All language subtitles for Outlier.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,140 --> 00:00:48,050 -Hej! -Hallå! 2 00:00:48,090 --> 00:00:51,110 -Vad är det för plats? -En gammal möbelfabrik. 3 00:00:51,150 --> 00:00:55,240 Pappa jobbade här på 80-talet. Det har stått tomt i säkert tio år. 4 00:00:56,030 --> 00:01:00,140 Fan... Trond Kverntangen. Vi har inte ens fortkörningsböter på honom. 5 00:01:02,070 --> 00:01:07,080 Jag gillar inte det här. Hur kommer han att reagera om han är där inne? 6 00:01:11,140 --> 00:01:15,230 Fan... Vi har inte tid. Vi måste gå in. 7 00:01:36,030 --> 00:01:39,230 Du tar ingången där. - Du tar ingången på andra sidan. 8 00:01:40,020 --> 00:01:41,180 Det blir bra. 9 00:01:45,020 --> 00:01:46,100 Nyckeln? 10 00:04:35,030 --> 00:04:37,220 Byggnaden är tom. Det finns ingen här. 11 00:04:38,230 --> 00:04:42,050 Papper, då? Datorer? 12 00:04:42,090 --> 00:04:44,200 Det är bara möbelfabrikens gamla skräp. 13 00:04:44,240 --> 00:04:47,100 Han verkar ha tagit med sig allt. 14 00:04:49,120 --> 00:04:52,030 -Längesen han åkte härifrån? -Nej. 15 00:04:52,070 --> 00:04:56,010 Det finns färska hjulspår utanför garaget. 16 00:04:56,050 --> 00:04:57,210 Har hon varit här? 17 00:04:59,020 --> 00:05:01,110 Vi har inte sett tecken på det. 18 00:05:05,000 --> 00:05:09,080 Okej... Nu har han haft henne i flera dagar. 19 00:05:11,170 --> 00:05:15,240 Vi hittar henne vid liv. Jag ska hitta henne. 20 00:05:27,000 --> 00:05:31,090 Finns det inga andra registrerade adresser för Trygg i Nord? 21 00:05:31,130 --> 00:05:35,040 Företaget är knutet till ett callcenter. Vi får kolla upp det. 22 00:05:35,080 --> 00:05:37,140 I övrigt sker allt via nätet. 23 00:05:45,050 --> 00:05:50,120 Men hemsidan... Är det Trond som sköter den också? 24 00:05:50,160 --> 00:05:52,150 Jag vet inte. 25 00:06:08,000 --> 00:06:13,080 Det står här att företaget Webconsult har designat hemsidan. 26 00:06:13,120 --> 00:06:15,200 De håller till i Nerbygd. 27 00:06:44,220 --> 00:06:46,070 -Hej. -Hej? 28 00:06:46,110 --> 00:06:48,120 Webconsult? Är det här? 29 00:06:48,160 --> 00:06:51,200 Ja. Kom in. 30 00:07:08,130 --> 00:07:12,120 Hej. Hallå? 31 00:07:19,110 --> 00:07:22,030 Är det du som är Webconsult? 32 00:07:23,070 --> 00:07:24,190 Ja. 33 00:07:25,200 --> 00:07:29,080 Har du gjort Trygg i Nords hemsida? 34 00:07:29,120 --> 00:07:33,160 Jo. Ja, det stämmer. 35 00:07:41,070 --> 00:07:44,060 -Hej. -Hej. 36 00:07:45,070 --> 00:07:47,170 Vad heter du? 37 00:07:49,220 --> 00:07:52,240 Jag heter Bjørnar Michaelsen. 38 00:07:54,110 --> 00:07:59,150 Nu ska du hjälpa polisen lite, Bjørnar. Inget bråk, okej? 39 00:07:59,190 --> 00:08:03,150 Känner du Trond Kverntangen? 40 00:08:03,190 --> 00:08:07,110 Ja. Men bara via mejl. 41 00:08:07,150 --> 00:08:10,180 Kan du hjälpa oss få tag på kundlistan? 42 00:08:10,220 --> 00:08:15,080 Det betyder alla som har köpt nåt från dem. 43 00:08:15,120 --> 00:08:20,040 -Vad ska ni med den till? -Vi måste se hur företaget bedrivs. 44 00:08:20,080 --> 00:08:23,010 Vad har jag med det att göra? 45 00:08:43,030 --> 00:08:47,090 Satan! Det är ju hela Nordnorge. 46 00:08:47,130 --> 00:08:50,160 Plus Sverige. Plus Finland. 47 00:08:52,230 --> 00:08:56,160 Var hade du placerat en server, Bjørnar? 48 00:08:57,180 --> 00:09:00,000 Vad då för slags server? 49 00:09:01,230 --> 00:09:07,240 Vi har en flicka som sitter instängd nånstans. Kidnappad. 50 00:09:08,030 --> 00:09:12,100 Mannen som har gjort det skickade en stream på flickan. 51 00:09:12,140 --> 00:09:15,110 Han tar livet av henne om vi inte hittar henne. 52 00:09:16,170 --> 00:09:20,230 -Sänder han nu? Live? -Ja. 53 00:09:21,020 --> 00:09:23,130 Nånstans här i närheten. 54 00:09:26,130 --> 00:09:28,150 Får jag se? 55 00:09:43,150 --> 00:09:47,050 Har ni försökt lokalisera streamningen? 56 00:09:47,090 --> 00:09:51,100 Han sänder via en server. Eller måste han inte det? 57 00:09:51,140 --> 00:09:55,020 Det finns många sätt att göra det på. 58 00:09:55,060 --> 00:10:01,160 Det kan vara via mobilnätet eller via en molntjänst. 59 00:10:02,210 --> 00:10:07,050 I vilket fall som helst kan det lika gärna vara med fördröjning. 60 00:10:07,090 --> 00:10:11,010 Att det inte är en ren livestreamning, utan... 61 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 Det kan vara många timmar sen. 62 00:10:18,090 --> 00:10:23,020 Men...han har ju belysning. 63 00:10:24,170 --> 00:10:26,100 Ja? 64 00:10:26,140 --> 00:10:29,120 Om ni bryter strömmen, så... 65 00:10:34,040 --> 00:10:39,190 -Då ser vi om det är live. -Och var hon är. 66 00:10:42,110 --> 00:10:46,120 Kan elverket stänga av strömmen i olika områden? 67 00:10:46,160 --> 00:10:49,130 Ja. - Tack ska du ha, Bjørnar. 68 00:11:02,210 --> 00:11:05,180 Polisen kan väl beordra att strömmen stängs av. 69 00:11:05,220 --> 00:11:07,200 Jag har en plan. 70 00:11:24,030 --> 00:11:26,080 Har du fiskekort? 71 00:11:27,160 --> 00:11:29,190 Din fan! 72 00:11:31,230 --> 00:11:36,000 Johan... Vi behöver stänga av strömmen i vissa områden. 73 00:11:37,060 --> 00:11:41,140 Behöver ni stänga av strömmen? I vissa områden? 74 00:11:41,180 --> 00:11:43,030 Ja. 75 00:11:44,180 --> 00:11:48,180 Vi behöver verkligen din hjälp, Johan. 76 00:11:48,220 --> 00:11:52,230 Men det skulle väl kunna gå för sig. 77 00:11:53,020 --> 00:12:00,000 Jag ska vara tillgänglig som timanställd konsult. 78 00:12:00,040 --> 00:12:02,220 Det ingår i planen. 79 00:12:03,010 --> 00:12:08,190 Efter att jag har kompenserats för övertiden 2019- 80 00:12:08,230 --> 00:12:11,030 -och fram till förra veckan. 81 00:12:11,070 --> 00:12:13,220 Du känner alla i kommunen, Johan. 82 00:12:14,010 --> 00:12:19,180 Att stänga av strömmen är inte så bara. 83 00:12:19,220 --> 00:12:24,040 Vi måste kontakta försvarsmaktsledningen. 84 00:12:24,080 --> 00:12:26,230 Vi måste ringa alla räddningstjänster. 85 00:12:27,020 --> 00:12:32,120 Kan du inte ge fan i det där, Johan? Jag vet att du har en genväg för det. 86 00:12:33,170 --> 00:12:37,090 Jag vet att du vet vad som försiggår. 87 00:12:37,130 --> 00:12:41,020 Vi är mitt uppe i ett kidnappningsfall. 88 00:12:41,060 --> 00:12:42,190 Typiskt, va? 89 00:12:42,230 --> 00:12:47,100 Så fort jag sjukskriver mig börjar det hända saker. 90 00:12:47,140 --> 00:12:51,080 Jag trodde inte att du gillade att det hände saker. 91 00:12:51,120 --> 00:12:54,150 -Så hon hade rätt hela tiden? -Ja. 92 00:12:56,180 --> 00:12:58,130 Herregud... 93 00:13:00,130 --> 00:13:02,140 Vad då? 94 00:13:02,180 --> 00:13:07,230 Nej, jag... Jag kan inte sluta tänka på att... 95 00:13:08,020 --> 00:13:13,150 Om jag bara hade... Då hade han blivit stoppad tidigare- 96 00:13:13,190 --> 00:13:16,110 -och det hade inte gått så här långt. 97 00:13:16,150 --> 00:13:21,030 Du kan inte tänka så, Johan. Alla gör sitt bästa. 98 00:13:21,070 --> 00:13:24,030 Vad gör väl det? 99 00:13:24,070 --> 00:13:29,050 Men okej! Det finns bara ett sätt som vi kan göra det på. 100 00:13:31,050 --> 00:13:32,180 Det blir inget fiske. 101 00:13:39,070 --> 00:13:43,180 Det här är min vän Odd Knut Sandbakken. Han är chef på elverket. 102 00:13:43,220 --> 00:13:49,230 Och ja, vi är Rotary-vänner. Han har en idé om hur det kan göras. 103 00:13:50,020 --> 00:13:54,120 -Ja? -Jag har tänkt lite på det här. 104 00:13:54,160 --> 00:14:01,010 Det är inga problem för oss att stänga ner ett område i taget. 105 00:14:01,050 --> 00:14:05,140 Vi kör stresstester emellanåt- 106 00:14:05,180 --> 00:14:10,210 -för att testa civil beredskap, utan att gå närmare in på för vilka. 107 00:14:11,000 --> 00:14:13,050 Vilka områden pratar vi om? 108 00:14:13,090 --> 00:14:17,060 Vi har fyra stora områden. 109 00:14:17,100 --> 00:14:21,180 Det är från älven här och ner mot Bardufoss. 110 00:14:21,220 --> 00:14:28,120 Sen är det härifrån och norröver, mot och förbi Nerbygd. 111 00:14:28,160 --> 00:14:31,240 Det tredje går härifrån och österut. 112 00:14:32,030 --> 00:14:35,080 Sen har vi tarmen inöver här. 113 00:14:35,120 --> 00:14:39,070 Över fjorden och mot Storfjord. 114 00:14:40,130 --> 00:14:44,120 -Kan vi börja här? -Ja. 115 00:14:46,030 --> 00:14:49,010 -Bra. -Då gör vi det. 116 00:14:49,050 --> 00:14:51,000 Yes. 117 00:15:28,070 --> 00:15:29,190 Kom igen. 118 00:16:07,010 --> 00:16:10,150 Maja, titta här. - Dan Robin, spola tillbaka lite. 119 00:16:10,190 --> 00:16:14,070 Lite till. Där! Där. Ser du? 120 00:16:14,110 --> 00:16:17,160 Där blir det mörkt. Då är klockan tio över. 121 00:16:17,200 --> 00:16:21,210 Det vill säga att det är...här. 122 00:16:24,050 --> 00:16:26,070 -Är det här ett skogsområde? -Ja. 123 00:16:27,170 --> 00:16:30,230 -Och det är bebyggelse? -Det är gamla jaktkojor. 124 00:16:31,020 --> 00:16:35,000 De har säkert funnits där i hundra år. 125 00:16:35,040 --> 00:16:41,040 Det fina är att det bara finns en väg genom området. 126 00:16:41,080 --> 00:16:46,050 En privat grusväg som går längs Djupelva. 127 00:16:46,090 --> 00:16:50,060 Om han kör bil är det den enda väg han kan ta. 128 00:16:50,100 --> 00:16:57,050 Om vi har en spärr här, så kan vi spärra av vägen...här. 129 00:16:58,140 --> 00:17:02,120 Så får vi be till Gud om att han fraktar Elle med bil. 130 00:17:05,120 --> 00:17:08,190 -Har vi honom nu? -Nu har vi honom. 131 00:18:28,000 --> 00:18:34,180 Hjälp! Hjälp! Hjälp! Är det nån här? Hjälp! 132 00:20:27,180 --> 00:20:29,110 Hej, det är Maja. 133 00:20:29,150 --> 00:20:32,140 Hej Maja, minns du mig nu? 134 00:20:35,140 --> 00:20:38,120 Ja, jag minns dig. 135 00:20:40,100 --> 00:20:43,030 Vad vill du? 136 00:20:43,070 --> 00:20:47,150 Om en timme kommer jag att ringa dig och säga vart du ska. 137 00:20:48,190 --> 00:20:53,110 Varför ska jag svara om en timme? Jag har ingen anledning att lita på dig. 138 00:20:53,150 --> 00:20:56,180 Jag vill bara prata lite med dig, Maja. 139 00:20:58,040 --> 00:21:04,040 Okej. Det är en chans jag är villig att ta. 140 00:21:05,150 --> 00:21:07,140 På ett villkor. 141 00:21:09,020 --> 00:21:14,110 Det här är mellan dig och mig. Skada inte Elle. 142 00:21:14,150 --> 00:21:20,160 Om jag anar att du gör nånting, får du klara dig själv. 143 00:21:20,200 --> 00:21:23,230 Det blir bra. Du och jag, Maja. 144 00:21:25,020 --> 00:21:27,010 Vi hörs om en timme. 145 00:21:34,130 --> 00:21:38,140 Det var Trond. Han vill prata med mig. 146 00:21:39,210 --> 00:21:41,240 Nej, Maja... 147 00:22:04,040 --> 00:22:06,140 -Hej. -Hej. 148 00:22:06,180 --> 00:22:11,180 Vi har spärrat av i bägge ändar. Han kommer inte härifrån med bil. 149 00:22:11,220 --> 00:22:15,220 -Han har tagit kontakt. -Vad sa han? 150 00:22:19,000 --> 00:22:20,210 Han vill ha mig. 151 00:22:21,000 --> 00:22:24,120 Jag vete fan, Maja. Det här är bortom alla... 152 00:22:24,160 --> 00:22:27,110 Regler? Eller rutiner? 153 00:22:27,150 --> 00:22:30,030 Du vet vad jag menar. 154 00:22:30,070 --> 00:22:36,240 Valet är mitt. Jag går in. Han ringer troligen och ger mig instruktioner. 155 00:22:37,030 --> 00:22:39,110 Men vad fan vill han? 156 00:22:40,170 --> 00:22:43,140 Han vill ha kontroll. 157 00:22:43,180 --> 00:22:46,140 Han vill observera. 158 00:22:46,180 --> 00:22:52,140 Kombinationen av adrenalin och kontroll är för honom en stark drog. 159 00:22:54,150 --> 00:23:00,040 Det är som sex. Han vill att njutningen ska vara så länge det går. 160 00:23:00,080 --> 00:23:02,090 Han dödar inte förrän han måste. 161 00:23:02,130 --> 00:23:06,050 Vad vinner vi på att han får kontroll över dig? 162 00:23:06,090 --> 00:23:10,230 Att han skiftar fokus, kanske? Att vi får nån dynamik i situationen. 163 00:23:11,020 --> 00:23:17,120 -Men vad planerar han, då? -Han har ingen övergripande plan. 164 00:23:19,160 --> 00:23:23,140 Han vill bara att ruset ska vara så länge som möjligt. 165 00:23:24,210 --> 00:23:30,090 Han står troligen i skogen nu och är på väg in i nån sorts extas. 166 00:23:30,130 --> 00:23:34,150 Jag tror att situationen håller på att utmatta honom. 167 00:23:36,220 --> 00:23:41,070 Att han vill ha kontroll betyder bara att han innerst inne är feg. 168 00:23:41,110 --> 00:23:45,120 Det farligaste vi kan göra är att låta honom börja ha tråkigt. 169 00:23:47,050 --> 00:23:52,010 Han dödar först när han vet att han inte har mer att hämta. 170 00:23:54,140 --> 00:23:57,090 Jag vill gå in och träffa honom. 171 00:23:59,070 --> 00:24:04,210 Han ska koncentrera sig på mig nu. Inte på Elle. 172 00:24:51,060 --> 00:24:52,190 Ja? 173 00:24:54,060 --> 00:24:56,000 Vänd dig om. 174 00:25:06,140 --> 00:25:09,050 Tänker du släppa henne, Trond? 175 00:25:11,040 --> 00:25:14,000 Det är väl det du tänker? 176 00:25:15,090 --> 00:25:19,180 Om jag ska vara helt ärlig, Maja, har jag inte bestämt mig än. 177 00:25:19,220 --> 00:25:22,110 Vad tror du om det? 178 00:25:28,040 --> 00:25:30,060 Fortsätt gå. 179 00:25:41,120 --> 00:25:44,110 -Får jag fråga dig en sak? -Ja. 180 00:25:48,050 --> 00:25:52,130 Det var du. Eller hur? 181 00:26:00,160 --> 00:26:06,230 Jag har aldrig varit säker på om det bara var en dröm eller om... 182 00:26:08,110 --> 00:26:12,200 -Du gillade att jag höll fast dig. -Tror du det? 183 00:26:12,240 --> 00:26:19,110 Tror du det? Tror du att en tioårig flicka gillar att bli fasthållen? 184 00:26:19,150 --> 00:26:22,020 Du bad om det. 185 00:26:22,060 --> 00:26:25,150 -Gjorde jag? -Ja. Alla flickor ber om det. 186 00:26:26,200 --> 00:26:33,120 Exakt vad är det du menar att vi ber om? 187 00:26:33,160 --> 00:26:37,020 -Om att bli tämjda. -Fy fan... 188 00:26:37,060 --> 00:26:42,090 Det där är en fantasi. Och det vet du. 189 00:26:51,040 --> 00:26:54,150 Nån tog ifrån dig kontrollen. 190 00:26:57,030 --> 00:26:59,100 Var det nån som höll fast dig? 191 00:27:00,230 --> 00:27:05,020 Eller var det nån som visade dig vad kontroll kan vara? 192 00:27:06,210 --> 00:27:13,080 För man måste mista kontrollen för att bli så besatt av den. 193 00:27:15,030 --> 00:27:19,190 Att det är...det viktigaste i hela livet. 194 00:27:21,050 --> 00:27:24,220 Det man önskar sig mer än nåt annat. 195 00:27:29,040 --> 00:27:32,240 -Vad var det som hände? -Du är blind, Maja. 196 00:27:33,030 --> 00:27:37,090 -Va? Är det nån jag känner? -Stopp. 197 00:27:42,010 --> 00:27:44,230 Vem var det, Trond? 198 00:27:45,020 --> 00:27:47,160 Jag gillar att du försöker vända på spelet. 199 00:27:47,200 --> 00:27:50,010 Jag vet att du gillar det. 200 00:27:51,150 --> 00:27:53,120 Fortsätt. 201 00:27:55,060 --> 00:28:00,240 Det är en hårfin gräns mellan kaos och kontroll. 202 00:28:01,030 --> 00:28:04,130 Och det är där du gillar att befinna dig. 203 00:28:04,170 --> 00:28:07,100 Där det är farligast. 204 00:28:07,140 --> 00:28:10,230 Där du kan bli avslöjad i vilket ögonblick som helst. 205 00:28:12,120 --> 00:28:17,110 Du är inte intresserad av Elle. Det är inte kicken. 206 00:28:18,150 --> 00:28:22,220 Det du får en kick av är kontroll. 207 00:28:25,160 --> 00:28:31,190 Du får en kick av kontroll, för det är din form av kärlek. 208 00:28:32,220 --> 00:28:34,230 Du känner inte nåt annat. 209 00:28:48,000 --> 00:28:50,140 Jag gillar inte det här. 210 00:28:50,180 --> 00:28:53,010 Tänk om han tar henne som gisslan. 211 00:28:53,050 --> 00:28:56,010 Varför skulle han det? Han har redan nån. 212 00:28:57,040 --> 00:29:02,000 -Vad håller han på med, då? -Jag vete fan vad han håller på med. 213 00:29:03,180 --> 00:29:07,190 Du ser Anna och Silja varje dag... 214 00:29:07,230 --> 00:29:11,070 ...men du förstår inte vad de vill. 215 00:29:11,110 --> 00:29:17,210 Du förstår att de älskar dig, men du förstår inte varför. 216 00:29:18,000 --> 00:29:19,230 Om du förtjänar det. 217 00:29:22,090 --> 00:29:27,180 Och så har det varit... så länge du kan minnas. 218 00:29:33,010 --> 00:29:35,010 Den känslan. 219 00:29:35,050 --> 00:29:39,040 Ensam. Utanför. 220 00:29:41,030 --> 00:29:45,010 Smartare än hela världen. 221 00:29:45,050 --> 00:29:50,060 Men mer och mer börjar du fundera på- 222 00:29:50,100 --> 00:29:54,200 -om det kanske är dig som det är nåt fel på. 223 00:29:58,020 --> 00:30:01,050 Och begäret bara dör. 224 00:30:04,010 --> 00:30:07,050 Nu är det mer av en gammal vana. 225 00:30:07,090 --> 00:30:10,220 Eller ovana, kan man kanske säga. 226 00:30:15,050 --> 00:30:17,200 Men saknaden, Trond... 227 00:30:19,050 --> 00:30:22,240 Saknaden försvinner aldrig. 228 00:30:27,150 --> 00:30:31,060 Du har tämjt henne nu, Trond. 229 00:30:32,190 --> 00:30:35,040 Du kan låta henne gå. 230 00:30:35,080 --> 00:30:40,010 Du är klar med henne. Va? 231 00:30:40,050 --> 00:30:42,200 Det är inte så enkelt, Maja. 232 00:30:51,220 --> 00:30:54,130 Maja, du har fel. 233 00:30:54,170 --> 00:30:57,030 -Har jag fel? -Ja. 234 00:30:59,110 --> 00:31:01,200 Jag gillade bara att titta på. 235 00:31:04,100 --> 00:31:06,190 Vänd dig åt höger. 236 00:31:13,190 --> 00:31:15,210 Och åt andra hållet. 237 00:31:23,000 --> 00:31:26,120 Jag gillade att se hur han höll fast dig. 238 00:31:35,060 --> 00:31:39,030 Att vem höll fast mig? 239 00:31:43,150 --> 00:31:45,080 Du vet vem. 240 00:31:47,190 --> 00:31:51,040 -Nej. -Din kusin, kanske? 241 00:31:57,020 --> 00:32:00,120 -Var det Eivind? -Kanske det. 242 00:32:01,180 --> 00:32:04,050 Det kanske fanns fler. 243 00:32:07,090 --> 00:32:11,040 -Fanns det fler? -Ja. 244 00:32:14,120 --> 00:32:16,230 Vem, Trond? 245 00:32:17,020 --> 00:32:20,000 Din bror, kanske. 246 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 Var det Petter? 247 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 Det är Maja. 248 00:33:02,110 --> 00:33:05,220 -Kan du prata? -Han bara bluffar. 249 00:33:06,010 --> 00:33:09,090 Han vet inte vad han vill. Han försöker bara vinna tid. 250 00:33:09,130 --> 00:33:12,040 Men jag tror att jag har hittat nåt. 251 00:33:13,040 --> 00:33:15,210 -Jag ringer tillbaka. -Bra. 252 00:33:33,040 --> 00:33:35,150 Vi går in. 253 00:36:56,040 --> 00:37:01,000 -Jag trodde att du gått i pension. -Ja. 254 00:37:01,040 --> 00:37:04,020 Det var bara så mycket att städa upp. 255 00:37:04,060 --> 00:37:06,170 Men tekniskt sett lämnar jag inte jobbet- 256 00:37:06,210 --> 00:37:10,190 -förrän jag kompats för övertid. 257 00:37:10,230 --> 00:37:14,200 Så jag åker hit och gör lite emellanåt. 258 00:37:16,070 --> 00:37:19,210 Du kommer inte att sluta frivilligt. 259 00:37:20,000 --> 00:37:23,020 Du, jag har tänkt på en sak. 260 00:37:24,100 --> 00:37:29,100 Varför fångade vi inte upp vad som hände på hotellet? 261 00:37:29,140 --> 00:37:34,180 Att Sofie höll på och sålde sig. 262 00:37:37,160 --> 00:37:39,190 Eftersom du är man. 263 00:37:42,180 --> 00:37:46,120 Och män lyssnar inte på kvinnor. 264 00:37:46,160 --> 00:37:51,150 Ni vill gärna ordna upp saker, men ni lyssnar inte. 265 00:37:52,230 --> 00:37:57,060 -Det där är sånt där... -Feministskit? 266 00:37:59,170 --> 00:38:04,170 Om det är nån som har skulden, så är det faktiskt en kvinna. 267 00:38:06,110 --> 00:38:08,160 Sofies mamma? 268 00:38:11,050 --> 00:38:18,040 Vi är kvinnor, Johan. Vi försöker bara överleva. 269 00:38:18,080 --> 00:38:20,050 Precis som ni män. 270 00:38:22,040 --> 00:38:26,180 Vi klarar oss. Vi bär på skammen. 271 00:38:26,220 --> 00:38:33,100 Men det hade varit så jävla mycket lättare om ni bara hade lyssnat. 272 00:38:33,140 --> 00:38:38,050 Du? Åk till London nu. 273 00:38:38,090 --> 00:38:43,010 Ställ inte till med mer bråk här i Nerbygd, är du snäll. 274 00:38:50,230 --> 00:38:55,100 -Skärp dig! -Hej då. 275 00:39:04,180 --> 00:39:06,140 Hej. 276 00:39:11,200 --> 00:39:14,140 Vet du vad som stör mig mest? 277 00:39:16,220 --> 00:39:19,110 Att han fegade ut. 278 00:39:20,160 --> 00:39:23,070 Självklart var han feg, Maja. 279 00:39:26,160 --> 00:39:30,040 Vi har 26 öppna fall mot Trond Kverntangen nu. 280 00:39:32,000 --> 00:39:35,150 Det kommer att ta flera år att utreda. 281 00:39:35,190 --> 00:39:39,220 Men det är Troms och rikskrim som leder utredningen. 282 00:39:40,010 --> 00:39:42,210 Vem vet? Vi kanske lär oss nåt. 283 00:39:46,220 --> 00:39:49,000 Åker du hem nu? 284 00:39:51,230 --> 00:39:53,180 Och du? 285 00:39:53,220 --> 00:39:59,020 Nej, jag vet inte... Vem vet? 286 00:39:59,060 --> 00:40:02,140 Kanske när du kommer tillbaka om tio år... 287 00:40:02,180 --> 00:40:06,030 Sitter du fortfarande och käbblar med Johan? 288 00:40:07,220 --> 00:40:12,050 Det finns ganska mycket att käbbla om i Nerbygd, som tur är. 289 00:40:12,090 --> 00:40:15,060 Kom till London och lös det då. 290 00:40:15,100 --> 00:40:19,080 Jag hade nog inte stått ut med deras polishattar. 291 00:40:21,020 --> 00:40:24,110 Nej, London är knappast som Nerbygd. 292 00:40:30,040 --> 00:40:32,010 Hälsa till prinsen. 293 00:42:18,170 --> 00:42:22,170 Text: Helena Lindén www.sdimedia.com 22670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.