All language subtitles for Outlier.S01E03.166CaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:38,060 Vi gratulerar, vi gratulerar 2 00:00:38,100 --> 00:00:43,050 Vi gratulerar kĂ€ra pappa idag 3 00:00:43,090 --> 00:00:47,130 Vi gratulerar pĂ„ födelsedan 4 00:00:47,170 --> 00:00:49,000 Tack sĂ„ mycket! 5 00:00:54,020 --> 00:00:56,150 -SĂ„ dĂ€r, ja. Tack. -VarsĂ„god. 6 00:00:59,060 --> 00:01:02,080 VĂ€nta, pappa! Du mĂ„ste önska dig nĂ„t. 7 00:01:34,110 --> 00:01:37,010 HĂ€r. 8 00:01:37,050 --> 00:01:40,210 Du, vad fan var det som hĂ€nde? 9 00:01:44,010 --> 00:01:49,160 Han rev ner lite saker och slĂ€ngde mig pĂ„ golvet. 10 00:01:49,200 --> 00:01:51,030 Maja... 11 00:01:51,070 --> 00:01:55,040 Det gĂ„r bra. Han hann inte göra sĂ„ mycket. 12 00:01:58,210 --> 00:02:01,050 Nu sitter han Ă€ndĂ„ inne igen. 13 00:02:04,050 --> 00:02:11,020 Jag har gjort en analys av Roy Eliassen. 14 00:02:11,060 --> 00:02:17,040 Jag har tittat pĂ„ bakgrund, psykologi, fysiskt beteende. 15 00:02:17,080 --> 00:02:22,230 Min tydliga slutsats Ă€r fortfarande att han Ă€r fel person. 16 00:02:23,020 --> 00:02:25,160 Vi söker en helt annan typ av gĂ€rningsman. 17 00:02:25,200 --> 00:02:29,080 Det gĂ„r bra. Du fĂ„r en chans. 18 00:02:32,200 --> 00:02:34,130 Vad behöver du, dĂ„? 19 00:02:38,060 --> 00:02:41,200 Jag behöver tillgĂ„ng till arkiven. Jag vill veta allt. 20 00:02:41,240 --> 00:02:44,170 -Jag mĂ„ste ha insyn i alla Ă€renden. -Alla? 21 00:02:44,210 --> 00:02:47,020 Ja. Och ett kontor. 22 00:03:22,030 --> 00:03:26,010 Ja, det var nog allt. NĂ„gra frĂ„gor? 23 00:03:26,050 --> 00:03:29,060 Nej, det verkar bra sĂ„. 24 00:03:29,100 --> 00:03:33,140 Ja, det Ă€r inget skitsvĂ„rt jobb. 25 00:03:33,180 --> 00:03:38,010 En sista sak! Kom alltid ihĂ„g att knacka pĂ„ dörren innan du gĂ„r in. 26 00:03:38,050 --> 00:03:40,190 -Alltid. -Okej. 27 00:04:15,050 --> 00:04:17,020 Vad Ă€r det hĂ€r för byggnad? 28 00:04:17,060 --> 00:04:21,230 Det var försvarets, sĂ„ det har stĂ„tt bandvagnar hĂ€r och varit verkstad. 29 00:04:22,020 --> 00:04:25,070 NĂ„gra frĂ„n Senja skulle ha en teater hĂ€r. 30 00:04:25,110 --> 00:04:29,130 Sen kom lĂ€nssammanslagningen. Efter det har det stĂ„tt tomt. 31 00:04:31,000 --> 00:04:34,040 Vad Ă€r det du letar efter egentligen? 32 00:04:34,080 --> 00:04:38,160 Jag letar efter saker som liknar fallet Sofie. 33 00:04:38,200 --> 00:04:41,230 Först Ă€renden med kvinnliga offer- 34 00:04:42,020 --> 00:04:45,190 -inom ett visst tidsspann och geografiskt omrĂ„de. 35 00:04:45,230 --> 00:04:50,060 Jag Ă€r ocksĂ„ intresserad av att titta pĂ„ Ă€renden som har lagts ner- 36 00:04:50,100 --> 00:04:52,180 -eller eventuellt förbisetts. 37 00:04:52,220 --> 00:04:55,110 -Förbisett? -Feltolkats. 38 00:04:55,150 --> 00:04:58,100 Jag vill bara sĂ€ga en sak. 39 00:04:58,140 --> 00:05:00,100 Jag tar en chans hĂ€r. 40 00:05:00,140 --> 00:05:07,030 Det Ă€r mĂ„nga som följer det hĂ€r fallet, sĂ„ gĂ„ varsamt fram. Okej? 41 00:05:50,190 --> 00:05:55,060 Polisen lĂ€gger ner förundersökningen mot 27-Ă„ringen frĂ„n Nerbygd- 42 00:05:55,100 --> 00:05:59,080 -angĂ„ende fallet Sofie, skriver Nordlys. 43 00:05:59,120 --> 00:06:02,200 27-Ă„ringen var misstĂ€nkt för kidnappning och mord. 44 00:06:02,240 --> 00:06:06,040 Polisen har inga kommentarer, men tidningar skriver- 45 00:06:06,080 --> 00:06:09,210 -att utredningsteamet har förstĂ€rkts av Maja Angell- 46 00:06:10,000 --> 00:06:13,150 -en kriminalpsykolog och forskare som Ă€r frĂ„n bygden. 47 00:06:13,190 --> 00:06:18,040 Polisen kan varken bekrĂ€fta eller dementera pĂ„stĂ„endet- 48 00:06:18,080 --> 00:06:20,120 -och vill arbeta i fred. 49 00:06:28,070 --> 00:06:29,220 Titta hĂ€r. 50 00:06:32,040 --> 00:06:37,120 2001. Försvunnen. Flicka, 17 Ă„r. 51 00:06:37,160 --> 00:06:40,040 Lagen om vĂ„rd av unga. Missbruk. 52 00:06:40,080 --> 00:06:44,110 Rymt hemifrĂ„n. Busschaufför kanske observerade henne. 53 00:06:44,150 --> 00:06:48,080 Polisen antog att hon tog sig över grĂ€nsen till Sverige. 54 00:06:48,120 --> 00:06:50,080 Och sen den hĂ€r. 55 00:06:50,120 --> 00:06:53,080 Kvinnlig asylsökande. 32 Ă„r. 56 00:06:53,120 --> 00:06:58,090 Kom via Storskog 2015 under flyktingkrisen. Bodde pĂ„ mottagning. 57 00:06:58,130 --> 00:07:03,060 Fick inget uppehĂ„llstillstĂ„nd och försvann strax dĂ€refter. 58 00:07:03,100 --> 00:07:05,120 "Frivilligt försvunnen" stĂ„r det. 59 00:07:05,160 --> 00:07:08,180 De tror att hon reste till annat europeiskt land. 60 00:07:08,220 --> 00:07:13,170 "Frivilligt försvunnen", vad fan Ă€r det? Slött polisarbete. 61 00:07:13,210 --> 00:07:17,240 Hon var papperslös, hade inget id. Hon kan vara varsomhelst. 62 00:07:18,030 --> 00:07:23,220 DĂ„ Ă€r det lĂ€ttare att inte ta ansvar och sĂ€ga att hon inte existerar. 63 00:07:24,010 --> 00:07:27,140 Ett perfekt offer. Precis som Sofie. 64 00:07:27,180 --> 00:07:30,100 Hon anmĂ€ldes inte försvunnen, eftersom... 65 00:07:31,190 --> 00:07:36,220 Jag vet inte. Mamman brydde sig vĂ€l inte och arbetade för mycket. 66 00:07:37,010 --> 00:07:41,240 Dottern brukade var borta flera dagar Ă„t gĂ„ngen och gjorde gud vet vad. 67 00:07:43,180 --> 00:07:45,120 "Soft targets." 68 00:07:51,060 --> 00:07:53,130 Vi koncentrerar oss pĂ„ försvunna. 69 00:08:00,050 --> 00:08:02,100 Du, jag tĂ€nkte... 70 00:08:02,140 --> 00:08:05,010 Jag kan ta ledigt idag. 71 00:08:05,050 --> 00:08:08,080 Vi kan hitta pĂ„ nĂ„t. Bara du och jag. 72 00:08:08,120 --> 00:08:12,120 Silje ska pĂ„ taekwondo, men Theas mamma skjutsar. 73 00:08:16,000 --> 00:08:18,150 Jag kan tyvĂ€rr inte. 74 00:08:18,190 --> 00:08:20,220 -Jobb? -Ja. 75 00:08:21,010 --> 00:08:25,040 Okej. Det var vĂ€rt ett försök. 76 00:08:29,030 --> 00:08:31,090 NĂ€r kommer du hem? 77 00:08:31,130 --> 00:08:34,090 Jag vet inte riktigt. Det blir en lĂ„ng dag. 78 00:08:34,130 --> 00:08:38,050 Jag har sex servicebesök, sĂ„ det blir mycket Ă„kande. 79 00:08:38,090 --> 00:08:42,140 Sen tĂ€nkte jag kanske ta ett par födelsedagsöl med killarna ikvĂ€ll. 80 00:08:44,030 --> 00:08:45,240 Okej. 81 00:08:49,130 --> 00:08:51,090 Vi tar det en annan dag. 82 00:08:54,120 --> 00:08:57,060 Och födelsedagstĂ„rtan var god som vanligt. 83 00:09:46,000 --> 00:09:50,030 Om de ser att vi bara stĂ„r och hĂ€nger dödar de oss. 84 00:09:50,070 --> 00:09:52,080 Det hĂ€r Ă€r Lilly, förresten. 85 00:09:52,120 --> 00:09:54,100 VarifrĂ„n kommer du? 86 00:09:54,140 --> 00:10:00,200 -Kauto. -Och var ser du dig om fem Ă„r, Elle? 87 00:10:02,160 --> 00:10:05,160 Jag vete fan! PĂ„ mĂ„nen, kanske. 88 00:10:05,200 --> 00:10:07,170 Ja, eller hĂ€r. 89 00:10:07,210 --> 00:10:11,040 Inte hĂ€r! Var som helst, men inte hĂ€r. 90 00:11:33,040 --> 00:11:36,030 Titta hĂ€r. Jag missade det nĂ€stan. 91 00:11:36,070 --> 00:11:40,220 Det Ă€r bara en anteckning i en logg. Jag tror aldrig det följdes upp. 92 00:11:41,010 --> 00:11:44,170 Tina Danielsen anmĂ€ldes försvunnen 2008 av en vĂ€n. 93 00:11:44,210 --> 00:11:47,160 Det Ă€r bara en halvtimme hĂ€rifrĂ„n. 94 00:11:52,190 --> 00:11:54,100 Kom. 95 00:12:02,060 --> 00:12:05,150 -Har ni dubbelkollat det? -Trippelkollat. 96 00:12:05,190 --> 00:12:10,000 -Hon har inte dykt upp. -Det betyder inte att hon Ă€r mördad. 97 00:12:10,040 --> 00:12:14,020 Nej, hon kan ha försvunnit frivilligt. 98 00:12:14,060 --> 00:12:18,130 Hon kan ha begĂ„tt sjĂ€lvmord. Hon kan ha varit med om en olycka. 99 00:12:18,170 --> 00:12:20,120 Det Ă€r vĂ€rt att kolla upp. 100 00:12:20,160 --> 00:12:24,030 Hon som anmĂ€lde henne försvunnen bor i nĂ€rheten. 101 00:12:24,070 --> 00:12:27,190 Och du har redan varit i kontakt med henne? 102 00:12:29,000 --> 00:12:31,030 Hon vĂ€ntar pĂ„ mig, ja. 103 00:12:31,070 --> 00:12:36,050 -Okej. Men ta med dig Erik. -Okej. 104 00:12:42,070 --> 00:12:47,000 Nej, man slutar aldrig tĂ€nka pĂ„ nĂ„n som bara försvinner. 105 00:12:49,070 --> 00:12:53,140 Polisen tog mig vĂ€l pĂ„ allvar, men... 106 00:12:53,180 --> 00:12:58,130 Ja, sen lade de ner fallet. Först blev jag förbannad. 107 00:12:59,220 --> 00:13:03,160 Men allteftersom började jag tĂ€nka att de hade rĂ€tt. 108 00:13:03,200 --> 00:13:08,130 -RĂ€tt i vad dĂ„? -Att Tina bara hade rest sin vĂ€g. 109 00:13:08,170 --> 00:13:13,220 Att hon hade stuckit till nĂ„n plats pĂ„ andra sidan jordklotet. 110 00:13:14,010 --> 00:13:17,120 Hon vore inte den första som bara stack. 111 00:13:18,230 --> 00:13:22,210 Men sĂ„ var hon inte direkt Guds bĂ€sta barn. 112 00:13:23,000 --> 00:13:25,150 Vad menar du med det? 113 00:13:25,190 --> 00:13:30,220 Hon hade inte kontakt med familjen. Hon verkade vĂ€ldigt...ensam. 114 00:13:32,030 --> 00:13:36,020 Hon var ganska... Det var en del vilt festande. 115 00:13:36,060 --> 00:13:39,050 Efter nĂ„n vecka pĂ„ sommarjobbet fick hon sparken. 116 00:13:39,090 --> 00:13:42,080 Gick hon pĂ„ nĂ„t? Narkotika? 117 00:13:44,170 --> 00:13:47,000 Åkte du till polisen flera gĂ„nger? 118 00:13:48,030 --> 00:13:52,160 Man tĂ€nker ju att polisen vet bĂ€st. 119 00:13:52,200 --> 00:13:56,170 -Jag kĂ€nner inte till utredningen... -Det var nog ingen utredning. 120 00:13:56,210 --> 00:13:59,110 Mitt intryck Ă€r att det inte var det. 121 00:13:59,150 --> 00:14:02,040 De gick nog igenom det de hittade. 122 00:14:05,050 --> 00:14:08,090 Jag vete fan. Alla som gör en polisanmĂ€lan- 123 00:14:08,130 --> 00:14:11,140 -tycker att deras tips Ă€r vĂ€rldens viktigaste. 124 00:14:11,180 --> 00:14:15,100 Vet du hur mĂ„nga tips vi fĂ„r under ett Ă„r? 125 00:14:15,140 --> 00:14:19,070 HĂ€r i distriktet? Ja, hur mĂ„nga kan det vara? 126 00:14:19,110 --> 00:14:21,140 -Det Ă€r inte London. -Fan dĂ„, Maja! 127 00:14:21,180 --> 00:14:25,100 Detta polisdistrikt Ă€r större Ă€n London! Fattar du det? 128 00:14:25,140 --> 00:14:28,180 Vi Ă€r ingen storstad, men det sĂ€ger sig sjĂ€lvt- 129 00:14:28,220 --> 00:14:32,060 -att med ett par poliser och fyra timmars körvĂ€g... 130 00:14:32,100 --> 00:14:36,030 Men Ă€ndĂ„... En försvunnen flicka? 131 00:14:37,080 --> 00:14:41,180 Och snĂ€lla, ursĂ€kta det inte med att hon var narkotikamissbrukare. 132 00:14:51,120 --> 00:14:56,240 Det Ă€r sĂ„ jĂ€vla typiskt att de bara skiter i kvinnor... 133 00:14:57,030 --> 00:15:03,000 De vet inte ens att de gör det. Det Ă€r ett tusenĂ„rigt nedĂ€rvt beteende. 134 00:15:04,140 --> 00:15:07,230 Tina försvann i juni 2008. 135 00:15:08,020 --> 00:15:10,100 Vi fĂ„r kartlĂ€gga hela veckan. 136 00:15:10,140 --> 00:15:13,080 Det betyder att veta vad det var för vĂ€der. 137 00:15:13,120 --> 00:15:15,220 Vad det var pĂ„ tv och i tidningarna. 138 00:15:16,010 --> 00:15:19,170 Vad folk pratade om. Vilka tider som bussarna gick. 139 00:15:19,210 --> 00:15:24,200 Om det var nĂ„gra sportevenemang eller vad som hĂ€nde i kyrkorna. 140 00:15:24,240 --> 00:15:27,190 Alla avvikelser ska dokumenteras. 141 00:15:27,230 --> 00:15:33,220 Vi ska, kort och gott, göra det som polisen normalt gör eller... 142 00:15:34,010 --> 00:15:37,200 ...borde göra nĂ€r kvinnor anmĂ€ls försvunna. 143 00:16:57,170 --> 00:17:00,240 PĂ„ mĂ„ndagen Ă€r det en frontalkrock vid Kirkekrysset. 144 00:17:01,030 --> 00:17:07,030 PĂ„ eftermiddagen anmĂ€ls en cykel stulen, men den dyker upp igen. 145 00:17:07,070 --> 00:17:11,120 PĂ„ tisdagen förekommer snatteri, men ingen anmĂ€lan görs. 146 00:17:11,160 --> 00:17:16,040 Sen Ă€r det en bonde som ringer in angĂ„ende ett brĂ„k med en granne. 147 00:17:16,080 --> 00:17:18,180 PĂ„ onsdagen Ă€r det alldeles lugnt. 148 00:17:18,220 --> 00:17:21,230 PĂ„ torsdagen hörs hög musik frĂ„n ett radhus- 149 00:17:22,020 --> 00:17:25,120 -men de lugnar sig före klockan 23, sĂ„ inget sker dĂ€r. 150 00:17:26,120 --> 00:17:29,230 PĂ„ fredagen och lördagen Ă€r det bygdefest och lite brĂ„k- 151 00:17:30,020 --> 00:17:33,020 -men inget som inte polisen kunde hantera. 152 00:17:33,060 --> 00:17:37,120 PĂ„ söndagen var det bara nĂ„gra ungar som klottrade pĂ„ skolan. 153 00:18:09,060 --> 00:18:14,140 Vad Ă€r chansen att nĂ„t hĂ€r har nĂ„t med nĂ„t att göra? 154 00:18:15,230 --> 00:18:17,140 Omöjligt att sĂ€ga. 155 00:18:18,200 --> 00:18:23,070 Men av det som hĂ€nde den veckan visar statistik- 156 00:18:23,110 --> 00:18:29,190 -att nĂ„t av det hĂ€r har direkt samband med försvinnandet. 157 00:18:29,230 --> 00:18:31,130 Vad för sorts statistik? 158 00:18:32,160 --> 00:18:37,190 Det som jag skriver om. Om man granskar alla stora mordutredningar- 159 00:18:37,230 --> 00:18:42,030 -Ă€r det nĂ€stan utan undantag att man hittar nĂ„gra bagateller- 160 00:18:42,070 --> 00:18:49,070 -som blir förbisedda, som i efterhand visar sig vara viktiga i utredningen. 161 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 Har du nĂ„t exempel? 162 00:18:53,040 --> 00:18:58,090 Ja. Det var ett fall i Manchester. 163 00:18:58,130 --> 00:19:04,120 Det dök upp en liten avvikelse med en hyrbil. 164 00:19:04,160 --> 00:19:08,240 GĂ€rningsmannen hade lĂ€mnat in sin hyrbil för sent. 165 00:19:09,030 --> 00:19:11,220 Det skickades en betalningspĂ„minnelse- 166 00:19:12,010 --> 00:19:14,140 -men den gick till ett inkassobolag. 167 00:19:14,180 --> 00:19:18,080 Om utredarna hade granskat inkassokravet- 168 00:19:18,120 --> 00:19:21,220 -hade de kanske misstĂ€nkt mannen. 169 00:19:22,010 --> 00:19:26,040 GĂ€rningsmannen hade signerat och hyrt bilen i fullstĂ€ndigt namn- 170 00:19:26,080 --> 00:19:30,000 -och identifierat sig. Om de bara hade spĂ„rat honom- 171 00:19:30,040 --> 00:19:35,090 -hade de sett att hans rörelsemönster stĂ€mmer överens med olika tidpunkter. 172 00:19:35,130 --> 00:19:42,010 Nu Ă€r det rutin för engelsk polis att kolla upp alla biluthyrare i omrĂ„det. 173 00:19:42,050 --> 00:19:46,060 Nu vet man att sĂ€rskilt vĂ„ldsamma mördare- 174 00:19:46,100 --> 00:19:49,080 -har en del karaktĂ€rsbrister. 175 00:19:49,120 --> 00:19:53,040 Mördare Ă€r ofta narcissister som... 176 00:19:55,040 --> 00:20:00,230 ...anser sig viktigare Ă€n lagen. SĂ„na mĂ€n skiter i att betala rĂ€kningar. 177 00:20:01,020 --> 00:20:03,030 De Ă€r inte rĂ€dda för inkasso. 178 00:20:05,160 --> 00:20:07,110 Det Ă€r bara sĂ„ det Ă€r. 179 00:20:08,230 --> 00:20:12,180 Ren statistik. SĂ„ nu ligger det i algoritmen. 180 00:20:12,220 --> 00:20:18,180 Med artificiell intelligens kan vi se sambanden. 181 00:20:22,170 --> 00:20:25,120 SĂ„ vad Ă€r det vi missar hĂ€r? 182 00:23:07,040 --> 00:23:10,180 Jag sĂ€ger inte att de gör allt rĂ€tt. 183 00:23:10,220 --> 00:23:14,230 Jag sĂ€ger bara att vara distriktspolischef- 184 00:23:15,020 --> 00:23:19,160 -Ă€r som att vara eldvakt i helvetet. Det gĂ„r bara inte. 185 00:23:19,200 --> 00:23:23,000 Du Ă€r dömd att misslyckas. Det Ă€r för stora avstĂ„nd. 186 00:23:23,040 --> 00:23:26,080 Jag sĂ€ger inte att jag förvĂ€ntar mig- 187 00:23:26,120 --> 00:23:29,140 -att se stora utredningsteam springa runt hĂ€r. 188 00:23:29,180 --> 00:23:32,230 Jag menar att man mĂ„ste orka följa upp tips. 189 00:23:33,020 --> 00:23:38,090 Polisen kan inte kĂ€nna efter om den ska följa upp ett fall eller ej. 190 00:23:40,040 --> 00:23:42,150 SĂ€g inte att det ska vara sĂ„! 191 00:23:42,190 --> 00:23:48,000 Att allt ska fungera exakt likadant i hela landet Ă€r bara en illusion. 192 00:23:48,040 --> 00:23:54,140 Det Ă€r en socialdemokratisk vision att alla ska ha det likadant- 193 00:23:54,180 --> 00:24:00,040 -oavsett var man bor. Men se dig omkring, titta ut! Det gĂ„r ju inte. 194 00:24:00,080 --> 00:24:04,190 Det gĂ„r en buss om dygnet. Ända in pĂ„ 80-talet- 195 00:24:04,230 --> 00:24:09,010 -var hela bygder isolerade nĂ€r snön kom. 196 00:24:10,120 --> 00:24:16,130 Vet du vad? Jag följde polischefen en hel dag... 197 00:24:16,170 --> 00:24:18,180 Det var i slutet av 90-talet. 198 00:24:18,220 --> 00:24:24,150 Alla reportrar har en vision om reportaget "en dag med polisen". 199 00:24:24,190 --> 00:24:27,230 Det var det. Vi hade fĂ„tt morgonkaffe. 200 00:24:28,020 --> 00:24:32,010 Sen ringde det. Det var en som anmĂ€ldes försvunnen. 201 00:24:32,050 --> 00:24:36,060 Jag blev orolig eller förstod inte riktigt. 202 00:24:36,100 --> 00:24:42,180 Den gamle polischefen var vĂ€ldigt lugn, helt avslappnad. 203 00:24:42,220 --> 00:24:47,210 SĂ„ smĂ„ningom satte vi oss i bilen och Ă„kte ut till gĂ„rden. 204 00:24:48,000 --> 00:24:51,110 DĂ€r hittade vi tanten som hade ringt. 205 00:24:51,150 --> 00:24:54,210 Hennes make var försvunnen. 206 00:24:56,090 --> 00:25:00,010 Vad hĂ€nder dĂ„? Vi fĂ„r kaffe. 207 00:25:00,050 --> 00:25:05,190 Jag förstod ingenting, sĂ„ jag satt bara och lyssnade och höll kĂ€ften. 208 00:25:06,220 --> 00:25:10,110 Sen satte vi pĂ„ oss stövlar. Jag fattade inte varför. 209 00:25:10,150 --> 00:25:15,100 Men polisen gick raka vĂ€gen ner till ladugĂ„rden. 210 00:25:16,180 --> 00:25:18,100 Jag följde efter. 211 00:25:22,120 --> 00:25:27,150 Jag minns att jag gick bakom honom. Vi kom upp pĂ„ bron till höskullen- 212 00:25:27,190 --> 00:25:33,080 -och jag kunde se spĂ„ren i snön pĂ„ bron upp. 213 00:25:36,040 --> 00:25:39,050 Han öppnade och bad mig vĂ€nta utanför. 214 00:25:39,090 --> 00:25:41,210 SĂ„ jag stod utanför och vĂ€ntade. 215 00:25:42,000 --> 00:25:46,110 KĂ€nslan man fĂ„r nĂ€r man förstĂ„r att nĂ„t Ă€r fel... 216 00:25:46,150 --> 00:25:50,070 Jag stod dĂ€r och vĂ€ntade. SĂ„ tittade jag in. 217 00:25:50,110 --> 00:25:55,190 DĂ€r sĂ„g jag sĂ„ klart benen som hĂ€ngde frĂ„n taket. 218 00:25:58,210 --> 00:26:01,210 Han vinkade in mig. Jag gick in. 219 00:26:02,000 --> 00:26:06,150 Jag tog fram kameran och tog massor av bilder. Jag visste dĂ€r och dĂ„- 220 00:26:06,190 --> 00:26:11,220 -att jag aldrig skulle anvĂ€nda bilderna, inte ens framkalla dem. 221 00:26:16,020 --> 00:26:17,110 SjĂ€lvmord? 222 00:26:20,110 --> 00:26:22,130 AlltsĂ„, folk dör. 223 00:26:26,080 --> 00:26:31,010 PoĂ€ngen Ă€r att han kunde ha ringt teknikerna. 224 00:26:31,050 --> 00:26:34,140 Han kunde ha bett om rikskriminalpolisens hjĂ€lp. 225 00:26:38,100 --> 00:26:40,190 Men vad hade det gjort för nytta? 226 00:26:41,230 --> 00:26:45,120 Han var ju död. Vi sĂ„g att han var död. 227 00:26:45,160 --> 00:26:49,120 Makan visste att han var död. SĂ„ hur hade det hjĂ€lpt? 228 00:26:50,210 --> 00:26:53,000 Ingen utredning? 229 00:26:56,080 --> 00:27:00,140 Vi vet att folk mördas. Kanske hade grannen dödat honom- 230 00:27:00,180 --> 00:27:02,160 -och hĂ€ngt honom i taket. 231 00:27:02,200 --> 00:27:06,100 Eller hade kanske makan och hennes Ă€lskare dödat honom? 232 00:27:06,140 --> 00:27:11,150 Kanske KGB eller CIA eller regeringen. Spelar det nĂ„n roll? 233 00:27:11,190 --> 00:27:14,200 Det hade inte gjort nĂ„n skillnad. 234 00:27:18,160 --> 00:27:23,020 Men en flicka som bara försvinner? 235 00:27:27,200 --> 00:27:32,150 Maja... Ingen Ă€r perfekt. 236 00:30:10,030 --> 00:30:12,020 Bor du hĂ€r nu, eller? 237 00:30:15,050 --> 00:30:19,120 -Vad var det hĂ€r med grannbrĂ„ket? -NĂ„t Ă„terkommande. 238 00:30:21,090 --> 00:30:25,240 Det var en bonde som menade att nĂ„n hade varit pĂ„ hans egendom. 239 00:30:26,030 --> 00:30:30,190 "Flera gĂ„nger. MĂ„nga telefonsamtal. Anklagade grannen..." 240 00:30:30,230 --> 00:30:33,200 NĂ„nting om tomtgrĂ€nser. 241 00:30:35,030 --> 00:30:39,030 -Hade nĂ„n varit pĂ„ egendomen? -Ja, grannen. 242 00:30:39,070 --> 00:30:43,060 Varför trodde han att det var grannen? Kollade polisen upp det? 243 00:30:43,100 --> 00:30:44,180 Nej. 244 00:30:45,180 --> 00:30:48,160 För att de tĂ€nkte att de var nĂ„t Ă„terkommande? 245 00:30:50,000 --> 00:30:56,010 DĂ€r ser du. De tog det inte pĂ„ allvar. 246 00:30:56,050 --> 00:30:59,110 De hade fĂ„tt alltför mĂ„nga likadana anmĂ€lningar. 247 00:30:59,150 --> 00:31:02,160 -Va? -Polisen följer inte upp ett tips... 248 00:31:02,200 --> 00:31:08,120 ...för de tror att det handlar om nĂ„t annat. Det Ă€r klassiskt. 249 00:31:22,090 --> 00:31:23,180 De dĂ€r egendomarna. 250 00:31:26,130 --> 00:31:29,110 Fan, det grannbrĂ„ket spĂ„rade verkligen ur. 251 00:31:29,150 --> 00:31:34,070 -Vad hĂ€nde? -Typisk norsk grannfejd. 252 00:31:34,110 --> 00:31:38,150 AnmĂ€lan om skadegörelse. Stöld av redskap. 253 00:31:38,190 --> 00:31:44,010 Körde över egendomen mitt i natten. Dödshot, telefonterror och sĂ„ vidare. 254 00:31:44,050 --> 00:31:47,080 Det var praktiskt taget en krigszon. 255 00:31:52,140 --> 00:31:57,100 SĂ„ vitt jag förstod började de brĂ„ka om tomtgrĂ€nser. 256 00:31:57,140 --> 00:32:00,060 Det mĂ„ste vara ungefĂ€r hĂ€r. 257 00:32:00,100 --> 00:32:03,190 Det var fram och tillbaka i mĂ„nga Ă„r. 258 00:32:03,230 --> 00:32:08,070 Det mĂ„ste finnas tillrĂ€ckligt med mark för alla hĂ€r. 259 00:32:10,220 --> 00:32:13,220 Vad sa du om att de körde pĂ„ egendomen? 260 00:32:14,010 --> 00:32:17,170 Det var en felparkerad skĂ„pbil. 261 00:32:19,090 --> 00:32:22,060 Fanns det nĂ„gra datum för anmĂ€lningarna? 262 00:32:22,100 --> 00:32:25,170 Vi ska se hĂ€r... "Felparkerad bil..." 263 00:32:27,040 --> 00:32:31,110 Ja. Juni 2008. 264 00:32:33,100 --> 00:32:35,080 2008. 265 00:32:48,000 --> 00:32:51,220 DĂ€r Ă€r bonden. Jag tar ett snack med honom. 266 00:32:56,050 --> 00:32:59,020 Hej! Är det du som driver gĂ„rden? 267 00:32:59,060 --> 00:33:00,210 Ja. 268 00:33:01,000 --> 00:33:03,110 Har du drivit den lĂ€nge? 269 00:33:03,150 --> 00:33:05,210 Tja... I sex Ă„r. 270 00:33:06,000 --> 00:33:08,150 Jag heter Maja Angell och jobbar för polisen. 271 00:33:08,190 --> 00:33:11,140 Jag och min kollega söker försvunna personer. 272 00:33:11,180 --> 00:33:17,030 Det var en flicka som försvann hĂ€r innan du kom hit. En mĂ€rklig frĂ„ga... 273 00:33:17,070 --> 00:33:21,240 Om du rent hypotetiskt skulle ta livet av nĂ„n hĂ€r... 274 00:33:22,030 --> 00:33:24,200 Var skulle du ha dumpat liket? 275 00:34:11,100 --> 00:34:13,000 Johan! 276 00:34:16,140 --> 00:34:18,160 Vi har nog ett genombrott. 277 00:34:18,200 --> 00:34:23,010 Emma sa att hon och Tina slĂ€pptes av i centrum- 278 00:34:23,050 --> 00:34:27,110 -omkring halv tre natten den 27 juni av en kompis som körde svarttaxi. 279 00:34:27,150 --> 00:34:31,190 Emma gick hemĂ„t. Tina fortsatte lĂ€ngs riksvĂ€gen. 280 00:34:31,230 --> 00:34:36,080 Ett par timmar senare pĂ„ morgonen, kom ett samtal frĂ„n Moholt gĂ„rd- 281 00:34:36,120 --> 00:34:42,000 -om inkrĂ€ktare pĂ„ egendomen. För att komma frĂ„n centrum till gĂ„rden- 282 00:34:42,040 --> 00:34:46,030 -mĂ„ste man Ă„ka lĂ€ngs samma riksvĂ€g som Tina gick pĂ„. 283 00:34:46,070 --> 00:34:51,130 Ett samband mellan samtalet frĂ„n bonden och Tina Danielsen? 284 00:34:51,170 --> 00:34:55,070 Det rapporterades om en skĂ„pbil som körde förbi flera gĂ„nger. 285 00:34:55,110 --> 00:35:00,130 Dessutom kom det in flera anmĂ€lningar om inkrĂ€ktare pĂ„ egendomen. 286 00:35:00,170 --> 00:35:05,220 -Jag vill att vi letar dĂ€r. -Enoksen var polischef dĂ„. 287 00:35:06,010 --> 00:35:09,220 Jag vill prata med honom innan vi gör nĂ„nting. 288 00:35:14,230 --> 00:35:16,180 God dag! 289 00:35:20,070 --> 00:35:22,070 -Tack för senast. -Detsamma. 290 00:35:24,180 --> 00:35:29,130 Vi kikar lite pĂ„ gamla fall, Gunnar. 291 00:35:30,140 --> 00:35:35,200 Det kan hĂ€nda att saker uppfattas lite annorlunda idag. 292 00:35:38,050 --> 00:35:44,080 Maja har studerat kriminologi och psykologi i London. 293 00:35:44,120 --> 00:35:49,240 -Hon hjĂ€lper till med fallet Sofie. -Ja, det var ett otĂ€ckt fall. 294 00:35:50,030 --> 00:35:54,140 Ja, speciellt som det kunde ha undvikits. 295 00:35:55,200 --> 00:35:59,190 Vi Ă€r hĂ€r för att en anmĂ€lan om en försvunnen aldrig följdes upp. 296 00:35:59,230 --> 00:36:03,220 -Man vet ju aldrig. -Nej, det Ă€r ju klart. 297 00:36:04,010 --> 00:36:08,060 Man kan inte följa upp allt. Det Ă€r vĂ€l likadant idag. 298 00:36:08,100 --> 00:36:12,220 Men vissa tror att man har obegrĂ€nsade resurser. 299 00:36:13,010 --> 00:36:18,050 Ingen tror nĂ„nting. Jag Ă€r uppvuxen hĂ€r och vet hur saker fungerar. 300 00:36:18,090 --> 00:36:20,080 Vi söker en vĂ„ldsam gĂ€rningsman- 301 00:36:20,120 --> 00:36:23,070 -som kan ha begĂ„tt flera övergrepp, kanske mord- 302 00:36:23,110 --> 00:36:27,210 -över en period pĂ„ tio till tjugo Ă„r. Jag vet inte om du minns det. 303 00:36:28,000 --> 00:36:32,160 Tina Danielsen anmĂ€ldes försvunnen av en vĂ€n 2008. 304 00:36:32,200 --> 00:36:37,060 22 Ă„r. Hon var i Nerbygd i samband med ett sommarjobb. 305 00:36:37,100 --> 00:36:41,130 Hon försvann pĂ„ vĂ€gen hem frĂ„n en fest. AnmĂ€lan följdes inte upp. 306 00:36:41,170 --> 00:36:45,120 Jag vill veta om Tina dödades av samma man som Sofie. 307 00:36:45,160 --> 00:36:50,150 Om vi inte följde upp det hade vi sĂ€kert goda grunder till det. 308 00:36:50,190 --> 00:36:54,050 Det sammanföll med andra anmĂ€lningar som inte följdes upp. 309 00:36:54,090 --> 00:36:56,120 Bland annat pĂ„ Moholt gĂ„rd. 310 00:36:56,160 --> 00:37:01,220 Vi vill göra nĂ„gra undersökningar dĂ€r, men...vi vill veta vad du tror. 311 00:37:02,010 --> 00:37:07,010 Ni kanske letar pĂ„ fel plats. Eller kanske inte vet vad ni letar efter. 312 00:37:07,050 --> 00:37:10,180 Eller vem. Ni kanske prioriterar fel. 313 00:37:13,030 --> 00:37:15,000 Man vet ju aldrig. 314 00:37:17,130 --> 00:37:22,080 Finns nĂ„t vi bör tĂ€nka pĂ„ eller kĂ€nna till? 315 00:37:22,120 --> 00:37:24,230 Inte som jag kommer pĂ„. 316 00:37:25,230 --> 00:37:30,020 Men om ni letar efter en seriemördare tror jag inte pĂ„ det. 317 00:37:30,060 --> 00:37:32,170 Det tror jag inte pĂ„. 318 00:37:36,180 --> 00:37:38,180 Vi ses. Tack. 319 00:37:42,180 --> 00:37:44,210 Du fick honom inte med dig. 320 00:37:45,000 --> 00:37:49,120 Vad var det dĂ€r för metod? Du beter dig som en skitunge. 321 00:37:49,160 --> 00:37:54,080 Vad Ă€r det för metod att svansa och slicka röv, dĂ„? 322 00:37:54,120 --> 00:37:59,150 Du uppför dig som om du Ă€r rĂ€dd för en gammal, orkeslös pensionĂ€r. 323 00:38:01,040 --> 00:38:08,000 Hur stor Ă€r sannolikheten att det hĂ€r har nĂ„t med fallet Sofie att göra? 324 00:38:08,040 --> 00:38:13,080 Kvinna, 22 Ă„r. 53 kilo. LĂ„ngt hemifrĂ„n. DĂ„lig ekonomi. 325 00:38:13,120 --> 00:38:16,020 Har mist jobbet. Trolig missbrukare. 326 00:38:16,060 --> 00:38:18,160 Ett skolboksexempel pĂ„ en offerprofil. 327 00:38:18,200 --> 00:38:21,120 Vi Ă€r skyldiga dem att granska det hĂ€r. 328 00:38:21,160 --> 00:38:23,220 Skyldiga vem och vad? 329 00:38:24,010 --> 00:38:30,050 En ung kvinna anmĂ€ldes försvunnen, och polisen gjorde inte ett skit! 330 00:38:30,090 --> 00:38:33,100 Vi Ă€r skyldiga alla att granska det. 331 00:38:33,140 --> 00:38:35,170 Okej, vi gör en rannsakan. 332 00:38:35,210 --> 00:38:39,240 Du fĂ„r fanimej se till att hitta nĂ„t i den dĂ€r gödselkĂ€llaren. 333 00:38:56,140 --> 00:38:58,150 Du? 334 00:39:03,060 --> 00:39:06,100 Vad Ă€r det ni gör, egentligen? 335 00:39:08,110 --> 00:39:10,180 Nere vid garagen? 336 00:39:12,180 --> 00:39:14,090 Jag sĂ„g Billy. 337 00:39:17,130 --> 00:39:20,200 Det Ă€r ingen som gör nĂ„t dumt. 338 00:39:23,150 --> 00:39:27,020 Men vad dĂ„? FĂ„r hon pengar? 339 00:39:27,060 --> 00:39:32,020 SjĂ€lvklart fĂ„r hon betalt. Men det gör ju inget. 340 00:39:33,050 --> 00:39:37,060 AlltsĂ„, vad fan! Vi har ju alla gjort det. 341 00:39:38,120 --> 00:39:41,130 Det tar typ tio minuter. Man fĂ„r lika mycket pengar- 342 00:39:41,170 --> 00:39:44,200 -som tre dagar pĂ„ det hĂ€r skitjobbet. 343 00:39:46,060 --> 00:39:48,030 Tio minuter? 344 00:39:48,070 --> 00:39:52,060 Jag har inget emot att runka av de dĂ€r idioterna. 345 00:39:55,170 --> 00:39:57,020 2 000 kroner. 346 00:40:03,020 --> 00:40:05,010 Sofie... 347 00:40:06,150 --> 00:40:09,010 Ni kĂ€nde vĂ€l henne. 348 00:40:10,160 --> 00:40:14,150 Tjejen som mördades. Hon jobbade hĂ€r. 349 00:40:16,160 --> 00:40:19,220 Vad Ă€r det du vill, egentligen? 350 00:40:21,100 --> 00:40:25,020 Jag undrar bara vad som hĂ€nde med henne. 351 00:40:25,060 --> 00:40:27,010 Höll hon pĂ„...? 352 00:40:29,010 --> 00:40:30,180 Vad tror du? 353 00:42:58,190 --> 00:43:02,190 Text: Helena 29747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.