All language subtitles for Outlier.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,140 --> 00:00:48,050 -Hej! -HallĂ„! 2 00:00:48,090 --> 00:00:51,110 -Vad Ă€r det för plats? -En gammal möbelfabrik. 3 00:00:51,150 --> 00:00:55,240 Pappa jobbade hĂ€r pĂ„ 80-talet. Det har stĂ„tt tomt i sĂ€kert tio Ă„r. 4 00:00:56,030 --> 00:01:00,140 Fan... Trond Kverntangen. Vi har inte ens fortkörningsböter pĂ„ honom. 5 00:01:02,070 --> 00:01:07,080 Jag gillar inte det hĂ€r. Hur kommer han att reagera om han Ă€r dĂ€r inne? 6 00:01:11,140 --> 00:01:15,230 Fan... Vi har inte tid. Vi mĂ„ste gĂ„ in. 7 00:01:36,030 --> 00:01:39,230 Du tar ingĂ„ngen dĂ€r. - Du tar ingĂ„ngen pĂ„ andra sidan. 8 00:01:40,020 --> 00:01:41,180 Det blir bra. 9 00:01:45,020 --> 00:01:46,100 Nyckeln? 10 00:04:35,030 --> 00:04:37,220 Byggnaden Ă€r tom. Det finns ingen hĂ€r. 11 00:04:38,230 --> 00:04:42,050 Papper, dĂ„? Datorer? 12 00:04:42,090 --> 00:04:44,200 Det Ă€r bara möbelfabrikens gamla skrĂ€p. 13 00:04:44,240 --> 00:04:47,100 Han verkar ha tagit med sig allt. 14 00:04:49,120 --> 00:04:52,030 -LĂ€ngesen han Ă„kte hĂ€rifrĂ„n? -Nej. 15 00:04:52,070 --> 00:04:56,010 Det finns fĂ€rska hjulspĂ„r utanför garaget. 16 00:04:56,050 --> 00:04:57,210 Har hon varit hĂ€r? 17 00:04:59,020 --> 00:05:01,110 Vi har inte sett tecken pĂ„ det. 18 00:05:05,000 --> 00:05:09,080 Okej... Nu har han haft henne i flera dagar. 19 00:05:11,170 --> 00:05:15,240 Vi hittar henne vid liv. Jag ska hitta henne. 20 00:05:27,000 --> 00:05:31,090 Finns det inga andra registrerade adresser för Trygg i Nord? 21 00:05:31,130 --> 00:05:35,040 Företaget Ă€r knutet till ett callcenter. Vi fĂ„r kolla upp det. 22 00:05:35,080 --> 00:05:37,140 I övrigt sker allt via nĂ€tet. 23 00:05:45,050 --> 00:05:50,120 Men hemsidan... Är det Trond som sköter den ocksĂ„? 24 00:05:50,160 --> 00:05:52,150 Jag vet inte. 25 00:06:08,000 --> 00:06:13,080 Det stĂ„r hĂ€r att företaget Webconsult har designat hemsidan. 26 00:06:13,120 --> 00:06:15,200 De hĂ„ller till i Nerbygd. 27 00:06:44,220 --> 00:06:46,070 -Hej. -Hej? 28 00:06:46,110 --> 00:06:48,120 Webconsult? Är det hĂ€r? 29 00:06:48,160 --> 00:06:51,200 Ja. Kom in. 30 00:07:08,130 --> 00:07:12,120 Hej. HallĂ„? 31 00:07:19,110 --> 00:07:22,030 Är det du som Ă€r Webconsult? 32 00:07:23,070 --> 00:07:24,190 Ja. 33 00:07:25,200 --> 00:07:29,080 Har du gjort Trygg i Nords hemsida? 34 00:07:29,120 --> 00:07:33,160 Jo. Ja, det stĂ€mmer. 35 00:07:41,070 --> 00:07:44,060 -Hej. -Hej. 36 00:07:45,070 --> 00:07:47,170 Vad heter du? 37 00:07:49,220 --> 00:07:52,240 Jag heter BjĂžrnar Michaelsen. 38 00:07:54,110 --> 00:07:59,150 Nu ska du hjĂ€lpa polisen lite, BjĂžrnar. Inget brĂ„k, okej? 39 00:07:59,190 --> 00:08:03,150 KĂ€nner du Trond Kverntangen? 40 00:08:03,190 --> 00:08:07,110 Ja. Men bara via mejl. 41 00:08:07,150 --> 00:08:10,180 Kan du hjĂ€lpa oss fĂ„ tag pĂ„ kundlistan? 42 00:08:10,220 --> 00:08:15,080 Det betyder alla som har köpt nĂ„t frĂ„n dem. 43 00:08:15,120 --> 00:08:20,040 -Vad ska ni med den till? -Vi mĂ„ste se hur företaget bedrivs. 44 00:08:20,080 --> 00:08:23,010 Vad har jag med det att göra? 45 00:08:43,030 --> 00:08:47,090 Satan! Det Ă€r ju hela Nordnorge. 46 00:08:47,130 --> 00:08:50,160 Plus Sverige. Plus Finland. 47 00:08:52,230 --> 00:08:56,160 Var hade du placerat en server, BjĂžrnar? 48 00:08:57,180 --> 00:09:00,000 Vad dĂ„ för slags server? 49 00:09:01,230 --> 00:09:07,240 Vi har en flicka som sitter instĂ€ngd nĂ„nstans. Kidnappad. 50 00:09:08,030 --> 00:09:12,100 Mannen som har gjort det skickade en stream pĂ„ flickan. 51 00:09:12,140 --> 00:09:15,110 Han tar livet av henne om vi inte hittar henne. 52 00:09:16,170 --> 00:09:20,230 -SĂ€nder han nu? Live? -Ja. 53 00:09:21,020 --> 00:09:23,130 NĂ„nstans hĂ€r i nĂ€rheten. 54 00:09:26,130 --> 00:09:28,150 FĂ„r jag se? 55 00:09:43,150 --> 00:09:47,050 Har ni försökt lokalisera streamningen? 56 00:09:47,090 --> 00:09:51,100 Han sĂ€nder via en server. Eller mĂ„ste han inte det? 57 00:09:51,140 --> 00:09:55,020 Det finns mĂ„nga sĂ€tt att göra det pĂ„. 58 00:09:55,060 --> 00:10:01,160 Det kan vara via mobilnĂ€tet eller via en molntjĂ€nst. 59 00:10:02,210 --> 00:10:07,050 I vilket fall som helst kan det lika gĂ€rna vara med fördröjning. 60 00:10:07,090 --> 00:10:11,010 Att det inte Ă€r en ren livestreamning, utan... 61 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 Det kan vara mĂ„nga timmar sen. 62 00:10:18,090 --> 00:10:23,020 Men...han har ju belysning. 63 00:10:24,170 --> 00:10:26,100 Ja? 64 00:10:26,140 --> 00:10:29,120 Om ni bryter strömmen, sĂ„... 65 00:10:34,040 --> 00:10:39,190 -DĂ„ ser vi om det Ă€r live. -Och var hon Ă€r. 66 00:10:42,110 --> 00:10:46,120 Kan elverket stĂ€nga av strömmen i olika omrĂ„den? 67 00:10:46,160 --> 00:10:49,130 Ja. - Tack ska du ha, BjĂžrnar. 68 00:11:02,210 --> 00:11:05,180 Polisen kan vĂ€l beordra att strömmen stĂ€ngs av. 69 00:11:05,220 --> 00:11:07,200 Jag har en plan. 70 00:11:24,030 --> 00:11:26,080 Har du fiskekort? 71 00:11:27,160 --> 00:11:29,190 Din fan! 72 00:11:31,230 --> 00:11:36,000 Johan... Vi behöver stĂ€nga av strömmen i vissa omrĂ„den. 73 00:11:37,060 --> 00:11:41,140 Behöver ni stĂ€nga av strömmen? I vissa omrĂ„den? 74 00:11:41,180 --> 00:11:43,030 Ja. 75 00:11:44,180 --> 00:11:48,180 Vi behöver verkligen din hjĂ€lp, Johan. 76 00:11:48,220 --> 00:11:52,230 Men det skulle vĂ€l kunna gĂ„ för sig. 77 00:11:53,020 --> 00:12:00,000 Jag ska vara tillgĂ€nglig som timanstĂ€lld konsult. 78 00:12:00,040 --> 00:12:02,220 Det ingĂ„r i planen. 79 00:12:03,010 --> 00:12:08,190 Efter att jag har kompenserats för övertiden 2019- 80 00:12:08,230 --> 00:12:11,030 -och fram till förra veckan. 81 00:12:11,070 --> 00:12:13,220 Du kĂ€nner alla i kommunen, Johan. 82 00:12:14,010 --> 00:12:19,180 Att stĂ€nga av strömmen Ă€r inte sĂ„ bara. 83 00:12:19,220 --> 00:12:24,040 Vi mĂ„ste kontakta försvarsmaktsledningen. 84 00:12:24,080 --> 00:12:26,230 Vi mĂ„ste ringa alla rĂ€ddningstjĂ€nster. 85 00:12:27,020 --> 00:12:32,120 Kan du inte ge fan i det dĂ€r, Johan? Jag vet att du har en genvĂ€g för det. 86 00:12:33,170 --> 00:12:37,090 Jag vet att du vet vad som försiggĂ„r. 87 00:12:37,130 --> 00:12:41,020 Vi Ă€r mitt uppe i ett kidnappningsfall. 88 00:12:41,060 --> 00:12:42,190 Typiskt, va? 89 00:12:42,230 --> 00:12:47,100 SĂ„ fort jag sjukskriver mig börjar det hĂ€nda saker. 90 00:12:47,140 --> 00:12:51,080 Jag trodde inte att du gillade att det hĂ€nde saker. 91 00:12:51,120 --> 00:12:54,150 -SĂ„ hon hade rĂ€tt hela tiden? -Ja. 92 00:12:56,180 --> 00:12:58,130 Herregud... 93 00:13:00,130 --> 00:13:02,140 Vad dĂ„? 94 00:13:02,180 --> 00:13:07,230 Nej, jag... Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ att... 95 00:13:08,020 --> 00:13:13,150 Om jag bara hade... DĂ„ hade han blivit stoppad tidigare- 96 00:13:13,190 --> 00:13:16,110 -och det hade inte gĂ„tt sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 97 00:13:16,150 --> 00:13:21,030 Du kan inte tĂ€nka sĂ„, Johan. Alla gör sitt bĂ€sta. 98 00:13:21,070 --> 00:13:24,030 Vad gör vĂ€l det? 99 00:13:24,070 --> 00:13:29,050 Men okej! Det finns bara ett sĂ€tt som vi kan göra det pĂ„. 100 00:13:31,050 --> 00:13:32,180 Det blir inget fiske. 101 00:13:39,070 --> 00:13:43,180 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Odd Knut Sandbakken. Han Ă€r chef pĂ„ elverket. 102 00:13:43,220 --> 00:13:49,230 Och ja, vi Ă€r Rotary-vĂ€nner. Han har en idĂ© om hur det kan göras. 103 00:13:50,020 --> 00:13:54,120 -Ja? -Jag har tĂ€nkt lite pĂ„ det hĂ€r. 104 00:13:54,160 --> 00:14:01,010 Det Ă€r inga problem för oss att stĂ€nga ner ett omrĂ„de i taget. 105 00:14:01,050 --> 00:14:05,140 Vi kör stresstester emellanĂ„t- 106 00:14:05,180 --> 00:14:10,210 -för att testa civil beredskap, utan att gĂ„ nĂ€rmare in pĂ„ för vilka. 107 00:14:11,000 --> 00:14:13,050 Vilka omrĂ„den pratar vi om? 108 00:14:13,090 --> 00:14:17,060 Vi har fyra stora omrĂ„den. 109 00:14:17,100 --> 00:14:21,180 Det Ă€r frĂ„n Ă€lven hĂ€r och ner mot Bardufoss. 110 00:14:21,220 --> 00:14:28,120 Sen Ă€r det hĂ€rifrĂ„n och norröver, mot och förbi Nerbygd. 111 00:14:28,160 --> 00:14:31,240 Det tredje gĂ„r hĂ€rifrĂ„n och österut. 112 00:14:32,030 --> 00:14:35,080 Sen har vi tarmen inöver hĂ€r. 113 00:14:35,120 --> 00:14:39,070 Över fjorden och mot Storfjord. 114 00:14:40,130 --> 00:14:44,120 -Kan vi börja hĂ€r? -Ja. 115 00:14:46,030 --> 00:14:49,010 -Bra. -DĂ„ gör vi det. 116 00:14:49,050 --> 00:14:51,000 Yes. 117 00:15:28,070 --> 00:15:29,190 Kom igen. 118 00:16:07,010 --> 00:16:10,150 Maja, titta hĂ€r. - Dan Robin, spola tillbaka lite. 119 00:16:10,190 --> 00:16:14,070 Lite till. DĂ€r! DĂ€r. Ser du? 120 00:16:14,110 --> 00:16:17,160 DĂ€r blir det mörkt. DĂ„ Ă€r klockan tio över. 121 00:16:17,200 --> 00:16:21,210 Det vill sĂ€ga att det Ă€r...hĂ€r. 122 00:16:24,050 --> 00:16:26,070 -Är det hĂ€r ett skogsomrĂ„de? -Ja. 123 00:16:27,170 --> 00:16:30,230 -Och det Ă€r bebyggelse? -Det Ă€r gamla jaktkojor. 124 00:16:31,020 --> 00:16:35,000 De har sĂ€kert funnits dĂ€r i hundra Ă„r. 125 00:16:35,040 --> 00:16:41,040 Det fina Ă€r att det bara finns en vĂ€g genom omrĂ„det. 126 00:16:41,080 --> 00:16:46,050 En privat grusvĂ€g som gĂ„r lĂ€ngs Djupelva. 127 00:16:46,090 --> 00:16:50,060 Om han kör bil Ă€r det den enda vĂ€g han kan ta. 128 00:16:50,100 --> 00:16:57,050 Om vi har en spĂ€rr hĂ€r, sĂ„ kan vi spĂ€rra av vĂ€gen...hĂ€r. 129 00:16:58,140 --> 00:17:02,120 SĂ„ fĂ„r vi be till Gud om att han fraktar Elle med bil. 130 00:17:05,120 --> 00:17:08,190 -Har vi honom nu? -Nu har vi honom. 131 00:18:28,000 --> 00:18:34,180 HjĂ€lp! HjĂ€lp! HjĂ€lp! Är det nĂ„n hĂ€r? HjĂ€lp! 132 00:20:27,180 --> 00:20:29,110 Hej, det Ă€r Maja. 133 00:20:29,150 --> 00:20:32,140 Hej Maja, minns du mig nu? 134 00:20:35,140 --> 00:20:38,120 Ja, jag minns dig. 135 00:20:40,100 --> 00:20:43,030 Vad vill du? 136 00:20:43,070 --> 00:20:47,150 Om en timme kommer jag att ringa dig och sĂ€ga vart du ska. 137 00:20:48,190 --> 00:20:53,110 Varför ska jag svara om en timme? Jag har ingen anledning att lita pĂ„ dig. 138 00:20:53,150 --> 00:20:56,180 Jag vill bara prata lite med dig, Maja. 139 00:20:58,040 --> 00:21:04,040 Okej. Det Ă€r en chans jag Ă€r villig att ta. 140 00:21:05,150 --> 00:21:07,140 PĂ„ ett villkor. 141 00:21:09,020 --> 00:21:14,110 Det hĂ€r Ă€r mellan dig och mig. Skada inte Elle. 142 00:21:14,150 --> 00:21:20,160 Om jag anar att du gör nĂ„nting, fĂ„r du klara dig sjĂ€lv. 143 00:21:20,200 --> 00:21:23,230 Det blir bra. Du och jag, Maja. 144 00:21:25,020 --> 00:21:27,010 Vi hörs om en timme. 145 00:21:34,130 --> 00:21:38,140 Det var Trond. Han vill prata med mig. 146 00:21:39,210 --> 00:21:41,240 Nej, Maja... 147 00:22:04,040 --> 00:22:06,140 -Hej. -Hej. 148 00:22:06,180 --> 00:22:11,180 Vi har spĂ€rrat av i bĂ€gge Ă€ndar. Han kommer inte hĂ€rifrĂ„n med bil. 149 00:22:11,220 --> 00:22:15,220 -Han har tagit kontakt. -Vad sa han? 150 00:22:19,000 --> 00:22:20,210 Han vill ha mig. 151 00:22:21,000 --> 00:22:24,120 Jag vete fan, Maja. Det hĂ€r Ă€r bortom alla... 152 00:22:24,160 --> 00:22:27,110 Regler? Eller rutiner? 153 00:22:27,150 --> 00:22:30,030 Du vet vad jag menar. 154 00:22:30,070 --> 00:22:36,240 Valet Ă€r mitt. Jag gĂ„r in. Han ringer troligen och ger mig instruktioner. 155 00:22:37,030 --> 00:22:39,110 Men vad fan vill han? 156 00:22:40,170 --> 00:22:43,140 Han vill ha kontroll. 157 00:22:43,180 --> 00:22:46,140 Han vill observera. 158 00:22:46,180 --> 00:22:52,140 Kombinationen av adrenalin och kontroll Ă€r för honom en stark drog. 159 00:22:54,150 --> 00:23:00,040 Det Ă€r som sex. Han vill att njutningen ska vara sĂ„ lĂ€nge det gĂ„r. 160 00:23:00,080 --> 00:23:02,090 Han dödar inte förrĂ€n han mĂ„ste. 161 00:23:02,130 --> 00:23:06,050 Vad vinner vi pĂ„ att han fĂ„r kontroll över dig? 162 00:23:06,090 --> 00:23:10,230 Att han skiftar fokus, kanske? Att vi fĂ„r nĂ„n dynamik i situationen. 163 00:23:11,020 --> 00:23:17,120 -Men vad planerar han, dĂ„? -Han har ingen övergripande plan. 164 00:23:19,160 --> 00:23:23,140 Han vill bara att ruset ska vara sĂ„ lĂ€nge som möjligt. 165 00:23:24,210 --> 00:23:30,090 Han stĂ„r troligen i skogen nu och Ă€r pĂ„ vĂ€g in i nĂ„n sorts extas. 166 00:23:30,130 --> 00:23:34,150 Jag tror att situationen hĂ„ller pĂ„ att utmatta honom. 167 00:23:36,220 --> 00:23:41,070 Att han vill ha kontroll betyder bara att han innerst inne Ă€r feg. 168 00:23:41,110 --> 00:23:45,120 Det farligaste vi kan göra Ă€r att lĂ„ta honom börja ha trĂ„kigt. 169 00:23:47,050 --> 00:23:52,010 Han dödar först nĂ€r han vet att han inte har mer att hĂ€mta. 170 00:23:54,140 --> 00:23:57,090 Jag vill gĂ„ in och trĂ€ffa honom. 171 00:23:59,070 --> 00:24:04,210 Han ska koncentrera sig pĂ„ mig nu. Inte pĂ„ Elle. 172 00:24:51,060 --> 00:24:52,190 Ja? 173 00:24:54,060 --> 00:24:56,000 VĂ€nd dig om. 174 00:25:06,140 --> 00:25:09,050 TĂ€nker du slĂ€ppa henne, Trond? 175 00:25:11,040 --> 00:25:14,000 Det Ă€r vĂ€l det du tĂ€nker? 176 00:25:15,090 --> 00:25:19,180 Om jag ska vara helt Ă€rlig, Maja, har jag inte bestĂ€mt mig Ă€n. 177 00:25:19,220 --> 00:25:22,110 Vad tror du om det? 178 00:25:28,040 --> 00:25:30,060 FortsĂ€tt gĂ„. 179 00:25:41,120 --> 00:25:44,110 -FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak? -Ja. 180 00:25:48,050 --> 00:25:52,130 Det var du. Eller hur? 181 00:26:00,160 --> 00:26:06,230 Jag har aldrig varit sĂ€ker pĂ„ om det bara var en dröm eller om... 182 00:26:08,110 --> 00:26:12,200 -Du gillade att jag höll fast dig. -Tror du det? 183 00:26:12,240 --> 00:26:19,110 Tror du det? Tror du att en tioĂ„rig flicka gillar att bli fasthĂ„llen? 184 00:26:19,150 --> 00:26:22,020 Du bad om det. 185 00:26:22,060 --> 00:26:25,150 -Gjorde jag? -Ja. Alla flickor ber om det. 186 00:26:26,200 --> 00:26:33,120 Exakt vad Ă€r det du menar att vi ber om? 187 00:26:33,160 --> 00:26:37,020 -Om att bli tĂ€mjda. -Fy fan... 188 00:26:37,060 --> 00:26:42,090 Det dĂ€r Ă€r en fantasi. Och det vet du. 189 00:26:51,040 --> 00:26:54,150 NĂ„n tog ifrĂ„n dig kontrollen. 190 00:26:57,030 --> 00:26:59,100 Var det nĂ„n som höll fast dig? 191 00:27:00,230 --> 00:27:05,020 Eller var det nĂ„n som visade dig vad kontroll kan vara? 192 00:27:06,210 --> 00:27:13,080 För man mĂ„ste mista kontrollen för att bli sĂ„ besatt av den. 193 00:27:15,030 --> 00:27:19,190 Att det Ă€r...det viktigaste i hela livet. 194 00:27:21,050 --> 00:27:24,220 Det man önskar sig mer Ă€n nĂ„t annat. 195 00:27:29,040 --> 00:27:32,240 -Vad var det som hĂ€nde? -Du Ă€r blind, Maja. 196 00:27:33,030 --> 00:27:37,090 -Va? Är det nĂ„n jag kĂ€nner? -Stopp. 197 00:27:42,010 --> 00:27:44,230 Vem var det, Trond? 198 00:27:45,020 --> 00:27:47,160 Jag gillar att du försöker vĂ€nda pĂ„ spelet. 199 00:27:47,200 --> 00:27:50,010 Jag vet att du gillar det. 200 00:27:51,150 --> 00:27:53,120 FortsĂ€tt. 201 00:27:55,060 --> 00:28:00,240 Det Ă€r en hĂ„rfin grĂ€ns mellan kaos och kontroll. 202 00:28:01,030 --> 00:28:04,130 Och det Ă€r dĂ€r du gillar att befinna dig. 203 00:28:04,170 --> 00:28:07,100 DĂ€r det Ă€r farligast. 204 00:28:07,140 --> 00:28:10,230 DĂ€r du kan bli avslöjad i vilket ögonblick som helst. 205 00:28:12,120 --> 00:28:17,110 Du Ă€r inte intresserad av Elle. Det Ă€r inte kicken. 206 00:28:18,150 --> 00:28:22,220 Det du fĂ„r en kick av Ă€r kontroll. 207 00:28:25,160 --> 00:28:31,190 Du fĂ„r en kick av kontroll, för det Ă€r din form av kĂ€rlek. 208 00:28:32,220 --> 00:28:34,230 Du kĂ€nner inte nĂ„t annat. 209 00:28:48,000 --> 00:28:50,140 Jag gillar inte det hĂ€r. 210 00:28:50,180 --> 00:28:53,010 TĂ€nk om han tar henne som gisslan. 211 00:28:53,050 --> 00:28:56,010 Varför skulle han det? Han har redan nĂ„n. 212 00:28:57,040 --> 00:29:02,000 -Vad hĂ„ller han pĂ„ med, dĂ„? -Jag vete fan vad han hĂ„ller pĂ„ med. 213 00:29:03,180 --> 00:29:07,190 Du ser Anna och Silja varje dag... 214 00:29:07,230 --> 00:29:11,070 ...men du förstĂ„r inte vad de vill. 215 00:29:11,110 --> 00:29:17,210 Du förstĂ„r att de Ă€lskar dig, men du förstĂ„r inte varför. 216 00:29:18,000 --> 00:29:19,230 Om du förtjĂ€nar det. 217 00:29:22,090 --> 00:29:27,180 Och sĂ„ har det varit... sĂ„ lĂ€nge du kan minnas. 218 00:29:33,010 --> 00:29:35,010 Den kĂ€nslan. 219 00:29:35,050 --> 00:29:39,040 Ensam. Utanför. 220 00:29:41,030 --> 00:29:45,010 Smartare Ă€n hela vĂ€rlden. 221 00:29:45,050 --> 00:29:50,060 Men mer och mer börjar du fundera pĂ„- 222 00:29:50,100 --> 00:29:54,200 -om det kanske Ă€r dig som det Ă€r nĂ„t fel pĂ„. 223 00:29:58,020 --> 00:30:01,050 Och begĂ€ret bara dör. 224 00:30:04,010 --> 00:30:07,050 Nu Ă€r det mer av en gammal vana. 225 00:30:07,090 --> 00:30:10,220 Eller ovana, kan man kanske sĂ€ga. 226 00:30:15,050 --> 00:30:17,200 Men saknaden, Trond... 227 00:30:19,050 --> 00:30:22,240 Saknaden försvinner aldrig. 228 00:30:27,150 --> 00:30:31,060 Du har tĂ€mjt henne nu, Trond. 229 00:30:32,190 --> 00:30:35,040 Du kan lĂ„ta henne gĂ„. 230 00:30:35,080 --> 00:30:40,010 Du Ă€r klar med henne. Va? 231 00:30:40,050 --> 00:30:42,200 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, Maja. 232 00:30:51,220 --> 00:30:54,130 Maja, du har fel. 233 00:30:54,170 --> 00:30:57,030 -Har jag fel? -Ja. 234 00:30:59,110 --> 00:31:01,200 Jag gillade bara att titta pĂ„. 235 00:31:04,100 --> 00:31:06,190 VĂ€nd dig Ă„t höger. 236 00:31:13,190 --> 00:31:15,210 Och Ă„t andra hĂ„llet. 237 00:31:23,000 --> 00:31:26,120 Jag gillade att se hur han höll fast dig. 238 00:31:35,060 --> 00:31:39,030 Att vem höll fast mig? 239 00:31:43,150 --> 00:31:45,080 Du vet vem. 240 00:31:47,190 --> 00:31:51,040 -Nej. -Din kusin, kanske? 241 00:31:57,020 --> 00:32:00,120 -Var det Eivind? -Kanske det. 242 00:32:01,180 --> 00:32:04,050 Det kanske fanns fler. 243 00:32:07,090 --> 00:32:11,040 -Fanns det fler? -Ja. 244 00:32:14,120 --> 00:32:16,230 Vem, Trond? 245 00:32:17,020 --> 00:32:20,000 Din bror, kanske. 246 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 Var det Petter? 247 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 Det Ă€r Maja. 248 00:33:02,110 --> 00:33:05,220 -Kan du prata? -Han bara bluffar. 249 00:33:06,010 --> 00:33:09,090 Han vet inte vad han vill. Han försöker bara vinna tid. 250 00:33:09,130 --> 00:33:12,040 Men jag tror att jag har hittat nĂ„t. 251 00:33:13,040 --> 00:33:15,210 -Jag ringer tillbaka. -Bra. 252 00:33:33,040 --> 00:33:35,150 Vi gĂ„r in. 253 00:36:56,040 --> 00:37:01,000 -Jag trodde att du gĂ„tt i pension. -Ja. 254 00:37:01,040 --> 00:37:04,020 Det var bara sĂ„ mycket att stĂ€da upp. 255 00:37:04,060 --> 00:37:06,170 Men tekniskt sett lĂ€mnar jag inte jobbet- 256 00:37:06,210 --> 00:37:10,190 -förrĂ€n jag kompats för övertid. 257 00:37:10,230 --> 00:37:14,200 SĂ„ jag Ă„ker hit och gör lite emellanĂ„t. 258 00:37:16,070 --> 00:37:19,210 Du kommer inte att sluta frivilligt. 259 00:37:20,000 --> 00:37:23,020 Du, jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak. 260 00:37:24,100 --> 00:37:29,100 Varför fĂ„ngade vi inte upp vad som hĂ€nde pĂ„ hotellet? 261 00:37:29,140 --> 00:37:34,180 Att Sofie höll pĂ„ och sĂ„lde sig. 262 00:37:37,160 --> 00:37:39,190 Eftersom du Ă€r man. 263 00:37:42,180 --> 00:37:46,120 Och mĂ€n lyssnar inte pĂ„ kvinnor. 264 00:37:46,160 --> 00:37:51,150 Ni vill gĂ€rna ordna upp saker, men ni lyssnar inte. 265 00:37:52,230 --> 00:37:57,060 -Det dĂ€r Ă€r sĂ„nt dĂ€r... -Feministskit? 266 00:37:59,170 --> 00:38:04,170 Om det Ă€r nĂ„n som har skulden, sĂ„ Ă€r det faktiskt en kvinna. 267 00:38:06,110 --> 00:38:08,160 Sofies mamma? 268 00:38:11,050 --> 00:38:18,040 Vi Ă€r kvinnor, Johan. Vi försöker bara överleva. 269 00:38:18,080 --> 00:38:20,050 Precis som ni mĂ€n. 270 00:38:22,040 --> 00:38:26,180 Vi klarar oss. Vi bĂ€r pĂ„ skammen. 271 00:38:26,220 --> 00:38:33,100 Men det hade varit sĂ„ jĂ€vla mycket lĂ€ttare om ni bara hade lyssnat. 272 00:38:33,140 --> 00:38:38,050 Du? Åk till London nu. 273 00:38:38,090 --> 00:38:43,010 StĂ€ll inte till med mer brĂ„k hĂ€r i Nerbygd, Ă€r du snĂ€ll. 274 00:38:50,230 --> 00:38:55,100 -SkĂ€rp dig! -Hej dĂ„. 275 00:39:04,180 --> 00:39:06,140 Hej. 276 00:39:11,200 --> 00:39:14,140 Vet du vad som stör mig mest? 277 00:39:16,220 --> 00:39:19,110 Att han fegade ut. 278 00:39:20,160 --> 00:39:23,070 SjĂ€lvklart var han feg, Maja. 279 00:39:26,160 --> 00:39:30,040 Vi har 26 öppna fall mot Trond Kverntangen nu. 280 00:39:32,000 --> 00:39:35,150 Det kommer att ta flera Ă„r att utreda. 281 00:39:35,190 --> 00:39:39,220 Men det Ă€r Troms och rikskrim som leder utredningen. 282 00:39:40,010 --> 00:39:42,210 Vem vet? Vi kanske lĂ€r oss nĂ„t. 283 00:39:46,220 --> 00:39:49,000 Åker du hem nu? 284 00:39:51,230 --> 00:39:53,180 Och du? 285 00:39:53,220 --> 00:39:59,020 Nej, jag vet inte... Vem vet? 286 00:39:59,060 --> 00:40:02,140 Kanske nĂ€r du kommer tillbaka om tio Ă„r... 287 00:40:02,180 --> 00:40:06,030 Sitter du fortfarande och kĂ€bblar med Johan? 288 00:40:07,220 --> 00:40:12,050 Det finns ganska mycket att kĂ€bbla om i Nerbygd, som tur Ă€r. 289 00:40:12,090 --> 00:40:15,060 Kom till London och lös det dĂ„. 290 00:40:15,100 --> 00:40:19,080 Jag hade nog inte stĂ„tt ut med deras polishattar. 291 00:40:21,020 --> 00:40:24,110 Nej, London Ă€r knappast som Nerbygd. 292 00:40:30,040 --> 00:40:32,010 HĂ€lsa till prinsen. 293 00:42:18,170 --> 00:42:22,170 Text: Helena LindĂ©n www.sdimedia.com 22670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.