Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,150 --> 00:00:18,352
[Slinky clanking]
2
00:00:38,072 --> 00:00:39,740
I love money.
3
00:00:41,075 --> 00:00:42,476
I love money more
4
00:00:42,476 --> 00:00:45,679
Than i love
the things it can buy.
5
00:00:45,679 --> 00:00:47,381
Does that surprise you?
6
00:00:48,482 --> 00:00:52,253
Money. It don't care
whether i'm good or not.
7
00:00:52,253 --> 00:00:55,256
It don't care whether
i snore or not.
8
00:00:55,256 --> 00:00:58,359
It don't care
which god i pray to.
9
00:00:58,359 --> 00:01:01,129
There are only three things
in this world
10
00:01:01,129 --> 00:01:04,465
With that kind of
unconditional acceptance--
11
00:01:04,465 --> 00:01:05,699
Dogs...
12
00:01:05,699 --> 00:01:07,101
Doughnuts...
13
00:01:07,101 --> 00:01:08,702
And money.
14
00:01:08,702 --> 00:01:11,105
Only money is better.
15
00:01:11,105 --> 00:01:13,107
You know why?
16
00:01:13,107 --> 00:01:15,509
Because it don't
make you fat
17
00:01:15,509 --> 00:01:19,513
And it don't poop all over
the living room floor.
18
00:01:19,513 --> 00:01:22,483
There's only one thing
i like better...
19
00:01:24,652 --> 00:01:26,820
Other people's money.
20
00:02:19,540 --> 00:02:22,142
All right, now,
squeeze in over here.
21
00:02:22,142 --> 00:02:24,745
I want to see
all your faces.
22
00:02:24,745 --> 00:02:26,714
Now face the camera.
23
00:02:27,815 --> 00:02:30,083
Get up on the floor, sir.
24
00:02:30,083 --> 00:02:31,084
Happy thanksgiving!
25
00:02:31,084 --> 00:02:32,486
How you doing, tom?
26
00:02:32,486 --> 00:02:34,087
Happy thanksgiving, jorgy!
27
00:02:34,087 --> 00:02:36,190
Happy thanksgiving,
everybody!
28
00:02:38,926 --> 00:02:40,160
Happy thanksgiving.
29
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Man: smile, everybody!
30
00:02:41,161 --> 00:02:42,396
Take a good one, elton.
31
00:02:42,396 --> 00:02:45,366
The stock is up another
point and a half!
32
00:02:58,078 --> 00:02:59,913
Somebody's
up to something, jorgy.
33
00:02:59,913 --> 00:03:03,517
Good news. Stock is up.
Don't worry about it.
34
00:03:03,517 --> 00:03:05,986
Gus, you got
your teeth in?
35
00:03:05,986 --> 00:03:07,120
Ready now!
36
00:03:07,120 --> 00:03:08,121
Cheeks up!
37
00:03:08,121 --> 00:03:11,191
New england
wire and cable!
38
00:03:11,191 --> 00:03:14,295
New england wire and cable!
39
00:03:14,295 --> 00:03:16,129
Yes! All right!
40
00:03:16,129 --> 00:03:17,331
[Beep]
41
00:03:18,266 --> 00:03:20,133
Up two points.
42
00:03:20,133 --> 00:03:21,769
Wire and cable,
43
00:03:21,769 --> 00:03:23,136
Up two points.
44
00:03:23,136 --> 00:03:25,339
[Television plays]
45
00:03:26,707 --> 00:03:29,277
* up two points,
up two points *
46
00:03:29,277 --> 00:03:31,879
* wire and cable,
up two points *
47
00:03:31,879 --> 00:03:32,946
* up two points *
48
00:03:32,946 --> 00:03:34,147
* up two points *
49
00:03:34,147 --> 00:03:36,550
* wire and cable,
up two points *
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,319
* up two points,
up two points *
51
00:03:38,319 --> 00:03:40,354
* wire and cable,
up two points *
52
00:03:40,354 --> 00:03:42,155
* up two points,
up two points *
53
00:03:42,155 --> 00:03:43,424
* wire and cable *
54
00:03:43,424 --> 00:03:45,759
* up two points,
up two points **
55
00:03:47,127 --> 00:03:48,896
Morning, mr. Garfield.
56
00:03:48,896 --> 00:03:49,697
Morning, arthur.
57
00:03:49,697 --> 00:03:51,699
Say good morning
to carmen.
58
00:03:51,699 --> 00:03:54,167
She's very happy today.
Aren't you, my sweet?
59
00:03:54,167 --> 00:03:55,636
Good morning, carmen.
60
00:03:55,636 --> 00:03:58,105
Cranberry juice is
fresh today, boss.
61
00:03:58,105 --> 00:03:59,340
Oh, good.
62
00:04:00,173 --> 00:04:02,576
You never let me down,
arthur.
63
00:04:02,576 --> 00:04:04,378
You never let me down.
64
00:04:04,378 --> 00:04:05,979
[Car horn honks loudly]
65
00:04:36,510 --> 00:04:38,078
Good morning, sir.
66
00:04:38,078 --> 00:04:39,279
Samuels.
67
00:04:40,814 --> 00:04:42,816
Both:
good morning, mr. Garfield.
68
00:04:42,816 --> 00:04:43,984
[Grunts]
69
00:04:46,354 --> 00:04:47,455
Good morning,
mr. Garfield.
70
00:04:47,455 --> 00:04:48,456
Good morning,
mr. Garfield.
71
00:04:48,456 --> 00:04:49,657
Good morning.
72
00:04:49,657 --> 00:04:50,458
Morning.
73
00:04:50,458 --> 00:04:51,659
Good morning,
mr. Garfield.
74
00:04:51,659 --> 00:04:52,460
Morning.
75
00:04:52,460 --> 00:04:53,661
Good morning,
mr. Garfield.
76
00:04:53,661 --> 00:04:55,228
Good morning,
mr. Garfield.
77
00:04:55,228 --> 00:04:56,930
Work, work!
78
00:05:02,636 --> 00:05:03,837
Good morning,
mr. Garfield.
79
00:05:03,837 --> 00:05:04,838
Good morning.
80
00:05:05,639 --> 00:05:06,840
Good morning,
mr. Garfield.
81
00:05:06,840 --> 00:05:08,075
Yeah!
82
00:05:08,075 --> 00:05:09,843
Good morning, mr. Garfield.
You look very nice today.
83
00:05:09,843 --> 00:05:11,445
I'm not paying you
to be polite, harriet.
84
00:05:11,445 --> 00:05:13,414
What's happening?
85
00:05:13,414 --> 00:05:15,783
Good morning, mr. Garfield.
86
00:05:15,783 --> 00:05:16,850
Morning.
87
00:05:16,850 --> 00:05:17,985
Morning.
88
00:05:17,985 --> 00:05:21,254
Mr. Holt wants to see you
for dinner if you can,
89
00:05:21,254 --> 00:05:22,523
And the overly brothers
90
00:05:22,523 --> 00:05:24,392
Will fly you to texas
or they'll come here--
91
00:05:24,392 --> 00:05:25,859
Whichever you want.
92
00:05:25,859 --> 00:05:27,661
When i die, harriet,
put on my gravestone--
93
00:05:27,661 --> 00:05:28,762
"He never
went to texas."
94
00:05:28,762 --> 00:05:30,964
Yes, sir.
I'll call the engraver.
95
00:05:30,964 --> 00:05:32,366
Where's the cinnamon?
96
00:05:32,366 --> 00:05:33,667
Out of cinnamon.
97
00:05:33,667 --> 00:05:34,935
If i can't count
on dunkin' donuts,
98
00:05:34,935 --> 00:05:35,803
Who do i count on?
99
00:05:35,803 --> 00:05:37,070
Well, you can count
on me, sir.
100
00:05:37,070 --> 00:05:39,072
Heh! Granger.
101
00:05:39,072 --> 00:05:40,808
Trundel canning.
Tell me.
102
00:05:40,808 --> 00:05:43,210
Trundel's being sued
by the townspeople, sir.
103
00:05:43,210 --> 00:05:45,846
Failed to comply with
environmental restrictions.
104
00:05:45,846 --> 00:05:46,714
Hmm...
105
00:05:46,714 --> 00:05:48,582
And there are claims
of illness
106
00:05:48,582 --> 00:05:50,083
From the citizenry.
107
00:05:50,083 --> 00:05:51,385
Good.
108
00:05:52,386 --> 00:05:54,321
Just before they're
carted off to jail,
109
00:05:54,321 --> 00:05:55,322
Make a bid.
110
00:05:55,322 --> 00:05:56,323
Yes, sir.
111
00:05:56,323 --> 00:05:57,791
Angeli.
Yo?
112
00:05:57,791 --> 00:06:00,594
Eastern motels.
Outstanding shares?
113
00:06:00,594 --> 00:06:03,130
Uh...6 million,
mr. Garfield.
114
00:06:03,130 --> 00:06:04,498
Slate
owns 2 1/2 million.
115
00:06:04,498 --> 00:06:06,734
Mr. Morganstern
wants to talk to you.
116
00:06:06,734 --> 00:06:08,936
I'd rather talk
to my mother.
117
00:06:08,936 --> 00:06:10,638
Pfeiffer!
Yeah?
118
00:06:10,638 --> 00:06:11,972
What about
this new england
119
00:06:11,972 --> 00:06:12,973
Wire and cable?
120
00:06:12,973 --> 00:06:16,076
It's too beautiful.
Is it booby-Trapped?
121
00:06:16,076 --> 00:06:18,479
I, uh...
122
00:06:18,479 --> 00:06:21,014
I, uh...
123
00:06:21,014 --> 00:06:22,750
I, uh...
124
00:06:22,750 --> 00:06:24,117
I...
125
00:06:24,952 --> 00:06:28,221
Can't seem to find
any problems...
126
00:06:28,221 --> 00:06:29,723
Mr. Garfield.
127
00:06:31,224 --> 00:06:33,494
Neither can i.
128
00:06:33,494 --> 00:06:35,295
Richardson?
Yes, sir.
129
00:06:35,295 --> 00:06:36,630
Let's talk
to these people.
130
00:06:36,630 --> 00:06:38,499
Call the man in charge,
whoever the hell he is.
131
00:06:38,499 --> 00:06:39,633
Yes, sir.
We'll get right on it.
132
00:06:39,633 --> 00:06:41,935
[Telephone rings]
133
00:06:41,935 --> 00:06:44,505
[Ring]
134
00:06:47,174 --> 00:06:48,576
New england
wire and cable.
135
00:06:48,576 --> 00:06:49,577
Good morning.
136
00:06:49,577 --> 00:06:51,178
The general manager,
please.
137
00:06:51,178 --> 00:06:52,580
That'd be mr. Coles.
138
00:06:52,580 --> 00:06:54,582
Who shall i say
is calling?
139
00:06:54,582 --> 00:06:55,583
Lawrence garfield.
140
00:06:55,583 --> 00:06:57,117
Just one moment,
please.
141
00:06:58,151 --> 00:06:59,487
What'd he want?
142
00:06:59,487 --> 00:07:01,889
To come up and see us.
143
00:07:01,889 --> 00:07:03,924
Look the place over,
he said.
144
00:07:03,924 --> 00:07:06,527
What's wrong with that?
He's a shareholder.
145
00:07:06,527 --> 00:07:07,795
It's not that simple.
146
00:07:07,795 --> 00:07:10,397
What this man does
is no secret.
147
00:07:10,397 --> 00:07:11,799
Bill, you got the jitters.
148
00:07:11,799 --> 00:07:15,035
Wall street's in the
liquidation business
149
00:07:15,035 --> 00:07:16,704
These days, jorgy.
150
00:07:16,704 --> 00:07:20,307
My father founded
this company 81 years ago.
151
00:07:20,307 --> 00:07:22,543
I took over 26 years ago.
152
00:07:22,543 --> 00:07:23,944
I control this company,
153
00:07:23,944 --> 00:07:27,615
And nobody's going
to liquidate us.
154
00:07:59,046 --> 00:08:01,481
What a shit pit.
155
00:08:12,125 --> 00:08:13,794
Ohh...look at this.
156
00:08:14,595 --> 00:08:16,530
Look at this.
157
00:08:19,466 --> 00:08:21,569
I haven't seen a place
this classy
158
00:08:21,569 --> 00:08:23,704
Since i left the bronx.
159
00:08:54,501 --> 00:08:57,104
Welcome to new england
wire and cable.
160
00:08:57,104 --> 00:08:59,239
I'm bea sullivan,
161
00:08:59,239 --> 00:09:00,608
Mr. Jorgenson's
assistant.
162
00:09:00,608 --> 00:09:02,275
How do you do?
163
00:09:02,275 --> 00:09:03,510
I do good.
164
00:09:03,510 --> 00:09:05,245
Would you like to
invite your chauffeur in
165
00:09:05,245 --> 00:09:06,313
To keep warm?
166
00:09:06,313 --> 00:09:08,448
He's a yard
chauffeur, honey.
167
00:09:08,448 --> 00:09:10,183
Bring him inside,
you spoil him.
168
00:09:11,351 --> 00:09:13,020
Is there
a dunkin' donuts
169
00:09:13,020 --> 00:09:13,987
In this town?
170
00:09:13,987 --> 00:09:15,656
Dunkin' donuts?
No, i don't think so.
171
00:09:15,656 --> 00:09:17,057
Crispy cremes,
something?
172
00:09:17,057 --> 00:09:20,060
I'm afraid not.
But we have coffee,
173
00:09:20,060 --> 00:09:23,063
And emma might have
a breakfast roll.
174
00:09:23,063 --> 00:09:24,598
A breakfast roll?
175
00:09:25,398 --> 00:09:26,700
Do you have an elevator?
176
00:09:26,700 --> 00:09:28,736
I'm embarrassed to tell you
it's out of order.
177
00:09:28,736 --> 00:09:30,270
You know elevators.
178
00:09:30,270 --> 00:09:32,105
Any oxygen?
179
00:09:32,105 --> 00:09:34,107
[Panting]
180
00:09:35,909 --> 00:09:37,010
Should have warned me,
181
00:09:37,010 --> 00:09:39,146
I'd have brought
a paramedic.
182
00:09:39,146 --> 00:09:40,480
Is it much further?
183
00:09:40,480 --> 00:09:42,049
I'd like to get there
before dark.
184
00:09:43,483 --> 00:09:46,419
Jorgy,
this is mr. Garfield.
185
00:09:46,419 --> 00:09:47,487
Mr. Garfield,
186
00:09:47,487 --> 00:09:49,690
Andrew jorgenson,
our chairman.
187
00:09:49,690 --> 00:09:51,424
Call me jorgy.
Everybody else does.
188
00:09:51,424 --> 00:09:52,893
Sorry about the elevator.
It has a mind of its own.
189
00:09:52,893 --> 00:09:55,295
Mr. Coles, our president
and general manager.
190
00:09:55,295 --> 00:09:57,698
Emma,
bring in the coffee!
191
00:09:57,698 --> 00:10:00,267
Last limousine
we saw here was in '48
192
00:10:00,267 --> 00:10:02,102
When harry truman was
running for president.
193
00:10:02,102 --> 00:10:04,004
That's right.
He stood right out there
194
00:10:04,004 --> 00:10:06,306
On those stairs
exactly where you were.
195
00:10:06,306 --> 00:10:07,708
Is that so?
196
00:10:07,708 --> 00:10:09,576
Yep.
That was the golden age.
197
00:10:09,576 --> 00:10:11,578
Rebuilding america
and all that.
198
00:10:11,578 --> 00:10:13,446
Old harry made
a great speech that day.
199
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
Is that so?
200
00:10:15,448 --> 00:10:17,818
Oh, yes. He was
very impressive.
201
00:10:17,818 --> 00:10:20,453
He's the only democrat
bea and i ever voted for.
202
00:10:20,453 --> 00:10:23,857
Do you know much about
the wire and cable business?
203
00:10:23,857 --> 00:10:26,293
I know if the cable's
out of whack,
204
00:10:26,293 --> 00:10:27,695
The elevator don't go up.
205
00:10:27,695 --> 00:10:29,697
I'm thinking about
the doughnuts.
206
00:10:29,697 --> 00:10:30,898
Doughnuts?
207
00:10:30,898 --> 00:10:33,100
Mr. Garfield was
wondering if we had any.
208
00:10:33,100 --> 00:10:35,202
Uh, bill,
do we have doughnuts?
209
00:10:35,202 --> 00:10:37,637
I don't think so.
210
00:10:37,637 --> 00:10:39,707
How's that coffee
coming along?
211
00:10:39,707 --> 00:10:43,310
Here we are,
mr. Garfield.
212
00:10:43,310 --> 00:10:44,311
Thank you.
213
00:10:44,311 --> 00:10:45,713
Sugar and cream?
214
00:10:45,713 --> 00:10:46,847
Sugar.
I'll take care of it.
215
00:10:46,847 --> 00:10:48,015
Thank you, emma.
216
00:10:48,015 --> 00:10:49,249
I could have emma
get some doughnuts.
217
00:10:49,249 --> 00:10:53,386
No, no. Why don't we
get down to business?
218
00:10:53,386 --> 00:10:54,855
What's the matter?
219
00:10:54,855 --> 00:10:56,056
You're not interested
in doughnuts?
220
00:10:56,056 --> 00:10:58,591
Would you like me
to get some doughnuts?
221
00:10:58,591 --> 00:11:00,894
Jorgenson:
no. Never mind, emma.
222
00:11:04,131 --> 00:11:05,833
You're right.
223
00:11:05,833 --> 00:11:07,234
Let's talk business.
224
00:11:07,234 --> 00:11:10,670
Good idea. What business
are we talking about?
225
00:11:11,739 --> 00:11:12,873
Good coffee.
226
00:11:12,873 --> 00:11:15,642
Well, let's put it
this way.
227
00:11:15,642 --> 00:11:18,245
Back in new york,
i got a computer.
228
00:11:18,245 --> 00:11:19,446
Her name is carmen.
229
00:11:19,446 --> 00:11:22,049
Every morning, right
after i brush my teeth,
230
00:11:22,049 --> 00:11:25,118
I punch out, "carmen,
computer on the wall,
231
00:11:25,118 --> 00:11:27,054
Who's the fairest
of them all?"
232
00:11:27,054 --> 00:11:30,123
Now, most mornings
she spits out,
233
00:11:30,123 --> 00:11:32,625
"Garfield,
you're the fairest."
234
00:11:32,625 --> 00:11:37,064
But three weeks ago,
she said,
235
00:11:37,064 --> 00:11:41,735
"Garfield, garfield,
scratch your balls.
236
00:11:41,735 --> 00:11:43,303
"New england"--Pardon me--
237
00:11:43,303 --> 00:11:46,974
"New england wire and cable
is the fairest of them all."
238
00:11:48,475 --> 00:11:50,677
New england
wire and cable?
239
00:11:50,677 --> 00:11:52,712
I said, "what's it worth?"
240
00:11:52,712 --> 00:11:55,282
So she showed me
the numbers.
241
00:11:57,084 --> 00:12:00,687
You got equipment here
that cost $120 million.
242
00:12:00,687 --> 00:12:02,555
Even at salvage,
243
00:12:02,555 --> 00:12:04,892
It's worth 30,
35 million.
244
00:12:04,892 --> 00:12:07,260
Can i use that blackboard
over there?
245
00:12:07,260 --> 00:12:08,061
Yeah, go ahead.
246
00:12:08,061 --> 00:12:10,697
Thank you.
Come with me.
247
00:12:10,697 --> 00:12:12,299
Carmen will educate us.
248
00:12:13,801 --> 00:12:16,136
Going to erase
this stuff here.
249
00:12:17,404 --> 00:12:19,072
Here.
250
00:12:19,072 --> 00:12:22,242
Let's--Let's put down
30 million.
251
00:12:25,846 --> 00:12:27,514
How many
acres you got?
252
00:12:27,514 --> 00:12:28,681
110.
110.
253
00:12:28,681 --> 00:12:31,218
Carmen and i figure
even as farmland,
254
00:12:31,218 --> 00:12:33,686
Grazing land,
it's worth 10 million.
255
00:12:33,686 --> 00:12:34,687
Is that fair?
256
00:12:34,687 --> 00:12:35,956
Yeah.
257
00:12:35,956 --> 00:12:37,958
Let's lay the 10
under the 30.
258
00:12:37,958 --> 00:12:40,160
That makes 40 million.
All right.
259
00:12:40,160 --> 00:12:41,561
And you bought
some other companies,
260
00:12:41,561 --> 00:12:42,662
Didn't you, bill?
261
00:12:42,662 --> 00:12:44,331
You have a plumbing,
an electrical,
262
00:12:44,331 --> 00:12:46,867
And some kind
of adhesive company.
263
00:12:46,867 --> 00:12:49,269
Boring, but all
making a decent profit.
264
00:12:49,269 --> 00:12:51,704
Carmen says they're
worth another 60 mil.
265
00:12:51,704 --> 00:12:53,941
Let's put the 60
under the 40.
266
00:12:53,941 --> 00:12:56,476
And you have working
capital of 25 million,
267
00:12:56,476 --> 00:12:58,278
10 0f it in cash.
268
00:12:58,278 --> 00:13:00,881
Let's put down
25 million, add them up,
269
00:13:00,881 --> 00:13:02,515
And see what you got.
270
00:13:02,515 --> 00:13:05,886
$125 million.
271
00:13:07,855 --> 00:13:09,322
The only bad news is
272
00:13:09,322 --> 00:13:11,258
That this wire
and cable division
273
00:13:11,258 --> 00:13:12,860
Isn't making
a profit.
274
00:13:12,860 --> 00:13:14,594
And all
the other divisions
275
00:13:14,594 --> 00:13:15,595
Have to support you.
276
00:13:15,595 --> 00:13:16,997
Now,
as a stockholder,
277
00:13:16,997 --> 00:13:19,032
That doesn't
make me very happy.
278
00:13:19,032 --> 00:13:20,868
Are you finished,
mr. Garfield?
279
00:13:20,868 --> 00:13:22,269
No, i'm not, bill.
280
00:13:22,269 --> 00:13:23,871
Let's say carmen
was suffering
281
00:13:23,871 --> 00:13:25,272
From premenstrual
syndrome.
282
00:13:25,272 --> 00:13:27,007
No offense.
A little nuts.
283
00:13:27,007 --> 00:13:29,342
Let's say she was
too optimistic.
284
00:13:29,342 --> 00:13:31,644
Let's knock off
25 million.
285
00:13:31,644 --> 00:13:33,080
Here we go.
Let's make it...
286
00:13:34,314 --> 00:13:35,916
$100 million.
287
00:13:35,916 --> 00:13:37,284
A nice round number.
288
00:13:37,284 --> 00:13:39,552
I like nice
round numbers.
289
00:13:39,552 --> 00:13:42,022
Any debt? No.
290
00:13:42,022 --> 00:13:43,023
Any lawsuits?
291
00:13:43,023 --> 00:13:44,424
Any environmental
bullshit?
292
00:13:44,424 --> 00:13:46,026
You throwing garbage
in the water?
293
00:13:46,026 --> 00:13:47,861
Of course not.
Not you.
294
00:13:47,861 --> 00:13:49,262
What about pension
liabilities?
295
00:13:49,262 --> 00:13:51,865
Carmen says
you're fully funded.
296
00:13:51,865 --> 00:13:53,867
You people
are dreams.
297
00:13:53,867 --> 00:13:56,036
I think
this meeting is over.
298
00:13:56,036 --> 00:13:57,070
No, no, no, wait a minute.
Wait a minute.
299
00:13:57,070 --> 00:13:58,438
Here comes the fun part.
300
00:13:58,438 --> 00:14:00,507
How many shares
outstanding you got?
301
00:14:00,507 --> 00:14:01,408
4 million.
302
00:14:01,408 --> 00:14:03,043
Divide 4 million
into 100 million,
303
00:14:03,043 --> 00:14:04,244
What do you get?
304
00:14:04,244 --> 00:14:05,278
25.
305
00:14:05,278 --> 00:14:08,048
Good. That means each
share is worth $25.
306
00:14:08,048 --> 00:14:10,050
But that
was all foreplay.
307
00:14:10,050 --> 00:14:12,385
Let's go
for the real thing.
308
00:14:13,820 --> 00:14:15,688
The stock was 10
309
00:14:15,688 --> 00:14:18,691
When i woke up
3 weeks ago.
310
00:14:18,691 --> 00:14:21,694
That's a 10
for a $25-Item.
311
00:14:21,694 --> 00:14:23,096
What a sale.
312
00:14:23,096 --> 00:14:26,499
Something worth $25,
i can buy it for 10.
313
00:14:26,499 --> 00:14:29,069
The company's not
for sale, mr. Garfield.
314
00:14:29,069 --> 00:14:30,703
I don't want your company,
jorgy.
315
00:14:30,703 --> 00:14:33,873
I just want what every
other stockholder wants--
316
00:14:33,873 --> 00:14:35,042
I want to make money.
317
00:14:35,042 --> 00:14:36,944
You are
making money.
318
00:14:36,944 --> 00:14:39,346
You bought the stock
at 10. It's now 14.
319
00:14:39,346 --> 00:14:41,881
The stock is 14
because i'm buying it.
320
00:14:41,881 --> 00:14:45,085
I'm doing my part,
now you do yours.
321
00:14:45,085 --> 00:14:47,054
Get rid of this
wire and cable division.
322
00:14:47,054 --> 00:14:49,222
It's a financial cancer.
323
00:14:49,222 --> 00:14:50,357
Would you excuse us,
please?
324
00:14:50,357 --> 00:14:53,026
I want to talk
to mr. Garfield alone.
325
00:14:57,965 --> 00:15:00,267
What the hell do you
think you're doing,
326
00:15:00,267 --> 00:15:01,401
You little son
of a bitch?
327
00:15:01,401 --> 00:15:03,603
You can't come
into my town,
328
00:15:03,603 --> 00:15:05,738
My plant,
take my company.
329
00:15:05,738 --> 00:15:06,806
You can't do that.
330
00:15:06,806 --> 00:15:08,408
You been livin'
on mars, jorgy?
331
00:15:08,408 --> 00:15:10,743
It's called
a corporate takeover.
332
00:15:10,743 --> 00:15:11,979
I know
what it's called,
333
00:15:11,979 --> 00:15:13,313
And i'm not going
to let you do it.
334
00:15:13,313 --> 00:15:15,983
It's simple.
I do it all the time.
335
00:15:15,983 --> 00:15:17,384
Well, do it
someplace else.
336
00:15:17,384 --> 00:15:19,419
I'm not going
to commit suicide.
337
00:15:19,419 --> 00:15:23,123
Don't think of it
as suicide. Yecchh.
338
00:15:23,123 --> 00:15:24,924
Think of it
as euthanasia.
339
00:15:26,159 --> 00:15:28,428
Get out. Get out.
340
00:15:28,428 --> 00:15:31,631
Get out before
i throw you out.
341
00:15:31,631 --> 00:15:33,033
Where are you going?
342
00:15:33,033 --> 00:15:34,601
We're just
doing business.
343
00:15:34,601 --> 00:15:36,903
Business? With you?
344
00:15:36,903 --> 00:15:37,971
[Chuckling]
345
00:15:37,971 --> 00:15:39,939
I got a company to run.
346
00:15:39,939 --> 00:15:41,341
Yeah, well,
that's my point.
347
00:15:41,341 --> 00:15:44,544
I don't like the way
my company's being run!
348
00:15:44,544 --> 00:15:46,879
And you better get
your elevator fixed!
349
00:15:46,879 --> 00:15:49,116
There's a goddamn
fire raging here,
350
00:15:49,116 --> 00:15:50,917
And this whole industry's
up in flames!
351
00:15:50,917 --> 00:15:53,153
And you call
the fire department,
352
00:15:53,153 --> 00:15:55,188
And who shows up? Nobody.
353
00:15:55,188 --> 00:15:58,191
Because they're all
in japan and singapore
354
00:15:58,191 --> 00:16:01,828
And malaysia and taiwan
and every other shit hole
355
00:16:01,828 --> 00:16:03,863
Where they're crazy
about pollution.
356
00:16:03,863 --> 00:16:06,266
And while
that inferno is raging,
357
00:16:06,266 --> 00:16:10,270
You're out in front
mowing the lawn, tidying up,
358
00:16:10,270 --> 00:16:13,673
Playing with your putz
on my money!
359
00:16:14,941 --> 00:16:18,745
You'd think i was
asking him for a loan.
360
00:16:18,745 --> 00:16:20,247
Good day, mr. Garfield.
361
00:16:20,247 --> 00:16:22,615
I'm not
a long-Term player.
362
00:16:26,086 --> 00:16:28,221
[Horn honks]
363
00:16:37,464 --> 00:16:39,466
They give us
trouble today?
364
00:16:39,466 --> 00:16:41,468
They're not
going to send us
365
00:16:41,468 --> 00:16:43,170
Back to the bronx,
arthur.
366
00:16:43,170 --> 00:16:45,305
Don't scare me, there,
mr. G.
367
00:16:45,305 --> 00:16:47,274
Richardson,
i want to buy up
368
00:16:47,274 --> 00:16:48,841
New england wire
and cable.
369
00:16:48,841 --> 00:16:50,243
Buy everything
you can.
370
00:16:50,243 --> 00:16:52,011
File a goddamned
13-D.
371
00:16:52,011 --> 00:16:53,680
I want to finish
this one quick.
372
00:16:53,680 --> 00:16:55,148
Richardson:
we're on it.
373
00:17:09,096 --> 00:17:10,863
Well, it's official.
374
00:17:10,863 --> 00:17:12,265
Our friend
garfield's intent
375
00:17:12,265 --> 00:17:14,000
Is to take
over the company.
376
00:17:14,000 --> 00:17:15,602
He's filed his 13-D
377
00:17:15,602 --> 00:17:16,936
With the s.E.C.
378
00:17:16,936 --> 00:17:20,173
He now owns
12% of us.
379
00:17:22,109 --> 00:17:24,711
What do you want
to do?
380
00:17:27,114 --> 00:17:29,982
I own 20%.
381
00:17:29,982 --> 00:17:31,984
Jorgy, we've got
to protect ourselves.
382
00:17:31,984 --> 00:17:33,220
We need legal advice.
383
00:17:33,220 --> 00:17:34,354
We have lawyers.
384
00:17:34,354 --> 00:17:35,255
They're not equipped
to handle this.
385
00:17:35,255 --> 00:17:36,256
We need the best.
386
00:17:36,256 --> 00:17:38,458
We want
to call kate.
387
00:17:38,458 --> 00:17:39,559
Let me.
388
00:17:41,328 --> 00:17:43,930
What makes you think
she'll come?
389
00:17:43,930 --> 00:17:46,333
I'll tell her
we need her.
390
00:17:46,333 --> 00:17:47,534
We're family.
391
00:18:40,119 --> 00:18:42,389
Flamboyant ls and ms.
392
00:18:44,457 --> 00:18:47,093
Loves to write
million, doesn't he?
393
00:18:47,093 --> 00:18:50,197
We've never seen
a man like that.
394
00:18:50,197 --> 00:18:52,064
He's like something
out of a comic book.
395
00:18:52,064 --> 00:18:53,800
So they say.
396
00:18:53,800 --> 00:18:54,801
Hello, kate.
397
00:18:54,801 --> 00:18:56,769
Jorgy.
398
00:18:56,769 --> 00:18:58,205
Thanks for coming.
399
00:18:58,205 --> 00:19:00,407
Doesn't she
look splendid?
400
00:19:00,407 --> 00:19:02,609
I have to be back
in the city by 5:00.
401
00:19:02,609 --> 00:19:04,911
Would you mind if we
get right down to it?
402
00:19:04,911 --> 00:19:06,279
You're
in charge, kate.
403
00:19:06,279 --> 00:19:08,981
Now, given that
someone's interested
404
00:19:08,981 --> 00:19:10,183
In moving in on you,
405
00:19:10,183 --> 00:19:12,185
You've no choice but
to protect yourself.
406
00:19:12,185 --> 00:19:13,586
You have some options.
407
00:19:13,586 --> 00:19:15,888
For openers,
i recommend changing
408
00:19:15,888 --> 00:19:17,089
Your state
of incorporation
409
00:19:17,089 --> 00:19:18,758
From rhode island
to delaware.
410
00:19:18,758 --> 00:19:19,759
Why delaware?
411
00:19:19,759 --> 00:19:21,160
That's a good idea.
412
00:19:21,160 --> 00:19:23,463
Strong anti-Takeover
legislation there.
413
00:19:23,463 --> 00:19:26,233
That way we're not
playing dead.
414
00:19:26,233 --> 00:19:28,435
Who the hell is
playing dead?
415
00:19:28,435 --> 00:19:29,502
You have
to protect yourself.
416
00:19:29,502 --> 00:19:32,239
By running away
to delaware?
417
00:19:32,239 --> 00:19:33,640
It's only on paper.
418
00:19:33,640 --> 00:19:35,975
This company was
founded in rhode island.
419
00:19:35,975 --> 00:19:38,110
It will remain
in rhode island.
420
00:19:38,110 --> 00:19:39,712
I'm talking
about delaware,
421
00:19:39,712 --> 00:19:41,714
Not nairobi.
422
00:19:41,714 --> 00:19:42,515
Come on.
423
00:19:42,515 --> 00:19:44,484
I own 20% of this company.
424
00:19:44,484 --> 00:19:45,852
The board owns another 5,
425
00:19:45,852 --> 00:19:49,422
The employees another 5%.
That's 30%.
426
00:19:49,422 --> 00:19:51,057
Now how can this man
get control?
427
00:19:51,057 --> 00:19:52,325
What do you want,
428
00:19:52,325 --> 00:19:54,594
For me to negotiate
a deal or not?
429
00:19:54,594 --> 00:19:57,264
But there's no deal
to be made.
430
00:19:57,264 --> 00:19:58,498
He's knocking
at your door.
431
00:19:58,498 --> 00:19:59,632
If you don't
answer it,
432
00:19:59,632 --> 00:20:01,268
It's the same as
inviting him in.
433
00:20:01,268 --> 00:20:03,403
Listen to her, jorgy.
434
00:20:03,403 --> 00:20:06,506
There's no deal
to be made with predators.
435
00:20:06,506 --> 00:20:08,508
You kill it
or it kills you.
436
00:20:08,508 --> 00:20:10,477
Well,
what do you suggest?
437
00:20:10,477 --> 00:20:12,279
Make it worth
his while to leave.
438
00:20:12,279 --> 00:20:13,813
How? How?
What do you mean?
439
00:20:13,813 --> 00:20:16,283
Pay him off.
Buy him out at a profit.
440
00:20:16,283 --> 00:20:17,517
It's greenmail, jorgy,
441
00:20:17,517 --> 00:20:19,286
But it's done
all the time.
442
00:20:19,286 --> 00:20:22,289
It's terrorism,
and i won't do it!
443
00:20:22,289 --> 00:20:23,390
Any other options?
444
00:20:23,390 --> 00:20:24,457
You're going to lose
your company.
445
00:20:24,457 --> 00:20:26,693
Like hell i am.
446
00:20:26,693 --> 00:20:29,161
You, as they say
in the street,
447
00:20:29,161 --> 00:20:30,563
Are in play.
448
00:20:30,563 --> 00:20:33,232
Garfield
put you there,
449
00:20:33,232 --> 00:20:36,235
And now i'm here
as your lawyer.
450
00:20:36,235 --> 00:20:39,238
Isn't that a hell
of an irony?
451
00:20:39,238 --> 00:20:41,974
Me trying to save
your company.
452
00:20:41,974 --> 00:20:43,743
Well, i can do it.
453
00:20:55,988 --> 00:20:56,989
[Intercom buzzes]
454
00:20:56,989 --> 00:20:57,990
Yeah?
455
00:20:57,990 --> 00:20:59,191
A miss sullivan
456
00:20:59,191 --> 00:21:00,860
From hudson, bradley,
and flint is here.
457
00:21:00,860 --> 00:21:02,662
And granger wants to
discuss trundel canning,
458
00:21:02,662 --> 00:21:04,297
And your suits
are ready for a fitting.
459
00:21:04,297 --> 00:21:05,965
Can they come up
at 5:00?
460
00:21:05,965 --> 00:21:07,199
Tell 'em 5:00 is ok.
461
00:21:07,199 --> 00:21:08,200
But tell 'em
not to send
462
00:21:08,200 --> 00:21:09,201
The blind
son of a bitch
463
00:21:09,201 --> 00:21:10,370
With the pins.
464
00:21:10,370 --> 00:21:12,605
And tell granger if
he wants to see me
465
00:21:12,605 --> 00:21:14,541
He'd better make
sense this time
466
00:21:14,541 --> 00:21:16,343
Or he can get on the
unemployment line.
467
00:21:16,343 --> 00:21:18,345
Shall i use those
exact words, sir?
468
00:21:18,345 --> 00:21:20,780
Send in hudson,
bradley, and flint.
469
00:21:29,155 --> 00:21:30,390
Whew.
470
00:21:38,064 --> 00:21:39,366
Wow.
471
00:21:41,200 --> 00:21:42,301
Whew!
472
00:21:42,301 --> 00:21:43,570
You know what kills me?
473
00:21:43,570 --> 00:21:45,838
I've done maybe 7, 8
deals like this before,
474
00:21:45,838 --> 00:21:48,408
And you know
who i negotiate with?
475
00:21:48,408 --> 00:21:49,776
Skinny little joggers
with contact lenses
476
00:21:49,776 --> 00:21:51,944
All stinking from
the same aftershave.
477
00:21:51,944 --> 00:21:52,879
I'm kate sullivan.
478
00:21:52,879 --> 00:21:54,481
I know your name.
Want a cigarette?
479
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
No, thank you.
480
00:21:55,482 --> 00:21:58,351
Don't let me stop you.
481
00:21:59,318 --> 00:22:00,720
Why would you
stop me?
482
00:22:00,720 --> 00:22:03,456
What are you,
a fucking lawyer?
483
00:22:03,456 --> 00:22:05,892
Depends on who i'm with.
484
00:22:06,926 --> 00:22:08,327
Welcome to my life.
485
00:22:08,327 --> 00:22:10,329
So, what's it
going to be?
486
00:22:10,329 --> 00:22:13,433
Sue, settle, defend?
487
00:22:13,433 --> 00:22:15,167
I came to talk.
488
00:22:15,167 --> 00:22:16,736
Boof!
Oh, that's trouble.
489
00:22:16,736 --> 00:22:18,571
Lawyers
want to talk--
490
00:22:18,571 --> 00:22:21,073
Nothing but trouble.
491
00:22:21,073 --> 00:22:22,074
How about
a doughnut?
492
00:22:22,074 --> 00:22:23,075
No, thanks.
493
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Why, are you
a health food freak?
494
00:22:26,345 --> 00:22:27,880
No. Just not hungry.
495
00:22:27,880 --> 00:22:30,049
You have to be hungry
to eat a doughnut?
496
00:22:30,049 --> 00:22:31,050
You don't?
497
00:22:31,050 --> 00:22:32,419
What, are you
shitting me?
498
00:22:32,419 --> 00:22:34,353
All my life i never
heard such a thing.
499
00:22:34,353 --> 00:22:35,688
Have to be hungry.
Why?
500
00:22:35,688 --> 00:22:36,956
It don't taste
better that way.
501
00:22:36,956 --> 00:22:38,491
How would you know?
502
00:22:38,491 --> 00:22:40,059
What do you want?
503
00:22:40,059 --> 00:22:41,394
I need a month.
504
00:22:41,394 --> 00:22:42,462
Get lost.
505
00:22:42,462 --> 00:22:44,397
I just got involved.
I need time
506
00:22:44,397 --> 00:22:45,732
To get everybody's
act together.
507
00:22:45,732 --> 00:22:48,300
My act is together.
508
00:22:48,300 --> 00:22:50,703
If you give me
some time,
509
00:22:50,703 --> 00:22:53,440
I think we can work
something out.
510
00:22:53,440 --> 00:22:55,374
Settle?
511
00:22:55,374 --> 00:22:57,376
Work something out.
512
00:22:57,376 --> 00:22:59,446
I only settle
when i'm in trouble.
513
00:22:59,446 --> 00:23:01,047
Or when it makes sense.
514
00:23:01,047 --> 00:23:03,783
It only makes sense
when i'm in trouble.
515
00:23:03,783 --> 00:23:06,786
Well, if you prefer,
we'll go to court.
516
00:23:06,786 --> 00:23:09,388
Get an injunction,
have a fight.
517
00:23:09,388 --> 00:23:10,790
All kinds
of allegations.
518
00:23:10,790 --> 00:23:13,392
Costs them, costs you,
and for what?
519
00:23:13,392 --> 00:23:14,727
I live in court.
520
00:23:14,727 --> 00:23:16,395
You got to do
better than that.
521
00:23:21,133 --> 00:23:24,737
I won't love you anymore.
522
00:23:26,873 --> 00:23:27,974
Two weeks.
523
00:23:27,974 --> 00:23:29,375
Standstill agreement.
524
00:23:29,375 --> 00:23:30,977
Both sides.
525
00:23:30,977 --> 00:23:32,044
No more buying.
526
00:23:32,044 --> 00:23:33,580
Two weeks.
Thank you.
527
00:23:33,580 --> 00:23:35,915
Whoa, whoa!
Where are you going?
528
00:23:35,915 --> 00:23:37,316
We haven't talked about
what i want to talk about.
529
00:23:37,316 --> 00:23:39,519
What's that?
530
00:23:39,519 --> 00:23:42,922
You and me sweatin'
between satin sheets.
531
00:23:45,257 --> 00:23:46,425
Garfield,
532
00:23:46,425 --> 00:23:49,428
Put your hand
between your legs.
533
00:23:49,428 --> 00:23:51,731
Do it!
534
00:23:52,765 --> 00:23:53,733
Good.
535
00:23:53,733 --> 00:23:56,368
Look directly down
at that little guy,
536
00:23:56,368 --> 00:23:58,605
And you say, "you
must behave yourself
537
00:23:58,605 --> 00:24:00,973
When you're in the
presence of a lady."
538
00:24:00,973 --> 00:24:03,976
Garfield, you don't say
exactly that right now
539
00:24:03,976 --> 00:24:05,812
I'm resigning
from this case.
540
00:24:09,582 --> 00:24:11,283
You must behave
yourself...
541
00:24:11,283 --> 00:24:12,685
You must
behave yourself...
542
00:24:12,685 --> 00:24:14,253
When you're
in the presence...
543
00:24:14,253 --> 00:24:16,255
When you're
in the presence
544
00:24:16,255 --> 00:24:18,691
Of a lady.
545
00:24:22,629 --> 00:24:24,531
See? Not so hard.
546
00:24:32,805 --> 00:24:33,873
[Buzz]
547
00:24:36,275 --> 00:24:38,477
See you
in two weeks.
548
00:24:39,879 --> 00:24:41,948
Wow! Did you
see that, carmen?
549
00:24:41,948 --> 00:24:45,151
I love it, love it,
love it.
550
00:24:45,151 --> 00:24:46,152
Goodbye,
miss sullivan.
551
00:24:46,152 --> 00:24:47,687
Goodbye.
552
00:24:57,096 --> 00:24:58,497
[Buzz]
553
00:25:03,202 --> 00:25:05,605
Call erickson, tell him
to arrange some money
554
00:25:05,605 --> 00:25:06,873
Through the royal bank.
555
00:25:06,873 --> 00:25:09,308
Don't pay him more than
we did on fleetwood.
556
00:25:09,308 --> 00:25:11,010
Then call hathaway,
tell him
557
00:25:11,010 --> 00:25:12,378
I want
to make a tender offer
558
00:25:12,378 --> 00:25:13,913
For new england
wire and cable.
559
00:25:13,913 --> 00:25:17,884
Don't put it under our name.
Label it "opm holdings."
560
00:25:17,884 --> 00:25:20,486
But what if she finds out
we broke the agreement?
561
00:25:20,486 --> 00:25:24,490
Richardson, were
you born yesterday?
562
00:25:24,490 --> 00:25:26,458
What do you think
she's doing as we speak?
563
00:25:26,458 --> 00:25:29,528
That kewpie doll's up
to no good. Do it.
564
00:25:29,528 --> 00:25:31,931
I got us
an extra two weeks.
565
00:25:31,931 --> 00:25:33,332
Now we have to move fast.
566
00:25:33,332 --> 00:25:36,368
Get the board to buy up
as many shares as they can.
567
00:25:36,368 --> 00:25:37,970
Use your own
working capital.
568
00:25:37,970 --> 00:25:40,506
Andrew: no, no, that's not
what those dollars are for.
569
00:25:40,506 --> 00:25:41,540
That's our safety net.
570
00:25:41,540 --> 00:25:43,242
Then borrow the money.
571
00:25:43,242 --> 00:25:44,276
No borrowing.
572
00:25:44,276 --> 00:25:47,279
Andrew, listen to her.
She's making sense.
573
00:25:47,279 --> 00:25:49,281
For every share
you acquire,
574
00:25:49,281 --> 00:25:51,083
It's one less
for garfield.
575
00:25:51,083 --> 00:25:53,552
The more we buy,
the less for him.
576
00:25:53,552 --> 00:25:56,555
The more it costs,
the less profit he makes.
577
00:25:56,555 --> 00:25:57,957
So get the stock up.
578
00:25:57,957 --> 00:26:00,326
Oh, and mom,
make sure to buy it through
579
00:26:00,326 --> 00:26:01,327
An out-Of-State broker.
580
00:26:01,327 --> 00:26:03,262
I don't want
to borrow money.
581
00:26:03,262 --> 00:26:05,832
We've been debt-Free
since the depression.
582
00:26:05,832 --> 00:26:07,700
But see,
that's the trouble.
583
00:26:07,700 --> 00:26:09,435
It's your gorgeous
balance sheet
584
00:26:09,435 --> 00:26:11,237
That makes
you so attractive.
585
00:26:11,237 --> 00:26:13,840
Oh, and mom, get letters
out to the shareholders.
586
00:26:13,840 --> 00:26:16,442
Tell them
how great business is,
587
00:26:16,442 --> 00:26:18,344
And how wonderful
the future looks.
588
00:26:18,344 --> 00:26:19,746
I'll do it.
589
00:26:19,746 --> 00:26:22,348
Great. I'll call you
tomorrow. Good night.
590
00:26:42,568 --> 00:26:44,336
Mmm.
591
00:26:45,738 --> 00:26:49,208
Mmm...
good morning, honey.
592
00:26:56,983 --> 00:26:59,652
How you doing
this morning, huh?
593
00:27:02,621 --> 00:27:04,356
Oh...
594
00:27:05,624 --> 00:27:07,894
Ooh...
595
00:27:07,894 --> 00:27:09,996
You got it up again.
596
00:27:09,996 --> 00:27:13,099
Another point
and a half.
597
00:27:13,099 --> 00:27:13,900
Pfeiffer.
598
00:27:13,900 --> 00:27:15,501
Good morning,
mr. Garfield.
599
00:27:15,501 --> 00:27:16,502
Woody.
600
00:27:16,502 --> 00:27:17,503
Good morning.
601
00:27:17,503 --> 00:27:18,771
Harriet.
602
00:27:18,771 --> 00:27:20,506
Miss sullivan is gonna
call tomorrow morning.
603
00:27:20,506 --> 00:27:22,909
You tell her
i'm not taking calls.
604
00:27:22,909 --> 00:27:24,944
Then when she comes
over here
605
00:27:24,944 --> 00:27:26,679
And tries to storm
into the office,
606
00:27:26,679 --> 00:27:27,914
You try to keep her out.
607
00:27:27,914 --> 00:27:29,281
But then you can
let her push past.
608
00:27:29,281 --> 00:27:30,917
Don't worry, she's
desperate but harmless.
609
00:27:30,917 --> 00:27:33,185
Find out where she lives
and call the florist.
610
00:27:34,586 --> 00:27:36,422
Florist?
Florist.
611
00:27:40,292 --> 00:27:43,696
You have a good evening,
miss sullivan.
612
00:27:45,397 --> 00:27:46,398
Hello, michael.
613
00:27:46,398 --> 00:27:47,867
Oh, miss sullivan. Uh...
614
00:27:47,867 --> 00:27:50,770
Here. Somebody
brought these by for you.
615
00:27:50,770 --> 00:27:52,404
Oh, thank you.
616
00:27:52,404 --> 00:27:53,405
Good night.
617
00:27:53,405 --> 00:27:54,406
Good night.
618
00:28:45,457 --> 00:28:46,458
Good morning.
619
00:28:46,458 --> 00:28:47,860
Good morning.
620
00:28:50,229 --> 00:28:54,700
Oh! You ruthless
son of a bitch!
621
00:28:54,700 --> 00:28:55,835
Excuse me?
622
00:28:55,835 --> 00:28:58,437
Jeez, what's
her problem?
623
00:29:16,288 --> 00:29:17,456
Uhh!
624
00:29:17,456 --> 00:29:19,091
All right,
all right.
625
00:29:25,865 --> 00:29:28,467
Sorry to get
in your way.
626
00:29:28,467 --> 00:29:29,836
May i help you?
627
00:29:29,836 --> 00:29:31,037
I'm afraid
mr. Garfield isn't in.
628
00:29:32,371 --> 00:29:33,772
I don't care!
629
00:29:33,772 --> 00:29:35,241
It's all right, harriet.
630
00:29:35,241 --> 00:29:38,610
No, it's not all right,
you hypocrite! You lied!
631
00:29:38,610 --> 00:29:40,046
Oh. But babypoo--
632
00:29:40,046 --> 00:29:41,680
We had an agreement.
633
00:29:41,680 --> 00:29:44,683
We had a standstill!
No more buying!
634
00:29:44,683 --> 00:29:46,819
You know nothing
about opm holdings?
635
00:29:46,819 --> 00:29:48,821
Opm?
Not much to know.
636
00:29:48,821 --> 00:29:50,122
You broke the agreement!
637
00:29:50,122 --> 00:29:52,724
You embarrassed me
with my firm
638
00:29:52,724 --> 00:29:54,193
And with my clients!
639
00:29:54,193 --> 00:29:56,528
Wait a minute.
Wait a minute.
640
00:29:56,528 --> 00:29:58,530
Don't come on
so holier-Than-Thou with me.
641
00:29:58,530 --> 00:30:00,799
What am i supposed to do,
sit her and twiddle my thumbs
642
00:30:00,799 --> 00:30:02,334
While you drive up
the price of the stock?
643
00:30:02,334 --> 00:30:04,103
I did no such thing.
644
00:30:04,103 --> 00:30:05,537
You're full of shit.
645
00:30:05,537 --> 00:30:08,274
All that buying coming
from some little firm
646
00:30:08,274 --> 00:30:09,341
In rhode island?
647
00:30:09,341 --> 00:30:11,810
You'd think you'd use
an out-Of-State firm.
648
00:30:11,810 --> 00:30:13,412
I know nothing
about that.
649
00:30:13,412 --> 00:30:14,513
Give me a break.
650
00:30:14,513 --> 00:30:17,083
Who am dealing with
here, mother teresa?
651
00:30:17,083 --> 00:30:18,550
You want
to play the game,
652
00:30:18,550 --> 00:30:19,818
Learn to play it right.
653
00:30:19,818 --> 00:30:22,421
Oh, is that what you
call it, a game?
654
00:30:22,421 --> 00:30:23,655
You're damn right.
655
00:30:23,655 --> 00:30:25,224
The best game
in the world.
656
00:30:25,224 --> 00:30:27,226
I'll teach you.
It's easy.
657
00:30:27,226 --> 00:30:28,861
You make
as much as you can
658
00:30:28,861 --> 00:30:30,562
For as long
as you can.
659
00:30:30,562 --> 00:30:31,797
And then what?
660
00:30:31,797 --> 00:30:33,332
"And then what?"
661
00:30:33,332 --> 00:30:35,834
Whoever has the most
when he dies, wins.
662
00:30:35,834 --> 00:30:38,837
Look. It's
the american way.
663
00:30:38,837 --> 00:30:42,841
I'm doing my job.
I'm a capitalist.
664
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
I'm simply
following the law
665
00:30:44,843 --> 00:30:46,345
Of free enterprise.
666
00:30:46,345 --> 00:30:47,880
What law is that?
667
00:30:47,880 --> 00:30:49,515
Survival
of the fittest.
668
00:30:49,515 --> 00:30:52,384
Well, maybe some people
don't see it that way.
669
00:30:52,384 --> 00:30:55,054
Maybe they don't see it
as survival of the fittest.
670
00:30:55,054 --> 00:30:57,056
Maybe they see it
as survival of the fattest!
671
00:30:57,056 --> 00:30:59,658
Oh, katie, why are
you so hard on me?
672
00:30:59,658 --> 00:31:00,960
'Cause you're not nice.
673
00:31:00,960 --> 00:31:03,595
Since when do you have
to be nice to be right?
674
00:31:03,595 --> 00:31:05,998
You're not right.
You're what's happening.
675
00:31:05,998 --> 00:31:08,300
One day we'll smarten up
and pass some laws
676
00:31:08,300 --> 00:31:09,868
And put you
out of business.
677
00:31:09,868 --> 00:31:12,905
They can pass
all the laws they want.
678
00:31:12,905 --> 00:31:15,908
All they can do
is change the rules.
679
00:31:15,908 --> 00:31:18,310
They can never
stop the game.
680
00:31:18,310 --> 00:31:20,879
I don't go away.
I adapt.
681
00:31:20,879 --> 00:31:23,515
10 years from now,
they'll be studying you
682
00:31:23,515 --> 00:31:24,816
At the wharton school.
683
00:31:24,816 --> 00:31:26,418
They'll call it
"the garfield era"
684
00:31:26,418 --> 00:31:29,455
And rinse their mouths out
when they leave the room!
685
00:31:29,455 --> 00:31:30,589
I'll see you in court!
686
00:31:30,589 --> 00:31:32,024
Oh, katie,
don't leave.
687
00:31:32,024 --> 00:31:33,759
We haven't talked
about sex yet.
688
00:31:33,759 --> 00:31:35,627
At least have
a doughnut.
689
00:31:35,627 --> 00:31:36,628
Stuff it!
690
00:31:36,628 --> 00:31:38,297
Don't be a poor loser!
691
00:31:38,297 --> 00:31:40,166
Lying to protect
your client
692
00:31:40,166 --> 00:31:43,035
Is just doing a good job!
I understand that!
693
00:31:43,035 --> 00:31:45,837
You didn't even ask me
what opm stands for!
694
00:31:45,837 --> 00:31:48,074
Other people's money!
695
00:31:53,179 --> 00:31:54,913
All right,
come on, come on!
696
00:31:54,913 --> 00:31:56,648
Get--Let's go!
Work, work, work!
697
00:31:56,648 --> 00:31:57,984
Yes, sir!
698
00:32:23,942 --> 00:32:26,312
Gotcha!
699
00:32:26,312 --> 00:32:28,547
Oh, yes!
700
00:32:29,781 --> 00:32:31,750
How do you have 'em?
701
00:32:31,750 --> 00:32:33,185
Two years ago,
702
00:32:33,185 --> 00:32:35,787
He tried to take over
westridge corporation.
703
00:32:35,787 --> 00:32:37,589
He was put
under indictment
704
00:32:37,589 --> 00:32:40,492
For not disclosing
his 13-D. What's this?
705
00:32:40,492 --> 00:32:41,293
Your christmas list.
706
00:32:41,293 --> 00:32:42,561
What'd they do to him?
707
00:32:42,561 --> 00:32:43,862
Nothing. The government
dropped the charges.
708
00:32:43,862 --> 00:32:45,197
Nope.
Investors get hurt?
709
00:32:45,197 --> 00:32:47,933
If the charges were dropped,
it's a technicality.
710
00:32:47,933 --> 00:32:49,935
He was required
to disclose.
711
00:32:49,935 --> 00:32:51,437
Gerber's in
prison, richard.
712
00:32:51,437 --> 00:32:53,072
Judge pollard
ain't going to give you
713
00:32:53,072 --> 00:32:56,108
A restraining order
based on a technicality.
714
00:32:57,043 --> 00:32:59,911
We are a nation
of laws, marcia.
715
00:32:59,911 --> 00:33:01,447
Ultimately,
716
00:33:01,447 --> 00:33:03,315
Those laws come down
to technicalities.
717
00:33:03,315 --> 00:33:05,084
Without those
technicalities,
718
00:33:05,084 --> 00:33:06,885
What do we have?
719
00:33:06,885 --> 00:33:08,454
Anarchy.
720
00:33:08,454 --> 00:33:10,556
Garfield.
721
00:33:10,556 --> 00:33:12,124
Anarchy?
722
00:33:12,124 --> 00:33:14,526
That's the basis
for your brief?
723
00:33:14,526 --> 00:33:15,627
Correct.
724
00:33:15,627 --> 00:33:18,030
Honeybunch, you better
write a fantastic brief.
725
00:33:18,030 --> 00:33:19,265
I intend to.
726
00:33:19,265 --> 00:33:21,200
Want to send anything
to garfield?
727
00:33:21,200 --> 00:33:23,001
Yeah. A court order.
728
00:33:25,571 --> 00:33:29,241
Oh, do the japanese
celebrate christmas?
729
00:33:29,241 --> 00:33:32,178
No, but i hear
they're buying it.
730
00:33:34,012 --> 00:33:35,214
Oh...
731
00:33:36,248 --> 00:33:39,818
I had nothing to do
with any of this!
732
00:33:39,818 --> 00:33:40,819
Pfeiffer comes--
733
00:33:40,819 --> 00:33:42,020
Shh!
734
00:33:47,693 --> 00:33:50,229
T.R.O.
735
00:33:50,229 --> 00:33:54,233
Temporary
restraining order.
736
00:33:54,233 --> 00:33:56,535
Thank you very much.
737
00:34:02,908 --> 00:34:05,444
Some crew i've got.
738
00:34:06,845 --> 00:34:11,383
17 lawyers on retainer,
739
00:34:11,383 --> 00:34:14,386
And you manage
to work it out
740
00:34:14,386 --> 00:34:16,988
So that in a free market,
741
00:34:16,988 --> 00:34:20,126
A so-Called
free country,
742
00:34:20,126 --> 00:34:24,062
I can't buy
some shit-Ass stock
743
00:34:24,062 --> 00:34:26,865
Every other asshole
can buy.
744
00:34:26,865 --> 00:34:28,567
Congratulations.
745
00:34:28,567 --> 00:34:32,404
You're destroying
the capitalist system.
746
00:34:32,404 --> 00:34:35,407
While everybody else in
the world is embracing it,
747
00:34:35,407 --> 00:34:39,378
My boys and girls
are fucking it up!
748
00:34:39,378 --> 00:34:40,979
You know what happens
749
00:34:40,979 --> 00:34:42,981
When capitalism
gets fucked up?
750
00:34:42,981 --> 00:34:44,383
The communists come back.
751
00:34:44,383 --> 00:34:46,318
They come
out of the bushes.
752
00:34:46,318 --> 00:34:50,522
Don't kid yourself.
They're waiting in there.
753
00:34:50,522 --> 00:34:53,559
But maybe
that's not so bad.
754
00:34:53,559 --> 00:34:55,327
Because you know
what happens
755
00:34:55,327 --> 00:34:57,129
When the commies
take over?
756
00:34:57,129 --> 00:34:59,131
The first thing they do
757
00:34:59,131 --> 00:35:01,400
Is shoot all the lawyers!
758
00:35:01,400 --> 00:35:03,669
And if they miss
any of you,
759
00:35:03,669 --> 00:35:04,970
I'll do it myself!
760
00:35:04,970 --> 00:35:07,839
Now let's see if we can get
this small-Town judge
761
00:35:07,839 --> 00:35:10,909
To change
his fucking mind!
762
00:35:10,909 --> 00:35:12,110
Come on!
763
00:35:16,014 --> 00:35:19,017
It wasn't me! I was
in san francisco!
764
00:35:19,017 --> 00:35:20,619
It was pfeiffer!
765
00:35:20,619 --> 00:35:21,753
[Shouting]
766
00:35:21,753 --> 00:35:23,189
[Beep]
767
00:35:23,189 --> 00:35:24,256
Mr. Garfield,
768
00:35:24,256 --> 00:35:27,526
A miss sullivan
is on the line.
769
00:35:27,526 --> 00:35:28,760
Yes.
770
00:35:28,760 --> 00:35:30,061
Hello, lawrence.
771
00:35:30,061 --> 00:35:31,597
We're here in the office
772
00:35:31,597 --> 00:35:34,333
Toasting
judge pollard's decision.
773
00:35:34,333 --> 00:35:36,935
Stop gloating.
It doesn't become you.
774
00:35:36,935 --> 00:35:38,937
Don't be a poor loser.
775
00:35:38,937 --> 00:35:40,739
I got you
on a technicality.
776
00:35:40,739 --> 00:35:43,975
Not bad for some broad
wet behind the ears.
777
00:35:43,975 --> 00:35:45,377
I'd like to talk.
778
00:35:45,377 --> 00:35:48,347
I've no time for talk.
My days are full.
779
00:35:48,347 --> 00:35:50,216
I'll buy you a doughnut.
780
00:35:50,216 --> 00:35:51,617
I'm not hungry.
781
00:35:51,617 --> 00:35:53,385
Since when do you
have to be hungry
782
00:35:53,385 --> 00:35:54,586
To have a doughnut?
783
00:35:54,586 --> 00:35:56,488
Aw, shut up.
784
00:35:56,488 --> 00:35:59,090
Stop pouting.
I'll buy you dinner.
785
00:35:59,090 --> 00:36:00,492
Name the place.
786
00:36:00,492 --> 00:36:03,161
I have
a proposition for you.
787
00:36:03,161 --> 00:36:04,730
You're trying
to seduce me.
788
00:36:04,730 --> 00:36:06,732
Heh heh heh heh heh.
789
00:36:06,732 --> 00:36:09,368
You have a nice laugh.
790
00:36:09,368 --> 00:36:11,337
My house, 8:00.
791
00:36:11,337 --> 00:36:12,971
How about lutece?
792
00:36:12,971 --> 00:36:15,040
I want to talk
to somebody,
793
00:36:15,040 --> 00:36:16,308
I go to them.
794
00:36:16,308 --> 00:36:19,177
You want to talk,
come to me. 8:00.
795
00:36:19,177 --> 00:36:20,712
I'll come for 20 minutes.
796
00:36:20,712 --> 00:36:23,582
That's all i need.
Strictly business.
797
00:36:23,582 --> 00:36:26,218
20 minutes,
my place, 8:00.
798
00:36:26,218 --> 00:36:27,919
5:30.
799
00:36:27,919 --> 00:36:29,855
5:30? Funerals
are at 5:30.
800
00:36:29,855 --> 00:36:30,856
7:00.
801
00:36:30,856 --> 00:36:31,857
6:00.
802
00:36:31,857 --> 00:36:33,124
I got to wash my face.
803
00:36:33,124 --> 00:36:34,926
6:30.
804
00:36:34,926 --> 00:36:36,094
Deal.
805
00:36:36,094 --> 00:36:37,128
Deal.
806
00:36:37,128 --> 00:36:38,397
Harriet!
807
00:36:39,798 --> 00:36:42,801
Get me my barber.
Get me my manicurist.
808
00:36:42,801 --> 00:36:46,705
Call arthur.
She's coming to the house.
809
00:36:55,314 --> 00:36:57,516
[Doorbell chimes]
810
00:37:07,426 --> 00:37:09,027
Ah, miss sullivan.
811
00:37:09,027 --> 00:37:10,228
That's me.
812
00:37:10,228 --> 00:37:12,631
Come on in.
The boss is expecting ya.
813
00:37:12,631 --> 00:37:13,632
Thank you.
814
00:37:35,521 --> 00:37:37,623
Mr. G'll be
right with ya.
815
00:37:37,623 --> 00:37:38,624
Thank you.
816
00:38:35,113 --> 00:38:37,148
Gloria taylor.
817
00:38:37,148 --> 00:38:39,618
Quarterback's girlfriend.
818
00:38:39,618 --> 00:38:41,520
All that putz wanted
to do
819
00:38:41,520 --> 00:38:44,222
Was take her pants off
in the back seat,
820
00:38:44,222 --> 00:38:47,926
While i was ready
to feed her,
821
00:38:47,926 --> 00:38:52,130
Protect her, put jewels
around her neck.
822
00:38:52,130 --> 00:38:53,865
I sent her poetry.
823
00:38:55,367 --> 00:38:57,235
Longfellow.
824
00:38:57,235 --> 00:38:59,438
Can't go wrong
with longfellow.
825
00:39:02,408 --> 00:39:08,414
"Day by day,
i gazed upon her.
826
00:39:08,414 --> 00:39:10,148
"Day by day,
827
00:39:10,148 --> 00:39:13,519
"I sighed with passion.
828
00:39:13,519 --> 00:39:17,723
"Day by day,
my heart within me
829
00:39:17,723 --> 00:39:21,760
Grew more hot
with love and longing."
830
00:39:24,563 --> 00:39:26,331
I gave her hiawatha.
831
00:39:26,331 --> 00:39:28,934
All she wanted
was a touchdown.
832
00:39:31,136 --> 00:39:33,271
Yeah...
833
00:39:33,271 --> 00:39:36,174
To the quarterback's
girlfriend.
834
00:39:36,174 --> 00:39:37,776
To gloria.
835
00:39:45,717 --> 00:39:48,554
Drink, drink.
It's the best.
836
00:39:52,157 --> 00:39:53,759
You look terrific.
837
00:39:53,759 --> 00:39:54,826
Thank you.
838
00:39:57,128 --> 00:39:59,130
How about
some mushroom dip?
839
00:40:01,767 --> 00:40:04,736
I thought this was
a business meeting.
840
00:40:04,736 --> 00:40:07,305
What's wrong
with a little dip?
841
00:40:07,305 --> 00:40:10,041
I never met a person
so hard to feed.
842
00:40:10,041 --> 00:40:13,545
Who are you mad at?
Come on, have some dip.
843
00:40:37,168 --> 00:40:38,537
Swallow.
844
00:40:41,106 --> 00:40:43,875
Mmm. Nice.
845
00:40:43,875 --> 00:40:46,377
I think we should
talk business.
846
00:40:46,377 --> 00:40:48,246
You have
an exquisite neck.
847
00:40:48,246 --> 00:40:49,681
I have to leave
by 7:00.
848
00:40:49,681 --> 00:40:52,383
I have
another engagement.
849
00:40:52,383 --> 00:40:54,586
Oh, right. I forgot.
850
00:40:54,586 --> 00:40:56,187
You got a proposition.
851
00:40:56,187 --> 00:40:57,956
Thank you.
852
00:40:57,956 --> 00:40:59,090
Ahh...
853
00:41:01,226 --> 00:41:02,227
Ahh...
854
00:41:04,863 --> 00:41:05,831
Shoot.
855
00:41:05,831 --> 00:41:09,067
What will it take
for you to go away?
856
00:41:09,067 --> 00:41:12,704
Greenmail? You're
offering to buy me out?
857
00:41:12,704 --> 00:41:14,305
Why so uptight?
858
00:41:14,305 --> 00:41:16,407
It's not illegal.
859
00:41:16,407 --> 00:41:18,143
It's immoral.
860
00:41:18,143 --> 00:41:20,045
A distinction
861
00:41:20,045 --> 00:41:22,648
That has no relevance
for lawyers,
862
00:41:22,648 --> 00:41:24,783
But it matters to me.
863
00:41:24,783 --> 00:41:27,418
Well, for someone
who has nothing nice
864
00:41:27,418 --> 00:41:28,620
To say about lawyers,
865
00:41:28,620 --> 00:41:30,589
You certainly have
plenty of them around.
866
00:41:31,790 --> 00:41:34,693
They're like
nuclear warheads.
867
00:41:34,693 --> 00:41:37,663
They have theirs,
so i have mine.
868
00:41:37,663 --> 00:41:40,231
Once you use them,
they fuck up everything.
869
00:41:40,231 --> 00:41:41,600
Let me ask you.
870
00:41:41,600 --> 00:41:44,770
Do you have authorization
to offer me greenmail?
871
00:41:46,972 --> 00:41:49,207
Of course not.
872
00:41:49,207 --> 00:41:51,643
It's a lawyer's scheme.
873
00:41:51,643 --> 00:41:53,411
Everybody
walks out happy.
874
00:41:53,411 --> 00:41:55,413
I get paid off.
875
00:41:55,413 --> 00:41:57,683
Jorgy keeps his company.
876
00:41:57,683 --> 00:42:00,418
The employees
keep their yobs.
877
00:42:00,418 --> 00:42:03,421
The lawyer
gets a big fat fee.
878
00:42:03,421 --> 00:42:06,324
Everybody walks out.
Yumpin' yiminy.
879
00:42:06,324 --> 00:42:08,694
Sounds
pretty good to me.
880
00:42:08,694 --> 00:42:10,328
Except
for the stockholders.
881
00:42:10,328 --> 00:42:11,697
Their stock
falls out of bed,
882
00:42:11,697 --> 00:42:12,698
They don't know
what hit 'em.
883
00:42:12,698 --> 00:42:15,701
Now you're
albert schweitzer.
884
00:42:15,701 --> 00:42:18,804
No, not albert schweitzer,
robin hood.
885
00:42:18,804 --> 00:42:21,873
I take from the rich
and i give to the middle class.
886
00:42:21,873 --> 00:42:25,210
Well, the upper middle class.
Would you care for some caviar?
887
00:42:25,210 --> 00:42:26,244
The stock is 18.
888
00:42:26,244 --> 00:42:27,445
Do you like music?
Do you like the violin?
889
00:42:27,445 --> 00:42:28,546
Let's be serious.
890
00:42:28,546 --> 00:42:30,481
Come on, let's change
the subject.
891
00:42:30,481 --> 00:42:31,683
Arthur!
892
00:42:31,683 --> 00:42:34,720
The stock is 18.
We'll buy it back at 18.
893
00:42:34,720 --> 00:42:37,288
First you laugh at me,
then you insult me.
894
00:42:37,288 --> 00:42:39,357
Then name your number.
What will you take?
895
00:42:39,357 --> 00:42:40,458
25.
896
00:42:40,458 --> 00:42:42,761
The stock hasn't seen 25
in years.
897
00:42:42,761 --> 00:42:44,963
You want history?
The stock was once 60.
898
00:42:44,963 --> 00:42:45,764
Take 20.
899
00:42:45,764 --> 00:42:47,766
Such a high achiever.
900
00:42:47,766 --> 00:42:48,900
If you're mad
at somebody,
901
00:42:48,900 --> 00:42:50,035
Don't take it
out on me.
902
00:42:50,035 --> 00:42:52,503
25 is my number,
and that's a favor.
903
00:42:52,503 --> 00:42:54,105
Well, i don't like
your number,
904
00:42:54,105 --> 00:42:56,274
And i don't need
to be analyzed.
905
00:42:56,274 --> 00:42:57,575
Do we have a deal
or not?
906
00:42:57,575 --> 00:42:59,444
Let's discuss it
over dinner.
907
00:42:59,444 --> 00:43:01,246
Good night.
Your 20 minutes are up.
908
00:43:01,246 --> 00:43:02,848
Wait a minute.
I want us to be friends.
909
00:43:02,848 --> 00:43:06,051
Let's segue into some
soup and french bread.
910
00:43:06,517 --> 00:43:08,787
Come on.
Don't go away mad.
911
00:43:08,787 --> 00:43:09,921
I didn't buy
your proposition.
912
00:43:09,921 --> 00:43:11,923
Come back
with another one.
913
00:43:11,923 --> 00:43:15,126
You're an emancipated
woman. Learn to lose.
914
00:43:15,126 --> 00:43:16,327
I haven't lost.
915
00:43:16,327 --> 00:43:19,530
Wait, wait! I've got
a proposition for you.
916
00:43:19,530 --> 00:43:21,299
Hold on,
you got to listen.
917
00:43:21,299 --> 00:43:25,370
You come on back up.
We have a nice dinner.
918
00:43:25,370 --> 00:43:29,808
We make passionate love
the rest of the night.
919
00:43:29,808 --> 00:43:33,244
The first one
who comes, loses.
920
00:43:33,244 --> 00:43:35,346
Loses what?
921
00:43:35,346 --> 00:43:36,547
The deal.
922
00:43:36,547 --> 00:43:37,949
I come first,
923
00:43:37,949 --> 00:43:40,085
I sell you back
my shares at cost.
924
00:43:40,085 --> 00:43:44,823
You come first,
you buy 'em at 25.
925
00:43:44,823 --> 00:43:47,959
I think you're serious.
926
00:43:47,959 --> 00:43:51,562
So how do you suggest
we write this up?
927
00:43:51,562 --> 00:43:53,832
Delicately.
928
00:43:53,832 --> 00:43:57,736
Under the heading,
"easy come, easy go."
929
00:43:57,736 --> 00:43:59,938
Come on, what do you got
to lose, your virginity?
930
00:43:59,938 --> 00:44:03,541
I could lose millions.
931
00:44:03,541 --> 00:44:07,012
So what happens
if we come together?
932
00:44:09,981 --> 00:44:12,183
I never thought of that.
933
00:44:14,385 --> 00:44:17,488
Well, think
about it, honey.
934
00:44:17,488 --> 00:44:19,490
I will. I will.
935
00:44:19,490 --> 00:44:20,892
Wait a minute.
Wait a minute.
936
00:44:20,892 --> 00:44:23,594
Come on. Don't go.
937
00:44:23,594 --> 00:44:25,430
I haven't played
my violin yet.
938
00:44:51,322 --> 00:44:52,724
Yeah.
939
00:45:03,334 --> 00:45:05,937
[Thunder]
940
00:45:41,639 --> 00:45:44,642
While the banks are
hemming and hawing
941
00:45:44,642 --> 00:45:46,277
As customers
borrow money--
942
00:46:02,593 --> 00:46:04,429
Mmm...
943
00:46:15,907 --> 00:46:19,044
[Telephone rings]
944
00:46:22,147 --> 00:46:24,782
[Ring]
945
00:46:27,485 --> 00:46:29,754
[Ring]
946
00:46:29,754 --> 00:46:31,056
Oh, god.
947
00:46:32,757 --> 00:46:33,859
[Ring]
948
00:46:33,859 --> 00:46:35,326
Hello?
949
00:46:35,326 --> 00:46:39,530
I just want to see
if you got home safe.
950
00:46:39,530 --> 00:46:41,900
Thank you.
951
00:46:41,900 --> 00:46:45,370
In your beddie-Bye?
952
00:46:47,138 --> 00:46:48,439
I am.
953
00:46:48,439 --> 00:46:51,342
Did i wake you?
954
00:46:51,342 --> 00:46:52,343
No.
955
00:46:52,343 --> 00:46:53,344
No.
956
00:46:53,344 --> 00:46:54,579
Heh heh.
957
00:46:54,579 --> 00:46:56,314
Did you have dinner?
958
00:46:56,314 --> 00:46:58,649
Yes.
959
00:46:58,649 --> 00:47:01,019
With who?
960
00:47:01,019 --> 00:47:03,221
None of your business.
961
00:47:03,221 --> 00:47:04,255
Ha ha.
962
00:47:04,255 --> 00:47:05,390
Ha ha.
963
00:47:06,992 --> 00:47:08,426
Are you thinking
about me?
964
00:47:08,426 --> 00:47:09,460
No.
965
00:47:09,460 --> 00:47:11,029
Well, how could you
possibly manage that?
966
00:47:11,029 --> 00:47:15,200
Oh, uh...pills, whiskey,
self-Help tapes.
967
00:47:15,200 --> 00:47:16,434
Ha ha ha.
968
00:47:16,434 --> 00:47:18,904
Ha ha ha ha ha.
969
00:47:18,904 --> 00:47:20,005
Aah...
970
00:47:20,005 --> 00:47:22,607
I got another
proposition for you.
971
00:47:22,607 --> 00:47:24,609
Oh, yeah.
I can't wait.
972
00:47:24,609 --> 00:47:26,477
We swap.
973
00:47:28,046 --> 00:47:30,615
Swap what, dirty jokes?
974
00:47:30,615 --> 00:47:31,782
Ha ha.
975
00:47:31,782 --> 00:47:35,086
No. I give you
all my shares.
976
00:47:35,086 --> 00:47:37,422
You give me the wire
and cable division.
977
00:47:40,391 --> 00:47:41,927
Hello?
978
00:47:41,927 --> 00:47:43,561
Hello? You like?
979
00:47:43,561 --> 00:47:45,663
I'll ask them.
980
00:47:45,663 --> 00:47:47,732
Good.
981
00:47:47,732 --> 00:47:48,733
All right, now wait.
982
00:47:48,733 --> 00:47:50,101
Don't go away.
Don't hang up.
983
00:47:50,101 --> 00:47:53,538
Stay right where
you are. All right.
984
00:47:55,140 --> 00:47:56,541
Ok.
985
00:48:00,478 --> 00:48:05,883
[Violin plays
i'm in the mood for love]
986
00:48:24,869 --> 00:48:26,671
[Humming]
987
00:48:32,443 --> 00:48:35,546
Ha ha ha ha.
988
00:48:37,215 --> 00:48:39,317
Here comes the bridge.
989
00:48:39,317 --> 00:48:43,121
* why stop
to think of whether *
990
00:48:43,121 --> 00:48:47,325
* this little dream
might fade? *
991
00:48:47,325 --> 00:48:51,596
* let's put
our hearts together *
992
00:48:51,596 --> 00:48:54,732
* now we are one *
993
00:48:54,732 --> 00:48:59,704
* i'm not afraid *
994
00:48:59,704 --> 00:49:02,907
[Humming]
995
00:49:02,907 --> 00:49:04,842
Ha ha ha ha.
996
00:49:04,842 --> 00:49:09,080
* la-La la-La
la la-La *
997
00:49:09,080 --> 00:49:12,984
* but for
the night forget it *
998
00:49:14,952 --> 00:49:21,426
* i'm in the mood
for love **
999
00:49:23,861 --> 00:49:24,862
Huh?
1000
00:49:24,862 --> 00:49:25,863
Ha ha.
1001
00:49:25,863 --> 00:49:27,999
That was very good.
1002
00:49:27,999 --> 00:49:29,000
Thank you.
1003
00:49:29,000 --> 00:49:30,001
You're welcome.
1004
00:49:30,001 --> 00:49:32,037
That was just for you.
1005
00:49:32,037 --> 00:49:33,671
Well, i appreciate it.
1006
00:49:33,671 --> 00:49:35,140
Sweet dreams.
1007
00:49:35,140 --> 00:49:37,608
Ok. Good night.
1008
00:49:37,608 --> 00:49:38,609
Bye-Bye.
1009
00:49:40,345 --> 00:49:42,813
Oh, god.
1010
00:49:42,813 --> 00:49:45,250
Oohhh...
1011
00:49:51,956 --> 00:49:53,191
Oh.
1012
00:49:54,392 --> 00:49:56,394
[Giggling]
1013
00:50:02,200 --> 00:50:07,405
* i'm in the mood
for love **
1014
00:50:09,574 --> 00:50:10,975
Forget it.
1015
00:50:10,975 --> 00:50:13,644
Tell him
to go to hell.
1016
00:50:13,644 --> 00:50:16,447
He spends $13 million
for this place,
1017
00:50:16,447 --> 00:50:18,883
Then he sells it
for 35,
1018
00:50:18,883 --> 00:50:21,086
My guys are out
of work,
1019
00:50:21,086 --> 00:50:23,254
And he's made
$22 million.
1020
00:50:23,254 --> 00:50:25,323
Now how do i live
with that?
1021
00:50:25,323 --> 00:50:26,924
We eliminate
a losing division.
1022
00:50:26,924 --> 00:50:28,326
The other divisions
1023
00:50:28,326 --> 00:50:29,327
Don't have to
support us anymore.
1024
00:50:29,327 --> 00:50:30,928
I don't want
to hear that.
1025
00:50:30,928 --> 00:50:32,263
But you still control
the company,
1026
00:50:32,263 --> 00:50:33,864
You just don't have
the cable division.
1027
00:50:33,864 --> 00:50:35,400
Why is it so difficult
1028
00:50:35,400 --> 00:50:37,001
For everybody to understand
1029
00:50:37,001 --> 00:50:40,271
Why i can't kill
these people and this town
1030
00:50:40,271 --> 00:50:42,873
To enrich
some son of a bitch
1031
00:50:42,873 --> 00:50:44,275
Who's trying
to destroy me?
1032
00:50:44,275 --> 00:50:47,278
I can't play with him
in the courts forever.
1033
00:50:47,278 --> 00:50:48,879
He'll get
the injunction lifted
1034
00:50:48,879 --> 00:50:50,281
And buy more shares.
1035
00:50:50,281 --> 00:50:52,283
Don't be
a pig-Headed fool!
1036
00:50:52,283 --> 00:50:54,819
He deserves
to lose this company.
1037
00:51:05,896 --> 00:51:07,298
Good night,
mr. Jorgenson.
1038
00:51:07,298 --> 00:51:08,699
Oh, good night,
gus.
1039
00:51:08,699 --> 00:51:11,302
Everything going along
ok, mr. Jorgenson?
1040
00:51:11,302 --> 00:51:13,504
Everything's moving
right along, gus.
1041
00:51:13,504 --> 00:51:16,141
Everything's going to be
ok, isn't it?
1042
00:51:16,141 --> 00:51:18,543
At the plant, i mean,
the plant and everything.
1043
00:51:18,543 --> 00:51:20,345
Everything's going to be
just fine.
1044
00:51:20,345 --> 00:51:22,079
We'll be making
wire and cable
1045
00:51:22,079 --> 00:51:23,481
For a long time.
1046
00:51:23,481 --> 00:51:25,183
Yes, sir.
Good night, sir.
1047
00:51:25,183 --> 00:51:26,384
Good night.
1048
00:51:29,554 --> 00:51:30,555
Jorgy?
1049
00:51:31,922 --> 00:51:33,258
Have you got a minute?
1050
00:51:33,258 --> 00:51:34,525
Sure, bill.
1051
00:51:36,327 --> 00:51:40,331
Do you mind if i speak
frankly to you, jorgy?
1052
00:51:40,331 --> 00:51:42,967
You always have,
haven't you?
1053
00:51:42,967 --> 00:51:46,337
You know...
i'm trained to think
1054
00:51:46,337 --> 00:51:47,372
In contingency.
1055
00:51:47,372 --> 00:51:49,974
You know
i've spent my life
1056
00:51:49,974 --> 00:51:51,742
Managing businesses,
and, uh...
1057
00:51:51,742 --> 00:51:53,344
And...
1058
00:51:53,344 --> 00:51:55,446
Bill, you're
in a panic.
1059
00:51:56,414 --> 00:51:59,650
Well, you know how it is
with business, jorgy.
1060
00:51:59,650 --> 00:52:02,520
When things don't
work out quite right
1061
00:52:02,520 --> 00:52:04,389
And people have invested
a lot of their time,
1062
00:52:04,389 --> 00:52:06,991
A lot of their energy,
a lot of themselves.
1063
00:52:06,991 --> 00:52:08,726
Management
takes care of its own.
1064
00:52:08,726 --> 00:52:10,528
It happens all the time.
1065
00:52:10,528 --> 00:52:13,198
And given
the uncertainty
1066
00:52:13,198 --> 00:52:14,532
Surrounding us
these days
1067
00:52:14,532 --> 00:52:17,602
And...the fact that
you haven't set up
1068
00:52:17,602 --> 00:52:19,904
Any financial guarantees
for us, jorgy...
1069
00:52:23,274 --> 00:52:26,977
Oh, lord, i hate--
Hate giving this speech.
1070
00:52:26,977 --> 00:52:29,280
When i retire
in two years,
1071
00:52:29,280 --> 00:52:32,283
I've told you you're
taking over the business.
1072
00:52:32,283 --> 00:52:33,884
I promised you that.
1073
00:52:33,884 --> 00:52:35,019
There won't be
any business
1074
00:52:35,019 --> 00:52:37,222
In two years, jorgy.
1075
00:52:37,222 --> 00:52:38,223
There won't be
any business
1076
00:52:38,223 --> 00:52:39,557
In one year.
1077
00:52:39,557 --> 00:52:42,993
You're holding
onto a dream.
1078
00:52:42,993 --> 00:52:45,430
Go home, bill.
Have a drink.
1079
00:52:45,430 --> 00:52:47,598
Give my best
to jeanette.
1080
00:52:48,666 --> 00:52:50,468
I don't want the rug
pulled out from under me
1081
00:52:50,468 --> 00:52:52,470
So close
to the finish line.
1082
00:52:53,938 --> 00:52:54,939
Good night.
1083
00:52:56,173 --> 00:52:58,075
Jorgy, i've been here
15 years.
1084
00:52:58,075 --> 00:53:00,711
I have a family.
Something's due me.
1085
00:53:00,711 --> 00:53:02,513
Now, i've worked
my ass off for 15 years,
1086
00:53:02,513 --> 00:53:03,881
And you're going
to let that man come in
1087
00:53:03,881 --> 00:53:05,583
And take over the
company. It's not right.
1088
00:53:08,919 --> 00:53:10,321
I'm sorry, bill.
1089
00:53:10,321 --> 00:53:12,557
Up here we don't
plan the funeral
1090
00:53:12,557 --> 00:53:14,625
Until the body is dead.
1091
00:53:21,932 --> 00:53:23,768
[Talking and shouting]
1092
00:53:25,736 --> 00:53:27,338
Sounds like
everybody's hungry.
1093
00:53:27,338 --> 00:53:29,307
Well, let's eat.
1094
00:53:29,307 --> 00:53:31,008
Sit down, darling.
1095
00:53:31,008 --> 00:53:32,977
Happy thanksgiving.
1096
00:53:32,977 --> 00:53:34,178
Happy
thanksgiving.
1097
00:53:34,178 --> 00:53:36,447
[Ting ting]
1098
00:53:36,447 --> 00:53:38,916
Thank thee, father,
for thy care,
1099
00:53:38,916 --> 00:53:40,184
For thy bounty everywhere.
1100
00:53:40,184 --> 00:53:41,686
For this
and every other gift,
1101
00:53:41,686 --> 00:53:45,856
Our grateful hearts
to thee we lift. Amen.
1102
00:53:55,600 --> 00:53:58,303
2nd down and 10.
Lions at their 49.
1103
00:53:58,303 --> 00:54:01,306
I don't know why
you watch this.
1104
00:54:01,306 --> 00:54:02,707
It's so stupid.
1105
00:54:02,707 --> 00:54:04,909
If you watch,
you'll see.
1106
00:54:04,909 --> 00:54:06,311
Yes! Go! Go! Go!
1107
00:54:06,311 --> 00:54:09,514
I told you. My money
was on detroit.
1108
00:54:27,932 --> 00:54:29,334
You have to admit
1109
00:54:29,334 --> 00:54:32,337
We still have fresh air
up here.
1110
00:54:32,337 --> 00:54:33,938
Feels good, all right.
1111
00:54:35,740 --> 00:54:39,644
I'm awfully glad
you came, kate.
1112
00:54:39,644 --> 00:54:42,012
It means a hell of a lot
to your mother.
1113
00:54:43,180 --> 00:54:45,416
I love your mother.
1114
00:54:45,416 --> 00:54:47,352
I can't say
i'm sorry for that,
1115
00:54:47,352 --> 00:54:50,455
But i am sorry
for whatever it is
1116
00:54:50,455 --> 00:54:53,958
It's done to you
in the last 21-Odd years.
1117
00:54:53,958 --> 00:54:56,093
I'm ok, jorgy.
1118
00:54:56,927 --> 00:55:00,531
Good. Now let's talk
a little business.
1119
00:55:00,531 --> 00:55:03,534
Let's quit talking
about what i won't do.
1120
00:55:03,534 --> 00:55:06,704
Let's talk about
what i will do.
1121
00:55:08,373 --> 00:55:10,441
I have a problem.
1122
00:55:10,441 --> 00:55:13,378
I'm a good lawyer.
I'm a lousy mind reader.
1123
00:55:13,378 --> 00:55:15,380
I want to put it
to a vote.
1124
00:55:15,380 --> 00:55:16,781
Annual meeting
in four weeks.
1125
00:55:16,781 --> 00:55:19,784
Want to put it in the hands
of the stockholders.
1126
00:55:19,784 --> 00:55:21,786
Can't do that.
It's too risky.
1127
00:55:21,786 --> 00:55:22,987
We could lose
everything.
1128
00:55:22,987 --> 00:55:24,121
You're a fighter.
1129
00:55:24,121 --> 00:55:25,423
I'm a fighter.
1130
00:55:25,423 --> 00:55:26,724
It's too dangerous.
1131
00:55:26,724 --> 00:55:30,728
There's no other choice
that i can live with.
1132
00:55:32,296 --> 00:55:34,699
This 30%,
this faithful 30%.
1133
00:55:34,699 --> 00:55:37,134
Can you absolutely
count on them?
1134
00:55:37,134 --> 00:55:40,137
They haven't let me down
so far.
1135
00:55:40,137 --> 00:55:43,140
Awful lot of ozzies
on our side.
1136
00:55:43,140 --> 00:55:45,443
Don't trust ozzie.
He's a banker.
1137
00:55:45,443 --> 00:55:47,945
I have to trust
my friends, kate.
1138
00:55:53,651 --> 00:55:56,253
This is going
to be tough.
1139
00:55:56,253 --> 00:55:59,256
I have to get garfield
to buy this.
1140
00:55:59,256 --> 00:56:01,325
He won't want to.
1141
00:56:01,325 --> 00:56:03,060
It's not
to his advantage.
1142
00:56:06,230 --> 00:56:08,165
Talk nice.
1143
00:56:08,165 --> 00:56:10,835
Give him
your best smile.
1144
00:56:12,269 --> 00:56:13,671
Come on, kate.
1145
00:56:13,671 --> 00:56:18,108
Let's take on
the little son of a bitch.
1146
00:56:18,108 --> 00:56:19,243
Let's kick his ass
1147
00:56:19,243 --> 00:56:21,879
All the way back
to wall street.
1148
00:56:48,906 --> 00:56:50,040
Yeah.
1149
00:56:50,040 --> 00:56:51,442
It's a quiet place.
1150
00:56:51,442 --> 00:56:54,445
I thought it would be
a good idea
1151
00:56:54,445 --> 00:56:57,047
If we calmed down a bit.
1152
00:56:57,047 --> 00:56:58,449
Do you like japanese?
1153
00:56:58,449 --> 00:57:00,451
I'd like to have sony.
1154
00:57:00,451 --> 00:57:04,054
Could you bring me
a knife and fork, please?
1155
00:57:04,054 --> 00:57:05,055
Hai.
1156
00:57:09,393 --> 00:57:11,629
So, what do you say?
1157
00:57:12,730 --> 00:57:16,501
A proxy fight?
I--I'd have to be nuts.
1158
00:57:16,501 --> 00:57:18,769
I could just sit
on my ass
1159
00:57:18,769 --> 00:57:20,237
And wait for the injunction
to lift,
1160
00:57:20,237 --> 00:57:21,706
Buy all the shares i need.
1161
00:57:21,706 --> 00:57:24,675
Anybody else,
i wouldn't even come to lunch.
1162
00:57:25,743 --> 00:57:27,778
You look very nice today.
1163
00:57:27,778 --> 00:57:29,714
But if you win,
lawrence,
1164
00:57:29,714 --> 00:57:31,716
It speeds up
the process.
1165
00:57:31,716 --> 00:57:34,719
You get what you want
in three months
1166
00:57:34,719 --> 00:57:36,821
Instead of a year,
maybe two.
1167
00:57:36,821 --> 00:57:39,557
I love it
when you call me lawrence.
1168
00:57:39,557 --> 00:57:41,158
Say it again.
1169
00:57:44,562 --> 00:57:47,798
There's a lot can stand
in your way, lawrence.
1170
00:57:47,798 --> 00:57:49,800
Anti-Takeover legislation's
in the works.
1171
00:57:49,800 --> 00:57:52,402
Drexel's gone under.
Milken's in jail.
1172
00:57:52,402 --> 00:57:54,004
Trump's waiting tables.
1173
00:57:54,004 --> 00:57:55,640
Don't threaten me.
1174
00:57:55,640 --> 00:57:57,642
And just maybe
you're overleveraged
1175
00:57:57,642 --> 00:58:00,377
And you can't afford
to wait.
1176
00:58:00,377 --> 00:58:02,913
Thank you.
You got any bread?
1177
00:58:02,913 --> 00:58:03,914
No bread.
1178
00:58:03,914 --> 00:58:04,915
No bread.
1179
00:58:05,983 --> 00:58:07,317
They got no bread.
1180
00:58:07,317 --> 00:58:09,186
They want to
run the world,
1181
00:58:09,186 --> 00:58:10,988
They got no bread.
1182
00:58:12,790 --> 00:58:15,826
In three weeks, you
present your own slate.
1183
00:58:15,826 --> 00:58:18,195
If you win, you
buy everybody out at 20.
1184
00:58:18,195 --> 00:58:19,096
If you lose,
1185
00:58:19,096 --> 00:58:21,065
You sell us back
your shares at 15.
1186
00:58:21,065 --> 00:58:22,066
Worst case scenario--
1187
00:58:22,066 --> 00:58:24,735
You still make
a couple million.
1188
00:58:24,735 --> 00:58:27,304
Amazing people,
the japanese.
1189
00:58:27,304 --> 00:58:29,640
We blow the hell
out of them.
1190
00:58:29,640 --> 00:58:31,676
They go back to school,
learn english,
1191
00:58:31,676 --> 00:58:33,310
And start
to run the world.
1192
00:58:33,310 --> 00:58:35,713
What do we do?
We get big-Headed,
1193
00:58:35,713 --> 00:58:37,715
Start living
the good life,
1194
00:58:37,715 --> 00:58:39,116
Forget about schools.
1195
00:58:39,116 --> 00:58:41,318
People can't read.
People can't write.
1196
00:58:41,318 --> 00:58:42,920
Country's full of dropouts.
1197
00:58:42,920 --> 00:58:44,789
Education.
1198
00:58:44,789 --> 00:58:46,591
Who needs education
1199
00:58:46,591 --> 00:58:48,726
As long as you can
blow up the world?
1200
00:58:48,726 --> 00:58:50,527
Meanwhile, i got
everybody in my office
1201
00:58:50,527 --> 00:58:52,062
Learning japanese.
1202
00:58:54,899 --> 00:58:57,602
I've never seen
such a beautiful lawyer.
1203
00:58:59,036 --> 00:59:01,038
Come on, lawrence.
1204
00:59:01,038 --> 00:59:02,707
This is your game.
1205
00:59:04,408 --> 00:59:06,243
Winner takes all.
1206
00:59:09,479 --> 00:59:12,049
Rumor has it
you got balls.
1207
00:59:12,850 --> 00:59:16,520
I been trying
to show you for weeks.
1208
00:59:16,520 --> 00:59:19,156
Well, here's
your opportunity.
1209
00:59:22,026 --> 00:59:23,027
All right.
1210
00:59:23,027 --> 00:59:26,263
I can always use
a good proxy blood bath.
1211
00:59:26,263 --> 00:59:29,066
After all, i want to
give you a fighting chance.
1212
00:59:29,066 --> 00:59:30,567
I love ya.
1213
00:59:33,470 --> 00:59:35,072
Of course you do...
1214
00:59:36,573 --> 00:59:39,610
Because we're the same.
1215
00:59:40,978 --> 00:59:42,980
We are not the same,
lawrence.
1216
00:59:42,980 --> 00:59:45,582
Now, don't go
spreading that around.
1217
00:59:45,582 --> 00:59:47,484
You know what makes us
the same,
1218
00:59:47,484 --> 00:59:49,987
What sets us apart?
1219
00:59:49,987 --> 00:59:52,222
We care more
about the game
1220
00:59:52,222 --> 00:59:54,625
Than we do the players.
1221
00:59:55,826 --> 00:59:57,628
Oh, is that so?
1222
00:59:58,729 --> 01:00:02,066
Yeah...that's so.
1223
01:00:15,179 --> 01:00:17,782
I'm going to nail you,
lawrence,
1224
01:00:17,782 --> 01:00:19,784
And everybody
on wall street's
1225
01:00:19,784 --> 01:00:22,953
Gonna know how
some broad did you in.
1226
01:00:24,521 --> 01:00:26,590
Ooh...
1227
01:00:26,590 --> 01:00:30,027
You're so perfect for me.
1228
01:00:32,462 --> 01:00:34,331
I have to go.
1229
01:00:34,331 --> 01:00:35,766
Don't go.
1230
01:00:36,801 --> 01:00:39,303
Lunch is on me,
babypoo.
1231
01:00:41,672 --> 01:00:43,674
Where you going?
1232
01:00:43,674 --> 01:00:46,010
I have to go back
to the office.
1233
01:00:46,010 --> 01:00:47,945
Don't go back
to the office.
1234
01:00:47,945 --> 01:00:49,947
Come and work for me.
1235
01:00:54,685 --> 01:00:56,887
[Speaking japanese]
1236
01:01:00,657 --> 01:01:04,494
Lady said to say
we have no doughnuts.
1237
01:01:04,494 --> 01:01:06,831
[Speaking japanese]
1238
01:01:08,933 --> 01:01:11,335
[Speaking japanese]
1239
01:01:34,024 --> 01:01:35,860
Here's your coffee,
boss.
1240
01:01:42,900 --> 01:01:45,602
You make me feel
like a "doity" crook.
1241
01:01:45,602 --> 01:01:48,939
Sneaking off to jersey
is not my style.
1242
01:01:51,842 --> 01:01:53,710
Can we speak frankly?
1243
01:01:54,711 --> 01:01:56,113
No. Lie to me.
1244
01:01:56,113 --> 01:01:59,016
Tell me how thrilled
you are to know me.
1245
01:01:59,016 --> 01:02:00,450
I always
speak frankly.
1246
01:02:00,450 --> 01:02:04,088
I hate people who say,
"can we speak frankly?"
1247
01:02:04,088 --> 01:02:07,892
It means they're bullshitting
me the rest of the time.
1248
01:02:09,393 --> 01:02:10,494
I'm listening.
1249
01:02:14,965 --> 01:02:20,037
Now...as you know,
i had 60,000 shares
1250
01:02:20,037 --> 01:02:23,140
Of new england stock
when we first met.
1251
01:02:23,140 --> 01:02:25,709
What am i getting,
a history lesson here?
1252
01:02:25,709 --> 01:02:26,911
Get to the point.
1253
01:02:27,711 --> 01:02:29,646
Since...
1254
01:02:29,646 --> 01:02:32,850
Becoming aware
of your...investments,
1255
01:02:32,850 --> 01:02:36,120
I bought an additional
40,000 shares.
1256
01:02:36,120 --> 01:02:39,256
I now have
100,000 shares.
1257
01:02:39,256 --> 01:02:41,191
Congratulations.
1258
01:02:42,559 --> 01:02:45,029
I'm prepared...
1259
01:02:46,730 --> 01:02:49,867
To sell you the right...
1260
01:02:49,867 --> 01:02:53,938
To vote those shares
at the annual meeting.
1261
01:02:55,305 --> 01:02:56,306
How much?
1262
01:02:59,844 --> 01:03:01,445
A million.
1263
01:03:01,445 --> 01:03:02,446
Too much.
1264
01:03:02,446 --> 01:03:04,781
You need a million shares
1265
01:03:04,781 --> 01:03:06,783
More than
you already own.
1266
01:03:06,783 --> 01:03:09,820
Now i can get you 10%
of the way there
1267
01:03:09,820 --> 01:03:11,121
In one transaction.
1268
01:03:11,121 --> 01:03:14,258
Better still, it's votes
they're counting on
1269
01:03:14,258 --> 01:03:15,059
For themselves.
1270
01:03:15,059 --> 01:03:18,028
They lose 10%,
you gain 10%.
1271
01:03:18,028 --> 01:03:20,197
If you make a difference,
1272
01:03:20,197 --> 01:03:23,200
If i win by less than
100,000 votes,
1273
01:03:23,200 --> 01:03:24,835
You got your million.
Otherwise...
1274
01:03:24,835 --> 01:03:26,971
I don't need them,
i won't vote them.
1275
01:03:26,971 --> 01:03:29,106
I'm not selling you
an option.
1276
01:03:29,106 --> 01:03:31,208
I'm selling you the right
to vote the shares.
1277
01:03:31,208 --> 01:03:32,776
If they make
a difference,
1278
01:03:32,776 --> 01:03:34,111
You got a million.
1279
01:03:34,111 --> 01:03:37,247
If they don't,
half a million.
1280
01:03:43,854 --> 01:03:45,522
I've prepared the papers.
1281
01:03:46,723 --> 01:03:47,925
Left the numbers blank.
1282
01:03:47,925 --> 01:03:50,861
You can have your lawyers
look at them.
1283
01:03:52,529 --> 01:03:54,999
Everybody looks out
for their own self-Interest,
1284
01:03:54,999 --> 01:03:56,500
Don't they?
1285
01:03:56,500 --> 01:03:57,467
"What's in it for me?"
1286
01:03:57,467 --> 01:04:00,104
Isn't that what it's
finally all about?
1287
01:04:17,687 --> 01:04:19,156
Yes. Very good.
Very good.
1288
01:04:19,156 --> 01:04:21,291
When do we run
in the times?
1289
01:04:21,291 --> 01:04:22,192
Tomorrow, sir.
1290
01:04:22,192 --> 01:04:23,693
Times, barrons,
forbes...
1291
01:04:23,693 --> 01:04:24,895
Boston herald.
1292
01:04:24,895 --> 01:04:27,164
Next week, major cities
in new england.
1293
01:04:27,164 --> 01:04:29,766
Take this copy
and slide it all over
1294
01:04:29,766 --> 01:04:31,335
To the right.
1295
01:04:31,335 --> 01:04:34,171
And up in the corner here,
put that picture of me.
1296
01:04:34,171 --> 01:04:36,173
You look good
in that shot.
1297
01:04:36,173 --> 01:04:38,242
Oh, god.
Look at him.
1298
01:04:38,242 --> 01:04:41,378
He's trying to look
like desmond tutu.
1299
01:04:48,418 --> 01:04:50,820
All right, richard,
get our ad agency.
1300
01:04:50,820 --> 01:04:51,821
Call barbaro.
Call pinelli.
1301
01:04:51,821 --> 01:04:53,090
Barbaro, pinelli.
1302
01:04:53,090 --> 01:04:54,391
Yeah, and where's that
phone call from tokyo?
1303
01:04:54,391 --> 01:04:55,625
I'm on it.
1304
01:05:15,645 --> 01:05:17,948
Taxi! Taxi!
1305
01:05:29,826 --> 01:05:31,161
Thanks, ron.
1306
01:05:32,529 --> 01:05:34,631
[Telephone rings]
1307
01:05:34,631 --> 01:05:37,101
Mr. Garfield's office.
1308
01:05:37,101 --> 01:05:39,169
I expect him back
at 5:30.
1309
01:05:39,169 --> 01:05:40,170
Thanks, connie.
1310
01:05:40,170 --> 01:05:42,772
I'll ask him
to phone you.
1311
01:05:42,772 --> 01:05:43,974
Bye-Bye.
1312
01:05:52,182 --> 01:05:55,119
Look, i found it.
1313
01:05:56,853 --> 01:05:58,255
Mrs. Sullivan.
She insisted
1314
01:05:58,255 --> 01:05:59,656
On waiting for you.
1315
01:05:59,656 --> 01:06:03,260
I would appreciate
a few moments of your time.
1316
01:06:03,260 --> 01:06:06,696
Certainly. Hey,
come on in the office.
1317
01:06:06,696 --> 01:06:08,865
Hold my calls.
1318
01:06:08,865 --> 01:06:10,100
Will do.
1319
01:06:11,701 --> 01:06:13,703
Come on in.
Have a seat.
1320
01:06:13,703 --> 01:06:15,505
Did your daughter
send you?
1321
01:06:15,505 --> 01:06:16,973
'Cause she's full
of clever moves, you know.
1322
01:06:16,973 --> 01:06:18,175
No, she didn't.
1323
01:06:18,175 --> 01:06:20,177
She'd be very upset
with me if she knew.
1324
01:06:21,311 --> 01:06:24,081
I like kate. She's
quite the tomato.
1325
01:06:24,081 --> 01:06:26,083
She must have taken
after you, huh?
1326
01:06:26,083 --> 01:06:27,517
You're very kind.
1327
01:06:27,517 --> 01:06:31,521
I would hope this meeting
will be held in confidence.
1328
01:06:31,521 --> 01:06:33,357
Everybody's looking for
confidence these days.
1329
01:06:33,357 --> 01:06:36,726
You want
a cup of coffee?
1330
01:06:36,726 --> 01:06:39,129
Cup of tea?
Glass of water?
1331
01:06:39,129 --> 01:06:40,297
You needn't be sociable,
mr. Garfield.
1332
01:06:40,297 --> 01:06:41,765
Harriet, i'll have
a cup of coffee.
1333
01:06:41,765 --> 01:06:42,766
Yes, sir.
1334
01:06:42,766 --> 01:06:44,201
You mind if i smoke?
1335
01:06:45,535 --> 01:06:49,439
I'd like to tell you
why i'm here.
1336
01:06:49,439 --> 01:06:51,308
Good. Shoot.
1337
01:06:56,413 --> 01:06:59,416
I'm here to plead
for our company.
1338
01:06:59,416 --> 01:07:04,621
I want to talk to you
about hopes and dreams...
1339
01:07:04,621 --> 01:07:06,590
Traditions.
1340
01:07:07,857 --> 01:07:09,025
Would you care
for a doughnut,
1341
01:07:09,025 --> 01:07:10,527
Mrs. Sullivan?
1342
01:07:10,527 --> 01:07:13,263
We've worked so hard
to build this company.
1343
01:07:13,263 --> 01:07:15,099
We're debt-Free,
1344
01:07:15,099 --> 01:07:18,402
And we don't deserve
to lose it.
1345
01:07:18,402 --> 01:07:23,073
I want you to call off
your fight with us.
1346
01:07:24,341 --> 01:07:27,277
There's a trust fund
in my name
1347
01:07:27,277 --> 01:07:29,246
With $1 million in it.
1348
01:07:29,246 --> 01:07:32,048
I'll turn it over to you
if you'll go away.
1349
01:07:32,048 --> 01:07:34,284
You don't want to
do that.
1350
01:07:34,284 --> 01:07:36,019
We'll buy back
your shares at cost,
1351
01:07:36,019 --> 01:07:38,688
Plus you'll have
$1 million profit.
1352
01:07:40,990 --> 01:07:42,292
Interesting.
1353
01:07:42,292 --> 01:07:45,695
I know $1 million
isn't much money to you,
1354
01:07:45,695 --> 01:07:47,164
But if i had more,
i'd give it to you.
1355
01:07:47,164 --> 01:07:49,399
Who are you
doing it for?
1356
01:07:49,399 --> 01:07:52,202
Money's not
that important to me.
1357
01:07:52,202 --> 01:07:54,070
Well, it is to me.
1358
01:07:54,070 --> 01:07:56,340
Then accept my offer.
1359
01:07:56,340 --> 01:07:57,941
You'll have more money
1360
01:07:57,941 --> 01:08:00,944
Than most people make
in a lifetime.
1361
01:08:00,944 --> 01:08:02,846
$1 million.
1362
01:08:02,846 --> 01:08:04,648
It's not enough.
1363
01:08:05,915 --> 01:08:08,252
Go home, mrs. Sullivan.
1364
01:08:09,219 --> 01:08:12,522
I'd hoped to appeal
to your sense of decency.
1365
01:08:12,522 --> 01:08:14,224
I'm sorry.
1366
01:08:14,224 --> 01:08:17,794
I don't take money
from widows or orphans.
1367
01:08:17,794 --> 01:08:19,163
I make them money.
1368
01:08:19,163 --> 01:08:22,699
Before or after
you put them out of business?
1369
01:08:42,219 --> 01:08:44,488
Whew! What a woman.
1370
01:08:45,489 --> 01:08:47,857
Harriet, why do i
always bring out
1371
01:08:47,857 --> 01:08:49,726
The best in people?
1372
01:09:32,869 --> 01:09:35,472
[Ringing]
1373
01:09:38,742 --> 01:09:39,843
Kate: hello?
1374
01:09:41,611 --> 01:09:42,712
Hello?
1375
01:09:43,747 --> 01:09:44,981
Oh, please.
1376
01:09:44,981 --> 01:09:46,182
[Click]
1377
01:09:49,819 --> 01:09:52,889
Arthur!
Get the car.
1378
01:09:53,890 --> 01:09:54,958
Arthur.
1379
01:09:59,896 --> 01:10:01,298
I'm sorry, sir.
1380
01:10:01,298 --> 01:10:04,301
There's no answer
in miss sullivan's apartment.
1381
01:10:04,301 --> 01:10:06,436
Well, try it again.
Maybe you dialed it wrong.
1382
01:10:09,439 --> 01:10:11,375
[Elevator bell]
1383
01:10:12,175 --> 01:10:13,176
No!
1384
01:10:13,176 --> 01:10:14,778
It was--
1385
01:10:15,579 --> 01:10:17,581
Um--Um,
excuse me, bart.
1386
01:10:17,581 --> 01:10:19,316
What are you doing here?
1387
01:10:19,316 --> 01:10:20,717
Who's bart?
1388
01:10:20,717 --> 01:10:22,552
I'm on my way out.
You should have called.
1389
01:10:22,552 --> 01:10:23,687
I need to talk
to you.
1390
01:10:23,687 --> 01:10:24,954
I don't have time to talk.
I'm late.
1391
01:10:24,954 --> 01:10:26,323
I have something
very important to tell you,
1392
01:10:26,323 --> 01:10:27,691
And i need to talk
to you now.
1393
01:10:27,691 --> 01:10:29,593
You look beautiful.
Who's this guy?
1394
01:10:29,593 --> 01:10:30,860
Excuse me, lawrence.
Call me tomorrow.
1395
01:10:30,860 --> 01:10:33,697
I can't talk tomorrow.
It won't keep.
1396
01:10:35,332 --> 01:10:37,934
I want you
to marry me.
1397
01:10:37,934 --> 01:10:40,337
Let me put it
another way.
1398
01:10:40,337 --> 01:10:42,539
I want to marry you.
1399
01:10:43,373 --> 01:10:45,309
You thinking it
over?
1400
01:10:45,309 --> 01:10:47,344
What are you
talking about?
1401
01:10:47,344 --> 01:10:48,612
What do you mean?
1402
01:10:48,612 --> 01:10:49,946
I want you to be
my wife.
1403
01:10:49,946 --> 01:10:51,214
We belong together.
1404
01:10:51,214 --> 01:10:52,349
Bart:
katherine.
1405
01:10:52,349 --> 01:10:54,250
I'm going to the opera.
I got to go.
1406
01:10:54,250 --> 01:10:56,653
No, no, kate...
1407
01:10:56,653 --> 01:10:58,288
You're
the last thought i have
1408
01:10:58,288 --> 01:11:00,690
When i fall asleep
at night
1409
01:11:00,690 --> 01:11:02,359
And the first
when i wake up
1410
01:11:02,359 --> 01:11:04,361
In the morning.
1411
01:11:04,361 --> 01:11:07,831
I want to be with you
forever and ever.
1412
01:11:07,831 --> 01:11:11,034
I want to have babies
with you.
1413
01:11:11,034 --> 01:11:12,836
Babies?
1414
01:11:12,836 --> 01:11:13,837
Yeah.
1415
01:11:15,305 --> 01:11:17,707
You see,
i got to do this now
1416
01:11:17,707 --> 01:11:20,243
Because after i win,
i wonder maybe
1417
01:11:20,243 --> 01:11:21,545
You won't ever want
to speak to me again.
1418
01:11:21,545 --> 01:11:23,313
You can't win because
i'm gonna win.
1419
01:11:23,313 --> 01:11:24,648
I know how important
it is to you,
1420
01:11:24,648 --> 01:11:25,982
But you're not
going to win.
1421
01:11:25,982 --> 01:11:28,385
This is what's
killing me.
1422
01:11:28,385 --> 01:11:31,421
I want you.
I need you. I love you.
1423
01:11:31,421 --> 01:11:32,489
I just don't
want to lose you.
1424
01:11:32,489 --> 01:11:33,623
Bart: katherine.
1425
01:11:33,623 --> 01:11:35,392
Keep your pants on,
will you, bart?
1426
01:11:35,392 --> 01:11:36,660
I've got to go.
1427
01:11:36,660 --> 01:11:39,295
The opera.
La traviata.
1428
01:11:39,295 --> 01:11:40,397
You don't want to miss
the first act.
1429
01:11:40,397 --> 01:11:41,965
It sets up
the whole thing.
1430
01:11:56,513 --> 01:11:58,715
It's a wonderful
production.
1431
01:12:02,419 --> 01:12:04,020
Have a good time.
1432
01:12:50,867 --> 01:12:53,670
I'm going to lose her,
arthur.
1433
01:12:57,073 --> 01:12:59,776
* good king wenceslaus
looked out *
1434
01:12:59,776 --> 01:13:02,812
* on the feast of stephen *
1435
01:13:02,812 --> 01:13:05,615
* when the snow lay
'round about *
1436
01:13:05,615 --> 01:13:08,351
* deep and crisp
and even *
1437
01:13:08,351 --> 01:13:11,488
* brightly shone the moon
that night
1438
01:13:11,488 --> 01:13:14,090
* though the frost
was cruel... **
1439
01:13:26,903 --> 01:13:29,272
Oh, i've been looking
for you.
1440
01:13:29,272 --> 01:13:31,475
Any time you're ready.
1441
01:13:33,943 --> 01:13:35,745
You ok?
1442
01:13:35,745 --> 01:13:37,614
Yeah.
1443
01:13:37,614 --> 01:13:39,282
Just going over
in my mind
1444
01:13:39,282 --> 01:13:40,750
What i want to say.
1445
01:13:40,750 --> 01:13:43,352
They're putting
speakers outside.
1446
01:13:43,352 --> 01:13:44,788
I think
every shareholder
1447
01:13:44,788 --> 01:13:47,657
Within driving distance
is coming.
1448
01:13:47,657 --> 01:13:49,993
I feel as if
we're harry and bess
1449
01:13:49,993 --> 01:13:51,394
On election night.
1450
01:13:51,394 --> 01:13:53,262
Harry truman
was a better man than me.
1451
01:13:53,262 --> 01:13:55,131
He slept
on election night.
1452
01:13:55,131 --> 01:13:57,767
I haven't slept in days.
1453
01:13:59,402 --> 01:14:01,905
Talk to me.
Tell me.
1454
01:14:04,941 --> 01:14:06,510
I'm scared.
1455
01:14:08,277 --> 01:14:10,947
I'm scared that...
1456
01:14:12,682 --> 01:14:15,051
Time has passed us by.
1457
01:14:17,954 --> 01:14:20,957
I'm scared i don't know
this new environment.
1458
01:14:20,957 --> 01:14:23,793
I'm scared
that what i do know
1459
01:14:23,793 --> 01:14:26,162
Doesn't count
for anything anymore.
1460
01:14:26,162 --> 01:14:28,197
Things have changed.
1461
01:14:28,197 --> 01:14:30,567
Whatever happened
1462
01:14:30,567 --> 01:14:33,236
To people serving
each other?
1463
01:14:36,973 --> 01:14:40,176
I don't want
this man to win.
1464
01:14:42,712 --> 01:14:46,550
I'm not scared.
I'm just proud.
1465
01:14:48,151 --> 01:14:51,454
I'm proud of the
business we've built.
1466
01:14:51,454 --> 01:14:55,124
I'm so proud of you.
1467
01:14:55,124 --> 01:14:56,726
And if what we are
1468
01:14:56,726 --> 01:14:58,394
Counts for nothing
anymore,
1469
01:14:58,394 --> 01:15:01,531
Then that's their
failing, not ours.
1470
01:15:04,333 --> 01:15:06,035
It'll be all right.
1471
01:15:07,336 --> 01:15:10,139
Just go out
and tell the truth.
1472
01:15:12,742 --> 01:15:15,945
Go out and give 'em
hell, harry.
1473
01:15:19,115 --> 01:15:20,516
[Water spills]
1474
01:15:20,516 --> 01:15:22,686
[Laughing]
1475
01:15:24,020 --> 01:15:26,189
Good luck to us all
today, bill.
1476
01:15:26,189 --> 01:15:29,125
I feel we're going
to be just fine.
1477
01:15:34,764 --> 01:15:37,100
Looks like they've come
from everywhere--
1478
01:15:37,100 --> 01:15:38,534
New york, boston.
1479
01:15:38,534 --> 01:15:40,003
There's ozzie.
1480
01:15:40,003 --> 01:15:42,171
Happening all over,
isn't it?
1481
01:15:42,171 --> 01:15:45,909
Everybody looking out
for themselves.
1482
01:15:48,912 --> 01:15:51,915
So, did you get your
golden parachute, bill?
1483
01:15:51,915 --> 01:15:55,051
Did he finally promise
to take care of you?
1484
01:15:55,051 --> 01:15:58,054
Lord of the manor,
house on the hill.
1485
01:15:58,054 --> 01:16:01,658
Said he didn't want
to talk about a funeral
1486
01:16:01,658 --> 01:16:04,260
While there was
no corpse.
1487
01:16:12,568 --> 01:16:15,639
Well, time to go.
1488
01:16:17,306 --> 01:16:18,574
Bill.
1489
01:16:20,309 --> 01:16:23,112
How are you
going to vote?
1490
01:16:43,232 --> 01:16:45,702
Oh, boy. They're out
in droves, arthur.
1491
01:16:45,702 --> 01:16:47,103
They got the kids here.
1492
01:16:47,103 --> 01:16:49,806
Why do they always
bring the kids, arthur?
1493
01:16:52,642 --> 01:16:55,244
That's right--
Hooray, hooray.
1494
01:16:55,244 --> 01:16:57,213
Down with garfield.
1495
01:16:57,213 --> 01:16:59,148
[Horns honk]
1496
01:17:08,624 --> 01:17:09,959
Ok, tv crews.
1497
01:17:09,959 --> 01:17:12,729
Financial news network,
here we come.
1498
01:17:12,729 --> 01:17:14,864
[Shouting]
1499
01:17:18,567 --> 01:17:19,568
Mr. Garfield!
1500
01:17:19,568 --> 01:17:20,970
What are your plans
1501
01:17:20,970 --> 01:17:23,572
For new england
wire and cable?
1502
01:17:23,572 --> 01:17:24,974
Make the stockholders
richer.
1503
01:17:24,974 --> 01:17:26,575
Will you liquidate
new england wire and cable?
1504
01:17:26,575 --> 01:17:28,745
And if so,
what about the workers?
1505
01:17:28,745 --> 01:17:31,147
My obligation
is to the stockholders.
1506
01:17:31,147 --> 01:17:33,783
The board of directors
make that decision.
1507
01:17:39,355 --> 01:17:41,157
Will they lose
their jobs?
1508
01:17:41,157 --> 01:17:43,259
Come on,
answer the question.
1509
01:17:43,259 --> 01:17:44,894
Come on, mr. Garfield!
1510
01:17:44,894 --> 01:17:46,495
How do you
feel about
1511
01:17:46,495 --> 01:17:48,664
The outcome of
today's proxy vote?
1512
01:17:48,664 --> 01:17:50,066
I feel confident
1513
01:17:50,066 --> 01:17:52,501
That the shareholders
will vote their consciences.
1514
01:17:52,501 --> 01:17:54,804
I have every confidence
in this company's future.
1515
01:18:35,011 --> 01:18:37,747
Could i have
your attention, please?
1516
01:18:37,747 --> 01:18:39,248
Welcome to...
1517
01:18:39,248 --> 01:18:43,286
New england wire and cable's
annual stockholders' meeting.
1518
01:18:43,286 --> 01:18:45,889
I'm william j. Coles,
your president...
1519
01:18:45,889 --> 01:18:47,423
And i'm sure...
1520
01:18:47,423 --> 01:18:48,357
[Applause]
1521
01:18:48,357 --> 01:18:51,427
I'm sure
that everyone here realizes
1522
01:18:51,427 --> 01:18:53,462
The most important item
on the agenda is...
1523
01:18:53,462 --> 01:18:56,632
The election
of the board of directors.
1524
01:18:56,632 --> 01:18:59,368
Now, there are
staff members
1525
01:18:59,368 --> 01:19:01,771
Passing out the ballots.
1526
01:19:01,771 --> 01:19:04,173
Right now,
i am very proud
1527
01:19:04,173 --> 01:19:06,776
To introduce to you
a man
1528
01:19:06,776 --> 01:19:09,913
Who could accurately
be characterized
1529
01:19:09,913 --> 01:19:13,850
As a legend in the wire
and cable industry.
1530
01:19:13,850 --> 01:19:15,785
The chairman of the board
1531
01:19:15,785 --> 01:19:18,087
Of new england
wire and cable,
1532
01:19:18,087 --> 01:19:19,889
Mr. Andrew jorgenson.
1533
01:19:19,889 --> 01:19:22,091
[Applause]
1534
01:19:42,311 --> 01:19:44,080
Give 'em hell, andy!
1535
01:19:44,948 --> 01:19:48,217
It's good to see
so many...
1536
01:19:48,217 --> 01:19:51,154
Familiar faces,
so many old friends.
1537
01:19:51,154 --> 01:19:53,823
Some of you
i haven't seen in years.
1538
01:19:53,823 --> 01:19:55,424
[Laughter]
1539
01:19:55,424 --> 01:19:57,894
Thank you for coming.
1540
01:19:57,894 --> 01:19:59,462
Bill coles,
our able president,
1541
01:19:59,462 --> 01:20:03,766
In the annual report
has told you of our year,
1542
01:20:03,766 --> 01:20:05,168
Of what we accomplished,
1543
01:20:05,168 --> 01:20:06,402
Of the need
for further improvements,
1544
01:20:06,402 --> 01:20:09,005
Our business goals
for next year
1545
01:20:09,005 --> 01:20:11,307
And the years beyond.
1546
01:20:16,279 --> 01:20:19,815
I'd like to talk to you
about something else.
1547
01:20:21,417 --> 01:20:24,420
I want to share with you
some of my thoughts
1548
01:20:24,420 --> 01:20:27,056
Concerning the vote
that you're going to make
1549
01:20:27,056 --> 01:20:30,393
In the company
that you own.
1550
01:20:30,393 --> 01:20:32,128
This proud company,
1551
01:20:32,128 --> 01:20:36,132
Which has survived
the death of its founder,
1552
01:20:36,132 --> 01:20:37,600
Numerous recessions,
1553
01:20:37,600 --> 01:20:38,935
One major depression,
1554
01:20:38,935 --> 01:20:41,370
And two world wars,
1555
01:20:41,370 --> 01:20:48,077
Is in imminent danger
of self-Destructing...
1556
01:20:48,077 --> 01:20:52,415
On this day,
in the town of its birth.
1557
01:20:56,552 --> 01:21:01,124
There is the instrument
of our destruction.
1558
01:21:01,124 --> 01:21:04,760
I want you to look at him
in all of his glory--
1559
01:21:04,760 --> 01:21:07,163
Larry the liquidator.
1560
01:21:07,163 --> 01:21:11,100
The entrepreneur of
post-Industrial america
1561
01:21:11,100 --> 01:21:15,871
Playing god
with other people's money.
1562
01:21:17,773 --> 01:21:19,575
The robber barons of old
1563
01:21:19,575 --> 01:21:24,047
At least left something
tangible in their wake--
1564
01:21:24,047 --> 01:21:27,917
A coal mine,
a railroad, banks.
1565
01:21:27,917 --> 01:21:29,919
This man leaves nothing.
1566
01:21:29,919 --> 01:21:32,488
He creates nothing.
1567
01:21:32,488 --> 01:21:34,057
He builds nothing.
1568
01:21:34,057 --> 01:21:36,259
He runs nothing.
1569
01:21:37,693 --> 01:21:40,096
And in his wake
lies nothing
1570
01:21:40,096 --> 01:21:42,098
But a blizzard
of paper
1571
01:21:42,098 --> 01:21:43,699
To cover the pain.
1572
01:21:43,699 --> 01:21:46,102
Oh, if he said,
1573
01:21:46,102 --> 01:21:49,105
"I know how to run your
business better than you,"
1574
01:21:49,105 --> 01:21:52,775
That would be something
worth talking about.
1575
01:21:52,775 --> 01:21:54,944
But he's not saying that.
1576
01:21:54,944 --> 01:21:57,113
He's saying,
"i'm going to kill you
1577
01:21:57,113 --> 01:22:00,416
"Because at this particular
moment in time,
1578
01:22:00,416 --> 01:22:03,552
You're worth more
dead than alive."
1579
01:22:03,552 --> 01:22:05,488
Well...
1580
01:22:05,488 --> 01:22:06,889
Maybe that's true,
1581
01:22:06,889 --> 01:22:09,092
But it is also true
1582
01:22:09,092 --> 01:22:13,696
That one day
this industry will turn,
1583
01:22:13,696 --> 01:22:16,665
One day when
the yen is weaker,
1584
01:22:16,665 --> 01:22:18,634
The dollar is stronger,
1585
01:22:18,634 --> 01:22:23,106
Or when we finally begin
to rebuild our roads,
1586
01:22:23,106 --> 01:22:24,373
Our bridges,
1587
01:22:24,373 --> 01:22:27,076
The infrastructure
of our country,
1588
01:22:27,076 --> 01:22:28,677
Demand will skyrocket.
1589
01:22:28,677 --> 01:22:30,679
And when
those things happen,
1590
01:22:30,679 --> 01:22:33,249
We will still be here,
1591
01:22:33,249 --> 01:22:35,851
Stronger because of
our ordeal,
1592
01:22:35,851 --> 01:22:38,988
Stronger because
we have survived.
1593
01:22:38,988 --> 01:22:41,390
And the price
of our stock
1594
01:22:41,390 --> 01:22:45,594
Will make his offer
pale by comparison.
1595
01:22:45,594 --> 01:22:46,795
God save us
1596
01:22:46,795 --> 01:22:51,867
If we vote to take his
paltry few dollars and run.
1597
01:22:51,867 --> 01:22:54,303
God save this country
1598
01:22:54,303 --> 01:22:57,940
If that is truly
the wave of the future.
1599
01:22:57,940 --> 01:22:59,875
We will then
have become a nation
1600
01:22:59,875 --> 01:23:01,477
That makes nothing
but hamburgers,
1601
01:23:01,477 --> 01:23:03,112
Creates nothing
but lawyers,
1602
01:23:03,112 --> 01:23:06,415
And sells nothing
but tax shelters.
1603
01:23:06,415 --> 01:23:08,884
And if we are
at that point
1604
01:23:08,884 --> 01:23:10,753
In this country
1605
01:23:10,753 --> 01:23:11,820
Where we kill something
1606
01:23:11,820 --> 01:23:14,023
Because at the moment
1607
01:23:14,023 --> 01:23:16,625
It's worth more
dead than alive,
1608
01:23:16,625 --> 01:23:18,527
Well,
1609
01:23:18,527 --> 01:23:20,163
Take a look around.
1610
01:23:20,163 --> 01:23:22,165
Look at your neighbor.
Look at your neighbor.
1611
01:23:22,165 --> 01:23:24,433
You won't kill him,
will you?
1612
01:23:24,433 --> 01:23:25,634
No.
1613
01:23:25,634 --> 01:23:27,736
It's called murder,
1614
01:23:27,736 --> 01:23:29,138
And it's illegal.
1615
01:23:29,138 --> 01:23:31,140
Well, this, too,
is murder,
1616
01:23:31,140 --> 01:23:33,008
On a mass scale.
1617
01:23:33,008 --> 01:23:35,444
Only on wall street,
1618
01:23:35,444 --> 01:23:39,648
They call it
maximizing shareholder value.
1619
01:23:39,648 --> 01:23:41,450
And they call it legal.
1620
01:23:41,450 --> 01:23:43,452
And they substitute
dollar bills
1621
01:23:43,452 --> 01:23:46,089
Where a conscience
should be.
1622
01:23:46,922 --> 01:23:48,324
Damn it!
1623
01:23:48,324 --> 01:23:51,127
A business
is worth more
1624
01:23:51,127 --> 01:23:53,262
Than the price
of its stock.
1625
01:23:53,262 --> 01:23:56,265
It's the place
where we earn our living,
1626
01:23:56,265 --> 01:23:58,267
Where we meet
our friends,
1627
01:23:58,267 --> 01:23:59,868
Dream our dreams.
1628
01:23:59,868 --> 01:24:01,670
It is, in every sense,
1629
01:24:01,670 --> 01:24:06,242
The very fabric that binds
our society together.
1630
01:24:06,242 --> 01:24:09,245
So let us now,
at this meeting,
1631
01:24:09,245 --> 01:24:13,216
Say to every garfield
in the land,
1632
01:24:13,216 --> 01:24:16,852
Here we build things,
1633
01:24:16,852 --> 01:24:18,421
We don't destroy them.
1634
01:24:18,421 --> 01:24:20,823
Here we care about more
1635
01:24:20,823 --> 01:24:23,492
Than the price
of our stock.
1636
01:24:23,492 --> 01:24:29,098
Here...we care
about people.
1637
01:24:29,098 --> 01:24:31,300
[Cheering]
1638
01:24:53,088 --> 01:24:54,557
Thank you.
1639
01:24:56,125 --> 01:24:58,727
And now i'd like
to introduce
1640
01:24:58,727 --> 01:25:00,129
Mr. Lawrence garfield.
1641
01:25:00,129 --> 01:25:02,131
[Booing and hissing]
1642
01:25:02,131 --> 01:25:04,500
Excuse me--Please.
1643
01:25:04,500 --> 01:25:07,503
Let's show a little courtesy,
ladies and gentlemen.
1644
01:25:07,503 --> 01:25:10,573
Mr. Garfield
is the president
1645
01:25:10,573 --> 01:25:12,441
And the chairman
of the board of...
1646
01:25:12,441 --> 01:25:14,610
Garfield investments.
1647
01:25:14,610 --> 01:25:16,545
Mr. Garfield.
1648
01:25:16,545 --> 01:25:19,448
[Booing]
1649
01:25:28,691 --> 01:25:30,893
No!
No!
1650
01:25:30,893 --> 01:25:32,895
[Booing]
1651
01:25:35,198 --> 01:25:37,233
Get out of here!
1652
01:25:38,501 --> 01:25:39,868
Amen.
1653
01:25:41,637 --> 01:25:43,739
And amen.
1654
01:25:43,739 --> 01:25:45,441
And amen.
1655
01:25:45,441 --> 01:25:47,109
You have to forgive me.
1656
01:25:47,109 --> 01:25:50,078
I'm not familiar
with the local custom.
1657
01:25:50,078 --> 01:25:51,814
Where i come from,
1658
01:25:51,814 --> 01:25:55,117
You always say amen
after you hear a prayer.
1659
01:25:55,117 --> 01:25:58,621
Because that's
what you just heard.
1660
01:25:58,621 --> 01:25:59,722
A prayer.
1661
01:26:01,924 --> 01:26:03,592
Where i come from...
1662
01:26:04,727 --> 01:26:07,463
That particular prayer
is called
1663
01:26:07,463 --> 01:26:09,665
The prayer for the dead.
1664
01:26:11,200 --> 01:26:15,070
You just heard
the prayer for the dead,
1665
01:26:15,070 --> 01:26:17,139
My fellow stockholders,
1666
01:26:17,139 --> 01:26:18,807
And you didn't say amen.
1667
01:26:20,476 --> 01:26:23,178
This company is dead.
1668
01:26:23,178 --> 01:26:24,813
I didn't kill it.
1669
01:26:24,813 --> 01:26:26,215
Don't blame me.
1670
01:26:26,215 --> 01:26:28,851
It was dead
when i got here.
1671
01:26:32,521 --> 01:26:34,957
It's too late
for prayers.
1672
01:26:37,293 --> 01:26:40,296
For even if
the prayers were answered
1673
01:26:40,296 --> 01:26:42,197
And a miracle occurred
1674
01:26:42,197 --> 01:26:43,799
And the yen did this
1675
01:26:43,799 --> 01:26:45,234
And the dollar did that
1676
01:26:45,234 --> 01:26:46,969
And the infrastructure
did the other thing,
1677
01:26:46,969 --> 01:26:49,104
We'd still be dead.
1678
01:26:49,104 --> 01:26:51,374
You know why?
1679
01:26:52,708 --> 01:26:54,410
Fiber optics.
1680
01:26:55,210 --> 01:26:57,446
New technologies.
1681
01:26:59,214 --> 01:27:01,317
Obsolescence.
1682
01:27:02,851 --> 01:27:04,453
We're dead, all right.
1683
01:27:04,453 --> 01:27:06,889
We're just not broke.
1684
01:27:06,889 --> 01:27:07,690
And do you know
1685
01:27:07,690 --> 01:27:10,058
The surest way
to go broke?
1686
01:27:10,058 --> 01:27:12,861
Keep getting
an increasing share
1687
01:27:12,861 --> 01:27:14,463
Of a shrinking market.
1688
01:27:14,463 --> 01:27:16,432
Down the tubes.
1689
01:27:16,432 --> 01:27:19,368
Slow but sure.
1690
01:27:19,368 --> 01:27:20,803
You know,
1691
01:27:20,803 --> 01:27:22,305
At one time,
there must have been
1692
01:27:22,305 --> 01:27:25,808
Dozens of companies
making buggy whips.
1693
01:27:25,808 --> 01:27:29,978
And i'll bet
the last company around
1694
01:27:29,978 --> 01:27:31,213
Was the one that made
1695
01:27:31,213 --> 01:27:34,016
The best goddamn buggy whip
you ever saw.
1696
01:27:34,016 --> 01:27:35,484
Now, how would you
have liked
1697
01:27:35,484 --> 01:27:37,286
To have been a stockholder
in that company?
1698
01:27:37,286 --> 01:27:41,056
You invested
in a business,
1699
01:27:41,056 --> 01:27:43,125
And this business
is dead.
1700
01:27:43,125 --> 01:27:44,993
Let's have
the intelligence,
1701
01:27:44,993 --> 01:27:46,695
Let's have the decency
1702
01:27:46,695 --> 01:27:48,897
To sign
the death certificate,
1703
01:27:48,897 --> 01:27:50,299
Collect the insurance,
1704
01:27:50,299 --> 01:27:53,902
And invest in something
with a future.
1705
01:27:53,902 --> 01:27:56,472
"Ahh, but we can't,"
1706
01:27:56,472 --> 01:27:58,273
Goes the prayer.
1707
01:27:59,675 --> 01:28:02,678
We can't because
we have a responsibility,
1708
01:28:02,678 --> 01:28:06,281
A responsibility
to our employees,
1709
01:28:06,281 --> 01:28:07,683
To our community.
1710
01:28:07,683 --> 01:28:09,952
What will happen
to them?
1711
01:28:09,952 --> 01:28:12,888
I got two words for that.
1712
01:28:12,888 --> 01:28:15,958
Who cares?
1713
01:28:15,958 --> 01:28:17,560
Care about them?
1714
01:28:17,560 --> 01:28:18,361
Why?
1715
01:28:18,361 --> 01:28:21,129
They didn't care
about you.
1716
01:28:21,129 --> 01:28:22,565
They sucked you dry.
1717
01:28:22,565 --> 01:28:26,201
You have no
responsibility to them.
1718
01:28:26,201 --> 01:28:27,803
For the last 10 years,
1719
01:28:27,803 --> 01:28:30,673
This company
bled your money.
1720
01:28:30,673 --> 01:28:32,708
Did this community
ever say,
1721
01:28:32,708 --> 01:28:35,478
"We know
times are tough--
1722
01:28:35,478 --> 01:28:38,947
We'll lower taxes,
reduce water and sewer"?
1723
01:28:38,947 --> 01:28:40,349
Check it out.
1724
01:28:40,349 --> 01:28:43,352
You're paying twice
what you did 10 years ago.
1725
01:28:43,352 --> 01:28:44,820
And our devoted employees
1726
01:28:44,820 --> 01:28:48,424
Who've taken no increases
for the past three years
1727
01:28:48,424 --> 01:28:51,860
Are still making twice
what they made 10 years ago.
1728
01:28:51,860 --> 01:28:53,195
And our stock--
1729
01:28:53,195 --> 01:28:56,832
1/6 what it was
10 years ago.
1730
01:28:59,368 --> 01:29:00,969
Who cares?
1731
01:29:02,070 --> 01:29:03,872
I'll tell you.
1732
01:29:03,872 --> 01:29:05,474
Me.
1733
01:29:06,475 --> 01:29:09,478
I'm not your best friend.
1734
01:29:09,478 --> 01:29:12,548
I'm your only friend.
1735
01:29:14,216 --> 01:29:16,985
I don't make anything?
1736
01:29:16,985 --> 01:29:18,421
I'm making you money.
1737
01:29:18,421 --> 01:29:19,822
And lest we forget,
1738
01:29:19,822 --> 01:29:22,491
That's the only reason
any of you
1739
01:29:22,491 --> 01:29:25,093
Became stockholders
in the first place.
1740
01:29:25,093 --> 01:29:26,495
You want to make money.
1741
01:29:26,495 --> 01:29:28,897
You don't care
if they manufacture
1742
01:29:28,897 --> 01:29:31,099
Wire and cable,
fried chicken,
1743
01:29:31,099 --> 01:29:32,501
Or grow tangerines!
1744
01:29:32,501 --> 01:29:36,171
You want to make money!
1745
01:29:36,171 --> 01:29:39,241
I'm the only friend
you've got.
1746
01:29:39,241 --> 01:29:41,577
I'm making you money.
1747
01:29:41,577 --> 01:29:44,179
Take the money.
1748
01:29:44,179 --> 01:29:46,081
Invest it somewhere else.
1749
01:29:47,149 --> 01:29:48,283
Maybe...
1750
01:29:48,283 --> 01:29:49,685
Maybe you'll get lucky,
1751
01:29:49,685 --> 01:29:51,887
And it'll be used
productively.
1752
01:29:51,887 --> 01:29:54,122
And if it is,
1753
01:29:54,122 --> 01:29:55,524
You'll create new jobs
1754
01:29:55,524 --> 01:29:57,526
And provide a service
for the economy
1755
01:29:57,526 --> 01:29:59,027
And, god forbid,
1756
01:29:59,027 --> 01:30:01,864
Even make a few bucks
for yourselves.
1757
01:30:01,864 --> 01:30:04,266
[Laughter]
1758
01:30:04,266 --> 01:30:06,535
And if anybody asks,
1759
01:30:06,535 --> 01:30:09,505
Tell 'em you gave
at the plant.
1760
01:30:09,505 --> 01:30:11,039
[Laughter]
1761
01:30:11,039 --> 01:30:12,407
And by the way,
1762
01:30:12,407 --> 01:30:16,144
It pleases me
that i am called
1763
01:30:16,144 --> 01:30:19,381
Larry the liquidator.
1764
01:30:19,381 --> 01:30:21,283
You know why,
fellow stockholders?
1765
01:30:21,283 --> 01:30:23,418
Because at my funeral,
1766
01:30:23,418 --> 01:30:25,688
You'll leave with
a smile on your face
1767
01:30:25,688 --> 01:30:28,691
And a few bucks
in your pocket.
1768
01:30:28,691 --> 01:30:31,426
Now, that's a funeral
worth having.
1769
01:30:45,908 --> 01:30:47,910
The ballots
will be marked
1770
01:30:47,910 --> 01:30:50,278
And deposited
in the ballot boxes
1771
01:30:50,278 --> 01:30:51,580
At the rear
of the hall.
1772
01:30:51,580 --> 01:30:52,781
Thank you.
1773
01:31:17,940 --> 01:31:18,941
Yeah.
1774
01:31:39,695 --> 01:31:43,298
Ladies and gentlemen,
please.
1775
01:31:44,132 --> 01:31:46,635
May i have
your attention, please?
1776
01:31:46,635 --> 01:31:48,604
I will now read
1777
01:31:48,604 --> 01:31:50,739
The results
of the balloting.
1778
01:32:02,517 --> 01:32:05,520
To retain
the present board--
1779
01:32:05,520 --> 01:32:10,559
1,741,416.
1780
01:32:10,559 --> 01:32:12,160
For the opposition--
1781
01:32:12,160 --> 01:32:16,398
2,219,901.
1782
01:32:16,398 --> 01:32:18,133
Not voting--
1783
01:32:18,133 --> 01:32:21,870
176,111.
1784
01:32:21,870 --> 01:32:24,707
Mr. Garfield,
your slate is elected.
1785
01:32:50,633 --> 01:32:52,267
Congratulations,
mr. Garfield.
1786
01:32:53,268 --> 01:32:55,270
Congratulations,
lawrence.
1787
01:34:39,808 --> 01:34:41,676
You ok, boss?
1788
01:34:45,948 --> 01:34:49,117
You want some chicken
soup or something?
1789
01:34:49,117 --> 01:34:51,153
Mmm.
1790
01:34:51,153 --> 01:34:52,554
Pie?
1791
01:34:52,554 --> 01:34:54,056
No.
1792
01:34:55,824 --> 01:34:57,692
How about some
of that carrot cake
1793
01:34:57,692 --> 01:34:59,127
You like so much?
1794
01:35:03,165 --> 01:35:04,432
No.
1795
01:35:53,581 --> 01:35:56,018
Well, carmen,
we did it again.
1796
01:35:56,018 --> 01:36:00,488
I can always
count on you, can't i?
1797
01:36:00,488 --> 01:36:03,291
Another barrelful of money.
1798
01:36:03,291 --> 01:36:06,761
Not bad for a kid
from the bronx.
1799
01:36:11,233 --> 01:36:12,835
I love money.
1800
01:36:14,402 --> 01:36:15,804
I love money.
1801
01:36:15,804 --> 01:36:17,405
[Intercom beeps]
1802
01:36:17,405 --> 01:36:18,240
Mr. Garfield,
1803
01:36:18,240 --> 01:36:21,009
Kate sullivan
is on the line.
1804
01:36:23,111 --> 01:36:26,314
Are you in or out,
mr. Garfield?
1805
01:36:28,250 --> 01:36:29,017
Hello?
1806
01:36:29,017 --> 01:36:30,986
You're a greedy,
arrogant,
1807
01:36:30,986 --> 01:36:33,388
Self-Absorbed,
1808
01:36:33,388 --> 01:36:34,389
Overbearing--
1809
01:36:34,389 --> 01:36:35,190
Avaricious?
1810
01:36:35,190 --> 01:36:37,492
I have a proposition
for you.
1811
01:36:37,492 --> 01:36:39,862
Are you ready,
lawrence?
1812
01:36:39,862 --> 01:36:41,363
Ready.
1813
01:36:42,730 --> 01:36:44,632
Air bags.
1814
01:36:44,632 --> 01:36:46,902
Air bags?
1815
01:36:46,902 --> 01:36:49,737
Every car in america
is about to have one.
1816
01:36:49,737 --> 01:36:51,239
Did you know
that air bags
1817
01:36:51,239 --> 01:36:53,675
Are made from
stainless steel wire cloth?
1818
01:36:53,675 --> 01:36:56,111
Did you dump bart?
1819
01:36:57,846 --> 01:37:00,082
The mitsushimi company
of japan
1820
01:37:00,082 --> 01:37:02,017
Is ready to make
a long-Term deal
1821
01:37:02,017 --> 01:37:04,152
With new england
wire and cable
1822
01:37:04,152 --> 01:37:05,753
For the production
of...
1823
01:37:05,753 --> 01:37:07,155
[Breathy voice]
air bags.
1824
01:37:07,155 --> 01:37:10,158
I love the sound
of your voice.
1825
01:37:10,158 --> 01:37:14,162
[Breathy] well, here comes
the best part, lawrence.
1826
01:37:14,162 --> 01:37:17,765
You sell wire and cable
back to the employees.
1827
01:37:17,765 --> 01:37:21,036
They modernize
and re-Equip the plant
1828
01:37:21,036 --> 01:37:23,571
And turn out
air bags.
1829
01:37:23,571 --> 01:37:25,773
What's in it for me?
1830
01:37:25,773 --> 01:37:28,911
They'll pay
28 bucks a share.
1831
01:37:29,711 --> 01:37:31,313
You like?
1832
01:37:32,380 --> 01:37:34,516
They'll go to 30.
1833
01:37:34,516 --> 01:37:37,252
30? You think so?
1834
01:37:37,252 --> 01:37:39,187
Why not? We'll talk
about it at dinner--
1835
01:37:39,187 --> 01:37:40,788
I'll see you in an hour.
1836
01:37:40,788 --> 01:37:43,892
Lunch. Tomorrow. 1:00.
1837
01:37:43,892 --> 01:37:45,493
You know where.
1838
01:37:45,493 --> 01:37:47,329
Strictly business.
1839
01:37:47,329 --> 01:37:49,464
Oh, yeah, yeah.
Strictly business.
1840
01:37:49,464 --> 01:37:50,265
Wow!
1841
01:37:50,265 --> 01:37:51,599
Did you hear that,
carmen?
1842
01:37:51,599 --> 01:37:54,802
Harriet! Call my manicurist,
call the barber,
1843
01:37:54,802 --> 01:37:56,204
Call the florist,
1844
01:37:56,204 --> 01:37:58,073
Call arthur, tell him i want
two tickets to the opera
1845
01:37:58,073 --> 01:37:59,607
Tomorrow night.
Puccini.
1846
01:37:59,607 --> 01:38:01,743
We're back in business!
1847
01:38:01,743 --> 01:38:03,178
Whoo-Hoo!
1848
01:38:05,813 --> 01:38:08,283
It's money that i love.
1849
01:38:09,952 --> 01:38:12,754
Captioning made possible by
warner bros.
1850
01:38:12,754 --> 01:38:16,391
Captioned by the national
captioning institute
--Www.Ncicap.Org--
123922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.