All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S12E01.The.Bear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,813 --> 00:00:12,152
Figyelem, azonos�tatlan
l�gi j�rm�.
2
00:00:12,182 --> 00:00:15,055
Az Egyes�lt �llamok l�gv�delm�nek
fel�gyelete al� tartoz� z�n�ba l�pett.
3
00:00:15,085 --> 00:00:17,324
Azonos�tsa mag�t �s �tic�lj�t!
4
00:00:17,354 --> 00:00:21,090
Azonos�tatlan l�gi j�rm�,
v�laszoljon!
5
00:00:22,502 --> 00:00:24,040
Clubber, itt Big Heavy.
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,442
Az ismeretlen j�rm� nem
reag�l az �zeneteinkre.
7
00:00:26,472 --> 00:00:27,844
Kezelj�k ellens�ges sz�nd�k�k�nt!
8
00:00:27,874 --> 00:00:31,149
Az ellens�ges j�rm� vektora 06 006.
9
00:00:31,179 --> 00:00:33,549
L�tom m�r. Angels 18,
megkezdem a 069-est.
10
00:00:33,579 --> 00:00:35,318
20 m�rf�ldre vagyok, k�vetem.
11
00:00:35,348 --> 00:00:39,751
Figyelem, azonos�tatlan l�gi j�rm�,
az amerikai l�gt�r fel� tart.
12
00:00:42,054 --> 00:00:46,558
Egy gyakorlatot folytatunk
nemzetk�zi l�gt�rben.
13
00:00:48,427 --> 00:00:50,066
Gyakorlatot, hogyne!
14
00:00:50,096 --> 00:00:53,365
Nyugi, Clubber,
csak hergelni pr�b�lnak!
15
00:00:56,269 --> 00:00:58,036
L�tod? M�ris ir�nyt v�ltanak.
16
00:01:00,039 --> 00:01:02,507
Da szvidanya, elvt�rsak!
17
00:01:17,548 --> 00:01:19,548
Mi folyik itt?
18
00:01:20,478 --> 00:01:22,478
Valami nem stimmel.
19
00:01:24,032 --> 00:01:26,032
Kapitan!
20
00:01:27,474 --> 00:01:29,474
Kapitan?
21
00:01:37,743 --> 00:01:39,048
L�tod ezt?
22
00:01:39,078 --> 00:01:40,249
Hova t�ntek?
23
00:01:40,279 --> 00:01:42,855
Beb�jhattak a m�sik al�,
nagyon ereszkednek.
24
00:01:48,654 --> 00:01:49,665
Molnija-tri?
25
00:01:54,827 --> 00:01:56,766
Merre van? L�tod?
26
00:01:56,796 --> 00:01:59,468
Nem, elvesztettem.
27
00:01:59,498 --> 00:02:01,470
Elt�nt a radarr�l.
28
00:02:01,500 --> 00:02:03,468
V�zbe zuhantak?
29
00:02:04,804 --> 00:02:09,307
Clubber?
Clubber? Clubber, v�tel?
30
00:02:11,083 --> 00:02:15,083
NCIS: Los Angeles 12x01
"A medve"
31
00:02:15,113 --> 00:02:19,113
Ford�totta: Szepy
32
00:02:35,701 --> 00:02:37,202
Hah�?
33
00:02:39,505 --> 00:02:41,339
Hetty?
34
00:02:42,508 --> 00:02:44,319
Van itthon valaki?
35
00:02:45,511 --> 00:02:47,045
Hetty?
36
00:02:49,827 --> 00:02:51,861
Fura.
37
00:02:54,253 --> 00:02:57,526
�dv, Hetty, itt Nell.
38
00:02:57,556 --> 00:03:00,869
Megkaptam az �zenet�t, itt vagyok.
39
00:03:01,470 --> 00:03:03,973
Az irod�j�ban.
40
00:03:05,064 --> 00:03:07,075
De �n sehol.
41
00:03:12,471 --> 00:03:16,112
Felvehette volna azt a telefont.
42
00:03:16,142 --> 00:03:18,547
Hetty, szent �g!
Hol van most?
43
00:03:18,577 --> 00:03:20,555
Sehol, ahol szeretn�k.
44
00:03:21,855 --> 00:03:26,856
Sajn�lattal �rtes�ltem
az �desanyja hal�l�r�l, Miss Jones.
45
00:03:26,886 --> 00:03:28,524
K�sz�n�m.
46
00:03:28,554 --> 00:03:33,963
�s eln�z�st a k�s�i zargat�s�rt,
de egy sz�vess�get szeretn�k k�rni.
47
00:03:33,993 --> 00:03:37,166
�rtem, milyen sz�vess�get?
48
00:03:37,196 --> 00:03:41,543
Egy orosz rep�l� elt�nt
Kalifornia partjain�l.
49
00:03:42,261 --> 00:03:44,173
M�rmint lezuhant?
50
00:03:44,203 --> 00:03:48,477
Nem besz�lhetek r�la
titkos�tatlan vonalon.
51
00:03:48,507 --> 00:03:50,579
�rtem, de...
52
00:03:50,609 --> 00:03:53,582
Hetty, �n m�r nem dolgozom itt.
53
00:03:53,612 --> 00:03:55,518
Tudom, kedves.
54
00:03:55,548 --> 00:03:58,327
De a csapatnak sz�ks�ge
lesz egy vezet�re az �gyben.
55
00:03:59,852 --> 00:04:02,354
A szents�git!
56
00:04:03,456 --> 00:04:05,528
Most mennem kell.
57
00:04:05,558 --> 00:04:07,196
Jelentkezem, amint tudok.
58
00:04:07,226 --> 00:04:08,497
Sok sikert!
59
00:04:08,527 --> 00:04:10,628
Jesszusom, Hetty,
ne, ne, ne, v�rjon!
60
00:04:14,126 --> 00:04:16,178
Ez csak egy rossz vicc.
61
00:04:27,056 --> 00:04:28,951
NCIS Los Angeles.
62
00:04:28,981 --> 00:04:30,686
Az any�d csip�ja!
63
00:04:30,716 --> 00:04:32,054
Mi t�rt�nt?
64
00:04:32,084 --> 00:04:34,129
Szerintem valaki hamis
bankjeggyel fizetett nek�nk.
65
00:04:34,702 --> 00:04:36,892
Aha, ez tot�l hamis.
66
00:04:36,922 --> 00:04:39,028
B�na j�t�kp�nz.
67
00:04:39,058 --> 00:04:40,062
Absz�l�te kamu.
68
00:04:40,092 --> 00:04:41,130
Az nem sz�p.
69
00:04:41,160 --> 00:04:42,631
Egy�ltal�n nem sz�p.
70
00:04:42,661 --> 00:04:44,433
�s mellesleg b�ncselekm�ny.
71
00:04:44,463 --> 00:04:47,570
J� kis mel� a titkosszolg�latis
cimbor�inknak.
72
00:04:47,600 --> 00:04:49,905
Tudod, �n �ltal�ban megtartom �ket.
73
00:04:49,935 --> 00:04:51,107
Hogy mi?
74
00:04:51,137 --> 00:04:53,909
Csak Callent �s Samet visszafizetni
egy elvesztett fogad�s ut�n.
75
00:04:53,939 --> 00:04:56,212
Ugye csak viccelsz, b�n�z�m?
76
00:04:56,242 --> 00:04:58,881
Ugye tudod, hogy a gyarmati
Amerik�ban Benjamin Franklin
77
00:04:58,911 --> 00:05:01,884
r�nyomtatta a bankjegyekre,
hogy a hamis�t�s�rt hal�l j�r?
78
00:05:01,914 --> 00:05:04,453
Arra a palira gondolsz,
aki s�rk�nyt eregetett viharban?
79
00:05:04,483 --> 00:05:08,090
Aha, �s ezen b�tor tette �ltal
fedezte fel az elektromoss�got.
80
00:05:08,120 --> 00:05:09,658
- Csakugyan?
- Bizony �m.
81
00:05:09,688 --> 00:05:11,566
�gy volt.
82
00:05:12,142 --> 00:05:13,729
Nem?
83
00:05:13,759 --> 00:05:15,698
- Ki az?
- Nell.
84
00:05:15,728 --> 00:05:17,500
- Nellasaurus, vedd fel!
- Szia!
85
00:05:17,530 --> 00:05:20,042
- Add �t, hogy �dv�zl�m!
- Deeks �dv�z�l. - K�szi.
86
00:05:23,636 --> 00:05:24,969
- Mi az?
- Mikor?
87
00:05:27,473 --> 00:05:29,577
J�, de mi�rt te...
88
00:05:30,509 --> 00:05:32,190
J�, semmi gond, ott lesz�nk. Szia!
89
00:05:32,220 --> 00:05:34,183
- Mi t�rt�nt?
- Nell a k�zpontba h�vott minket.
90
00:05:34,213 --> 00:05:35,985
Nem �gy volt, hogy m�r
nem dolgozik n�lunk?
91
00:05:36,015 --> 00:05:39,155
Nem is, de Hetty sz�vess�get
k�rt egy v�szhelyzet miatt.
92
00:05:39,185 --> 00:05:40,589
Milyen v�szhelyzet miatt?
93
00:05:40,619 --> 00:05:42,764
Egy orosz g�p elt�nt a partokn�l.
94
00:05:43,257 --> 00:05:44,599
Utassz�ll�t�?
95
00:05:45,092 --> 00:05:46,529
Strat�giai bomb�z�.
96
00:05:46,559 --> 00:05:50,132
Az elt�nt rep�l�
egy Tupoljev TU-95-�s.
97
00:05:50,162 --> 00:05:52,701
Gyakori becenev�n: "Medve".
98
00:05:52,731 --> 00:05:56,839
Turb�propelleres g�p 15 000
kilom�teres hat�t�vval.
99
00:05:56,869 --> 00:06:01,610
Ja, az oroszok szeretik v�gigj�rni
a partot Alaszk�t�l Kaliforni�ig.
100
00:06:01,640 --> 00:06:02,778
Jelentett�k a roncsot?
101
00:06:02,808 --> 00:06:07,149
Egyel�re nem. Ha v�zbe csap�dtak,
reggelig nem fogunk l�tni semmit.
102
00:06:07,179 --> 00:06:08,851
Tudjuk, mit sz�ll�tott?
103
00:06:08,881 --> 00:06:12,988
Nem, de elb�rhat ak�r
15 000 kil�nyi rak�t�t,
104
00:06:13,018 --> 00:06:15,220
k�zt�k nukle�ris t�lteteket is.
105
00:06:17,891 --> 00:06:20,231
- Moszkva mit mond?
- Semmit.
106
00:06:20,261 --> 00:06:21,261
Washington?
107
00:06:21,291 --> 00:06:23,399
Nell m�g v�rja a tenger�szeti
miniszter v�lasz�t.
108
00:06:23,429 --> 00:06:24,906
M�rmint Nell Jones?
109
00:06:25,424 --> 00:06:28,003
Hetty megk�rte,
hogy seg�tsen be ebben.
110
00:06:28,033 --> 00:06:29,159
Hol van Hetty?
111
00:06:29,189 --> 00:06:30,979
Fogalmam sincs.
112
00:06:31,639 --> 00:06:33,509
De Nell szerzett valakit
a haditenger�szett�l,
113
00:06:33,539 --> 00:06:34,910
hogy elmondja nektek, amit tud.
114
00:06:34,940 --> 00:06:36,818
Nemsok�ra besz�l veletek.
115
00:06:37,576 --> 00:06:39,915
Szerintetek es�lyes,
hogy mi l�tt�k le?
116
00:06:39,945 --> 00:06:41,946
Nagyon rem�lem, hogy nem.
117
00:06:43,182 --> 00:06:46,351
Ezt Oroszorsz�g had�zenetnek venn�.
118
00:06:57,261 --> 00:06:59,345
Mi a SEAL-ek feladata, f�tiszt?
119
00:06:59,390 --> 00:07:02,376
Ha t�nyleg az �ce�nba zuhant,
mi �r�nk ki hozz� el�sz�r.
120
00:07:02,741 --> 00:07:05,445
Az oroszok nagy es�llyel vissza
akarj�k majd kapni a g�p�ket.
121
00:07:05,671 --> 00:07:08,077
K�ts�gtelen. Ez�rt kell
els�k�nt oda�rn�nk.
122
00:07:08,107 --> 00:07:09,946
Ha van a fed�lzeten hasznos inf�
123
00:07:09,976 --> 00:07:12,181
- felt�telezhet�en igen -,
meg akarjuk szerezni.
124
00:07:12,211 --> 00:07:15,599
Nem is eml�tve, hogy esetleg
atomt�lteteket is biztos�tani kell.
125
00:07:17,059 --> 00:07:20,122
Ha atombomba is lett volna a fed�lzeten,
arr�l m�r nem tudn�nk?
126
00:07:20,152 --> 00:07:21,545
De, rem�lj�k.
127
00:07:21,575 --> 00:07:23,793
Miben seg�thet�nk?
128
00:07:23,823 --> 00:07:27,663
Parancsnoks�gi k�r�sre a haditenger�szeti
tan�cs koordin�lja a nyomoz�st.
129
00:07:27,693 --> 00:07:32,234
�gy hissz�k, mindk�t g�p csukcs
vagy amuri ter�letr�l sz�llt fel
130
00:07:32,264 --> 00:07:35,104
�s t�bb mint 15 000
kilom�teres a hat�t�vjuk.
131
00:07:35,135 --> 00:07:38,664
Ha nem zuhant az �ce�nba,
elm�letileg m�g a leveg�ben lehet.
132
00:07:38,694 --> 00:07:40,309
Es�lytelen.
133
00:07:40,339 --> 00:07:42,345
A NORAD �s a l�gier�
m�r kisz�rt�k volna �ket.
134
00:07:42,375 --> 00:07:46,649
�gy igaz, de jelen esetben minden
eshet�s�gre fel kell k�sz�ln�nk,
135
00:07:46,679 --> 00:07:48,117
a legval�sz�n�tlenebbekre is.
136
00:07:48,147 --> 00:07:52,855
Nagy g�p, sok �zemanyaggal �s...
nem is besz�lve a fegyvereir�l.
137
00:07:52,885 --> 00:07:58,194
Ha lakott ter�letre zuhan vagy
egy nagyobb v�ros belv�ros�ra,
138
00:07:58,224 --> 00:08:00,262
katasztrof�lis
k�vetkezm�nyekkel j�rna.
139
00:08:00,292 --> 00:08:03,305
De nem annyira, mint
a legrosszabb eshet�s�g.
140
00:08:03,606 --> 00:08:07,303
Felt�ve, hogy ez
az orosz strat�giai bomb�z�
141
00:08:07,333 --> 00:08:10,506
valahogy el- �s kiker�lte...
142
00:08:10,536 --> 00:08:12,074
vagy l�thatatlan lett a radarunknak,
143
00:08:12,104 --> 00:08:14,310
mi is a legrosszabb eshet�s�g?
144
00:08:14,340 --> 00:08:15,711
Egy atomt�mad�s?
145
00:08:15,741 --> 00:08:17,079
Igen.
146
00:08:17,109 --> 00:08:19,081
Egyetlen rep�l�vel?
147
00:08:19,111 --> 00:08:24,020
Tudva, hogy a megtorl�sunk
teljes puszt�t�s lenne?
148
00:08:24,050 --> 00:08:27,757
Ink�bb tartunk romlott frakci�t�l
az orosz hadseregben.
149
00:08:27,787 --> 00:08:31,060
Legal�bbis a Kreml
�gy csavarn� a retorik�t.
150
00:08:31,090 --> 00:08:33,859
K�na, az Egyes�lt Kir�lys�g,
Jap�n, N�metorsz�g,
151
00:08:33,889 --> 00:08:36,932
mindenki fell�pne, hogy
megakad�lyozz�k a III. vil�gh�bor�t.
152
00:08:36,962 --> 00:08:41,041
Oroszorsz�g mea culp�zik egyet,
milli�rdos k�rp�tl�st �s seg�lyt fizet,
153
00:08:41,071 --> 00:08:42,672
de m�r nem lehet visszacsin�lni.
154
00:08:42,702 --> 00:08:47,309
Egy eleve meggyeng�lt USA
gazdas�gilag padl�ra ker�l.
155
00:08:47,339 --> 00:08:49,879
K�na v�lik a vil�g leger�sebb orsz�g�v�,
156
00:08:49,909 --> 00:08:52,048
a kapcsolatuk Oroszorsz�ggal fellend�l,
157
00:08:52,078 --> 00:08:54,784
�s a ma ismert demokr�ci�knak v�ge.
158
00:08:54,814 --> 00:08:57,319
Szerintem �rhatn�l gyerekk�nyveket.
159
00:08:57,349 --> 00:08:58,921
Nem t�ved.
160
00:08:58,951 --> 00:09:01,257
De rohadtul lehangol�.
161
00:09:01,287 --> 00:09:04,894
A j� h�r, hogy a Medve
egy nagy, hangos rep�l�.
162
00:09:04,924 --> 00:09:07,530
Vagyis m�g ha nem is
l�tsz�dna a radaron,
163
00:09:07,560 --> 00:09:11,300
j� es�llyel l�tn�
vagy meghallan� valaki.
164
00:09:11,330 --> 00:09:12,710
Mit mond a tenger�szeti miniszter?
165
00:09:12,771 --> 00:09:14,776
A tenger�szeti miniszter
nem reag�l a h�v�saimra.
166
00:09:15,177 --> 00:09:17,073
Bocs, hallotok?
167
00:09:17,103 --> 00:09:19,675
Callen? Sam? Hall�?
168
00:09:19,705 --> 00:09:21,877
J�, majd visszah�vlak a vonalasr�l.
169
00:09:21,907 --> 00:09:24,914
Valaki el�ll�totta a Bluetooth-omat,
m�g t�vol voltam.
170
00:09:24,944 --> 00:09:27,316
Aha, azt hiszem, Beale
azzal kavargatta a k�v�j�t.
171
00:09:27,346 --> 00:09:30,651
Am�gy hol van Eric?
172
00:09:31,250 --> 00:09:35,458
Hivatalosan vak�ci�zik.
173
00:09:35,488 --> 00:09:37,393
�s nem hivatalosan?
174
00:09:37,423 --> 00:09:40,429
Nem hivatalosan egy toki�i v�s�ron.
175
00:09:40,459 --> 00:09:44,135
A c�g, akin�l tavaly San Francisc�ban
dolgozott kamu volt,
176
00:09:44,165 --> 00:09:46,402
de a technol�gia, amit
fejlesztett nagyon is val�di,
177
00:09:46,432 --> 00:09:48,771
sz�val valahogy visszaker�lt hozz�.
178
00:09:48,801 --> 00:09:52,408
Mondd, hogy nem
a biztons�gi csimp�nzrobotja!
179
00:09:52,438 --> 00:09:58,247
Nem tudom, de elmondhatom, sokkal...
Mi erre a j� sz�? Excentrikusabb?
180
00:09:58,277 --> 00:10:00,583
- Az excentrikus stimmel.
- Excentrikusabb lett n�lk�led.
181
00:10:00,613 --> 00:10:02,518
Ez kiss� elszomor�t.
182
00:10:02,548 --> 00:10:08,090
Nek�nk ne mondd! B�r nagyon bej�nne
egy biztons�gi robotcsimp�nz.
183
00:10:08,120 --> 00:10:11,127
Gondoljatok bele! Milyen lenne,
ha p�rat elengedn�nk itt?
184
00:10:11,157 --> 00:10:13,335
Nekem egy majom is b�ven el�g.
185
00:10:14,553 --> 00:10:16,197
Sajn�lom.
186
00:10:17,429 --> 00:10:18,968
Mi a helyzet, skacok?
187
00:10:18,998 --> 00:10:20,136
Rountree FBI-�gyn�k.
188
00:10:20,166 --> 00:10:22,297
M�r az NCIS-n�l vagyok.
189
00:10:22,341 --> 00:10:25,975
Rountree k�l�nleges �gyn�k elv�gezte
a kik�pz�st, m�g nem volt�l.
190
00:10:26,005 --> 00:10:27,843
Ejha, gratul�lok!
191
00:10:27,873 --> 00:10:31,614
Szupi! �gyis sz�ks�gem van valakire,
hogy megfigyelje az orosz konzul�tust.
192
00:10:31,644 --> 00:10:35,251
Jegyezd a ki- �s bel�p�ket!
L�tnunk kell, hogy ny�zsg�l�dnek-e.
193
00:10:35,281 --> 00:10:37,653
Nincs is orosz konzul�tus
Los Angelesben.
194
00:10:37,683 --> 00:10:39,655
Aha, �n meg im�dom a l�bnapot.
195
00:10:39,685 --> 00:10:41,390
NCIS Los Angeles.
196
00:10:41,420 --> 00:10:43,325
Lemaradtam valamir�l?
197
00:10:43,355 --> 00:10:47,096
Hetty bek�rte Nellt,
hogy seg�tsen az �ggyel.
198
00:10:47,126 --> 00:10:48,597
Deeks majd mindent elmagyar�z.
199
00:10:48,627 --> 00:10:51,233
Elk�ld�d neki a c�met �s t�j�koztatod
a megfigyel�si protokollr�l?
200
00:10:51,263 --> 00:10:54,910
Te pedig nyugodtan szolg�ld ki
magad a fegyvert�rb�l!
201
00:10:57,154 --> 00:10:59,314
Van orosz konzul�tus Los Angelesben?
202
00:10:59,823 --> 00:11:01,143
Nem hivatalos van.
203
00:11:01,173 --> 00:11:02,878
Hollywood felirat m�g�tt van elrejtve.
204
00:11:02,908 --> 00:11:04,246
Csak sz�vatlak.
205
00:11:04,276 --> 00:11:07,550
A ruszkik k�zpontja a Boba �s
Borscs a termel�i piacon,
206
00:11:07,580 --> 00:11:12,221
ezt onnan tudom, hogy hat h�napig
voltam ott be�p�lve a Falafeloc�n�l.
207
00:11:12,251 --> 00:11:15,353
�s Peel miniszterhelyettes
vagy az asszisztense?
208
00:11:16,689 --> 00:11:19,161
Igen, igen, �rtem.
209
00:11:19,191 --> 00:11:22,398
Maga meg azt �rtse meg,
hogy nem �rtana inform�lniuk minket,
210
00:11:22,428 --> 00:11:25,196
ha a seg�ts�g�nket v�rj�k.
211
00:11:26,398 --> 00:11:27,810
Viszhall, uram!
212
00:11:28,367 --> 00:11:30,673
Na, ez nem hi�nyzott.
213
00:11:30,703 --> 00:11:33,576
Ezt nevezem
int�zm�nyes�tett b�rokr�ci�nak.
214
00:11:33,606 --> 00:11:35,234
Nek�nk hi�nyozt�l.
215
00:11:35,808 --> 00:11:37,575
Ti is nekem.
216
00:11:39,321 --> 00:11:41,412
�szinte r�szv�tem az anyuk�d miatt.
217
00:11:42,514 --> 00:11:46,722
K�szi! Minden erej�vel k�zd�tt.
218
00:11:46,752 --> 00:11:48,830
Az alma nem eszik messze a f�j�t�l.
219
00:11:51,023 --> 00:11:52,434
De t�nyleg, hogy vagy?
220
00:11:52,751 --> 00:11:55,731
Megvagyok.
221
00:11:55,761 --> 00:11:57,099
Tudod.
222
00:11:57,129 --> 00:12:01,010
Eltelt egy kis id�, �gyhogy m�r jobban.
223
00:12:01,300 --> 00:12:02,838
Nagyr�szt.
224
00:12:02,868 --> 00:12:06,876
Pr�b�lok r�j�nni,
mihez kezdjek az �letemmel.
225
00:12:06,906 --> 00:12:09,885
Ha r�j�ssz, megosztan�d velem?
226
00:12:11,110 --> 00:12:14,083
Szerintem te pont ott vagy,
ahol lenned kell.
227
00:12:14,113 --> 00:12:15,251
Nagyon rem�lem.
228
00:12:15,281 --> 00:12:17,109
Komolyan mondom.
229
00:12:19,445 --> 00:12:21,119
J�, hogy visszat�rt�l.
230
00:12:22,855 --> 00:12:25,060
M�g ha csak kis id�re is.
231
00:12:25,090 --> 00:12:27,453
K�sz�n�m.
232
00:12:32,965 --> 00:12:34,270
�n fel nem veszem.
233
00:12:34,300 --> 00:12:36,045
Aha, engem keresnek.
234
00:12:38,837 --> 00:12:40,976
NCIS Los Angeles.
235
00:12:41,006 --> 00:12:43,812
Biztos egy�ltal�n, hogy
l�tezett a m�sodik rep�l�?
236
00:12:43,842 --> 00:12:46,448
M�r �r�k teltek el.
237
00:12:46,478 --> 00:12:49,099
Semmi nyoma t�rmel�knek
vagy roncsnak.
238
00:12:49,642 --> 00:12:51,253
Nagy az �ce�n.
239
00:12:51,383 --> 00:12:55,830
Igaz, de mi van, ha
az oroszok direkt j�ttek k�zel,
240
00:12:56,317 --> 00:13:00,235
hogy leteszteljenek valami
fantom kibertechnol�gi�t.
241
00:13:00,592 --> 00:13:05,467
Becsaphatj�k a radarunkat, hogy
ott is rep�l�t l�ssunk, ahol nincs.
242
00:13:05,497 --> 00:13:07,509
Eg�sz nap kergethetj�k a farkunkat.
243
00:13:08,118 --> 00:13:11,669
Ez megmagyar�zn� az �j UFO-�szlel�sek
kiugr� sz�m�t a vad�szpil�t�k k�r�ben.
244
00:13:12,972 --> 00:13:15,778
Az is lehet, hogy a tenger
fel� rep�ltek, a radar alatt,
245
00:13:15,808 --> 00:13:19,338
az oroszok meg m�r otthonr�l r�h�gnek
rajtunk, m�g keress�k a semmit.
246
00:13:19,712 --> 00:13:21,850
Mi lehet m�g?
247
00:13:21,880 --> 00:13:26,722
Ha csek�ly es�llyel
siker�lt k�nyszerlesz�llniuk,
248
00:13:26,752 --> 00:13:29,658
valakinek l�tnia vagy
hallania kellett valamit.
249
00:13:29,688 --> 00:13:31,666
Ez egy kifejezetten hangos g�p.
250
00:13:32,559 --> 00:13:35,393
Ha mind a n�gy rotor �zemelt.
251
00:13:36,949 --> 00:13:38,393
�s ha csak egy p�rg�tt?
252
00:13:38,664 --> 00:13:40,031
Vagy egy sem.
253
00:13:41,400 --> 00:13:43,272
A partok ment�n kezdtek ereszkedni.
254
00:13:43,302 --> 00:13:44,540
Mad�rral �tk�zhettek.
255
00:13:44,570 --> 00:13:46,475
Se hajt�m�, se hang.
256
00:13:46,505 --> 00:13:49,578
R�k�nyszer�ltek, hogy hajt�m�
n�lk�l, vitorl�zva landoljanak.
257
00:13:49,608 --> 00:13:51,780
Ha olyan alacsonyan voltak,
hogy elker�lt�k a radart,
258
00:13:51,810 --> 00:13:53,482
nem vitorl�zhattak messzire.
259
00:13:53,512 --> 00:13:54,817
De n�zd, hol t�ntek el.
260
00:13:54,847 --> 00:13:57,319
Utols� ismert helyzet�k,
hogy a tenger fel� tartanak.
261
00:13:57,349 --> 00:13:59,962
J�, teh�t csak egy rotor �zemel,
262
00:14:00,552 --> 00:14:02,524
alacsonyan rep�lnek
egy szikl�s part ment�n,
263
00:14:02,554 --> 00:14:04,093
ami csak ritk�n lakott,
264
00:14:04,123 --> 00:14:06,593
olyan ter�leten,
ahol gyakori a s�r� k�d.
265
00:14:11,897 --> 00:14:13,369
Tal�lt�l valamit?
266
00:14:13,399 --> 00:14:18,874
M�g nem, de Sam �s Callen felvetett�k
a k�nyszerlesz�ll�s �tlet�t.
267
00:14:18,904 --> 00:14:21,010
Sam szerint a leg�nys�g
megsemmis�ten� a g�pet
268
00:14:21,040 --> 00:14:22,578
�s ut�na kik�ldene egy v�szjelz�st.
269
00:14:22,608 --> 00:14:24,513
Azt mondan�k, lezuhantak,
270
00:14:24,543 --> 00:14:26,482
�gy mire ki�rn�nk a helysz�nre,
271
00:14:26,512 --> 00:14:28,917
minden haszn�lhat� inf� elveszne.
272
00:14:28,947 --> 00:14:32,473
A Feh�r H�z �s a Kreml is
ked�lyes PR-esem�nyt tart,
273
00:14:32,503 --> 00:14:34,423
m�g a leg�nys�get
biztons�gban hazajuttatj�k.
274
00:14:34,453 --> 00:14:36,693
De persze csak a k�telez�
disneylandes fot�zkod�s ut�n.
275
00:14:36,723 --> 00:14:39,393
- Hogyne. - A l�gier� �s
a haditenger�szet tuti rajta van,
276
00:14:39,423 --> 00:14:44,066
de mi is sz�les k�rben tudakol�zhatunk:
rep�l�s klubok, spotterek, r�di�sok.
277
00:14:44,096 --> 00:14:46,535
H�tha valakinek felt�nt
egy szokatlan rep�l�g�p.
278
00:14:46,565 --> 00:14:48,177
Remek �tlet!
279
00:14:48,667 --> 00:14:51,540
Nem tudom, remek-e,
de el�g j�.
280
00:14:51,570 --> 00:14:53,942
Ha a pil�t�k k�nyszerlesz�ll�st
hajtottak v�gre,
281
00:14:53,972 --> 00:14:57,346
tem�rdek elhagyatott kifut�
van Kalifornia szerte.
282
00:14:57,376 --> 00:15:00,659
Nem is besz�lve a kihalt sivatagi
�tszakaszokr�l vagy s�s s�ks�gokr�l,
283
00:15:00,689 --> 00:15:03,218
ahol min�l jobban
kitolhatj�k az �szlel�s�ket.
284
00:15:03,248 --> 00:15:06,321
Sehonnan sem jelentettek
szokatlan l�gi forgalmat?
285
00:15:06,351 --> 00:15:08,724
A szok�sos forr�saink nem,
286
00:15:08,754 --> 00:15:12,694
de trollkodtam kicsit p�r UFO-s
weboldalon �s k�z�ss�gi m�di�ban,
287
00:15:12,724 --> 00:15:15,197
h�tha el�ker�l valami szokatlan.
288
00:15:15,227 --> 00:15:18,467
El kell mondjam, ez egy
el�g hossz�, s�t�t verem.
289
00:15:18,497 --> 00:15:20,769
Nem egy, hanem
h�rom fi�kot is fenntart
290
00:15:20,799 --> 00:15:24,907
egy El Segundo-i
kukab�v�r kis ember.
291
00:15:24,937 --> 00:15:26,875
Szerintem ismerj�k a hapsit.
292
00:15:26,905 --> 00:15:29,078
Szerintem m�r le is tart�ztattuk.
293
00:15:29,108 --> 00:15:30,579
Tov�bb� t�bb jelent�s �rkezett
294
00:15:30,609 --> 00:15:35,517
egy nagy, ismeretlen rep�l�r�l
a Los Padres erd� felett.
295
00:15:35,547 --> 00:15:38,153
K�b� 68 kilom�terre
nyugatra Bakersfieldt�l.
296
00:15:38,183 --> 00:15:41,490
A Saint Lucia �s a Diablo
hegys�g k�z�tt rep�ltek.
297
00:15:41,520 --> 00:15:44,259
Ez magyar�zn�, mi�rt
nem �szlelte �ket a radar.
298
00:15:44,289 --> 00:15:45,828
Le k�ne csekkolnunk.
299
00:15:45,858 --> 00:15:48,297
M�rmint valakinek
le k�ne csekkolnia.
300
00:15:48,327 --> 00:15:49,961
Az legal�bb h�rom �ra kocsival.
301
00:15:50,963 --> 00:15:52,101
Nem.
302
00:15:52,131 --> 00:15:54,369
Odaviszlek �n t�ged k�t �ra alatt!
303
00:15:54,399 --> 00:15:55,604
Pont ett�l f�lek.
304
00:15:55,634 --> 00:15:57,840
�n meg odajuttathatlak
titeket egy �r�n bel�l.
305
00:15:57,870 --> 00:16:00,242
Hetty hagyott ott
neked var�zsp�lc�t?
306
00:16:00,272 --> 00:16:02,377
Nem, de engem nevezett ki vezet�nek,
307
00:16:02,407 --> 00:16:04,819
�s ha rajtam m�lik,
kaptok egy helikoptert.
308
00:16:05,921 --> 00:16:07,155
Ez m�r tetszik.
309
00:16:07,631 --> 00:16:09,885
Ne add oda a kulcsot,
ha nem akarod, hogy vezessek!
310
00:16:09,915 --> 00:16:11,186
Hozz� tudn�k szokni.
311
00:16:11,216 --> 00:16:13,522
�s mit sz�ln�l ahhoz, hogy
megdupl�zd a k�lts�gkeret�nket?
312
00:16:13,552 --> 00:16:15,491
Az�rt ne toljuk t�l, j�?
313
00:16:15,521 --> 00:16:17,955
- Megpr�b�ltad. - Meg.
- Egy pr�b�t meg�rt.
314
00:16:47,748 --> 00:16:50,254
Mennyi az es�lye, hogy egy orosz
bomb�z� m�g a leveg�ben legyen
315
00:16:50,284 --> 00:16:52,356
a kontinensi �llamok felett?
316
00:16:52,386 --> 00:16:55,326
Gyakorlatilag nulla.
Az orsz�g k�sz�lts�gben van.
317
00:16:55,356 --> 00:16:57,657
M�r kisz�rtuk volna.
318
00:17:00,027 --> 00:17:02,335
Szerinted ez id�pocs�kol�s?
319
00:17:02,896 --> 00:17:05,369
Szerintem a leg�nys�g ink�bb lezuhan,
320
00:17:05,399 --> 00:17:07,436
minthogy a bomb�z�juk
a kez�nkre ker�lj�n.
321
00:17:07,466 --> 00:17:10,774
M�g akkor is, ha csak
egy hidegh�bor�s �sk�v�let.
322
00:17:10,804 --> 00:17:14,211
Hacsak nem egy tr�jai fal�
tele v�russal,
323
00:17:14,241 --> 00:17:17,314
arra v�rva, hogy megfert�zz�n,
amikor inf�t akarunk kinyerni.
324
00:17:17,344 --> 00:17:20,451
Ez kiss� komplik�lt megval�s�t�s lenne.
325
00:17:20,481 --> 00:17:23,120
Nem a rep�l�r�l besz�lek,
hanem a leg�nys�gr�l.
326
00:17:23,150 --> 00:17:27,391
Orosz �gyn�k�k dezert�l�
leg�nys�g �lc�ja m�g�tt?
327
00:17:27,421 --> 00:17:30,416
Ez esetben mi�rt
nem adtak le v�szjelz�st?
328
00:17:30,446 --> 00:17:32,657
Mi�rt kock�ztatj�k,
hogy lel�j�k �ket?
329
00:17:33,160 --> 00:17:35,399
Tal�n cselekv�k�ptelenn� v�ltak.
330
00:17:35,429 --> 00:17:37,787
Akkor meg csak
lezuhantak valahol!
331
00:17:39,199 --> 00:17:41,334
Egy rak�s fegyverrel a fed�lzeten.
332
00:17:42,336 --> 00:17:43,870
Kiv�ve, ha m�gis lesz�lltak.
333
00:17:45,372 --> 00:17:47,774
�s �pp most rakodj�k ki a fegyvereket.
334
00:17:58,519 --> 00:18:00,190
T�r�ld le az asztalt!
335
00:18:00,220 --> 00:18:01,625
Most t�r�ltem le.
336
00:18:01,655 --> 00:18:04,428
Halotti torokat v�llaltok?
337
00:18:04,458 --> 00:18:06,130
Te j� �g, micsoda kobak!
338
00:18:06,160 --> 00:18:07,765
Mi t�rt�nt? Bukt�l egy fogad�st?
339
00:18:07,795 --> 00:18:09,778
Nagyon vicces.
340
00:18:10,297 --> 00:18:12,536
A triatlonra edzem.
341
00:18:12,566 --> 00:18:14,071
Komolyan?
342
00:18:14,101 --> 00:18:17,474
Milyen sz�mokban?
Iv�s, p�ker �s bag�?
343
00:18:17,504 --> 00:18:21,779
Elmondan�m, hogy ezzel
kisebb a l�g- �s v�zellen�ll�s.
344
00:18:21,809 --> 00:18:25,316
Semmi sz�r nincs a testemen,
eg�szen eddig a pontig.
345
00:18:25,346 --> 00:18:27,785
Ezt nagyon nem akartam tudni. �s te?
346
00:18:27,815 --> 00:18:30,854
Nem, de most nem b�rom
nem elk�pzelni �s nagyon f�j.
347
00:18:32,055 --> 00:18:33,797
Micsoda m�kamesterek!
348
00:18:36,824 --> 00:18:38,862
Kihalt a hely.
349
00:18:38,892 --> 00:18:42,299
Z�rva vagyunk, sz�val ja.
350
00:18:42,329 --> 00:18:43,444
Mi�rt van z�rva?
351
00:18:43,510 --> 00:18:45,102
Hogy mi�rt vagyunk z�rva?
352
00:18:45,132 --> 00:18:48,244
Az�rt, mert sokan
nem isznak m�g ilyenkor.
353
00:18:48,733 --> 00:18:52,282
Van az ilyen emberekre
egy szavunk Oroszorsz�gban.
354
00:18:54,007 --> 00:18:56,513
Szla-szlav-szlavaki?
355
00:18:56,543 --> 00:18:58,409
Alulteljes�t�k.
356
00:18:58,779 --> 00:19:00,813
Ha m�r itt tartunk, �n nem vagyok az,
357
00:19:00,843 --> 00:19:05,601
�gyhogy k�rn�k egy j�ghideg vodk�t.
358
00:19:06,256 --> 00:19:09,460
De nem ezt az olcs� l�r�t,
amit a p�rn�ppel itattok!
359
00:19:09,490 --> 00:19:12,496
A polcr�l, nyet.
360
00:19:12,526 --> 00:19:14,198
Ez r�sze az edz�snek?
361
00:19:14,228 --> 00:19:16,596
Ma csal�napot tartok.
362
00:19:19,800 --> 00:19:21,033
Na...
363
00:19:23,080 --> 00:19:24,385
Mi olyan s�rg�s?
364
00:19:24,415 --> 00:19:27,288
Es�lyes, hogy egy
orosz bomb�z� lezuhant
365
00:19:27,318 --> 00:19:31,025
vagy k�nszerlesz�ll�st hajtott
v�gre a part ment�n az �jjel.
366
00:19:31,055 --> 00:19:32,860
Most hallok r�la el�sz�r.
367
00:19:32,890 --> 00:19:35,596
�s nem hallan�l r�la kicsit t�bbet?
368
00:19:35,626 --> 00:19:38,833
�rtem m�r!
Azt k�ritek, telefon�ljak p�rat?
369
00:19:38,863 --> 00:19:41,341
Megk�r�nk sz�pen, ja.
370
00:19:41,661 --> 00:19:43,066
Hogyne.
371
00:19:44,148 --> 00:19:45,707
Pojekali!
372
00:19:57,148 --> 00:19:58,386
Rem�lem, hagysz borraval�t.
373
00:19:58,416 --> 00:20:00,016
Ott csorog a nyugd�jam.
374
00:20:00,978 --> 00:20:02,412
Seg�t gondolkozni.
375
00:20:30,715 --> 00:20:32,053
Ismer�nk m�r valakit?
376
00:20:32,083 --> 00:20:34,789
Aha, p�rat mindenk�pp.
377
00:20:34,819 --> 00:20:36,223
Tov�bbk�ldtem a t�bbieknek.
378
00:20:36,253 --> 00:20:38,559
Mind egy�ni �zletemberk�nt szerepel,
379
00:20:38,589 --> 00:20:42,163
de n�h�nyat megjel�lt�nk
lehets�ges orosz �gyn�kk�nt.
380
00:20:42,193 --> 00:20:46,772
Tudom, hogy m�g �j vagyok �s
bej�n ez a food truckos �tlet,
381
00:20:46,802 --> 00:20:49,270
de az�rt nem ez a legdiszkr�tebb
j�rm� a k�rny�ken.
382
00:20:49,300 --> 00:20:51,314
Ez nem is igaz�n sz�m�t.
383
00:20:51,769 --> 00:20:54,375
Tudjuk, hogy az egy nem
hivatalos orosz konzul�tus,
384
00:20:54,405 --> 00:20:55,609
�k meg tudj�k, hogy mi tudjuk.
385
00:20:55,639 --> 00:20:58,613
De belemegy�nk a j�t�kba, hogy
meglegyen a diplom�cia l�tszata.
386
00:20:58,643 --> 00:21:00,247
Vagyis szerinted tudj�k,
hogy itt vagyok?
387
00:21:00,277 --> 00:21:03,350
Aha, tutira figyelnek
ahogy figyeled �ket.
388
00:21:03,380 --> 00:21:08,462
A k�mked�s nagyr�szt
udvarias �zem.
389
00:21:08,706 --> 00:21:10,740
Ok�, ez el�g fura.
390
00:21:18,028 --> 00:21:22,136
Szerinted t�nyleg �rdekl�dik vagy csak
�lvezi az ingyen bili�rdot �s vodk�t?
391
00:21:22,166 --> 00:21:24,638
Az oroszom m�r kiss� rozsd�s,
de �gy �rtettem,
392
00:21:24,668 --> 00:21:28,442
valami s�rt�t mondott
egy spatul�s koala mack�r�l.
393
00:21:28,472 --> 00:21:30,895
Vagy rendelt nek�nk egy kis pirogot.
394
00:21:31,255 --> 00:21:32,566
Elegem van ebb�l.
395
00:21:32,703 --> 00:21:34,447
Kapd el!
396
00:21:39,049 --> 00:21:40,560
Szerezt�l nek�nk egy nevet?
397
00:21:41,114 --> 00:21:45,459
Azt hiszitek, csak �gy
felh�vom a k�m-tudakoz�t
398
00:21:45,489 --> 00:21:47,434
�s meg is van a kell� inf�?
399
00:21:47,787 --> 00:21:49,730
A k�mked�s finom m�szak.
400
00:21:49,760 --> 00:21:51,465
Nem lehet vagdalkozni.
401
00:21:51,495 --> 00:21:56,045
Ki kell �desgetned az inform�ci�t,
mint egy gyeng�d szeret�.
402
00:21:56,075 --> 00:21:59,340
Nem �rtem. Szerintem az el�bb
felj�tt a reggelim. Durva.
403
00:21:59,370 --> 00:22:01,308
Nagyon undok tudsz lenni.
404
00:22:01,338 --> 00:22:03,778
Undokot akarsz? Az is lehetek.
405
00:22:03,808 --> 00:22:05,579
Nem, nem kifejezetten,
ne l�gy undok!
406
00:22:05,609 --> 00:22:07,281
- Nem kell undok.
- Ok�.
407
00:22:07,311 --> 00:22:10,793
Ink�bb t�rgyalok lokmataja szobak�val.
408
00:22:10,823 --> 00:22:13,550
Szerintem hagyd ki
a szobak�mat a dologb�l!
409
00:22:18,516 --> 00:22:22,891
Vele szeretn�tek besz�lni.
410
00:22:22,921 --> 00:22:24,894
� majd elmondja, amit tudni akartok.
411
00:22:24,924 --> 00:22:26,469
Igen? Mit csin�l?
412
00:22:26,557 --> 00:22:28,029
Az SZVR-nek dolgozik.
413
00:22:28,059 --> 00:22:29,732
Mi�rt �llna sz�ba
vel�nk egy orosz �gyn�k?
414
00:22:29,762 --> 00:22:31,535
Nem mondtam,
hogy besz�lne veletek.
415
00:22:31,565 --> 00:22:34,677
Azt mondtam, vele
szeretn�tek ti besz�lni.
416
00:22:34,805 --> 00:22:37,583
�ll�t�lag rettent�en f�gg�.
417
00:22:37,615 --> 00:22:38,726
Drog?
418
00:22:38,756 --> 00:22:40,481
Nem, shoppingol�s.
419
00:22:40,511 --> 00:22:43,050
A Rodeo Drive hercegn�j�nek nevezik.
420
00:22:43,087 --> 00:22:47,180
Vicces. �n a Costco kir�lya vagyok,
� meg Dog Town �rn�je.
421
00:22:49,086 --> 00:22:55,062
Csak mondj�tok meg neki, hogy
a krasznogorodszki gyerekeknek lesz.
422
00:22:55,092 --> 00:22:56,697
Te k�nnyen mondod.
423
00:22:56,727 --> 00:22:59,548
Mi k�ze ennek
John Krasinski k�lykeihez?
424
00:22:59,578 --> 00:23:02,056
- Krasznogorodszk.
- Krasznogorodszk.
425
00:23:02,086 --> 00:23:04,260
Egy k�d, hogy tudja, b�zhat bennetek.
426
00:23:05,462 --> 00:23:06,907
Nagyon sz�vesen.
427
00:23:07,710 --> 00:23:08,879
Ennyi?
428
00:23:08,909 --> 00:23:10,899
�n v�gezzem el
a munk�tokat helyettetek?
429
00:23:10,929 --> 00:23:14,602
20 perc m�lva id�pontom
van a szem�lyi edz�mn�l.
430
00:23:14,632 --> 00:23:17,172
Ez ut�n fogsz edzeni?
431
00:23:17,202 --> 00:23:20,804
Ez�rt csak a h�romnegyed�t ittam meg.
432
00:23:22,173 --> 00:23:23,745
Vad�llat m�d.
433
00:23:28,620 --> 00:23:30,521
Erre megyek, j�l van.
434
00:23:32,103 --> 00:23:34,018
Mindannyiunkat t�l�l majd.
435
00:23:36,988 --> 00:23:39,093
A neve Z�sa Gagarin.
436
00:23:39,123 --> 00:23:41,129
Hallgat� a D�l-Kaliforniai Egyetemen.
437
00:23:41,159 --> 00:23:42,497
Azt hittem, valakinek a l�nya.
438
00:23:42,527 --> 00:23:44,399
Az csak az �lc�ja.
439
00:23:44,429 --> 00:23:45,700
Ok�, �s mi a feladatom?
440
00:23:45,730 --> 00:23:48,565
K�vesd amikor t�vozik,
ne vesz�tsd szem el�l!
441
00:23:49,493 --> 00:23:50,832
Fatima, egy food truckkal?
442
00:23:50,862 --> 00:23:52,863
Vagy Ubert is h�vhatsz.
443
00:24:05,049 --> 00:24:07,355
Meddig akarod ezt m�g folytatni?
444
00:24:07,385 --> 00:24:09,390
Mi�rt? Szerinted ennyi volt?
445
00:24:09,420 --> 00:24:11,332
Aha, m�r egy �r�ja is ezt mondtam.
446
00:24:11,889 --> 00:24:15,396
Nem vagyok biztos benne,
hogy volt egy�ltal�n m�sodik rep�l�.
447
00:24:15,426 --> 00:24:18,606
Ha volt is, akkor nem
tudtak �gyse lesz�llni.
448
00:24:19,105 --> 00:24:20,497
Ir�ny haza!
449
00:24:21,733 --> 00:24:22,933
V�rjon!
450
00:24:26,871 --> 00:24:29,031
H�rom �r�n�l, jobbra!
Vigyen oda!
451
00:24:41,826 --> 00:24:43,861
Visszasz�vom.
452
00:25:03,088 --> 00:25:04,626
Nem �gy t�nik, mintha j�nn�nek �rt�k.
453
00:25:04,656 --> 00:25:07,229
Eddig nem, legal�bbis.
A rep�l� �pnek t�nik.
454
00:25:07,259 --> 00:25:08,563
Szerencs�j�k volt.
455
00:25:08,593 --> 00:25:09,831
Nem l�tok k�v�l fegyvereket.
456
00:25:09,861 --> 00:25:11,333
Tal�n t�nyleg csak gyakorlat volt.
457
00:25:11,363 --> 00:25:13,235
Kiv�ve, ha m�r lerakodtak mindent.
458
00:25:13,265 --> 00:25:16,238
R�ad�sul fogalmunk sincs,
mit sz�ll�thattak m�g bel�l.
459
00:25:16,268 --> 00:25:18,636
Ez esetben, szem�gyre kell venn�nk.
460
00:25:30,082 --> 00:25:31,353
Kisz�rtak minket.
461
00:25:31,383 --> 00:25:34,018
Nem akarjuk b�ntani magukat!
462
00:25:38,071 --> 00:25:40,662
Ugye senki nem �l a farokl�vegben?
463
00:25:40,692 --> 00:25:42,370
Merem rem�lni.
464
00:25:43,744 --> 00:25:45,496
Felteszem, mindj�rt megtudjuk.
465
00:25:46,965 --> 00:25:48,209
Fedez�kbe!
466
00:26:05,784 --> 00:26:07,467
J�l vagytok, fi�k?
467
00:26:07,497 --> 00:26:08,957
Aha, am�g a g�p alatt maradunk.
468
00:26:08,987 --> 00:26:10,559
M�g fel nem robbantj�k.
469
00:26:10,589 --> 00:26:12,033
Ja, m�g az is megeshet.
470
00:26:12,356 --> 00:26:15,630
A rep�l�be �p�tettek
�nmegsemmis�t�t.
471
00:26:15,660 --> 00:26:17,736
K�ld�k egy k�pet.
472
00:26:18,497 --> 00:26:22,500
Az utas�l�s felett van,
a pil�ta m�g�tt, a g�p bal oldal�n.
473
00:26:24,569 --> 00:26:26,881
�s most? Nincs semmi terved?
474
00:26:27,797 --> 00:26:28,808
Mert neked van?
475
00:26:29,122 --> 00:26:31,113
�n nem hittem, hogy megtal�ljuk.
476
00:26:31,143 --> 00:26:32,709
Megtal�ltuk.
477
00:26:33,669 --> 00:26:35,412
Kell egy terv.
478
00:26:41,486 --> 00:26:43,064
Ezt n�zd!
479
00:26:43,512 --> 00:26:44,832
L�bnyomok.
480
00:26:45,138 --> 00:26:46,968
N�h�nyan arra mentek.
481
00:26:47,474 --> 00:26:49,256
Lehet, mosd�ba kellett menni�k.
482
00:26:49,286 --> 00:26:50,528
Hossz� �t volt.
483
00:26:52,797 --> 00:26:54,236
Ut�nan�zek.
484
00:26:54,266 --> 00:26:55,604
Ne engedd �ket t�vozni!
485
00:26:55,634 --> 00:26:57,234
J�, igyekszem.
486
00:26:57,869 --> 00:26:59,820
Ez nem terv �m!
487
00:27:08,680 --> 00:27:11,373
Besz�l valaki angolul a fed�lzeten?
488
00:27:13,552 --> 00:27:16,795
Ja Grisa Alekszandrovics Nyikolajev.
489
00:27:19,858 --> 00:27:21,702
T�nj�n innen!
490
00:27:22,342 --> 00:27:24,372
Hogy h�vj�k?
491
00:27:28,033 --> 00:27:30,172
Megs�r�ltek? Sz�ks�g�k van orvosra?
492
00:27:30,202 --> 00:27:32,707
Nincs! Csak h�zzon el!
493
00:27:32,737 --> 00:27:35,188
Az es�lytelen, sajnos.
494
00:27:36,273 --> 00:27:38,786
Nem maradhatnak odafent �r�kk�.
495
00:27:44,349 --> 00:27:46,521
Aszondja, vegyek
egy kis s�lt krumplit.
496
00:27:46,551 --> 00:27:48,623
Sajn�lom, nincs n�lam k�szp�nz.
497
00:27:48,653 --> 00:27:51,793
Semmi gond, nincs gond,
mert �gy t�nik...
498
00:27:51,823 --> 00:27:55,030
n�lam van.
499
00:27:55,060 --> 00:27:58,003
A krasznogorodszki gyerekeknek.
500
00:27:59,421 --> 00:28:01,236
Nem tudom, mir�l besz�l.
501
00:28:01,266 --> 00:28:04,639
Egy kicsike orosz bomb�z�r�l besz�lek.
502
00:28:04,669 --> 00:28:07,442
Ami elt�nt... a partokn�l.
503
00:28:07,472 --> 00:28:11,179
A partokn�l elt�nt. Tudnom kell, ki
volt rajta, hogy mi volt a k�ldet�se.
504
00:28:11,209 --> 00:28:12,214
Kelly Clarkson!
505
00:28:12,244 --> 00:28:15,050
�s h�tramegyek.
506
00:28:15,080 --> 00:28:16,851
A sik�torban leszek,
kukab�v�rkodom.
507
00:28:16,881 --> 00:28:18,353
Ha esz�be jutna valami...
508
00:28:18,383 --> 00:28:19,754
j�het �s elmondhatja...
509
00:28:19,784 --> 00:28:21,256
Cser�be mag�� a h�tizs�k.
510
00:28:21,286 --> 00:28:23,024
A h�tizs�k, izs�k-h�t, h�t-izs�k.
511
00:28:23,054 --> 00:28:25,994
H�ti, h�ti, h�tizs�k, izs�k.
512
00:28:26,024 --> 00:28:27,335
Szerintetek belemegy?
513
00:28:28,283 --> 00:28:29,693
Neh�z megmondani.
514
00:28:31,029 --> 00:28:33,068
Nem �gy t�nik, mintha csin�lna b�rmit.
515
00:28:35,333 --> 00:28:37,606
Mizu?
516
00:28:37,636 --> 00:28:39,074
Van apr�d?
517
00:28:39,104 --> 00:28:40,408
Nem, nincs...
518
00:28:40,438 --> 00:28:41,977
Randy Travis!
519
00:28:42,007 --> 00:28:44,145
�s a csuk�d? Tetszik a csuk�d.
520
00:28:44,175 --> 00:28:45,413
Csere a cip�re? H�nyas?
521
00:28:45,443 --> 00:28:46,715
- Nem...
- Na, a cip�re!
522
00:28:46,745 --> 00:28:48,049
Adok �rte valamit.
523
00:28:48,079 --> 00:28:49,751
Egy sapihoz mit sz�lsz?
Sapit a cip�d�rt?
524
00:28:49,781 --> 00:28:52,587
- Passzoln�m.
- Nem kell a sapk�m?
525
00:28:52,617 --> 00:28:54,618
Ok�s.
526
00:28:57,088 --> 00:28:58,560
Ez mogyor�s?
527
00:29:00,425 --> 00:29:02,664
Ki rendel mogyor�s k�v�t?
528
00:29:02,694 --> 00:29:04,266
Ki rendel mogyor�s k�v�t?
529
00:29:04,296 --> 00:29:05,924
Hagyd m�r l�gva
szeg�ny Rountree-t!
530
00:29:05,954 --> 00:29:08,136
Tartogasd a tehets�ged
a j�v� ny�ri sz�nj�tsz� k�rre!
531
00:29:08,166 --> 00:29:09,477
Nagyon vicces.
532
00:29:09,992 --> 00:29:11,306
A csaj telefon�l.
533
00:29:11,336 --> 00:29:13,314
Rem�lj�k, nem a zsarukat
h�vja ki Deeksre.
534
00:29:16,374 --> 00:29:18,819
N�gy p�r l�bnyom
�szaknyugati ir�nyban.
535
00:29:19,167 --> 00:29:20,382
Szerinted hov� mennek?
536
00:29:20,412 --> 00:29:24,253
A 166-os �t p�r
kilom�terre van innen.
537
00:29:24,283 --> 00:29:26,661
Azon t�l pedig a Los Padres erd�.
538
00:29:27,050 --> 00:29:28,623
Semmi siker a bent l�v�kkel?
539
00:29:28,653 --> 00:29:29,958
M�r nem is v�laszolnak.
540
00:29:29,988 --> 00:29:31,526
- Nell!
- Callen?
541
00:29:31,556 --> 00:29:33,977
Hogy �llunk inf�kkal a leg�nys�gr�l?
542
00:29:34,007 --> 00:29:37,329
Kensi �s Deeks szerzett
egy lehets�ges forr�st Arkadyt�l.
543
00:29:37,359 --> 00:29:39,576
Rountree k�vette,
Deeks meg besz�lt vele.
544
00:29:39,606 --> 00:29:41,536
P�nzt aj�nlottunk az inform�ci��rt.
545
00:29:41,566 --> 00:29:43,905
Sajnos m�g nem v�laszolt.
546
00:29:43,935 --> 00:29:45,212
Mihez akarsz kezdeni?
547
00:29:45,246 --> 00:29:47,976
Nem hagyhatunk
orosz katon�kat elt�nni.
548
00:29:48,006 --> 00:29:52,119
Nem, de potenci�lis inform�ci�forr�st
se hagyhatunk nekik felrobbantani.
549
00:29:53,838 --> 00:29:54,955
Nell d�nt.
550
00:29:55,252 --> 00:29:56,964
Hetty �t tette meg vezet�nek.
551
00:29:57,039 --> 00:29:59,308
�n? H�napokig itt se j�rtam,
erre azt mondod,
552
00:29:59,338 --> 00:30:04,125
d�ntsek �n egy vil�gpolitikai
jelent�s�g� �gyben?
553
00:30:04,155 --> 00:30:06,127
Nyugi, Nell. Csak viccel.
554
00:30:06,157 --> 00:30:07,796
Nem �n.
555
00:30:07,826 --> 00:30:11,533
J�l van, Sam, tudod
k�vetni a l�bnyomokat?
556
00:30:11,563 --> 00:30:12,934
Term�szetesen.
557
00:30:12,964 --> 00:30:18,039
Callen, te pedig pr�b�lsz tov�bb
kommunik�lni a fed�lzeten l�v�kkel?
558
00:30:18,069 --> 00:30:20,375
Pr�b�ltam, de be k�ne jutnunk.
559
00:30:20,405 --> 00:30:21,876
Dolgozom rajta.
560
00:30:21,906 --> 00:30:25,886
Szerzek katonai �s civil koordin�ci�t
l�gi �s f�ldi t�mogat�sra.
561
00:30:26,116 --> 00:30:28,414
V�rj egy kicsit!
�vatosnak kell lenn�nk!
562
00:30:28,455 --> 00:30:29,809
Ezek m�r �gy is megr�m�ltek.
563
00:30:29,839 --> 00:30:32,326
Ha megl�tj�k itt a katonai
felvonul�st, ak�r m�g...
564
00:30:32,356 --> 00:30:34,361
a g�pet is felrobbanthatj�k
magukkal egy�tt.
565
00:30:34,391 --> 00:30:35,696
�s veled alatta.
566
00:30:35,726 --> 00:30:37,164
No, pl�ne.
567
00:30:37,194 --> 00:30:39,314
Az orrfut�m� t�ls�gosan s�r�lt.
568
00:30:39,363 --> 00:30:40,968
Nem tudnak gurulni, se felsz�llni.
569
00:30:40,998 --> 00:30:42,403
Nem megy ez innen sehova.
570
00:30:42,433 --> 00:30:43,771
�rtettem.
571
00:30:43,801 --> 00:30:46,774
Sam, ha folyamatosan
jelentesz a halad�sodr�l,
572
00:30:46,804 --> 00:30:49,843
k�ldhetek egy csapatot
az ellenkez� ir�nyb�l.
573
00:30:49,873 --> 00:30:53,714
�gy tal�n beker�thetitek �ket
miel�tt messzire jutn�nak.
574
00:30:53,744 --> 00:30:55,349
Menni fog a nyomk�vet�s egyed�l is?
575
00:30:55,379 --> 00:30:57,744
G, nem tudom.
Itt hagyhatlak t�ged egyed�l?
576
00:30:57,774 --> 00:30:59,457
- Csak ne csin�lj...
- Semmi h�lyes�get?
577
00:30:59,487 --> 00:31:01,288
- Igen.
- Viszont k�v�nom.
578
00:31:01,318 --> 00:31:03,152
- Szertelek.
- �n is t�ged, haver.
579
00:31:05,565 --> 00:31:08,195
Mennyi id� meginni azt a k�v�t?
580
00:31:08,225 --> 00:31:11,294
Lehet, kiv�r, m�g valaki
m�s pr�b�l kisz�rni minket.
581
00:31:15,099 --> 00:31:16,904
Elindult.
582
00:31:16,934 --> 00:31:18,839
Fel�d tart, Deeks.
583
00:31:18,869 --> 00:31:21,748
Ne...
cseszd el!
584
00:31:27,087 --> 00:31:28,415
Nem �hes?
585
00:31:28,445 --> 00:31:30,256
Vettem �nnek egy muffint.
586
00:31:30,695 --> 00:31:32,559
Glut�n�rz�keny vagyok.
587
00:31:32,884 --> 00:31:34,517
Ez �zleni fog.
588
00:31:40,958 --> 00:31:44,193
J�, ink�bb csak glut�nker�l�.
589
00:31:54,738 --> 00:31:56,616
K�sz a muffint!
590
00:32:08,986 --> 00:32:11,825
Lent hagyom a fegyvereimet.
591
00:32:11,855 --> 00:32:14,759
Felmegyek! Csak besz�lgetni akarok.
592
00:32:15,959 --> 00:32:19,172
Nem tudom, mennyire
cs�pik a mexik�i konyh�t,
593
00:32:19,202 --> 00:32:24,133
de ismerem a legjobb halas
tac�t Ensenada ezen oldal�n.
594
00:32:33,010 --> 00:32:34,429
H�t j�!
595
00:32:34,459 --> 00:32:36,383
A pizz�t jobban szeretik, meg�rtettem.
596
00:32:36,413 --> 00:32:38,619
Hiba volt otthagyjalak egyed�l?
597
00:32:38,649 --> 00:32:40,487
Dehogy.
598
00:32:40,517 --> 00:32:42,790
Csak elbesz�lgettem az itteniekkel.
599
00:32:42,820 --> 00:32:45,659
Kezdhetted volna p�r orosz viccel.
600
00:32:57,735 --> 00:33:01,008
Tal�ltam egy 7.62x39-es t�lt�nyh�velyt.
601
00:33:01,038 --> 00:33:03,110
Egy AK-b�l lehet.
602
00:33:03,140 --> 00:33:05,412
Szerintem az egyik�k r�l�tt valamire.
603
00:33:05,442 --> 00:33:07,214
Tal�n megl�tott egy cs�rg�k�gy�t.
604
00:33:07,244 --> 00:33:09,064
K�sz az �tletet.
605
00:33:09,546 --> 00:33:12,352
A rep�l�n l�v�kn�l is
nagy es�llyel lehet fegyver.
606
00:33:12,382 --> 00:33:13,921
K�sz, hogy sz�lsz.
607
00:33:13,951 --> 00:33:15,271
Van p�r nev�nk.
608
00:33:15,301 --> 00:33:17,124
Arkady nagy sz�vess�get tett nek�nk.
609
00:33:17,154 --> 00:33:19,560
K�ld�k egy list�t hat leg�nys�gi
tagr�l, aki a g�pen volt.
610
00:33:19,590 --> 00:33:22,730
Rem�lhet�leg legal�bb egyik�k
jelen van a k�z�ss�gi m�di�ban.
611
00:33:22,760 --> 00:33:24,732
Sz�p munka, Nell.
Tudjuk, mi�rt j�ttek?
612
00:33:24,762 --> 00:33:27,134
Ezt m�g nem tudjuk.
613
00:33:27,164 --> 00:33:29,236
Bocsi, csak a neveket szerezt�k meg.
614
00:33:29,266 --> 00:33:31,271
M�g azok is egy vagyonba ker�ltek.
615
00:33:31,301 --> 00:33:35,242
Im�dkozom, hogy val�diak legyenek,
k�l�nben Hetty tot�l ki fog akadni.
616
00:33:35,272 --> 00:33:38,412
Ne agg�dj, Hetty nem fog kir�gni
els� napodon �jra munk�ban.
617
00:33:38,442 --> 00:33:40,347
Nem �rdekel, ha kir�g.
618
00:33:40,377 --> 00:33:43,016
Azt nem akarom, hogy kiny�rjon.
619
00:33:43,046 --> 00:33:44,184
Sok szerencs�t, bar�tom!
620
00:33:44,214 --> 00:33:46,048
Neked is!
621
00:33:48,986 --> 00:33:51,297
Kapitan Goncsgarov?
622
00:33:51,773 --> 00:33:55,658
Fontos lenne, hogy besz�lj�nk,
a leg�nys�ge biztons�ga �rdek�ben.
623
00:33:57,027 --> 00:33:59,362
Kapitan, hall engem?
624
00:34:02,533 --> 00:34:04,138
Sztarsina Kunyetzov!
625
00:34:04,168 --> 00:34:06,162
A fed�lzeten vannak m�g?
626
00:34:06,570 --> 00:34:08,604
Maxim Jurtajev?
627
00:34:10,407 --> 00:34:12,441
Praporscsik Barinov?
628
00:34:12,705 --> 00:34:14,705
Honnan tudj�k a nev�nket?
629
00:34:14,931 --> 00:34:16,464
Nem sz�m�t.
630
00:34:16,914 --> 00:34:19,801
Csak besz�lgetni akarok.
631
00:35:17,072 --> 00:35:19,077
Tal�ltam m�g k�t t�lt�nyh�velyt.
632
00:35:19,107 --> 00:35:21,313
J� nagy cs�rg�k�gy� lehetett.
633
00:35:21,343 --> 00:35:23,254
Ezek 9 mm-esek.
634
00:35:23,713 --> 00:35:25,083
Orosz jel�l�ssel.
635
00:35:25,113 --> 00:35:27,186
Tal�n egy Gracs pisztolyb�l.
636
00:35:27,216 --> 00:35:30,989
Rem�nykedj�nk, hogy csak egy pusk�juk
volt a fed�lzeten �s magukkal vitt�k.
637
00:35:31,019 --> 00:35:33,091
Nem tudom, G.
638
00:35:33,121 --> 00:35:35,556
Valami itt nem k�ser.
639
00:35:38,694 --> 00:35:41,934
Ha tippelnem k�ne, szerintem
ezek egym�sra l�ttek.
640
00:35:41,964 --> 00:35:47,212
Ha p�ran dezert�lni akartak volna,
kihaszn�lva a helyzetet,
641
00:35:47,662 --> 00:35:50,030
a t�bbiek megpr�b�lt�k
volna meg�ll�tani �ket.
642
00:35:51,406 --> 00:35:53,541
Van r�di�juk, tal�n �gy el�rhetj�k �ket.
643
00:36:00,174 --> 00:36:02,174
OLEG BARINOVNAK VAN
EGY DIMA NEV� FIA.
644
00:36:02,417 --> 00:36:03,795
Aha.
645
00:36:04,152 --> 00:36:05,863
J�l van.
646
00:36:05,922 --> 00:36:07,488
Pr�b�ljuk meg ism�t!
647
00:36:08,824 --> 00:36:10,760
Praporscsik Barinov?
648
00:36:11,386 --> 00:36:12,830
Besz�lgetni akarok.
649
00:36:12,928 --> 00:36:14,399
H�zzon el!
650
00:36:14,429 --> 00:36:16,134
Nem akarom lel�ni.
651
00:36:16,164 --> 00:36:18,337
�n se akarom, hogy lel�j�n.
652
00:36:18,367 --> 00:36:20,278
�s biztosra veszem,
hogy a fia, Dima,
653
00:36:20,502 --> 00:36:23,304
sem akarn�, hogy az apja
meg�lj�n egy fegyvertelen embert.
654
00:36:24,840 --> 00:36:28,046
Tudom, hogy p�r ember�k megsz�k�tt.
655
00:36:28,076 --> 00:36:30,945
�s azt is, hogy l�ttek egym�sra.
656
00:36:32,115 --> 00:36:33,619
Dolgozzunk �ssze!
657
00:36:33,649 --> 00:36:36,160
Gondoskodjunk r�la,
hogy mindenki t�l�lje!
658
00:36:52,534 --> 00:36:53,886
Kicsit nagy itt a h�s�g.
659
00:36:54,569 --> 00:36:56,537
Ezek szerint nincs l�gkondijuk?
660
00:36:58,807 --> 00:37:00,312
Nem akarnak lej�nni velem?
661
00:37:00,342 --> 00:37:01,547
Ki ebb�l a kaz�nb�l.
662
00:37:01,577 --> 00:37:03,015
Megh�vom �n�ket egy h�s�t� italra.
663
00:37:03,045 --> 00:37:04,883
Felvessz�k a kapcsolatot
a nagyk�vets�g�kkel.
664
00:37:04,913 --> 00:37:06,124
Nem t�vozunk.
665
00:37:06,367 --> 00:37:08,001
Viszont maga igen.
666
00:37:09,318 --> 00:37:11,279
Mi�rt?
667
00:37:11,740 --> 00:37:13,751
Nem akarj�k felrobbantani
ezt a vackot, ugye?
668
00:37:13,989 --> 00:37:15,460
N�zze...
669
00:37:15,490 --> 00:37:17,596
Dim�t tal�n nem �rdekli a hal�lom,
670
00:37:17,626 --> 00:37:19,637
de az apj�t biztosan
nem akarja elvesz�teni.
671
00:37:19,912 --> 00:37:21,339
T�vozzon!
672
00:37:21,789 --> 00:37:23,702
Feladn�, hogy viszontl�ssa
a nej�t �s a fi�t,
673
00:37:23,732 --> 00:37:25,304
ink�bb v�delmezi ezt az �cskavasat?
674
00:37:25,334 --> 00:37:26,772
Ne vegy�k s�rt�snek,
675
00:37:26,802 --> 00:37:28,838
de ennek egy m�zeumban
lenne a helye.
676
00:37:29,338 --> 00:37:31,710
Nem �ri meg eldobni
�rte az �let�t.
677
00:37:31,740 --> 00:37:34,552
T�vozhat �s �lhet!
678
00:37:35,020 --> 00:37:37,716
Vagy maradhat, de akkor meghal.
679
00:37:37,746 --> 00:37:38,973
Vagy...
680
00:37:39,414 --> 00:37:42,493
mind t�vozhatunk �s �lhet�nk.
681
00:37:43,144 --> 00:37:44,790
Mag�nak tetszik az �tlet, nem?
682
00:37:44,820 --> 00:37:47,131
Nem besz�l angolul.
683
00:37:55,030 --> 00:37:56,668
Ezt biztosan meg�rtette.
684
00:37:56,698 --> 00:37:58,737
Maga a feljebbval�,
k�veti a parancs�t.
685
00:37:58,767 --> 00:38:00,701
�t is meg�ln�?
686
00:38:07,042 --> 00:38:09,414
Sam, az erd� sz�l�n landoltunk.
687
00:38:09,444 --> 00:38:11,717
P�r kilom�terre d�lnyugatra
vagyunk t�led.
688
00:38:11,747 --> 00:38:13,992
K�t SEAL csapat is
�rkezett a k�zelbe.
689
00:38:14,300 --> 00:38:15,854
Vettem.
690
00:38:15,884 --> 00:38:18,519
N�gy embert k�vetek,
akik t�zharcba ker�lhettek.
691
00:38:23,091 --> 00:38:24,997
�gy hallom, megint kezdik.
692
00:38:25,027 --> 00:38:27,146
Halljuk, indulunk fel�d.
693
00:38:35,570 --> 00:38:37,342
Helyzet van.
694
00:38:37,372 --> 00:38:41,046
Egyik egy AK-val leszor�tott h�rom
pisztolyos leg�nys�gi tagot.
695
00:38:41,076 --> 00:38:43,978
Mi�rt l� egym�sra
a leg�nys�g t�bbi tagja?
696
00:38:45,113 --> 00:38:47,419
Nem k�ne itt lenni�k.
697
00:38:47,449 --> 00:38:49,494
Mi t�rt�nt? �rulja el!
698
00:38:50,169 --> 00:38:51,629
Nem tudom.
699
00:38:52,130 --> 00:38:53,725
El�jultunk.
700
00:38:53,755 --> 00:38:57,062
Mire fel�bredtem, m�r f�ldet �rt�nk.
701
00:38:57,092 --> 00:38:58,893
Mit�l �jultak el?
702
00:38:59,694 --> 00:39:02,034
Az egyik�k babr�lt
a szell�z�rendszerrel?
703
00:39:02,064 --> 00:39:04,098
�t �ld�zik a t�bbiek?
Dezert�lni pr�b�l?
704
00:39:23,018 --> 00:39:26,558
Sr�cok, lehet, akadt
egy apr�cska gondunk.
705
00:39:26,588 --> 00:39:28,427
Azon k�v�l, hogy h�rman is l�nek r�m?
706
00:39:28,457 --> 00:39:30,429
Ketten meg fel akarnak
robbantani magukkal.
707
00:39:30,459 --> 00:39:33,843
Elismerem, egyik sem
t�l kellemes helyzet,
708
00:39:33,873 --> 00:39:37,402
de a SEAL-ek �s mindenki m�s is
nagyon k�zbe akar m�r l�pni.
709
00:39:37,432 --> 00:39:38,570
Csod�s.
710
00:39:38,600 --> 00:39:40,572
Magad nev�ben besz�lj,
nekem elk�lne a seg�ts�g.
711
00:39:40,602 --> 00:39:42,340
Sam, tarts ki! Mindj�rt ott vagyunk.
712
00:39:42,370 --> 00:39:44,989
Emberek, kifutunk az id�b�l, �rtik?
713
00:39:45,019 --> 00:39:47,543
A helyet mindj�rt el�z�nli
az amerikai hadsereg
714
00:39:47,573 --> 00:39:50,177
�s nem fogok tudni seg�teni,
ha megrohamozz�k a rep�l�t.
715
00:39:55,283 --> 00:39:57,155
Nagy hiba lenne.
716
00:39:57,185 --> 00:40:00,955
Nem, emberek meg�l�se
�rtelmetlen�l lenne nagy hiba.
717
00:40:06,827 --> 00:40:08,708
Van azokra enged�ly�k?
718
00:40:09,865 --> 00:40:12,170
�gy szeretem,
mikor cs�ny�n besz�lsz!
719
00:40:12,200 --> 00:40:14,802
T�rdeljenek le!
720
00:40:17,184 --> 00:40:18,885
Nyugalom!
721
00:40:20,509 --> 00:40:21,813
Sz�vets�gi �gyn�k!
722
00:40:21,843 --> 00:40:23,654
Dobja el a fegyvert!
723
00:40:23,930 --> 00:40:25,679
Tudom, mire gondol.
724
00:40:25,709 --> 00:40:27,819
T�l messzire ment m�r,
hogy most �lljon le,
725
00:40:27,849 --> 00:40:30,985
de garant�lhatom, hogy ez nem
az elk�pzel�sei szerint fog alakulni.
726
00:40:42,364 --> 00:40:44,431
Nem b�ntjuk az �j fi�t!
727
00:40:45,867 --> 00:40:47,372
J�l vagy, Rountree?
728
00:40:47,402 --> 00:40:49,274
Ja, csak eltereltem a figyelm�t.
729
00:40:49,304 --> 00:40:50,742
Ezt te �gy h�vod?
730
00:40:50,772 --> 00:40:53,545
Nekem �gy t�nt, mintha
sim�n csak l�n�nek r�d.
731
00:40:53,575 --> 00:40:55,044
T�k mindegy.
732
00:40:55,510 --> 00:40:58,817
Egy sima "k�sz�n�m" is
megtette volna, de...
733
00:40:58,847 --> 00:41:00,948
Ja, k�szi!
734
00:41:01,895 --> 00:41:03,707
Nem tesz semmit.
735
00:41:03,919 --> 00:41:07,398
Sz�val, uraim, el�sz�r
j�rnak Kaliforni�ban?
736
00:41:11,824 --> 00:41:13,390
Callen.
737
00:41:17,499 --> 00:41:19,700
G, v�tel? G!
738
00:41:28,677 --> 00:41:29,848
Mi a franc t�rt�nt?
739
00:41:29,878 --> 00:41:31,316
Kompromisszumot k�t�tt�nk.
740
00:41:31,346 --> 00:41:33,852
Ez meg mit jelent?
Mindenki j�l van?
741
00:41:33,882 --> 00:41:35,679
- Aha, mi j�l.
- �n is.
742
00:41:35,709 --> 00:41:37,722
Mindenki j�l van, Nell.
Nincs s�r�lt.
743
00:41:37,752 --> 00:41:39,338
Mindenki egyben van.
744
00:41:39,646 --> 00:41:41,825
Sajnos ugyanezt m�r nem
mondhatom el a rep�l�r�l.
745
00:41:41,957 --> 00:41:43,528
Felrobbantott�tok a g�pet?
746
00:41:43,558 --> 00:41:45,063
Gyakorl� g�p volt.
747
00:41:45,093 --> 00:41:47,399
A farokl�vegen k�v�l
nem volt fegyver a fed�lzet�n.
748
00:41:47,429 --> 00:41:50,135
Mellesleg, �n nem
robbantottam fel semmit.
749
00:41:50,165 --> 00:41:51,803
Megjegyezn�m, hogy �k voltak.
750
00:41:51,833 --> 00:41:53,438
Nem �ll�tottad meg �ket.
751
00:41:53,468 --> 00:41:54,773
Megmentettem az �let�ket.
752
00:41:56,071 --> 00:42:00,245
Tudod mit? Legk�zelebb
te maradsz a rep�l�vel!
753
00:42:00,275 --> 00:42:01,379
Nyilv�n.
754
00:42:01,409 --> 00:42:04,149
- J�. J�jjenek!
- �n tudok is r� vigy�zni.
755
00:42:04,179 --> 00:42:05,531
Menjenek vele!
756
00:42:06,787 --> 00:42:09,016
Am�gy is j� �reg volt m�r.
Na, indul�s, gyer�nk!
757
00:42:10,185 --> 00:42:12,897
H�romf�s asztalt foglalok.
Halas taco lesz.
758
00:42:17,685 --> 00:42:19,466
BAR�TUNK �S KOLL�G�NK EML�K�RE,
759
00:42:19,496 --> 00:42:21,959
AKINEK KEDVESS�G�T �S
B�LCSESS�G�T �R�KRE MEG�RIZZ�K
760
00:42:22,189 --> 00:42:27,989
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
szepysubs.weebly.com59736