Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:02,406
(Light buzzes as it flickers)
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,636
This is the weirdest initiation ever.
3
00:00:18,661 --> 00:00:20,066
Wes: Sounds like you can't handle it.
4
00:00:20,091 --> 00:00:21,688
Dylan: I can handle it.
5
00:00:22,662 --> 00:00:25,513
I can handle it. (Distant bang)
6
00:00:25,538 --> 00:00:27,397
Mikayla: We can't be down here! We gotta go!
7
00:00:27,422 --> 00:00:30,194
- Wes: No time! We'll come back for you!
- Dylan: Wait! No! Wesley! Ugh!
8
00:00:33,477 --> 00:00:37,013
(Footsteps outside)
9
00:00:37,038 --> 00:00:38,755
Scarlet: This is what you
came up with? The morgue.
10
00:00:38,780 --> 00:00:40,256
Hud: Well, your text sounded desperate.
11
00:00:40,281 --> 00:00:42,180
- So many exclamation marks.
- (Kissing)
12
00:00:42,336 --> 00:00:44,437
Scarlet: Mm... why do I put up with you?
13
00:00:44,462 --> 00:00:46,195
Hud: Because we just worked eighteen hours
14
00:00:46,220 --> 00:00:47,813
and we've got another twelve to go.
15
00:00:48,212 --> 00:00:49,740
- Scarlet: You gotta get through it somehow...
- Hud: Mm-hmm.
16
00:00:49,765 --> 00:00:51,423
(Kissing)
17
00:00:53,456 --> 00:01:08,236
?
18
00:01:08,238 --> 00:01:11,439
(Distant bang)
19
00:01:11,441 --> 00:01:14,309
(Drawer door creaks open)
20
00:01:14,311 --> 00:01:16,723
(Drawer rumbles open)
21
00:01:16,748 --> 00:01:19,612
Hud: That's funny... You don't look dead.
22
00:01:19,637 --> 00:01:21,946
- Dylan: I was just...
- Hud: Spying?
23
00:01:21,971 --> 00:01:25,785
Dylan: Um, napping... Big napper.
24
00:01:25,949 --> 00:01:29,018
You know volunteers, they're
not allowed down here.
25
00:01:29,448 --> 00:01:31,925
But it's cool for residents
to come down here and hook up?
26
00:01:31,980 --> 00:01:33,425
(Drawer door clicks shut)
27
00:01:33,450 --> 00:01:36,481
(Small laugh) You're London's
little sister, aren't you?
28
00:01:37,099 --> 00:01:38,979
Dylan: Are you gonna tell on me?
29
00:01:39,004 --> 00:01:40,817
Hud: Look...
30
00:01:42,340 --> 00:01:47,219
You didn't seem me, and I didn't see you.
31
00:01:47,883 --> 00:01:50,484
- Sound good?
- Dylan: Mm-hmm.
32
00:01:51,779 --> 00:01:53,281
Good.
33
00:01:53,728 --> 00:01:57,329
(Receding footsteps)
34
00:01:57,682 --> 00:01:59,432
Wes: I swear we were coming back for you.
35
00:01:59,457 --> 00:02:01,665
Dylan: Sure, sure. You're
just lucky I got away clean,
36
00:02:01,690 --> 00:02:03,975
after listening to two
residents suck face for a while.
37
00:02:04,000 --> 00:02:06,696
One of them being our mysterious
Dr. Hudson, by the way.
38
00:02:06,721 --> 00:02:08,618
Mikayla: Oh, do you still
think he has your dad's watch?
39
00:02:08,643 --> 00:02:09,907
Dylan: Well, if he does,
I have to get it back.
40
00:02:09,932 --> 00:02:11,230
Wes: Because there's a message for you
41
00:02:11,232 --> 00:02:12,896
hidden in a secret compartment?
42
00:02:13,149 --> 00:02:14,721
Dylan: Okay, I'm aware it sounds nuts,
43
00:02:14,746 --> 00:02:16,685
but my dad did that kind
of thing all the time.
44
00:02:16,710 --> 00:02:18,767
He put word puzzles in my lunchboxes,
45
00:02:18,792 --> 00:02:20,858
and origami notes in my snow boots.
46
00:02:21,180 --> 00:02:25,115
Okay, so... operation get watch back.
47
00:02:25,313 --> 00:02:28,767
Dylan: Okay. Step one,
talk to Dr. Hudson again.
48
00:02:28,792 --> 00:02:31,994
Wes: Again? You... uh, you
talked to him down there?
49
00:02:32,019 --> 00:02:33,895
Why... w-why didn't you just
ask him about the watch then?
50
00:02:33,920 --> 00:02:35,770
Well, I tried - I did try -
51
00:02:35,772 --> 00:02:37,780
but he was looking at me, so...
52
00:02:37,805 --> 00:02:40,470
Oh, I would not be able to talk
to him if he was looking at me.
53
00:02:40,508 --> 00:02:42,469
I mean, those piercing blue eyes
54
00:02:42,494 --> 00:02:44,061
and you can see his muscles
through his lab coat!
55
00:02:44,086 --> 00:02:45,701
Wes: Okay, we got it, Mikayla. Thanks.
56
00:02:45,726 --> 00:02:46,756
Dylan: You know, I just wasn't on my game,
57
00:02:46,781 --> 00:02:48,187
and next time I will be.
58
00:02:48,212 --> 00:02:49,640
I just need a reason to talk to him.
59
00:02:49,666 --> 00:02:52,500
Well, good luck finding one.
Guy's as boring as a phone book.
60
00:02:52,940 --> 00:02:54,506
Hud is not boring. He was a soldier!
61
00:02:54,508 --> 00:02:56,169
Easy - he was an army medic.
62
00:02:56,194 --> 00:02:58,132
He wasn't driving a tank.
63
00:03:01,290 --> 00:03:03,091
(Sighs) Okay. What's the plan?
64
00:03:03,116 --> 00:03:05,683
Hang out in the morgue
until Hud's next booty call?
65
00:03:05,708 --> 00:03:07,491
Jared: Did I interrupt "Cool Kids Club"?
66
00:03:07,516 --> 00:03:09,678
Yes. And don't call it that.
67
00:03:09,703 --> 00:03:12,528
Jared: All right. Maybe the three
of you need to be separated today.
68
00:03:12,553 --> 00:03:14,337
Mikayla, you're on flower delivery.
69
00:03:14,362 --> 00:03:17,354
Wes, some seniors in geriatrics
need a fourth for cards,
70
00:03:17,379 --> 00:03:19,614
and uh... Dylan...
71
00:03:19,639 --> 00:03:21,920
Dylan: I could... restock
the pamphlet dispensers.
72
00:03:21,945 --> 00:03:25,030
- Jared: Nobody likes doing that.
- Dylan: Guess I'm a weirdo!
73
00:03:26,323 --> 00:03:27,789
Fine. Whatever.
74
00:03:30,727 --> 00:03:34,099
Dylan: I now have complete freedom
to follow Dr. Hudson wherever he goes,
75
00:03:34,124 --> 00:03:36,672
and, you know, accidentally...
on-purpose talk to him.
76
00:03:36,697 --> 00:03:38,130
Wes: Oh, super.
77
00:03:39,384 --> 00:03:41,185
(Unlocking clicks)
78
00:03:41,187 --> 00:03:44,421
(Heartbeat pulses)
79
00:03:44,423 --> 00:03:46,190
Sherri: I read about toxoplasmosis online
80
00:03:46,192 --> 00:03:47,846
and I'm worried I have it.
Is there a test for that?
81
00:03:47,871 --> 00:03:49,956
Sherri, the baby's heart rate is fine.
82
00:03:49,981 --> 00:03:51,695
There are no contractions.
I think you're okay.
83
00:03:51,697 --> 00:03:53,957
What about my back? Like my back hurts.
84
00:03:53,982 --> 00:03:56,343
You're thirty-two weeks
along, and kind of big.
85
00:03:56,528 --> 00:03:58,528
(Inaudible page over hospital PA system)
86
00:03:58,825 --> 00:04:00,317
I'm saying my back would hurt, too.
87
00:04:00,342 --> 00:04:02,535
Something is seriously wrong with my baby.
88
00:04:02,560 --> 00:04:03,638
Look, I can't admit you.
89
00:04:03,663 --> 00:04:05,197
You can if you do a test for toxoplasmosis.
90
00:04:05,221 --> 00:04:07,310
- London: Based on your lack of symptoms...
- Sherri: I'm not going anywhere.
91
00:04:08,010 --> 00:04:09,777
'Kay, I'll get a nurse.
92
00:04:12,285 --> 00:04:14,916
Scarlet: You know runner's high? Do
you think there's a doctor's high?
93
00:04:14,941 --> 00:04:17,131
Because I feel... (Sings) High!
94
00:04:17,156 --> 00:04:19,944
London: How are you so awake right
now? I feel like I'm underwater.
95
00:04:19,969 --> 00:04:21,638
Scarlet: Don't you nap on your one-hours?
96
00:04:21,663 --> 00:04:23,828
London: Yes, but I still don't
look like a flawless mermaid.
97
00:04:23,853 --> 00:04:25,158
So... how? Explain.
98
00:04:25,183 --> 00:04:28,109
Scarlet: It's called stress
management. I make time for fun.
99
00:04:28,134 --> 00:04:30,055
Oh, just say it so I don't have to.
100
00:04:30,080 --> 00:04:31,968
Hud and I are kind of a thing!
101
00:04:31,993 --> 00:04:34,430
- London: Gross.
- Scarlet: It's casual. For fun.
102
00:04:34,455 --> 00:04:36,571
You've heard of fun, right, London?
103
00:04:36,573 --> 00:04:38,402
Maybe you wouldn't be such a stress-case
104
00:04:38,427 --> 00:04:39,951
if you found a boy of your own.
105
00:04:39,976 --> 00:04:41,551
I'm at this hospital all the time.
106
00:04:41,576 --> 00:04:42,763
Where am I supposed to meet a boy?
107
00:04:42,788 --> 00:04:45,174
Scarlet: Duh.
108
00:04:46,149 --> 00:04:48,174
(Low hum of chatter, elevator dings)
109
00:04:50,748 --> 00:04:52,974
(Locker clicks open)
110
00:04:53,523 --> 00:04:56,624
(Approaching footsteps)
111
00:04:56,626 --> 00:04:58,793
(Shirt rustles)
112
00:05:02,264 --> 00:05:04,598
(Inaudible page over hospital PA)
113
00:05:06,718 --> 00:05:08,151
Hi!
114
00:05:10,667 --> 00:05:11,655
Hud: How long have you been there?
115
00:05:11,680 --> 00:05:13,211
I'm sor... I'm sorry!
116
00:05:13,236 --> 00:05:17,120
Uh, I'm... I was just... I
didn't... realize this was...
117
00:05:17,146 --> 00:05:18,879
What is this place?
118
00:05:18,881 --> 00:05:20,805
It's the residents lounge.
119
00:05:20,830 --> 00:05:24,812
Right. Uh, I guess you guys don't
need pamphlets on... Hepatitis.
120
00:05:24,837 --> 00:05:27,587
No, we're good.
121
00:05:27,589 --> 00:05:29,542
Yeah.
122
00:05:29,567 --> 00:05:31,768
You and your sister... (Grunts)
123
00:05:31,793 --> 00:05:33,516
You guys are pretty different, huh?
124
00:05:33,711 --> 00:05:36,944
Yeah, everyone... everyone
says she's like my mom
125
00:05:36,969 --> 00:05:38,403
and I'm like my dad.
126
00:05:38,428 --> 00:05:41,029
Or I was, before he disappeared on us.
127
00:05:41,270 --> 00:05:44,081
Hud: Yeah, that sucks.
128
00:05:44,106 --> 00:05:47,980
Did you ever meet him? My dad?
129
00:05:49,262 --> 00:05:52,251
Hud: No, not really.
130
00:05:53,245 --> 00:05:55,201
Dylan: But you saw him here that last day.
131
00:05:55,226 --> 00:05:57,408
You talked to him and
he gave you his watch.
132
00:05:59,064 --> 00:06:01,382
Yeah, he did.
133
00:06:01,407 --> 00:06:03,793
But look, that...
134
00:06:04,165 --> 00:06:07,101
That was weeks before the
cops questioned me about that.
135
00:06:07,126 --> 00:06:09,126
By that time, I'd already given it back.
136
00:06:09,151 --> 00:06:11,109
Given it back to who?
137
00:06:11,736 --> 00:06:13,810
Your mom.
138
00:06:18,705 --> 00:06:20,472
Jane: Hi. One coffee please.
139
00:06:20,497 --> 00:06:22,230
- (Cash register beeps)
- Thank you.
140
00:06:22,255 --> 00:06:24,612
Dr. K: Make it two on me.
141
00:06:25,862 --> 00:06:29,012
I can't buy my colleague
a coffee once in a while?
142
00:06:29,037 --> 00:06:31,612
Jane: Not with that goofy grin on your face.
143
00:06:32,152 --> 00:06:34,011
Dr. K: Can I help it?
144
00:06:34,036 --> 00:06:36,615
Come on, nobody is going to notice.
145
00:06:36,640 --> 00:06:38,023
Jane: Dylan will notice.
146
00:06:39,505 --> 00:06:42,556
Dr. K: London sees us every day
and she doesn't suspect a thing.
147
00:06:42,581 --> 00:06:44,925
Jane: Because London reads
textbooks and patient charts,
148
00:06:44,950 --> 00:06:48,278
and Dylan reads people. It's different.
149
00:06:50,620 --> 00:06:53,138
Dr. K: Is this where you
tell me we have to cool it
150
00:06:53,163 --> 00:06:55,028
until she's done serving her sentence?
151
00:06:55,274 --> 00:06:58,627
Jane: No. This is where I tell you
we need to tell the girls about us.
152
00:07:00,546 --> 00:07:02,528
What do you think about that?
153
00:07:03,315 --> 00:07:04,927
Are you sure?
154
00:07:04,952 --> 00:07:09,721
Jane: Richard's case is
closed, and... I wanna move on.
155
00:07:09,746 --> 00:07:12,133
I don't wanna keep you a
secret from the girls anymore.
156
00:07:12,158 --> 00:07:14,925
Dr. K and Jane: (Laugh)
157
00:07:14,927 --> 00:07:17,603
- Dr. K: Okay.
- Jane: Okay.
158
00:07:18,053 --> 00:07:20,820
(Chuckles happily)
159
00:07:21,033 --> 00:07:24,000
(Low hum of chatter)
160
00:07:28,170 --> 00:07:31,591
London: Here. Uh, I need a
full panel, including a PT...
161
00:07:31,616 --> 00:07:33,124
(phone buzzes)
162
00:07:33,149 --> 00:07:35,622
Ugh! Lunch with my mother?!
163
00:07:35,647 --> 00:07:38,048
And PTT. ASAP.
164
00:07:38,050 --> 00:07:40,670
That's the last thing that I wanna do.
165
00:07:40,695 --> 00:07:42,531
Seth: Only half of that
was directed at me, right?
166
00:07:42,556 --> 00:07:43,889
London: Huh? Seth: The test half?
167
00:07:43,913 --> 00:07:45,631
London: What? Yes.
168
00:07:45,656 --> 00:07:47,925
Seth: O-Kay, prickly lady...
169
00:07:48,466 --> 00:07:51,526
- Seth: (Sighs heavily)
- London: Sorry.
170
00:07:51,551 --> 00:07:54,459
Seth: Hey, just hang out for a bit. Chill.
171
00:07:54,799 --> 00:07:57,299
(Sighs)
172
00:07:57,301 --> 00:08:00,703
London: Wait. You're a boy!
173
00:08:00,705 --> 00:08:03,338
Yeah... that's true.
174
00:08:03,340 --> 00:08:06,208
You're right, I need to chill.
175
00:08:06,210 --> 00:08:08,777
I should hang out here. You know, maybe...
176
00:08:08,779 --> 00:08:11,425
Maybe we should have lunch together?
177
00:08:11,450 --> 00:08:13,306
Seth: Well, what about lunch with your mom?
178
00:08:13,331 --> 00:08:14,616
London: Oh, that'll add to
my stress, not manage it.
179
00:08:14,618 --> 00:08:16,718
I'd rather spend time with you.
180
00:08:16,720 --> 00:08:18,060
What do you think?
181
00:08:18,085 --> 00:08:19,943
Uh... I'd-I'd be an idiot to say no.
182
00:08:19,968 --> 00:08:21,080
You would.
183
00:08:21,925 --> 00:08:24,679
So it's a date? (Seth chuckles)
184
00:08:25,895 --> 00:08:27,995
Fun! (Big band style music plays)
185
00:08:28,020 --> 00:08:30,921
Wes: 'Kay... clubs for my partner.
186
00:08:30,946 --> 00:08:33,346
- Elderly lady patient: Uh-oh.
- Male patient: All right.
187
00:08:33,371 --> 00:08:36,908
(Big band style music plays)
? Open up the door is what I say... ?
188
00:08:36,933 --> 00:08:39,233
(Chair scrapes forward,
Dylan clears her throat)
189
00:08:39,871 --> 00:08:42,844
So... Hud told me what
he did with the watch.
190
00:08:43,094 --> 00:08:46,461
Perfect. Now you don't ever
have to speak to that dud again.
191
00:08:46,955 --> 00:08:49,284
You know, he is interesting.
192
00:08:49,619 --> 00:08:51,545
He has all these scars on his back.
193
00:08:51,570 --> 00:08:53,521
I wonder if something happened
to him when he was in the army.
194
00:08:53,546 --> 00:08:55,874
How did you see his back exactly?
195
00:08:55,899 --> 00:08:57,873
I was talking to him in
the residents lounge and...
196
00:08:57,898 --> 00:09:01,161
He was changing his shirt. It was dirty!
197
00:09:01,163 --> 00:09:03,997
(Flustered sounds) This
whole thing's dirty.
198
00:09:03,999 --> 00:09:05,766
(Frustrated sigh) Would you focus, Wes!
199
00:09:05,768 --> 00:09:07,364
Hud gave my dad's watch to my mom.
200
00:09:07,389 --> 00:09:08,902
Why is she hiding it from me?
201
00:09:08,904 --> 00:09:11,672
Um, she probably didn't
think it meant anything.
202
00:09:11,674 --> 00:09:14,021
(Dylan's phone buzzes, chair scrapes back)
203
00:09:14,280 --> 00:09:15,785
Wes: Is that... okay, what's trump up here?
204
00:09:15,810 --> 00:09:17,210
- Dylan: Hello?
- London: Hey.
205
00:09:17,212 --> 00:09:19,212
Did you see that text from mom about lunch?
206
00:09:19,214 --> 00:09:23,416
Dylan: Yes. Almost immediately,
as you usually do with texts.
207
00:09:23,418 --> 00:09:25,385
Anyway, um... I can't make it.
208
00:09:25,387 --> 00:09:26,986
Dylan: No, no, no. You have
to come, you're the buffer!
209
00:09:26,988 --> 00:09:29,604
London: Buff yourself. (Phone beeps off)
210
00:09:31,529 --> 00:09:33,240
Dylan: Great. Lunch alone with my mom.
211
00:09:33,538 --> 00:09:36,372
Wes: Well, sounds like a good
opportunity to talk to her one-on-one.
212
00:09:36,585 --> 00:09:38,752
Dylan: One-on-one always turns into a fight.
213
00:09:38,817 --> 00:09:41,351
And I can't just straight
up ask her for the watch.
214
00:09:41,736 --> 00:09:43,650
Gonna have to be nice.
215
00:09:43,856 --> 00:09:45,956
Elderly lady patient: Catch
more flies with honey, honey.
216
00:09:45,981 --> 00:09:49,176
? Kissin' all your troubles
and your cares away ?
217
00:09:52,196 --> 00:09:53,796
London: Shouldn't be much
longer for the lab results.
218
00:09:53,821 --> 00:09:55,398
About as long as it takes Toto eat lunch.
219
00:09:55,423 --> 00:09:56,806
Okay, bye.
220
00:09:57,366 --> 00:09:58,866
Sherri: Yeah, I've been
googling my symptoms
221
00:09:58,891 --> 00:09:59,937
and I might be off with toxoplasmosis.
222
00:09:59,939 --> 00:10:02,001
Does my skin look blotchy?
223
00:10:02,026 --> 00:10:04,124
London: No more self-diagnosing off the Internet.
224
00:10:04,149 --> 00:10:05,890
The tests will tell us nothing's wrong.
225
00:10:05,915 --> 00:10:07,577
Sherri: Or something is wrong.
226
00:10:07,579 --> 00:10:09,546
Why are you in such a hurry?
227
00:10:09,548 --> 00:10:13,459
Listen. I have one hour a day
to find balance in my life,
228
00:10:13,484 --> 00:10:14,851
so I'm begging you, please let me go.
229
00:10:17,632 --> 00:10:20,433
(Sighs heavily) Fine.
230
00:10:20,458 --> 00:10:22,769
London: Thank you.
231
00:10:22,794 --> 00:10:27,397
(Dishes and cutlery
clatter, low hum of chatter)
232
00:10:32,435 --> 00:10:35,638
(Tray thumps, Jane sighs)
233
00:10:35,640 --> 00:10:37,955
Jane: It's too bad London couldn't join us.
234
00:10:39,521 --> 00:10:41,121
What is this?
235
00:10:44,780 --> 00:10:47,216
You know, I used to get these
in my coat pockets all the time.
236
00:10:47,242 --> 00:10:49,809
- Love notes.
- Dylan: Gross.
237
00:10:49,834 --> 00:10:53,174
Jane: Sorry. I didn't know he
taught you how to make them.
238
00:10:54,657 --> 00:10:56,474
Don't you miss him?
239
00:10:59,161 --> 00:11:02,474
I didn't ask you here to
talk about your father.
240
00:11:03,839 --> 00:11:05,668
I can't just forget about him.
241
00:11:05,693 --> 00:11:07,393
Jane: I am not asking you to.
242
00:11:11,191 --> 00:11:14,175
Um... you know what?
243
00:11:14,177 --> 00:11:16,204
Why don't we talk about something else?
244
00:11:16,229 --> 00:11:19,330
I won't forget he existed
just to make you feel better.
245
00:11:22,751 --> 00:11:26,792
- Obviously, this lunch was a mistake.
- (Chair scrapes back)
246
00:11:26,817 --> 00:11:27,455
Yeah.
247
00:11:27,457 --> 00:11:31,151
(Receding footsteps)
248
00:11:31,236 --> 00:11:34,820
London: The theoretical stuff,
all that was a breeze for me.
249
00:11:34,845 --> 00:11:35,996
Why?
250
00:11:35,998 --> 00:11:38,575
Because once I see something,
I remember it forever.
251
00:11:38,600 --> 00:11:41,802
Forever? Okay, um...
252
00:11:41,804 --> 00:11:44,571
What was I wearing two Mondays ago?
253
00:11:44,573 --> 00:11:47,173
A black t-shirt with a
Silver guy on a surfboard.
254
00:11:47,198 --> 00:11:48,007
Silver surfer.
255
00:11:48,009 --> 00:11:50,243
But I wear that shirt a lot, so good guess.
256
00:11:50,245 --> 00:11:51,645
London: You also had a red
and yellow plaid shirt overtop,
257
00:11:51,647 --> 00:11:53,888
and then your lab coat, of course.
258
00:11:53,913 --> 00:11:55,813
- Seth: Of course.
- London: And the shoelace on your left high-top was untied.
259
00:11:55,838 --> 00:11:57,827
I kept thinking you were
gonna trip, and then you did,
260
00:11:57,852 --> 00:11:59,097
but it was over the bankers
box that was left on the floor.
261
00:11:59,122 --> 00:12:01,005
Not your shoelace.
262
00:12:01,516 --> 00:12:04,606
You are paying a lot of
attention to me, Dr. Blake.
263
00:12:04,631 --> 00:12:08,806
London: Don't feel special.
I have a photographic memory.
264
00:12:09,430 --> 00:12:11,463
Can I feel a little bit special?
265
00:12:11,465 --> 00:12:14,809
Okay, a little bit.
266
00:12:14,834 --> 00:12:27,245
?
267
00:12:27,247 --> 00:12:28,646
(Phone buzzes)
268
00:12:32,083 --> 00:12:35,386
Oh no... (Running footsteps)
269
00:12:37,289 --> 00:12:39,763
(Door shuts)
270
00:12:39,788 --> 00:12:43,256
(Door bursts open, Sherri groans in pain.
271
00:12:43,446 --> 00:12:45,451
April: Fetal heart rate is
falling. London: What's happening?
272
00:12:45,476 --> 00:12:47,716
Dr. K: She's hemorrhaging.
London: PT was 12. PTT was 34.
273
00:12:47,741 --> 00:12:49,116
That's normal. She should be fine.
274
00:12:49,141 --> 00:12:50,912
Dr. K: You ran thromboplastin tests?
275
00:12:50,937 --> 00:12:52,810
London: It was a guess. She had a
sharp localized pain in her back.
276
00:12:52,835 --> 00:12:54,460
- Dr. K: How long?
- London: Twenty-four hours.
277
00:12:54,485 --> 00:12:57,518
Sherri: (Groans in pain) Dr. K:
Sounds like hidden uterine bleeding.
278
00:12:57,543 --> 00:12:59,074
We'll have to section the baby.
279
00:12:59,099 --> 00:13:02,338
Sherri: What? No, it's too early! (Panting)
280
00:13:02,363 --> 00:13:03,863
(Weakly) I told you something was wrong!
281
00:13:03,888 --> 00:13:05,622
(Sherri groans)
282
00:13:09,454 --> 00:13:12,456
(Shaky breaths)
283
00:13:12,458 --> 00:13:15,104
(Phone rings nearby, people chatter)
284
00:13:15,327 --> 00:13:17,026
- Dylan: Hey!
- Hud: Hey.
285
00:13:17,028 --> 00:13:18,556
God, you're like a mosquito.
286
00:13:18,581 --> 00:13:19,901
Cold-blooded and deadly?
287
00:13:19,926 --> 00:13:22,713
Hud: No, annoying and buzzing all over me.
288
00:13:23,135 --> 00:13:25,012
- Get your watch back?
- Dylan: Not yet.
289
00:13:25,037 --> 00:13:27,071
Hey, look, I need to know exactly
what my dad was like that day.
290
00:13:27,096 --> 00:13:29,238
Did he say anything specific? What
was his mood? Upset, angry, happy?
291
00:13:29,263 --> 00:13:31,845
Hud: Look, I told the
police everything all right?
292
00:13:34,411 --> 00:13:35,678
Haven't you ever lost someone?
293
00:13:35,680 --> 00:13:37,508
God, you're relentless.
294
00:13:37,533 --> 00:13:40,062
Doesn't it bother you how everyone
just goes on with their daily lives
295
00:13:40,087 --> 00:13:42,099
like those people never existed?
296
00:13:42,216 --> 00:13:46,599
Look. Your dad was upset.
297
00:13:46,840 --> 00:13:50,776
Okay, he seemed... He seemed desperate.
298
00:13:50,998 --> 00:13:52,838
When he gave me the watch, he said,
299
00:13:52,863 --> 00:13:55,602
"make sure she gets this."
300
00:13:55,627 --> 00:13:58,092
I thought he meant your mom or... London.
301
00:13:58,117 --> 00:13:59,868
Dylan: Maybe he meant me.
302
00:13:59,870 --> 00:14:02,004
- Hud: Yeah.
- Dylan: (Crying)
303
00:14:02,006 --> 00:14:05,482
Hud: Hey, come on, it's gonna be okay.
304
00:14:05,507 --> 00:14:08,023
Jared: Uh, what's happening here?
305
00:14:08,048 --> 00:14:09,756
- Hud: (Annoyed sigh)
-Dylan: Nothing, Jared.
306
00:14:09,780 --> 00:14:11,716
Looks inappropriate if you ask me.
307
00:14:11,741 --> 00:14:14,067
Hud: Yeah? Well, nobody asked you.
308
00:14:16,864 --> 00:14:18,965
Look, you know everything I know now, okay?
309
00:14:19,209 --> 00:14:21,866
Dylan: Yeah.
310
00:14:22,488 --> 00:14:24,315
Jared: Okay, crocodile tears.
311
00:14:24,340 --> 00:14:27,518
Here's a little lesson about
hospital hierarchy, all right?
312
00:14:27,543 --> 00:14:30,330
It goes nurses, doctors,
residents, patients,
313
00:14:30,355 --> 00:14:34,932
and then way, way, way below...
visitors, then volunteers.
314
00:14:34,957 --> 00:14:37,223
Just because you're a
Blake, doesn't change that.
315
00:14:37,248 --> 00:14:38,831
Jane: Is there a problem here?
316
00:14:42,068 --> 00:14:44,990
Jared: No. No problem, Dr. Blake.
317
00:14:45,015 --> 00:14:46,896
Jane: Really? Then why are you
lecturing my daughter to tears?
318
00:14:46,921 --> 00:14:49,302
Jared: I wasn't! She was crying
about something to Dr. Hudson.
319
00:14:49,327 --> 00:14:51,691
- Dylan: Shut. Up.
- Jared: I'm just saying what I saw.
320
00:14:51,716 --> 00:14:53,997
Jane: Doesn't sound like
you saw anything, Mr. Malik,
321
00:14:54,022 --> 00:14:55,803
so why don't you go do your job?
322
00:14:58,326 --> 00:15:01,737
Dylan, my office.
323
00:15:03,164 --> 00:15:05,638
(Receding footsteps)
324
00:15:13,000 --> 00:15:15,190
Jane: You remember why you're
volulunteering here, right?
325
00:15:15,215 --> 00:15:16,730
Because you're on probation.
326
00:15:16,755 --> 00:15:18,285
And that means I can't talk to people?
327
00:15:18,310 --> 00:15:20,730
No. Jared is your supervisor,
okay? He makes the rules.
328
00:15:20,756 --> 00:15:22,325
You need to follow them.
329
00:15:22,350 --> 00:15:24,239
So, if he says, "don't
talk to the residents,"
330
00:15:24,264 --> 00:15:25,795
don't talk to them!
331
00:15:27,718 --> 00:15:29,950
Why were you crying?
332
00:15:33,230 --> 00:15:35,588
Hud was the last person to talk to dad.
333
00:15:36,716 --> 00:15:39,417
- Jane: Dylan...
- Dylan: Hud said that dad gave him his watch.
334
00:15:39,442 --> 00:15:41,793
You know, the one I gave to him
for Christmas a few years ago.
335
00:15:41,818 --> 00:15:43,106
Hud gave it to you.
336
00:15:43,131 --> 00:15:45,698
Jane: Yeah, he did.
337
00:15:45,723 --> 00:15:49,218
I guess um... I forgot.
338
00:15:50,183 --> 00:15:52,421
Dylan: Forgot? How could you forget?!
339
00:15:52,446 --> 00:15:55,106
Dad leaving this behind...
it means something!
340
00:15:55,131 --> 00:15:57,210
(Drawer closes)
341
00:15:57,235 --> 00:16:00,369
Jane: I agree.
342
00:16:00,394 --> 00:16:02,732
It means goodbye.
343
00:16:06,767 --> 00:16:10,637
Sweetie, I don't wanna
cause you any more pain,
344
00:16:10,662 --> 00:16:13,232
but I don't know how to
help you get over this.
345
00:16:18,076 --> 00:16:20,732
(Door opens and bangs shut)
346
00:16:21,835 --> 00:16:24,236
(Exhales sharply)
347
00:16:28,952 --> 00:16:30,726
- London: (Gasps) Oh!
- Seth: Oh!
348
00:16:30,751 --> 00:16:32,732
Seth: Sorry. Sorry. Uh...
349
00:16:32,757 --> 00:16:36,209
London: (Sharp exhale) Seth:
Don't you guys have sleep rooms?
350
00:16:36,234 --> 00:16:37,936
(Gasping for breath) I
was... I was waiting for you.
351
00:16:37,961 --> 00:16:40,342
Seth: Oh. Hey, uh... How's your patient?
352
00:16:40,367 --> 00:16:42,973
London: They had to
emergency section her baby,
353
00:16:42,999 --> 00:16:46,598
but both are doing fine.
No thanks to idiot me,
354
00:16:46,623 --> 00:16:49,034
who sacrificed the health of
a woman and her unborn child
355
00:16:49,059 --> 00:16:50,459
to hook up with a boy.
356
00:16:52,606 --> 00:16:54,637
- London: You!
- Seth: We ate sandwiches.
357
00:16:54,662 --> 00:16:57,854
London: You know what I mean,
okay? I'm a horrible doctor,
358
00:16:57,879 --> 00:16:59,411
and... human person.
359
00:16:59,436 --> 00:17:01,193
Seth: Hey, everything turned out fine.
360
00:17:01,218 --> 00:17:03,544
Even if you'd stayed with her,
she still would've needed surgery.
361
00:17:03,569 --> 00:17:06,405
And last time I checked, you
can't do those yet, right?
362
00:17:07,263 --> 00:17:11,893
London: (Sighs) Thanks.
You're a sweet guy, Seth.
363
00:17:11,918 --> 00:17:13,253
(Sighs) And here comes the but...
364
00:17:13,278 --> 00:17:15,845
But I can't do the
relationship thing right now,
365
00:17:15,870 --> 00:17:18,258
or even the casual datey thing.
I need to focus on my work.
366
00:17:19,168 --> 00:17:22,868
But... can we stay friendly professionals?
367
00:17:23,962 --> 00:17:26,868
Can you please not hate me?
368
00:17:27,063 --> 00:17:29,568
I would never hate you.
369
00:17:29,901 --> 00:17:32,868
And I'm happy to stay
friendly professionals.
370
00:17:33,298 --> 00:17:34,731
(Sighs)
371
00:17:38,274 --> 00:17:40,068
(Kissing)
372
00:17:42,931 --> 00:17:44,916
- London: Oh!
- Seth: (Shaky sigh)
373
00:17:45,082 --> 00:17:48,028
We might have different definitions
of "friendly professionals."
374
00:17:49,367 --> 00:17:52,435
London: I'm sorry. (Shaky sigh)
375
00:17:52,460 --> 00:17:55,887
Oh my God... Oh my God...
376
00:17:55,912 --> 00:17:59,679
? I'm turning myself in ?
377
00:17:59,721 --> 00:18:03,578
? I've been a jealous friend ?
378
00:18:03,848 --> 00:18:08,379
? feels like I'm always sinking... ?
379
00:18:09,839 --> 00:18:12,278
? Oh, oh... ?
380
00:18:12,303 --> 00:18:16,106
? Just like you used to say... ?
381
00:18:16,242 --> 00:18:18,075
I didn't tell them.
382
00:18:20,195 --> 00:18:22,778
I knew you wouldn't.
383
00:18:23,578 --> 00:18:26,189
Why? 'Cause I'm scared?
384
00:18:26,483 --> 00:18:28,590
Because you're a good mother.
385
00:18:28,615 --> 00:18:31,443
And you know Dylan is still fragile, and...
386
00:18:31,495 --> 00:18:35,216
We don't need to make
this about us right now.
387
00:18:36,833 --> 00:18:38,500
Thank you.
388
00:18:41,171 --> 00:18:43,405
(Elevator dings, doors slide open)
389
00:18:48,398 --> 00:18:50,216
Going my way?
390
00:18:51,073 --> 00:18:52,915
Not tonight, Dom.
391
00:18:54,812 --> 00:18:57,348
(Doors slide closed)
392
00:19:03,058 --> 00:19:04,892
(Keyboard keys clack)
393
00:19:06,425 --> 00:19:08,438
- Dylan: (Sighs)
- Wes: Hey.
394
00:19:10,497 --> 00:19:13,616
Oh, wow! Okay.
395
00:19:13,926 --> 00:19:16,316
So? (Claps hands)
396
00:19:16,341 --> 00:19:18,715
So we finally get to see what's inside?
397
00:19:18,960 --> 00:19:22,411
- Dylan: Mm-hmm.
- Wes: Are you gonna open it?
398
00:19:22,436 --> 00:19:23,903
Dylan: What if it's empty?
399
00:19:23,928 --> 00:19:25,575
What if everything is for nothing?
400
00:19:25,600 --> 00:19:27,013
Wes: You won't know until you open it.
401
00:19:27,038 --> 00:19:29,671
So go on, open it. Please, open it!
402
00:19:29,696 --> 00:19:31,139
Dylan: Okay.
403
00:19:31,164 --> 00:19:34,932
(Face clicks)
404
00:19:34,957 --> 00:19:36,322
Okay... (Face clicks shut)
405
00:19:38,160 --> 00:19:39,594
(Paper rustles)
406
00:19:43,114 --> 00:19:44,782
I love you...
407
00:19:48,986 --> 00:19:50,787
Well, that's a good message to get.
408
00:19:50,812 --> 00:19:54,180
I was hoping it'd be a clue
to where he was staying or why?
409
00:19:54,205 --> 00:19:56,015
Well, I mean, he just wants
you to know that he loves you.
410
00:19:56,040 --> 00:19:57,467
He's still gone.
411
00:20:02,825 --> 00:20:06,467
Well, I mean, I wish my parents had
time to leave me a message like that.
412
00:20:07,232 --> 00:20:10,366
Dylan: Time? Wes: Yeah. I was five, so...
413
00:20:10,678 --> 00:20:13,967
I don't really remember
much about the car accident.
414
00:20:13,992 --> 00:20:17,267
My Uncle's been taking
care of me ever since.
415
00:20:18,138 --> 00:20:21,613
I mean... it's not like I... Walk around
416
00:20:21,638 --> 00:20:23,208
with 'orphan' plastered on my forehead...
417
00:20:23,233 --> 00:20:24,881
Although I do have a t-shirt.
418
00:20:24,906 --> 00:20:27,090
- Dylan: That's not funny.
- Wes: You'll think about it later
419
00:20:27,115 --> 00:20:28,984
and realize that it is.
420
00:20:29,009 --> 00:20:31,596
(Door opens)
421
00:20:31,621 --> 00:20:35,067
Mikayla: Hey... any luck on the watch?
422
00:20:35,437 --> 00:20:38,967
Dylan: It's a dead end. Maybe
Richard Blake doesn't wanna be found.
423
00:20:41,479 --> 00:20:44,200
I am going home. I'll see you guys later.
424
00:20:47,284 --> 00:20:49,518
(Paper rustles)
425
00:20:49,543 --> 00:20:52,149
Mikayla: W-w-w-wait!
426
00:20:52,174 --> 00:20:53,689
What's this on the back?
427
00:20:54,447 --> 00:20:59,939
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
428
00:20:59,989 --> 00:21:04,539
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.