All language subtitles for Other.Peoples.Money.1991.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,150 --> 00:00:18,352 [Slinky clanking] 2 00:00:38,072 --> 00:00:39,740 I love money. 3 00:00:41,075 --> 00:00:42,476 I love money more 4 00:00:42,476 --> 00:00:45,679 Than i love the things it can buy. 5 00:00:45,679 --> 00:00:47,381 Does that surprise you? 6 00:00:48,482 --> 00:00:52,253 Money. It don't care whether i'm good or not. 7 00:00:52,253 --> 00:00:55,256 It don't care whether i snore or not. 8 00:00:55,256 --> 00:00:58,359 It don't care which god i pray to. 9 00:00:58,359 --> 00:01:01,129 There are only three things in this world 10 00:01:01,129 --> 00:01:04,465 With that kind of unconditional acceptance-- 11 00:01:04,465 --> 00:01:05,699 Dogs... 12 00:01:05,699 --> 00:01:07,101 Doughnuts... 13 00:01:07,101 --> 00:01:08,702 And money. 14 00:01:08,702 --> 00:01:11,105 Only money is better. 15 00:01:11,105 --> 00:01:13,107 You know why? 16 00:01:13,107 --> 00:01:15,509 Because it don't make you fat 17 00:01:15,509 --> 00:01:19,513 And it don't poop all over the living room floor. 18 00:01:19,513 --> 00:01:22,483 There's only one thing i like better... 19 00:01:24,652 --> 00:01:26,820 Other people's money. 20 00:02:19,540 --> 00:02:22,142 All right, now, squeeze in over here. 21 00:02:22,142 --> 00:02:24,745 I want to see all your faces. 22 00:02:24,745 --> 00:02:26,714 Now face the camera. 23 00:02:27,815 --> 00:02:30,083 Get up on the floor, sir. 24 00:02:30,083 --> 00:02:31,084 Happy thanksgiving! 25 00:02:31,084 --> 00:02:32,486 How you doing, tom? 26 00:02:32,486 --> 00:02:34,087 Happy thanksgiving, jorgy! 27 00:02:34,087 --> 00:02:36,190 Happy thanksgiving, everybody! 28 00:02:38,926 --> 00:02:40,160 Happy thanksgiving. 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Man: smile, everybody! 30 00:02:41,161 --> 00:02:42,396 Take a good one, elton. 31 00:02:42,396 --> 00:02:45,366 The stock is up another point and a half! 32 00:02:58,078 --> 00:02:59,913 Somebody's up to something, jorgy. 33 00:02:59,913 --> 00:03:03,517 Good news. Stock is up. Don't worry about it. 34 00:03:03,517 --> 00:03:05,986 Gus, you got your teeth in? 35 00:03:05,986 --> 00:03:07,120 Ready now! 36 00:03:07,120 --> 00:03:08,121 Cheeks up! 37 00:03:08,121 --> 00:03:11,191 New england wire and cable! 38 00:03:11,191 --> 00:03:14,295 New england wire and cable! 39 00:03:14,295 --> 00:03:16,129 Yes! All right! 40 00:03:16,129 --> 00:03:17,331 [Beep] 41 00:03:18,266 --> 00:03:20,133 Up two points. 42 00:03:20,133 --> 00:03:21,769 Wire and cable, 43 00:03:21,769 --> 00:03:23,136 Up two points. 44 00:03:23,136 --> 00:03:25,339 [Television plays] 45 00:03:26,707 --> 00:03:29,277 * up two points, up two points * 46 00:03:29,277 --> 00:03:31,879 * wire and cable, up two points * 47 00:03:31,879 --> 00:03:32,946 * up two points * 48 00:03:32,946 --> 00:03:34,147 * up two points * 49 00:03:34,147 --> 00:03:36,550 * wire and cable, up two points * 50 00:03:36,550 --> 00:03:38,319 * up two points, up two points * 51 00:03:38,319 --> 00:03:40,354 * wire and cable, up two points * 52 00:03:40,354 --> 00:03:42,155 * up two points, up two points * 53 00:03:42,155 --> 00:03:43,424 * wire and cable * 54 00:03:43,424 --> 00:03:45,759 * up two points, up two points ** 55 00:03:47,127 --> 00:03:48,896 Morning, mr. Garfield. 56 00:03:48,896 --> 00:03:49,697 Morning, arthur. 57 00:03:49,697 --> 00:03:51,699 Say good morning to carmen. 58 00:03:51,699 --> 00:03:54,167 She's very happy today. Aren't you, my sweet? 59 00:03:54,167 --> 00:03:55,636 Good morning, carmen. 60 00:03:55,636 --> 00:03:58,105 Cranberry juice is fresh today, boss. 61 00:03:58,105 --> 00:03:59,340 Oh, good. 62 00:04:00,173 --> 00:04:02,576 You never let me down, arthur. 63 00:04:02,576 --> 00:04:04,378 You never let me down. 64 00:04:04,378 --> 00:04:05,979 [Car horn honks loudly] 65 00:04:36,510 --> 00:04:38,078 Good morning, sir. 66 00:04:38,078 --> 00:04:39,279 Samuels. 67 00:04:40,814 --> 00:04:42,816 Both: good morning, mr. Garfield. 68 00:04:42,816 --> 00:04:43,984 [Grunts] 69 00:04:46,354 --> 00:04:47,455 Good morning, mr. Garfield. 70 00:04:47,455 --> 00:04:48,456 Good morning, mr. Garfield. 71 00:04:48,456 --> 00:04:49,657 Good morning. 72 00:04:49,657 --> 00:04:50,458 Morning. 73 00:04:50,458 --> 00:04:51,659 Good morning, mr. Garfield. 74 00:04:51,659 --> 00:04:52,460 Morning. 75 00:04:52,460 --> 00:04:53,661 Good morning, mr. Garfield. 76 00:04:53,661 --> 00:04:55,228 Good morning, mr. Garfield. 77 00:04:55,228 --> 00:04:56,930 Work, work! 78 00:05:02,636 --> 00:05:03,837 Good morning, mr. Garfield. 79 00:05:03,837 --> 00:05:04,838 Good morning. 80 00:05:05,639 --> 00:05:06,840 Good morning, mr. Garfield. 81 00:05:06,840 --> 00:05:08,075 Yeah! 82 00:05:08,075 --> 00:05:09,843 Good morning, mr. Garfield. You look very nice today. 83 00:05:09,843 --> 00:05:11,445 I'm not paying you to be polite, harriet. 84 00:05:11,445 --> 00:05:13,414 What's happening? 85 00:05:13,414 --> 00:05:15,783 Good morning, mr. Garfield. 86 00:05:15,783 --> 00:05:16,850 Morning. 87 00:05:16,850 --> 00:05:17,985 Morning. 88 00:05:17,985 --> 00:05:21,254 Mr. Holt wants to see you for dinner if you can, 89 00:05:21,254 --> 00:05:22,523 And the overly brothers 90 00:05:22,523 --> 00:05:24,392 Will fly you to texas or they'll come here-- 91 00:05:24,392 --> 00:05:25,859 Whichever you want. 92 00:05:25,859 --> 00:05:27,661 When i die, harriet, put on my gravestone-- 93 00:05:27,661 --> 00:05:28,762 "He never went to texas." 94 00:05:28,762 --> 00:05:30,964 Yes, sir. I'll call the engraver. 95 00:05:30,964 --> 00:05:32,366 Where's the cinnamon? 96 00:05:32,366 --> 00:05:33,667 Out of cinnamon. 97 00:05:33,667 --> 00:05:34,935 If i can't count on dunkin' donuts, 98 00:05:34,935 --> 00:05:35,803 Who do i count on? 99 00:05:35,803 --> 00:05:37,070 Well, you can count on me, sir. 100 00:05:37,070 --> 00:05:39,072 Heh! Granger. 101 00:05:39,072 --> 00:05:40,808 Trundel canning. Tell me. 102 00:05:40,808 --> 00:05:43,210 Trundel's being sued by the townspeople, sir. 103 00:05:43,210 --> 00:05:45,846 Failed to comply with environmental restrictions. 104 00:05:45,846 --> 00:05:46,714 Hmm... 105 00:05:46,714 --> 00:05:48,582 And there are claims of illness 106 00:05:48,582 --> 00:05:50,083 From the citizenry. 107 00:05:50,083 --> 00:05:51,385 Good. 108 00:05:52,386 --> 00:05:54,321 Just before they're carted off to jail, 109 00:05:54,321 --> 00:05:55,322 Make a bid. 110 00:05:55,322 --> 00:05:56,323 Yes, sir. 111 00:05:56,323 --> 00:05:57,791 Angeli. Yo? 112 00:05:57,791 --> 00:06:00,594 Eastern motels. Outstanding shares? 113 00:06:00,594 --> 00:06:03,130 Uh...6 million, mr. Garfield. 114 00:06:03,130 --> 00:06:04,498 Slate owns 2 1/2 million. 115 00:06:04,498 --> 00:06:06,734 Mr. Morganstern wants to talk to you. 116 00:06:06,734 --> 00:06:08,936 I'd rather talk to my mother. 117 00:06:08,936 --> 00:06:10,638 Pfeiffer! Yeah? 118 00:06:10,638 --> 00:06:11,972 What about this new england 119 00:06:11,972 --> 00:06:12,973 Wire and cable? 120 00:06:12,973 --> 00:06:16,076 It's too beautiful. Is it booby-Trapped? 121 00:06:16,076 --> 00:06:18,479 I, uh... 122 00:06:18,479 --> 00:06:21,014 I, uh... 123 00:06:21,014 --> 00:06:22,750 I, uh... 124 00:06:22,750 --> 00:06:24,117 I... 125 00:06:24,952 --> 00:06:28,221 Can't seem to find any problems... 126 00:06:28,221 --> 00:06:29,723 Mr. Garfield. 127 00:06:31,224 --> 00:06:33,494 Neither can i. 128 00:06:33,494 --> 00:06:35,295 Richardson? Yes, sir. 129 00:06:35,295 --> 00:06:36,630 Let's talk to these people. 130 00:06:36,630 --> 00:06:38,499 Call the man in charge, whoever the hell he is. 131 00:06:38,499 --> 00:06:39,633 Yes, sir. We'll get right on it. 132 00:06:39,633 --> 00:06:41,935 [Telephone rings] 133 00:06:41,935 --> 00:06:44,505 [Ring] 134 00:06:47,174 --> 00:06:48,576 New england wire and cable. 135 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 Good morning. 136 00:06:49,577 --> 00:06:51,178 The general manager, please. 137 00:06:51,178 --> 00:06:52,580 That'd be mr. Coles. 138 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 Who shall i say is calling? 139 00:06:54,582 --> 00:06:55,583 Lawrence garfield. 140 00:06:55,583 --> 00:06:57,117 Just one moment, please. 141 00:06:58,151 --> 00:06:59,487 What'd he want? 142 00:06:59,487 --> 00:07:01,889 To come up and see us. 143 00:07:01,889 --> 00:07:03,924 Look the place over, he said. 144 00:07:03,924 --> 00:07:06,527 What's wrong with that? He's a shareholder. 145 00:07:06,527 --> 00:07:07,795 It's not that simple. 146 00:07:07,795 --> 00:07:10,397 What this man does is no secret. 147 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 Bill, you got the jitters. 148 00:07:11,799 --> 00:07:15,035 Wall street's in the liquidation business 149 00:07:15,035 --> 00:07:16,704 These days, jorgy. 150 00:07:16,704 --> 00:07:20,307 My father founded this company 81 years ago. 151 00:07:20,307 --> 00:07:22,543 I took over 26 years ago. 152 00:07:22,543 --> 00:07:23,944 I control this company, 153 00:07:23,944 --> 00:07:27,615 And nobody's going to liquidate us. 154 00:07:59,046 --> 00:08:01,481 What a shit pit. 155 00:08:12,125 --> 00:08:13,794 Ohh...look at this. 156 00:08:14,595 --> 00:08:16,530 Look at this. 157 00:08:19,466 --> 00:08:21,569 I haven't seen a place this classy 158 00:08:21,569 --> 00:08:23,704 Since i left the bronx. 159 00:08:54,501 --> 00:08:57,104 Welcome to new england wire and cable. 160 00:08:57,104 --> 00:08:59,239 I'm bea sullivan, 161 00:08:59,239 --> 00:09:00,608 Mr. Jorgenson's assistant. 162 00:09:00,608 --> 00:09:02,275 How do you do? 163 00:09:02,275 --> 00:09:03,510 I do good. 164 00:09:03,510 --> 00:09:05,245 Would you like to invite your chauffeur in 165 00:09:05,245 --> 00:09:06,313 To keep warm? 166 00:09:06,313 --> 00:09:08,448 He's a yard chauffeur, honey. 167 00:09:08,448 --> 00:09:10,183 Bring him inside, you spoil him. 168 00:09:11,351 --> 00:09:13,020 Is there a dunkin' donuts 169 00:09:13,020 --> 00:09:13,987 In this town? 170 00:09:13,987 --> 00:09:15,656 Dunkin' donuts? No, i don't think so. 171 00:09:15,656 --> 00:09:17,057 Crispy cremes, something? 172 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 I'm afraid not. But we have coffee, 173 00:09:20,060 --> 00:09:23,063 And emma might have a breakfast roll. 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,598 A breakfast roll? 175 00:09:25,398 --> 00:09:26,700 Do you have an elevator? 176 00:09:26,700 --> 00:09:28,736 I'm embarrassed to tell you it's out of order. 177 00:09:28,736 --> 00:09:30,270 You know elevators. 178 00:09:30,270 --> 00:09:32,105 Any oxygen? 179 00:09:32,105 --> 00:09:34,107 [Panting] 180 00:09:35,909 --> 00:09:37,010 Should have warned me, 181 00:09:37,010 --> 00:09:39,146 I'd have brought a paramedic. 182 00:09:39,146 --> 00:09:40,480 Is it much further? 183 00:09:40,480 --> 00:09:42,049 I'd like to get there before dark. 184 00:09:43,483 --> 00:09:46,419 Jorgy, this is mr. Garfield. 185 00:09:46,419 --> 00:09:47,487 Mr. Garfield, 186 00:09:47,487 --> 00:09:49,690 Andrew jorgenson, our chairman. 187 00:09:49,690 --> 00:09:51,424 Call me jorgy. Everybody else does. 188 00:09:51,424 --> 00:09:52,893 Sorry about the elevator. It has a mind of its own. 189 00:09:52,893 --> 00:09:55,295 Mr. Coles, our president and general manager. 190 00:09:55,295 --> 00:09:57,698 Emma, bring in the coffee! 191 00:09:57,698 --> 00:10:00,267 Last limousine we saw here was in '48 192 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 When harry truman was running for president. 193 00:10:02,102 --> 00:10:04,004 That's right. He stood right out there 194 00:10:04,004 --> 00:10:06,306 On those stairs exactly where you were. 195 00:10:06,306 --> 00:10:07,708 Is that so? 196 00:10:07,708 --> 00:10:09,576 Yep. That was the golden age. 197 00:10:09,576 --> 00:10:11,578 Rebuilding america and all that. 198 00:10:11,578 --> 00:10:13,446 Old harry made a great speech that day. 199 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 Is that so? 200 00:10:15,448 --> 00:10:17,818 Oh, yes. He was very impressive. 201 00:10:17,818 --> 00:10:20,453 He's the only democrat bea and i ever voted for. 202 00:10:20,453 --> 00:10:23,857 Do you know much about the wire and cable business? 203 00:10:23,857 --> 00:10:26,293 I know if the cable's out of whack, 204 00:10:26,293 --> 00:10:27,695 The elevator don't go up. 205 00:10:27,695 --> 00:10:29,697 I'm thinking about the doughnuts. 206 00:10:29,697 --> 00:10:30,898 Doughnuts? 207 00:10:30,898 --> 00:10:33,100 Mr. Garfield was wondering if we had any. 208 00:10:33,100 --> 00:10:35,202 Uh, bill, do we have doughnuts? 209 00:10:35,202 --> 00:10:37,637 I don't think so. 210 00:10:37,637 --> 00:10:39,707 How's that coffee coming along? 211 00:10:39,707 --> 00:10:43,310 Here we are, mr. Garfield. 212 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Thank you. 213 00:10:44,311 --> 00:10:45,713 Sugar and cream? 214 00:10:45,713 --> 00:10:46,847 Sugar. I'll take care of it. 215 00:10:46,847 --> 00:10:48,015 Thank you, emma. 216 00:10:48,015 --> 00:10:49,249 I could have emma get some doughnuts. 217 00:10:49,249 --> 00:10:53,386 No, no. Why don't we get down to business? 218 00:10:53,386 --> 00:10:54,855 What's the matter? 219 00:10:54,855 --> 00:10:56,056 You're not interested in doughnuts? 220 00:10:56,056 --> 00:10:58,591 Would you like me to get some doughnuts? 221 00:10:58,591 --> 00:11:00,894 Jorgenson: no. Never mind, emma. 222 00:11:04,131 --> 00:11:05,833 You're right. 223 00:11:05,833 --> 00:11:07,234 Let's talk business. 224 00:11:07,234 --> 00:11:10,670 Good idea. What business are we talking about? 225 00:11:11,739 --> 00:11:12,873 Good coffee. 226 00:11:12,873 --> 00:11:15,642 Well, let's put it this way. 227 00:11:15,642 --> 00:11:18,245 Back in new york, i got a computer. 228 00:11:18,245 --> 00:11:19,446 Her name is carmen. 229 00:11:19,446 --> 00:11:22,049 Every morning, right after i brush my teeth, 230 00:11:22,049 --> 00:11:25,118 I punch out, "carmen, computer on the wall, 231 00:11:25,118 --> 00:11:27,054 Who's the fairest of them all?" 232 00:11:27,054 --> 00:11:30,123 Now, most mornings she spits out, 233 00:11:30,123 --> 00:11:32,625 "Garfield, you're the fairest." 234 00:11:32,625 --> 00:11:37,064 But three weeks ago, she said, 235 00:11:37,064 --> 00:11:41,735 "Garfield, garfield, scratch your balls. 236 00:11:41,735 --> 00:11:43,303 "New england"--Pardon me-- 237 00:11:43,303 --> 00:11:46,974 "New england wire and cable is the fairest of them all." 238 00:11:48,475 --> 00:11:50,677 New england wire and cable? 239 00:11:50,677 --> 00:11:52,712 I said, "what's it worth?" 240 00:11:52,712 --> 00:11:55,282 So she showed me the numbers. 241 00:11:57,084 --> 00:12:00,687 You got equipment here that cost $120 million. 242 00:12:00,687 --> 00:12:02,555 Even at salvage, 243 00:12:02,555 --> 00:12:04,892 It's worth 30, 35 million. 244 00:12:04,892 --> 00:12:07,260 Can i use that blackboard over there? 245 00:12:07,260 --> 00:12:08,061 Yeah, go ahead. 246 00:12:08,061 --> 00:12:10,697 Thank you. Come with me. 247 00:12:10,697 --> 00:12:12,299 Carmen will educate us. 248 00:12:13,801 --> 00:12:16,136 Going to erase this stuff here. 249 00:12:17,404 --> 00:12:19,072 Here. 250 00:12:19,072 --> 00:12:22,242 Let's--Let's put down 30 million. 251 00:12:25,846 --> 00:12:27,514 How many acres you got? 252 00:12:27,514 --> 00:12:28,681 110. 110. 253 00:12:28,681 --> 00:12:31,218 Carmen and i figure even as farmland, 254 00:12:31,218 --> 00:12:33,686 Grazing land, it's worth 10 million. 255 00:12:33,686 --> 00:12:34,687 Is that fair? 256 00:12:34,687 --> 00:12:35,956 Yeah. 257 00:12:35,956 --> 00:12:37,958 Let's lay the 10 under the 30. 258 00:12:37,958 --> 00:12:40,160 That makes 40 million. All right. 259 00:12:40,160 --> 00:12:41,561 And you bought some other companies, 260 00:12:41,561 --> 00:12:42,662 Didn't you, bill? 261 00:12:42,662 --> 00:12:44,331 You have a plumbing, an electrical, 262 00:12:44,331 --> 00:12:46,867 And some kind of adhesive company. 263 00:12:46,867 --> 00:12:49,269 Boring, but all making a decent profit. 264 00:12:49,269 --> 00:12:51,704 Carmen says they're worth another 60 mil. 265 00:12:51,704 --> 00:12:53,941 Let's put the 60 under the 40. 266 00:12:53,941 --> 00:12:56,476 And you have working capital of 25 million, 267 00:12:56,476 --> 00:12:58,278 10 0f it in cash. 268 00:12:58,278 --> 00:13:00,881 Let's put down 25 million, add them up, 269 00:13:00,881 --> 00:13:02,515 And see what you got. 270 00:13:02,515 --> 00:13:05,886 $125 million. 271 00:13:07,855 --> 00:13:09,322 The only bad news is 272 00:13:09,322 --> 00:13:11,258 That this wire and cable division 273 00:13:11,258 --> 00:13:12,860 Isn't making a profit. 274 00:13:12,860 --> 00:13:14,594 And all the other divisions 275 00:13:14,594 --> 00:13:15,595 Have to support you. 276 00:13:15,595 --> 00:13:16,997 Now, as a stockholder, 277 00:13:16,997 --> 00:13:19,032 That doesn't make me very happy. 278 00:13:19,032 --> 00:13:20,868 Are you finished, mr. Garfield? 279 00:13:20,868 --> 00:13:22,269 No, i'm not, bill. 280 00:13:22,269 --> 00:13:23,871 Let's say carmen was suffering 281 00:13:23,871 --> 00:13:25,272 From premenstrual syndrome. 282 00:13:25,272 --> 00:13:27,007 No offense. A little nuts. 283 00:13:27,007 --> 00:13:29,342 Let's say she was too optimistic. 284 00:13:29,342 --> 00:13:31,644 Let's knock off 25 million. 285 00:13:31,644 --> 00:13:33,080 Here we go. Let's make it... 286 00:13:34,314 --> 00:13:35,916 $100 million. 287 00:13:35,916 --> 00:13:37,284 A nice round number. 288 00:13:37,284 --> 00:13:39,552 I like nice round numbers. 289 00:13:39,552 --> 00:13:42,022 Any debt? No. 290 00:13:42,022 --> 00:13:43,023 Any lawsuits? 291 00:13:43,023 --> 00:13:44,424 Any environmental bullshit? 292 00:13:44,424 --> 00:13:46,026 You throwing garbage in the water? 293 00:13:46,026 --> 00:13:47,861 Of course not. Not you. 294 00:13:47,861 --> 00:13:49,262 What about pension liabilities? 295 00:13:49,262 --> 00:13:51,865 Carmen says you're fully funded. 296 00:13:51,865 --> 00:13:53,867 You people are dreams. 297 00:13:53,867 --> 00:13:56,036 I think this meeting is over. 298 00:13:56,036 --> 00:13:57,070 No, no, no, wait a minute. Wait a minute. 299 00:13:57,070 --> 00:13:58,438 Here comes the fun part. 300 00:13:58,438 --> 00:14:00,507 How many shares outstanding you got? 301 00:14:00,507 --> 00:14:01,408 4 million. 302 00:14:01,408 --> 00:14:03,043 Divide 4 million into 100 million, 303 00:14:03,043 --> 00:14:04,244 What do you get? 304 00:14:04,244 --> 00:14:05,278 25. 305 00:14:05,278 --> 00:14:08,048 Good. That means each share is worth $25. 306 00:14:08,048 --> 00:14:10,050 But that was all foreplay. 307 00:14:10,050 --> 00:14:12,385 Let's go for the real thing. 308 00:14:13,820 --> 00:14:15,688 The stock was 10 309 00:14:15,688 --> 00:14:18,691 When i woke up 3 weeks ago. 310 00:14:18,691 --> 00:14:21,694 That's a 10 for a $25-Item. 311 00:14:21,694 --> 00:14:23,096 What a sale. 312 00:14:23,096 --> 00:14:26,499 Something worth $25, i can buy it for 10. 313 00:14:26,499 --> 00:14:29,069 The company's not for sale, mr. Garfield. 314 00:14:29,069 --> 00:14:30,703 I don't want your company, jorgy. 315 00:14:30,703 --> 00:14:33,873 I just want what every other stockholder wants-- 316 00:14:33,873 --> 00:14:35,042 I want to make money. 317 00:14:35,042 --> 00:14:36,944 You are making money. 318 00:14:36,944 --> 00:14:39,346 You bought the stock at 10. It's now 14. 319 00:14:39,346 --> 00:14:41,881 The stock is 14 because i'm buying it. 320 00:14:41,881 --> 00:14:45,085 I'm doing my part, now you do yours. 321 00:14:45,085 --> 00:14:47,054 Get rid of this wire and cable division. 322 00:14:47,054 --> 00:14:49,222 It's a financial cancer. 323 00:14:49,222 --> 00:14:50,357 Would you excuse us, please? 324 00:14:50,357 --> 00:14:53,026 I want to talk to mr. Garfield alone. 325 00:14:57,965 --> 00:15:00,267 What the hell do you think you're doing, 326 00:15:00,267 --> 00:15:01,401 You little son of a bitch? 327 00:15:01,401 --> 00:15:03,603 You can't come into my town, 328 00:15:03,603 --> 00:15:05,738 My plant, take my company. 329 00:15:05,738 --> 00:15:06,806 You can't do that. 330 00:15:06,806 --> 00:15:08,408 You been livin' on mars, jorgy? 331 00:15:08,408 --> 00:15:10,743 It's called a corporate takeover. 332 00:15:10,743 --> 00:15:11,979 I know what it's called, 333 00:15:11,979 --> 00:15:13,313 And i'm not going to let you do it. 334 00:15:13,313 --> 00:15:15,983 It's simple. I do it all the time. 335 00:15:15,983 --> 00:15:17,384 Well, do it someplace else. 336 00:15:17,384 --> 00:15:19,419 I'm not going to commit suicide. 337 00:15:19,419 --> 00:15:23,123 Don't think of it as suicide. Yecchh. 338 00:15:23,123 --> 00:15:24,924 Think of it as euthanasia. 339 00:15:26,159 --> 00:15:28,428 Get out. Get out. 340 00:15:28,428 --> 00:15:31,631 Get out before i throw you out. 341 00:15:31,631 --> 00:15:33,033 Where are you going? 342 00:15:33,033 --> 00:15:34,601 We're just doing business. 343 00:15:34,601 --> 00:15:36,903 Business? With you? 344 00:15:36,903 --> 00:15:37,971 [Chuckling] 345 00:15:37,971 --> 00:15:39,939 I got a company to run. 346 00:15:39,939 --> 00:15:41,341 Yeah, well, that's my point. 347 00:15:41,341 --> 00:15:44,544 I don't like the way my company's being run! 348 00:15:44,544 --> 00:15:46,879 And you better get your elevator fixed! 349 00:15:46,879 --> 00:15:49,116 There's a goddamn fire raging here, 350 00:15:49,116 --> 00:15:50,917 And this whole industry's up in flames! 351 00:15:50,917 --> 00:15:53,153 And you call the fire department, 352 00:15:53,153 --> 00:15:55,188 And who shows up? Nobody. 353 00:15:55,188 --> 00:15:58,191 Because they're all in japan and singapore 354 00:15:58,191 --> 00:16:01,828 And malaysia and taiwan and every other shit hole 355 00:16:01,828 --> 00:16:03,863 Where they're crazy about pollution. 356 00:16:03,863 --> 00:16:06,266 And while that inferno is raging, 357 00:16:06,266 --> 00:16:10,270 You're out in front mowing the lawn, tidying up, 358 00:16:10,270 --> 00:16:13,673 Playing with your putz on my money! 359 00:16:14,941 --> 00:16:18,745 You'd think i was asking him for a loan. 360 00:16:18,745 --> 00:16:20,247 Good day, mr. Garfield. 361 00:16:20,247 --> 00:16:22,615 I'm not a long-Term player. 362 00:16:26,086 --> 00:16:28,221 [Horn honks] 363 00:16:37,464 --> 00:16:39,466 They give us trouble today? 364 00:16:39,466 --> 00:16:41,468 They're not going to send us 365 00:16:41,468 --> 00:16:43,170 Back to the bronx, arthur. 366 00:16:43,170 --> 00:16:45,305 Don't scare me, there, mr. G. 367 00:16:45,305 --> 00:16:47,274 Richardson, i want to buy up 368 00:16:47,274 --> 00:16:48,841 New england wire and cable. 369 00:16:48,841 --> 00:16:50,243 Buy everything you can. 370 00:16:50,243 --> 00:16:52,011 File a goddamned 13-D. 371 00:16:52,011 --> 00:16:53,680 I want to finish this one quick. 372 00:16:53,680 --> 00:16:55,148 Richardson: we're on it. 373 00:17:09,096 --> 00:17:10,863 Well, it's official. 374 00:17:10,863 --> 00:17:12,265 Our friend garfield's intent 375 00:17:12,265 --> 00:17:14,000 Is to take over the company. 376 00:17:14,000 --> 00:17:15,602 He's filed his 13-D 377 00:17:15,602 --> 00:17:16,936 With the s.E.C. 378 00:17:16,936 --> 00:17:20,173 He now owns 12% of us. 379 00:17:22,109 --> 00:17:24,711 What do you want to do? 380 00:17:27,114 --> 00:17:29,982 I own 20%. 381 00:17:29,982 --> 00:17:31,984 Jorgy, we've got to protect ourselves. 382 00:17:31,984 --> 00:17:33,220 We need legal advice. 383 00:17:33,220 --> 00:17:34,354 We have lawyers. 384 00:17:34,354 --> 00:17:35,255 They're not equipped to handle this. 385 00:17:35,255 --> 00:17:36,256 We need the best. 386 00:17:36,256 --> 00:17:38,458 We want to call kate. 387 00:17:38,458 --> 00:17:39,559 Let me. 388 00:17:41,328 --> 00:17:43,930 What makes you think she'll come? 389 00:17:43,930 --> 00:17:46,333 I'll tell her we need her. 390 00:17:46,333 --> 00:17:47,534 We're family. 391 00:18:40,119 --> 00:18:42,389 Flamboyant ls and ms. 392 00:18:44,457 --> 00:18:47,093 Loves to write million, doesn't he? 393 00:18:47,093 --> 00:18:50,197 We've never seen a man like that. 394 00:18:50,197 --> 00:18:52,064 He's like something out of a comic book. 395 00:18:52,064 --> 00:18:53,800 So they say. 396 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Hello, kate. 397 00:18:54,801 --> 00:18:56,769 Jorgy. 398 00:18:56,769 --> 00:18:58,205 Thanks for coming. 399 00:18:58,205 --> 00:19:00,407 Doesn't she look splendid? 400 00:19:00,407 --> 00:19:02,609 I have to be back in the city by 5:00. 401 00:19:02,609 --> 00:19:04,911 Would you mind if we get right down to it? 402 00:19:04,911 --> 00:19:06,279 You're in charge, kate. 403 00:19:06,279 --> 00:19:08,981 Now, given that someone's interested 404 00:19:08,981 --> 00:19:10,183 In moving in on you, 405 00:19:10,183 --> 00:19:12,185 You've no choice but to protect yourself. 406 00:19:12,185 --> 00:19:13,586 You have some options. 407 00:19:13,586 --> 00:19:15,888 For openers, i recommend changing 408 00:19:15,888 --> 00:19:17,089 Your state of incorporation 409 00:19:17,089 --> 00:19:18,758 From rhode island to delaware. 410 00:19:18,758 --> 00:19:19,759 Why delaware? 411 00:19:19,759 --> 00:19:21,160 That's a good idea. 412 00:19:21,160 --> 00:19:23,463 Strong anti-Takeover legislation there. 413 00:19:23,463 --> 00:19:26,233 That way we're not playing dead. 414 00:19:26,233 --> 00:19:28,435 Who the hell is playing dead? 415 00:19:28,435 --> 00:19:29,502 You have to protect yourself. 416 00:19:29,502 --> 00:19:32,239 By running away to delaware? 417 00:19:32,239 --> 00:19:33,640 It's only on paper. 418 00:19:33,640 --> 00:19:35,975 This company was founded in rhode island. 419 00:19:35,975 --> 00:19:38,110 It will remain in rhode island. 420 00:19:38,110 --> 00:19:39,712 I'm talking about delaware, 421 00:19:39,712 --> 00:19:41,714 Not nairobi. 422 00:19:41,714 --> 00:19:42,515 Come on. 423 00:19:42,515 --> 00:19:44,484 I own 20% of this company. 424 00:19:44,484 --> 00:19:45,852 The board owns another 5, 425 00:19:45,852 --> 00:19:49,422 The employees another 5%. That's 30%. 426 00:19:49,422 --> 00:19:51,057 Now how can this man get control? 427 00:19:51,057 --> 00:19:52,325 What do you want, 428 00:19:52,325 --> 00:19:54,594 For me to negotiate a deal or not? 429 00:19:54,594 --> 00:19:57,264 But there's no deal to be made. 430 00:19:57,264 --> 00:19:58,498 He's knocking at your door. 431 00:19:58,498 --> 00:19:59,632 If you don't answer it, 432 00:19:59,632 --> 00:20:01,268 It's the same as inviting him in. 433 00:20:01,268 --> 00:20:03,403 Listen to her, jorgy. 434 00:20:03,403 --> 00:20:06,506 There's no deal to be made with predators. 435 00:20:06,506 --> 00:20:08,508 You kill it or it kills you. 436 00:20:08,508 --> 00:20:10,477 Well, what do you suggest? 437 00:20:10,477 --> 00:20:12,279 Make it worth his while to leave. 438 00:20:12,279 --> 00:20:13,813 How? How? What do you mean? 439 00:20:13,813 --> 00:20:16,283 Pay him off. Buy him out at a profit. 440 00:20:16,283 --> 00:20:17,517 It's greenmail, jorgy, 441 00:20:17,517 --> 00:20:19,286 But it's done all the time. 442 00:20:19,286 --> 00:20:22,289 It's terrorism, and i won't do it! 443 00:20:22,289 --> 00:20:23,390 Any other options? 444 00:20:23,390 --> 00:20:24,457 You're going to lose your company. 445 00:20:24,457 --> 00:20:26,693 Like hell i am. 446 00:20:26,693 --> 00:20:29,161 You, as they say in the street, 447 00:20:29,161 --> 00:20:30,563 Are in play. 448 00:20:30,563 --> 00:20:33,232 Garfield put you there, 449 00:20:33,232 --> 00:20:36,235 And now i'm here as your lawyer. 450 00:20:36,235 --> 00:20:39,238 Isn't that a hell of an irony? 451 00:20:39,238 --> 00:20:41,974 Me trying to save your company. 452 00:20:41,974 --> 00:20:43,743 Well, i can do it. 453 00:20:55,988 --> 00:20:56,989 [Intercom buzzes] 454 00:20:56,989 --> 00:20:57,990 Yeah? 455 00:20:57,990 --> 00:20:59,191 A miss sullivan 456 00:20:59,191 --> 00:21:00,860 From hudson, bradley, and flint is here. 457 00:21:00,860 --> 00:21:02,662 And granger wants to discuss trundel canning, 458 00:21:02,662 --> 00:21:04,297 And your suits are ready for a fitting. 459 00:21:04,297 --> 00:21:05,965 Can they come up at 5:00? 460 00:21:05,965 --> 00:21:07,199 Tell 'em 5:00 is ok. 461 00:21:07,199 --> 00:21:08,200 But tell 'em not to send 462 00:21:08,200 --> 00:21:09,201 The blind son of a bitch 463 00:21:09,201 --> 00:21:10,370 With the pins. 464 00:21:10,370 --> 00:21:12,605 And tell granger if he wants to see me 465 00:21:12,605 --> 00:21:14,541 He'd better make sense this time 466 00:21:14,541 --> 00:21:16,343 Or he can get on the unemployment line. 467 00:21:16,343 --> 00:21:18,345 Shall i use those exact words, sir? 468 00:21:18,345 --> 00:21:20,780 Send in hudson, bradley, and flint. 469 00:21:29,155 --> 00:21:30,390 Whew. 470 00:21:38,064 --> 00:21:39,366 Wow. 471 00:21:41,200 --> 00:21:42,301 Whew! 472 00:21:42,301 --> 00:21:43,570 You know what kills me? 473 00:21:43,570 --> 00:21:45,838 I've done maybe 7, 8 deals like this before, 474 00:21:45,838 --> 00:21:48,408 And you know who i negotiate with? 475 00:21:48,408 --> 00:21:49,776 Skinny little joggers with contact lenses 476 00:21:49,776 --> 00:21:51,944 All stinking from the same aftershave. 477 00:21:51,944 --> 00:21:52,879 I'm kate sullivan. 478 00:21:52,879 --> 00:21:54,481 I know your name. Want a cigarette? 479 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 No, thank you. 480 00:21:55,482 --> 00:21:58,351 Don't let me stop you. 481 00:21:59,318 --> 00:22:00,720 Why would you stop me? 482 00:22:00,720 --> 00:22:03,456 What are you, a fucking lawyer? 483 00:22:03,456 --> 00:22:05,892 Depends on who i'm with. 484 00:22:06,926 --> 00:22:08,327 Welcome to my life. 485 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 So, what's it going to be? 486 00:22:10,329 --> 00:22:13,433 Sue, settle, defend? 487 00:22:13,433 --> 00:22:15,167 I came to talk. 488 00:22:15,167 --> 00:22:16,736 Boof! Oh, that's trouble. 489 00:22:16,736 --> 00:22:18,571 Lawyers want to talk-- 490 00:22:18,571 --> 00:22:21,073 Nothing but trouble. 491 00:22:21,073 --> 00:22:22,074 How about a doughnut? 492 00:22:22,074 --> 00:22:23,075 No, thanks. 493 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Why, are you a health food freak? 494 00:22:26,345 --> 00:22:27,880 No. Just not hungry. 495 00:22:27,880 --> 00:22:30,049 You have to be hungry to eat a doughnut? 496 00:22:30,049 --> 00:22:31,050 You don't? 497 00:22:31,050 --> 00:22:32,419 What, are you shitting me? 498 00:22:32,419 --> 00:22:34,353 All my life i never heard such a thing. 499 00:22:34,353 --> 00:22:35,688 Have to be hungry. Why? 500 00:22:35,688 --> 00:22:36,956 It don't taste better that way. 501 00:22:36,956 --> 00:22:38,491 How would you know? 502 00:22:38,491 --> 00:22:40,059 What do you want? 503 00:22:40,059 --> 00:22:41,394 I need a month. 504 00:22:41,394 --> 00:22:42,462 Get lost. 505 00:22:42,462 --> 00:22:44,397 I just got involved. I need time 506 00:22:44,397 --> 00:22:45,732 To get everybody's act together. 507 00:22:45,732 --> 00:22:48,300 My act is together. 508 00:22:48,300 --> 00:22:50,703 If you give me some time, 509 00:22:50,703 --> 00:22:53,440 I think we can work something out. 510 00:22:53,440 --> 00:22:55,374 Settle? 511 00:22:55,374 --> 00:22:57,376 Work something out. 512 00:22:57,376 --> 00:22:59,446 I only settle when i'm in trouble. 513 00:22:59,446 --> 00:23:01,047 Or when it makes sense. 514 00:23:01,047 --> 00:23:03,783 It only makes sense when i'm in trouble. 515 00:23:03,783 --> 00:23:06,786 Well, if you prefer, we'll go to court. 516 00:23:06,786 --> 00:23:09,388 Get an injunction, have a fight. 517 00:23:09,388 --> 00:23:10,790 All kinds of allegations. 518 00:23:10,790 --> 00:23:13,392 Costs them, costs you, and for what? 519 00:23:13,392 --> 00:23:14,727 I live in court. 520 00:23:14,727 --> 00:23:16,395 You got to do better than that. 521 00:23:21,133 --> 00:23:24,737 I won't love you anymore. 522 00:23:26,873 --> 00:23:27,974 Two weeks. 523 00:23:27,974 --> 00:23:29,375 Standstill agreement. 524 00:23:29,375 --> 00:23:30,977 Both sides. 525 00:23:30,977 --> 00:23:32,044 No more buying. 526 00:23:32,044 --> 00:23:33,580 Two weeks. Thank you. 527 00:23:33,580 --> 00:23:35,915 Whoa, whoa! Where are you going? 528 00:23:35,915 --> 00:23:37,316 We haven't talked about what i want to talk about. 529 00:23:37,316 --> 00:23:39,519 What's that? 530 00:23:39,519 --> 00:23:42,922 You and me sweatin' between satin sheets. 531 00:23:45,257 --> 00:23:46,425 Garfield, 532 00:23:46,425 --> 00:23:49,428 Put your hand between your legs. 533 00:23:49,428 --> 00:23:51,731 Do it! 534 00:23:52,765 --> 00:23:53,733 Good. 535 00:23:53,733 --> 00:23:56,368 Look directly down at that little guy, 536 00:23:56,368 --> 00:23:58,605 And you say, "you must behave yourself 537 00:23:58,605 --> 00:24:00,973 When you're in the presence of a lady." 538 00:24:00,973 --> 00:24:03,976 Garfield, you don't say exactly that right now 539 00:24:03,976 --> 00:24:05,812 I'm resigning from this case. 540 00:24:09,582 --> 00:24:11,283 You must behave yourself... 541 00:24:11,283 --> 00:24:12,685 You must behave yourself... 542 00:24:12,685 --> 00:24:14,253 When you're in the presence... 543 00:24:14,253 --> 00:24:16,255 When you're in the presence 544 00:24:16,255 --> 00:24:18,691 Of a lady. 545 00:24:22,629 --> 00:24:24,531 See? Not so hard. 546 00:24:32,805 --> 00:24:33,873 [Buzz] 547 00:24:36,275 --> 00:24:38,477 See you in two weeks. 548 00:24:39,879 --> 00:24:41,948 Wow! Did you see that, carmen? 549 00:24:41,948 --> 00:24:45,151 I love it, love it, love it. 550 00:24:45,151 --> 00:24:46,152 Goodbye, miss sullivan. 551 00:24:46,152 --> 00:24:47,687 Goodbye. 552 00:24:57,096 --> 00:24:58,497 [Buzz] 553 00:25:03,202 --> 00:25:05,605 Call erickson, tell him to arrange some money 554 00:25:05,605 --> 00:25:06,873 Through the royal bank. 555 00:25:06,873 --> 00:25:09,308 Don't pay him more than we did on fleetwood. 556 00:25:09,308 --> 00:25:11,010 Then call hathaway, tell him 557 00:25:11,010 --> 00:25:12,378 I want to make a tender offer 558 00:25:12,378 --> 00:25:13,913 For new england wire and cable. 559 00:25:13,913 --> 00:25:17,884 Don't put it under our name. Label it "opm holdings." 560 00:25:17,884 --> 00:25:20,486 But what if she finds out we broke the agreement? 561 00:25:20,486 --> 00:25:24,490 Richardson, were you born yesterday? 562 00:25:24,490 --> 00:25:26,458 What do you think she's doing as we speak? 563 00:25:26,458 --> 00:25:29,528 That kewpie doll's up to no good. Do it. 564 00:25:29,528 --> 00:25:31,931 I got us an extra two weeks. 565 00:25:31,931 --> 00:25:33,332 Now we have to move fast. 566 00:25:33,332 --> 00:25:36,368 Get the board to buy up as many shares as they can. 567 00:25:36,368 --> 00:25:37,970 Use your own working capital. 568 00:25:37,970 --> 00:25:40,506 Andrew: no, no, that's not what those dollars are for. 569 00:25:40,506 --> 00:25:41,540 That's our safety net. 570 00:25:41,540 --> 00:25:43,242 Then borrow the money. 571 00:25:43,242 --> 00:25:44,276 No borrowing. 572 00:25:44,276 --> 00:25:47,279 Andrew, listen to her. She's making sense. 573 00:25:47,279 --> 00:25:49,281 For every share you acquire, 574 00:25:49,281 --> 00:25:51,083 It's one less for garfield. 575 00:25:51,083 --> 00:25:53,552 The more we buy, the less for him. 576 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 The more it costs, the less profit he makes. 577 00:25:56,555 --> 00:25:57,957 So get the stock up. 578 00:25:57,957 --> 00:26:00,326 Oh, and mom, make sure to buy it through 579 00:26:00,326 --> 00:26:01,327 An out-Of-State broker. 580 00:26:01,327 --> 00:26:03,262 I don't want to borrow money. 581 00:26:03,262 --> 00:26:05,832 We've been debt-Free since the depression. 582 00:26:05,832 --> 00:26:07,700 But see, that's the trouble. 583 00:26:07,700 --> 00:26:09,435 It's your gorgeous balance sheet 584 00:26:09,435 --> 00:26:11,237 That makes you so attractive. 585 00:26:11,237 --> 00:26:13,840 Oh, and mom, get letters out to the shareholders. 586 00:26:13,840 --> 00:26:16,442 Tell them how great business is, 587 00:26:16,442 --> 00:26:18,344 And how wonderful the future looks. 588 00:26:18,344 --> 00:26:19,746 I'll do it. 589 00:26:19,746 --> 00:26:22,348 Great. I'll call you tomorrow. Good night. 590 00:26:42,568 --> 00:26:44,336 Mmm. 591 00:26:45,738 --> 00:26:49,208 Mmm... good morning, honey. 592 00:26:56,983 --> 00:26:59,652 How you doing this morning, huh? 593 00:27:02,621 --> 00:27:04,356 Oh... 594 00:27:05,624 --> 00:27:07,894 Ooh... 595 00:27:07,894 --> 00:27:09,996 You got it up again. 596 00:27:09,996 --> 00:27:13,099 Another point and a half. 597 00:27:13,099 --> 00:27:13,900 Pfeiffer. 598 00:27:13,900 --> 00:27:15,501 Good morning, mr. Garfield. 599 00:27:15,501 --> 00:27:16,502 Woody. 600 00:27:16,502 --> 00:27:17,503 Good morning. 601 00:27:17,503 --> 00:27:18,771 Harriet. 602 00:27:18,771 --> 00:27:20,506 Miss sullivan is gonna call tomorrow morning. 603 00:27:20,506 --> 00:27:22,909 You tell her i'm not taking calls. 604 00:27:22,909 --> 00:27:24,944 Then when she comes over here 605 00:27:24,944 --> 00:27:26,679 And tries to storm into the office, 606 00:27:26,679 --> 00:27:27,914 You try to keep her out. 607 00:27:27,914 --> 00:27:29,281 But then you can let her push past. 608 00:27:29,281 --> 00:27:30,917 Don't worry, she's desperate but harmless. 609 00:27:30,917 --> 00:27:33,185 Find out where she lives and call the florist. 610 00:27:34,586 --> 00:27:36,422 Florist? Florist. 611 00:27:40,292 --> 00:27:43,696 You have a good evening, miss sullivan. 612 00:27:45,397 --> 00:27:46,398 Hello, michael. 613 00:27:46,398 --> 00:27:47,867 Oh, miss sullivan. Uh... 614 00:27:47,867 --> 00:27:50,770 Here. Somebody brought these by for you. 615 00:27:50,770 --> 00:27:52,404 Oh, thank you. 616 00:27:52,404 --> 00:27:53,405 Good night. 617 00:27:53,405 --> 00:27:54,406 Good night. 618 00:28:45,457 --> 00:28:46,458 Good morning. 619 00:28:46,458 --> 00:28:47,860 Good morning. 620 00:28:50,229 --> 00:28:54,700 Oh! You ruthless son of a bitch! 621 00:28:54,700 --> 00:28:55,835 Excuse me? 622 00:28:55,835 --> 00:28:58,437 Jeez, what's her problem? 623 00:29:16,288 --> 00:29:17,456 Uhh! 624 00:29:17,456 --> 00:29:19,091 All right, all right. 625 00:29:25,865 --> 00:29:28,467 Sorry to get in your way. 626 00:29:28,467 --> 00:29:29,836 May i help you? 627 00:29:29,836 --> 00:29:31,037 I'm afraid mr. Garfield isn't in. 628 00:29:32,371 --> 00:29:33,772 I don't care! 629 00:29:33,772 --> 00:29:35,241 It's all right, harriet. 630 00:29:35,241 --> 00:29:38,610 No, it's not all right, you hypocrite! You lied! 631 00:29:38,610 --> 00:29:40,046 Oh. But babypoo-- 632 00:29:40,046 --> 00:29:41,680 We had an agreement. 633 00:29:41,680 --> 00:29:44,683 We had a standstill! No more buying! 634 00:29:44,683 --> 00:29:46,819 You know nothing about opm holdings? 635 00:29:46,819 --> 00:29:48,821 Opm? Not much to know. 636 00:29:48,821 --> 00:29:50,122 You broke the agreement! 637 00:29:50,122 --> 00:29:52,724 You embarrassed me with my firm 638 00:29:52,724 --> 00:29:54,193 And with my clients! 639 00:29:54,193 --> 00:29:56,528 Wait a minute. Wait a minute. 640 00:29:56,528 --> 00:29:58,530 Don't come on so holier-Than-Thou with me. 641 00:29:58,530 --> 00:30:00,799 What am i supposed to do, sit her and twiddle my thumbs 642 00:30:00,799 --> 00:30:02,334 While you drive up the price of the stock? 643 00:30:02,334 --> 00:30:04,103 I did no such thing. 644 00:30:04,103 --> 00:30:05,537 You're full of shit. 645 00:30:05,537 --> 00:30:08,274 All that buying coming from some little firm 646 00:30:08,274 --> 00:30:09,341 In rhode island? 647 00:30:09,341 --> 00:30:11,810 You'd think you'd use an out-Of-State firm. 648 00:30:11,810 --> 00:30:13,412 I know nothing about that. 649 00:30:13,412 --> 00:30:14,513 Give me a break. 650 00:30:14,513 --> 00:30:17,083 Who am dealing with here, mother teresa? 651 00:30:17,083 --> 00:30:18,550 You want to play the game, 652 00:30:18,550 --> 00:30:19,818 Learn to play it right. 653 00:30:19,818 --> 00:30:22,421 Oh, is that what you call it, a game? 654 00:30:22,421 --> 00:30:23,655 You're damn right. 655 00:30:23,655 --> 00:30:25,224 The best game in the world. 656 00:30:25,224 --> 00:30:27,226 I'll teach you. It's easy. 657 00:30:27,226 --> 00:30:28,861 You make as much as you can 658 00:30:28,861 --> 00:30:30,562 For as long as you can. 659 00:30:30,562 --> 00:30:31,797 And then what? 660 00:30:31,797 --> 00:30:33,332 "And then what?" 661 00:30:33,332 --> 00:30:35,834 Whoever has the most when he dies, wins. 662 00:30:35,834 --> 00:30:38,837 Look. It's the american way. 663 00:30:38,837 --> 00:30:42,841 I'm doing my job. I'm a capitalist. 664 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 I'm simply following the law 665 00:30:44,843 --> 00:30:46,345 Of free enterprise. 666 00:30:46,345 --> 00:30:47,880 What law is that? 667 00:30:47,880 --> 00:30:49,515 Survival of the fittest. 668 00:30:49,515 --> 00:30:52,384 Well, maybe some people don't see it that way. 669 00:30:52,384 --> 00:30:55,054 Maybe they don't see it as survival of the fittest. 670 00:30:55,054 --> 00:30:57,056 Maybe they see it as survival of the fattest! 671 00:30:57,056 --> 00:30:59,658 Oh, katie, why are you so hard on me? 672 00:30:59,658 --> 00:31:00,960 'Cause you're not nice. 673 00:31:00,960 --> 00:31:03,595 Since when do you have to be nice to be right? 674 00:31:03,595 --> 00:31:05,998 You're not right. You're what's happening. 675 00:31:05,998 --> 00:31:08,300 One day we'll smarten up and pass some laws 676 00:31:08,300 --> 00:31:09,868 And put you out of business. 677 00:31:09,868 --> 00:31:12,905 They can pass all the laws they want. 678 00:31:12,905 --> 00:31:15,908 All they can do is change the rules. 679 00:31:15,908 --> 00:31:18,310 They can never stop the game. 680 00:31:18,310 --> 00:31:20,879 I don't go away. I adapt. 681 00:31:20,879 --> 00:31:23,515 10 years from now, they'll be studying you 682 00:31:23,515 --> 00:31:24,816 At the wharton school. 683 00:31:24,816 --> 00:31:26,418 They'll call it "the garfield era" 684 00:31:26,418 --> 00:31:29,455 And rinse their mouths out when they leave the room! 685 00:31:29,455 --> 00:31:30,589 I'll see you in court! 686 00:31:30,589 --> 00:31:32,024 Oh, katie, don't leave. 687 00:31:32,024 --> 00:31:33,759 We haven't talked about sex yet. 688 00:31:33,759 --> 00:31:35,627 At least have a doughnut. 689 00:31:35,627 --> 00:31:36,628 Stuff it! 690 00:31:36,628 --> 00:31:38,297 Don't be a poor loser! 691 00:31:38,297 --> 00:31:40,166 Lying to protect your client 692 00:31:40,166 --> 00:31:43,035 Is just doing a good job! I understand that! 693 00:31:43,035 --> 00:31:45,837 You didn't even ask me what opm stands for! 694 00:31:45,837 --> 00:31:48,074 Other people's money! 695 00:31:53,179 --> 00:31:54,913 All right, come on, come on! 696 00:31:54,913 --> 00:31:56,648 Get--Let's go! Work, work, work! 697 00:31:56,648 --> 00:31:57,984 Yes, sir! 698 00:32:23,942 --> 00:32:26,312 Gotcha! 699 00:32:26,312 --> 00:32:28,547 Oh, yes! 700 00:32:29,781 --> 00:32:31,750 How do you have 'em? 701 00:32:31,750 --> 00:32:33,185 Two years ago, 702 00:32:33,185 --> 00:32:35,787 He tried to take over westridge corporation. 703 00:32:35,787 --> 00:32:37,589 He was put under indictment 704 00:32:37,589 --> 00:32:40,492 For not disclosing his 13-D. What's this? 705 00:32:40,492 --> 00:32:41,293 Your christmas list. 706 00:32:41,293 --> 00:32:42,561 What'd they do to him? 707 00:32:42,561 --> 00:32:43,862 Nothing. The government dropped the charges. 708 00:32:43,862 --> 00:32:45,197 Nope. Investors get hurt? 709 00:32:45,197 --> 00:32:47,933 If the charges were dropped, it's a technicality. 710 00:32:47,933 --> 00:32:49,935 He was required to disclose. 711 00:32:49,935 --> 00:32:51,437 Gerber's in prison, richard. 712 00:32:51,437 --> 00:32:53,072 Judge pollard ain't going to give you 713 00:32:53,072 --> 00:32:56,108 A restraining order based on a technicality. 714 00:32:57,043 --> 00:32:59,911 We are a nation of laws, marcia. 715 00:32:59,911 --> 00:33:01,447 Ultimately, 716 00:33:01,447 --> 00:33:03,315 Those laws come down to technicalities. 717 00:33:03,315 --> 00:33:05,084 Without those technicalities, 718 00:33:05,084 --> 00:33:06,885 What do we have? 719 00:33:06,885 --> 00:33:08,454 Anarchy. 720 00:33:08,454 --> 00:33:10,556 Garfield. 721 00:33:10,556 --> 00:33:12,124 Anarchy? 722 00:33:12,124 --> 00:33:14,526 That's the basis for your brief? 723 00:33:14,526 --> 00:33:15,627 Correct. 724 00:33:15,627 --> 00:33:18,030 Honeybunch, you better write a fantastic brief. 725 00:33:18,030 --> 00:33:19,265 I intend to. 726 00:33:19,265 --> 00:33:21,200 Want to send anything to garfield? 727 00:33:21,200 --> 00:33:23,001 Yeah. A court order. 728 00:33:25,571 --> 00:33:29,241 Oh, do the japanese celebrate christmas? 729 00:33:29,241 --> 00:33:32,178 No, but i hear they're buying it. 730 00:33:34,012 --> 00:33:35,214 Oh... 731 00:33:36,248 --> 00:33:39,818 I had nothing to do with any of this! 732 00:33:39,818 --> 00:33:40,819 Pfeiffer comes-- 733 00:33:40,819 --> 00:33:42,020 Shh! 734 00:33:47,693 --> 00:33:50,229 T.R.O. 735 00:33:50,229 --> 00:33:54,233 Temporary restraining order. 736 00:33:54,233 --> 00:33:56,535 Thank you very much. 737 00:34:02,908 --> 00:34:05,444 Some crew i've got. 738 00:34:06,845 --> 00:34:11,383 17 lawyers on retainer, 739 00:34:11,383 --> 00:34:14,386 And you manage to work it out 740 00:34:14,386 --> 00:34:16,988 So that in a free market, 741 00:34:16,988 --> 00:34:20,126 A so-Called free country, 742 00:34:20,126 --> 00:34:24,062 I can't buy some shit-Ass stock 743 00:34:24,062 --> 00:34:26,865 Every other asshole can buy. 744 00:34:26,865 --> 00:34:28,567 Congratulations. 745 00:34:28,567 --> 00:34:32,404 You're destroying the capitalist system. 746 00:34:32,404 --> 00:34:35,407 While everybody else in the world is embracing it, 747 00:34:35,407 --> 00:34:39,378 My boys and girls are fucking it up! 748 00:34:39,378 --> 00:34:40,979 You know what happens 749 00:34:40,979 --> 00:34:42,981 When capitalism gets fucked up? 750 00:34:42,981 --> 00:34:44,383 The communists come back. 751 00:34:44,383 --> 00:34:46,318 They come out of the bushes. 752 00:34:46,318 --> 00:34:50,522 Don't kid yourself. They're waiting in there. 753 00:34:50,522 --> 00:34:53,559 But maybe that's not so bad. 754 00:34:53,559 --> 00:34:55,327 Because you know what happens 755 00:34:55,327 --> 00:34:57,129 When the commies take over? 756 00:34:57,129 --> 00:34:59,131 The first thing they do 757 00:34:59,131 --> 00:35:01,400 Is shoot all the lawyers! 758 00:35:01,400 --> 00:35:03,669 And if they miss any of you, 759 00:35:03,669 --> 00:35:04,970 I'll do it myself! 760 00:35:04,970 --> 00:35:07,839 Now let's see if we can get this small-Town judge 761 00:35:07,839 --> 00:35:10,909 To change his fucking mind! 762 00:35:10,909 --> 00:35:12,110 Come on! 763 00:35:16,014 --> 00:35:19,017 It wasn't me! I was in san francisco! 764 00:35:19,017 --> 00:35:20,619 It was pfeiffer! 765 00:35:20,619 --> 00:35:21,753 [Shouting] 766 00:35:21,753 --> 00:35:23,189 [Beep] 767 00:35:23,189 --> 00:35:24,256 Mr. Garfield, 768 00:35:24,256 --> 00:35:27,526 A miss sullivan is on the line. 769 00:35:27,526 --> 00:35:28,760 Yes. 770 00:35:28,760 --> 00:35:30,061 Hello, lawrence. 771 00:35:30,061 --> 00:35:31,597 We're here in the office 772 00:35:31,597 --> 00:35:34,333 Toasting judge pollard's decision. 773 00:35:34,333 --> 00:35:36,935 Stop gloating. It doesn't become you. 774 00:35:36,935 --> 00:35:38,937 Don't be a poor loser. 775 00:35:38,937 --> 00:35:40,739 I got you on a technicality. 776 00:35:40,739 --> 00:35:43,975 Not bad for some broad wet behind the ears. 777 00:35:43,975 --> 00:35:45,377 I'd like to talk. 778 00:35:45,377 --> 00:35:48,347 I've no time for talk. My days are full. 779 00:35:48,347 --> 00:35:50,216 I'll buy you a doughnut. 780 00:35:50,216 --> 00:35:51,617 I'm not hungry. 781 00:35:51,617 --> 00:35:53,385 Since when do you have to be hungry 782 00:35:53,385 --> 00:35:54,586 To have a doughnut? 783 00:35:54,586 --> 00:35:56,488 Aw, shut up. 784 00:35:56,488 --> 00:35:59,090 Stop pouting. I'll buy you dinner. 785 00:35:59,090 --> 00:36:00,492 Name the place. 786 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 I have a proposition for you. 787 00:36:03,161 --> 00:36:04,730 You're trying to seduce me. 788 00:36:04,730 --> 00:36:06,732 Heh heh heh heh heh. 789 00:36:06,732 --> 00:36:09,368 You have a nice laugh. 790 00:36:09,368 --> 00:36:11,337 My house, 8:00. 791 00:36:11,337 --> 00:36:12,971 How about lutece? 792 00:36:12,971 --> 00:36:15,040 I want to talk to somebody, 793 00:36:15,040 --> 00:36:16,308 I go to them. 794 00:36:16,308 --> 00:36:19,177 You want to talk, come to me. 8:00. 795 00:36:19,177 --> 00:36:20,712 I'll come for 20 minutes. 796 00:36:20,712 --> 00:36:23,582 That's all i need. Strictly business. 797 00:36:23,582 --> 00:36:26,218 20 minutes, my place, 8:00. 798 00:36:26,218 --> 00:36:27,919 5:30. 799 00:36:27,919 --> 00:36:29,855 5:30? Funerals are at 5:30. 800 00:36:29,855 --> 00:36:30,856 7:00. 801 00:36:30,856 --> 00:36:31,857 6:00. 802 00:36:31,857 --> 00:36:33,124 I got to wash my face. 803 00:36:33,124 --> 00:36:34,926 6:30. 804 00:36:34,926 --> 00:36:36,094 Deal. 805 00:36:36,094 --> 00:36:37,128 Deal. 806 00:36:37,128 --> 00:36:38,397 Harriet! 807 00:36:39,798 --> 00:36:42,801 Get me my barber. Get me my manicurist. 808 00:36:42,801 --> 00:36:46,705 Call arthur. She's coming to the house. 809 00:36:55,314 --> 00:36:57,516 [Doorbell chimes] 810 00:37:07,426 --> 00:37:09,027 Ah, miss sullivan. 811 00:37:09,027 --> 00:37:10,228 That's me. 812 00:37:10,228 --> 00:37:12,631 Come on in. The boss is expecting ya. 813 00:37:12,631 --> 00:37:13,632 Thank you. 814 00:37:35,521 --> 00:37:37,623 Mr. G'll be right with ya. 815 00:37:37,623 --> 00:37:38,624 Thank you. 816 00:38:35,113 --> 00:38:37,148 Gloria taylor. 817 00:38:37,148 --> 00:38:39,618 Quarterback's girlfriend. 818 00:38:39,618 --> 00:38:41,520 All that putz wanted to do 819 00:38:41,520 --> 00:38:44,222 Was take her pants off in the back seat, 820 00:38:44,222 --> 00:38:47,926 While i was ready to feed her, 821 00:38:47,926 --> 00:38:52,130 Protect her, put jewels around her neck. 822 00:38:52,130 --> 00:38:53,865 I sent her poetry. 823 00:38:55,367 --> 00:38:57,235 Longfellow. 824 00:38:57,235 --> 00:38:59,438 Can't go wrong with longfellow. 825 00:39:02,408 --> 00:39:08,414 "Day by day, i gazed upon her. 826 00:39:08,414 --> 00:39:10,148 "Day by day, 827 00:39:10,148 --> 00:39:13,519 "I sighed with passion. 828 00:39:13,519 --> 00:39:17,723 "Day by day, my heart within me 829 00:39:17,723 --> 00:39:21,760 Grew more hot with love and longing." 830 00:39:24,563 --> 00:39:26,331 I gave her hiawatha. 831 00:39:26,331 --> 00:39:28,934 All she wanted was a touchdown. 832 00:39:31,136 --> 00:39:33,271 Yeah... 833 00:39:33,271 --> 00:39:36,174 To the quarterback's girlfriend. 834 00:39:36,174 --> 00:39:37,776 To gloria. 835 00:39:45,717 --> 00:39:48,554 Drink, drink. It's the best. 836 00:39:52,157 --> 00:39:53,759 You look terrific. 837 00:39:53,759 --> 00:39:54,826 Thank you. 838 00:39:57,128 --> 00:39:59,130 How about some mushroom dip? 839 00:40:01,767 --> 00:40:04,736 I thought this was a business meeting. 840 00:40:04,736 --> 00:40:07,305 What's wrong with a little dip? 841 00:40:07,305 --> 00:40:10,041 I never met a person so hard to feed. 842 00:40:10,041 --> 00:40:13,545 Who are you mad at? Come on, have some dip. 843 00:40:37,168 --> 00:40:38,537 Swallow. 844 00:40:41,106 --> 00:40:43,875 Mmm. Nice. 845 00:40:43,875 --> 00:40:46,377 I think we should talk business. 846 00:40:46,377 --> 00:40:48,246 You have an exquisite neck. 847 00:40:48,246 --> 00:40:49,681 I have to leave by 7:00. 848 00:40:49,681 --> 00:40:52,383 I have another engagement. 849 00:40:52,383 --> 00:40:54,586 Oh, right. I forgot. 850 00:40:54,586 --> 00:40:56,187 You got a proposition. 851 00:40:56,187 --> 00:40:57,956 Thank you. 852 00:40:57,956 --> 00:40:59,090 Ahh... 853 00:41:01,226 --> 00:41:02,227 Ahh... 854 00:41:04,863 --> 00:41:05,831 Shoot. 855 00:41:05,831 --> 00:41:09,067 What will it take for you to go away? 856 00:41:09,067 --> 00:41:12,704 Greenmail? You're offering to buy me out? 857 00:41:12,704 --> 00:41:14,305 Why so uptight? 858 00:41:14,305 --> 00:41:16,407 It's not illegal. 859 00:41:16,407 --> 00:41:18,143 It's immoral. 860 00:41:18,143 --> 00:41:20,045 A distinction 861 00:41:20,045 --> 00:41:22,648 That has no relevance for lawyers, 862 00:41:22,648 --> 00:41:24,783 But it matters to me. 863 00:41:24,783 --> 00:41:27,418 Well, for someone who has nothing nice 864 00:41:27,418 --> 00:41:28,620 To say about lawyers, 865 00:41:28,620 --> 00:41:30,589 You certainly have plenty of them around. 866 00:41:31,790 --> 00:41:34,693 They're like nuclear warheads. 867 00:41:34,693 --> 00:41:37,663 They have theirs, so i have mine. 868 00:41:37,663 --> 00:41:40,231 Once you use them, they fuck up everything. 869 00:41:40,231 --> 00:41:41,600 Let me ask you. 870 00:41:41,600 --> 00:41:44,770 Do you have authorization to offer me greenmail? 871 00:41:46,972 --> 00:41:49,207 Of course not. 872 00:41:49,207 --> 00:41:51,643 It's a lawyer's scheme. 873 00:41:51,643 --> 00:41:53,411 Everybody walks out happy. 874 00:41:53,411 --> 00:41:55,413 I get paid off. 875 00:41:55,413 --> 00:41:57,683 Jorgy keeps his company. 876 00:41:57,683 --> 00:42:00,418 The employees keep their yobs. 877 00:42:00,418 --> 00:42:03,421 The lawyer gets a big fat fee. 878 00:42:03,421 --> 00:42:06,324 Everybody walks out. Yumpin' yiminy. 879 00:42:06,324 --> 00:42:08,694 Sounds pretty good to me. 880 00:42:08,694 --> 00:42:10,328 Except for the stockholders. 881 00:42:10,328 --> 00:42:11,697 Their stock falls out of bed, 882 00:42:11,697 --> 00:42:12,698 They don't know what hit 'em. 883 00:42:12,698 --> 00:42:15,701 Now you're albert schweitzer. 884 00:42:15,701 --> 00:42:18,804 No, not albert schweitzer, robin hood. 885 00:42:18,804 --> 00:42:21,873 I take from the rich and i give to the middle class. 886 00:42:21,873 --> 00:42:25,210 Well, the upper middle class. Would you care for some caviar? 887 00:42:25,210 --> 00:42:26,244 The stock is 18. 888 00:42:26,244 --> 00:42:27,445 Do you like music? Do you like the violin? 889 00:42:27,445 --> 00:42:28,546 Let's be serious. 890 00:42:28,546 --> 00:42:30,481 Come on, let's change the subject. 891 00:42:30,481 --> 00:42:31,683 Arthur! 892 00:42:31,683 --> 00:42:34,720 The stock is 18. We'll buy it back at 18. 893 00:42:34,720 --> 00:42:37,288 First you laugh at me, then you insult me. 894 00:42:37,288 --> 00:42:39,357 Then name your number. What will you take? 895 00:42:39,357 --> 00:42:40,458 25. 896 00:42:40,458 --> 00:42:42,761 The stock hasn't seen 25 in years. 897 00:42:42,761 --> 00:42:44,963 You want history? The stock was once 60. 898 00:42:44,963 --> 00:42:45,764 Take 20. 899 00:42:45,764 --> 00:42:47,766 Such a high achiever. 900 00:42:47,766 --> 00:42:48,900 If you're mad at somebody, 901 00:42:48,900 --> 00:42:50,035 Don't take it out on me. 902 00:42:50,035 --> 00:42:52,503 25 is my number, and that's a favor. 903 00:42:52,503 --> 00:42:54,105 Well, i don't like your number, 904 00:42:54,105 --> 00:42:56,274 And i don't need to be analyzed. 905 00:42:56,274 --> 00:42:57,575 Do we have a deal or not? 906 00:42:57,575 --> 00:42:59,444 Let's discuss it over dinner. 907 00:42:59,444 --> 00:43:01,246 Good night. Your 20 minutes are up. 908 00:43:01,246 --> 00:43:02,848 Wait a minute. I want us to be friends. 909 00:43:02,848 --> 00:43:06,051 Let's segue into some soup and french bread. 910 00:43:06,517 --> 00:43:08,787 Come on. Don't go away mad. 911 00:43:08,787 --> 00:43:09,921 I didn't buy your proposition. 912 00:43:09,921 --> 00:43:11,923 Come back with another one. 913 00:43:11,923 --> 00:43:15,126 You're an emancipated woman. Learn to lose. 914 00:43:15,126 --> 00:43:16,327 I haven't lost. 915 00:43:16,327 --> 00:43:19,530 Wait, wait! I've got a proposition for you. 916 00:43:19,530 --> 00:43:21,299 Hold on, you got to listen. 917 00:43:21,299 --> 00:43:25,370 You come on back up. We have a nice dinner. 918 00:43:25,370 --> 00:43:29,808 We make passionate love the rest of the night. 919 00:43:29,808 --> 00:43:33,244 The first one who comes, loses. 920 00:43:33,244 --> 00:43:35,346 Loses what? 921 00:43:35,346 --> 00:43:36,547 The deal. 922 00:43:36,547 --> 00:43:37,949 I come first, 923 00:43:37,949 --> 00:43:40,085 I sell you back my shares at cost. 924 00:43:40,085 --> 00:43:44,823 You come first, you buy 'em at 25. 925 00:43:44,823 --> 00:43:47,959 I think you're serious. 926 00:43:47,959 --> 00:43:51,562 So how do you suggest we write this up? 927 00:43:51,562 --> 00:43:53,832 Delicately. 928 00:43:53,832 --> 00:43:57,736 Under the heading, "easy come, easy go." 929 00:43:57,736 --> 00:43:59,938 Come on, what do you got to lose, your virginity? 930 00:43:59,938 --> 00:44:03,541 I could lose millions. 931 00:44:03,541 --> 00:44:07,012 So what happens if we come together? 932 00:44:09,981 --> 00:44:12,183 I never thought of that. 933 00:44:14,385 --> 00:44:17,488 Well, think about it, honey. 934 00:44:17,488 --> 00:44:19,490 I will. I will. 935 00:44:19,490 --> 00:44:20,892 Wait a minute. Wait a minute. 936 00:44:20,892 --> 00:44:23,594 Come on. Don't go. 937 00:44:23,594 --> 00:44:25,430 I haven't played my violin yet. 938 00:44:51,322 --> 00:44:52,724 Yeah. 939 00:45:03,334 --> 00:45:05,937 [Thunder] 940 00:45:41,639 --> 00:45:44,642 While the banks are hemming and hawing 941 00:45:44,642 --> 00:45:46,277 As customers borrow money-- 942 00:46:02,593 --> 00:46:04,429 Mmm... 943 00:46:15,907 --> 00:46:19,044 [Telephone rings] 944 00:46:22,147 --> 00:46:24,782 [Ring] 945 00:46:27,485 --> 00:46:29,754 [Ring] 946 00:46:29,754 --> 00:46:31,056 Oh, god. 947 00:46:32,757 --> 00:46:33,859 [Ring] 948 00:46:33,859 --> 00:46:35,326 Hello? 949 00:46:35,326 --> 00:46:39,530 I just want to see if you got home safe. 950 00:46:39,530 --> 00:46:41,900 Thank you. 951 00:46:41,900 --> 00:46:45,370 In your beddie-Bye? 952 00:46:47,138 --> 00:46:48,439 I am. 953 00:46:48,439 --> 00:46:51,342 Did i wake you? 954 00:46:51,342 --> 00:46:52,343 No. 955 00:46:52,343 --> 00:46:53,344 No. 956 00:46:53,344 --> 00:46:54,579 Heh heh. 957 00:46:54,579 --> 00:46:56,314 Did you have dinner? 958 00:46:56,314 --> 00:46:58,649 Yes. 959 00:46:58,649 --> 00:47:01,019 With who? 960 00:47:01,019 --> 00:47:03,221 None of your business. 961 00:47:03,221 --> 00:47:04,255 Ha ha. 962 00:47:04,255 --> 00:47:05,390 Ha ha. 963 00:47:06,992 --> 00:47:08,426 Are you thinking about me? 964 00:47:08,426 --> 00:47:09,460 No. 965 00:47:09,460 --> 00:47:11,029 Well, how could you possibly manage that? 966 00:47:11,029 --> 00:47:15,200 Oh, uh...pills, whiskey, self-Help tapes. 967 00:47:15,200 --> 00:47:16,434 Ha ha ha. 968 00:47:16,434 --> 00:47:18,904 Ha ha ha ha ha. 969 00:47:18,904 --> 00:47:20,005 Aah... 970 00:47:20,005 --> 00:47:22,607 I got another proposition for you. 971 00:47:22,607 --> 00:47:24,609 Oh, yeah. I can't wait. 972 00:47:24,609 --> 00:47:26,477 We swap. 973 00:47:28,046 --> 00:47:30,615 Swap what, dirty jokes? 974 00:47:30,615 --> 00:47:31,782 Ha ha. 975 00:47:31,782 --> 00:47:35,086 No. I give you all my shares. 976 00:47:35,086 --> 00:47:37,422 You give me the wire and cable division. 977 00:47:40,391 --> 00:47:41,927 Hello? 978 00:47:41,927 --> 00:47:43,561 Hello? You like? 979 00:47:43,561 --> 00:47:45,663 I'll ask them. 980 00:47:45,663 --> 00:47:47,732 Good. 981 00:47:47,732 --> 00:47:48,733 All right, now wait. 982 00:47:48,733 --> 00:47:50,101 Don't go away. Don't hang up. 983 00:47:50,101 --> 00:47:53,538 Stay right where you are. All right. 984 00:47:55,140 --> 00:47:56,541 Ok. 985 00:48:00,478 --> 00:48:05,883 [Violin plays i'm in the mood for love] 986 00:48:24,869 --> 00:48:26,671 [Humming] 987 00:48:32,443 --> 00:48:35,546 Ha ha ha ha. 988 00:48:37,215 --> 00:48:39,317 Here comes the bridge. 989 00:48:39,317 --> 00:48:43,121 * why stop to think of whether * 990 00:48:43,121 --> 00:48:47,325 * this little dream might fade? * 991 00:48:47,325 --> 00:48:51,596 * let's put our hearts together * 992 00:48:51,596 --> 00:48:54,732 * now we are one * 993 00:48:54,732 --> 00:48:59,704 * i'm not afraid * 994 00:48:59,704 --> 00:49:02,907 [Humming] 995 00:49:02,907 --> 00:49:04,842 Ha ha ha ha. 996 00:49:04,842 --> 00:49:09,080 * la-La la-La la la-La * 997 00:49:09,080 --> 00:49:12,984 * but for the night forget it * 998 00:49:14,952 --> 00:49:21,426 * i'm in the mood for love ** 999 00:49:23,861 --> 00:49:24,862 Huh? 1000 00:49:24,862 --> 00:49:25,863 Ha ha. 1001 00:49:25,863 --> 00:49:27,999 That was very good. 1002 00:49:27,999 --> 00:49:29,000 Thank you. 1003 00:49:29,000 --> 00:49:30,001 You're welcome. 1004 00:49:30,001 --> 00:49:32,037 That was just for you. 1005 00:49:32,037 --> 00:49:33,671 Well, i appreciate it. 1006 00:49:33,671 --> 00:49:35,140 Sweet dreams. 1007 00:49:35,140 --> 00:49:37,608 Ok. Good night. 1008 00:49:37,608 --> 00:49:38,609 Bye-Bye. 1009 00:49:40,345 --> 00:49:42,813 Oh, god. 1010 00:49:42,813 --> 00:49:45,250 Oohhh... 1011 00:49:51,956 --> 00:49:53,191 Oh. 1012 00:49:54,392 --> 00:49:56,394 [Giggling] 1013 00:50:02,200 --> 00:50:07,405 * i'm in the mood for love ** 1014 00:50:09,574 --> 00:50:10,975 Forget it. 1015 00:50:10,975 --> 00:50:13,644 Tell him to go to hell. 1016 00:50:13,644 --> 00:50:16,447 He spends $13 million for this place, 1017 00:50:16,447 --> 00:50:18,883 Then he sells it for 35, 1018 00:50:18,883 --> 00:50:21,086 My guys are out of work, 1019 00:50:21,086 --> 00:50:23,254 And he's made $22 million. 1020 00:50:23,254 --> 00:50:25,323 Now how do i live with that? 1021 00:50:25,323 --> 00:50:26,924 We eliminate a losing division. 1022 00:50:26,924 --> 00:50:28,326 The other divisions 1023 00:50:28,326 --> 00:50:29,327 Don't have to support us anymore. 1024 00:50:29,327 --> 00:50:30,928 I don't want to hear that. 1025 00:50:30,928 --> 00:50:32,263 But you still control the company, 1026 00:50:32,263 --> 00:50:33,864 You just don't have the cable division. 1027 00:50:33,864 --> 00:50:35,400 Why is it so difficult 1028 00:50:35,400 --> 00:50:37,001 For everybody to understand 1029 00:50:37,001 --> 00:50:40,271 Why i can't kill these people and this town 1030 00:50:40,271 --> 00:50:42,873 To enrich some son of a bitch 1031 00:50:42,873 --> 00:50:44,275 Who's trying to destroy me? 1032 00:50:44,275 --> 00:50:47,278 I can't play with him in the courts forever. 1033 00:50:47,278 --> 00:50:48,879 He'll get the injunction lifted 1034 00:50:48,879 --> 00:50:50,281 And buy more shares. 1035 00:50:50,281 --> 00:50:52,283 Don't be a pig-Headed fool! 1036 00:50:52,283 --> 00:50:54,819 He deserves to lose this company. 1037 00:51:05,896 --> 00:51:07,298 Good night, mr. Jorgenson. 1038 00:51:07,298 --> 00:51:08,699 Oh, good night, gus. 1039 00:51:08,699 --> 00:51:11,302 Everything going along ok, mr. Jorgenson? 1040 00:51:11,302 --> 00:51:13,504 Everything's moving right along, gus. 1041 00:51:13,504 --> 00:51:16,141 Everything's going to be ok, isn't it? 1042 00:51:16,141 --> 00:51:18,543 At the plant, i mean, the plant and everything. 1043 00:51:18,543 --> 00:51:20,345 Everything's going to be just fine. 1044 00:51:20,345 --> 00:51:22,079 We'll be making wire and cable 1045 00:51:22,079 --> 00:51:23,481 For a long time. 1046 00:51:23,481 --> 00:51:25,183 Yes, sir. Good night, sir. 1047 00:51:25,183 --> 00:51:26,384 Good night. 1048 00:51:29,554 --> 00:51:30,555 Jorgy? 1049 00:51:31,922 --> 00:51:33,258 Have you got a minute? 1050 00:51:33,258 --> 00:51:34,525 Sure, bill. 1051 00:51:36,327 --> 00:51:40,331 Do you mind if i speak frankly to you, jorgy? 1052 00:51:40,331 --> 00:51:42,967 You always have, haven't you? 1053 00:51:42,967 --> 00:51:46,337 You know... i'm trained to think 1054 00:51:46,337 --> 00:51:47,372 In contingency. 1055 00:51:47,372 --> 00:51:49,974 You know i've spent my life 1056 00:51:49,974 --> 00:51:51,742 Managing businesses, and, uh... 1057 00:51:51,742 --> 00:51:53,344 And... 1058 00:51:53,344 --> 00:51:55,446 Bill, you're in a panic. 1059 00:51:56,414 --> 00:51:59,650 Well, you know how it is with business, jorgy. 1060 00:51:59,650 --> 00:52:02,520 When things don't work out quite right 1061 00:52:02,520 --> 00:52:04,389 And people have invested a lot of their time, 1062 00:52:04,389 --> 00:52:06,991 A lot of their energy, a lot of themselves. 1063 00:52:06,991 --> 00:52:08,726 Management takes care of its own. 1064 00:52:08,726 --> 00:52:10,528 It happens all the time. 1065 00:52:10,528 --> 00:52:13,198 And given the uncertainty 1066 00:52:13,198 --> 00:52:14,532 Surrounding us these days 1067 00:52:14,532 --> 00:52:17,602 And...the fact that you haven't set up 1068 00:52:17,602 --> 00:52:19,904 Any financial guarantees for us, jorgy... 1069 00:52:23,274 --> 00:52:26,977 Oh, lord, i hate-- Hate giving this speech. 1070 00:52:26,977 --> 00:52:29,280 When i retire in two years, 1071 00:52:29,280 --> 00:52:32,283 I've told you you're taking over the business. 1072 00:52:32,283 --> 00:52:33,884 I promised you that. 1073 00:52:33,884 --> 00:52:35,019 There won't be any business 1074 00:52:35,019 --> 00:52:37,222 In two years, jorgy. 1075 00:52:37,222 --> 00:52:38,223 There won't be any business 1076 00:52:38,223 --> 00:52:39,557 In one year. 1077 00:52:39,557 --> 00:52:42,993 You're holding onto a dream. 1078 00:52:42,993 --> 00:52:45,430 Go home, bill. Have a drink. 1079 00:52:45,430 --> 00:52:47,598 Give my best to jeanette. 1080 00:52:48,666 --> 00:52:50,468 I don't want the rug pulled out from under me 1081 00:52:50,468 --> 00:52:52,470 So close to the finish line. 1082 00:52:53,938 --> 00:52:54,939 Good night. 1083 00:52:56,173 --> 00:52:58,075 Jorgy, i've been here 15 years. 1084 00:52:58,075 --> 00:53:00,711 I have a family. Something's due me. 1085 00:53:00,711 --> 00:53:02,513 Now, i've worked my ass off for 15 years, 1086 00:53:02,513 --> 00:53:03,881 And you're going to let that man come in 1087 00:53:03,881 --> 00:53:05,583 And take over the company. It's not right. 1088 00:53:08,919 --> 00:53:10,321 I'm sorry, bill. 1089 00:53:10,321 --> 00:53:12,557 Up here we don't plan the funeral 1090 00:53:12,557 --> 00:53:14,625 Until the body is dead. 1091 00:53:21,932 --> 00:53:23,768 [Talking and shouting] 1092 00:53:25,736 --> 00:53:27,338 Sounds like everybody's hungry. 1093 00:53:27,338 --> 00:53:29,307 Well, let's eat. 1094 00:53:29,307 --> 00:53:31,008 Sit down, darling. 1095 00:53:31,008 --> 00:53:32,977 Happy thanksgiving. 1096 00:53:32,977 --> 00:53:34,178 Happy thanksgiving. 1097 00:53:34,178 --> 00:53:36,447 [Ting ting] 1098 00:53:36,447 --> 00:53:38,916 Thank thee, father, for thy care, 1099 00:53:38,916 --> 00:53:40,184 For thy bounty everywhere. 1100 00:53:40,184 --> 00:53:41,686 For this and every other gift, 1101 00:53:41,686 --> 00:53:45,856 Our grateful hearts to thee we lift. Amen. 1102 00:53:55,600 --> 00:53:58,303 2nd down and 10. Lions at their 49. 1103 00:53:58,303 --> 00:54:01,306 I don't know why you watch this. 1104 00:54:01,306 --> 00:54:02,707 It's so stupid. 1105 00:54:02,707 --> 00:54:04,909 If you watch, you'll see. 1106 00:54:04,909 --> 00:54:06,311 Yes! Go! Go! Go! 1107 00:54:06,311 --> 00:54:09,514 I told you. My money was on detroit. 1108 00:54:27,932 --> 00:54:29,334 You have to admit 1109 00:54:29,334 --> 00:54:32,337 We still have fresh air up here. 1110 00:54:32,337 --> 00:54:33,938 Feels good, all right. 1111 00:54:35,740 --> 00:54:39,644 I'm awfully glad you came, kate. 1112 00:54:39,644 --> 00:54:42,012 It means a hell of a lot to your mother. 1113 00:54:43,180 --> 00:54:45,416 I love your mother. 1114 00:54:45,416 --> 00:54:47,352 I can't say i'm sorry for that, 1115 00:54:47,352 --> 00:54:50,455 But i am sorry for whatever it is 1116 00:54:50,455 --> 00:54:53,958 It's done to you in the last 21-Odd years. 1117 00:54:53,958 --> 00:54:56,093 I'm ok, jorgy. 1118 00:54:56,927 --> 00:55:00,531 Good. Now let's talk a little business. 1119 00:55:00,531 --> 00:55:03,534 Let's quit talking about what i won't do. 1120 00:55:03,534 --> 00:55:06,704 Let's talk about what i will do. 1121 00:55:08,373 --> 00:55:10,441 I have a problem. 1122 00:55:10,441 --> 00:55:13,378 I'm a good lawyer. I'm a lousy mind reader. 1123 00:55:13,378 --> 00:55:15,380 I want to put it to a vote. 1124 00:55:15,380 --> 00:55:16,781 Annual meeting in four weeks. 1125 00:55:16,781 --> 00:55:19,784 Want to put it in the hands of the stockholders. 1126 00:55:19,784 --> 00:55:21,786 Can't do that. It's too risky. 1127 00:55:21,786 --> 00:55:22,987 We could lose everything. 1128 00:55:22,987 --> 00:55:24,121 You're a fighter. 1129 00:55:24,121 --> 00:55:25,423 I'm a fighter. 1130 00:55:25,423 --> 00:55:26,724 It's too dangerous. 1131 00:55:26,724 --> 00:55:30,728 There's no other choice that i can live with. 1132 00:55:32,296 --> 00:55:34,699 This 30%, this faithful 30%. 1133 00:55:34,699 --> 00:55:37,134 Can you absolutely count on them? 1134 00:55:37,134 --> 00:55:40,137 They haven't let me down so far. 1135 00:55:40,137 --> 00:55:43,140 Awful lot of ozzies on our side. 1136 00:55:43,140 --> 00:55:45,443 Don't trust ozzie. He's a banker. 1137 00:55:45,443 --> 00:55:47,945 I have to trust my friends, kate. 1138 00:55:53,651 --> 00:55:56,253 This is going to be tough. 1139 00:55:56,253 --> 00:55:59,256 I have to get garfield to buy this. 1140 00:55:59,256 --> 00:56:01,325 He won't want to. 1141 00:56:01,325 --> 00:56:03,060 It's not to his advantage. 1142 00:56:06,230 --> 00:56:08,165 Talk nice. 1143 00:56:08,165 --> 00:56:10,835 Give him your best smile. 1144 00:56:12,269 --> 00:56:13,671 Come on, kate. 1145 00:56:13,671 --> 00:56:18,108 Let's take on the little son of a bitch. 1146 00:56:18,108 --> 00:56:19,243 Let's kick his ass 1147 00:56:19,243 --> 00:56:21,879 All the way back to wall street. 1148 00:56:48,906 --> 00:56:50,040 Yeah. 1149 00:56:50,040 --> 00:56:51,442 It's a quiet place. 1150 00:56:51,442 --> 00:56:54,445 I thought it would be a good idea 1151 00:56:54,445 --> 00:56:57,047 If we calmed down a bit. 1152 00:56:57,047 --> 00:56:58,449 Do you like japanese? 1153 00:56:58,449 --> 00:57:00,451 I'd like to have sony. 1154 00:57:00,451 --> 00:57:04,054 Could you bring me a knife and fork, please? 1155 00:57:04,054 --> 00:57:05,055 Hai. 1156 00:57:09,393 --> 00:57:11,629 So, what do you say? 1157 00:57:12,730 --> 00:57:16,501 A proxy fight? I--I'd have to be nuts. 1158 00:57:16,501 --> 00:57:18,769 I could just sit on my ass 1159 00:57:18,769 --> 00:57:20,237 And wait for the injunction to lift, 1160 00:57:20,237 --> 00:57:21,706 Buy all the shares i need. 1161 00:57:21,706 --> 00:57:24,675 Anybody else, i wouldn't even come to lunch. 1162 00:57:25,743 --> 00:57:27,778 You look very nice today. 1163 00:57:27,778 --> 00:57:29,714 But if you win, lawrence, 1164 00:57:29,714 --> 00:57:31,716 It speeds up the process. 1165 00:57:31,716 --> 00:57:34,719 You get what you want in three months 1166 00:57:34,719 --> 00:57:36,821 Instead of a year, maybe two. 1167 00:57:36,821 --> 00:57:39,557 I love it when you call me lawrence. 1168 00:57:39,557 --> 00:57:41,158 Say it again. 1169 00:57:44,562 --> 00:57:47,798 There's a lot can stand in your way, lawrence. 1170 00:57:47,798 --> 00:57:49,800 Anti-Takeover legislation's in the works. 1171 00:57:49,800 --> 00:57:52,402 Drexel's gone under. Milken's in jail. 1172 00:57:52,402 --> 00:57:54,004 Trump's waiting tables. 1173 00:57:54,004 --> 00:57:55,640 Don't threaten me. 1174 00:57:55,640 --> 00:57:57,642 And just maybe you're overleveraged 1175 00:57:57,642 --> 00:58:00,377 And you can't afford to wait. 1176 00:58:00,377 --> 00:58:02,913 Thank you. You got any bread? 1177 00:58:02,913 --> 00:58:03,914 No bread. 1178 00:58:03,914 --> 00:58:04,915 No bread. 1179 00:58:05,983 --> 00:58:07,317 They got no bread. 1180 00:58:07,317 --> 00:58:09,186 They want to run the world, 1181 00:58:09,186 --> 00:58:10,988 They got no bread. 1182 00:58:12,790 --> 00:58:15,826 In three weeks, you present your own slate. 1183 00:58:15,826 --> 00:58:18,195 If you win, you buy everybody out at 20. 1184 00:58:18,195 --> 00:58:19,096 If you lose, 1185 00:58:19,096 --> 00:58:21,065 You sell us back your shares at 15. 1186 00:58:21,065 --> 00:58:22,066 Worst case scenario-- 1187 00:58:22,066 --> 00:58:24,735 You still make a couple million. 1188 00:58:24,735 --> 00:58:27,304 Amazing people, the japanese. 1189 00:58:27,304 --> 00:58:29,640 We blow the hell out of them. 1190 00:58:29,640 --> 00:58:31,676 They go back to school, learn english, 1191 00:58:31,676 --> 00:58:33,310 And start to run the world. 1192 00:58:33,310 --> 00:58:35,713 What do we do? We get big-Headed, 1193 00:58:35,713 --> 00:58:37,715 Start living the good life, 1194 00:58:37,715 --> 00:58:39,116 Forget about schools. 1195 00:58:39,116 --> 00:58:41,318 People can't read. People can't write. 1196 00:58:41,318 --> 00:58:42,920 Country's full of dropouts. 1197 00:58:42,920 --> 00:58:44,789 Education. 1198 00:58:44,789 --> 00:58:46,591 Who needs education 1199 00:58:46,591 --> 00:58:48,726 As long as you can blow up the world? 1200 00:58:48,726 --> 00:58:50,527 Meanwhile, i got everybody in my office 1201 00:58:50,527 --> 00:58:52,062 Learning japanese. 1202 00:58:54,899 --> 00:58:57,602 I've never seen such a beautiful lawyer. 1203 00:58:59,036 --> 00:59:01,038 Come on, lawrence. 1204 00:59:01,038 --> 00:59:02,707 This is your game. 1205 00:59:04,408 --> 00:59:06,243 Winner takes all. 1206 00:59:09,479 --> 00:59:12,049 Rumor has it you got balls. 1207 00:59:12,850 --> 00:59:16,520 I been trying to show you for weeks. 1208 00:59:16,520 --> 00:59:19,156 Well, here's your opportunity. 1209 00:59:22,026 --> 00:59:23,027 All right. 1210 00:59:23,027 --> 00:59:26,263 I can always use a good proxy blood bath. 1211 00:59:26,263 --> 00:59:29,066 After all, i want to give you a fighting chance. 1212 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 I love ya. 1213 00:59:33,470 --> 00:59:35,072 Of course you do... 1214 00:59:36,573 --> 00:59:39,610 Because we're the same. 1215 00:59:40,978 --> 00:59:42,980 We are not the same, lawrence. 1216 00:59:42,980 --> 00:59:45,582 Now, don't go spreading that around. 1217 00:59:45,582 --> 00:59:47,484 You know what makes us the same, 1218 00:59:47,484 --> 00:59:49,987 What sets us apart? 1219 00:59:49,987 --> 00:59:52,222 We care more about the game 1220 00:59:52,222 --> 00:59:54,625 Than we do the players. 1221 00:59:55,826 --> 00:59:57,628 Oh, is that so? 1222 00:59:58,729 --> 01:00:02,066 Yeah...that's so. 1223 01:00:15,179 --> 01:00:17,782 I'm going to nail you, lawrence, 1224 01:00:17,782 --> 01:00:19,784 And everybody on wall street's 1225 01:00:19,784 --> 01:00:22,953 Gonna know how some broad did you in. 1226 01:00:24,521 --> 01:00:26,590 Ooh... 1227 01:00:26,590 --> 01:00:30,027 You're so perfect for me. 1228 01:00:32,462 --> 01:00:34,331 I have to go. 1229 01:00:34,331 --> 01:00:35,766 Don't go. 1230 01:00:36,801 --> 01:00:39,303 Lunch is on me, babypoo. 1231 01:00:41,672 --> 01:00:43,674 Where you going? 1232 01:00:43,674 --> 01:00:46,010 I have to go back to the office. 1233 01:00:46,010 --> 01:00:47,945 Don't go back to the office. 1234 01:00:47,945 --> 01:00:49,947 Come and work for me. 1235 01:00:54,685 --> 01:00:56,887 [Speaking japanese] 1236 01:01:00,657 --> 01:01:04,494 Lady said to say we have no doughnuts. 1237 01:01:04,494 --> 01:01:06,831 [Speaking japanese] 1238 01:01:08,933 --> 01:01:11,335 [Speaking japanese] 1239 01:01:34,024 --> 01:01:35,860 Here's your coffee, boss. 1240 01:01:42,900 --> 01:01:45,602 You make me feel like a "doity" crook. 1241 01:01:45,602 --> 01:01:48,939 Sneaking off to jersey is not my style. 1242 01:01:51,842 --> 01:01:53,710 Can we speak frankly? 1243 01:01:54,711 --> 01:01:56,113 No. Lie to me. 1244 01:01:56,113 --> 01:01:59,016 Tell me how thrilled you are to know me. 1245 01:01:59,016 --> 01:02:00,450 I always speak frankly. 1246 01:02:00,450 --> 01:02:04,088 I hate people who say, "can we speak frankly?" 1247 01:02:04,088 --> 01:02:07,892 It means they're bullshitting me the rest of the time. 1248 01:02:09,393 --> 01:02:10,494 I'm listening. 1249 01:02:14,965 --> 01:02:20,037 Now...as you know, i had 60,000 shares 1250 01:02:20,037 --> 01:02:23,140 Of new england stock when we first met. 1251 01:02:23,140 --> 01:02:25,709 What am i getting, a history lesson here? 1252 01:02:25,709 --> 01:02:26,911 Get to the point. 1253 01:02:27,711 --> 01:02:29,646 Since... 1254 01:02:29,646 --> 01:02:32,850 Becoming aware of your...investments, 1255 01:02:32,850 --> 01:02:36,120 I bought an additional 40,000 shares. 1256 01:02:36,120 --> 01:02:39,256 I now have 100,000 shares. 1257 01:02:39,256 --> 01:02:41,191 Congratulations. 1258 01:02:42,559 --> 01:02:45,029 I'm prepared... 1259 01:02:46,730 --> 01:02:49,867 To sell you the right... 1260 01:02:49,867 --> 01:02:53,938 To vote those shares at the annual meeting. 1261 01:02:55,305 --> 01:02:56,306 How much? 1262 01:02:59,844 --> 01:03:01,445 A million. 1263 01:03:01,445 --> 01:03:02,446 Too much. 1264 01:03:02,446 --> 01:03:04,781 You need a million shares 1265 01:03:04,781 --> 01:03:06,783 More than you already own. 1266 01:03:06,783 --> 01:03:09,820 Now i can get you 10% of the way there 1267 01:03:09,820 --> 01:03:11,121 In one transaction. 1268 01:03:11,121 --> 01:03:14,258 Better still, it's votes they're counting on 1269 01:03:14,258 --> 01:03:15,059 For themselves. 1270 01:03:15,059 --> 01:03:18,028 They lose 10%, you gain 10%. 1271 01:03:18,028 --> 01:03:20,197 If you make a difference, 1272 01:03:20,197 --> 01:03:23,200 If i win by less than 100,000 votes, 1273 01:03:23,200 --> 01:03:24,835 You got your million. Otherwise... 1274 01:03:24,835 --> 01:03:26,971 I don't need them, i won't vote them. 1275 01:03:26,971 --> 01:03:29,106 I'm not selling you an option. 1276 01:03:29,106 --> 01:03:31,208 I'm selling you the right to vote the shares. 1277 01:03:31,208 --> 01:03:32,776 If they make a difference, 1278 01:03:32,776 --> 01:03:34,111 You got a million. 1279 01:03:34,111 --> 01:03:37,247 If they don't, half a million. 1280 01:03:43,854 --> 01:03:45,522 I've prepared the papers. 1281 01:03:46,723 --> 01:03:47,925 Left the numbers blank. 1282 01:03:47,925 --> 01:03:50,861 You can have your lawyers look at them. 1283 01:03:52,529 --> 01:03:54,999 Everybody looks out for their own self-Interest, 1284 01:03:54,999 --> 01:03:56,500 Don't they? 1285 01:03:56,500 --> 01:03:57,467 "What's in it for me?" 1286 01:03:57,467 --> 01:04:00,104 Isn't that what it's finally all about? 1287 01:04:17,687 --> 01:04:19,156 Yes. Very good. Very good. 1288 01:04:19,156 --> 01:04:21,291 When do we run in the times? 1289 01:04:21,291 --> 01:04:22,192 Tomorrow, sir. 1290 01:04:22,192 --> 01:04:23,693 Times, barrons, forbes... 1291 01:04:23,693 --> 01:04:24,895 Boston herald. 1292 01:04:24,895 --> 01:04:27,164 Next week, major cities in new england. 1293 01:04:27,164 --> 01:04:29,766 Take this copy and slide it all over 1294 01:04:29,766 --> 01:04:31,335 To the right. 1295 01:04:31,335 --> 01:04:34,171 And up in the corner here, put that picture of me. 1296 01:04:34,171 --> 01:04:36,173 You look good in that shot. 1297 01:04:36,173 --> 01:04:38,242 Oh, god. Look at him. 1298 01:04:38,242 --> 01:04:41,378 He's trying to look like desmond tutu. 1299 01:04:48,418 --> 01:04:50,820 All right, richard, get our ad agency. 1300 01:04:50,820 --> 01:04:51,821 Call barbaro. Call pinelli. 1301 01:04:51,821 --> 01:04:53,090 Barbaro, pinelli. 1302 01:04:53,090 --> 01:04:54,391 Yeah, and where's that phone call from tokyo? 1303 01:04:54,391 --> 01:04:55,625 I'm on it. 1304 01:05:15,645 --> 01:05:17,948 Taxi! Taxi! 1305 01:05:29,826 --> 01:05:31,161 Thanks, ron. 1306 01:05:32,529 --> 01:05:34,631 [Telephone rings] 1307 01:05:34,631 --> 01:05:37,101 Mr. Garfield's office. 1308 01:05:37,101 --> 01:05:39,169 I expect him back at 5:30. 1309 01:05:39,169 --> 01:05:40,170 Thanks, connie. 1310 01:05:40,170 --> 01:05:42,772 I'll ask him to phone you. 1311 01:05:42,772 --> 01:05:43,974 Bye-Bye. 1312 01:05:52,182 --> 01:05:55,119 Look, i found it. 1313 01:05:56,853 --> 01:05:58,255 Mrs. Sullivan. She insisted 1314 01:05:58,255 --> 01:05:59,656 On waiting for you. 1315 01:05:59,656 --> 01:06:03,260 I would appreciate a few moments of your time. 1316 01:06:03,260 --> 01:06:06,696 Certainly. Hey, come on in the office. 1317 01:06:06,696 --> 01:06:08,865 Hold my calls. 1318 01:06:08,865 --> 01:06:10,100 Will do. 1319 01:06:11,701 --> 01:06:13,703 Come on in. Have a seat. 1320 01:06:13,703 --> 01:06:15,505 Did your daughter send you? 1321 01:06:15,505 --> 01:06:16,973 'Cause she's full of clever moves, you know. 1322 01:06:16,973 --> 01:06:18,175 No, she didn't. 1323 01:06:18,175 --> 01:06:20,177 She'd be very upset with me if she knew. 1324 01:06:21,311 --> 01:06:24,081 I like kate. She's quite the tomato. 1325 01:06:24,081 --> 01:06:26,083 She must have taken after you, huh? 1326 01:06:26,083 --> 01:06:27,517 You're very kind. 1327 01:06:27,517 --> 01:06:31,521 I would hope this meeting will be held in confidence. 1328 01:06:31,521 --> 01:06:33,357 Everybody's looking for confidence these days. 1329 01:06:33,357 --> 01:06:36,726 You want a cup of coffee? 1330 01:06:36,726 --> 01:06:39,129 Cup of tea? Glass of water? 1331 01:06:39,129 --> 01:06:40,297 You needn't be sociable, mr. Garfield. 1332 01:06:40,297 --> 01:06:41,765 Harriet, i'll have a cup of coffee. 1333 01:06:41,765 --> 01:06:42,766 Yes, sir. 1334 01:06:42,766 --> 01:06:44,201 You mind if i smoke? 1335 01:06:45,535 --> 01:06:49,439 I'd like to tell you why i'm here. 1336 01:06:49,439 --> 01:06:51,308 Good. Shoot. 1337 01:06:56,413 --> 01:06:59,416 I'm here to plead for our company. 1338 01:06:59,416 --> 01:07:04,621 I want to talk to you about hopes and dreams... 1339 01:07:04,621 --> 01:07:06,590 Traditions. 1340 01:07:07,857 --> 01:07:09,025 Would you care for a doughnut, 1341 01:07:09,025 --> 01:07:10,527 Mrs. Sullivan? 1342 01:07:10,527 --> 01:07:13,263 We've worked so hard to build this company. 1343 01:07:13,263 --> 01:07:15,099 We're debt-Free, 1344 01:07:15,099 --> 01:07:18,402 And we don't deserve to lose it. 1345 01:07:18,402 --> 01:07:23,073 I want you to call off your fight with us. 1346 01:07:24,341 --> 01:07:27,277 There's a trust fund in my name 1347 01:07:27,277 --> 01:07:29,246 With $1 million in it. 1348 01:07:29,246 --> 01:07:32,048 I'll turn it over to you if you'll go away. 1349 01:07:32,048 --> 01:07:34,284 You don't want to do that. 1350 01:07:34,284 --> 01:07:36,019 We'll buy back your shares at cost, 1351 01:07:36,019 --> 01:07:38,688 Plus you'll have $1 million profit. 1352 01:07:40,990 --> 01:07:42,292 Interesting. 1353 01:07:42,292 --> 01:07:45,695 I know $1 million isn't much money to you, 1354 01:07:45,695 --> 01:07:47,164 But if i had more, i'd give it to you. 1355 01:07:47,164 --> 01:07:49,399 Who are you doing it for? 1356 01:07:49,399 --> 01:07:52,202 Money's not that important to me. 1357 01:07:52,202 --> 01:07:54,070 Well, it is to me. 1358 01:07:54,070 --> 01:07:56,340 Then accept my offer. 1359 01:07:56,340 --> 01:07:57,941 You'll have more money 1360 01:07:57,941 --> 01:08:00,944 Than most people make in a lifetime. 1361 01:08:00,944 --> 01:08:02,846 $1 million. 1362 01:08:02,846 --> 01:08:04,648 It's not enough. 1363 01:08:05,915 --> 01:08:08,252 Go home, mrs. Sullivan. 1364 01:08:09,219 --> 01:08:12,522 I'd hoped to appeal to your sense of decency. 1365 01:08:12,522 --> 01:08:14,224 I'm sorry. 1366 01:08:14,224 --> 01:08:17,794 I don't take money from widows or orphans. 1367 01:08:17,794 --> 01:08:19,163 I make them money. 1368 01:08:19,163 --> 01:08:22,699 Before or after you put them out of business? 1369 01:08:42,219 --> 01:08:44,488 Whew! What a woman. 1370 01:08:45,489 --> 01:08:47,857 Harriet, why do i always bring out 1371 01:08:47,857 --> 01:08:49,726 The best in people? 1372 01:09:32,869 --> 01:09:35,472 [Ringing] 1373 01:09:38,742 --> 01:09:39,843 Kate: hello? 1374 01:09:41,611 --> 01:09:42,712 Hello? 1375 01:09:43,747 --> 01:09:44,981 Oh, please. 1376 01:09:44,981 --> 01:09:46,182 [Click] 1377 01:09:49,819 --> 01:09:52,889 Arthur! Get the car. 1378 01:09:53,890 --> 01:09:54,958 Arthur. 1379 01:09:59,896 --> 01:10:01,298 I'm sorry, sir. 1380 01:10:01,298 --> 01:10:04,301 There's no answer in miss sullivan's apartment. 1381 01:10:04,301 --> 01:10:06,436 Well, try it again. Maybe you dialed it wrong. 1382 01:10:09,439 --> 01:10:11,375 [Elevator bell] 1383 01:10:12,175 --> 01:10:13,176 No! 1384 01:10:13,176 --> 01:10:14,778 It was-- 1385 01:10:15,579 --> 01:10:17,581 Um--Um, excuse me, bart. 1386 01:10:17,581 --> 01:10:19,316 What are you doing here? 1387 01:10:19,316 --> 01:10:20,717 Who's bart? 1388 01:10:20,717 --> 01:10:22,552 I'm on my way out. You should have called. 1389 01:10:22,552 --> 01:10:23,687 I need to talk to you. 1390 01:10:23,687 --> 01:10:24,954 I don't have time to talk. I'm late. 1391 01:10:24,954 --> 01:10:26,323 I have something very important to tell you, 1392 01:10:26,323 --> 01:10:27,691 And i need to talk to you now. 1393 01:10:27,691 --> 01:10:29,593 You look beautiful. Who's this guy? 1394 01:10:29,593 --> 01:10:30,860 Excuse me, lawrence. Call me tomorrow. 1395 01:10:30,860 --> 01:10:33,697 I can't talk tomorrow. It won't keep. 1396 01:10:35,332 --> 01:10:37,934 I want you to marry me. 1397 01:10:37,934 --> 01:10:40,337 Let me put it another way. 1398 01:10:40,337 --> 01:10:42,539 I want to marry you. 1399 01:10:43,373 --> 01:10:45,309 You thinking it over? 1400 01:10:45,309 --> 01:10:47,344 What are you talking about? 1401 01:10:47,344 --> 01:10:48,612 What do you mean? 1402 01:10:48,612 --> 01:10:49,946 I want you to be my wife. 1403 01:10:49,946 --> 01:10:51,214 We belong together. 1404 01:10:51,214 --> 01:10:52,349 Bart: katherine. 1405 01:10:52,349 --> 01:10:54,250 I'm going to the opera. I got to go. 1406 01:10:54,250 --> 01:10:56,653 No, no, kate... 1407 01:10:56,653 --> 01:10:58,288 You're the last thought i have 1408 01:10:58,288 --> 01:11:00,690 When i fall asleep at night 1409 01:11:00,690 --> 01:11:02,359 And the first when i wake up 1410 01:11:02,359 --> 01:11:04,361 In the morning. 1411 01:11:04,361 --> 01:11:07,831 I want to be with you forever and ever. 1412 01:11:07,831 --> 01:11:11,034 I want to have babies with you. 1413 01:11:11,034 --> 01:11:12,836 Babies? 1414 01:11:12,836 --> 01:11:13,837 Yeah. 1415 01:11:15,305 --> 01:11:17,707 You see, i got to do this now 1416 01:11:17,707 --> 01:11:20,243 Because after i win, i wonder maybe 1417 01:11:20,243 --> 01:11:21,545 You won't ever want to speak to me again. 1418 01:11:21,545 --> 01:11:23,313 You can't win because i'm gonna win. 1419 01:11:23,313 --> 01:11:24,648 I know how important it is to you, 1420 01:11:24,648 --> 01:11:25,982 But you're not going to win. 1421 01:11:25,982 --> 01:11:28,385 This is what's killing me. 1422 01:11:28,385 --> 01:11:31,421 I want you. I need you. I love you. 1423 01:11:31,421 --> 01:11:32,489 I just don't want to lose you. 1424 01:11:32,489 --> 01:11:33,623 Bart: katherine. 1425 01:11:33,623 --> 01:11:35,392 Keep your pants on, will you, bart? 1426 01:11:35,392 --> 01:11:36,660 I've got to go. 1427 01:11:36,660 --> 01:11:39,295 The opera. La traviata. 1428 01:11:39,295 --> 01:11:40,397 You don't want to miss the first act. 1429 01:11:40,397 --> 01:11:41,965 It sets up the whole thing. 1430 01:11:56,513 --> 01:11:58,715 It's a wonderful production. 1431 01:12:02,419 --> 01:12:04,020 Have a good time. 1432 01:12:50,867 --> 01:12:53,670 I'm going to lose her, arthur. 1433 01:12:57,073 --> 01:12:59,776 * good king wenceslaus looked out * 1434 01:12:59,776 --> 01:13:02,812 * on the feast of stephen * 1435 01:13:02,812 --> 01:13:05,615 * when the snow lay 'round about * 1436 01:13:05,615 --> 01:13:08,351 * deep and crisp and even * 1437 01:13:08,351 --> 01:13:11,488 * brightly shone the moon that night 1438 01:13:11,488 --> 01:13:14,090 * though the frost was cruel... ** 1439 01:13:26,903 --> 01:13:29,272 Oh, i've been looking for you. 1440 01:13:29,272 --> 01:13:31,475 Any time you're ready. 1441 01:13:33,943 --> 01:13:35,745 You ok? 1442 01:13:35,745 --> 01:13:37,614 Yeah. 1443 01:13:37,614 --> 01:13:39,282 Just going over in my mind 1444 01:13:39,282 --> 01:13:40,750 What i want to say. 1445 01:13:40,750 --> 01:13:43,352 They're putting speakers outside. 1446 01:13:43,352 --> 01:13:44,788 I think every shareholder 1447 01:13:44,788 --> 01:13:47,657 Within driving distance is coming. 1448 01:13:47,657 --> 01:13:49,993 I feel as if we're harry and bess 1449 01:13:49,993 --> 01:13:51,394 On election night. 1450 01:13:51,394 --> 01:13:53,262 Harry truman was a better man than me. 1451 01:13:53,262 --> 01:13:55,131 He slept on election night. 1452 01:13:55,131 --> 01:13:57,767 I haven't slept in days. 1453 01:13:59,402 --> 01:14:01,905 Talk to me. Tell me. 1454 01:14:04,941 --> 01:14:06,510 I'm scared. 1455 01:14:08,277 --> 01:14:10,947 I'm scared that... 1456 01:14:12,682 --> 01:14:15,051 Time has passed us by. 1457 01:14:17,954 --> 01:14:20,957 I'm scared i don't know this new environment. 1458 01:14:20,957 --> 01:14:23,793 I'm scared that what i do know 1459 01:14:23,793 --> 01:14:26,162 Doesn't count for anything anymore. 1460 01:14:26,162 --> 01:14:28,197 Things have changed. 1461 01:14:28,197 --> 01:14:30,567 Whatever happened 1462 01:14:30,567 --> 01:14:33,236 To people serving each other? 1463 01:14:36,973 --> 01:14:40,176 I don't want this man to win. 1464 01:14:42,712 --> 01:14:46,550 I'm not scared. I'm just proud. 1465 01:14:48,151 --> 01:14:51,454 I'm proud of the business we've built. 1466 01:14:51,454 --> 01:14:55,124 I'm so proud of you. 1467 01:14:55,124 --> 01:14:56,726 And if what we are 1468 01:14:56,726 --> 01:14:58,394 Counts for nothing anymore, 1469 01:14:58,394 --> 01:15:01,531 Then that's their failing, not ours. 1470 01:15:04,333 --> 01:15:06,035 It'll be all right. 1471 01:15:07,336 --> 01:15:10,139 Just go out and tell the truth. 1472 01:15:12,742 --> 01:15:15,945 Go out and give 'em hell, harry. 1473 01:15:19,115 --> 01:15:20,516 [Water spills] 1474 01:15:20,516 --> 01:15:22,686 [Laughing] 1475 01:15:24,020 --> 01:15:26,189 Good luck to us all today, bill. 1476 01:15:26,189 --> 01:15:29,125 I feel we're going to be just fine. 1477 01:15:34,764 --> 01:15:37,100 Looks like they've come from everywhere-- 1478 01:15:37,100 --> 01:15:38,534 New york, boston. 1479 01:15:38,534 --> 01:15:40,003 There's ozzie. 1480 01:15:40,003 --> 01:15:42,171 Happening all over, isn't it? 1481 01:15:42,171 --> 01:15:45,909 Everybody looking out for themselves. 1482 01:15:48,912 --> 01:15:51,915 So, did you get your golden parachute, bill? 1483 01:15:51,915 --> 01:15:55,051 Did he finally promise to take care of you? 1484 01:15:55,051 --> 01:15:58,054 Lord of the manor, house on the hill. 1485 01:15:58,054 --> 01:16:01,658 Said he didn't want to talk about a funeral 1486 01:16:01,658 --> 01:16:04,260 While there was no corpse. 1487 01:16:12,568 --> 01:16:15,639 Well, time to go. 1488 01:16:17,306 --> 01:16:18,574 Bill. 1489 01:16:20,309 --> 01:16:23,112 How are you going to vote? 1490 01:16:43,232 --> 01:16:45,702 Oh, boy. They're out in droves, arthur. 1491 01:16:45,702 --> 01:16:47,103 They got the kids here. 1492 01:16:47,103 --> 01:16:49,806 Why do they always bring the kids, arthur? 1493 01:16:52,642 --> 01:16:55,244 That's right-- Hooray, hooray. 1494 01:16:55,244 --> 01:16:57,213 Down with garfield. 1495 01:16:57,213 --> 01:16:59,148 [Horns honk] 1496 01:17:08,624 --> 01:17:09,959 Ok, tv crews. 1497 01:17:09,959 --> 01:17:12,729 Financial news network, here we come. 1498 01:17:12,729 --> 01:17:14,864 [Shouting] 1499 01:17:18,567 --> 01:17:19,568 Mr. Garfield! 1500 01:17:19,568 --> 01:17:20,970 What are your plans 1501 01:17:20,970 --> 01:17:23,572 For new england wire and cable? 1502 01:17:23,572 --> 01:17:24,974 Make the stockholders richer. 1503 01:17:24,974 --> 01:17:26,575 Will you liquidate new england wire and cable? 1504 01:17:26,575 --> 01:17:28,745 And if so, what about the workers? 1505 01:17:28,745 --> 01:17:31,147 My obligation is to the stockholders. 1506 01:17:31,147 --> 01:17:33,783 The board of directors make that decision. 1507 01:17:39,355 --> 01:17:41,157 Will they lose their jobs? 1508 01:17:41,157 --> 01:17:43,259 Come on, answer the question. 1509 01:17:43,259 --> 01:17:44,894 Come on, mr. Garfield! 1510 01:17:44,894 --> 01:17:46,495 How do you feel about 1511 01:17:46,495 --> 01:17:48,664 The outcome of today's proxy vote? 1512 01:17:48,664 --> 01:17:50,066 I feel confident 1513 01:17:50,066 --> 01:17:52,501 That the shareholders will vote their consciences. 1514 01:17:52,501 --> 01:17:54,804 I have every confidence in this company's future. 1515 01:18:35,011 --> 01:18:37,747 Could i have your attention, please? 1516 01:18:37,747 --> 01:18:39,248 Welcome to... 1517 01:18:39,248 --> 01:18:43,286 New england wire and cable's annual stockholders' meeting. 1518 01:18:43,286 --> 01:18:45,889 I'm william j. Coles, your president... 1519 01:18:45,889 --> 01:18:47,423 And i'm sure... 1520 01:18:47,423 --> 01:18:48,357 [Applause] 1521 01:18:48,357 --> 01:18:51,427 I'm sure that everyone here realizes 1522 01:18:51,427 --> 01:18:53,462 The most important item on the agenda is... 1523 01:18:53,462 --> 01:18:56,632 The election of the board of directors. 1524 01:18:56,632 --> 01:18:59,368 Now, there are staff members 1525 01:18:59,368 --> 01:19:01,771 Passing out the ballots. 1526 01:19:01,771 --> 01:19:04,173 Right now, i am very proud 1527 01:19:04,173 --> 01:19:06,776 To introduce to you a man 1528 01:19:06,776 --> 01:19:09,913 Who could accurately be characterized 1529 01:19:09,913 --> 01:19:13,850 As a legend in the wire and cable industry. 1530 01:19:13,850 --> 01:19:15,785 The chairman of the board 1531 01:19:15,785 --> 01:19:18,087 Of new england wire and cable, 1532 01:19:18,087 --> 01:19:19,889 Mr. Andrew jorgenson. 1533 01:19:19,889 --> 01:19:22,091 [Applause] 1534 01:19:42,311 --> 01:19:44,080 Give 'em hell, andy! 1535 01:19:44,948 --> 01:19:48,217 It's good to see so many... 1536 01:19:48,217 --> 01:19:51,154 Familiar faces, so many old friends. 1537 01:19:51,154 --> 01:19:53,823 Some of you i haven't seen in years. 1538 01:19:53,823 --> 01:19:55,424 [Laughter] 1539 01:19:55,424 --> 01:19:57,894 Thank you for coming. 1540 01:19:57,894 --> 01:19:59,462 Bill coles, our able president, 1541 01:19:59,462 --> 01:20:03,766 In the annual report has told you of our year, 1542 01:20:03,766 --> 01:20:05,168 Of what we accomplished, 1543 01:20:05,168 --> 01:20:06,402 Of the need for further improvements, 1544 01:20:06,402 --> 01:20:09,005 Our business goals for next year 1545 01:20:09,005 --> 01:20:11,307 And the years beyond. 1546 01:20:16,279 --> 01:20:19,815 I'd like to talk to you about something else. 1547 01:20:21,417 --> 01:20:24,420 I want to share with you some of my thoughts 1548 01:20:24,420 --> 01:20:27,056 Concerning the vote that you're going to make 1549 01:20:27,056 --> 01:20:30,393 In the company that you own. 1550 01:20:30,393 --> 01:20:32,128 This proud company, 1551 01:20:32,128 --> 01:20:36,132 Which has survived the death of its founder, 1552 01:20:36,132 --> 01:20:37,600 Numerous recessions, 1553 01:20:37,600 --> 01:20:38,935 One major depression, 1554 01:20:38,935 --> 01:20:41,370 And two world wars, 1555 01:20:41,370 --> 01:20:48,077 Is in imminent danger of self-Destructing... 1556 01:20:48,077 --> 01:20:52,415 On this day, in the town of its birth. 1557 01:20:56,552 --> 01:21:01,124 There is the instrument of our destruction. 1558 01:21:01,124 --> 01:21:04,760 I want you to look at him in all of his glory-- 1559 01:21:04,760 --> 01:21:07,163 Larry the liquidator. 1560 01:21:07,163 --> 01:21:11,100 The entrepreneur of post-Industrial america 1561 01:21:11,100 --> 01:21:15,871 Playing god with other people's money. 1562 01:21:17,773 --> 01:21:19,575 The robber barons of old 1563 01:21:19,575 --> 01:21:24,047 At least left something tangible in their wake-- 1564 01:21:24,047 --> 01:21:27,917 A coal mine, a railroad, banks. 1565 01:21:27,917 --> 01:21:29,919 This man leaves nothing. 1566 01:21:29,919 --> 01:21:32,488 He creates nothing. 1567 01:21:32,488 --> 01:21:34,057 He builds nothing. 1568 01:21:34,057 --> 01:21:36,259 He runs nothing. 1569 01:21:37,693 --> 01:21:40,096 And in his wake lies nothing 1570 01:21:40,096 --> 01:21:42,098 But a blizzard of paper 1571 01:21:42,098 --> 01:21:43,699 To cover the pain. 1572 01:21:43,699 --> 01:21:46,102 Oh, if he said, 1573 01:21:46,102 --> 01:21:49,105 "I know how to run your business better than you," 1574 01:21:49,105 --> 01:21:52,775 That would be something worth talking about. 1575 01:21:52,775 --> 01:21:54,944 But he's not saying that. 1576 01:21:54,944 --> 01:21:57,113 He's saying, "i'm going to kill you 1577 01:21:57,113 --> 01:22:00,416 "Because at this particular moment in time, 1578 01:22:00,416 --> 01:22:03,552 You're worth more dead than alive." 1579 01:22:03,552 --> 01:22:05,488 Well... 1580 01:22:05,488 --> 01:22:06,889 Maybe that's true, 1581 01:22:06,889 --> 01:22:09,092 But it is also true 1582 01:22:09,092 --> 01:22:13,696 That one day this industry will turn, 1583 01:22:13,696 --> 01:22:16,665 One day when the yen is weaker, 1584 01:22:16,665 --> 01:22:18,634 The dollar is stronger, 1585 01:22:18,634 --> 01:22:23,106 Or when we finally begin to rebuild our roads, 1586 01:22:23,106 --> 01:22:24,373 Our bridges, 1587 01:22:24,373 --> 01:22:27,076 The infrastructure of our country, 1588 01:22:27,076 --> 01:22:28,677 Demand will skyrocket. 1589 01:22:28,677 --> 01:22:30,679 And when those things happen, 1590 01:22:30,679 --> 01:22:33,249 We will still be here, 1591 01:22:33,249 --> 01:22:35,851 Stronger because of our ordeal, 1592 01:22:35,851 --> 01:22:38,988 Stronger because we have survived. 1593 01:22:38,988 --> 01:22:41,390 And the price of our stock 1594 01:22:41,390 --> 01:22:45,594 Will make his offer pale by comparison. 1595 01:22:45,594 --> 01:22:46,795 God save us 1596 01:22:46,795 --> 01:22:51,867 If we vote to take his paltry few dollars and run. 1597 01:22:51,867 --> 01:22:54,303 God save this country 1598 01:22:54,303 --> 01:22:57,940 If that is truly the wave of the future. 1599 01:22:57,940 --> 01:22:59,875 We will then have become a nation 1600 01:22:59,875 --> 01:23:01,477 That makes nothing but hamburgers, 1601 01:23:01,477 --> 01:23:03,112 Creates nothing but lawyers, 1602 01:23:03,112 --> 01:23:06,415 And sells nothing but tax shelters. 1603 01:23:06,415 --> 01:23:08,884 And if we are at that point 1604 01:23:08,884 --> 01:23:10,753 In this country 1605 01:23:10,753 --> 01:23:11,820 Where we kill something 1606 01:23:11,820 --> 01:23:14,023 Because at the moment 1607 01:23:14,023 --> 01:23:16,625 It's worth more dead than alive, 1608 01:23:16,625 --> 01:23:18,527 Well, 1609 01:23:18,527 --> 01:23:20,163 Take a look around. 1610 01:23:20,163 --> 01:23:22,165 Look at your neighbor. Look at your neighbor. 1611 01:23:22,165 --> 01:23:24,433 You won't kill him, will you? 1612 01:23:24,433 --> 01:23:25,634 No. 1613 01:23:25,634 --> 01:23:27,736 It's called murder, 1614 01:23:27,736 --> 01:23:29,138 And it's illegal. 1615 01:23:29,138 --> 01:23:31,140 Well, this, too, is murder, 1616 01:23:31,140 --> 01:23:33,008 On a mass scale. 1617 01:23:33,008 --> 01:23:35,444 Only on wall street, 1618 01:23:35,444 --> 01:23:39,648 They call it maximizing shareholder value. 1619 01:23:39,648 --> 01:23:41,450 And they call it legal. 1620 01:23:41,450 --> 01:23:43,452 And they substitute dollar bills 1621 01:23:43,452 --> 01:23:46,089 Where a conscience should be. 1622 01:23:46,922 --> 01:23:48,324 Damn it! 1623 01:23:48,324 --> 01:23:51,127 A business is worth more 1624 01:23:51,127 --> 01:23:53,262 Than the price of its stock. 1625 01:23:53,262 --> 01:23:56,265 It's the place where we earn our living, 1626 01:23:56,265 --> 01:23:58,267 Where we meet our friends, 1627 01:23:58,267 --> 01:23:59,868 Dream our dreams. 1628 01:23:59,868 --> 01:24:01,670 It is, in every sense, 1629 01:24:01,670 --> 01:24:06,242 The very fabric that binds our society together. 1630 01:24:06,242 --> 01:24:09,245 So let us now, at this meeting, 1631 01:24:09,245 --> 01:24:13,216 Say to every garfield in the land, 1632 01:24:13,216 --> 01:24:16,852 Here we build things, 1633 01:24:16,852 --> 01:24:18,421 We don't destroy them. 1634 01:24:18,421 --> 01:24:20,823 Here we care about more 1635 01:24:20,823 --> 01:24:23,492 Than the price of our stock. 1636 01:24:23,492 --> 01:24:29,098 Here...we care about people. 1637 01:24:29,098 --> 01:24:31,300 [Cheering] 1638 01:24:53,088 --> 01:24:54,557 Thank you. 1639 01:24:56,125 --> 01:24:58,727 And now i'd like to introduce 1640 01:24:58,727 --> 01:25:00,129 Mr. Lawrence garfield. 1641 01:25:00,129 --> 01:25:02,131 [Booing and hissing] 1642 01:25:02,131 --> 01:25:04,500 Excuse me--Please. 1643 01:25:04,500 --> 01:25:07,503 Let's show a little courtesy, ladies and gentlemen. 1644 01:25:07,503 --> 01:25:10,573 Mr. Garfield is the president 1645 01:25:10,573 --> 01:25:12,441 And the chairman of the board of... 1646 01:25:12,441 --> 01:25:14,610 Garfield investments. 1647 01:25:14,610 --> 01:25:16,545 Mr. Garfield. 1648 01:25:16,545 --> 01:25:19,448 [Booing] 1649 01:25:28,691 --> 01:25:30,893 No! No! 1650 01:25:30,893 --> 01:25:32,895 [Booing] 1651 01:25:35,198 --> 01:25:37,233 Get out of here! 1652 01:25:38,501 --> 01:25:39,868 Amen. 1653 01:25:41,637 --> 01:25:43,739 And amen. 1654 01:25:43,739 --> 01:25:45,441 And amen. 1655 01:25:45,441 --> 01:25:47,109 You have to forgive me. 1656 01:25:47,109 --> 01:25:50,078 I'm not familiar with the local custom. 1657 01:25:50,078 --> 01:25:51,814 Where i come from, 1658 01:25:51,814 --> 01:25:55,117 You always say amen after you hear a prayer. 1659 01:25:55,117 --> 01:25:58,621 Because that's what you just heard. 1660 01:25:58,621 --> 01:25:59,722 A prayer. 1661 01:26:01,924 --> 01:26:03,592 Where i come from... 1662 01:26:04,727 --> 01:26:07,463 That particular prayer is called 1663 01:26:07,463 --> 01:26:09,665 The prayer for the dead. 1664 01:26:11,200 --> 01:26:15,070 You just heard the prayer for the dead, 1665 01:26:15,070 --> 01:26:17,139 My fellow stockholders, 1666 01:26:17,139 --> 01:26:18,807 And you didn't say amen. 1667 01:26:20,476 --> 01:26:23,178 This company is dead. 1668 01:26:23,178 --> 01:26:24,813 I didn't kill it. 1669 01:26:24,813 --> 01:26:26,215 Don't blame me. 1670 01:26:26,215 --> 01:26:28,851 It was dead when i got here. 1671 01:26:32,521 --> 01:26:34,957 It's too late for prayers. 1672 01:26:37,293 --> 01:26:40,296 For even if the prayers were answered 1673 01:26:40,296 --> 01:26:42,197 And a miracle occurred 1674 01:26:42,197 --> 01:26:43,799 And the yen did this 1675 01:26:43,799 --> 01:26:45,234 And the dollar did that 1676 01:26:45,234 --> 01:26:46,969 And the infrastructure did the other thing, 1677 01:26:46,969 --> 01:26:49,104 We'd still be dead. 1678 01:26:49,104 --> 01:26:51,374 You know why? 1679 01:26:52,708 --> 01:26:54,410 Fiber optics. 1680 01:26:55,210 --> 01:26:57,446 New technologies. 1681 01:26:59,214 --> 01:27:01,317 Obsolescence. 1682 01:27:02,851 --> 01:27:04,453 We're dead, all right. 1683 01:27:04,453 --> 01:27:06,889 We're just not broke. 1684 01:27:06,889 --> 01:27:07,690 And do you know 1685 01:27:07,690 --> 01:27:10,058 The surest way to go broke? 1686 01:27:10,058 --> 01:27:12,861 Keep getting an increasing share 1687 01:27:12,861 --> 01:27:14,463 Of a shrinking market. 1688 01:27:14,463 --> 01:27:16,432 Down the tubes. 1689 01:27:16,432 --> 01:27:19,368 Slow but sure. 1690 01:27:19,368 --> 01:27:20,803 You know, 1691 01:27:20,803 --> 01:27:22,305 At one time, there must have been 1692 01:27:22,305 --> 01:27:25,808 Dozens of companies making buggy whips. 1693 01:27:25,808 --> 01:27:29,978 And i'll bet the last company around 1694 01:27:29,978 --> 01:27:31,213 Was the one that made 1695 01:27:31,213 --> 01:27:34,016 The best goddamn buggy whip you ever saw. 1696 01:27:34,016 --> 01:27:35,484 Now, how would you have liked 1697 01:27:35,484 --> 01:27:37,286 To have been a stockholder in that company? 1698 01:27:37,286 --> 01:27:41,056 You invested in a business, 1699 01:27:41,056 --> 01:27:43,125 And this business is dead. 1700 01:27:43,125 --> 01:27:44,993 Let's have the intelligence, 1701 01:27:44,993 --> 01:27:46,695 Let's have the decency 1702 01:27:46,695 --> 01:27:48,897 To sign the death certificate, 1703 01:27:48,897 --> 01:27:50,299 Collect the insurance, 1704 01:27:50,299 --> 01:27:53,902 And invest in something with a future. 1705 01:27:53,902 --> 01:27:56,472 "Ahh, but we can't," 1706 01:27:56,472 --> 01:27:58,273 Goes the prayer. 1707 01:27:59,675 --> 01:28:02,678 We can't because we have a responsibility, 1708 01:28:02,678 --> 01:28:06,281 A responsibility to our employees, 1709 01:28:06,281 --> 01:28:07,683 To our community. 1710 01:28:07,683 --> 01:28:09,952 What will happen to them? 1711 01:28:09,952 --> 01:28:12,888 I got two words for that. 1712 01:28:12,888 --> 01:28:15,958 Who cares? 1713 01:28:15,958 --> 01:28:17,560 Care about them? 1714 01:28:17,560 --> 01:28:18,361 Why? 1715 01:28:18,361 --> 01:28:21,129 They didn't care about you. 1716 01:28:21,129 --> 01:28:22,565 They sucked you dry. 1717 01:28:22,565 --> 01:28:26,201 You have no responsibility to them. 1718 01:28:26,201 --> 01:28:27,803 For the last 10 years, 1719 01:28:27,803 --> 01:28:30,673 This company bled your money. 1720 01:28:30,673 --> 01:28:32,708 Did this community ever say, 1721 01:28:32,708 --> 01:28:35,478 "We know times are tough-- 1722 01:28:35,478 --> 01:28:38,947 We'll lower taxes, reduce water and sewer"? 1723 01:28:38,947 --> 01:28:40,349 Check it out. 1724 01:28:40,349 --> 01:28:43,352 You're paying twice what you did 10 years ago. 1725 01:28:43,352 --> 01:28:44,820 And our devoted employees 1726 01:28:44,820 --> 01:28:48,424 Who've taken no increases for the past three years 1727 01:28:48,424 --> 01:28:51,860 Are still making twice what they made 10 years ago. 1728 01:28:51,860 --> 01:28:53,195 And our stock-- 1729 01:28:53,195 --> 01:28:56,832 1/6 what it was 10 years ago. 1730 01:28:59,368 --> 01:29:00,969 Who cares? 1731 01:29:02,070 --> 01:29:03,872 I'll tell you. 1732 01:29:03,872 --> 01:29:05,474 Me. 1733 01:29:06,475 --> 01:29:09,478 I'm not your best friend. 1734 01:29:09,478 --> 01:29:12,548 I'm your only friend. 1735 01:29:14,216 --> 01:29:16,985 I don't make anything? 1736 01:29:16,985 --> 01:29:18,421 I'm making you money. 1737 01:29:18,421 --> 01:29:19,822 And lest we forget, 1738 01:29:19,822 --> 01:29:22,491 That's the only reason any of you 1739 01:29:22,491 --> 01:29:25,093 Became stockholders in the first place. 1740 01:29:25,093 --> 01:29:26,495 You want to make money. 1741 01:29:26,495 --> 01:29:28,897 You don't care if they manufacture 1742 01:29:28,897 --> 01:29:31,099 Wire and cable, fried chicken, 1743 01:29:31,099 --> 01:29:32,501 Or grow tangerines! 1744 01:29:32,501 --> 01:29:36,171 You want to make money! 1745 01:29:36,171 --> 01:29:39,241 I'm the only friend you've got. 1746 01:29:39,241 --> 01:29:41,577 I'm making you money. 1747 01:29:41,577 --> 01:29:44,179 Take the money. 1748 01:29:44,179 --> 01:29:46,081 Invest it somewhere else. 1749 01:29:47,149 --> 01:29:48,283 Maybe... 1750 01:29:48,283 --> 01:29:49,685 Maybe you'll get lucky, 1751 01:29:49,685 --> 01:29:51,887 And it'll be used productively. 1752 01:29:51,887 --> 01:29:54,122 And if it is, 1753 01:29:54,122 --> 01:29:55,524 You'll create new jobs 1754 01:29:55,524 --> 01:29:57,526 And provide a service for the economy 1755 01:29:57,526 --> 01:29:59,027 And, god forbid, 1756 01:29:59,027 --> 01:30:01,864 Even make a few bucks for yourselves. 1757 01:30:01,864 --> 01:30:04,266 [Laughter] 1758 01:30:04,266 --> 01:30:06,535 And if anybody asks, 1759 01:30:06,535 --> 01:30:09,505 Tell 'em you gave at the plant. 1760 01:30:09,505 --> 01:30:11,039 [Laughter] 1761 01:30:11,039 --> 01:30:12,407 And by the way, 1762 01:30:12,407 --> 01:30:16,144 It pleases me that i am called 1763 01:30:16,144 --> 01:30:19,381 Larry the liquidator. 1764 01:30:19,381 --> 01:30:21,283 You know why, fellow stockholders? 1765 01:30:21,283 --> 01:30:23,418 Because at my funeral, 1766 01:30:23,418 --> 01:30:25,688 You'll leave with a smile on your face 1767 01:30:25,688 --> 01:30:28,691 And a few bucks in your pocket. 1768 01:30:28,691 --> 01:30:31,426 Now, that's a funeral worth having. 1769 01:30:45,908 --> 01:30:47,910 The ballots will be marked 1770 01:30:47,910 --> 01:30:50,278 And deposited in the ballot boxes 1771 01:30:50,278 --> 01:30:51,580 At the rear of the hall. 1772 01:30:51,580 --> 01:30:52,781 Thank you. 1773 01:31:17,940 --> 01:31:18,941 Yeah. 1774 01:31:39,695 --> 01:31:43,298 Ladies and gentlemen, please. 1775 01:31:44,132 --> 01:31:46,635 May i have your attention, please? 1776 01:31:46,635 --> 01:31:48,604 I will now read 1777 01:31:48,604 --> 01:31:50,739 The results of the balloting. 1778 01:32:02,517 --> 01:32:05,520 To retain the present board-- 1779 01:32:05,520 --> 01:32:10,559 1,741,416. 1780 01:32:10,559 --> 01:32:12,160 For the opposition-- 1781 01:32:12,160 --> 01:32:16,398 2,219,901. 1782 01:32:16,398 --> 01:32:18,133 Not voting-- 1783 01:32:18,133 --> 01:32:21,870 176,111. 1784 01:32:21,870 --> 01:32:24,707 Mr. Garfield, your slate is elected. 1785 01:32:50,633 --> 01:32:52,267 Congratulations, mr. Garfield. 1786 01:32:53,268 --> 01:32:55,270 Congratulations, lawrence. 1787 01:34:39,808 --> 01:34:41,676 You ok, boss? 1788 01:34:45,948 --> 01:34:49,117 You want some chicken soup or something? 1789 01:34:49,117 --> 01:34:51,153 Mmm. 1790 01:34:51,153 --> 01:34:52,554 Pie? 1791 01:34:52,554 --> 01:34:54,056 No. 1792 01:34:55,824 --> 01:34:57,692 How about some of that carrot cake 1793 01:34:57,692 --> 01:34:59,127 You like so much? 1794 01:35:03,165 --> 01:35:04,432 No. 1795 01:35:53,581 --> 01:35:56,018 Well, carmen, we did it again. 1796 01:35:56,018 --> 01:36:00,488 I can always count on you, can't i? 1797 01:36:00,488 --> 01:36:03,291 Another barrelful of money. 1798 01:36:03,291 --> 01:36:06,761 Not bad for a kid from the bronx. 1799 01:36:11,233 --> 01:36:12,835 I love money. 1800 01:36:14,402 --> 01:36:15,804 I love money. 1801 01:36:15,804 --> 01:36:17,405 [Intercom beeps] 1802 01:36:17,405 --> 01:36:18,240 Mr. Garfield, 1803 01:36:18,240 --> 01:36:21,009 Kate sullivan is on the line. 1804 01:36:23,111 --> 01:36:26,314 Are you in or out, mr. Garfield? 1805 01:36:28,250 --> 01:36:29,017 Hello? 1806 01:36:29,017 --> 01:36:30,986 You're a greedy, arrogant, 1807 01:36:30,986 --> 01:36:33,388 Self-Absorbed, 1808 01:36:33,388 --> 01:36:34,389 Overbearing-- 1809 01:36:34,389 --> 01:36:35,190 Avaricious? 1810 01:36:35,190 --> 01:36:37,492 I have a proposition for you. 1811 01:36:37,492 --> 01:36:39,862 Are you ready, lawrence? 1812 01:36:39,862 --> 01:36:41,363 Ready. 1813 01:36:42,730 --> 01:36:44,632 Air bags. 1814 01:36:44,632 --> 01:36:46,902 Air bags? 1815 01:36:46,902 --> 01:36:49,737 Every car in america is about to have one. 1816 01:36:49,737 --> 01:36:51,239 Did you know that air bags 1817 01:36:51,239 --> 01:36:53,675 Are made from stainless steel wire cloth? 1818 01:36:53,675 --> 01:36:56,111 Did you dump bart? 1819 01:36:57,846 --> 01:37:00,082 The mitsushimi company of japan 1820 01:37:00,082 --> 01:37:02,017 Is ready to make a long-Term deal 1821 01:37:02,017 --> 01:37:04,152 With new england wire and cable 1822 01:37:04,152 --> 01:37:05,753 For the production of... 1823 01:37:05,753 --> 01:37:07,155 [Breathy voice] air bags. 1824 01:37:07,155 --> 01:37:10,158 I love the sound of your voice. 1825 01:37:10,158 --> 01:37:14,162 [Breathy] well, here comes the best part, lawrence. 1826 01:37:14,162 --> 01:37:17,765 You sell wire and cable back to the employees. 1827 01:37:17,765 --> 01:37:21,036 They modernize and re-Equip the plant 1828 01:37:21,036 --> 01:37:23,571 And turn out air bags. 1829 01:37:23,571 --> 01:37:25,773 What's in it for me? 1830 01:37:25,773 --> 01:37:28,911 They'll pay 28 bucks a share. 1831 01:37:29,711 --> 01:37:31,313 You like? 1832 01:37:32,380 --> 01:37:34,516 They'll go to 30. 1833 01:37:34,516 --> 01:37:37,252 30? You think so? 1834 01:37:37,252 --> 01:37:39,187 Why not? We'll talk about it at dinner-- 1835 01:37:39,187 --> 01:37:40,788 I'll see you in an hour. 1836 01:37:40,788 --> 01:37:43,892 Lunch. Tomorrow. 1:00. 1837 01:37:43,892 --> 01:37:45,493 You know where. 1838 01:37:45,493 --> 01:37:47,329 Strictly business. 1839 01:37:47,329 --> 01:37:49,464 Oh, yeah, yeah. Strictly business. 1840 01:37:49,464 --> 01:37:50,265 Wow! 1841 01:37:50,265 --> 01:37:51,599 Did you hear that, carmen? 1842 01:37:51,599 --> 01:37:54,802 Harriet! Call my manicurist, call the barber, 1843 01:37:54,802 --> 01:37:56,204 Call the florist, 1844 01:37:56,204 --> 01:37:58,073 Call arthur, tell him i want two tickets to the opera 1845 01:37:58,073 --> 01:37:59,607 Tomorrow night. Puccini. 1846 01:37:59,607 --> 01:38:01,743 We're back in business! 1847 01:38:01,743 --> 01:38:03,178 Whoo-Hoo! 1848 01:38:05,813 --> 01:38:08,283 It's money that i love. 1849 01:38:09,952 --> 01:38:12,754 Captioning made possible by warner bros. 1850 01:38:12,754 --> 01:38:16,391 Captioned by the national captioning institute --Www.Ncicap.Org-- 123922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.