- Vas-y, Julien.
- Non, continue.
229
00:12:33,295 --> 00:12:35,599
- Bonjour, monsieur Coutine.
- Bonjour.
230
00:12:35,600 --> 00:12:37,328
J'étais celui qui
J'ai parlé au téléphone.
231
00:12:37,329 --> 00:12:39,344
Bienvenue au parc éolien
de Haute-Normandie.
232
00:12:39,633 --> 00:12:41,073
Florence Leroy,
l'ingénieur en chef.
233
00:12:41,266 --> 00:12:42,706
- Bonjour, monsieur Coutine.
- Mlle.
234
00:12:42,803 --> 00:12:43,668
Mme
235
00:12:44,053 --> 00:12:46,644
Déjà marié?
Quel âge avez-vous, 20 ans?
236
00:12:46,933 --> 00:12:47,701
16
237
00:12:48,086 --> 00:12:49,525
Il a de l'humour.
J'aime.
238
00:12:49,622 --> 00:12:50,774
N'aura-t-il pas d'enfants?
239
00:12:50,775 --> 00:12:52,215
Non, ce ne serait pas raisonnable.
240
00:12:52,792 --> 00:12:54,520
Très drôle. J'aime.
Viens
241
00:12:56,347 --> 00:12:58,076
Très drôle, petit Leroy.
242
00:12:59,614 --> 00:13:00,766
Je vais devant
243
00:13:00,863 --> 00:13:02,879
C'est très bien, mais
ne me place pas devant moi.
244
00:13:03,072 --> 00:13:03,840
Perdu?
245
00:13:04,033 --> 00:13:06,913
C'est une inspection, pas une visite
guidé Je veux la liberté d'action.
246
00:13:07,106 --> 00:13:08,545
C'est aussi.
Est-ce qu'ils viennent?
247
00:13:13,447 --> 00:13:16,039
- Est-ce moi, ou est-ce un imbécile?
- Non, tu n'es pas.
248
00:13:27,570 --> 00:13:30,163
Le cou mesure 9 cm. et la
la tĂŞte dans O. P. Cela ne prendra pas longtemps.
249
00:13:30,933 --> 00:13:32,661
- Tu voulais me voir?
- Oui. Henry ...
250
00:13:33,046 --> 00:13:36,501
J'ai le tournoi d'échecs
de Julien cet après-midi,
251
00:13:36,502 --> 00:13:38,997
- Pouvez-vous me remplacer?
- Pas aujourd'hui, mercredi!
252
00:13:38,998 --> 00:13:41,302
- J'ai un choeur Ă 17h00
- Super, je l'apprécie.
253
00:13:41,495 --> 00:13:43,223
Je vous ai dit que le mercredi
Je ne pouvais pas!
254
00:13:43,224 --> 00:13:45,529
Il y en a 50 dans le choeur.
Personne ne remarquerait.
255
00:13:45,626 --> 00:13:47,353
Prépare-moi l'ensemble
de livraison, s'il vous plaît.
256
00:13:47,834 --> 00:13:49,562
Rel jese, madame.
Tout ira bien.
257
00:13:50,043 --> 00:13:51,003
Hey, docteur.
258
00:13:51,388 --> 00:13:54,268
Ud. Il a demandé à aller en Haïti
avec Médecins Sans Frontières?
259
00:13:54,269 --> 00:13:55,229
Oui
260
00:13:55,326 --> 00:13:57,917
Je suis également noté et
Ils m'ont parlé de toi
261
00:13:58,014 --> 00:13:59,743
Très bien, bonne chance.
262
00:14:00,032 --> 00:14:01,472
- Marion.
- Marion ...
263
00:14:01,473 --> 00:14:02,433
- À plus tard.
- À plus tard.
264
00:14:02,434 --> 00:14:03,394
Jusque-lĂ !
265
00:14:11,081 --> 00:14:13,674
Je ne peux pas, je suis en tournoi
des échecs de Julien.
266
00:14:13,771 --> 00:14:15,211
Qu'a-t-il fait maintenant?
267
00:14:15,980 --> 00:14:17,996
Ça ne peut pas être!
C'est la deuxième fois!
268
00:14:18,381 --> 00:14:21,549
Ils vont encore le jeter dehors.
Je te laisse. Bisous
269
00:14:22,991 --> 00:14:25,583
- Y? Avez-vous gagné?
- Je ne l'ai pas volé.
270
00:14:29,235 --> 00:14:30,674
Partez-vous maintenant?
271
00:14:31,155 --> 00:14:31,923
Oui
272
00:14:31,924 --> 00:14:33,268
Les enfants que tu n'as pas?
273
00:14:33,364 --> 00:14:34,804
Je suis désolé, mais c'est urgent.
274
00:14:34,901 --> 00:14:37,204
Mais si vous en avez
demande, appelle-moi.
275
00:14:37,301 --> 00:14:39,029
Rassurez-vous,
Si j'en ai besoin, je l'appellerai.
276
00:14:39,222 --> 00:14:40,374
Ça me calme
277
00:14:46,141 --> 00:14:47,869
Oui, je comprends.
C'est intolérable.
278
00:14:48,158 --> 00:14:51,038
Je vais prendre soin du coût de
Les nettoyeurs de M. Rassamian.
279
00:14:52,096 --> 00:14:53,056
Je ...
280
00:14:53,633 --> 00:14:55,073
Je regrette sincèrement ...
281
00:14:55,458 --> 00:14:57,760
cela a été atteint
pour ce yaourt naturel.
282
00:14:57,857 --> 00:14:59,010
Yaourt aux fruits
283
00:14:59,203 --> 00:15:00,547
Je ne l'ai pas jeté, je l'ai reçu.
284
00:15:00,644 --> 00:15:02,660
Tu l'as jeté,
Je l'ai reçu.
285
00:15:02,757 --> 00:15:05,061
Apparemment, M. Rassamian
ne vois pas la différence ...
286
00:15:05,062 --> 00:15:06,501
Cela ne l'indiquait pas,
mais Ă L o.
287
00:15:06,502 --> 00:15:08,518
Oui, mais au moins, vous êtes désolé ...
288
00:15:08,711 --> 00:15:10,727
avoir taché la veste
laine de M. Rassamian.
289
00:15:10,920 --> 00:15:12,072
C'est du linge.
290
00:15:13,610 --> 00:15:16,391
Désolé d'avoir taché le
veste en lin de Mr. Rassamian
291
00:15:16,491 --> 00:15:17,643
avec un yaourt.
292
00:15:17,740 --> 00:15:18,604
Regrets
293
00:15:18,989 --> 00:15:20,429
- Regrets.
- Oui.
294
00:15:21,678 --> 00:15:23,118
Il est désolé.
295
00:15:25,136 --> 00:15:26,287
Il est désolé.
296
00:15:26,384 --> 00:15:27,536
Vous avez vu quel idiot il est?
297
00:15:27,537 --> 00:15:29,842
Tu as ruiné le sac,
Je comprends les pauvres.
298
00:15:29,843 --> 00:15:31,571
Celui avec des fruits rouges
Ça tache beaucoup.
299
00:15:31,572 --> 00:15:33,012
Ce n'est pas un acide.
300
00:15:33,685 --> 00:15:37,140
Je devais quitter mon travail en entier
inspection. La tĂŞte de Paris est venue.
301
00:15:37,141 --> 00:15:39,733
Je ne t'ai pas appelé.
Je vais Ă Leo.
302
00:15:40,022 --> 00:15:43,478
Non, ce soir Pap et
Je dois te parler.
303
00:15:43,671 --> 00:15:45,688
- Parlez-nous de quoi?
- Nous devons leur parler.
304
00:15:46,073 --> 00:15:49,240
Par conséquent, Pap va à un
appartement à côté de Mam de.
305
00:15:49,337 --> 00:15:53,368
Ils auront deux maisons, la maison
de Pap et de la maison de Mam .
306
00:15:57,309 --> 00:15:58,748
C'est bon.
307
00:16:01,440 --> 00:16:02,208
Mais ...
308
00:16:02,497 --> 00:16:03,265
Mais ...
309
00:16:03,362 --> 00:16:04,802
Je pense que tu souris trop.
310
00:16:05,283 --> 00:16:06,723
Mais je ne vais pas mettre
visage en colère.
311
00:16:06,820 --> 00:16:08,835
Non, ça doit être positif, mais ...
312
00:16:10,950 --> 00:16:13,254
Je mettrais un petit
touche de gravité
313
00:16:13,447 --> 00:16:16,040
Très bien, positif et sérieux,
En mĂŞme temps?
314
00:16:16,520 --> 00:16:17,960
Ce n'est pas dur, merci.
315
00:16:18,344 --> 00:16:19,784
Tu me demandes et je te réponds.
316
00:16:20,265 --> 00:16:22,569
Oui, les gars, c'est vrai,
ç'est grave.
317
00:16:23,146 --> 00:16:24,298
Par la gravité.
318
00:16:24,779 --> 00:16:26,507
Pap et Mam "divorce" ...
319
00:16:26,508 --> 00:16:28,236
Je n'aime pas quand tu fais ça.
320
00:16:28,524 --> 00:16:30,253
- Pourquoi?
- Je n'aime pas.
321
00:16:30,542 --> 00:16:32,558
Je ne sais pas quoi faire.
Je ne sais pas, je ne peux pas!
322
00:16:32,655 --> 00:16:33,807
Je ne vais pas Ă ...
323
00:16:34,096 --> 00:16:36,112
... invente des mots.
Je ne trouve pas les mots!
324
00:16:36,209 --> 00:16:36,977
Je ne sais pas ...
325
00:16:37,266 --> 00:16:39,857
Nous ne pouvons pas vous dire aujourd'hui!
Ce n'est pas une bonne idée.
326
00:16:39,954 --> 00:16:42,546
En outre, Juju a un contrĂ´le
matin. Cela vous dérangera.
327
00:16:42,547 --> 00:16:44,274
C'est une mauvaise idée,
Nous ne pouvons pas vous le dire.
328
00:16:44,275 --> 00:16:46,004
Nous ne pouvons pas vous le dire.
329
00:16:46,870 --> 00:16:49,174
Vous devez leur dire.
Vous devez leur dire ...
330
00:16:49,654 --> 00:16:51,094
Nous attendons trop,
Vous devez leur dire.
331
00:16:52,248 --> 00:16:53,016
Bien.
332
00:16:53,113 --> 00:16:55,993
Ils doivent se demander pourquoi
Nous vous rencontrons cet après-midi.
333
00:16:56,378 --> 00:16:58,394
Emma, ​​vérifie-nous s'il te plaît.
334
00:17:00,124 --> 00:17:00,996
Bien.
335
00:17:01,373 --> 00:17:03,389
Nous vous rencontrons cet après-midi ...
336
00:17:03,966 --> 00:17:06,270
parce qu'avec Mam ,
nous voulons te parler
337
00:17:06,463 --> 00:17:07,903
Oui, avec Pap ...
338
00:17:08,096 --> 00:17:08,864
on veut...
339
00:17:08,961 --> 00:17:10,975
nous voulons te parler
340
00:17:10,976 --> 00:17:12,128
d'un...
341
00:17:12,129 --> 00:17:14,145
de sujet important ...
342
00:17:15,108 --> 00:17:17,124
Emma, ​​tu peux nous entendre,
S'il vous plait?
343
00:17:17,221 --> 00:17:18,853
- Je t'écoute.
- Non.
344
00:17:18,854 --> 00:17:20,005
Vous n'arrĂŞtez pas d'envoyer des SMS.
345
00:17:20,294 --> 00:17:22,310
Ce ne sont pas des SMS, c'est Snapcht.
346
00:17:22,407 --> 00:17:23,847
C'est la même chose, vous ne nous écoutez pas.
347
00:17:23,944 --> 00:17:26,536
- Je n'écoute pas avec mes doigts.
- Laisse ça.
348
00:17:26,825 --> 00:17:27,785
Ne baise pas!
349
00:17:27,978 --> 00:17:29,995
Mathias, rien de
la violence Ă la maison!
350
00:17:30,091 --> 00:17:31,531
Ils vous permettent tout
cet idiot!
351
00:17:32,012 --> 00:17:33,452
Ne traitez pas votre
idiot soeur!
352
00:17:34,221 --> 00:17:35,948
Si nous voulions les voir cet après-midi ...
353
00:17:36,813 --> 00:17:38,829
- Emma, ​​dis-nous!
- Emma!
354
00:17:39,022 --> 00:17:41,613
Quel est le problème avec eux?
Pourquoi le prennent-ils avec moi?
355
00:17:41,710 --> 00:17:44,302
Judith est sur la prise de pilules
parce que leurs parents divorcent!
356
00:17:44,303 --> 00:17:45,456
Il va mourir!
357
00:17:45,553 --> 00:17:48,145
J'essaie de t'aider et de toi
Ils me baisent!
358
00:17:48,242 --> 00:17:50,258
Ils sont égoïstes, je les déteste!
359
00:17:53,813 --> 00:17:54,581
Mère!
360
00:17:57,945 --> 00:17:58,713
Bon,
361
00:17:59,675 --> 00:18:00,827
Qu'est-ce qu'ils voulaient nous dire?
362
00:18:01,020 --> 00:18:02,460
Ce ... nous ...
363
00:18:03,421 --> 00:18:05,437
Nous voulions vous dire
qu' lodie part.
364
00:18:05,438 --> 00:18:07,166
Ce même, j'ai démissionné.
365
00:18:07,647 --> 00:18:09,375
Nous nous en débarrassons
Ă cet idiot.
366
00:18:11,201 --> 00:18:12,353
En parlant du personnel,
367
00:18:12,354 --> 00:18:14,082
Mar a ne va pas bien.
368
00:18:19,080 --> 00:18:19,848
Hey ...
369
00:18:21,482 --> 00:18:22,634
Au moins...
370
00:18:24,076 --> 00:18:25,516
Nous ne craignons pas le sujet.
371
00:18:27,150 --> 00:18:29,164
- Un problème?
- Non ...
372
00:18:30,799 --> 00:18:31,567
Bon...
373
00:18:32,721 --> 00:18:33,873
Tu ne veux pas divorcer?
374
00:18:33,874 --> 00:18:35,026
Oui, oui ...
375
00:18:35,411 --> 00:18:37,427
Un problème avec la subvention?
376
00:18:37,716 --> 00:18:38,867
- Non, non.
- Avec la maison?
377
00:18:38,964 --> 00:18:40,788
- Non, non.
- Avec les actions?
378
00:18:40,885 --> 00:18:42,613
Non, pas du tout.
Ni l'un ni l'autre
379
00:18:43,190 --> 00:18:44,918
Ils ne veulent pas le
propriété partagée?
380
00:18:45,015 --> 00:18:46,168
Oui, au contraire.
381
00:18:46,457 --> 00:18:48,760
Eh bien, dites-moi,
Que se passe-t-il?
382
00:18:49,626 --> 00:18:50,394
C'est ...
383
00:18:50,875 --> 00:18:52,027
Le dites-vous?
384
00:18:52,316 --> 00:18:55,484
- De préférence, c'est un homme.
- Qu'est-ce que ça a à faire?
385
00:18:57,117 --> 00:18:58,077
C'est ...
386
00:18:58,173 --> 00:19:01,342
Nous voulions vous demander
Accepteriez-vous de venir dîner?
387
00:19:05,187 --> 00:19:06,147
Ecoute, c'est ...
388
00:19:07,301 --> 00:19:08,452
inhabituel ...
389
00:19:09,221 --> 00:19:09,989
mais ...
390
00:19:10,278 --> 00:19:11,718
mais oui.
Pourquoi pas?
391
00:19:12,487 --> 00:19:13,927
Super, merci beaucoup.
392
00:19:14,312 --> 00:19:17,097
Ils devraient m'atteindre une copie
393
00:19:17,194 --> 00:19:18,345
de l'acte notarié de la maison.
394
00:19:18,346 --> 00:19:20,362
- Combien de temps serait-il gratuit?
- Pour le diner.
395
00:19:22,476 --> 00:19:23,244
C'est ...
396
00:19:24,590 --> 00:19:27,758
Nous attendrons la phrase
de divorce et nous verrons.
397
00:19:29,103 --> 00:19:31,408
Non, nous préférerions plus tôt.
398
00:19:31,793 --> 00:19:32,945
- Avant?
- Ce serait mieux.
399
00:19:33,330 --> 00:19:35,634
Ce week-end?
Que fais-tu ce week-end?
400
00:19:35,827 --> 00:19:38,131
Pouvons-nous faire un barbecue?
S'il est mignon.
401
00:19:38,228 --> 00:19:39,667
Si ce n'est pas gentil, nous ferons du poisson.
402
00:19:40,436 --> 00:19:43,892
Et pour le dessert on le laisse
être amusé avec les garçons.
403
00:19:44,085 --> 00:19:44,853
Cela mĂŞme.
404
00:19:46,104 --> 00:19:48,120
Je ne sais toujours pas
Ils ont dit aux enfants?
405
00:19:48,696 --> 00:19:49,752
Non
406
00:19:50,329 --> 00:19:51,289
Non mais...
407
00:19:52,827 --> 00:19:54,651
Martine,
Peux-tu m'appeler Martine?
408
00:19:55,420 --> 00:19:56,572
Je suis un obstétricien.
409
00:19:56,573 --> 00:19:58,877
S'il y a de mauvaises nouvelles
annoncer aux parents,
410
00:19:58,977 --> 00:20:02,046
une trisomie, une malformation
congénitale, une hydrocéphalie,
411
00:20:02,815 --> 00:20:05,311
Je ne laisserai pas le père
le communiquer Ă sa femme.
412
00:20:05,312 --> 00:20:07,616
Je suis celui qui
charge, le médecin.
413
00:20:08,385 --> 00:20:09,537
Le regard de ...
414
00:20:10,017 --> 00:20:12,609
professionnel Ă propos de
événement, distance.
415
00:20:12,706 --> 00:20:14,434
- Comprends-tu?
- Pas très bien.
416
00:20:15,490 --> 00:20:17,795
Quelle partie n'a pas compris?
417
00:20:18,949 --> 00:20:21,540
- Merde, merde!
- Officiel!
418
00:20:22,598 --> 00:20:26,054
Viens! Puja, offre!
Viens! Viens!
419
00:20:26,343 --> 00:20:28,359
Allez, viens!
Très bien!
420
00:20:28,840 --> 00:20:29,800
Très bien!
421
00:20:29,801 --> 00:20:32,969
Ne me pousse pas!
Il me dérange!
422
00:20:33,066 --> 00:20:35,082
- C'est mon premier bébé!
- Carajo!
423
00:20:35,659 --> 00:20:38,539
Perd n Allez, enchère!
Je suis calme! Puja!
424
00:21:42,535 --> 00:21:44,551
- Les garçons s'habillent-ils?
- Quoi?
425
00:21:44,648 --> 00:21:46,280
- Les garçons s'habillent-ils?
- Oui.
426
00:21:46,281 --> 00:21:48,298
Pourrais-tu dormir un peu?
427
00:21:49,452 --> 00:21:52,331
Un peu. C'était un garde
un peu compliqué
428
00:21:52,428 --> 00:21:53,580
Pourquoi?
429
00:21:56,560 --> 00:21:57,616
Parce que...
430
00:21:58,001 --> 00:22:00,593
il y avait des cas un peu ...
431
00:22:01,170 --> 00:22:02,609
Ce n'était pas facile.
432
00:22:02,994 --> 00:22:04,722
- As-tu bien dormi?
- Oui, le meilleur.
433
00:22:04,723 --> 00:22:06,739
- Bon je m'en vais.
- Très bien.
434
00:22:06,740 --> 00:22:08,180
Passez une bonne journée.
435
00:22:21,730 --> 00:22:22,690
- Salut.
- Salut.
436
00:22:22,787 --> 00:22:23,939
- ĂŠtes-vous ici?
- Oui.
437
00:22:24,132 --> 00:22:26,436
- Est Coutine?
- Oui, ça l'est.
438
00:22:27,973 --> 00:22:29,700
Étiez-vous d'accord avec Bertrand?
439
00:22:29,797 --> 00:22:32,390
Non, il s'ennuyait.
Et il ne sait pas cuisiner.
440
00:22:33,063 --> 00:22:36,231
Bertrand est Bertrand.
Ce n'est pas bon ou amusant.
441
00:22:37,289 --> 00:22:39,017
Viens, je t'invite avec un café.
442
00:22:39,786 --> 00:22:42,377
- Flo, je dois te dire quelque chose.
- S ? Je t'écoute.
443
00:22:42,570 --> 00:22:43,338
Je vais ...
444
00:22:43,627 --> 00:22:45,067
- Je serai promu.
- Quoi? Super!
445
00:22:46,221 --> 00:22:47,374
Pourquoi charger?
446
00:22:47,567 --> 00:22:49,583
- Pour ... le patron.
- Chef de quoi?
447
00:23:05,822 --> 00:23:08,701
Il y a 10 jours que je supporte
ses blagues sexistes.
448
00:23:08,702 --> 00:23:10,142
- Quel est le problème?
- Pas de problème.
449
00:23:10,143 --> 00:23:11,871
- Bonne journée, Mme Leroy.
- Tu n'as pas de problèmes?
450
00:23:12,064 --> 00:23:13,504
- Aucun
- Ne me taquine pas.
451
00:23:13,505 --> 00:23:14,753
Je ne le taquine pas.
452
00:23:14,850 --> 00:23:16,674
Je ne suis pas sorti du
adresse du travail?
453
00:23:16,771 --> 00:23:19,075
- Oui, c'est vrai.
- Puis-je savoir pourquoi?
454
00:23:19,172 --> 00:23:20,899
- Avez-vous respecté les délais?
- Le jour.
455
00:23:21,188 --> 00:23:23,204
- Respectez le budget?
- Il sait mieux que moi.
456
00:23:23,301 --> 00:23:25,605
- Tu n'as pas eu de grèves?
- Non, pas un jour.
457
00:23:25,894 --> 00:23:27,334
- Un accident?
- Aucun
458
00:23:27,335 --> 00:23:28,775
Ensuite, nous sommes d'accord.
459
00:23:29,159 --> 00:23:32,616
- D'après quoi?
- Il a fait un super boulot.
460
00:23:33,770 --> 00:23:36,650
C'est un gâchis de l'avoir ici.
J'en ai besoin au Danemark.
461
00:23:36,843 --> 00:23:37,995
- A Osterild?
- Pour Osterild.
462
00:23:38,092 --> 00:23:39,244
- A Osterild?
- Exactement.
463
00:23:39,532 --> 00:23:40,492
Ils ne avancent pas lĂ .
464
00:23:40,493 --> 00:23:43,373
Si je ne l'envoie pas, ils ne finissent pas
avant Noël
465
00:23:43,758 --> 00:23:46,350
Quoi de neuf? Ne me dis pas
qui est enceinte?
466
00:23:46,927 --> 00:23:50,095
Bon. Ça m'a fait peur.
Ă€ bientĂ´t.
467
00:23:51,536 --> 00:23:53,264
Les statines falsifient
résultats, vous devez ...
468
00:23:53,265 --> 00:23:54,225
Leroy!
469
00:23:54,418 --> 00:23:57,298
Ils ont appelé de Par s. Vente pour
Hait le 1er septembre.
470
00:23:57,683 --> 00:23:58,451
Est-ce vrai?
471
00:23:58,740 --> 00:24:00,755
Je suis très content
Merci beaucoup, monsieur.
472
00:24:00,852 --> 00:24:02,004
- Nous parlons.
- Très bien.
473
00:24:02,101 --> 00:24:03,542
Ensuite, ils sont répétés ...
474
00:24:10,269 --> 00:24:12,861
Je l'ai imprimé ...
Excusez moi
475
00:24:14,495 --> 00:24:15,647
Attendez deux secondes.
476
00:24:16,609 --> 00:24:18,050
Nous voyons-nous dans trois semaines?
477
00:24:18,435 --> 00:24:19,394
- Merci.
- Adi s médecin.
478
00:24:19,779 --> 00:24:21,219
Lisez-vous mon message?
479
00:24:22,565 --> 00:24:23,717
Je dois te parler.
480
00:24:23,718 --> 00:24:24,870
Moi aussi.
481
00:24:25,736 --> 00:24:27,464
Comment faisons-nous?
Je vais te voir?
482
00:24:28,425 --> 00:24:29,577
Très bien, à bientôt.
483
00:24:35,537 --> 00:24:37,264
Vous ĂŞtes celui qui devrait y aller.
484
00:24:37,553 --> 00:24:38,993
Pourquoi moi?
485
00:24:39,378 --> 00:24:41,105
Pourquoi devriez-vous abandonner?
486
00:24:41,106 --> 00:24:44,562
Parce que je ne m'y attendais pas.
C'était une surprise
487
00:24:44,659 --> 00:24:46,675
Je veux accepter mais ...
488
00:24:51,000 --> 00:24:52,728
Comment votre rejet aura-t-il lieu?
489
00:24:53,017 --> 00:24:56,473
Coutine n'est pas le type de patron
Mis gino, je le comprendrai.
490
00:24:57,818 --> 00:25:01,562
Terminer mon travail et l'année
Il vient me proposer autre chose.
491
00:25:02,235 --> 00:25:03,388
Le croyez-vous?
492
00:25:04,254 --> 00:25:05,406
Je l'attends.
493
00:25:08,288 --> 00:25:10,880
Vous avez fait des médicaments pour votre
vocation humanitaire,
494
00:25:11,745 --> 00:25:14,049
ça n'aurait pas de sens
Vous empĂŞcher de le faire.
495
00:25:19,239 --> 00:25:21,255
Appelez-le comme un
cadeau de divorce.
496
00:25:26,157 --> 00:25:27,596
Je ne sais pas quoi te dire.
497
00:25:32,979 --> 00:25:34,994
J'ai de la chance de t'avoir.
498
00:25:38,838 --> 00:25:41,430
C'est très bien ce que tu dis.
499
00:25:48,446 --> 00:25:49,886
Je dois y aller.
500
00:26:22,173 --> 00:26:24,477
Excusez-moi si je vous dérange,
J'ai oublié mes clés.
501
00:26:24,670 --> 00:26:25,822
Florence.
502
00:26:26,783 --> 00:26:28,223
Rencontrez Marion.
503
00:26:30,337 --> 00:26:32,065
Salut, je suis le ...
504
00:26:32,066 --> 00:26:34,083
la femme ... non,
l'ex ... non.
505
00:26:34,372 --> 00:26:35,140
Que suis-je?
506
00:26:35,429 --> 00:26:37,733
Le futur ex-femme
de Vincent.
507
00:26:38,406 --> 00:26:39,557
Enchanté, madame.
508
00:26:39,558 --> 00:26:40,998
Non, non monsieur.
509
00:26:41,479 --> 00:26:42,631
Pas plus ...
510
00:26:43,689 --> 00:26:45,417
Je vais appeler le juge pour ...
511
00:26:45,802 --> 00:26:47,242
- Pour ce que nous avons dit.
- Oui.
512
00:26:47,915 --> 00:26:48,872
Et ...
513
00:26:48,972 --> 00:26:51,276
J'imagine que tu reviendras plus tard.
514
00:26:53,390 --> 00:26:54,158
C'est ...
515
00:26:54,159 --> 00:26:56,751
Nous n'attendrons pas le dîner.
516
00:26:57,713 --> 00:26:58,672
Ah non.
517
00:27:00,402 --> 00:27:03,859
Alors je ne vais pas te faire le rosbif,
puisque nous serons quatre.
518
00:27:06,070 --> 00:27:07,510
Je ne sais pas, je ne réalise pas.
519
00:27:07,703 --> 00:27:08,854
Har oquis.
520
00:27:10,008 --> 00:27:12,024
Oui, oquis Ă la casserole.
521
00:27:12,793 --> 00:27:15,097
Oui, c'est bon.
Ils aiment oquis.
522
00:27:16,731 --> 00:27:19,036
- À bientôt.
- Quoi? À bientôt.
523
00:27:19,420 --> 00:27:21,147
Nous nous verrons Ă la maison,
plus tard.
524
00:27:24,031 --> 00:27:28,063
Mme Leroy m'a dit que dĂ»
à votre voyage à l'étranger,
525
00:27:28,064 --> 00:27:32,095
ils veulent changer, temporairement,
propriété partagée
526
00:27:32,672 --> 00:27:34,017
Nous sommes d'accord
527
00:27:34,114 --> 00:27:38,146
que, sauf pour cette période de 7 mois
dans lequel la possession sera exclusive,
528
00:27:38,531 --> 00:27:40,547
la tenue des enfants
sera partagé la moitié.
529
00:27:40,643 --> 00:27:41,411
Oui
530
00:27:41,412 --> 00:27:43,044
Je pense avoir entendu 7 mois.
531
00:27:43,429 --> 00:27:45,445
- Oui. N'est-ce pas?
- Oui, c'est ça.
532
00:27:46,406 --> 00:27:48,710
Non, cela durera 5 mois,
au plus six.
533
00:27:49,192 --> 00:27:50,632
Aurait-il seulement cinq mois?
534
00:27:50,728 --> 00:27:51,592
- Oui.
- Non.
535
00:27:54,283 --> 00:27:55,723
Je suis celui qui part.
536
00:27:56,396 --> 00:27:57,548
Allez-vous au Danemark?
537
00:27:57,549 --> 00:27:58,509
Non
538
00:27:58,606 --> 00:28:00,909
Excusez-moi, je ne comprends pas.
Qui part?
539
00:28:00,910 --> 00:28:01,870
- Moi
- Moi
540
00:28:01,967 --> 00:28:03,119
Qui veut la tenure?
541
00:28:03,120 --> 00:28:03,889
- Elle.
- l.
542
00:28:03,890 --> 00:28:04,850
Je ne comprends pas.
543
00:28:04,851 --> 00:28:06,483
Moi non plus. Quoi?
Passer Florence?
544
00:28:06,580 --> 00:28:08,596
Il arrive qu'il a accepté le contrat
du Danemark.
545
00:28:08,789 --> 00:28:09,557
Quoi?
546
00:28:09,941 --> 00:28:11,957
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
- Tu me l'as dit?
547
00:28:11,958 --> 00:28:13,109
Pour voir quoi?
548
00:28:13,879 --> 00:28:15,799
Qu'est-ce que ça a à faire?
Nous étions déjà séparés ...
549
00:28:15,800 --> 00:28:18,392
Tu m'as taquiné, parce que
votre voyage humanitaire ...
550
00:28:18,777 --> 00:28:21,369
Je serai ton serviteur tout en
tu baises ta pute Ă Tahit .
551
00:28:21,370 --> 00:28:22,138
Hait .
552
00:28:22,907 --> 00:28:24,059
- C'est le mĂŞme.
- Non, ce n'est pas pareil.
553
00:28:24,252 --> 00:28:25,404
Il dort avec une infirmière.
554
00:28:27,134 --> 00:28:29,726
Elle s'appelle Marion et elle est
Belle fille qui cĂ´ne ...
555
00:28:29,727 --> 00:28:32,606
Il ne vous suffit pas de passer la journée
entre les jambes de vos patients
556
00:28:32,607 --> 00:28:34,336
vous devez les ouvrir
Ă votre personnel?
557
00:28:34,337 --> 00:28:35,297
Quel vulgaire!
558
00:28:35,490 --> 00:28:36,930
- Je veux divorcer!
Moi aussi!
559
00:28:36,931 --> 00:28:37,891
Ils sont là pour ça.
560
00:28:37,892 --> 00:28:38,852
- Heureusement.
- MĂŞme chose.
561
00:28:38,853 --> 00:28:41,155
Une année qui dure
comédie Donc je les ai prévenus
562
00:28:41,156 --> 00:28:43,748
que le divorce sera
condamné en 3 semaines.
563
00:28:44,037 --> 00:28:47,493
Ou ils sont d'accord ou
ils seront les enfants qui décident.
564
00:28:47,686 --> 00:28:48,646
- Quoi?
- Quoi?
565
00:28:49,512 --> 00:28:50,952
Ce n'est pas possible.
566
00:28:52,297 --> 00:28:54,025
- Il ne peut pas nous faire ça.
- C'est certain.
567
00:28:54,122 --> 00:28:55,082
C'est indigne.
568
00:28:55,179 --> 00:28:56,619
Pourquoi nous emmènes-tu?
569
00:28:57,196 --> 00:29:00,652
Ils devraient demander pourquoi
Nous vous rencontrons cet après-midi.
570
00:29:02,285 --> 00:29:04,013
Emma, ​​laisse cet appareil.
571
00:29:05,456 --> 00:29:06,223
Non!
572
00:29:06,224 --> 00:29:07,664
- Dans le cul.
- T , c llate.
573
00:29:09,394 --> 00:29:12,273
Nous les rencontrons, papa et moi ...
574
00:29:13,042 --> 00:29:17,362
parce qu'on leur disait toujours tout,
Nous étions toujours sincères ...
575
00:29:17,843 --> 00:29:18,611
C'est certain.
576
00:29:20,631 --> 00:29:23,510
Nous ne mentons jamais,
on ne cache jamais rien ...
577
00:29:23,703 --> 00:29:24,471
Pourquoi dites-vous cela?
578
00:29:24,472 --> 00:29:26,200
- Je ne sais pas.
- Il n'y a rien Ă voir.
579
00:29:26,969 --> 00:29:28,409
- Rien Ă voir?
- Quelle relation as-tu?
580
00:29:29,274 --> 00:29:30,426
Eh bien, le ...
581
00:29:30,715 --> 00:29:33,305
on se retrouve cet après-midi,
pour vous dire, annoncez-les ...
582
00:29:34,267 --> 00:29:35,708
Simplement ça ...
583
00:29:36,093 --> 00:29:38,109
- Reviens, lodie?
- Non.
584
00:29:38,398 --> 00:29:40,126
- Nous sommes divorcés.
- Perdu?
585
00:29:40,607 --> 00:29:42,047
- Nous sommes divorcés.
- Qui?
586
00:29:42,048 --> 00:29:45,119
Nous Pas moi, elle.
Ton père et ta mère. Les deux.
587
00:29:45,696 --> 00:29:47,136
Pap et Mam sont terminés.
588
00:29:48,386 --> 00:29:49,539
- Est-ce une blague?
- Non,
589
00:29:49,540 --> 00:29:51,844
nous ne nous habituons pas
Blague avec ces choses.
590
00:29:52,997 --> 00:29:55,013
- J'hallucine.
- C'est horrible.
591
00:29:55,302 --> 00:29:58,182
Oui, je comprends. Dis-le comme ça ...
592
00:29:59,239 --> 00:30:02,119
ça doit être déstabilisant,
mais je ... Papa et Mam
593
00:30:02,120 --> 00:30:05,000
nous pensons qu'ils sont capables
pour voir la différence entre ...
594
00:30:05,097 --> 00:30:07,113
le couple amoureux et ...
595
00:30:07,690 --> 00:30:09,130
le couple...
596
00:30:09,323 --> 00:30:10,475
parentérale
597
00:30:11,052 --> 00:30:11,820
Oui ...
598
00:30:12,301 --> 00:30:14,317
le couple amoureux et ça ...
599
00:30:15,470 --> 00:30:18,062
nous serons toujours un
famille unie pour l'amour
600
00:30:18,161 --> 00:30:20,466
bien que ce ne soit pas bas
le mĂŞme toit.
601
00:30:21,139 --> 00:30:21,907
J'hallucine.
602
00:30:23,733 --> 00:30:25,844
Et concernant
Ă tenir,
603
00:30:25,845 --> 00:30:27,861
au lieu de nous déchirer ...
604
00:30:28,823 --> 00:30:32,279
nous pensons que c'est préférable
que ce soit vous qui décidez.
605
00:30:33,337 --> 00:30:34,776
Vous déciderez de vivre
606
00:30:34,777 --> 00:30:36,794
- A propos de Mam .
- Ou Ă propos de Pap .
607
00:30:38,044 --> 00:30:39,772
- Ou Ă propos de Pap .
- Ou Ă propos de Pap .
608
00:30:42,079 --> 00:30:43,039
Je vais vomir.
609
00:30:44,864 --> 00:30:45,632
J'hallucine.
610
00:30:46,305 --> 00:30:47,073
Quand?
611
00:30:47,074 --> 00:30:48,226
Quand avez-vous, mon cher?
612
00:30:48,227 --> 00:30:50,820
Quand nous devons décider
si c'est Pap ou Mam ?
613
00:30:50,917 --> 00:30:52,644
Nous ne voulons pas les précipiter,
il y a du temps.
614
00:30:52,645 --> 00:30:53,796
Oui, ce n'est pas ...
615
00:30:55,046 --> 00:30:56,486
parlons, allons ...
616
00:30:56,679 --> 00:30:58,983
C'est une décision importante,
nous prendrons le temps,
617
00:30:59,080 --> 00:31:00,232
tranquillement
618
00:31:01,577 --> 00:31:02,537
Le samedi
619
00:31:02,634 --> 00:31:03,785
Deux jours manquent!
620
00:31:03,882 --> 00:31:05,323
Voyez, nous avons le temps.
621
00:31:06,670 --> 00:31:09,262
Bonsoir! Ne reste pas
trois heures avec l'ordinateur ...
622
00:31:09,935 --> 00:31:10,703
... tadora.
623
00:31:20,697 --> 00:31:21,464
S ?
624
00:31:22,137 --> 00:31:23,865
- Je viens au lit.
- Dix.
625
00:31:25,980 --> 00:31:27,996
- OĂą veux-tu que je dorme?
- OĂą tu veux.
626
00:31:29,054 --> 00:31:30,782
- On ne devrait pas parler?
- Je ne le crois pas.
627
00:31:33,184 --> 00:31:34,912
J'avais tort, je devrais
l'avoir prévenu.
628
00:31:35,009 --> 00:31:36,450
Arrêtez de vous blâmer. I>
629
00:31:36,547 --> 00:31:39,139
Vous ne l'avez pas trompé, mettre
qui ne sont pas ensemble. I>
630
00:31:40,101 --> 00:31:41,540
Le corps doit profiter. I>
631
00:31:41,541 --> 00:31:42,981
Pourquoi es-tu agité?
632
00:31:43,558 --> 00:31:44,710
Je prends l'air.
633
00:31:44,711 --> 00:31:46,438
- Tu es sur le vélo.
- Je le déteste.
634
00:31:46,535 --> 00:31:47,975
Comme je t'ai dit le corps
doit aimer.
635
00:31:48,072 --> 00:31:49,512
Donc, je ne trompe pas ma femme. I>
636
00:31:50,954 --> 00:31:52,970
Je dois te quitter.
Je t'appellerai plus tard.
637
00:31:53,932 --> 00:31:54,892
Que prenez-vous?
638
00:31:55,565 --> 00:31:56,621
Un Bourgueil.
639
00:31:58,063 --> 00:31:59,023
Un peu sec
640
00:31:59,696 --> 00:32:01,135
Es-tu fou?
641
00:32:01,712 --> 00:32:02,864
Tu as 9 ans, Julien.
642
00:32:03,249 --> 00:32:05,842
Je dois oublier
de beaucoup de choses.
643
00:32:28,519 --> 00:32:29,959
Ă€ quoi bon!
Tu as préparé le petit-déjeuner.
644
00:32:30,056 --> 00:32:32,360
Je vais aller plus calme
au Danemark.
645
00:32:35,244 --> 00:32:37,260
Ne pas embaumer, encore
vous n'ĂŞtes pas Ă Stockholm.
646
00:32:37,357 --> 00:32:38,796
Stockholm est en Suède,
cher.
647
00:32:39,470 --> 00:32:42,062
Oui, peut-ĂŞtre. Mais encore
tu n'as pas gagné
648
00:32:42,543 --> 00:32:44,271
Tu ressembles au gagnant.
649
00:32:44,848 --> 00:32:46,672
Ne tardez pas,
Emma a un contrĂ´le.
650
00:32:47,729 --> 00:32:49,169
Les restes sont très bons pour vous.
651
00:32:50,515 --> 00:32:51,284
Merde!
652
00:32:54,072 --> 00:32:56,088
Allez, lève-toi!
Despi rtense!
653
00:32:56,664 --> 00:32:58,680
Allez, debout!
Up!
654
00:32:59,161 --> 00:33:00,313
Laissez tout le monde!
655
00:33:00,698 --> 00:33:01,466
Emma!
656
00:33:02,236 --> 00:33:04,540
Réveille-toi Emma!
Il est 8 moins 10!
657
00:33:04,925 --> 00:33:07,517
- Il est tard!
- Juste, dépêche-toi!
658
00:33:16,550 --> 00:33:17,318
Mon amour.
659
00:33:18,280 --> 00:33:20,872
Tu peux lui faire un petit-déjeuner
Ă Julien pendant que je me douche?
660
00:33:21,066 --> 00:33:21,834
Quoi?
661
00:33:22,892 --> 00:33:26,059
Quand Mam n'est plus
Vous serez le propriétaire de la maison.
662
00:33:26,828 --> 00:33:30,284
Tu vas m'aider avec la vaisselle,
vĂŞtements, avec des achats.
663
00:33:30,670 --> 00:33:32,205
Faire Ă manger...
664
00:33:33,167 --> 00:33:36,623
Vous verrez un peu moins Ă vos amis,
mais nous allons nous réparer.
665
00:33:38,738 --> 00:33:39,506
Allez, dépêche-toi!
666
00:33:40,179 --> 00:33:41,619
Je n'ai pas d'illusions.
667
00:33:42,196 --> 00:33:44,788
Ton père est très bon
mais avec lui il sera cynique.
668
00:33:45,365 --> 00:33:48,820
Hamburgers Ă la mayonnaise,
jeux sur Xbox, plus de mayonnaise ...
669
00:33:49,781 --> 00:33:51,510
Un chiot en regardant
une vidéo porno ...
670
00:33:52,279 --> 00:33:55,447
Et la graduation: "Peu importe,
vous le redonnerez "...
671
00:33:55,928 --> 00:33:57,367
Je ne peux pas permettre ça.
672
00:33:57,847 --> 00:33:59,287
Repollo!
673
00:34:01,209 --> 00:34:02,361
Mon coeur
674
00:34:12,260 --> 00:34:14,852
C'est bon, papa, je peux y aller seul,
Il se trouve à 30 mètres.
675
00:34:14,949 --> 00:34:18,116
Je sais, mais je veux
sois un peu avec toi ...
676
00:34:18,213 --> 00:34:19,941
avant de partir
vivre avec ta mère.
677
00:34:20,134 --> 00:34:21,863
Vous pensez que nous allons
choisir Mam ?
678
00:34:23,017 --> 00:34:24,744
Il n'y a pas besoin de se battre
contre la nature.
679
00:34:24,745 --> 00:34:26,472
Je le vois tous les jours
dans la maternité.
680
00:34:27,049 --> 00:34:29,641
Les bébés tournent instinctivement
vers le sein de sa mère.
681
00:34:30,506 --> 00:34:34,250
Avec les animaux, c'est pire. Si vous
Vous prenez les chiots Ă une louve,
682
00:34:34,251 --> 00:34:35,691
ils meurent
683
00:34:35,788 --> 00:34:36,941
Est-ce que tu réalises?
684
00:34:37,229 --> 00:34:38,957
Pouvez-vous imaginer votre Mam qu ...?
685
00:34:38,958 --> 00:34:39,918
Non
686
00:34:40,976 --> 00:34:42,704
Je préfère ne pas y penser.
687
00:34:57,214 --> 00:34:57,982
Bien.
688
00:34:58,367 --> 00:34:59,807
Pap confeccion
689
00:34:59,808 --> 00:35:02,688
une urne avec une fente ...
690
00:35:03,169 --> 00:35:04,609
Mam a fait des bulletins de vote.
691
00:35:04,801 --> 00:35:06,529
Rose pour Mam
692
00:35:06,723 --> 00:35:08,451
et bleu pour Pap .
693
00:35:08,452 --> 00:35:10,468
Nous ne sommes pas retardés Pap ,
nous savons lire.
694
00:35:10,661 --> 00:35:14,693
Oui mon amour, c'est pour faciliter
l'examen. Il y en a trois.
695
00:35:15,654 --> 00:35:18,533
Il y a aussi des enveloppes,
puisque le vote est secret.
696
00:35:18,822 --> 00:35:20,166
Je prends mon enveloppe,
697
00:35:20,455 --> 00:35:22,664
Je mets le bulletin "Mam " ...
698
00:35:22,857 --> 00:35:23,625
Ou "Pap ".
699
00:35:23,914 --> 00:35:24,874
Ou "Pap ".
700
00:35:26,988 --> 00:35:29,292
Dans l'enveloppe et vote.
701
00:35:29,677 --> 00:35:30,445
C'est déjà !
702
00:35:33,040 --> 00:35:34,384
C'est amusant.
703
00:35:38,709 --> 00:35:40,149
Si vous gagnez ...
704
00:35:41,111 --> 00:35:42,551
Cela ne fera pas de problèmes.
705
00:35:43,128 --> 00:35:44,567
Moi non plus.
706
00:35:49,372 --> 00:35:52,541
Quand vous dites "si vous gagnez", c'est
s'ils me choisissent ou ils te choisissent?
707
00:35:52,830 --> 00:35:54,269
S'ils te choisissent.
708
00:35:54,654 --> 00:35:56,670
- C'est, si je perds.
- Pourquoi tu perds?
709
00:35:57,343 --> 00:35:58,495
S'ils me choisissent, je perds.
710
00:35:59,265 --> 00:36:01,281
Tu ne peux pas dire
"Si je gagne, je perds."
711
00:36:01,570 --> 00:36:03,010
Non. S'ils me choisissent, je perds.
712
00:36:03,107 --> 00:36:05,410
Quand vous dites "Si vous gagnez"
Vous voulez dire "si vous perdez".
713
00:36:06,179 --> 00:36:07,620
Nous disons la mĂŞme chose.
714
00:36:08,005 --> 00:36:08,773
Vous ĂŞtes ici! I>
715
00:36:22,803 --> 00:36:24,243
Que veux-tu dire?
716
00:36:24,244 --> 00:36:26,836
Mam m'a dit que je
Je devrais aller vivre avec toi.
717
00:36:27,605 --> 00:36:28,565
- Avez-vous dit ça?
- Je ...
718
00:36:28,566 --> 00:36:29,526
Oui
719
00:36:29,527 --> 00:36:32,119
Pap m'a dit que si je n'allais pas
Pour vivre avec vous, vous allez vous tuer.
720
00:36:32,311 --> 00:36:33,079
Avez-vous dit ça?
721
00:36:33,272 --> 00:36:34,232
Quoi? Non
722
00:36:34,233 --> 00:36:35,385
- Oui.
- Non.
723
00:36:35,482 --> 00:36:36,634
Oui, oui Vous l'avez dit
724
00:36:37,692 --> 00:36:38,460
Non ...
725
00:36:38,461 --> 00:36:39,421
Non pour divorcer.
726
00:36:40,383 --> 00:36:42,974
Ils nous ont demandé de choisir.
Nous choisissons de continuer ensemble.
727
00:36:43,071 --> 00:36:44,223
Attendez 10 ans.
728
00:36:45,185 --> 00:36:47,201
Allez vite à notre âge.
729
00:36:52,584 --> 00:36:54,024
- Es-tu heureux?
- De quoi?
730
00:36:54,313 --> 00:36:55,561
- Perdu.
- Vous avez perdu?
731
00:36:55,562 --> 00:36:56,714
Tu n'as pas perdu, "nous avons perdu".
732
00:36:56,715 --> 00:36:58,443
Comme tu veux. Tu as perdu,
J'ai perdu, nous avons perdu.
733
00:36:59,788 --> 00:37:02,380
Nous vous demandons de choisir entre
père ou mère Ce n'est pas compliqué!
734
00:37:02,477 --> 00:37:04,204
Vous avez raison, ils abusent.
735
00:37:09,010 --> 00:37:11,602
Comment faisons-nous? Je veux dire,
Que faisons-nous?
736
00:37:13,525 --> 00:37:16,117
Fais ce que tu veux,
Je vais Ă l'hĂ´pital.
737
00:37:16,406 --> 00:37:17,558
Pourquoi allez-vous maintenant?
738
00:37:18,039 --> 00:37:19,478
- Je suis de service.
- Ah oui?
739
00:37:19,575 --> 00:37:20,727
Pourquoi changez-vous?
740
00:37:20,728 --> 00:37:23,033
Reste nu sous
la technique Ce sera plus rapide.
741
00:37:24,379 --> 00:37:26,107
Avec elle, je prends
le temps nécessaire.
742
00:37:26,300 --> 00:37:27,068
Facile!
743
00:37:28,126 --> 00:37:29,277
Toi aussi.
744
00:37:31,679 --> 00:37:33,119
Ă€ la table!
745
00:37:38,886 --> 00:37:39,846
Merde!
746
00:37:42,346 --> 00:37:43,882
Excusez-moi, c'est Ă la maison.
747
00:37:47,630 --> 00:37:48,590
Quoi?
748
00:37:49,263 --> 00:37:51,855
Attends, parle lentement,
je ne comprends rien.
749
00:37:58,005 --> 00:37:58,773
Qu'est-il arrivé?
750
00:37:59,062 --> 00:38:03,862
Je ne sais pas, c'était après le dîner.
Il leur a donné comme une gastrite.
751
00:38:04,151 --> 00:38:07,895
D'abord à Emma, ​​puis Mathias
et Julien ne va pas très bien.
752
00:38:08,761 --> 00:38:10,777
Mon amour.
Quel est le problème avec vous?
753
00:38:12,315 --> 00:38:13,083
Attendre
754
00:38:13,756 --> 00:38:15,196
Laissez-moi voir une chose.
755
00:38:16,157 --> 00:38:17,309
Est-ce que ça fait mal?
C'est bon.
756
00:38:17,790 --> 00:38:19,518
- Qu'ont-ils mangé?
- Quoi?
757
00:38:19,615 --> 00:38:21,055
Qu'ont-ils mangé?
758
00:38:22,113 --> 00:38:24,705
- Ils ont mangé de la nourriture.
- Ont-ils mangé de la nourriture?
759
00:38:25,282 --> 00:38:27,009
Oui, ils ont mangé ...
760
00:38:28,643 --> 00:38:29,411
ça ...
761
00:38:32,198 --> 00:38:34,214
- Les fruits de mer?
- Rien Ă voir.
762
00:38:34,311 --> 00:38:36,039
Comment s'appelle-t-il ...?
763
00:38:36,904 --> 00:38:38,057
Fits!
764
00:38:38,634 --> 00:38:40,074
Cette ... pastitas.
765
00:38:41,228 --> 00:38:42,380
Nouilles
766
00:38:44,207 --> 00:38:45,359
Quelles nouilles?
767
00:39:07,652 --> 00:39:09,093
- Florence?
- S ?
768
00:39:09,767 --> 00:39:10,919
Viens s'il te plaît.
769
00:39:13,898 --> 00:39:15,914
- Qu'est-ce que tu lui as mis?
- Salsa
770
00:39:23,216 --> 00:39:24,369
Mère!
771
00:39:24,850 --> 00:39:26,866
- Ils ont de la mousse!
- Quoi?
772
00:39:27,732 --> 00:39:28,500
Test.
773
00:39:28,501 --> 00:39:29,940
- Non, merci!
- Essayez-le!
774
00:39:30,037 --> 00:39:31,477
Non, je n'ai pas faim
775
00:39:35,418 --> 00:39:37,434
- Je ne peux pas croire que tu as fait ça!
- Ce était un accident.
776
00:39:37,627 --> 00:39:38,396
Tu mets ça?
777
00:39:38,685 --> 00:39:40,700
Je jure qu'il les a bien rincés.
778
00:39:41,085 --> 00:39:42,812
- Vous avez empoisonné les garçons?
- Je ne l'ai pas fait exprès.
779
00:39:42,813 --> 00:39:44,829
Vous les avez rendus malades pour
qu'ils me choisissent?
780
00:39:44,830 --> 00:39:47,230
Comment allez-vous penser quelque chose comme ça!
781
00:39:47,423 --> 00:39:49,439
Tu me prends pour un idiot!
782
00:39:49,823 --> 00:39:51,263
Vous êtes complètement fou!
783
00:39:51,360 --> 00:39:53,088
- Tu es celui qui me rend fou.
- Ah oui? Facile,
784
00:39:53,089 --> 00:39:55,106
- Bientôt tu guériras.
- Je ne veux plus voir ton visage.
785
00:39:55,107 --> 00:39:57,699
- Tu ne veux plus voir mon visage?
- Oui. J'en ai marre de voir ton visage.
786
00:39:57,700 --> 00:40:02,019
Es-tu malade de me voir? Ça vient bien,
J'en ai marre de vous voir aussi!
787
00:40:02,020 --> 00:40:03,748
C'est tout!
Nous en avons marre de vous voir!
788
00:40:03,749 --> 00:40:05,765
Très bien!
Nous en avons marre de vous voir!
789
00:40:05,958 --> 00:40:09,702
A partir de maintenant, avec les garçons,
ce sera un jour et un autre jour moi!
790
00:40:09,703 --> 00:40:11,331
Très bien!
Un jour et un autre jour, yo!
791
00:40:11,431 --> 00:40:13,447
- Parfait! Et vous commencez!
- Je commence?
792
00:40:13,448 --> 00:40:15,176
- Et maintenant!
- Pourquoi moi?
793
00:40:15,177 --> 00:40:17,481
- Parce que je l'ai dit en premier!
- Je suis sur mes gardes!
794
00:40:17,482 --> 00:40:18,922
Je m'en fous!
795
00:40:18,923 --> 00:40:22,091
Adies, bonne nuit,
bonne année!
796
00:40:40,156 --> 00:40:41,308
- Ça va?
- Oui.
797
00:40:48,419 --> 00:40:49,379
Entrer
798
00:40:50,533 --> 00:40:51,973
Nous les laissons seuls.
799
00:41:01,680 --> 00:41:03,983
- Que font les garçons?
- Je l'ai laissé à Henry.
800
00:41:09,654 --> 00:41:12,246
Je voulais parler
dans un champ neutre.
801
00:41:15,033 --> 00:41:15,800
Très bien.
802
00:41:19,452 --> 00:41:20,604
Commence, je t'entends.
803
00:41:25,986 --> 00:41:27,426
Nous devenons hors de contrĂ´le ...
804
00:41:27,523 --> 00:41:28,675
PlutĂ´t...
805
00:41:28,867 --> 00:41:31,747
J'ai perdu le contrĂ´le et t
vous avez perdu le contrĂ´le ...
806
00:41:32,132 --> 00:41:34,148
et je pense que nous devrions arrĂŞter.
807
00:41:34,532 --> 00:41:35,492
Nous devons ...
808
00:41:36,165 --> 00:41:39,045
se comporter normalement,
comme des adultes.
809
00:41:43,947 --> 00:41:45,675
Alors vous décidez.
810
00:41:46,637 --> 00:41:47,789
Je veux dire?
811
00:41:48,078 --> 00:41:49,518
Comme toujours.
812
00:41:50,095 --> 00:41:52,975
Vous décidez quand nous nous disputons,
quand on se réconcilie,
813
00:41:52,976 --> 00:41:54,992
quand on devrait se comporter
comme des adultes.
814
00:41:55,760 --> 00:41:58,352
Je n'ai pas besoin de recevoir
Commandes comme vos travailleurs.
815
00:42:00,275 --> 00:42:02,867
Une petite rébellion.
Est-elle une petite pute qui te donne un surnom?
816
00:42:03,156 --> 00:42:06,035
Put! Je ne te reconnais pas
Quel vulgaire tu es!
817
00:42:06,036 --> 00:42:08,628
Je suis vulgaire? Et vous allez au lit
avec une infirmière de 20 ans.
818
00:42:08,725 --> 00:42:11,606
Pensez-vous que je vais pour elle?
Je pars Ă cause de toi.
819
00:42:16,411 --> 00:42:17,851
Il est décidé,
Je vais au Danemark.
820
00:42:17,948 --> 00:42:20,732
Ce n'est pas comme ça. C'est les garçons
qu'ils vont décider.
821
00:42:21,213 --> 00:42:22,844
- Alors tu veux la guerre?
- Tu veux la guerre.
822
00:42:22,845 --> 00:42:24,285
- Je veux la guerre?
- Voulez-vous la guerre?
823
00:42:24,286 --> 00:42:26,014
- Oui, je veux la guerre.
- Alors tu veux la guerre.
824
00:42:26,015 --> 00:42:27,743
- Vous allez l'avoir.
- Je suis prĂŞt, si tu savais ...
825
00:42:28,224 --> 00:42:29,952
- Sais-tu ce qu'est la guerre?
- Je suis prĂŞte.
826
00:42:29,953 --> 00:42:32,257
- Tu vas voir ce qu'est la guerre.
- Je suis prĂŞte.
827
00:42:32,354 --> 00:42:34,082
- Vous allez l'avoir.
- Je compte sur toi.
828
00:42:49,745 --> 00:42:50,513
Bonjour!
829
00:42:51,090 --> 00:42:53,681
- Que fais-tu ici?
- Je marche.
830
00:42:54,836 --> 00:42:56,852
- J'ai pris le jour de congé.
- Et qu'est-ce que ça m'importe?
831
00:42:57,621 --> 00:42:59,349
Je vais profiter de
sortir avec les gars.
832
00:43:00,118 --> 00:43:03,862
- Qu'allez-vous faire?
- Je ne sais toujours pas.
833
00:43:09,436 --> 00:43:12,605
Le paintball peut ĂŞtre dangereux.
Moins de deux mètres, ça fait mal.
834
00:43:13,086 --> 00:43:15,388
Moins d'un mètre,
ça fait très mal.
835
00:43:18,272 --> 00:43:19,712
Est-ce clair pour tout le monde?
836
00:43:20,674 --> 00:43:22,690
Es-tu fou?
C'est moins de 2 mètres!
837
00:43:34,222 --> 00:43:35,374
- Pap !
- S ?
838
00:43:38,258 --> 00:43:39,218
Qu'est-ce que tu veux, mon amour?
839
00:43:42,485 --> 00:43:44,501
- Es-tu heureux, imbécile?
- C llate!
840
00:43:44,598 --> 00:43:46,326
C'est de ta faute si tu demandes
aller au paintball.
841
00:43:46,327 --> 00:43:47,287
Je ne vous ai rien demandé.
842
00:43:47,383 --> 00:43:50,263
- Papa les a-t-il emmenés au paintball?
- Il voulait nous faire plaisir.
843
00:43:50,264 --> 00:43:51,031
Et échouer.
844
00:43:51,128 --> 00:43:52,568
Pourquoi tu t'accroche, mon amour?
845
00:43:53,049 --> 00:43:55,642
- C'était Pap .
- Papa t'a fait mal?
846
00:43:56,412 --> 00:43:59,004
- Il t'a fait mal intentionnellement?
- Je ne crois pas.
847
00:43:59,677 --> 00:44:01,404
Ne croyez-vous pas ou ne savez-vous pas?
C'est pas pareil.
848
00:44:01,885 --> 00:44:03,037
Je ne sais pas
849
00:44:03,807 --> 00:44:04,575
Mam ?
850
00:44:04,768 --> 00:44:06,496
- OĂą est mon ordinateur portable?
- Je l'ai jeté.
851
00:44:06,593 --> 00:44:09,184
- Et comment puis-je faire ma présentation?
- Ouvrez un livre pour une fois.
852
00:44:09,473 --> 00:44:12,353
- Où est la télé?
- Le don , ils voient beaucoup de bĂŞtises.
853
00:44:12,546 --> 00:44:13,698
Quelle bĂŞtise!
854
00:44:23,500 --> 00:44:26,669
- ĂŠtes-vous prĂŞt pour le voyage?
- Je manque juste la crème solaire.
855
00:44:37,046 --> 00:44:39,061
- Gagnez-vous?
- En 4 mouvements est dans le compagnon.
856
00:44:39,062 --> 00:44:40,503
- Matt?
- Échec et mat.
857
00:44:40,504 --> 00:44:41,464
Échec et mat...
858
00:44:43,963 --> 00:44:45,979
Allons Julien!
Je déteste, sans réfléchir!
859
00:44:46,172 --> 00:44:47,612
Posez-le, posez-le, posez-le!
860
00:44:47,613 --> 00:44:49,340
Jode à la mère de ce chinito!
861
00:45:09,232 --> 00:45:10,000
Oui?
862
00:45:10,001 --> 00:45:11,730
Vous lui dites de l'éteindre
ou je l'ai tiré?
863
00:45:12,884 --> 00:45:15,187
Oui, bien sûr, si vous voulez.
Prenez-le.
864
00:45:15,572 --> 00:45:17,012
Je m'en fous.
C'est ta journée.
865
00:45:33,925 --> 00:45:35,077
Mère!
866
00:45:35,366 --> 00:45:36,518
Que fais-tu ici?
867
00:45:36,711 --> 00:45:38,439
J'ai eu un cauchemar
à propos de ta mère.
868
00:45:39,977 --> 00:45:41,705
Il est 4 heures du matin!
869
00:45:41,994 --> 00:45:44,010
Je sais, mais ça m'a vraiment fait peur.
870
00:45:44,683 --> 00:45:46,699
Demain, je m'entraîne à 8 heures.
S'il vous plaît!
871
00:45:48,045 --> 00:45:49,485
Puis-je rester?
872
00:45:52,656 --> 00:45:54,671
Combien tu es lourd!
Ne t'approche pas!
873
00:45:58,132 --> 00:46:00,148
J'étais dans un hôtel, à Dub i.
874
00:46:00,821 --> 00:46:04,276
Un nain ouvre une porte
et ça me fait entrer dans un couloir.
875
00:46:04,469 --> 00:46:08,501
Une vieille femme apparaît qui me pousse et
Je tombe avec mon dos Ă la terre ...
876
00:46:09,175 --> 00:46:11,768
Il se trouve Ă califourchon
sur moi...
877
00:46:12,440 --> 00:46:15,320
En fait, vous pouvez
dire qu'il me viole ...
878
00:46:16,281 --> 00:46:17,721
et je réalise que ...
879
00:46:18,106 --> 00:46:19,258
qui est ta mère
880
00:46:19,259 --> 00:46:20,411
Comment vas-tu!
881
00:46:30,693 --> 00:46:32,420
Détendez-vous
Ce sera corrigé.
882
00:46:32,517 --> 00:46:35,109
Non, ça ne sera pas réparé!
Ça ne marche pas!
883
00:46:35,783 --> 00:46:37,799
Il divorces, nous nous battons pour
les enfants et je suis vieux.
884
00:46:37,800 --> 00:46:39,816
Que dites-vous!
Tu es magnifique!
885
00:46:39,817 --> 00:46:40,777
S ?
886
00:46:40,778 --> 00:46:43,082
Vous aimeriez avoir un
Femme avec trois enfants?
887
00:46:43,179 --> 00:46:44,043
Oui
888
00:46:44,044 --> 00:46:46,060
Vous lui souhaitez et
Voulez-vous lui faire l'amour?
889
00:46:46,253 --> 00:46:47,980
Je pense que je le fais.
890
00:46:57,302 --> 00:47:00,566
Merci, je me sentais comme ça.
C'est bon pour moi
891
00:47:03,641 --> 00:47:06,233
- Nous travaillons.
- Oui, je vois.
892
00:47:12,096 --> 00:47:14,399
Bonjour, vous ĂŞtes dans le
La messagerie vocale d'Emma. I>
893
00:47:17,379 --> 00:47:18,147
All . I>
894
00:47:18,148 --> 00:47:20,835
Salut c'est moi.
Je voudrais savoir si ...
895
00:47:20,836 --> 00:47:21,988
Qui est-ce? I>
896
00:47:22,661 --> 00:47:25,253
C'est moi, Mam .
Hey, quoi ...?
897
00:47:25,542 --> 00:47:26,983
Je plaisante, vous ĂŞtes dans
la boîte vocale. i>
898
00:47:26,984 --> 00:47:30,439
Si vous ĂŞtes quelqu'un que je vais vous appeler,
si vous n'ĂŞtes pas, je ne vous appellerai pas. I>
899
00:47:38,320 --> 00:47:39,759
Que va-t-il faire?
900
00:47:45,045 --> 00:47:45,813
Dix.
901
00:47:47,159 --> 00:47:48,310
Ferme la porte.
902
00:47:52,923 --> 00:47:53,883
Produit
903
00:47:56,382 --> 00:47:57,823
- Ça va, monsieur?
- Oui.
904
00:47:58,208 --> 00:47:59,360
Tout va bien.
905
00:48:01,283 --> 00:48:03,011
- Bonjour, monsieur.
- Que fais-tu?
906
00:48:03,396 --> 00:48:05,124
Fais comme s'il n'était pas là .
Viens
907
00:48:08,390 --> 00:48:09,158
Dépêche-toi
908
00:48:12,811 --> 00:48:14,539
Entrez, vous verrez bien.
909
00:48:15,500 --> 00:48:17,228
Pour cette raison ...
910
00:48:17,709 --> 00:48:20,589
Henry utilise la technique
de Misgav Ladach.
911
00:48:21,166 --> 00:48:23,086
Pratiquez une incision horizontale
912
00:48:23,087 --> 00:48:25,391
qui sera couvert
pour les poils pubiens,
913
00:48:25,584 --> 00:48:28,176
il traverse le péritoine ...
914
00:48:28,945 --> 00:48:29,713
Alors ...
915
00:48:30,386 --> 00:48:32,210
Et ça vient, tranquillement,
916
00:48:33,555 --> 00:48:34,707
Al tero.
917
00:48:35,284 --> 00:48:36,723
Je ne me sens pas très ...
918
00:48:38,550 --> 00:48:39,702
Tu t'es fait mal?
919
00:48:40,664 --> 00:48:42,393
Est-ce que ça va?
920
00:48:43,547 --> 00:48:44,699
C'est un peu sensible.
921
00:48:45,756 --> 00:48:48,348
C'est difficile mais pas
Tu dois partir.
922
00:48:48,735 --> 00:48:49,503
Tu dois te battre.
923
00:48:49,888 --> 00:48:51,616
Vincent ne va pas
Ne donne rien
924
00:48:52,770 --> 00:48:53,922
C'est comme les autres.
Veux-tu
925
00:48:53,923 --> 00:48:56,802
la maison, la voiture, l'argent
et la garde des enfants.
926
00:48:58,149 --> 00:49:00,164
- Penses-tu?
- Bien sûr.
927
00:49:00,837 --> 00:49:01,989
Quand vont-ils au juge?
928
00:49:04,775 --> 00:49:05,543
En une semaine.
929
00:49:05,832 --> 00:49:07,464
Dans une semaine?
930
00:49:08,041 --> 00:49:09,481
Vous devez vous dépêcher.
931
00:49:19,380 --> 00:49:20,820
C'est normal que
sentir l'air?
932
00:49:21,205 --> 00:49:21,973
Non
933
00:49:23,126 --> 00:49:24,854
Non non Non Non.
934
00:49:25,143 --> 00:49:25,911
Non!
935
00:49:26,776 --> 00:49:29,369
- Qu'avez-vous fait?
- C'est bon, c'est moderne.
936
00:49:29,658 --> 00:49:31,386
J'aime.
Il doit y avoir de la vie derrière.
937
00:49:31,771 --> 00:49:34,650
- Parce que les cheveux épais ...
- C'est trop court!
938
00:49:34,651 --> 00:49:36,379
C'est dynamique, c'est moderne.
939
00:49:36,572 --> 00:49:37,724
Quelle horreur!
940
00:49:38,301 --> 00:49:39,453
Voulez-vous que je corresponde?
941
00:49:39,454 --> 00:49:41,470
Pi nsalo et dites-moi.
Je le garde.
942
00:49:43,009 --> 00:49:45,024
C'est prĂŞt pour
le voyage au Danemark?
943
00:49:45,217 --> 00:49:48,097
- Je manque juste le chapeau de fourrure.
- Comme c'est drĂ´le.
944
00:49:51,173 --> 00:49:52,133
Mathias?
945
00:49:52,710 --> 00:49:54,724
Comment allez-vous, mon amour?
Avez-vous passé une bonne journée?
946
00:49:55,397 --> 00:49:56,165
Oui
947
00:49:56,742 --> 00:49:57,511
M'aimes-tu?
948
00:49:57,992 --> 00:49:58,760
Quoi?
949
00:49:59,049 --> 00:50:00,009
Mère!
950
00:50:00,490 --> 00:50:01,642
Que fais-tu?
951
00:50:02,027 --> 00:50:05,770
Bon! C'est juste du yogourt, n'est-ce pas
jeté. Tu n'es pas drôle.
952
00:50:07,885 --> 00:50:10,189
Avez-vous vu ce que vous avez fait?
953
00:50:10,862 --> 00:50:12,302
Tu es fou du tout!
954
00:50:12,688 --> 00:50:13,456
Mère!
955
00:50:14,224 --> 00:50:17,104
Ne pensez-vous pas que votre frère
Es-tu un peu nerveux?
956
00:50:22,101 --> 00:50:23,253
Cela vous fait-il du bien?
957
00:50:24,118 --> 00:50:25,558
Oui, c'est excellent.
958
00:50:26,520 --> 00:50:28,249
- Vous ĂŞtes sous contrat.
- S ?
959
00:50:28,826 --> 00:50:29,594
Oui
960
00:50:30,267 --> 00:50:31,707
Cependant, tout va bien.
961
00:50:33,533 --> 00:50:34,973
- Salut.
- Bonjour, Simon.
962
00:50:36,319 --> 00:50:38,335
Il est 20. Je viendrai Ă vous
recherche Ă 23 heures.
963
00:50:38,528 --> 00:50:39,680
Ă€ 23h30?
964
00:50:40,353 --> 00:50:41,505
Très bien mon amour.
965
00:50:42,082 --> 00:50:43,042
Divi rtete
966
00:50:43,619 --> 00:50:45,923
- Merci pour le chemisier.
- De rien.
967
00:50:59,857 --> 00:51:02,160
Je viens de voir L a.
Je ne savais pas que j'étais invité.
968
00:51:02,737 --> 00:51:03,505
Salut.
969
00:51:03,506 --> 00:51:04,946
Il est seulement 8h30.
970
00:51:04,947 --> 00:51:06,675
C'est vrai, je l'ai marqué
sur ma montre!
971
00:51:07,060 --> 00:51:08,788
Ne me présentez-vous pas?
Je suis Flo.
972
00:51:09,173 --> 00:51:09,941
Mam !
973
00:51:10,230 --> 00:51:10,997
Simon.
974
00:51:11,478 --> 00:51:14,070
C'est Simon!
Il est vraiment beau.
975
00:51:14,647 --> 00:51:16,087
Tu ne peux pas rester ici.
976
00:51:16,184 --> 00:51:19,064
Molesto? Perdu!
Étaient-ils ...?
977
00:51:19,065 --> 00:51:20,025
Mais non!
978
00:51:20,122 --> 00:51:22,713
Je vais boire quelque chose.
Je meurs de soif.
979
00:51:23,098 --> 00:51:24,538
Qu'y a-t-il Ă boire?
980
00:51:24,923 --> 00:51:25,691
K tchup.
981
00:51:26,749 --> 00:51:27,902
Vodka!
Super!
982
00:51:28,864 --> 00:51:31,743
- Que penses-tu de ma fille?
- Brillant.
983
00:51:32,032 --> 00:51:34,336
Elle est consciente de soi
pas de buste
984
00:51:34,625 --> 00:51:36,065
Il a peur d'avoir mes seins.
985
00:51:36,834 --> 00:51:38,274
- Mam !
- Ils ne sont pas mauvais, non?
986
00:51:38,563 --> 00:51:41,730
Quoi? Vous les jeunes sont
Obsédé par les apparences.
987
00:51:41,922 --> 00:51:43,075
Cela ne vaut que la taille.
988
00:51:43,268 --> 00:51:46,436
Les mâles le mesurent toujours
pour voir qui l'a plus grand.
989
00:51:46,725 --> 00:51:50,181
Avez-vous jamais mesuré?
Qui a une règle?
990
00:51:50,374 --> 00:51:51,334
Pour!
991
00:51:51,815 --> 00:51:54,118
De toute façon, je ne ferai pas
de vous un bon amant.
992
00:51:54,215 --> 00:51:56,807
Le père d'Emma,
Il a un beau sexe
993
00:51:57,192 --> 00:51:58,633
et pourtant je divorcent.
994
00:51:58,826 --> 00:52:00,266
Vous êtes déséquilibré!
995
00:52:00,747 --> 00:52:02,379
Je ne peux rien dire!
996
00:52:04,397 --> 00:52:05,549
C'est ma fille.
997
00:52:06,990 --> 00:52:09,582
Je dois vérifier si
Tout va bien. Désolé
998
00:52:10,352 --> 00:52:11,504
Excusez-moi, pardonnez-moi.
999
00:52:12,657 --> 00:52:13,810
Non, pas du tout.
1000
00:52:51,959 --> 00:52:54,839
J'aime le Milf.
Je vais l'afficher sur Twitter.
1001
00:52:56,761 --> 00:52:57,913
Qui es-tu?
1002
00:52:58,394 --> 00:52:59,546
C'est mon téléphone!
1003
00:52:59,643 --> 00:53:02,523
Vous ĂŞtes ici!
Hey, gentil garçon!
1004
00:53:02,716 --> 00:53:05,308
Tu es ennuyeux!
Laisse ta fille tranquille!
1005
00:53:05,405 --> 00:53:07,708
Es-tu fou? Je dois finir
la vodka des parents.
1006
00:53:13,282 --> 00:53:14,723
Bye-Bye, Tahit !
1007
00:53:20,008 --> 00:53:22,312
Je ne sais pas s'il a divorcé ou non,
mais c'est vraiment mauvais.
1008
00:53:22,409 --> 00:53:23,849
Je suis désolé, mon amour.
1009
00:53:24,138 --> 00:53:25,865
Je ne vais jamais vivre avec elle.
1010
00:53:27,787 --> 00:53:30,668
Tu ne peux pas dire ça.
Tu ne sais rien.
1011
00:53:31,341 --> 00:53:35,085
S'il faisait du Krav Maga, il le briserait
fais face à cet imbécile.
1012
00:53:41,043 --> 00:53:42,483
OĂą allons-nous?
1013
00:53:43,926 --> 00:53:45,554
Vous devez ĂŞtre indulgent
avec ta mère.
1014
00:53:45,654 --> 00:53:47,382
Ce n'est pas facile pour elle.
Le travail,
1015
00:53:47,383 --> 00:53:49,399
être une bonne mère
Soyez un grand professionnel.
1016
00:53:49,976 --> 00:53:53,143
Vous savez ce que Simone a dit Ă propos de
Beauvoir, une grande féministe?
1017
00:53:54,105 --> 00:53:55,545
"Aucune femme n'est née,
1018
00:53:55,738 --> 00:53:57,177
c'est fait. "
1019
00:54:00,638 --> 00:54:01,790
Pouvons-nous aller?
1020
00:54:02,463 --> 00:54:03,807
Donne ça à la dame.
1021
00:54:04,000 --> 00:54:06,591
Comme cet homme l'a fait,
à l'intérieur du string.
1022
00:54:12,069 --> 00:54:13,509
Ce n'est pas seulement le vĂ´tre.
1023
00:54:17,546 --> 00:54:18,697
- Oui?
- S ?
1024
00:54:19,178 --> 00:54:21,194
Tes seins sont magnifiques.
1025
00:54:21,579 --> 00:54:22,539
Calme
1026
00:54:26,575 --> 00:54:28,015
- Bonne journée, Guy.
- Bonjour, Florence.
1027
00:54:28,304 --> 00:54:30,033
- C'est joli, en fait!
- En fait?
1028
00:54:30,418 --> 00:54:32,146
Plus que d'habitude ...
1029
00:54:32,339 --> 00:54:34,930
C'est habituellement bien,
mais aujourd'hui ... c'est très bien.
1030
00:54:35,411 --> 00:54:37,427
- Voir ...?
- Plus ou moins.
1031
00:54:37,908 --> 00:54:39,348
- À plus tard.
- À plus tard.
1032
00:54:45,018 --> 00:54:47,034
Bonjour, tout le monde
en ligne s'il vous plaît.
1033
00:54:47,419 --> 00:54:51,739
Le père de Mathias a insisté pour
que nous avons fait une démonstration.
1034
00:54:52,893 --> 00:54:54,045
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
1035
00:54:54,141 --> 00:54:55,101
S'il vous plait.
1036
00:54:56,543 --> 00:54:59,424
C'est très simple. Le Krav Maga
C'est un sport d'autodéfense.
1037
00:54:59,425 --> 00:55:01,441
Il va m'attaquer et je vais
pour bloquer son attaque.
1038
00:55:02,403 --> 00:55:04,994
- Puis-je faire ce que je veux?
- Il peut le faire.
1039
00:55:05,667 --> 00:55:06,627
Ce que je veux
1040
00:55:07,204 --> 00:55:08,644
Oui, tout ce que tu veux.
1041
00:55:12,584 --> 00:55:13,448
Es-tu fou?
1042
00:55:16,044 --> 00:55:17,292
Su ltenlo!
1043
00:55:25,076 --> 00:55:26,804
Ils venaient juste de Radiology.
1044
00:55:29,497 --> 00:55:30,937
Comment vas-tu, cœur?
1045
00:55:31,898 --> 00:55:33,338
Il voulait me défendre.
1046
00:55:33,819 --> 00:55:36,987
- Eh bien, ils ne t'ont pas manqué.
- Moi non plus.
1047
00:55:38,236 --> 00:55:39,676
Nous pouvons parler
quelques minutes?
1048
00:55:39,965 --> 00:55:41,117
Si tu veux.
1049
00:55:46,211 --> 00:55:48,227
- Allons-nous boire quelque chose?
- Oui.
1050
00:55:51,014 --> 00:55:52,742
- À plus tard.
- À plus tard.
1051
00:55:55,434 --> 00:55:57,162
Emma m'a dit que le
Vous avez pris Ă une putes de bar.
1052
00:55:57,355 --> 00:55:59,371
De streap-tease, n'exagérez pas.
1053
00:56:00,333 --> 00:56:02,061
Tu t'es cassé le bras
à ton fils aîné
1054
00:56:02,350 --> 00:56:04,366
Oui Et tu l'as cassé
le coeur Ă ta fille.
1055
00:56:04,558 --> 00:56:08,302
- Jusqu'oĂą irons-nous?
- Cela dépend de votre degré de motivation.
1056
00:56:08,591 --> 00:56:10,319
- Je vais gagner, Vincent.
- S ?
1057
00:56:10,511 --> 00:56:12,815
Pourquoi l'entends-je comme un doute dans ta voix?
1058
00:56:13,296 --> 00:56:15,025
Vous avez eu un début.
1059
00:56:15,314 --> 00:56:17,906
J'ai vu une étincelle dans
ton regard, mais ...
1060
00:56:18,291 --> 00:56:20,019
- Mais quoi?
- Vous ĂŞtes frĂŞle.
1061
00:56:20,020 --> 00:56:20,880
Suis-je fragile?
1062
00:56:20,980 --> 00:56:22,996
Sinon, vous n'auriez pas besoin
pour s'assurer avec une fille.
1063
00:56:23,093 --> 00:56:25,109
- Pour être sûr de quoi?
- A propos de votre virilité.
1064
00:56:25,206 --> 00:56:27,798
À propos de ma virilité?
Qu'est-ce que ma virilité a?
1065
00:56:28,760 --> 00:56:30,297
N'essaye pas, Vincent.
1066
00:56:30,778 --> 00:56:31,928
Tu ne le rĂŞves pas.
1067
00:56:32,698 --> 00:56:34,426
- Je vais te faire du mal.
- S ?
1068
00:56:34,523 --> 00:56:35,291
Oui
1069
00:56:35,868 --> 00:56:36,828
Mieux.
1070
00:56:45,574 --> 00:56:46,534
Est-ce que ça fait mal?
1071
00:56:46,823 --> 00:56:49,415
Il y avait un peu à gauche. Désolé,
Je n'aime pas perdre.
1072
00:56:50,472 --> 00:56:51,336
Mère!
1073
00:56:52,394 --> 00:56:54,986
- Vous devriez le signaler.
- Non, je dois trouver quelque chose.
1074
00:56:55,660 --> 00:56:56,812
- Ça fait mal?
- Oui.
1075
00:56:57,101 --> 00:56:57,868
Attendre
1076
00:56:59,309 --> 00:57:01,038
J'ai un médicament
ça guérit tout
1077
00:57:01,327 --> 00:57:02,479
Ce n'est pas le moment.
1078
00:57:03,921 --> 00:57:05,361
Après tout,
Tu m'as fatigué.
1079
00:57:05,746 --> 00:57:06,514
Cher
1080
00:57:07,283 --> 00:57:08,051
Perdu?
1081
00:57:09,204 --> 00:57:10,356
Mon cher?
1082
00:57:11,222 --> 00:57:14,102
Vous m'avez invité deux fois à la cafétéria
et pensez-vous que vous pouvez m'appeler "Cher"?
1083
00:57:14,103 --> 00:57:15,256
Pourquoi me prenez-vous?
1084
00:57:16,218 --> 00:57:17,466
Marion, alors.
1085
00:57:17,947 --> 00:57:20,538
Je ne sais pas comment c'était avec ton ex, mais
Je n'achète pas avec des billets.
1086
00:57:21,307 --> 00:57:22,075
Chau.
1087
00:57:23,421 --> 00:57:26,300
Mais, je veux ... Flo ... Marion!
1088
00:57:35,622 --> 00:57:36,774
- Salut, Vincent.
- Salut.
1089
00:57:38,792 --> 00:57:39,944
- Merci.
- De rien.
1090
00:57:40,521 --> 00:57:42,345
- Tu veux un café?
- Oui, avec plaisir.
1091
00:57:43,499 --> 00:57:44,651
Bonsoir, Giselle!
1092
00:57:50,801 --> 00:57:52,529
Tu l'amènes tous
week-ends?
1093
00:57:52,722 --> 00:57:55,602
J'essaie. La résidence
Les personnes âgées ne sont pas amusantes.
1094
00:57:56,755 --> 00:57:57,907
Est-ce mieux?
1095
00:57:58,196 --> 00:58:00,212
Avec Alzheimer, c'est
rare qu'ils s'améliorent.
1096
00:58:01,655 --> 00:58:04,247
Tu peux rester ici
aussi longtemps que tu veux.
1097
00:58:05,016 --> 00:58:08,183
Mais, si vous quittez la maison
conjugal, mĂŞme si c'est quelques jours ...
1098
00:58:08,760 --> 00:58:10,776
vous pouvez perdre le
tenant vos enfants.
1099
00:58:10,969 --> 00:58:13,273
- Penses-tu?
- Je suis sûr.
1100
00:58:16,446 --> 00:58:18,748
Non, non Cela n'a pas été fait pour
travailler Ă 40000 watts.
1101
00:58:18,845 --> 00:58:21,725
Non! Appelez Dionnet
donc il peut faire son travail!
1102
00:58:23,936 --> 00:58:25,664
- Vous semblez ĂŞtre en forme.
- Au sommet.
1103
00:58:25,761 --> 00:58:27,489
- Vincent est parti.
- Ce n'est pas possible.
1104
00:58:27,777 --> 00:58:30,658
- Et je ne pense pas qu'il reviendra.
- Je suis heureux pour toi.
1105
00:58:31,043 --> 00:58:32,771
- Le juge va le détruire.
- Penses-tu?
1106
00:58:33,060 --> 00:58:35,364
Avec abandon de l'adresse
conjugale dans le processus
1107
00:58:35,365 --> 00:58:37,381
- perdre la propriété partagée.
- Merde!
1108
00:58:37,382 --> 00:58:39,109
Quand mon père est parti
Je me sentais mourir
1109
00:58:39,206 --> 00:58:40,646
Je ne savais pas que tes parents
Ils ont divorcé.
1110
00:58:40,743 --> 00:58:42,759
- J'avais 10 ans.
- Quel est ton pire souvenir?
1111
00:58:43,144 --> 00:58:44,583
- Du divorce?
- Oui.
1112
00:58:45,352 --> 00:58:47,369
Quand ma mère m'a présenté
Ă votre nouveau partenaire.
1113
00:58:47,466 --> 00:58:49,193
- Pourquoi?
- Un imbécile!
1114
00:58:49,387 --> 00:58:51,019
- Très imbécile?
- Très.
1115
00:58:51,116 --> 00:58:51,884
Type...
1116
00:58:52,077 --> 00:58:52,845
Un grand imbécile.
1117
00:58:53,038 --> 00:58:55,054
- Autoritaire?
- Quelque chose comme ça.
1118
00:58:55,727 --> 00:58:56,495
Vous voyez?
1119
00:58:59,378 --> 00:59:01,683
Pauvre!
Avez-vous beaucoup souffert?
1120
00:59:06,105 --> 00:59:07,064
Chau, Pap .
1121
00:59:07,257 --> 00:59:08,025
Allons Emma!
1122
00:59:08,987 --> 00:59:09,947
Allons Julien!
1123
00:59:10,619 --> 00:59:11,387
Adi s!
1124
00:59:13,886 --> 00:59:15,614
- Bonjour!
- Salut.
1125
00:59:15,806 --> 00:59:16,959
- Bonjour, mon coeur.
- Bonjour, Mam .
1126
00:59:16,960 --> 00:59:18,112
- Bonjour, Mam .
- Salut.
1127
00:59:27,626 --> 00:59:30,794
- Pourquoi es-tu habillé comme ça?
- Nous avons dîné avec un ami.
1128
00:59:30,795 --> 00:59:32,524
Viens, je vais te présenter.
1129
00:59:36,751 --> 00:59:39,055
Ce sont Emma, ​​Julien et Mathias.
1130
00:59:39,824 --> 00:59:41,552
- Bonjour, monsieur.
- Hey, moi, Guy!
1131
00:59:41,745 --> 00:59:44,049
Malgré l'apparence
Ils sont très gentils.
1132
00:59:44,338 --> 00:59:47,218
Le problème est que le père
C'était trop permissif.
1133
00:59:47,507 --> 00:59:48,659
Trop tolérant?
1134
00:59:48,660 --> 00:59:49,620
Ça!
1135
00:59:49,909 --> 00:59:52,213
- Votez à François Hollande.
- Dieu mon!
1136
00:59:52,790 --> 00:59:54,994
En fait aux enfants
ils manquent de limites.
1137
00:59:55,094 --> 00:59:56,054
Quelle bĂŞtise!
1138
00:59:56,055 --> 00:59:56,823
Allez!
1139
00:59:56,824 --> 00:59:57,976
Parfaitement
1140
00:59:58,169 --> 01:00:00,185
Ce dont ils ont besoin
nouvelles limites.
1141
01:00:01,532 --> 01:00:03,259
Une nouvelle limite.
1142
01:00:03,644 --> 01:00:05,947
- Un nouveau Pap .
- C'est bon, nous avons compris.
1143
01:00:06,428 --> 01:00:08,444
Brillant, comme ta mère!
1144
01:00:08,637 --> 01:00:10,365
- Avoir, Guy.
- Merci, Florence.
1145
01:00:15,650 --> 01:00:16,419
Guy ...
1146
01:00:18,918 --> 01:00:19,686
Je te sers?
1147
01:00:19,975 --> 01:00:21,607
Asseyez-vous, Florence.
1148
01:00:21,608 --> 01:00:25,063
Je suis sûr que ce boludo
peut gérer une spatule.
1149
01:00:25,352 --> 01:00:26,504
Est-ce que tu me parles?
1150
01:00:26,505 --> 01:00:28,905
Qu'en penses-tu?
Allez, vous n'ĂŞtes pas en vacances!
1151
01:00:29,002 --> 01:00:30,729
Qui est ce mec?
1152
01:00:31,980 --> 01:00:32,748
Répéter
1153
01:00:32,845 --> 01:00:33,805
Qui es-tu?
1154
01:00:33,902 --> 01:00:35,053
Enseignons-nous?
1155
01:00:35,438 --> 01:00:36,398
Sommes-nous des compagnons?
1156
01:00:37,071 --> 01:00:38,223
Monte dans ta chambre.
1157
01:00:38,512 --> 01:00:39,664
Dis quelque chose Mam .
1158
01:00:41,010 --> 01:00:41,970
Viens!
1159
01:00:42,547 --> 01:00:43,699
malheureux!
1160
01:00:43,795 --> 01:00:45,235
ArrĂŞte de jouer avec le pain!
1161
01:00:45,428 --> 01:00:46,773
Nous ne reproduisons pas de moineaux.
1162
01:00:47,638 --> 01:00:49,654
Si vous le rencontrez, je prends de la drogue.
1163
01:00:57,052 --> 01:00:58,492
J'ai soif ce soir.
1164
01:01:18,289 --> 01:01:20,592
Merci, Guy, pour
Cette délicieuse soirée.
1165
01:01:21,169 --> 01:01:22,609
N'avons-nous pas un dernier verre?
1166
01:01:23,089 --> 01:01:25,969
C'était si intense que
Je ne veux pas le gâcher.
1167
01:01:26,354 --> 01:01:27,506
Cela ne gâchera rien.
1168
01:01:27,699 --> 01:01:31,442
Je suis une femme avec des principes
et je sais que tu es un homme
1169
01:01:31,443 --> 01:01:34,900
qui aime les femmes qui
ils aiment les hommes avec des principes.
1170
01:01:34,901 --> 01:01:36,149
Bien sûr.
1171
01:01:37,111 --> 01:01:39,127
- A bientĂ´t, Florence.
- A bientĂ´t, Guy.
1172
01:01:42,490 --> 01:01:43,930
Je ne suis pas en bonne santé
1173
01:01:57,384 --> 01:01:59,111
Merci Maintenant, allez, Guy.
1174
01:02:14,103 --> 01:02:16,694
Pour une maison avec 5 chambres
le prix est très intéressant
1175
01:02:17,271 --> 01:02:20,439
Double salon et tout
les fenêtres donnent sur la végétation.
1176
01:02:20,824 --> 01:02:22,264
Oui, il y a aussi la clarté.
1177
01:02:22,361 --> 01:02:24,089
Tout a l'air du Sud.
1178
01:02:25,147 --> 01:02:26,395
Oui, c'est dommage.
1179
01:02:30,143 --> 01:02:33,024
- Commençant qu'il n'y a pas d'ascenseur.
- C'est sportif.
1180
01:02:34,082 --> 01:02:35,522
C'est génial!
1181
01:02:36,483 --> 01:02:39,363
C'est gentil!
Est-ce du saumon ou du damas?
1182
01:02:39,652 --> 01:02:40,612
Damas, je pense.
1183
01:02:40,901 --> 01:02:42,341
C'est parfait.
1184
01:02:43,398 --> 01:02:44,358
Qu'est-ce que ça sent?
1185
01:02:44,359 --> 01:02:46,662
Pour les ordures
La décharge est en face.
1186
01:02:47,336 --> 01:02:48,104
Brillant.
1187
01:02:48,105 --> 01:02:49,545
C'est fermé le week-end.
1188
01:02:52,140 --> 01:02:53,580
Quel est ce bruit?
1189
01:02:54,926 --> 01:02:57,805
C'est la maison de la jeunesse.
Il ouvre seulement mercredi et samedi.
1190
01:02:57,902 --> 01:03:00,494
En bref,
C'est du bruit ou des odeurs.
1191
01:03:01,456 --> 01:03:02,417
C'est une peine.
1192
01:03:02,706 --> 01:03:03,578
Viens!
1193
01:03:03,667 --> 01:03:05,107
Nous n'avons pas de chance
1194
01:03:14,043 --> 01:03:15,482
C'est ici!
Nous sommes lĂ !
1195
01:03:17,790 --> 01:03:20,670
Bienvenue dans ma maison!
Ă€ notre maison!
1196
01:03:21,632 --> 01:03:22,592
Viens!
1197
01:03:23,938 --> 01:03:24,705
Ici ils sont.
1198
01:03:26,339 --> 01:03:27,491
Les aimez-vous?
1199
01:03:34,123 --> 01:03:35,179
Qu'est-ce que c'est?
1200
01:03:35,659 --> 01:03:37,099
Ça?
C'est ta grand-mère.
1201
01:03:37,196 --> 01:03:39,788
- Je pensais qu'il était mort.
- Oui,
1202
01:03:40,269 --> 01:03:41,709
mais c'est mieux.
1203
01:03:42,190 --> 01:03:43,341
Salut, Mam .
1204
01:03:43,918 --> 01:03:45,646
Mam , regarde qui est venu.
1205
01:03:48,243 --> 01:03:49,683
C'est bloqué
1206
01:03:50,741 --> 01:03:51,509
Ils sont...
1207
01:03:51,798 --> 01:03:52,757
Mathias,
1208
01:03:52,758 --> 01:03:55,350
Julien et Emma.
Vos petits-enfants
1209
01:03:59,195 --> 01:03:59,963
Oui
1210
01:03:59,964 --> 01:04:02,266
Je devrais ĂŞtre dans une maison,
mais je n'ai pas les moyens.
1211
01:04:02,362 --> 01:04:04,859
Bien. Le dortoir
C'est avec des couchettes.
1212
01:04:05,917 --> 01:04:09,085
Julien et Emma,
Mathias et sa grand-mère.
1213
01:04:23,692 --> 01:04:24,460
- Pap ?
- S ?
1214
01:04:24,749 --> 01:04:27,341
Cela vous dérange si je célèbre mon
Anniversaire Ă Mam?
1215
01:04:27,438 --> 01:04:28,877
Pas de problème, chérie.
1216
01:04:35,413 --> 01:04:37,429
- Pensez-vous qu'il viendra?
- Je ne le crois pas.
1217
01:04:38,775 --> 01:04:40,502
Bienvenue dans la maison hantée!
1218
01:04:40,791 --> 01:04:42,231
- Comment vas-tu?
- Eh bien, y t ?
1219
01:04:42,520 --> 01:04:44,536
- Était-ce déguisé?
- Bien sûr que non.
1220
01:04:47,324 --> 01:04:49,340
Julien, c'est ta fĂŞte!
1221
01:04:50,590 --> 01:04:52,318
Bienvenue au
Château enchanté!
1222
01:04:52,607 --> 01:04:55,486
Le méchant de Tic-Tac a mangé
tous les Smarties!
1223
01:04:55,967 --> 01:04:58,271
Mais avec les coups de mon
baguette magique sera en mesure de
1224
01:04:58,272 --> 01:04:59,999
ouvre ton ventre!
1225
01:05:02,594 --> 01:05:04,611
Qui veut libérer
les bonbons?
1226
01:05:05,861 --> 01:05:07,589
Personne ne veut libérer
les bonbons?
1227
01:05:08,166 --> 01:05:10,181
Doudou, tu ne veux pas
libérer les Smarties?
1228
01:05:11,911 --> 01:05:14,503
Qui veut libérer
les Smarties?
1229
01:05:15,465 --> 01:05:18,057
Vous devez vous réveiller,
parce qu'il ne va pas les chier!
1230
01:05:19,308 --> 01:05:22,186
-Bonjour, les gars! Il y a quelque chose
boire dans cette taverne?
1231
01:05:23,724 --> 01:05:24,492
Regarde ça!
1232
01:05:25,069 --> 01:05:27,085
- C'est un cauchemar.
- Bonjour, fée
1233
01:05:27,086 --> 01:05:29,102
- de l'habitation.
- Que fais-tu ici?
1234
01:05:29,487 --> 01:05:31,790
J'ai voulu
Joyeux anniversaire
1235
01:05:35,732 --> 01:05:36,500
Qu'est-ce que c'est?
1236
01:05:36,981 --> 01:05:38,421
C'est une pierre Ă rĂ´tir,
1237
01:05:39,286 --> 01:05:41,301
Tefal environnemental
1238
01:05:42,551 --> 01:05:43,991
J'espère que tu ne l'as pas.
1239
01:05:45,914 --> 01:05:47,354
S'il vous plaît, ce n'est pas votre jour.
1240
01:05:47,739 --> 01:05:50,042
Pensez-vous que je vais vous laisser?
OĂą est ton vieil homme?
1241
01:05:50,043 --> 01:05:52,059
Que font-ils?
UlJulien est enragé!
1242
01:05:52,060 --> 01:05:53,500
Vous n'êtes pas obligé d'être ici!
1243
01:05:53,501 --> 01:05:56,957
C'est l'anniversaire de ton fils!
Toujours tout gâcher!
1244
01:05:56,958 --> 01:05:58,110
Dans la bouche, Bell!
1245
01:05:58,207 --> 01:05:59,743
Nous restons avec Pap !
1246
01:06:00,992 --> 01:06:01,952
Oh non!
1247
01:06:02,625 --> 01:06:04,642
- Je ne veux plus la voir!
- Oui, mais ...
1248
01:06:06,949 --> 01:06:09,253
Hey!
Comment ça?
1249
01:06:09,254 --> 01:06:10,021
Qu'est-ce ...?
1250
01:06:10,022 --> 01:06:10,982
Comment?
1251
01:06:11,367 --> 01:06:13,287
Qui t'a appris
Parlez comme ça à votre mère?
1252
01:06:13,288 --> 01:06:14,056
Pap ...
1253
01:06:14,441 --> 01:06:15,400
Ten!
1254
01:06:15,785 --> 01:06:17,225
- Es-tu fou?
- Qu'est-ce que ça t'importe?
1255
01:06:18,571 --> 01:06:19,723
C'est vrai!
Pourquoi entrez-vous?
1256
01:06:21,069 --> 01:06:23,085
- Ils sont des psychopathes!
- ArrĂŞtez-vous Ă la fois!
1257
01:06:23,278 --> 01:06:24,046
Hey!
1258
01:06:25,680 --> 01:06:26,448
Flo!
1259
01:06:26,737 --> 01:06:27,505
Hey!
1260
01:06:28,179 --> 01:06:29,330
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
- Tu es fou!
1261
01:06:32,886 --> 01:06:35,479
Allons-y, Virginie!
Les deux sont fous!
1262
01:06:36,921 --> 01:06:39,224
- Je pense que j'en ai donné un de plus que toi.
- Je ne le crois pas.
1263
01:07:12,376 --> 01:07:13,815
Tu es trop lent, clown!
1264
01:07:41,202 --> 01:07:42,930
Non, l'ordinateur portable ne le fait pas!
1265
01:07:51,676 --> 01:07:52,636
Tu n'oseras pas!
1266
01:08:02,245 --> 01:08:03,397
C'est fou!
1267
01:09:40,162 --> 01:09:43,042
Nous ne voulons pas les revoir.
Adi s. Julien, Mathias et Emma.
1268
01:09:44,869 --> 01:09:45,829
Vincent!
1269
01:09:49,288 --> 01:09:50,249
Vincent!
1270
01:10:15,233 --> 01:10:16,385
Suivez-moi, senorita.
1271
01:10:26,957 --> 01:10:28,109
Nous les trouvons.
1272
01:10:28,110 --> 01:10:29,454
- Ils vont bien?
- Oui.
1273
01:10:29,551 --> 01:10:31,854
- OĂą sont-ils?
- Dans le terminal de bus.
1274
01:10:32,816 --> 01:10:34,832
Ne t'inquiète pas,
Votre Mam est avec eux.
1275
01:10:34,929 --> 01:10:36,370
Viens avec moi s'il te plait.
1276
01:10:37,139 --> 01:10:39,155
- Ta mère?
- Je vais t'expliquer.
1277
01:10:40,116 --> 01:10:41,556
Vous êtes complètement fou!
1278
01:10:42,036 --> 01:10:45,492
Déséquilibré!
Complètement crétin!
1279
01:10:46,165 --> 01:10:47,605
Nous retournons Ă la maison, Mam .
1280
01:10:47,990 --> 01:10:49,142
SPsic pata!
1281
01:10:50,008 --> 01:10:50,873
Est-ce qu'il t'a fait du mal?
1282
01:10:52,122 --> 01:10:53,562
Avec Pap nous voulions vous dire ...
1283
01:10:53,755 --> 01:10:55,483
Nous voulions vous dire
que nous regrettons
1284
01:10:55,676 --> 01:10:57,692
- Nous ne sommes pas fâchés.
- Nous les comprenons.
1285
01:10:58,654 --> 01:11:00,382
Nous aurions fait la mĂŞme chose.
1286
01:11:00,863 --> 01:11:02,302
Ils nous ont fait réagir.
1287
01:11:02,591 --> 01:11:04,895
Maintenant, on rentre Ă la maison ...
1288
01:11:05,280 --> 01:11:07,008
Nous rentrons Ă la maison et
nous sommes dédiés à autre chose.
1289
01:11:07,489 --> 01:11:08,641
Nous t'aimons
1290
01:11:08,642 --> 01:11:10,850
Nous vous aimons et ...
nous les comprenons
1291
01:11:11,427 --> 01:11:14,594
Ils peuvent parler,
ils peuvent s'exprimer
1292
01:11:14,595 --> 01:11:16,131
- Ils ont un droit.
- C'est important.
1293
01:11:43,903 --> 01:11:45,631
Maintenant, je sais qu'ils ont gagné.
1294
01:11:46,304 --> 01:11:48,320
Nous sommes d'accord
dans lequel ils divorcent.
1295
01:12:11,094 --> 01:12:13,974
Ils ont vu que ce n'était pas le cas
compliqué, après tout.
1296
01:12:22,431 --> 01:12:24,734
C'est tout, c'est officiel.
Ils sont gratuits.
1297
01:12:43,665 --> 01:12:44,433
Merci
1298
01:12:44,626 --> 01:12:46,162
- Adi s.
- Adi s.
1299
01:12:51,449 --> 01:12:53,176
7 mois plus tard
1300
01:12:53,177 --> 01:12:57,209
Le vol Air France
d'HaĂŻti, porte B. i>
1301
01:12:59,324 --> 01:13:01,627
- Excusez-moi, madame.
- Mlle.
1302
01:13:21,712 --> 01:13:22,480
Pap !
1303
01:13:23,442 --> 01:13:24,402
Comment ça va?
1304
01:13:24,691 --> 01:13:26,994
- Comment vas-tu Pap ?
- Vous ĂŞtes plus grand!
1305
01:13:27,763 --> 01:13:29,779
- Bonjour fils.
- Comment vas-tu?
1306
01:13:30,164 --> 01:13:31,892
- Ils me manquaient?
- Pas beaucoup.
1307
01:13:31,989 --> 01:13:32,757
Ă€ quoi bon.
1308
01:13:33,046 --> 01:13:35,158
- C'est gentil au Danemark?
- C'est génial.
1309
01:13:35,831 --> 01:13:37,847
- Où est ta mère?
- Il vient.
1310
01:13:40,347 --> 01:13:42,363
- Comment vas-tu?
- Eh bien, y t ?
1311
01:13:43,325 --> 01:13:44,093
Bien.
1312
01:13:48,512 --> 01:13:49,952
Est-ce une blague?
1313
01:13:50,145 --> 01:13:50,913
Non ...
1314
01:13:50,914 --> 01:13:52,163
C'est une fille.
1315
01:13:54,374 --> 01:13:56,389
Est-elle une fille?
Très bien.
1316
01:13:59,081 --> 01:14:02,085
Comment faisons-nous avec la permanence?
1317
01:14:07,391 --> 01:14:08,891
Je ne sais pas
1318
01:14:18,301 --> 01:14:20,701
Traduit et synchronisé par Vaimac
96814