All language subtitles for PRP - S01E07 - Season Finale - Vidroh ÔÇô The Uprising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,662 --> 00:00:29,027 My death will bring a new dawn in Paurashpur. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,715 [Miravati] The women you have wronged... 3 00:00:32,805 --> 00:00:36,094 ...will be the cause of your destruction, Bhadrapratap. 4 00:00:48,697 --> 00:00:53,039 [Voice over] Queen Miravati plotted in various ways... 5 00:00:53,129 --> 00:00:55,037 ...for the safety and freedom of herself and the other queens. 6 00:00:55,061 --> 00:00:56,985 And played her brand of politics. 7 00:00:57,075 --> 00:00:59,417 Such daring and courage shown by a woman... 8 00:00:59,507 --> 00:01:01,699 ...was going to bring about the biggest battle of rebellion... 9 00:01:01,723 --> 00:01:03,174 ...in Paurashpur. 10 00:01:53,379 --> 00:01:56,306 [Song playing] 11 00:03:06,733 --> 00:03:09,793 - All hail the Mother. - All hail the Mother. 12 00:03:12,335 --> 00:03:13,554 [Title montage] 13 00:04:12,112 --> 00:04:13,491 Attack! 14 00:04:14,062 --> 00:04:17,112 - All hail the Mother. - All hail the Mother. 15 00:04:22,419 --> 00:04:23,736 [Scream] 16 00:04:24,869 --> 00:04:26,693 Do not spare them! 17 00:04:27,396 --> 00:04:29,139 [War cry] 18 00:04:39,800 --> 00:04:45,320 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 19 00:04:45,843 --> 00:04:49,189 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 20 00:05:51,102 --> 00:05:52,102 [groans] 21 00:06:22,838 --> 00:06:24,544 [Kala] Ranveer. 22 00:06:42,333 --> 00:06:43,455 Ranveer. 23 00:06:48,995 --> 00:06:50,406 Kala. 24 00:06:50,496 --> 00:06:52,163 [Ranveer] I knew you'd be here. 25 00:06:53,377 --> 00:06:54,498 Yes. 26 00:06:58,972 --> 00:07:00,526 I had to come. 27 00:07:01,737 --> 00:07:03,093 But why didn't you? 28 00:07:10,072 --> 00:07:11,072 You... 29 00:07:11,469 --> 00:07:12,513 You will not understand. 30 00:07:12,603 --> 00:07:14,486 Why should only I understand every time? 31 00:07:15,284 --> 00:07:16,757 Why? 32 00:07:18,405 --> 00:07:19,946 I fought with everyone and came here. 33 00:07:20,036 --> 00:07:21,784 Because I wanted to meet you. 34 00:07:23,443 --> 00:07:24,879 But you didn't come. 35 00:07:50,411 --> 00:07:53,115 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 36 00:07:53,139 --> 00:07:56,327 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 37 00:07:56,591 --> 00:07:59,596 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 38 00:07:59,686 --> 00:08:02,231 Today Bhadrapratap will get a punishment... 39 00:08:02,321 --> 00:08:04,703 ...which will stop any king from becoming like him. 40 00:08:04,793 --> 00:08:07,731 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 41 00:08:07,821 --> 00:08:11,056 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 42 00:08:11,439 --> 00:08:14,710 - [All women] All hail the Mother. - [All women] All hail the Mother. 43 00:08:15,690 --> 00:08:17,339 Everyone was right. 44 00:08:19,515 --> 00:08:23,839 All the men of Paurashpur are alike. 45 00:08:24,676 --> 00:08:26,546 [Kala] They just use you to satisfy themselves. 46 00:08:27,813 --> 00:08:29,097 But they never truly love you. 47 00:08:29,187 --> 00:08:31,360 - It's not that, Kala. - [Kala] That's how it is. 48 00:08:32,683 --> 00:08:36,648 You don't just make portraits in love. 49 00:08:37,155 --> 00:08:40,466 At times, you need to fight in love. 50 00:08:42,306 --> 00:08:43,843 I used to fight everyone... 51 00:08:43,933 --> 00:08:46,208 ...saying that you will come to take me. 52 00:08:46,816 --> 00:08:49,080 That my prince loves me a lot. 53 00:08:49,890 --> 00:08:54,553 That my prince is not like the other men of Paurashpur. 54 00:08:56,385 --> 00:08:58,285 But you have proved... 55 00:08:59,941 --> 00:09:01,934 ...that all of you are alike. 56 00:09:03,937 --> 00:09:05,791 - All hail the Mother. - All hail the Mother. 57 00:09:07,401 --> 00:09:09,626 - All hail the Mother. - All hail the Mother. 58 00:09:10,367 --> 00:09:12,319 - All hail the Mother. - All hail the Mother. 59 00:09:13,698 --> 00:09:16,399 [Song playing] 60 00:09:26,231 --> 00:09:27,847 Bhanu... 61 00:09:36,320 --> 00:09:37,342 Bhanu... 62 00:09:41,463 --> 00:09:42,881 Bhanu... 63 00:09:44,063 --> 00:09:45,465 [Boris] Bhanu. 64 00:09:46,063 --> 00:09:47,594 Who killed him? 65 00:09:50,443 --> 00:09:52,532 [Boris] Who killed my Bhanu? 66 00:09:53,532 --> 00:09:54,883 Your Bhanu? 67 00:09:56,857 --> 00:09:58,694 [Kusumlata] Yours or his? 68 00:09:59,321 --> 00:10:02,226 Bhanu is the one who toyed with two hearts. 69 00:10:02,872 --> 00:10:05,361 Who knows whom he truly loved? 70 00:10:05,739 --> 00:10:07,179 We could have asked if he was alive. 71 00:10:07,262 --> 00:10:08,807 But someone killed him. 72 00:10:09,956 --> 00:10:10,780 Who? 73 00:10:10,870 --> 00:10:13,793 [Kusumlata] The one whose life you have come to save... 74 00:10:14,388 --> 00:10:15,861 ...risking your own, has killed him. 75 00:10:20,469 --> 00:10:23,280 All hail the Mother! 76 00:10:26,019 --> 00:10:28,848 All hail the Mother! 77 00:10:31,054 --> 00:10:33,044 All hail the Mother! 78 00:10:36,559 --> 00:10:40,088 All hail the Mother! 79 00:10:44,638 --> 00:10:48,482 [Song playing] 80 00:11:10,650 --> 00:11:12,325 [Bhadrapratap] No! 81 00:11:12,503 --> 00:11:13,728 No! 82 00:11:15,834 --> 00:11:17,942 Today we'll celebrate our freedom... 83 00:11:18,546 --> 00:11:21,698 ...by burying the man who ruined women. 84 00:11:21,875 --> 00:11:24,792 We will wipe out the history of the one... 85 00:11:24,882 --> 00:11:26,780 ...who created history by oppressing women. 86 00:11:26,870 --> 00:11:28,798 And we'll rewrite history starting from today. 87 00:11:28,888 --> 00:11:30,086 [Bhadrapratap] No! 88 00:11:30,829 --> 00:11:31,950 [Bhadrapratap] No! 89 00:11:33,249 --> 00:11:34,443 [Bhadrapratap] No! 90 00:11:36,976 --> 00:11:38,672 [Bhadrapratap] No! 91 00:11:46,370 --> 00:11:49,574 No! 92 00:12:58,044 --> 00:12:59,044 [groans] 93 00:13:01,193 --> 00:13:02,193 [gasps] 94 00:13:58,691 --> 00:14:02,651 [Voice over] The battle of Paurashpur was not just about... 95 00:14:02,741 --> 00:14:04,988 ...women's honor or Boris's humiliation. 96 00:14:05,671 --> 00:14:07,661 It was about love. 97 00:14:07,751 --> 00:14:11,233 And the fight for love, is never-ending. 98 00:14:46,824 --> 00:14:51,431 [Song playing] 99 00:15:28,229 --> 00:15:29,385 [Voice over] Veer Singh. 100 00:15:29,644 --> 00:15:32,822 A trader by day, and the masked man by night. 101 00:15:33,038 --> 00:15:36,433 The Prince of Nyarapur who came to Paurashpur... 102 00:15:36,457 --> 00:15:37,992 ...with just one thing on his mind. 103 00:15:38,347 --> 00:15:39,538 Revenge. 104 00:15:39,774 --> 00:15:41,505 Revenge against Paurashpur. 105 00:15:41,832 --> 00:15:43,971 Naintara's soon to be fiance... 106 00:15:44,259 --> 00:15:47,335 ...whom Bhadrapratap had abducted. 107 00:16:07,964 --> 00:16:09,635 Our story is incomplete. 108 00:16:11,463 --> 00:16:15,214 But your revenge will complete our story. 109 00:16:19,377 --> 00:16:21,020 [Veer Singh] You are with me, right? 110 00:16:26,707 --> 00:16:28,253 Paurashpur will fall. 111 00:16:30,815 --> 00:16:32,393 Our love will make that happen. 112 00:16:46,556 --> 00:16:47,556 [theme music playing] 8041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.