All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S12E01.The.Bear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,813 --> 00:00:12,152 Figyelem, azonos�tatlan l�gi j�rm�. 2 00:00:12,182 --> 00:00:15,055 Az Egyes�lt �llamok l�gv�delm�nek fel�gyelete al� tartoz� z�n�ba l�pett. 3 00:00:15,085 --> 00:00:17,324 Azonos�tsa mag�t �s �tic�lj�t! 4 00:00:17,354 --> 00:00:21,090 Azonos�tatlan l�gi j�rm�, v�laszoljon! 5 00:00:22,502 --> 00:00:24,040 Clubber, itt Big Heavy. 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,442 Az ismeretlen j�rm� nem reag�l az �zeneteinkre. 7 00:00:26,472 --> 00:00:27,844 Kezelj�k ellens�ges sz�nd�k�k�nt! 8 00:00:27,874 --> 00:00:31,149 Az ellens�ges j�rm� vektora 06 006. 9 00:00:31,179 --> 00:00:33,549 L�tom m�r. Angels 18, megkezdem a 069-est. 10 00:00:33,579 --> 00:00:35,318 20 m�rf�ldre vagyok, k�vetem. 11 00:00:35,348 --> 00:00:39,751 Figyelem, azonos�tatlan l�gi j�rm�, az amerikai l�gt�r fel� tart. 12 00:00:42,054 --> 00:00:46,558 Egy gyakorlatot folytatunk nemzetk�zi l�gt�rben. 13 00:00:48,427 --> 00:00:50,066 Gyakorlatot, hogyne! 14 00:00:50,096 --> 00:00:53,365 Nyugi, Clubber, csak hergelni pr�b�lnak! 15 00:00:56,269 --> 00:00:58,036 L�tod? M�ris ir�nyt v�ltanak. 16 00:01:00,039 --> 00:01:02,507 Da szvidanya, elvt�rsak! 17 00:01:17,548 --> 00:01:19,548 Mi folyik itt? 18 00:01:20,478 --> 00:01:22,478 Valami nem stimmel. 19 00:01:24,032 --> 00:01:26,032 Kapitan! 20 00:01:27,474 --> 00:01:29,474 Kapitan? 21 00:01:37,743 --> 00:01:39,048 L�tod ezt? 22 00:01:39,078 --> 00:01:40,249 Hova t�ntek? 23 00:01:40,279 --> 00:01:42,855 Beb�jhattak a m�sik al�, nagyon ereszkednek. 24 00:01:48,654 --> 00:01:49,665 Molnija-tri? 25 00:01:54,827 --> 00:01:56,766 Merre van? L�tod? 26 00:01:56,796 --> 00:01:59,468 Nem, elvesztettem. 27 00:01:59,498 --> 00:02:01,470 Elt�nt a radarr�l. 28 00:02:01,500 --> 00:02:03,468 V�zbe zuhantak? 29 00:02:04,804 --> 00:02:09,307 Clubber? Clubber? Clubber, v�tel? 30 00:02:11,083 --> 00:02:15,083 NCIS: Los Angeles 12x01 "A medve" 31 00:02:15,113 --> 00:02:19,113 Ford�totta: Szepy 32 00:02:35,701 --> 00:02:37,202 Hah�? 33 00:02:39,505 --> 00:02:41,339 Hetty? 34 00:02:42,508 --> 00:02:44,319 Van itthon valaki? 35 00:02:45,511 --> 00:02:47,045 Hetty? 36 00:02:49,827 --> 00:02:51,861 Fura. 37 00:02:54,253 --> 00:02:57,526 �dv, Hetty, itt Nell. 38 00:02:57,556 --> 00:03:00,869 Megkaptam az �zenet�t, itt vagyok. 39 00:03:01,470 --> 00:03:03,973 Az irod�j�ban. 40 00:03:05,064 --> 00:03:07,075 De �n sehol. 41 00:03:12,471 --> 00:03:16,112 Felvehette volna azt a telefont. 42 00:03:16,142 --> 00:03:18,547 Hetty, szent �g! Hol van most? 43 00:03:18,577 --> 00:03:20,555 Sehol, ahol szeretn�k. 44 00:03:21,855 --> 00:03:26,856 Sajn�lattal �rtes�ltem az �desanyja hal�l�r�l, Miss Jones. 45 00:03:26,886 --> 00:03:28,524 K�sz�n�m. 46 00:03:28,554 --> 00:03:33,963 �s eln�z�st a k�s�i zargat�s�rt, de egy sz�vess�get szeretn�k k�rni. 47 00:03:33,993 --> 00:03:37,166 �rtem, milyen sz�vess�get? 48 00:03:37,196 --> 00:03:41,543 Egy orosz rep�l� elt�nt Kalifornia partjain�l. 49 00:03:42,261 --> 00:03:44,173 M�rmint lezuhant? 50 00:03:44,203 --> 00:03:48,477 Nem besz�lhetek r�la titkos�tatlan vonalon. 51 00:03:48,507 --> 00:03:50,579 �rtem, de... 52 00:03:50,609 --> 00:03:53,582 Hetty, �n m�r nem dolgozom itt. 53 00:03:53,612 --> 00:03:55,518 Tudom, kedves. 54 00:03:55,548 --> 00:03:58,327 De a csapatnak sz�ks�ge lesz egy vezet�re az �gyben. 55 00:03:59,852 --> 00:04:02,354 A szents�git! 56 00:04:03,456 --> 00:04:05,528 Most mennem kell. 57 00:04:05,558 --> 00:04:07,196 Jelentkezem, amint tudok. 58 00:04:07,226 --> 00:04:08,497 Sok sikert! 59 00:04:08,527 --> 00:04:10,628 Jesszusom, Hetty, ne, ne, ne, v�rjon! 60 00:04:14,126 --> 00:04:16,178 Ez csak egy rossz vicc. 61 00:04:27,056 --> 00:04:28,951 NCIS Los Angeles. 62 00:04:28,981 --> 00:04:30,686 Az any�d csip�ja! 63 00:04:30,716 --> 00:04:32,054 Mi t�rt�nt? 64 00:04:32,084 --> 00:04:34,129 Szerintem valaki hamis bankjeggyel fizetett nek�nk. 65 00:04:34,702 --> 00:04:36,892 Aha, ez tot�l hamis. 66 00:04:36,922 --> 00:04:39,028 B�na j�t�kp�nz. 67 00:04:39,058 --> 00:04:40,062 Absz�l�te kamu. 68 00:04:40,092 --> 00:04:41,130 Az nem sz�p. 69 00:04:41,160 --> 00:04:42,631 Egy�ltal�n nem sz�p. 70 00:04:42,661 --> 00:04:44,433 �s mellesleg b�ncselekm�ny. 71 00:04:44,463 --> 00:04:47,570 J� kis mel� a titkosszolg�latis cimbor�inknak. 72 00:04:47,600 --> 00:04:49,905 Tudod, �n �ltal�ban megtartom �ket. 73 00:04:49,935 --> 00:04:51,107 Hogy mi? 74 00:04:51,137 --> 00:04:53,909 Csak Callent �s Samet visszafizetni egy elvesztett fogad�s ut�n. 75 00:04:53,939 --> 00:04:56,212 Ugye csak viccelsz, b�n�z�m? 76 00:04:56,242 --> 00:04:58,881 Ugye tudod, hogy a gyarmati Amerik�ban Benjamin Franklin 77 00:04:58,911 --> 00:05:01,884 r�nyomtatta a bankjegyekre, hogy a hamis�t�s�rt hal�l j�r? 78 00:05:01,914 --> 00:05:04,453 Arra a palira gondolsz, aki s�rk�nyt eregetett viharban? 79 00:05:04,483 --> 00:05:08,090 Aha, �s ezen b�tor tette �ltal fedezte fel az elektromoss�got. 80 00:05:08,120 --> 00:05:09,658 - Csakugyan? - Bizony �m. 81 00:05:09,688 --> 00:05:11,566 �gy volt. 82 00:05:12,142 --> 00:05:13,729 Nem? 83 00:05:13,759 --> 00:05:15,698 - Ki az? - Nell. 84 00:05:15,728 --> 00:05:17,500 - Nellasaurus, vedd fel! - Szia! 85 00:05:17,530 --> 00:05:20,042 - Add �t, hogy �dv�zl�m! - Deeks �dv�z�l. - K�szi. 86 00:05:23,636 --> 00:05:24,969 - Mi az? - Mikor? 87 00:05:27,473 --> 00:05:29,577 J�, de mi�rt te... 88 00:05:30,509 --> 00:05:32,190 J�, semmi gond, ott lesz�nk. Szia! 89 00:05:32,220 --> 00:05:34,183 - Mi t�rt�nt? - Nell a k�zpontba h�vott minket. 90 00:05:34,213 --> 00:05:35,985 Nem �gy volt, hogy m�r nem dolgozik n�lunk? 91 00:05:36,015 --> 00:05:39,155 Nem is, de Hetty sz�vess�get k�rt egy v�szhelyzet miatt. 92 00:05:39,185 --> 00:05:40,589 Milyen v�szhelyzet miatt? 93 00:05:40,619 --> 00:05:42,764 Egy orosz g�p elt�nt a partokn�l. 94 00:05:43,257 --> 00:05:44,599 Utassz�ll�t�? 95 00:05:45,092 --> 00:05:46,529 Strat�giai bomb�z�. 96 00:05:46,559 --> 00:05:50,132 Az elt�nt rep�l� egy Tupoljev TU-95-�s. 97 00:05:50,162 --> 00:05:52,701 Gyakori becenev�n: "Medve". 98 00:05:52,731 --> 00:05:56,839 Turb�propelleres g�p 15 000 kilom�teres hat�t�vval. 99 00:05:56,869 --> 00:06:01,610 Ja, az oroszok szeretik v�gigj�rni a partot Alaszk�t�l Kaliforni�ig. 100 00:06:01,640 --> 00:06:02,778 Jelentett�k a roncsot? 101 00:06:02,808 --> 00:06:07,149 Egyel�re nem. Ha v�zbe csap�dtak, reggelig nem fogunk l�tni semmit. 102 00:06:07,179 --> 00:06:08,851 Tudjuk, mit sz�ll�tott? 103 00:06:08,881 --> 00:06:12,988 Nem, de elb�rhat ak�r 15 000 kil�nyi rak�t�t, 104 00:06:13,018 --> 00:06:15,220 k�zt�k nukle�ris t�lteteket is. 105 00:06:17,891 --> 00:06:20,231 - Moszkva mit mond? - Semmit. 106 00:06:20,261 --> 00:06:21,261 Washington? 107 00:06:21,291 --> 00:06:23,399 Nell m�g v�rja a tenger�szeti miniszter v�lasz�t. 108 00:06:23,429 --> 00:06:24,906 M�rmint Nell Jones? 109 00:06:25,424 --> 00:06:28,003 Hetty megk�rte, hogy seg�tsen be ebben. 110 00:06:28,033 --> 00:06:29,159 Hol van Hetty? 111 00:06:29,189 --> 00:06:30,979 Fogalmam sincs. 112 00:06:31,639 --> 00:06:33,509 De Nell szerzett valakit a haditenger�szett�l, 113 00:06:33,539 --> 00:06:34,910 hogy elmondja nektek, amit tud. 114 00:06:34,940 --> 00:06:36,818 Nemsok�ra besz�l veletek. 115 00:06:37,576 --> 00:06:39,915 Szerintetek es�lyes, hogy mi l�tt�k le? 116 00:06:39,945 --> 00:06:41,946 Nagyon rem�lem, hogy nem. 117 00:06:43,182 --> 00:06:46,351 Ezt Oroszorsz�g had�zenetnek venn�. 118 00:06:57,261 --> 00:06:59,345 Mi a SEAL-ek feladata, f�tiszt? 119 00:06:59,390 --> 00:07:02,376 Ha t�nyleg az �ce�nba zuhant, mi �r�nk ki hozz� el�sz�r. 120 00:07:02,741 --> 00:07:05,445 Az oroszok nagy es�llyel vissza akarj�k majd kapni a g�p�ket. 121 00:07:05,671 --> 00:07:08,077 K�ts�gtelen. Ez�rt kell els�k�nt oda�rn�nk. 122 00:07:08,107 --> 00:07:09,946 Ha van a fed�lzeten hasznos inf� 123 00:07:09,976 --> 00:07:12,181 - felt�telezhet�en igen -, meg akarjuk szerezni. 124 00:07:12,211 --> 00:07:15,599 Nem is eml�tve, hogy esetleg atomt�lteteket is biztos�tani kell. 125 00:07:17,059 --> 00:07:20,122 Ha atombomba is lett volna a fed�lzeten, arr�l m�r nem tudn�nk? 126 00:07:20,152 --> 00:07:21,545 De, rem�lj�k. 127 00:07:21,575 --> 00:07:23,793 Miben seg�thet�nk? 128 00:07:23,823 --> 00:07:27,663 Parancsnoks�gi k�r�sre a haditenger�szeti tan�cs koordin�lja a nyomoz�st. 129 00:07:27,693 --> 00:07:32,234 �gy hissz�k, mindk�t g�p csukcs vagy amuri ter�letr�l sz�llt fel 130 00:07:32,264 --> 00:07:35,104 �s t�bb mint 15 000 kilom�teres a hat�t�vjuk. 131 00:07:35,135 --> 00:07:38,664 Ha nem zuhant az �ce�nba, elm�letileg m�g a leveg�ben lehet. 132 00:07:38,694 --> 00:07:40,309 Es�lytelen. 133 00:07:40,339 --> 00:07:42,345 A NORAD �s a l�gier� m�r kisz�rt�k volna �ket. 134 00:07:42,375 --> 00:07:46,649 �gy igaz, de jelen esetben minden eshet�s�gre fel kell k�sz�ln�nk, 135 00:07:46,679 --> 00:07:48,117 a legval�sz�n�tlenebbekre is. 136 00:07:48,147 --> 00:07:52,855 Nagy g�p, sok �zemanyaggal �s... nem is besz�lve a fegyvereir�l. 137 00:07:52,885 --> 00:07:58,194 Ha lakott ter�letre zuhan vagy egy nagyobb v�ros belv�ros�ra, 138 00:07:58,224 --> 00:08:00,262 katasztrof�lis k�vetkezm�nyekkel j�rna. 139 00:08:00,292 --> 00:08:03,305 De nem annyira, mint a legrosszabb eshet�s�g. 140 00:08:03,606 --> 00:08:07,303 Felt�ve, hogy ez az orosz strat�giai bomb�z� 141 00:08:07,333 --> 00:08:10,506 valahogy el- �s kiker�lte... 142 00:08:10,536 --> 00:08:12,074 vagy l�thatatlan lett a radarunknak, 143 00:08:12,104 --> 00:08:14,310 mi is a legrosszabb eshet�s�g? 144 00:08:14,340 --> 00:08:15,711 Egy atomt�mad�s? 145 00:08:15,741 --> 00:08:17,079 Igen. 146 00:08:17,109 --> 00:08:19,081 Egyetlen rep�l�vel? 147 00:08:19,111 --> 00:08:24,020 Tudva, hogy a megtorl�sunk teljes puszt�t�s lenne? 148 00:08:24,050 --> 00:08:27,757 Ink�bb tartunk romlott frakci�t�l az orosz hadseregben. 149 00:08:27,787 --> 00:08:31,060 Legal�bbis a Kreml �gy csavarn� a retorik�t. 150 00:08:31,090 --> 00:08:33,859 K�na, az Egyes�lt Kir�lys�g, Jap�n, N�metorsz�g, 151 00:08:33,889 --> 00:08:36,932 mindenki fell�pne, hogy megakad�lyozz�k a III. vil�gh�bor�t. 152 00:08:36,962 --> 00:08:41,041 Oroszorsz�g mea culp�zik egyet, milli�rdos k�rp�tl�st �s seg�lyt fizet, 153 00:08:41,071 --> 00:08:42,672 de m�r nem lehet visszacsin�lni. 154 00:08:42,702 --> 00:08:47,309 Egy eleve meggyeng�lt USA gazdas�gilag padl�ra ker�l. 155 00:08:47,339 --> 00:08:49,879 K�na v�lik a vil�g leger�sebb orsz�g�v�, 156 00:08:49,909 --> 00:08:52,048 a kapcsolatuk Oroszorsz�ggal fellend�l, 157 00:08:52,078 --> 00:08:54,784 �s a ma ismert demokr�ci�knak v�ge. 158 00:08:54,814 --> 00:08:57,319 Szerintem �rhatn�l gyerekk�nyveket. 159 00:08:57,349 --> 00:08:58,921 Nem t�ved. 160 00:08:58,951 --> 00:09:01,257 De rohadtul lehangol�. 161 00:09:01,287 --> 00:09:04,894 A j� h�r, hogy a Medve egy nagy, hangos rep�l�. 162 00:09:04,924 --> 00:09:07,530 Vagyis m�g ha nem is l�tsz�dna a radaron, 163 00:09:07,560 --> 00:09:11,300 j� es�llyel l�tn� vagy meghallan� valaki. 164 00:09:11,330 --> 00:09:12,710 Mit mond a tenger�szeti miniszter? 165 00:09:12,771 --> 00:09:14,776 A tenger�szeti miniszter nem reag�l a h�v�saimra. 166 00:09:15,177 --> 00:09:17,073 Bocs, hallotok? 167 00:09:17,103 --> 00:09:19,675 Callen? Sam? Hall�? 168 00:09:19,705 --> 00:09:21,877 J�, majd visszah�vlak a vonalasr�l. 169 00:09:21,907 --> 00:09:24,914 Valaki el�ll�totta a Bluetooth-omat, m�g t�vol voltam. 170 00:09:24,944 --> 00:09:27,316 Aha, azt hiszem, Beale azzal kavargatta a k�v�j�t. 171 00:09:27,346 --> 00:09:30,651 Am�gy hol van Eric? 172 00:09:31,250 --> 00:09:35,458 Hivatalosan vak�ci�zik. 173 00:09:35,488 --> 00:09:37,393 �s nem hivatalosan? 174 00:09:37,423 --> 00:09:40,429 Nem hivatalosan egy toki�i v�s�ron. 175 00:09:40,459 --> 00:09:44,135 A c�g, akin�l tavaly San Francisc�ban dolgozott kamu volt, 176 00:09:44,165 --> 00:09:46,402 de a technol�gia, amit fejlesztett nagyon is val�di, 177 00:09:46,432 --> 00:09:48,771 sz�val valahogy visszaker�lt hozz�. 178 00:09:48,801 --> 00:09:52,408 Mondd, hogy nem a biztons�gi csimp�nzrobotja! 179 00:09:52,438 --> 00:09:58,247 Nem tudom, de elmondhatom, sokkal... Mi erre a j� sz�? Excentrikusabb? 180 00:09:58,277 --> 00:10:00,583 - Az excentrikus stimmel. - Excentrikusabb lett n�lk�led. 181 00:10:00,613 --> 00:10:02,518 Ez kiss� elszomor�t. 182 00:10:02,548 --> 00:10:08,090 Nek�nk ne mondd! B�r nagyon bej�nne egy biztons�gi robotcsimp�nz. 183 00:10:08,120 --> 00:10:11,127 Gondoljatok bele! Milyen lenne, ha p�rat elengedn�nk itt? 184 00:10:11,157 --> 00:10:13,335 Nekem egy majom is b�ven el�g. 185 00:10:14,553 --> 00:10:16,197 Sajn�lom. 186 00:10:17,429 --> 00:10:18,968 Mi a helyzet, skacok? 187 00:10:18,998 --> 00:10:20,136 Rountree FBI-�gyn�k. 188 00:10:20,166 --> 00:10:22,297 M�r az NCIS-n�l vagyok. 189 00:10:22,341 --> 00:10:25,975 Rountree k�l�nleges �gyn�k elv�gezte a kik�pz�st, m�g nem volt�l. 190 00:10:26,005 --> 00:10:27,843 Ejha, gratul�lok! 191 00:10:27,873 --> 00:10:31,614 Szupi! �gyis sz�ks�gem van valakire, hogy megfigyelje az orosz konzul�tust. 192 00:10:31,644 --> 00:10:35,251 Jegyezd a ki- �s bel�p�ket! L�tnunk kell, hogy ny�zsg�l�dnek-e. 193 00:10:35,281 --> 00:10:37,653 Nincs is orosz konzul�tus Los Angelesben. 194 00:10:37,683 --> 00:10:39,655 Aha, �n meg im�dom a l�bnapot. 195 00:10:39,685 --> 00:10:41,390 NCIS Los Angeles. 196 00:10:41,420 --> 00:10:43,325 Lemaradtam valamir�l? 197 00:10:43,355 --> 00:10:47,096 Hetty bek�rte Nellt, hogy seg�tsen az �ggyel. 198 00:10:47,126 --> 00:10:48,597 Deeks majd mindent elmagyar�z. 199 00:10:48,627 --> 00:10:51,233 Elk�ld�d neki a c�met �s t�j�koztatod a megfigyel�si protokollr�l? 200 00:10:51,263 --> 00:10:54,910 Te pedig nyugodtan szolg�ld ki magad a fegyvert�rb�l! 201 00:10:57,154 --> 00:10:59,314 Van orosz konzul�tus Los Angelesben? 202 00:10:59,823 --> 00:11:01,143 Nem hivatalos van. 203 00:11:01,173 --> 00:11:02,878 Hollywood felirat m�g�tt van elrejtve. 204 00:11:02,908 --> 00:11:04,246 Csak sz�vatlak. 205 00:11:04,276 --> 00:11:07,550 A ruszkik k�zpontja a Boba �s Borscs a termel�i piacon, 206 00:11:07,580 --> 00:11:12,221 ezt onnan tudom, hogy hat h�napig voltam ott be�p�lve a Falafeloc�n�l. 207 00:11:12,251 --> 00:11:15,353 �s Peel miniszterhelyettes vagy az asszisztense? 208 00:11:16,689 --> 00:11:19,161 Igen, igen, �rtem. 209 00:11:19,191 --> 00:11:22,398 Maga meg azt �rtse meg, hogy nem �rtana inform�lniuk minket, 210 00:11:22,428 --> 00:11:25,196 ha a seg�ts�g�nket v�rj�k. 211 00:11:26,398 --> 00:11:27,810 Viszhall, uram! 212 00:11:28,367 --> 00:11:30,673 Na, ez nem hi�nyzott. 213 00:11:30,703 --> 00:11:33,576 Ezt nevezem int�zm�nyes�tett b�rokr�ci�nak. 214 00:11:33,606 --> 00:11:35,234 Nek�nk hi�nyozt�l. 215 00:11:35,808 --> 00:11:37,575 Ti is nekem. 216 00:11:39,321 --> 00:11:41,412 �szinte r�szv�tem az anyuk�d miatt. 217 00:11:42,514 --> 00:11:46,722 K�szi! Minden erej�vel k�zd�tt. 218 00:11:46,752 --> 00:11:48,830 Az alma nem eszik messze a f�j�t�l. 219 00:11:51,023 --> 00:11:52,434 De t�nyleg, hogy vagy? 220 00:11:52,751 --> 00:11:55,731 Megvagyok. 221 00:11:55,761 --> 00:11:57,099 Tudod. 222 00:11:57,129 --> 00:12:01,010 Eltelt egy kis id�, �gyhogy m�r jobban. 223 00:12:01,300 --> 00:12:02,838 Nagyr�szt. 224 00:12:02,868 --> 00:12:06,876 Pr�b�lok r�j�nni, mihez kezdjek az �letemmel. 225 00:12:06,906 --> 00:12:09,885 Ha r�j�ssz, megosztan�d velem? 226 00:12:11,110 --> 00:12:14,083 Szerintem te pont ott vagy, ahol lenned kell. 227 00:12:14,113 --> 00:12:15,251 Nagyon rem�lem. 228 00:12:15,281 --> 00:12:17,109 Komolyan mondom. 229 00:12:19,445 --> 00:12:21,119 J�, hogy visszat�rt�l. 230 00:12:22,855 --> 00:12:25,060 M�g ha csak kis id�re is. 231 00:12:25,090 --> 00:12:27,453 K�sz�n�m. 232 00:12:32,965 --> 00:12:34,270 �n fel nem veszem. 233 00:12:34,300 --> 00:12:36,045 Aha, engem keresnek. 234 00:12:38,837 --> 00:12:40,976 NCIS Los Angeles. 235 00:12:41,006 --> 00:12:43,812 Biztos egy�ltal�n, hogy l�tezett a m�sodik rep�l�? 236 00:12:43,842 --> 00:12:46,448 M�r �r�k teltek el. 237 00:12:46,478 --> 00:12:49,099 Semmi nyoma t�rmel�knek vagy roncsnak. 238 00:12:49,642 --> 00:12:51,253 Nagy az �ce�n. 239 00:12:51,383 --> 00:12:55,830 Igaz, de mi van, ha az oroszok direkt j�ttek k�zel, 240 00:12:56,317 --> 00:13:00,235 hogy leteszteljenek valami fantom kibertechnol�gi�t. 241 00:13:00,592 --> 00:13:05,467 Becsaphatj�k a radarunkat, hogy ott is rep�l�t l�ssunk, ahol nincs. 242 00:13:05,497 --> 00:13:07,509 Eg�sz nap kergethetj�k a farkunkat. 243 00:13:08,118 --> 00:13:11,669 Ez megmagyar�zn� az �j UFO-�szlel�sek kiugr� sz�m�t a vad�szpil�t�k k�r�ben. 244 00:13:12,972 --> 00:13:15,778 Az is lehet, hogy a tenger fel� rep�ltek, a radar alatt, 245 00:13:15,808 --> 00:13:19,338 az oroszok meg m�r otthonr�l r�h�gnek rajtunk, m�g keress�k a semmit. 246 00:13:19,712 --> 00:13:21,850 Mi lehet m�g? 247 00:13:21,880 --> 00:13:26,722 Ha csek�ly es�llyel siker�lt k�nyszerlesz�llniuk, 248 00:13:26,752 --> 00:13:29,658 valakinek l�tnia vagy hallania kellett valamit. 249 00:13:29,688 --> 00:13:31,666 Ez egy kifejezetten hangos g�p. 250 00:13:32,559 --> 00:13:35,393 Ha mind a n�gy rotor �zemelt. 251 00:13:36,949 --> 00:13:38,393 �s ha csak egy p�rg�tt? 252 00:13:38,664 --> 00:13:40,031 Vagy egy sem. 253 00:13:41,400 --> 00:13:43,272 A partok ment�n kezdtek ereszkedni. 254 00:13:43,302 --> 00:13:44,540 Mad�rral �tk�zhettek. 255 00:13:44,570 --> 00:13:46,475 Se hajt�m�, se hang. 256 00:13:46,505 --> 00:13:49,578 R�k�nyszer�ltek, hogy hajt�m� n�lk�l, vitorl�zva landoljanak. 257 00:13:49,608 --> 00:13:51,780 Ha olyan alacsonyan voltak, hogy elker�lt�k a radart, 258 00:13:51,810 --> 00:13:53,482 nem vitorl�zhattak messzire. 259 00:13:53,512 --> 00:13:54,817 De n�zd, hol t�ntek el. 260 00:13:54,847 --> 00:13:57,319 Utols� ismert helyzet�k, hogy a tenger fel� tartanak. 261 00:13:57,349 --> 00:13:59,962 J�, teh�t csak egy rotor �zemel, 262 00:14:00,552 --> 00:14:02,524 alacsonyan rep�lnek egy szikl�s part ment�n, 263 00:14:02,554 --> 00:14:04,093 ami csak ritk�n lakott, 264 00:14:04,123 --> 00:14:06,593 olyan ter�leten, ahol gyakori a s�r� k�d. 265 00:14:11,897 --> 00:14:13,369 Tal�lt�l valamit? 266 00:14:13,399 --> 00:14:18,874 M�g nem, de Sam �s Callen felvetett�k a k�nyszerlesz�ll�s �tlet�t. 267 00:14:18,904 --> 00:14:21,010 Sam szerint a leg�nys�g megsemmis�ten� a g�pet 268 00:14:21,040 --> 00:14:22,578 �s ut�na kik�ldene egy v�szjelz�st. 269 00:14:22,608 --> 00:14:24,513 Azt mondan�k, lezuhantak, 270 00:14:24,543 --> 00:14:26,482 �gy mire ki�rn�nk a helysz�nre, 271 00:14:26,512 --> 00:14:28,917 minden haszn�lhat� inf� elveszne. 272 00:14:28,947 --> 00:14:32,473 A Feh�r H�z �s a Kreml is ked�lyes PR-esem�nyt tart, 273 00:14:32,503 --> 00:14:34,423 m�g a leg�nys�get biztons�gban hazajuttatj�k. 274 00:14:34,453 --> 00:14:36,693 De persze csak a k�telez� disneylandes fot�zkod�s ut�n. 275 00:14:36,723 --> 00:14:39,393 - Hogyne. - A l�gier� �s a haditenger�szet tuti rajta van, 276 00:14:39,423 --> 00:14:44,066 de mi is sz�les k�rben tudakol�zhatunk: rep�l�s klubok, spotterek, r�di�sok. 277 00:14:44,096 --> 00:14:46,535 H�tha valakinek felt�nt egy szokatlan rep�l�g�p. 278 00:14:46,565 --> 00:14:48,177 Remek �tlet! 279 00:14:48,667 --> 00:14:51,540 Nem tudom, remek-e, de el�g j�. 280 00:14:51,570 --> 00:14:53,942 Ha a pil�t�k k�nyszerlesz�ll�st hajtottak v�gre, 281 00:14:53,972 --> 00:14:57,346 tem�rdek elhagyatott kifut� van Kalifornia szerte. 282 00:14:57,376 --> 00:15:00,659 Nem is besz�lve a kihalt sivatagi �tszakaszokr�l vagy s�s s�ks�gokr�l, 283 00:15:00,689 --> 00:15:03,218 ahol min�l jobban kitolhatj�k az �szlel�s�ket. 284 00:15:03,248 --> 00:15:06,321 Sehonnan sem jelentettek szokatlan l�gi forgalmat? 285 00:15:06,351 --> 00:15:08,724 A szok�sos forr�saink nem, 286 00:15:08,754 --> 00:15:12,694 de trollkodtam kicsit p�r UFO-s weboldalon �s k�z�ss�gi m�di�ban, 287 00:15:12,724 --> 00:15:15,197 h�tha el�ker�l valami szokatlan. 288 00:15:15,227 --> 00:15:18,467 El kell mondjam, ez egy el�g hossz�, s�t�t verem. 289 00:15:18,497 --> 00:15:20,769 Nem egy, hanem h�rom fi�kot is fenntart 290 00:15:20,799 --> 00:15:24,907 egy El Segundo-i kukab�v�r kis ember. 291 00:15:24,937 --> 00:15:26,875 Szerintem ismerj�k a hapsit. 292 00:15:26,905 --> 00:15:29,078 Szerintem m�r le is tart�ztattuk. 293 00:15:29,108 --> 00:15:30,579 Tov�bb� t�bb jelent�s �rkezett 294 00:15:30,609 --> 00:15:35,517 egy nagy, ismeretlen rep�l�r�l a Los Padres erd� felett. 295 00:15:35,547 --> 00:15:38,153 K�b� 68 kilom�terre nyugatra Bakersfieldt�l. 296 00:15:38,183 --> 00:15:41,490 A Saint Lucia �s a Diablo hegys�g k�z�tt rep�ltek. 297 00:15:41,520 --> 00:15:44,259 Ez magyar�zn�, mi�rt nem �szlelte �ket a radar. 298 00:15:44,289 --> 00:15:45,828 Le k�ne csekkolnunk. 299 00:15:45,858 --> 00:15:48,297 M�rmint valakinek le k�ne csekkolnia. 300 00:15:48,327 --> 00:15:49,961 Az legal�bb h�rom �ra kocsival. 301 00:15:50,963 --> 00:15:52,101 Nem. 302 00:15:52,131 --> 00:15:54,369 Odaviszlek �n t�ged k�t �ra alatt! 303 00:15:54,399 --> 00:15:55,604 Pont ett�l f�lek. 304 00:15:55,634 --> 00:15:57,840 �n meg odajuttathatlak titeket egy �r�n bel�l. 305 00:15:57,870 --> 00:16:00,242 Hetty hagyott ott neked var�zsp�lc�t? 306 00:16:00,272 --> 00:16:02,377 Nem, de engem nevezett ki vezet�nek, 307 00:16:02,407 --> 00:16:04,819 �s ha rajtam m�lik, kaptok egy helikoptert. 308 00:16:05,921 --> 00:16:07,155 Ez m�r tetszik. 309 00:16:07,631 --> 00:16:09,885 Ne add oda a kulcsot, ha nem akarod, hogy vezessek! 310 00:16:09,915 --> 00:16:11,186 Hozz� tudn�k szokni. 311 00:16:11,216 --> 00:16:13,522 �s mit sz�ln�l ahhoz, hogy megdupl�zd a k�lts�gkeret�nket? 312 00:16:13,552 --> 00:16:15,491 Az�rt ne toljuk t�l, j�? 313 00:16:15,521 --> 00:16:17,955 - Megpr�b�ltad. - Meg. - Egy pr�b�t meg�rt. 314 00:16:47,748 --> 00:16:50,254 Mennyi az es�lye, hogy egy orosz bomb�z� m�g a leveg�ben legyen 315 00:16:50,284 --> 00:16:52,356 a kontinensi �llamok felett? 316 00:16:52,386 --> 00:16:55,326 Gyakorlatilag nulla. Az orsz�g k�sz�lts�gben van. 317 00:16:55,356 --> 00:16:57,657 M�r kisz�rtuk volna. 318 00:17:00,027 --> 00:17:02,335 Szerinted ez id�pocs�kol�s? 319 00:17:02,896 --> 00:17:05,369 Szerintem a leg�nys�g ink�bb lezuhan, 320 00:17:05,399 --> 00:17:07,436 minthogy a bomb�z�juk a kez�nkre ker�lj�n. 321 00:17:07,466 --> 00:17:10,774 M�g akkor is, ha csak egy hidegh�bor�s �sk�v�let. 322 00:17:10,804 --> 00:17:14,211 Hacsak nem egy tr�jai fal� tele v�russal, 323 00:17:14,241 --> 00:17:17,314 arra v�rva, hogy megfert�zz�n, amikor inf�t akarunk kinyerni. 324 00:17:17,344 --> 00:17:20,451 Ez kiss� komplik�lt megval�s�t�s lenne. 325 00:17:20,481 --> 00:17:23,120 Nem a rep�l�r�l besz�lek, hanem a leg�nys�gr�l. 326 00:17:23,150 --> 00:17:27,391 Orosz �gyn�k�k dezert�l� leg�nys�g �lc�ja m�g�tt? 327 00:17:27,421 --> 00:17:30,416 Ez esetben mi�rt nem adtak le v�szjelz�st? 328 00:17:30,446 --> 00:17:32,657 Mi�rt kock�ztatj�k, hogy lel�j�k �ket? 329 00:17:33,160 --> 00:17:35,399 Tal�n cselekv�k�ptelenn� v�ltak. 330 00:17:35,429 --> 00:17:37,787 Akkor meg csak lezuhantak valahol! 331 00:17:39,199 --> 00:17:41,334 Egy rak�s fegyverrel a fed�lzeten. 332 00:17:42,336 --> 00:17:43,870 Kiv�ve, ha m�gis lesz�lltak. 333 00:17:45,372 --> 00:17:47,774 �s �pp most rakodj�k ki a fegyvereket. 334 00:17:58,519 --> 00:18:00,190 T�r�ld le az asztalt! 335 00:18:00,220 --> 00:18:01,625 Most t�r�ltem le. 336 00:18:01,655 --> 00:18:04,428 Halotti torokat v�llaltok? 337 00:18:04,458 --> 00:18:06,130 Te j� �g, micsoda kobak! 338 00:18:06,160 --> 00:18:07,765 Mi t�rt�nt? Bukt�l egy fogad�st? 339 00:18:07,795 --> 00:18:09,778 Nagyon vicces. 340 00:18:10,297 --> 00:18:12,536 A triatlonra edzem. 341 00:18:12,566 --> 00:18:14,071 Komolyan? 342 00:18:14,101 --> 00:18:17,474 Milyen sz�mokban? Iv�s, p�ker �s bag�? 343 00:18:17,504 --> 00:18:21,779 Elmondan�m, hogy ezzel kisebb a l�g- �s v�zellen�ll�s. 344 00:18:21,809 --> 00:18:25,316 Semmi sz�r nincs a testemen, eg�szen eddig a pontig. 345 00:18:25,346 --> 00:18:27,785 Ezt nagyon nem akartam tudni. �s te? 346 00:18:27,815 --> 00:18:30,854 Nem, de most nem b�rom nem elk�pzelni �s nagyon f�j. 347 00:18:32,055 --> 00:18:33,797 Micsoda m�kamesterek! 348 00:18:36,824 --> 00:18:38,862 Kihalt a hely. 349 00:18:38,892 --> 00:18:42,299 Z�rva vagyunk, sz�val ja. 350 00:18:42,329 --> 00:18:43,444 Mi�rt van z�rva? 351 00:18:43,510 --> 00:18:45,102 Hogy mi�rt vagyunk z�rva? 352 00:18:45,132 --> 00:18:48,244 Az�rt, mert sokan nem isznak m�g ilyenkor. 353 00:18:48,733 --> 00:18:52,282 Van az ilyen emberekre egy szavunk Oroszorsz�gban. 354 00:18:54,007 --> 00:18:56,513 Szla-szlav-szlavaki? 355 00:18:56,543 --> 00:18:58,409 Alulteljes�t�k. 356 00:18:58,779 --> 00:19:00,813 Ha m�r itt tartunk, �n nem vagyok az, 357 00:19:00,843 --> 00:19:05,601 �gyhogy k�rn�k egy j�ghideg vodk�t. 358 00:19:06,256 --> 00:19:09,460 De nem ezt az olcs� l�r�t, amit a p�rn�ppel itattok! 359 00:19:09,490 --> 00:19:12,496 A polcr�l, nyet. 360 00:19:12,526 --> 00:19:14,198 Ez r�sze az edz�snek? 361 00:19:14,228 --> 00:19:16,596 Ma csal�napot tartok. 362 00:19:19,800 --> 00:19:21,033 Na... 363 00:19:23,080 --> 00:19:24,385 Mi olyan s�rg�s? 364 00:19:24,415 --> 00:19:27,288 Es�lyes, hogy egy orosz bomb�z� lezuhant 365 00:19:27,318 --> 00:19:31,025 vagy k�nszerlesz�ll�st hajtott v�gre a part ment�n az �jjel. 366 00:19:31,055 --> 00:19:32,860 Most hallok r�la el�sz�r. 367 00:19:32,890 --> 00:19:35,596 �s nem hallan�l r�la kicsit t�bbet? 368 00:19:35,626 --> 00:19:38,833 �rtem m�r! Azt k�ritek, telefon�ljak p�rat? 369 00:19:38,863 --> 00:19:41,341 Megk�r�nk sz�pen, ja. 370 00:19:41,661 --> 00:19:43,066 Hogyne. 371 00:19:44,148 --> 00:19:45,707 Pojekali! 372 00:19:57,148 --> 00:19:58,386 Rem�lem, hagysz borraval�t. 373 00:19:58,416 --> 00:20:00,016 Ott csorog a nyugd�jam. 374 00:20:00,978 --> 00:20:02,412 Seg�t gondolkozni. 375 00:20:30,715 --> 00:20:32,053 Ismer�nk m�r valakit? 376 00:20:32,083 --> 00:20:34,789 Aha, p�rat mindenk�pp. 377 00:20:34,819 --> 00:20:36,223 Tov�bbk�ldtem a t�bbieknek. 378 00:20:36,253 --> 00:20:38,559 Mind egy�ni �zletemberk�nt szerepel, 379 00:20:38,589 --> 00:20:42,163 de n�h�nyat megjel�lt�nk lehets�ges orosz �gyn�kk�nt. 380 00:20:42,193 --> 00:20:46,772 Tudom, hogy m�g �j vagyok �s bej�n ez a food truckos �tlet, 381 00:20:46,802 --> 00:20:49,270 de az�rt nem ez a legdiszkr�tebb j�rm� a k�rny�ken. 382 00:20:49,300 --> 00:20:51,314 Ez nem is igaz�n sz�m�t. 383 00:20:51,769 --> 00:20:54,375 Tudjuk, hogy az egy nem hivatalos orosz konzul�tus, 384 00:20:54,405 --> 00:20:55,609 �k meg tudj�k, hogy mi tudjuk. 385 00:20:55,639 --> 00:20:58,613 De belemegy�nk a j�t�kba, hogy meglegyen a diplom�cia l�tszata. 386 00:20:58,643 --> 00:21:00,247 Vagyis szerinted tudj�k, hogy itt vagyok? 387 00:21:00,277 --> 00:21:03,350 Aha, tutira figyelnek ahogy figyeled �ket. 388 00:21:03,380 --> 00:21:08,462 A k�mked�s nagyr�szt udvarias �zem. 389 00:21:08,706 --> 00:21:10,740 Ok�, ez el�g fura. 390 00:21:18,028 --> 00:21:22,136 Szerinted t�nyleg �rdekl�dik vagy csak �lvezi az ingyen bili�rdot �s vodk�t? 391 00:21:22,166 --> 00:21:24,638 Az oroszom m�r kiss� rozsd�s, de �gy �rtettem, 392 00:21:24,668 --> 00:21:28,442 valami s�rt�t mondott egy spatul�s koala mack�r�l. 393 00:21:28,472 --> 00:21:30,895 Vagy rendelt nek�nk egy kis pirogot. 394 00:21:31,255 --> 00:21:32,566 Elegem van ebb�l. 395 00:21:32,703 --> 00:21:34,447 Kapd el! 396 00:21:39,049 --> 00:21:40,560 Szerezt�l nek�nk egy nevet? 397 00:21:41,114 --> 00:21:45,459 Azt hiszitek, csak �gy felh�vom a k�m-tudakoz�t 398 00:21:45,489 --> 00:21:47,434 �s meg is van a kell� inf�? 399 00:21:47,787 --> 00:21:49,730 A k�mked�s finom m�szak. 400 00:21:49,760 --> 00:21:51,465 Nem lehet vagdalkozni. 401 00:21:51,495 --> 00:21:56,045 Ki kell �desgetned az inform�ci�t, mint egy gyeng�d szeret�. 402 00:21:56,075 --> 00:21:59,340 Nem �rtem. Szerintem az el�bb felj�tt a reggelim. Durva. 403 00:21:59,370 --> 00:22:01,308 Nagyon undok tudsz lenni. 404 00:22:01,338 --> 00:22:03,778 Undokot akarsz? Az is lehetek. 405 00:22:03,808 --> 00:22:05,579 Nem, nem kifejezetten, ne l�gy undok! 406 00:22:05,609 --> 00:22:07,281 - Nem kell undok. - Ok�. 407 00:22:07,311 --> 00:22:10,793 Ink�bb t�rgyalok lokmataja szobak�val. 408 00:22:10,823 --> 00:22:13,550 Szerintem hagyd ki a szobak�mat a dologb�l! 409 00:22:18,516 --> 00:22:22,891 Vele szeretn�tek besz�lni. 410 00:22:22,921 --> 00:22:24,894 � majd elmondja, amit tudni akartok. 411 00:22:24,924 --> 00:22:26,469 Igen? Mit csin�l? 412 00:22:26,557 --> 00:22:28,029 Az SZVR-nek dolgozik. 413 00:22:28,059 --> 00:22:29,732 Mi�rt �llna sz�ba vel�nk egy orosz �gyn�k? 414 00:22:29,762 --> 00:22:31,535 Nem mondtam, hogy besz�lne veletek. 415 00:22:31,565 --> 00:22:34,677 Azt mondtam, vele szeretn�tek ti besz�lni. 416 00:22:34,805 --> 00:22:37,583 �ll�t�lag rettent�en f�gg�. 417 00:22:37,615 --> 00:22:38,726 Drog? 418 00:22:38,756 --> 00:22:40,481 Nem, shoppingol�s. 419 00:22:40,511 --> 00:22:43,050 A Rodeo Drive hercegn�j�nek nevezik. 420 00:22:43,087 --> 00:22:47,180 Vicces. �n a Costco kir�lya vagyok, � meg Dog Town �rn�je. 421 00:22:49,086 --> 00:22:55,062 Csak mondj�tok meg neki, hogy a krasznogorodszki gyerekeknek lesz. 422 00:22:55,092 --> 00:22:56,697 Te k�nnyen mondod. 423 00:22:56,727 --> 00:22:59,548 Mi k�ze ennek John Krasinski k�lykeihez? 424 00:22:59,578 --> 00:23:02,056 - Krasznogorodszk. - Krasznogorodszk. 425 00:23:02,086 --> 00:23:04,260 Egy k�d, hogy tudja, b�zhat bennetek. 426 00:23:05,462 --> 00:23:06,907 Nagyon sz�vesen. 427 00:23:07,710 --> 00:23:08,879 Ennyi? 428 00:23:08,909 --> 00:23:10,899 �n v�gezzem el a munk�tokat helyettetek? 429 00:23:10,929 --> 00:23:14,602 20 perc m�lva id�pontom van a szem�lyi edz�mn�l. 430 00:23:14,632 --> 00:23:17,172 Ez ut�n fogsz edzeni? 431 00:23:17,202 --> 00:23:20,804 Ez�rt csak a h�romnegyed�t ittam meg. 432 00:23:22,173 --> 00:23:23,745 Vad�llat m�d. 433 00:23:28,620 --> 00:23:30,521 Erre megyek, j�l van. 434 00:23:32,103 --> 00:23:34,018 Mindannyiunkat t�l�l majd. 435 00:23:36,988 --> 00:23:39,093 A neve Z�sa Gagarin. 436 00:23:39,123 --> 00:23:41,129 Hallgat� a D�l-Kaliforniai Egyetemen. 437 00:23:41,159 --> 00:23:42,497 Azt hittem, valakinek a l�nya. 438 00:23:42,527 --> 00:23:44,399 Az csak az �lc�ja. 439 00:23:44,429 --> 00:23:45,700 Ok�, �s mi a feladatom? 440 00:23:45,730 --> 00:23:48,565 K�vesd amikor t�vozik, ne vesz�tsd szem el�l! 441 00:23:49,493 --> 00:23:50,832 Fatima, egy food truckkal? 442 00:23:50,862 --> 00:23:52,863 Vagy Ubert is h�vhatsz. 443 00:24:05,049 --> 00:24:07,355 Meddig akarod ezt m�g folytatni? 444 00:24:07,385 --> 00:24:09,390 Mi�rt? Szerinted ennyi volt? 445 00:24:09,420 --> 00:24:11,332 Aha, m�r egy �r�ja is ezt mondtam. 446 00:24:11,889 --> 00:24:15,396 Nem vagyok biztos benne, hogy volt egy�ltal�n m�sodik rep�l�. 447 00:24:15,426 --> 00:24:18,606 Ha volt is, akkor nem tudtak �gyse lesz�llni. 448 00:24:19,105 --> 00:24:20,497 Ir�ny haza! 449 00:24:21,733 --> 00:24:22,933 V�rjon! 450 00:24:26,871 --> 00:24:29,031 H�rom �r�n�l, jobbra! Vigyen oda! 451 00:24:41,826 --> 00:24:43,861 Visszasz�vom. 452 00:25:03,088 --> 00:25:04,626 Nem �gy t�nik, mintha j�nn�nek �rt�k. 453 00:25:04,656 --> 00:25:07,229 Eddig nem, legal�bbis. A rep�l� �pnek t�nik. 454 00:25:07,259 --> 00:25:08,563 Szerencs�j�k volt. 455 00:25:08,593 --> 00:25:09,831 Nem l�tok k�v�l fegyvereket. 456 00:25:09,861 --> 00:25:11,333 Tal�n t�nyleg csak gyakorlat volt. 457 00:25:11,363 --> 00:25:13,235 Kiv�ve, ha m�r lerakodtak mindent. 458 00:25:13,265 --> 00:25:16,238 R�ad�sul fogalmunk sincs, mit sz�ll�thattak m�g bel�l. 459 00:25:16,268 --> 00:25:18,636 Ez esetben, szem�gyre kell venn�nk. 460 00:25:30,082 --> 00:25:31,353 Kisz�rtak minket. 461 00:25:31,383 --> 00:25:34,018 Nem akarjuk b�ntani magukat! 462 00:25:38,071 --> 00:25:40,662 Ugye senki nem �l a farokl�vegben? 463 00:25:40,692 --> 00:25:42,370 Merem rem�lni. 464 00:25:43,744 --> 00:25:45,496 Felteszem, mindj�rt megtudjuk. 465 00:25:46,965 --> 00:25:48,209 Fedez�kbe! 466 00:26:05,784 --> 00:26:07,467 J�l vagytok, fi�k? 467 00:26:07,497 --> 00:26:08,957 Aha, am�g a g�p alatt maradunk. 468 00:26:08,987 --> 00:26:10,559 M�g fel nem robbantj�k. 469 00:26:10,589 --> 00:26:12,033 Ja, m�g az is megeshet. 470 00:26:12,356 --> 00:26:15,630 A rep�l�be �p�tettek �nmegsemmis�t�t. 471 00:26:15,660 --> 00:26:17,736 K�ld�k egy k�pet. 472 00:26:18,497 --> 00:26:22,500 Az utas�l�s felett van, a pil�ta m�g�tt, a g�p bal oldal�n. 473 00:26:24,569 --> 00:26:26,881 �s most? Nincs semmi terved? 474 00:26:27,797 --> 00:26:28,808 Mert neked van? 475 00:26:29,122 --> 00:26:31,113 �n nem hittem, hogy megtal�ljuk. 476 00:26:31,143 --> 00:26:32,709 Megtal�ltuk. 477 00:26:33,669 --> 00:26:35,412 Kell egy terv. 478 00:26:41,486 --> 00:26:43,064 Ezt n�zd! 479 00:26:43,512 --> 00:26:44,832 L�bnyomok. 480 00:26:45,138 --> 00:26:46,968 N�h�nyan arra mentek. 481 00:26:47,474 --> 00:26:49,256 Lehet, mosd�ba kellett menni�k. 482 00:26:49,286 --> 00:26:50,528 Hossz� �t volt. 483 00:26:52,797 --> 00:26:54,236 Ut�nan�zek. 484 00:26:54,266 --> 00:26:55,604 Ne engedd �ket t�vozni! 485 00:26:55,634 --> 00:26:57,234 J�, igyekszem. 486 00:26:57,869 --> 00:26:59,820 Ez nem terv �m! 487 00:27:08,680 --> 00:27:11,373 Besz�l valaki angolul a fed�lzeten? 488 00:27:13,552 --> 00:27:16,795 Ja Grisa Alekszandrovics Nyikolajev. 489 00:27:19,858 --> 00:27:21,702 T�nj�n innen! 490 00:27:22,342 --> 00:27:24,372 Hogy h�vj�k? 491 00:27:28,033 --> 00:27:30,172 Megs�r�ltek? Sz�ks�g�k van orvosra? 492 00:27:30,202 --> 00:27:32,707 Nincs! Csak h�zzon el! 493 00:27:32,737 --> 00:27:35,188 Az es�lytelen, sajnos. 494 00:27:36,273 --> 00:27:38,786 Nem maradhatnak odafent �r�kk�. 495 00:27:44,349 --> 00:27:46,521 Aszondja, vegyek egy kis s�lt krumplit. 496 00:27:46,551 --> 00:27:48,623 Sajn�lom, nincs n�lam k�szp�nz. 497 00:27:48,653 --> 00:27:51,793 Semmi gond, nincs gond, mert �gy t�nik... 498 00:27:51,823 --> 00:27:55,030 n�lam van. 499 00:27:55,060 --> 00:27:58,003 A krasznogorodszki gyerekeknek. 500 00:27:59,421 --> 00:28:01,236 Nem tudom, mir�l besz�l. 501 00:28:01,266 --> 00:28:04,639 Egy kicsike orosz bomb�z�r�l besz�lek. 502 00:28:04,669 --> 00:28:07,442 Ami elt�nt... a partokn�l. 503 00:28:07,472 --> 00:28:11,179 A partokn�l elt�nt. Tudnom kell, ki volt rajta, hogy mi volt a k�ldet�se. 504 00:28:11,209 --> 00:28:12,214 Kelly Clarkson! 505 00:28:12,244 --> 00:28:15,050 �s h�tramegyek. 506 00:28:15,080 --> 00:28:16,851 A sik�torban leszek, kukab�v�rkodom. 507 00:28:16,881 --> 00:28:18,353 Ha esz�be jutna valami... 508 00:28:18,383 --> 00:28:19,754 j�het �s elmondhatja... 509 00:28:19,784 --> 00:28:21,256 Cser�be mag�� a h�tizs�k. 510 00:28:21,286 --> 00:28:23,024 A h�tizs�k, izs�k-h�t, h�t-izs�k. 511 00:28:23,054 --> 00:28:25,994 H�ti, h�ti, h�tizs�k, izs�k. 512 00:28:26,024 --> 00:28:27,335 Szerintetek belemegy? 513 00:28:28,283 --> 00:28:29,693 Neh�z megmondani. 514 00:28:31,029 --> 00:28:33,068 Nem �gy t�nik, mintha csin�lna b�rmit. 515 00:28:35,333 --> 00:28:37,606 Mizu? 516 00:28:37,636 --> 00:28:39,074 Van apr�d? 517 00:28:39,104 --> 00:28:40,408 Nem, nincs... 518 00:28:40,438 --> 00:28:41,977 Randy Travis! 519 00:28:42,007 --> 00:28:44,145 �s a csuk�d? Tetszik a csuk�d. 520 00:28:44,175 --> 00:28:45,413 Csere a cip�re? H�nyas? 521 00:28:45,443 --> 00:28:46,715 - Nem... - Na, a cip�re! 522 00:28:46,745 --> 00:28:48,049 Adok �rte valamit. 523 00:28:48,079 --> 00:28:49,751 Egy sapihoz mit sz�lsz? Sapit a cip�d�rt? 524 00:28:49,781 --> 00:28:52,587 - Passzoln�m. - Nem kell a sapk�m? 525 00:28:52,617 --> 00:28:54,618 Ok�s. 526 00:28:57,088 --> 00:28:58,560 Ez mogyor�s? 527 00:29:00,425 --> 00:29:02,664 Ki rendel mogyor�s k�v�t? 528 00:29:02,694 --> 00:29:04,266 Ki rendel mogyor�s k�v�t? 529 00:29:04,296 --> 00:29:05,924 Hagyd m�r l�gva szeg�ny Rountree-t! 530 00:29:05,954 --> 00:29:08,136 Tartogasd a tehets�ged a j�v� ny�ri sz�nj�tsz� k�rre! 531 00:29:08,166 --> 00:29:09,477 Nagyon vicces. 532 00:29:09,992 --> 00:29:11,306 A csaj telefon�l. 533 00:29:11,336 --> 00:29:13,314 Rem�lj�k, nem a zsarukat h�vja ki Deeksre. 534 00:29:16,374 --> 00:29:18,819 N�gy p�r l�bnyom �szaknyugati ir�nyban. 535 00:29:19,167 --> 00:29:20,382 Szerinted hov� mennek? 536 00:29:20,412 --> 00:29:24,253 A 166-os �t p�r kilom�terre van innen. 537 00:29:24,283 --> 00:29:26,661 Azon t�l pedig a Los Padres erd�. 538 00:29:27,050 --> 00:29:28,623 Semmi siker a bent l�v�kkel? 539 00:29:28,653 --> 00:29:29,958 M�r nem is v�laszolnak. 540 00:29:29,988 --> 00:29:31,526 - Nell! - Callen? 541 00:29:31,556 --> 00:29:33,977 Hogy �llunk inf�kkal a leg�nys�gr�l? 542 00:29:34,007 --> 00:29:37,329 Kensi �s Deeks szerzett egy lehets�ges forr�st Arkadyt�l. 543 00:29:37,359 --> 00:29:39,576 Rountree k�vette, Deeks meg besz�lt vele. 544 00:29:39,606 --> 00:29:41,536 P�nzt aj�nlottunk az inform�ci��rt. 545 00:29:41,566 --> 00:29:43,905 Sajnos m�g nem v�laszolt. 546 00:29:43,935 --> 00:29:45,212 Mihez akarsz kezdeni? 547 00:29:45,246 --> 00:29:47,976 Nem hagyhatunk orosz katon�kat elt�nni. 548 00:29:48,006 --> 00:29:52,119 Nem, de potenci�lis inform�ci�forr�st se hagyhatunk nekik felrobbantani. 549 00:29:53,838 --> 00:29:54,955 Nell d�nt. 550 00:29:55,252 --> 00:29:56,964 Hetty �t tette meg vezet�nek. 551 00:29:57,039 --> 00:29:59,308 �n? H�napokig itt se j�rtam, erre azt mondod, 552 00:29:59,338 --> 00:30:04,125 d�ntsek �n egy vil�gpolitikai jelent�s�g� �gyben? 553 00:30:04,155 --> 00:30:06,127 Nyugi, Nell. Csak viccel. 554 00:30:06,157 --> 00:30:07,796 Nem �n. 555 00:30:07,826 --> 00:30:11,533 J�l van, Sam, tudod k�vetni a l�bnyomokat? 556 00:30:11,563 --> 00:30:12,934 Term�szetesen. 557 00:30:12,964 --> 00:30:18,039 Callen, te pedig pr�b�lsz tov�bb kommunik�lni a fed�lzeten l�v�kkel? 558 00:30:18,069 --> 00:30:20,375 Pr�b�ltam, de be k�ne jutnunk. 559 00:30:20,405 --> 00:30:21,876 Dolgozom rajta. 560 00:30:21,906 --> 00:30:25,886 Szerzek katonai �s civil koordin�ci�t l�gi �s f�ldi t�mogat�sra. 561 00:30:26,116 --> 00:30:28,414 V�rj egy kicsit! �vatosnak kell lenn�nk! 562 00:30:28,455 --> 00:30:29,809 Ezek m�r �gy is megr�m�ltek. 563 00:30:29,839 --> 00:30:32,326 Ha megl�tj�k itt a katonai felvonul�st, ak�r m�g... 564 00:30:32,356 --> 00:30:34,361 a g�pet is felrobbanthatj�k magukkal egy�tt. 565 00:30:34,391 --> 00:30:35,696 �s veled alatta. 566 00:30:35,726 --> 00:30:37,164 No, pl�ne. 567 00:30:37,194 --> 00:30:39,314 Az orrfut�m� t�ls�gosan s�r�lt. 568 00:30:39,363 --> 00:30:40,968 Nem tudnak gurulni, se felsz�llni. 569 00:30:40,998 --> 00:30:42,403 Nem megy ez innen sehova. 570 00:30:42,433 --> 00:30:43,771 �rtettem. 571 00:30:43,801 --> 00:30:46,774 Sam, ha folyamatosan jelentesz a halad�sodr�l, 572 00:30:46,804 --> 00:30:49,843 k�ldhetek egy csapatot az ellenkez� ir�nyb�l. 573 00:30:49,873 --> 00:30:53,714 �gy tal�n beker�thetitek �ket miel�tt messzire jutn�nak. 574 00:30:53,744 --> 00:30:55,349 Menni fog a nyomk�vet�s egyed�l is? 575 00:30:55,379 --> 00:30:57,744 G, nem tudom. Itt hagyhatlak t�ged egyed�l? 576 00:30:57,774 --> 00:30:59,457 - Csak ne csin�lj... - Semmi h�lyes�get? 577 00:30:59,487 --> 00:31:01,288 - Igen. - Viszont k�v�nom. 578 00:31:01,318 --> 00:31:03,152 - Szertelek. - �n is t�ged, haver. 579 00:31:05,565 --> 00:31:08,195 Mennyi id� meginni azt a k�v�t? 580 00:31:08,225 --> 00:31:11,294 Lehet, kiv�r, m�g valaki m�s pr�b�l kisz�rni minket. 581 00:31:15,099 --> 00:31:16,904 Elindult. 582 00:31:16,934 --> 00:31:18,839 Fel�d tart, Deeks. 583 00:31:18,869 --> 00:31:21,748 Ne... cseszd el! 584 00:31:27,087 --> 00:31:28,415 Nem �hes? 585 00:31:28,445 --> 00:31:30,256 Vettem �nnek egy muffint. 586 00:31:30,695 --> 00:31:32,559 Glut�n�rz�keny vagyok. 587 00:31:32,884 --> 00:31:34,517 Ez �zleni fog. 588 00:31:40,958 --> 00:31:44,193 J�, ink�bb csak glut�nker�l�. 589 00:31:54,738 --> 00:31:56,616 K�sz a muffint! 590 00:32:08,986 --> 00:32:11,825 Lent hagyom a fegyvereimet. 591 00:32:11,855 --> 00:32:14,759 Felmegyek! Csak besz�lgetni akarok. 592 00:32:15,959 --> 00:32:19,172 Nem tudom, mennyire cs�pik a mexik�i konyh�t, 593 00:32:19,202 --> 00:32:24,133 de ismerem a legjobb halas tac�t Ensenada ezen oldal�n. 594 00:32:33,010 --> 00:32:34,429 H�t j�! 595 00:32:34,459 --> 00:32:36,383 A pizz�t jobban szeretik, meg�rtettem. 596 00:32:36,413 --> 00:32:38,619 Hiba volt otthagyjalak egyed�l? 597 00:32:38,649 --> 00:32:40,487 Dehogy. 598 00:32:40,517 --> 00:32:42,790 Csak elbesz�lgettem az itteniekkel. 599 00:32:42,820 --> 00:32:45,659 Kezdhetted volna p�r orosz viccel. 600 00:32:57,735 --> 00:33:01,008 Tal�ltam egy 7.62x39-es t�lt�nyh�velyt. 601 00:33:01,038 --> 00:33:03,110 Egy AK-b�l lehet. 602 00:33:03,140 --> 00:33:05,412 Szerintem az egyik�k r�l�tt valamire. 603 00:33:05,442 --> 00:33:07,214 Tal�n megl�tott egy cs�rg�k�gy�t. 604 00:33:07,244 --> 00:33:09,064 K�sz az �tletet. 605 00:33:09,546 --> 00:33:12,352 A rep�l�n l�v�kn�l is nagy es�llyel lehet fegyver. 606 00:33:12,382 --> 00:33:13,921 K�sz, hogy sz�lsz. 607 00:33:13,951 --> 00:33:15,271 Van p�r nev�nk. 608 00:33:15,301 --> 00:33:17,124 Arkady nagy sz�vess�get tett nek�nk. 609 00:33:17,154 --> 00:33:19,560 K�ld�k egy list�t hat leg�nys�gi tagr�l, aki a g�pen volt. 610 00:33:19,590 --> 00:33:22,730 Rem�lhet�leg legal�bb egyik�k jelen van a k�z�ss�gi m�di�ban. 611 00:33:22,760 --> 00:33:24,732 Sz�p munka, Nell. Tudjuk, mi�rt j�ttek? 612 00:33:24,762 --> 00:33:27,134 Ezt m�g nem tudjuk. 613 00:33:27,164 --> 00:33:29,236 Bocsi, csak a neveket szerezt�k meg. 614 00:33:29,266 --> 00:33:31,271 M�g azok is egy vagyonba ker�ltek. 615 00:33:31,301 --> 00:33:35,242 Im�dkozom, hogy val�diak legyenek, k�l�nben Hetty tot�l ki fog akadni. 616 00:33:35,272 --> 00:33:38,412 Ne agg�dj, Hetty nem fog kir�gni els� napodon �jra munk�ban. 617 00:33:38,442 --> 00:33:40,347 Nem �rdekel, ha kir�g. 618 00:33:40,377 --> 00:33:43,016 Azt nem akarom, hogy kiny�rjon. 619 00:33:43,046 --> 00:33:44,184 Sok szerencs�t, bar�tom! 620 00:33:44,214 --> 00:33:46,048 Neked is! 621 00:33:48,986 --> 00:33:51,297 Kapitan Goncsgarov? 622 00:33:51,773 --> 00:33:55,658 Fontos lenne, hogy besz�lj�nk, a leg�nys�ge biztons�ga �rdek�ben. 623 00:33:57,027 --> 00:33:59,362 Kapitan, hall engem? 624 00:34:02,533 --> 00:34:04,138 Sztarsina Kunyetzov! 625 00:34:04,168 --> 00:34:06,162 A fed�lzeten vannak m�g? 626 00:34:06,570 --> 00:34:08,604 Maxim Jurtajev? 627 00:34:10,407 --> 00:34:12,441 Praporscsik Barinov? 628 00:34:12,705 --> 00:34:14,705 Honnan tudj�k a nev�nket? 629 00:34:14,931 --> 00:34:16,464 Nem sz�m�t. 630 00:34:16,914 --> 00:34:19,801 Csak besz�lgetni akarok. 631 00:35:17,072 --> 00:35:19,077 Tal�ltam m�g k�t t�lt�nyh�velyt. 632 00:35:19,107 --> 00:35:21,313 J� nagy cs�rg�k�gy� lehetett. 633 00:35:21,343 --> 00:35:23,254 Ezek 9 mm-esek. 634 00:35:23,713 --> 00:35:25,083 Orosz jel�l�ssel. 635 00:35:25,113 --> 00:35:27,186 Tal�n egy Gracs pisztolyb�l. 636 00:35:27,216 --> 00:35:30,989 Rem�nykedj�nk, hogy csak egy pusk�juk volt a fed�lzeten �s magukkal vitt�k. 637 00:35:31,019 --> 00:35:33,091 Nem tudom, G. 638 00:35:33,121 --> 00:35:35,556 Valami itt nem k�ser. 639 00:35:38,694 --> 00:35:41,934 Ha tippelnem k�ne, szerintem ezek egym�sra l�ttek. 640 00:35:41,964 --> 00:35:47,212 Ha p�ran dezert�lni akartak volna, kihaszn�lva a helyzetet, 641 00:35:47,662 --> 00:35:50,030 a t�bbiek megpr�b�lt�k volna meg�ll�tani �ket. 642 00:35:51,406 --> 00:35:53,541 Van r�di�juk, tal�n �gy el�rhetj�k �ket. 643 00:36:00,174 --> 00:36:02,174 OLEG BARINOVNAK VAN EGY DIMA NEV� FIA. 644 00:36:02,417 --> 00:36:03,795 Aha. 645 00:36:04,152 --> 00:36:05,863 J�l van. 646 00:36:05,922 --> 00:36:07,488 Pr�b�ljuk meg ism�t! 647 00:36:08,824 --> 00:36:10,760 Praporscsik Barinov? 648 00:36:11,386 --> 00:36:12,830 Besz�lgetni akarok. 649 00:36:12,928 --> 00:36:14,399 H�zzon el! 650 00:36:14,429 --> 00:36:16,134 Nem akarom lel�ni. 651 00:36:16,164 --> 00:36:18,337 �n se akarom, hogy lel�j�n. 652 00:36:18,367 --> 00:36:20,278 �s biztosra veszem, hogy a fia, Dima, 653 00:36:20,502 --> 00:36:23,304 sem akarn�, hogy az apja meg�lj�n egy fegyvertelen embert. 654 00:36:24,840 --> 00:36:28,046 Tudom, hogy p�r ember�k megsz�k�tt. 655 00:36:28,076 --> 00:36:30,945 �s azt is, hogy l�ttek egym�sra. 656 00:36:32,115 --> 00:36:33,619 Dolgozzunk �ssze! 657 00:36:33,649 --> 00:36:36,160 Gondoskodjunk r�la, hogy mindenki t�l�lje! 658 00:36:52,534 --> 00:36:53,886 Kicsit nagy itt a h�s�g. 659 00:36:54,569 --> 00:36:56,537 Ezek szerint nincs l�gkondijuk? 660 00:36:58,807 --> 00:37:00,312 Nem akarnak lej�nni velem? 661 00:37:00,342 --> 00:37:01,547 Ki ebb�l a kaz�nb�l. 662 00:37:01,577 --> 00:37:03,015 Megh�vom �n�ket egy h�s�t� italra. 663 00:37:03,045 --> 00:37:04,883 Felvessz�k a kapcsolatot a nagyk�vets�g�kkel. 664 00:37:04,913 --> 00:37:06,124 Nem t�vozunk. 665 00:37:06,367 --> 00:37:08,001 Viszont maga igen. 666 00:37:09,318 --> 00:37:11,279 Mi�rt? 667 00:37:11,740 --> 00:37:13,751 Nem akarj�k felrobbantani ezt a vackot, ugye? 668 00:37:13,989 --> 00:37:15,460 N�zze... 669 00:37:15,490 --> 00:37:17,596 Dim�t tal�n nem �rdekli a hal�lom, 670 00:37:17,626 --> 00:37:19,637 de az apj�t biztosan nem akarja elvesz�teni. 671 00:37:19,912 --> 00:37:21,339 T�vozzon! 672 00:37:21,789 --> 00:37:23,702 Feladn�, hogy viszontl�ssa a nej�t �s a fi�t, 673 00:37:23,732 --> 00:37:25,304 ink�bb v�delmezi ezt az �cskavasat? 674 00:37:25,334 --> 00:37:26,772 Ne vegy�k s�rt�snek, 675 00:37:26,802 --> 00:37:28,838 de ennek egy m�zeumban lenne a helye. 676 00:37:29,338 --> 00:37:31,710 Nem �ri meg eldobni �rte az �let�t. 677 00:37:31,740 --> 00:37:34,552 T�vozhat �s �lhet! 678 00:37:35,020 --> 00:37:37,716 Vagy maradhat, de akkor meghal. 679 00:37:37,746 --> 00:37:38,973 Vagy... 680 00:37:39,414 --> 00:37:42,493 mind t�vozhatunk �s �lhet�nk. 681 00:37:43,144 --> 00:37:44,790 Mag�nak tetszik az �tlet, nem? 682 00:37:44,820 --> 00:37:47,131 Nem besz�l angolul. 683 00:37:55,030 --> 00:37:56,668 Ezt biztosan meg�rtette. 684 00:37:56,698 --> 00:37:58,737 Maga a feljebbval�, k�veti a parancs�t. 685 00:37:58,767 --> 00:38:00,701 �t is meg�ln�? 686 00:38:07,042 --> 00:38:09,414 Sam, az erd� sz�l�n landoltunk. 687 00:38:09,444 --> 00:38:11,717 P�r kilom�terre d�lnyugatra vagyunk t�led. 688 00:38:11,747 --> 00:38:13,992 K�t SEAL csapat is �rkezett a k�zelbe. 689 00:38:14,300 --> 00:38:15,854 Vettem. 690 00:38:15,884 --> 00:38:18,519 N�gy embert k�vetek, akik t�zharcba ker�lhettek. 691 00:38:23,091 --> 00:38:24,997 �gy hallom, megint kezdik. 692 00:38:25,027 --> 00:38:27,146 Halljuk, indulunk fel�d. 693 00:38:35,570 --> 00:38:37,342 Helyzet van. 694 00:38:37,372 --> 00:38:41,046 Egyik egy AK-val leszor�tott h�rom pisztolyos leg�nys�gi tagot. 695 00:38:41,076 --> 00:38:43,978 Mi�rt l� egym�sra a leg�nys�g t�bbi tagja? 696 00:38:45,113 --> 00:38:47,419 Nem k�ne itt lenni�k. 697 00:38:47,449 --> 00:38:49,494 Mi t�rt�nt? �rulja el! 698 00:38:50,169 --> 00:38:51,629 Nem tudom. 699 00:38:52,130 --> 00:38:53,725 El�jultunk. 700 00:38:53,755 --> 00:38:57,062 Mire fel�bredtem, m�r f�ldet �rt�nk. 701 00:38:57,092 --> 00:38:58,893 Mit�l �jultak el? 702 00:38:59,694 --> 00:39:02,034 Az egyik�k babr�lt a szell�z�rendszerrel? 703 00:39:02,064 --> 00:39:04,098 �t �ld�zik a t�bbiek? Dezert�lni pr�b�l? 704 00:39:23,018 --> 00:39:26,558 Sr�cok, lehet, akadt egy apr�cska gondunk. 705 00:39:26,588 --> 00:39:28,427 Azon k�v�l, hogy h�rman is l�nek r�m? 706 00:39:28,457 --> 00:39:30,429 Ketten meg fel akarnak robbantani magukkal. 707 00:39:30,459 --> 00:39:33,843 Elismerem, egyik sem t�l kellemes helyzet, 708 00:39:33,873 --> 00:39:37,402 de a SEAL-ek �s mindenki m�s is nagyon k�zbe akar m�r l�pni. 709 00:39:37,432 --> 00:39:38,570 Csod�s. 710 00:39:38,600 --> 00:39:40,572 Magad nev�ben besz�lj, nekem elk�lne a seg�ts�g. 711 00:39:40,602 --> 00:39:42,340 Sam, tarts ki! Mindj�rt ott vagyunk. 712 00:39:42,370 --> 00:39:44,989 Emberek, kifutunk az id�b�l, �rtik? 713 00:39:45,019 --> 00:39:47,543 A helyet mindj�rt el�z�nli az amerikai hadsereg 714 00:39:47,573 --> 00:39:50,177 �s nem fogok tudni seg�teni, ha megrohamozz�k a rep�l�t. 715 00:39:55,283 --> 00:39:57,155 Nagy hiba lenne. 716 00:39:57,185 --> 00:40:00,955 Nem, emberek meg�l�se �rtelmetlen�l lenne nagy hiba. 717 00:40:06,827 --> 00:40:08,708 Van azokra enged�ly�k? 718 00:40:09,865 --> 00:40:12,170 �gy szeretem, mikor cs�ny�n besz�lsz! 719 00:40:12,200 --> 00:40:14,802 T�rdeljenek le! 720 00:40:17,184 --> 00:40:18,885 Nyugalom! 721 00:40:20,509 --> 00:40:21,813 Sz�vets�gi �gyn�k! 722 00:40:21,843 --> 00:40:23,654 Dobja el a fegyvert! 723 00:40:23,930 --> 00:40:25,679 Tudom, mire gondol. 724 00:40:25,709 --> 00:40:27,819 T�l messzire ment m�r, hogy most �lljon le, 725 00:40:27,849 --> 00:40:30,985 de garant�lhatom, hogy ez nem az elk�pzel�sei szerint fog alakulni. 726 00:40:42,364 --> 00:40:44,431 Nem b�ntjuk az �j fi�t! 727 00:40:45,867 --> 00:40:47,372 J�l vagy, Rountree? 728 00:40:47,402 --> 00:40:49,274 Ja, csak eltereltem a figyelm�t. 729 00:40:49,304 --> 00:40:50,742 Ezt te �gy h�vod? 730 00:40:50,772 --> 00:40:53,545 Nekem �gy t�nt, mintha sim�n csak l�n�nek r�d. 731 00:40:53,575 --> 00:40:55,044 T�k mindegy. 732 00:40:55,510 --> 00:40:58,817 Egy sima "k�sz�n�m" is megtette volna, de... 733 00:40:58,847 --> 00:41:00,948 Ja, k�szi! 734 00:41:01,895 --> 00:41:03,707 Nem tesz semmit. 735 00:41:03,919 --> 00:41:07,398 Sz�val, uraim, el�sz�r j�rnak Kaliforni�ban? 736 00:41:11,824 --> 00:41:13,390 Callen. 737 00:41:17,499 --> 00:41:19,700 G, v�tel? G! 738 00:41:28,677 --> 00:41:29,848 Mi a franc t�rt�nt? 739 00:41:29,878 --> 00:41:31,316 Kompromisszumot k�t�tt�nk. 740 00:41:31,346 --> 00:41:33,852 Ez meg mit jelent? Mindenki j�l van? 741 00:41:33,882 --> 00:41:35,679 - Aha, mi j�l. - �n is. 742 00:41:35,709 --> 00:41:37,722 Mindenki j�l van, Nell. Nincs s�r�lt. 743 00:41:37,752 --> 00:41:39,338 Mindenki egyben van. 744 00:41:39,646 --> 00:41:41,825 Sajnos ugyanezt m�r nem mondhatom el a rep�l�r�l. 745 00:41:41,957 --> 00:41:43,528 Felrobbantott�tok a g�pet? 746 00:41:43,558 --> 00:41:45,063 Gyakorl� g�p volt. 747 00:41:45,093 --> 00:41:47,399 A farokl�vegen k�v�l nem volt fegyver a fed�lzet�n. 748 00:41:47,429 --> 00:41:50,135 Mellesleg, �n nem robbantottam fel semmit. 749 00:41:50,165 --> 00:41:51,803 Megjegyezn�m, hogy �k voltak. 750 00:41:51,833 --> 00:41:53,438 Nem �ll�tottad meg �ket. 751 00:41:53,468 --> 00:41:54,773 Megmentettem az �let�ket. 752 00:41:56,071 --> 00:42:00,245 Tudod mit? Legk�zelebb te maradsz a rep�l�vel! 753 00:42:00,275 --> 00:42:01,379 Nyilv�n. 754 00:42:01,409 --> 00:42:04,149 - J�. J�jjenek! - �n tudok is r� vigy�zni. 755 00:42:04,179 --> 00:42:05,531 Menjenek vele! 756 00:42:06,787 --> 00:42:09,016 Am�gy is j� �reg volt m�r. Na, indul�s, gyer�nk! 757 00:42:10,185 --> 00:42:12,897 H�romf�s asztalt foglalok. Halas taco lesz. 758 00:42:17,685 --> 00:42:19,466 BAR�TUNK �S KOLL�G�NK EML�K�RE, 759 00:42:19,496 --> 00:42:21,959 AKINEK KEDVESS�G�T �S B�LCSESS�G�T �R�KRE MEG�RIZZ�K 760 00:42:22,189 --> 00:42:27,989 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs szepysubs.weebly.com59736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.