Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,140 --> 00:00:48,050
-Hej!
-Hallå!
2
00:00:48,090 --> 00:00:51,110
-Vad är det för plats?
-En gammal möbelfabrik.
3
00:00:51,150 --> 00:00:55,240
Pappa jobbade här på 80-talet.
Det har stått tomt i säkert tio år.
4
00:00:56,030 --> 00:01:00,140
Fan... Trond Kverntangen. Vi har
inte ens fortkörningsböter på honom.
5
00:01:02,070 --> 00:01:07,080
Jag gillar inte det här. Hur kommer
han att reagera om han är där inne?
6
00:01:11,140 --> 00:01:15,230
Fan... Vi har inte tid.
Vi måste gå in.
7
00:01:36,030 --> 00:01:39,230
Du tar ingången där.
- Du tar ingången på andra sidan.
8
00:01:40,020 --> 00:01:41,180
Det blir bra.
9
00:01:45,020 --> 00:01:46,100
Nyckeln?
10
00:04:35,030 --> 00:04:37,220
Byggnaden är tom.
Det finns ingen här.
11
00:04:38,230 --> 00:04:42,050
Papper, då? Datorer?
12
00:04:42,090 --> 00:04:44,200
Det är bara
möbelfabrikens gamla skräp.
13
00:04:44,240 --> 00:04:47,100
Han verkar ha tagit med sig allt.
14
00:04:49,120 --> 00:04:52,030
-Längesen han åkte härifrån?
-Nej.
15
00:04:52,070 --> 00:04:56,010
Det finns färska hjulspår
utanför garaget.
16
00:04:56,050 --> 00:04:57,210
Har hon varit här?
17
00:04:59,020 --> 00:05:01,110
Vi har inte sett tecken på det.
18
00:05:05,000 --> 00:05:09,080
Okej... Nu har han haft henne
i flera dagar.
19
00:05:11,170 --> 00:05:15,240
Vi hittar henne vid liv.
Jag ska hitta henne.
20
00:05:27,000 --> 00:05:31,090
Finns det inga andra registrerade
adresser för Trygg i Nord?
21
00:05:31,130 --> 00:05:35,040
Företaget är knutet till
ett callcenter. Vi får kolla upp det.
22
00:05:35,080 --> 00:05:37,140
I övrigt sker allt via nätet.
23
00:05:45,050 --> 00:05:50,120
Men hemsidan...
Är det Trond som sköter den också?
24
00:05:50,160 --> 00:05:52,150
Jag vet inte.
25
00:06:08,000 --> 00:06:13,080
Det står här att företaget Webconsult
har designat hemsidan.
26
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
De håller till i Nerbygd.
27
00:06:44,220 --> 00:06:46,070
-Hej.
-Hej?
28
00:06:46,110 --> 00:06:48,120
Webconsult? Är det här?
29
00:06:48,160 --> 00:06:51,200
Ja. Kom in.
30
00:07:08,130 --> 00:07:12,120
Hej. Hallå?
31
00:07:19,110 --> 00:07:22,030
Är det du som är Webconsult?
32
00:07:23,070 --> 00:07:24,190
Ja.
33
00:07:25,200 --> 00:07:29,080
Har du gjort Trygg i Nords hemsida?
34
00:07:29,120 --> 00:07:33,160
Jo. Ja, det stämmer.
35
00:07:41,070 --> 00:07:44,060
-Hej.
-Hej.
36
00:07:45,070 --> 00:07:47,170
Vad heter du?
37
00:07:49,220 --> 00:07:52,240
Jag heter Bjørnar Michaelsen.
38
00:07:54,110 --> 00:07:59,150
Nu ska du hjälpa polisen lite,
Bjørnar. Inget bråk, okej?
39
00:07:59,190 --> 00:08:03,150
Känner du Trond Kverntangen?
40
00:08:03,190 --> 00:08:07,110
Ja. Men bara via mejl.
41
00:08:07,150 --> 00:08:10,180
Kan du hjälpa oss få tag
på kundlistan?
42
00:08:10,220 --> 00:08:15,080
Det betyder
alla som har köpt nåt från dem.
43
00:08:15,120 --> 00:08:20,040
-Vad ska ni med den till?
-Vi måste se hur företaget bedrivs.
44
00:08:20,080 --> 00:08:23,010
Vad har jag med det att göra?
45
00:08:43,030 --> 00:08:47,090
Satan! Det är ju hela Nordnorge.
46
00:08:47,130 --> 00:08:50,160
Plus Sverige. Plus Finland.
47
00:08:52,230 --> 00:08:56,160
Var hade du placerat en server,
Bjørnar?
48
00:08:57,180 --> 00:09:00,000
Vad då för slags server?
49
00:09:01,230 --> 00:09:07,240
Vi har en flicka som sitter instängd
nånstans. Kidnappad.
50
00:09:08,030 --> 00:09:12,100
Mannen som har gjort det
skickade en stream på flickan.
51
00:09:12,140 --> 00:09:15,110
Han tar livet av henne
om vi inte hittar henne.
52
00:09:16,170 --> 00:09:20,230
-Sänder han nu? Live?
-Ja.
53
00:09:21,020 --> 00:09:23,130
Nånstans här i närheten.
54
00:09:26,130 --> 00:09:28,150
Får jag se?
55
00:09:43,150 --> 00:09:47,050
Har ni försökt lokalisera
streamningen?
56
00:09:47,090 --> 00:09:51,100
Han sänder via en server.
Eller måste han inte det?
57
00:09:51,140 --> 00:09:55,020
Det finns många sätt att göra det på.
58
00:09:55,060 --> 00:10:01,160
Det kan vara via mobilnätet
eller via en molntjänst.
59
00:10:02,210 --> 00:10:07,050
I vilket fall som helst kan det
lika gärna vara med fördröjning.
60
00:10:07,090 --> 00:10:11,010
Att det inte är
en ren livestreamning, utan...
61
00:10:13,040 --> 00:10:15,200
Det kan vara många timmar sen.
62
00:10:18,090 --> 00:10:23,020
Men...han har ju belysning.
63
00:10:24,170 --> 00:10:26,100
Ja?
64
00:10:26,140 --> 00:10:29,120
Om ni bryter strömmen, så...
65
00:10:34,040 --> 00:10:39,190
-Då ser vi om det är live.
-Och var hon är.
66
00:10:42,110 --> 00:10:46,120
Kan elverket stänga av strömmen
i olika områden?
67
00:10:46,160 --> 00:10:49,130
Ja. - Tack ska du ha, Bjørnar.
68
00:11:02,210 --> 00:11:05,180
Polisen kan väl beordra
att strömmen stängs av.
69
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
Jag har en plan.
70
00:11:24,030 --> 00:11:26,080
Har du fiskekort?
71
00:11:27,160 --> 00:11:29,190
Din fan!
72
00:11:31,230 --> 00:11:36,000
Johan... Vi behöver stänga av
strömmen i vissa områden.
73
00:11:37,060 --> 00:11:41,140
Behöver ni stänga av strömmen?
I vissa områden?
74
00:11:41,180 --> 00:11:43,030
Ja.
75
00:11:44,180 --> 00:11:48,180
Vi behöver verkligen din hjälp,
Johan.
76
00:11:48,220 --> 00:11:52,230
Men det skulle väl kunna gå för sig.
77
00:11:53,020 --> 00:12:00,000
Jag ska vara tillgänglig
som timanställd konsult.
78
00:12:00,040 --> 00:12:02,220
Det ingår i planen.
79
00:12:03,010 --> 00:12:08,190
Efter att jag har kompenserats
för övertiden 2019-
80
00:12:08,230 --> 00:12:11,030
-och fram till förra veckan.
81
00:12:11,070 --> 00:12:13,220
Du känner alla i kommunen, Johan.
82
00:12:14,010 --> 00:12:19,180
Att stänga av strömmen
är inte så bara.
83
00:12:19,220 --> 00:12:24,040
Vi måste kontakta
försvarsmaktsledningen.
84
00:12:24,080 --> 00:12:26,230
Vi måste ringa
alla räddningstjänster.
85
00:12:27,020 --> 00:12:32,120
Kan du inte ge fan i det där, Johan?
Jag vet att du har en genväg för det.
86
00:12:33,170 --> 00:12:37,090
Jag vet att du vet vad som försiggår.
87
00:12:37,130 --> 00:12:41,020
Vi är mitt uppe
i ett kidnappningsfall.
88
00:12:41,060 --> 00:12:42,190
Typiskt, va?
89
00:12:42,230 --> 00:12:47,100
Så fort jag sjukskriver mig
börjar det hända saker.
90
00:12:47,140 --> 00:12:51,080
Jag trodde inte att du gillade
att det hände saker.
91
00:12:51,120 --> 00:12:54,150
-Så hon hade rätt hela tiden?
-Ja.
92
00:12:56,180 --> 00:12:58,130
Herregud...
93
00:13:00,130 --> 00:13:02,140
Vad då?
94
00:13:02,180 --> 00:13:07,230
Nej, jag...
Jag kan inte sluta tänka på att...
95
00:13:08,020 --> 00:13:13,150
Om jag bara hade...
Då hade han blivit stoppad tidigare-
96
00:13:13,190 --> 00:13:16,110
-och det hade inte gått så här långt.
97
00:13:16,150 --> 00:13:21,030
Du kan inte tänka så, Johan.
Alla gör sitt bästa.
98
00:13:21,070 --> 00:13:24,030
Vad gör väl det?
99
00:13:24,070 --> 00:13:29,050
Men okej! Det finns bara ett sätt
som vi kan göra det på.
100
00:13:31,050 --> 00:13:32,180
Det blir inget fiske.
101
00:13:39,070 --> 00:13:43,180
Det här är min vän Odd Knut
Sandbakken. Han är chef på elverket.
102
00:13:43,220 --> 00:13:49,230
Och ja, vi är Rotary-vänner.
Han har en idé om hur det kan göras.
103
00:13:50,020 --> 00:13:54,120
-Ja?
-Jag har tänkt lite på det här.
104
00:13:54,160 --> 00:14:01,010
Det är inga problem för oss
att stänga ner ett område i taget.
105
00:14:01,050 --> 00:14:05,140
Vi kör stresstester emellanåt-
106
00:14:05,180 --> 00:14:10,210
-för att testa civil beredskap,
utan att gå närmare in på för vilka.
107
00:14:11,000 --> 00:14:13,050
Vilka områden pratar vi om?
108
00:14:13,090 --> 00:14:17,060
Vi har fyra stora områden.
109
00:14:17,100 --> 00:14:21,180
Det är från älven här
och ner mot Bardufoss.
110
00:14:21,220 --> 00:14:28,120
Sen är det härifrån och norröver,
mot och förbi Nerbygd.
111
00:14:28,160 --> 00:14:31,240
Det tredje går härifrån och österut.
112
00:14:32,030 --> 00:14:35,080
Sen har vi tarmen inöver här.
113
00:14:35,120 --> 00:14:39,070
Över fjorden och mot Storfjord.
114
00:14:40,130 --> 00:14:44,120
-Kan vi börja här?
-Ja.
115
00:14:46,030 --> 00:14:49,010
-Bra.
-Då gör vi det.
116
00:14:49,050 --> 00:14:51,000
Yes.
117
00:15:28,070 --> 00:15:29,190
Kom igen.
118
00:16:07,010 --> 00:16:10,150
Maja, titta här.
- Dan Robin, spola tillbaka lite.
119
00:16:10,190 --> 00:16:14,070
Lite till. Där! Där. Ser du?
120
00:16:14,110 --> 00:16:17,160
Där blir det mörkt.
Då är klockan tio över.
121
00:16:17,200 --> 00:16:21,210
Det vill säga att det är...här.
122
00:16:24,050 --> 00:16:26,070
-Är det här ett skogsområde?
-Ja.
123
00:16:27,170 --> 00:16:30,230
-Och det är bebyggelse?
-Det är gamla jaktkojor.
124
00:16:31,020 --> 00:16:35,000
De har säkert funnits där
i hundra år.
125
00:16:35,040 --> 00:16:41,040
Det fina är att det bara finns en väg
genom området.
126
00:16:41,080 --> 00:16:46,050
En privat grusväg
som går längs Djupelva.
127
00:16:46,090 --> 00:16:50,060
Om han kör bil
är det den enda väg han kan ta.
128
00:16:50,100 --> 00:16:57,050
Om vi har en spärr här,
så kan vi spärra av vägen...här.
129
00:16:58,140 --> 00:17:02,120
Så får vi be till Gud om
att han fraktar Elle med bil.
130
00:17:05,120 --> 00:17:08,190
-Har vi honom nu?
-Nu har vi honom.
131
00:18:28,000 --> 00:18:34,180
Hjälp! Hjälp! Hjälp!
Är det nån här? Hjälp!
132
00:20:27,180 --> 00:20:29,110
Hej, det är Maja.
133
00:20:29,150 --> 00:20:32,140
Hej Maja, minns du mig nu?
134
00:20:35,140 --> 00:20:38,120
Ja, jag minns dig.
135
00:20:40,100 --> 00:20:43,030
Vad vill du?
136
00:20:43,070 --> 00:20:47,150
Om en timme kommer jag att ringa dig
och säga vart du ska.
137
00:20:48,190 --> 00:20:53,110
Varför ska jag svara om en timme? Jag
har ingen anledning att lita på dig.
138
00:20:53,150 --> 00:20:56,180
Jag vill bara prata lite med dig,
Maja.
139
00:20:58,040 --> 00:21:04,040
Okej.
Det är en chans jag är villig att ta.
140
00:21:05,150 --> 00:21:07,140
På ett villkor.
141
00:21:09,020 --> 00:21:14,110
Det här är mellan dig och mig.
Skada inte Elle.
142
00:21:14,150 --> 00:21:20,160
Om jag anar att du gör nånting,
får du klara dig själv.
143
00:21:20,200 --> 00:21:23,230
Det blir bra. Du och jag, Maja.
144
00:21:25,020 --> 00:21:27,010
Vi hörs om en timme.
145
00:21:34,130 --> 00:21:38,140
Det var Trond.
Han vill prata med mig.
146
00:21:39,210 --> 00:21:41,240
Nej, Maja...
147
00:22:04,040 --> 00:22:06,140
-Hej.
-Hej.
148
00:22:06,180 --> 00:22:11,180
Vi har spärrat av i bägge ändar.
Han kommer inte härifrån med bil.
149
00:22:11,220 --> 00:22:15,220
-Han har tagit kontakt.
-Vad sa han?
150
00:22:19,000 --> 00:22:20,210
Han vill ha mig.
151
00:22:21,000 --> 00:22:24,120
Jag vete fan, Maja.
Det här är bortom alla...
152
00:22:24,160 --> 00:22:27,110
Regler? Eller rutiner?
153
00:22:27,150 --> 00:22:30,030
Du vet vad jag menar.
154
00:22:30,070 --> 00:22:36,240
Valet är mitt. Jag går in. Han ringer
troligen och ger mig instruktioner.
155
00:22:37,030 --> 00:22:39,110
Men vad fan vill han?
156
00:22:40,170 --> 00:22:43,140
Han vill ha kontroll.
157
00:22:43,180 --> 00:22:46,140
Han vill observera.
158
00:22:46,180 --> 00:22:52,140
Kombinationen av adrenalin och
kontroll är för honom en stark drog.
159
00:22:54,150 --> 00:23:00,040
Det är som sex. Han vill att
njutningen ska vara så länge det går.
160
00:23:00,080 --> 00:23:02,090
Han dödar inte förrän han måste.
161
00:23:02,130 --> 00:23:06,050
Vad vinner vi på
att han får kontroll över dig?
162
00:23:06,090 --> 00:23:10,230
Att han skiftar fokus, kanske?
Att vi får nån dynamik i situationen.
163
00:23:11,020 --> 00:23:17,120
-Men vad planerar han, då?
-Han har ingen övergripande plan.
164
00:23:19,160 --> 00:23:23,140
Han vill bara att ruset
ska vara så länge som möjligt.
165
00:23:24,210 --> 00:23:30,090
Han står troligen i skogen nu
och är på väg in i nån sorts extas.
166
00:23:30,130 --> 00:23:34,150
Jag tror att situationen håller på
att utmatta honom.
167
00:23:36,220 --> 00:23:41,070
Att han vill ha kontroll betyder bara
att han innerst inne är feg.
168
00:23:41,110 --> 00:23:45,120
Det farligaste vi kan göra är
att låta honom börja ha tråkigt.
169
00:23:47,050 --> 00:23:52,010
Han dödar först när han vet
att han inte har mer att hämta.
170
00:23:54,140 --> 00:23:57,090
Jag vill gå in och träffa honom.
171
00:23:59,070 --> 00:24:04,210
Han ska koncentrera sig på mig nu.
Inte på Elle.
172
00:24:51,060 --> 00:24:52,190
Ja?
173
00:24:54,060 --> 00:24:56,000
Vänd dig om.
174
00:25:06,140 --> 00:25:09,050
Tänker du släppa henne, Trond?
175
00:25:11,040 --> 00:25:14,000
Det är väl det du tänker?
176
00:25:15,090 --> 00:25:19,180
Om jag ska vara helt ärlig, Maja,
har jag inte bestämt mig än.
177
00:25:19,220 --> 00:25:22,110
Vad tror du om det?
178
00:25:28,040 --> 00:25:30,060
Fortsätt gå.
179
00:25:41,120 --> 00:25:44,110
-Får jag fråga dig en sak?
-Ja.
180
00:25:48,050 --> 00:25:52,130
Det var du. Eller hur?
181
00:26:00,160 --> 00:26:06,230
Jag har aldrig varit säker på
om det bara var en dröm eller om...
182
00:26:08,110 --> 00:26:12,200
-Du gillade att jag höll fast dig.
-Tror du det?
183
00:26:12,240 --> 00:26:19,110
Tror du det? Tror du att en tioårig
flicka gillar att bli fasthållen?
184
00:26:19,150 --> 00:26:22,020
Du bad om det.
185
00:26:22,060 --> 00:26:25,150
-Gjorde jag?
-Ja. Alla flickor ber om det.
186
00:26:26,200 --> 00:26:33,120
Exakt vad är det du menar
att vi ber om?
187
00:26:33,160 --> 00:26:37,020
-Om att bli tämjda.
-Fy fan...
188
00:26:37,060 --> 00:26:42,090
Det där är en fantasi.
Och det vet du.
189
00:26:51,040 --> 00:26:54,150
Nån tog ifrån dig kontrollen.
190
00:26:57,030 --> 00:26:59,100
Var det nån som höll fast dig?
191
00:27:00,230 --> 00:27:05,020
Eller var det nån som visade dig
vad kontroll kan vara?
192
00:27:06,210 --> 00:27:13,080
För man måste mista kontrollen
för att bli så besatt av den.
193
00:27:15,030 --> 00:27:19,190
Att det är...det viktigaste
i hela livet.
194
00:27:21,050 --> 00:27:24,220
Det man önskar sig mer än nåt annat.
195
00:27:29,040 --> 00:27:32,240
-Vad var det som hände?
-Du är blind, Maja.
196
00:27:33,030 --> 00:27:37,090
-Va? Är det nån jag känner?
-Stopp.
197
00:27:42,010 --> 00:27:44,230
Vem var det, Trond?
198
00:27:45,020 --> 00:27:47,160
Jag gillar
att du försöker vända på spelet.
199
00:27:47,200 --> 00:27:50,010
Jag vet att du gillar det.
200
00:27:51,150 --> 00:27:53,120
Fortsätt.
201
00:27:55,060 --> 00:28:00,240
Det är en hårfin gräns
mellan kaos och kontroll.
202
00:28:01,030 --> 00:28:04,130
Och det är där
du gillar att befinna dig.
203
00:28:04,170 --> 00:28:07,100
Där det är farligast.
204
00:28:07,140 --> 00:28:10,230
Där du kan bli avslöjad
i vilket ögonblick som helst.
205
00:28:12,120 --> 00:28:17,110
Du är inte intresserad av Elle.
Det är inte kicken.
206
00:28:18,150 --> 00:28:22,220
Det du får en kick av är kontroll.
207
00:28:25,160 --> 00:28:31,190
Du får en kick av kontroll,
för det är din form av kärlek.
208
00:28:32,220 --> 00:28:34,230
Du känner inte nåt annat.
209
00:28:48,000 --> 00:28:50,140
Jag gillar inte det här.
210
00:28:50,180 --> 00:28:53,010
Tänk om han tar henne som gisslan.
211
00:28:53,050 --> 00:28:56,010
Varför skulle han det?
Han har redan nån.
212
00:28:57,040 --> 00:29:02,000
-Vad håller han på med, då?
-Jag vete fan vad han håller på med.
213
00:29:03,180 --> 00:29:07,190
Du ser Anna och Silja varje dag...
214
00:29:07,230 --> 00:29:11,070
...men du förstår inte vad de vill.
215
00:29:11,110 --> 00:29:17,210
Du förstår att de älskar dig,
men du förstår inte varför.
216
00:29:18,000 --> 00:29:19,230
Om du förtjänar det.
217
00:29:22,090 --> 00:29:27,180
Och så har det varit...
så länge du kan minnas.
218
00:29:33,010 --> 00:29:35,010
Den känslan.
219
00:29:35,050 --> 00:29:39,040
Ensam. Utanför.
220
00:29:41,030 --> 00:29:45,010
Smartare än hela världen.
221
00:29:45,050 --> 00:29:50,060
Men mer och mer börjar du fundera på-
222
00:29:50,100 --> 00:29:54,200
-om det kanske är dig
som det är nåt fel på.
223
00:29:58,020 --> 00:30:01,050
Och begäret bara dör.
224
00:30:04,010 --> 00:30:07,050
Nu är det mer av en gammal vana.
225
00:30:07,090 --> 00:30:10,220
Eller ovana, kan man kanske säga.
226
00:30:15,050 --> 00:30:17,200
Men saknaden, Trond...
227
00:30:19,050 --> 00:30:22,240
Saknaden försvinner aldrig.
228
00:30:27,150 --> 00:30:31,060
Du har tämjt henne nu, Trond.
229
00:30:32,190 --> 00:30:35,040
Du kan låta henne gå.
230
00:30:35,080 --> 00:30:40,010
Du är klar med henne. Va?
231
00:30:40,050 --> 00:30:42,200
Det är inte så enkelt, Maja.
232
00:30:51,220 --> 00:30:54,130
Maja, du har fel.
233
00:30:54,170 --> 00:30:57,030
-Har jag fel?
-Ja.
234
00:30:59,110 --> 00:31:01,200
Jag gillade bara att titta på.
235
00:31:04,100 --> 00:31:06,190
Vänd dig åt höger.
236
00:31:13,190 --> 00:31:15,210
Och åt andra hållet.
237
00:31:23,000 --> 00:31:26,120
Jag gillade att se
hur han höll fast dig.
238
00:31:35,060 --> 00:31:39,030
Att vem höll fast mig?
239
00:31:43,150 --> 00:31:45,080
Du vet vem.
240
00:31:47,190 --> 00:31:51,040
-Nej.
-Din kusin, kanske?
241
00:31:57,020 --> 00:32:00,120
-Var det Eivind?
-Kanske det.
242
00:32:01,180 --> 00:32:04,050
Det kanske fanns fler.
243
00:32:07,090 --> 00:32:11,040
-Fanns det fler?
-Ja.
244
00:32:14,120 --> 00:32:16,230
Vem, Trond?
245
00:32:17,020 --> 00:32:20,000
Din bror, kanske.
246
00:32:25,220 --> 00:32:27,210
Var det Petter?
247
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
Det är Maja.
248
00:33:02,110 --> 00:33:05,220
-Kan du prata?
-Han bara bluffar.
249
00:33:06,010 --> 00:33:09,090
Han vet inte vad han vill.
Han försöker bara vinna tid.
250
00:33:09,130 --> 00:33:12,040
Men jag tror att jag har hittat nåt.
251
00:33:13,040 --> 00:33:15,210
-Jag ringer tillbaka.
-Bra.
252
00:33:33,040 --> 00:33:35,150
Vi går in.
253
00:36:56,040 --> 00:37:01,000
-Jag trodde att du gått i pension.
-Ja.
254
00:37:01,040 --> 00:37:04,020
Det var bara så mycket att städa upp.
255
00:37:04,060 --> 00:37:06,170
Men tekniskt sett
lämnar jag inte jobbet-
256
00:37:06,210 --> 00:37:10,190
-förrän jag kompats för övertid.
257
00:37:10,230 --> 00:37:14,200
Så jag åker hit
och gör lite emellanåt.
258
00:37:16,070 --> 00:37:19,210
Du kommer inte att sluta frivilligt.
259
00:37:20,000 --> 00:37:23,020
Du, jag har tänkt på en sak.
260
00:37:24,100 --> 00:37:29,100
Varför fångade vi inte upp
vad som hände på hotellet?
261
00:37:29,140 --> 00:37:34,180
Att Sofie höll på och sålde sig.
262
00:37:37,160 --> 00:37:39,190
Eftersom du är man.
263
00:37:42,180 --> 00:37:46,120
Och män lyssnar inte på kvinnor.
264
00:37:46,160 --> 00:37:51,150
Ni vill gärna ordna upp saker,
men ni lyssnar inte.
265
00:37:52,230 --> 00:37:57,060
-Det där är sånt där...
-Feministskit?
266
00:37:59,170 --> 00:38:04,170
Om det är nån som har skulden,
så är det faktiskt en kvinna.
267
00:38:06,110 --> 00:38:08,160
Sofies mamma?
268
00:38:11,050 --> 00:38:18,040
Vi är kvinnor, Johan.
Vi försöker bara överleva.
269
00:38:18,080 --> 00:38:20,050
Precis som ni män.
270
00:38:22,040 --> 00:38:26,180
Vi klarar oss. Vi bär på skammen.
271
00:38:26,220 --> 00:38:33,100
Men det hade varit så jävla mycket
lättare om ni bara hade lyssnat.
272
00:38:33,140 --> 00:38:38,050
Du? Åk till London nu.
273
00:38:38,090 --> 00:38:43,010
Ställ inte till med mer bråk
här i Nerbygd, är du snäll.
274
00:38:50,230 --> 00:38:55,100
-Skärp dig!
-Hej då.
275
00:39:04,180 --> 00:39:06,140
Hej.
276
00:39:11,200 --> 00:39:14,140
Vet du vad som stör mig mest?
277
00:39:16,220 --> 00:39:19,110
Att han fegade ut.
278
00:39:20,160 --> 00:39:23,070
Självklart var han feg, Maja.
279
00:39:26,160 --> 00:39:30,040
Vi har 26 öppna fall
mot Trond Kverntangen nu.
280
00:39:32,000 --> 00:39:35,150
Det kommer att ta flera år
att utreda.
281
00:39:35,190 --> 00:39:39,220
Men det är Troms och rikskrim
som leder utredningen.
282
00:39:40,010 --> 00:39:42,210
Vem vet? Vi kanske lär oss nåt.
283
00:39:46,220 --> 00:39:49,000
Åker du hem nu?
284
00:39:51,230 --> 00:39:53,180
Och du?
285
00:39:53,220 --> 00:39:59,020
Nej, jag vet inte... Vem vet?
286
00:39:59,060 --> 00:40:02,140
Kanske när du kommer tillbaka
om tio år...
287
00:40:02,180 --> 00:40:06,030
Sitter du fortfarande och käbblar
med Johan?
288
00:40:07,220 --> 00:40:12,050
Det finns ganska mycket att käbbla om
i Nerbygd, som tur är.
289
00:40:12,090 --> 00:40:15,060
Kom till London och lös det då.
290
00:40:15,100 --> 00:40:19,080
Jag hade nog inte stått ut
med deras polishattar.
291
00:40:21,020 --> 00:40:24,110
Nej, London är knappast som Nerbygd.
292
00:40:30,040 --> 00:40:32,010
Hälsa till prinsen.
293
00:42:18,170 --> 00:42:22,170
Text: Helena Lindén
www.sdimedia.com
22670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.