All language subtitles for Outlier.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,160 --> 00:00:48,050 -Hi. -Hi. 2 00:00:48,090 --> 00:00:51,110 -What type of place is this? -An old furniture factory. 3 00:00:51,150 --> 00:00:53,090 My dad worked here in the eighties, but it's been 4 00:00:53,130 --> 00:00:56,010 empty for probably ten years. 5 00:00:56,050 --> 00:00:57,160 Fuck. Trond Kverntangen. 6 00:00:57,200 --> 00:01:00,140 We don't even have as much as a speeding ticket on him. 7 00:01:02,120 --> 00:01:04,080 I don't like this. 8 00:01:04,120 --> 00:01:07,080 If he's in there, how's he going to react? 9 00:01:11,140 --> 00:01:16,090 Fuck it. We don't have time. Lets go in. 10 00:01:36,030 --> 00:01:39,230 You take the entrance over there. You take the entrance on the side. 11 00:01:40,020 --> 00:01:41,180 Got it. 12 00:01:45,040 --> 00:01:46,180 The key? 13 00:04:35,030 --> 00:04:37,220 The building is empty. There's no one here. 14 00:04:38,230 --> 00:04:42,050 Okay. What about paper work? Or computers? 15 00:04:42,090 --> 00:04:44,230 No, there’s just old rubbish from the furniture factory. 16 00:04:45,020 --> 00:04:47,100 Looks like he's taken everything out. 17 00:04:49,120 --> 00:04:52,030 -Is it long since he left? -No. 18 00:04:52,070 --> 00:04:56,010 There's fresh wheel tracks outside the garage. 19 00:04:56,050 --> 00:04:57,210 Has she been here? 20 00:04:59,020 --> 00:05:01,110 We haven't seen any sign of her. 21 00:05:05,000 --> 00:05:09,080 Okay. He's had her now for several days. 22 00:05:12,010 --> 00:05:16,120 We're going to find her alive. I'm going to find her. 23 00:05:27,120 --> 00:05:31,090 And there's no other registered addresses for North Security? 24 00:05:31,130 --> 00:05:33,090 The company is affiliated with a call centre. 25 00:05:33,130 --> 00:05:35,040 But we would have to check it out. 26 00:05:35,080 --> 00:05:37,140 Otherwise, everything takes place online. 27 00:05:45,050 --> 00:05:50,120 But the website... Is Trond managing that too? 28 00:05:50,160 --> 00:05:52,150 I don't know. 29 00:06:08,000 --> 00:06:13,080 It says here that a company called Webconsult designed the website. 30 00:06:13,120 --> 00:06:16,100 And they're based in Nerbygd. 31 00:06:44,220 --> 00:06:46,070 -Hi. -Hi? 32 00:06:46,110 --> 00:06:48,120 Webconsult? Is that here? 33 00:06:48,160 --> 00:06:51,200 Yes. Come in. 34 00:07:08,130 --> 00:07:12,200 Hi. Hello? 35 00:07:19,110 --> 00:07:22,030 Are you Webconsult? 36 00:07:23,070 --> 00:07:25,160 Yes. 37 00:07:25,200 --> 00:07:29,080 It's you who created the website for North Security? 38 00:07:29,120 --> 00:07:33,230 Yeah. Yes. That's right. 39 00:07:41,070 --> 00:07:44,000 -Hi. -Hello. 40 00:07:45,040 --> 00:07:47,090 What's your name? 41 00:07:49,220 --> 00:07:54,070 I'm Bjørnar Michaelsen. 42 00:07:54,110 --> 00:07:59,150 Now you have to help the police a bit, Bjørnar, and there'll be no fuss. Okay? 43 00:07:59,190 --> 00:08:03,150 Do you know Trond Kverntangen? 44 00:08:03,190 --> 00:08:07,110 Yes. But only over email. 45 00:08:07,150 --> 00:08:10,180 Can you help us to get hold of the client list? 46 00:08:10,220 --> 00:08:15,080 That means everyone that's purchased something from them. 47 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 -What do you want them for? -We’re trying to find out 48 00:08:17,080 --> 00:08:20,040 where his company operates. 49 00:08:20,080 --> 00:08:23,010 What do I have to do with this? 50 00:08:43,030 --> 00:08:47,090 Shit. Yes, that’s the whole of Northern Norway. 51 00:08:47,130 --> 00:08:51,000 Plus Sweden. Plus Finland. 52 00:08:52,230 --> 00:08:56,050 Where would you put a server, Bjørnar? 53 00:08:57,180 --> 00:09:00,000 What kind of server? 54 00:09:01,230 --> 00:09:07,240 We have a girl who's locked in a room. Kidnapped. 55 00:09:08,030 --> 00:09:12,100 The man who did it is sending a stream of the girl. 56 00:09:12,140 --> 00:09:16,130 He's going to take her life, if we don’t find her. 57 00:09:16,170 --> 00:09:20,230 -He's streaming now? Live? -Yes. 58 00:09:21,020 --> 00:09:23,230 Somewhere here in the area. 59 00:09:26,130 --> 00:09:28,150 Can I see? 60 00:09:43,150 --> 00:09:47,050 And you've tried to locate the stream? 61 00:09:47,090 --> 00:09:51,100 He's sending it via a server. Or, does he not have to do that? 62 00:09:51,140 --> 00:09:55,020 Yeah, there's lots of methods to do it. 63 00:09:55,060 --> 00:10:01,160 It could be via a mobile network, or it could also be through the cloud. 64 00:10:02,160 --> 00:10:07,050 But anyway. For all we know, this might be delayed. 65 00:10:07,090 --> 00:10:11,010 It might not be a clean live stream, but a... 66 00:10:13,010 --> 00:10:15,200 This can be lots of hours ago. 67 00:10:18,050 --> 00:10:23,020 But he has lights. 68 00:10:24,170 --> 00:10:26,100 Yes? 69 00:10:26,140 --> 00:10:29,120 If you cut the power, then... 70 00:10:34,040 --> 00:10:39,190 -We'll be able to see if it's live. -And where she is. 71 00:10:42,110 --> 00:10:46,120 Can the power plant cut the power in different areas? 72 00:10:46,160 --> 00:10:49,130 Yes. Thank you, Bjørnar. 73 00:11:02,210 --> 00:11:05,020 I guess the police can just order them to turn off the power, 74 00:11:05,060 --> 00:11:07,200 -and then we'll see? -Listen. I have a plan. 75 00:11:24,030 --> 00:11:26,080 Do you have a fishing license? 76 00:11:27,160 --> 00:11:29,100 You're a dick. 77 00:11:31,230 --> 00:11:36,070 Johan... We need to cut off the power to a few areas. 78 00:11:37,160 --> 00:11:41,140 You need to cut off the power? To a few areas? 79 00:11:41,180 --> 00:11:43,090 Yes. 80 00:11:44,180 --> 00:11:48,180 We need your help, Johan. Really. 81 00:11:48,220 --> 00:11:52,180 Yes, but surely that must be possible. 82 00:11:52,220 --> 00:11:59,100 I'm available as a consultant on an hourly basis. 83 00:12:00,070 --> 00:12:02,220 It's part of the scheme. 84 00:12:03,010 --> 00:12:08,190 After I've been compensated for overtime in 2019. 85 00:12:08,230 --> 00:12:11,120 Up until last week. 86 00:12:11,160 --> 00:12:14,230 You know everyone in the district, Johan. 87 00:12:15,020 --> 00:12:19,180 Also, getting the power turned off is not that simple. 88 00:12:19,220 --> 00:12:24,040 We have to contact the Armed Forces High Command, 89 00:12:24,080 --> 00:12:26,230 we have to call all the emergency services, we have to... 90 00:12:27,020 --> 00:12:32,120 Can't you let this one through, Johan. I know you have a short cut on this. 91 00:12:33,170 --> 00:12:37,090 I know you know what's going on. 92 00:12:37,130 --> 00:12:41,020 We're in the middle of a kidnapping case here. 93 00:12:41,060 --> 00:12:42,190 Isn't that typical, huh? 94 00:12:42,230 --> 00:12:47,100 As soon as I go on sick leave, then things start to happen here. 95 00:12:47,140 --> 00:12:51,080 I didn't think you liked that things happened? 96 00:12:51,120 --> 00:12:54,150 -So she had it right the whole time? -Yes. 97 00:12:56,180 --> 00:12:58,130 Oh, God. 98 00:13:00,130 --> 00:13:02,140 What? 99 00:13:02,180 --> 00:13:07,230 No... I can't stop thinking that... 100 00:13:08,020 --> 00:13:13,210 If only I'd... Then he would have maybe been stopped before, 101 00:13:14,000 --> 00:13:16,110 and this wouldn't have gone on for so long... 102 00:13:16,150 --> 00:13:21,030 You can't think like that, Johan. Everyone is doing their best. 103 00:13:21,070 --> 00:13:24,030 What difference does that make? 104 00:13:24,070 --> 00:13:29,130 But okay! There's only one way we can do this. 105 00:13:31,050 --> 00:13:33,200 There'll be no fishing. 106 00:13:39,070 --> 00:13:42,020 This here is my good friend, Odd Knut Sandbakken. 107 00:13:42,060 --> 00:13:44,080 He's the boss at at the power plant. 108 00:13:44,120 --> 00:13:47,020 And yes, we're friends from the Rotary Club. 109 00:13:47,060 --> 00:13:49,150 At least he has an idea of how this could be done. 110 00:13:49,190 --> 00:13:51,030 -Yes? -Yes. 111 00:13:51,070 --> 00:13:54,020 I've been thinking about this a bit, 112 00:13:54,060 --> 00:13:58,230 and it's not a problem for us to 113 00:13:59,020 --> 00:14:05,140 switch off one area at a time. We run stress tests from time to time. 114 00:14:05,180 --> 00:14:10,210 To test civil preparedness, without me going into too much details for whom. 115 00:14:11,000 --> 00:14:13,050 That area are we talking about? 116 00:14:13,090 --> 00:14:17,060 So, we have four large areas, and 117 00:14:17,100 --> 00:14:21,180 it's from the river here and down towards Bardufoss. 118 00:14:21,220 --> 00:14:28,120 Then it's from here and north towards and past Nerbygd. 119 00:14:28,160 --> 00:14:31,240 The third goes from here and east. 120 00:14:32,030 --> 00:14:35,080 We've also got the cabling that goes here, 121 00:14:35,120 --> 00:14:40,090 over the fjord, and up towards Storfjord. 122 00:14:40,130 --> 00:14:45,240 -Can we begin here? -Yes. 123 00:14:46,030 --> 00:14:49,010 -Good. -Then that's what we do'll do. 124 00:14:49,050 --> 00:14:51,000 Yes. 125 00:15:28,070 --> 00:15:29,190 Come on. 126 00:16:07,010 --> 00:16:10,150 Maja, look at this. Dan Robin, rewind a bit. 127 00:16:10,190 --> 00:16:13,080 A bit more. There! There. 128 00:16:14,110 --> 00:16:17,160 It's getting dark there. It's ten o'clock. 129 00:16:17,200 --> 00:16:21,210 That's to say, that's somewhere here. 130 00:16:24,050 --> 00:16:26,070 This is forest area? 131 00:16:27,170 --> 00:16:30,230 -And this is buildings? -These here are old hunting lodges. 132 00:16:31,020 --> 00:16:35,000 They've probably been there for a hundred years. 133 00:16:35,040 --> 00:16:38,220 And the good thing here, is that there's only one road 134 00:16:39,010 --> 00:16:41,040 through this area. 135 00:16:41,080 --> 00:16:46,050 It's a private gravel track, which runs along the Djupelva. 136 00:16:46,090 --> 00:16:50,060 If he goes by car, that's the only way he can drive. 137 00:16:50,100 --> 00:16:57,080 If we set up a barrier here, we can also block the road here. 138 00:16:58,140 --> 00:17:02,120 We'll also pray to God that he transports Elle by car. 139 00:17:05,120 --> 00:17:09,030 -Do we have him now? -We have him. 140 00:18:28,000 --> 00:18:34,030 Help! Help! Help! Is anyone there?! Help! 141 00:20:27,180 --> 00:20:29,080 Hi, this is Maja. 142 00:20:29,120 --> 00:20:32,140 Hi Maja, do you remember me? 143 00:20:35,140 --> 00:20:38,180 Yes. I remember you. 144 00:20:40,100 --> 00:20:43,030 What do you want? 145 00:20:43,070 --> 00:20:47,150 In an hour I'll call you to tell you where you're going. 146 00:20:48,190 --> 00:20:53,110 Why should I answer in an hour? I have no reason to trust you. 147 00:20:53,150 --> 00:20:56,180 I just want to chat with you, Maja. 148 00:20:58,040 --> 00:21:04,170 Okay. It's a chance I'm willing to take. 149 00:21:05,150 --> 00:21:07,140 On one condition. 150 00:21:09,020 --> 00:21:14,110 This is between you and me. You don't hurt Elle. 151 00:21:14,150 --> 00:21:18,150 If I so much as get a feeling that you're up to something, 152 00:21:18,190 --> 00:21:20,190 then you're on your own. 153 00:21:20,230 --> 00:21:23,230 It'll be nice. You and I, Maja. 154 00:21:25,020 --> 00:21:27,090 We'll talk in an hour. 155 00:21:34,130 --> 00:21:39,170 That was Trond. He wants to talk with me. 156 00:21:39,210 --> 00:21:41,240 No, Maja... 157 00:22:04,040 --> 00:22:06,140 -Hi. -Hi. 158 00:22:06,180 --> 00:22:11,210 We have a barrier at both ends. He's not getting anywhere by car. 159 00:22:12,000 --> 00:22:15,220 -He's made contact. -What did he say? 160 00:22:19,000 --> 00:22:20,210 He wants me. 161 00:22:21,000 --> 00:22:24,120 Well, I don't fucking know, Maja. This is way beyond all... 162 00:22:24,160 --> 00:22:27,060 Rules? Or procedures? 163 00:22:27,100 --> 00:22:30,030 You know what I mean. 164 00:22:30,070 --> 00:22:34,060 This is my choice. I'm going in. 165 00:22:34,100 --> 00:22:36,240 He'll call me, most likely, and give me instructions. 166 00:22:37,030 --> 00:22:39,110 But what the fuck does he want? 167 00:22:40,170 --> 00:22:43,140 He wants to have control. 168 00:22:43,180 --> 00:22:46,140 He wants to observe. 169 00:22:46,180 --> 00:22:50,110 The combination of adrenaline and control is for him 170 00:22:50,150 --> 00:22:52,140 an intoxicating drug. 171 00:22:54,120 --> 00:23:00,040 It's like sex. He wants the pleasure to last as long as possible. 172 00:23:00,080 --> 00:23:02,090 He doesn't kill until he has to. 173 00:23:02,130 --> 00:23:06,080 What do we achieve with him having control over you? 174 00:23:06,120 --> 00:23:08,150 That he shifts focus, maybe. 175 00:23:08,190 --> 00:23:10,230 That we get some kind of dynamic into this situation. 176 00:23:11,020 --> 00:23:17,120 -Yes, but what is he's plan? -He has no overall plan. 177 00:23:19,160 --> 00:23:24,170 He just wants the intoxication to last as long as possible. 178 00:23:24,210 --> 00:23:30,090 He's probably in the woods now, on his way into some kind of ecstasy. 179 00:23:30,130 --> 00:23:34,150 I think the situation is exhausting him. 180 00:23:36,220 --> 00:23:41,070 The fact that he wants control means that deep down he's just a coward. 181 00:23:41,110 --> 00:23:47,010 The most dangerous thing we can do is let him get bored. 182 00:23:47,050 --> 00:23:52,180 He only kills when he knows he has nothing more to get. 183 00:23:54,080 --> 00:23:57,090 I want to go in and meet him. 184 00:23:59,070 --> 00:24:05,080 He's going to focus on me now. Not Elle. 185 00:24:51,060 --> 00:24:52,190 Yes? 186 00:24:54,060 --> 00:24:56,000 Turn around. 187 00:25:06,140 --> 00:25:10,000 Are you going to let her go, Trond? 188 00:25:11,040 --> 00:25:14,220 That's what you're thinking. Aren't you? 189 00:25:15,010 --> 00:25:20,010 I'll be completely honest with you, Maja. I've not decided yet. 190 00:25:20,050 --> 00:25:22,110 What do you think? 191 00:25:28,040 --> 00:25:30,140 Keep going. 192 00:25:41,120 --> 00:25:44,020 Can I ask you something? 193 00:25:48,050 --> 00:25:52,190 It was you, wasn't it? 194 00:26:00,160 --> 00:26:06,230 I've never been sure if it was just a dream or if it... 195 00:26:08,110 --> 00:26:10,130 You liked that I held you down. 196 00:26:10,170 --> 00:26:12,100 You think so? 197 00:26:12,140 --> 00:26:19,110 You think so? You think a ten year old girl likes to be held down? 198 00:26:19,150 --> 00:26:22,020 You asked for it, yeah. 199 00:26:22,060 --> 00:26:24,030 -Did I? -Yes. 200 00:26:24,070 --> 00:26:26,130 All girls are asking for it. 201 00:26:26,170 --> 00:26:33,120 Exactly what do you think we're asking for? 202 00:26:33,160 --> 00:26:37,020 - To be tamed. -Fucking hell. 203 00:26:37,060 --> 00:26:42,210 That's a fantasy. And you know it. 204 00:26:51,040 --> 00:26:54,150 Someone took control away from you. 205 00:26:57,030 --> 00:27:00,190 Was there someone who held you down? 206 00:27:00,230 --> 00:27:06,170 Or was there someone who showed you what control could be? 207 00:27:06,210 --> 00:27:13,200 Because you have to lose control to become so obsessed with it. 208 00:27:15,030 --> 00:27:21,040 That it's the most important thing in your whole life. 209 00:27:21,080 --> 00:27:25,160 What you want more than anything else. 210 00:27:29,040 --> 00:27:32,240 -What happened to you? -You're blind, Maja. 211 00:27:33,030 --> 00:27:37,090 -What? Is it someone I know? -Stop. 212 00:27:42,010 --> 00:27:44,230 Who was it, Trond? 213 00:27:45,020 --> 00:27:47,160 I like that you're trying to turn the game around. 214 00:27:47,200 --> 00:27:50,010 I know you like it. 215 00:27:51,150 --> 00:27:53,120 Keep going. 216 00:27:55,060 --> 00:28:00,240 There's a fine line between control and chaos. 217 00:28:01,030 --> 00:28:04,130 And that's where you like to be. 218 00:28:04,170 --> 00:28:07,100 Where it's most dangerous. 219 00:28:07,140 --> 00:28:12,080 Where you can be discovered at any moment. 220 00:28:12,120 --> 00:28:18,110 You're not interested in Elle. That's not the kick. 221 00:28:18,150 --> 00:28:23,120 What you get a kick out of is control. 222 00:28:25,160 --> 00:28:32,000 You get a kick out of control because it's your kind of love. 223 00:28:32,220 --> 00:28:35,110 You don't know anything else. 224 00:28:48,000 --> 00:28:50,170 I don't like this. 225 00:28:50,210 --> 00:28:53,010 What if he takes her as a hostage? 226 00:28:53,050 --> 00:28:57,000 What would he gain? He has a hostage. 227 00:28:57,040 --> 00:28:59,150 What's he up to then? 228 00:28:59,190 --> 00:29:03,140 I don't know what the hell he's up to. 229 00:29:03,180 --> 00:29:07,190 You see Anna and Silja every day, 230 00:29:07,230 --> 00:29:11,070 but you don't understand what they want. 231 00:29:11,110 --> 00:29:17,210 You understand that they love you, but you don't understand why. 232 00:29:18,000 --> 00:29:24,240 Whether you deserve it. And that's the way it's been. 233 00:29:25,030 --> 00:29:28,120 As long as you can remember. 234 00:29:33,010 --> 00:29:35,010 That feeling. 235 00:29:35,050 --> 00:29:39,040 Alone. Outside. 236 00:29:41,030 --> 00:29:45,010 Smarter than the whole world. 237 00:29:45,050 --> 00:29:51,040 But more and more you start to wonder if there might be 238 00:29:51,080 --> 00:29:54,200 something wrong with you. 239 00:29:58,020 --> 00:30:01,190 And desire just dies. 240 00:30:03,200 --> 00:30:07,050 Now it's more like an old habit. 241 00:30:07,090 --> 00:30:11,090 Or a bad habit, you might say. 242 00:30:15,050 --> 00:30:17,200 But the longing, Trond. 243 00:30:19,050 --> 00:30:23,080 The longing will never go away. 244 00:30:27,150 --> 00:30:31,180 You've tamed her now, Trond. 245 00:30:32,190 --> 00:30:35,040 You can let her go. 246 00:30:35,080 --> 00:30:40,010 You're done with her. Hm? 247 00:30:40,050 --> 00:30:42,200 It's not that simple, Maja. 248 00:30:51,220 --> 00:30:54,130 Maja, you're wrong. 249 00:30:54,170 --> 00:30:57,030 -I'm wrong? -Mhm. 250 00:30:59,110 --> 00:31:01,200 I just enjoyed watching. 251 00:31:04,100 --> 00:31:06,190 Turn to your right. 252 00:31:13,190 --> 00:31:15,210 And the other way. 253 00:31:23,000 --> 00:31:26,120 I enjoyed watching him hold you down. 254 00:31:35,060 --> 00:31:39,120 That who held me down? 255 00:31:43,150 --> 00:31:45,080 You know who. 256 00:31:47,190 --> 00:31:51,180 -No. -Your cousin, maybe? 257 00:31:57,020 --> 00:32:01,140 -Was it Eivind? -Maybe. 258 00:32:01,180 --> 00:32:04,050 Maybe there were others? 259 00:32:07,060 --> 00:32:11,140 -Were there others? - Mhm. 260 00:32:14,120 --> 00:32:16,230 Who, Trond? 261 00:32:17,020 --> 00:32:20,000 Your brother, maybe. 262 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 Was it Petter? 263 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 It's Maja. 264 00:33:02,110 --> 00:33:05,220 -Can you talk? -He's bluffing. 265 00:33:06,010 --> 00:33:09,030 He doesn't know what he wants. He's just stalling. 266 00:33:09,070 --> 00:33:12,040 -But I think I found something. -Mhm. 267 00:33:13,040 --> 00:33:16,040 -I'll call you back. -Okay. 268 00:36:56,040 --> 00:37:01,000 -I thought you'd retired. -Yes. 269 00:37:01,040 --> 00:37:04,020 There was just so much I had to clean up. 270 00:37:04,060 --> 00:37:08,230 But, technically, I'm not out of work until I've done what I have 271 00:37:09,020 --> 00:37:11,000 left of overtime. 272 00:37:11,040 --> 00:37:16,030 So I'll drop by and do a bit now and then. 273 00:37:16,070 --> 00:37:19,210 You're not going to leave voluntarily, are you? 274 00:37:20,000 --> 00:37:24,060 Listen, I've been thinking about something. 275 00:37:24,100 --> 00:37:29,100 Why didn't we understand what was happening at the hotel? 276 00:37:29,140 --> 00:37:34,180 That Sofie was involved in with selling herself? 277 00:37:37,160 --> 00:37:40,010 Because you're a man. 278 00:37:42,180 --> 00:37:46,120 And men don't listen to women. 279 00:37:46,160 --> 00:37:51,150 You want to sort it out, but you don't listen. 280 00:37:52,230 --> 00:37:55,230 That there, that's... 281 00:37:56,020 --> 00:37:59,130 Feminist bullshit? 282 00:37:59,170 --> 00:38:05,030 If there's anyone to blame here, it's actually a woman. 283 00:38:06,110 --> 00:38:08,160 Sofie's mother? 284 00:38:11,050 --> 00:38:18,040 We are women, Johan. We're just trying to survive. 285 00:38:18,080 --> 00:38:20,130 Just like you men. 286 00:38:22,000 --> 00:38:26,180 We're managing, we carry shame. 287 00:38:26,220 --> 00:38:33,100 But it would've been so much easier if you'd just listened. 288 00:38:33,140 --> 00:38:38,050 Hey. Go back to London. 289 00:38:38,090 --> 00:38:42,120 Don't make more trouble here in Nerbygd, please. 290 00:38:50,230 --> 00:38:55,180 -Get a grip. -Goodbye. 291 00:39:04,180 --> 00:39:06,230 Hi. 292 00:39:11,200 --> 00:39:16,180 Do you know what bothers me the most? 293 00:39:16,220 --> 00:39:19,110 That he chickened out. 294 00:39:20,160 --> 00:39:23,200 Of course he was a coward, Maja. 295 00:39:26,160 --> 00:39:30,200 We have 26 open cases against Trond Kverntangen now. 296 00:39:32,060 --> 00:39:35,190 It’ll take years to investigate. 297 00:39:35,230 --> 00:39:39,220 But it's Troms and special forces who'll take the lead. 298 00:39:40,010 --> 00:39:43,160 Who knows, maybe we'll learn something. 299 00:39:46,220 --> 00:39:49,000 Are you going to go home now? 300 00:39:51,230 --> 00:39:53,180 And you? 301 00:39:53,220 --> 00:39:59,020 No, I don't know. Who knows? 302 00:39:59,060 --> 00:40:02,140 Maybe when you come back in ten years then... 303 00:40:02,180 --> 00:40:06,030 You'll still be sitting in there bickering with Johan. 304 00:40:07,220 --> 00:40:12,050 There's an awful lot to bicker about in Nerbygd. Luckily. 305 00:40:12,090 --> 00:40:15,060 You could come to London and sort it out. 306 00:40:15,100 --> 00:40:19,180 I don't think I'd cope with their police hats. 307 00:40:21,020 --> 00:40:24,210 No, London's not exactly Nerbygd. 308 00:40:30,040 --> 00:40:32,120 Regards to the Prince then. 23405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.