All language subtitles for My.Favorite.Year.1982.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 ["Stardust" by Nat King Cole] 2 00:00:22,189 --> 00:00:24,483 ♪♪ And now the purple dusk ♪♪ 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,695 ♪♪ Of twilight time ♪♪ 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,448 ♪♪ Steals across the meadows ♪♪ 5 00:00:30,614 --> 00:00:32,992 ♪♪ Of my heart ♪♪ 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,705 ♪♪ High up in the sky ♪♪ 7 00:00:37,872 --> 00:00:41,250 ♪♪ The little stars climb ♪♪ 8 00:00:41,417 --> 00:00:44,587 ♪♪ Always reminding me ♪♪ 9 00:00:44,754 --> 00:00:48,090 ♪♪ That we're apart ♪♪ 10 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 ♪♪ You wander down the lane ♪♪ 11 00:00:51,886 --> 00:00:54,263 ♪♪ And far away ♪♪ 12 00:00:56,557 --> 00:00:58,934 ♪♪ Leaving me a song ♪♪ 13 00:00:59,101 --> 00:01:02,730 ♪♪ That will not die ♪♪ 14 00:01:04,815 --> 00:01:08,402 ♪♪ Love is now the stardust ♪♪ 15 00:01:08,569 --> 00:01:12,073 ♪♪ Of yesterday ♪♪ 16 00:01:12,656 --> 00:01:17,328 ♪♪ The music of the years ♪♪ 17 00:01:17,495 --> 00:01:20,915 ♪♪ Gone by ♪♪ 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,293 [music continues] 19 00:01:50,569 --> 00:01:52,446 [cars honking] 20 00:01:52,613 --> 00:01:54,198 [Benjy Stone] 1954. 21 00:01:54,365 --> 00:01:56,158 You don't get years like that anymore. 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 It was my favorite year. 23 00:01:58,577 --> 00:02:01,372 ["How High The Moon" by Les Paul and Mary Ford] 24 00:02:03,874 --> 00:02:05,459 Look.. Look at that Buick. 25 00:02:05,626 --> 00:02:07,419 See, that's what I'm talking about. 26 00:02:07,586 --> 00:02:10,297 In 1954, a Buick was a Buick. 27 00:02:11,006 --> 00:02:13,425 It didn't look like a Chevy, which looks like a Pontiac 28 00:02:13,592 --> 00:02:16,220 which you can't tell apart from an Olds. Like today. 29 00:02:17,054 --> 00:02:20,641 This is the way people dressed in 1954. Smooth, huh? 30 00:02:20,808 --> 00:02:21,767 ["How High The Moon" continues] 31 00:02:21,934 --> 00:02:24,103 ♪♪ Somewhere there's music ♪♪ 32 00:02:24,270 --> 00:02:26,021 ♪♪ How faint the tune ♪♪ 33 00:02:26,188 --> 00:02:27,648 ♪♪ Somewhere there's heaven ♪♪ 34 00:02:27,815 --> 00:02:29,441 ♪♪ How high the moon ♪♪ 35 00:02:29,608 --> 00:02:34,238 In 1954, television was live, and comedy was king. 36 00:02:34,405 --> 00:02:36,240 Comic stars like Milton Berle, 37 00:02:36,407 --> 00:02:37,908 Sid Caesar and Jackie Gleason 38 00:02:38,075 --> 00:02:40,536 kept America in front of their TV sets. 39 00:02:40,786 --> 00:02:43,080 I was the freshman writer on The Comedy Cavalcade 40 00:02:43,247 --> 00:02:46,959 starring Stan "King" Kaiser, Saturday nights at 8:00. 41 00:02:47,126 --> 00:02:49,086 There. There I am. That's me. 42 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 Benjy Stone, the guy carrying the guy with the sword. 43 00:02:52,464 --> 00:02:54,717 The guy with the sword is Alan Swann. 44 00:02:54,884 --> 00:02:57,386 The greatest movie idol of all times 45 00:02:57,553 --> 00:02:59,013 and my personal hero. 46 00:02:59,638 --> 00:03:02,016 That week, Alan Swann was the guest star 47 00:03:02,183 --> 00:03:04,059 on The Comedy Cavalcade. 48 00:03:05,853 --> 00:03:07,354 This is where we wrote the show. 49 00:03:07,521 --> 00:03:08,814 30 Rockefeller Plaza. 50 00:03:08,981 --> 00:03:10,149 "30 Rock," we called it. 51 00:03:12,651 --> 00:03:14,445 Here I was, two years after being asked 52 00:03:14,612 --> 00:03:16,488 to leave Brooklyn College 53 00:03:16,655 --> 00:03:18,365 and already I was earning more money per week 54 00:03:18,532 --> 00:03:21,243 than the entire fourth floor of my mother's apartment house 55 00:03:21,410 --> 00:03:22,995 on Ocean Parkway in Brooklyn. 56 00:03:23,537 --> 00:03:27,833 Anyway, 1954, the week Alan Swann was the guest star 57 00:03:28,000 --> 00:03:31,295 on The Comedy Cavalcade was a major turning point for me. 58 00:03:31,462 --> 00:03:32,755 It changed me. 59 00:03:32,922 --> 00:03:34,882 Hold it. Hold it. 60 00:03:37,176 --> 00:03:38,219 Good morning. 61 00:03:39,136 --> 00:03:40,012 Good morning. 62 00:03:40,179 --> 00:03:41,180 Good morning. 63 00:03:41,347 --> 00:03:42,890 Good morning. Good morning. 64 00:03:43,057 --> 00:03:44,850 ♪♪ Stay friends ♪♪♪♪ 65 00:03:46,018 --> 00:03:47,937 - Good, huh? - You talking to me, Sy? 66 00:03:48,103 --> 00:03:49,813 Look who I'm asking. 67 00:03:50,147 --> 00:03:52,358 - Sorry I'm late, Sy. - The food. The food! 68 00:03:52,524 --> 00:03:54,401 - Give me my food. - The coffee shop was jammed. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,696 "Fine, thank you, Sy. And you? 70 00:03:57,863 --> 00:04:00,491 Oh, really? No, I didn't think so." 71 00:04:00,866 --> 00:04:02,952 What is this? Tea? I didn't order tea. 72 00:04:03,118 --> 00:04:04,787 That's Herb's. He had the tea and dry toast. 73 00:04:04,954 --> 00:04:06,121 This is yours, Sy. 74 00:04:06,288 --> 00:04:07,873 Extra-large coffee, six sugars 75 00:04:08,040 --> 00:04:09,667 lightly toasted bagel, heavy butter 76 00:04:09,833 --> 00:04:11,543 schmear of cream cheese, grape jelly, right? 77 00:04:11,710 --> 00:04:14,296 Wait a minute. Where is my crumb cake? 78 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 They were out. Sidney put in a bear claw. 79 00:04:22,221 --> 00:04:24,515 - Alice, what are we seeing? - Clips from Swann's movies. 80 00:04:24,682 --> 00:04:27,851 Clips from his crap. Roll 'em, Herb. 81 00:04:34,400 --> 00:04:36,819 [climactic music] 82 00:04:38,112 --> 00:04:39,613 This is Captain From Tortuga. 83 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 Captain from crap. 84 00:04:46,203 --> 00:04:47,871 This is from Rapture. 85 00:04:48,789 --> 00:04:51,667 You call what Swann does acting? That's not acting. 86 00:04:52,209 --> 00:04:54,461 That's kissing and jumping, and drinking and humping. 87 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 I don't know why we're wasting our eyesight on this crap. 88 00:04:59,133 --> 00:05:00,718 Swann's never gonna show up anyhow. 89 00:05:00,884 --> 00:05:02,928 - [Alice] We'll find him, Sy. - What happened? 90 00:05:03,304 --> 00:05:04,471 He landed fine last night. 91 00:05:04,638 --> 00:05:06,890 - That much we know. - So, where is he? 92 00:05:07,349 --> 00:05:09,435 Where else? Drinking and humping. 93 00:05:43,510 --> 00:05:44,470 Hello. 94 00:05:45,679 --> 00:05:46,638 Hi. 95 00:05:47,765 --> 00:05:50,517 [choking] 96 00:05:59,151 --> 00:06:00,819 [coughs] 97 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 [Sy] Crap. This is crap! 98 00:06:03,655 --> 00:06:05,074 That was the best part. 99 00:06:05,240 --> 00:06:06,658 There is no "best part." 100 00:06:06,825 --> 00:06:08,577 Swann never made a decent movie in his life. 101 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Sy, that one, Defender Of The Crown 102 00:06:10,579 --> 00:06:11,622 is a classic. 103 00:06:11,789 --> 00:06:12,915 Crap. 104 00:06:13,082 --> 00:06:14,166 And so is Captain From Tortuga. 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,043 - Crap. - What about Swords Of Glory? 106 00:06:16,210 --> 00:06:17,127 - Crap. - Amarillo? 107 00:06:17,294 --> 00:06:18,670 - Crap. - Sands Of The Sudan? 108 00:06:18,837 --> 00:06:21,048 Crap. Benjy, you wanna see movies, get a job as an usher. 109 00:06:21,215 --> 00:06:22,633 The rest of us are here to write professional 110 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 show business comedy. 111 00:06:26,220 --> 00:06:28,430 In your case, semi-professional. 112 00:06:28,597 --> 00:06:30,391 What's the matter, Herb, you can't talk to a person 113 00:06:30,557 --> 00:06:32,643 like a regular, normal human being? 114 00:06:36,313 --> 00:06:38,774 - No. - Come on! 115 00:06:39,108 --> 00:06:40,067 King wants us to see a run-through 116 00:06:40,234 --> 00:06:42,111 of the "Boss Hijack" sketch. 117 00:06:43,904 --> 00:06:45,406 Hey, Janine. 118 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 When you gonna let me get into your box? 119 00:06:51,412 --> 00:06:54,081 Hey, kid, I read your bullfighter sketch last night. 120 00:06:54,248 --> 00:06:56,917 - You liked it? - Dozed off halfway through it. 121 00:06:57,084 --> 00:06:58,293 Hey, come on, don't get the wrong idea, kid. 122 00:06:58,460 --> 00:06:59,336 It's not that it wasn't funny. 123 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 It's just that it wasn't funny. 124 00:07:01,130 --> 00:07:03,090 Sy, I read that sketch. I thought it was terrific. 125 00:07:03,257 --> 00:07:05,467 Then maybe you should be head writer, Alice! 126 00:07:07,219 --> 00:07:09,555 - I couldn't take the chance. - What chance? 127 00:07:11,265 --> 00:07:13,142 That I'd become like you. 128 00:07:13,976 --> 00:07:15,310 Hold it! 129 00:07:16,437 --> 00:07:17,896 [chuckles] 130 00:07:21,483 --> 00:07:23,193 Whoa. 131 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 Oh, uh, K.C.? 132 00:07:29,825 --> 00:07:30,826 [door slams] 133 00:07:46,091 --> 00:07:48,135 Lil, Mr. Silver wants to see Helen's costume 134 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 for "The Three Musketeers" sketch. 135 00:07:49,553 --> 00:07:50,721 Now he wants it 136 00:07:50,888 --> 00:07:52,890 when I'm up to my ass here in threads! 137 00:07:54,266 --> 00:07:55,851 - Ugh. - So, uh.. 138 00:07:56,226 --> 00:07:58,562 Let's just have a quiet dinner tonight. 139 00:07:58,729 --> 00:08:00,731 - Danny's Hideaway. - Lil! 140 00:08:00,898 --> 00:08:03,358 We'll split a Chateaubriand, medium rare. 141 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 - I got it. - Careful with the tiara, kid. 142 00:08:07,029 --> 00:08:08,614 You break it, you bought it. 143 00:08:10,282 --> 00:08:13,785 Then a hansom cab ride through Central Park. 144 00:08:13,994 --> 00:08:17,748 From there we hop over to the Algonquin for a cordial. 145 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 And we end the night at your place. 146 00:08:19,333 --> 00:08:20,250 What do you think? 147 00:08:20,417 --> 00:08:22,544 Benjamin, why would I wanna go out with you? 148 00:08:22,753 --> 00:08:25,881 Every time you come near me, you embarrass or humiliate me. 149 00:08:26,048 --> 00:08:28,050 I mean, what do you want from me? 150 00:08:30,427 --> 00:08:31,386 Sex? 151 00:08:33,430 --> 00:08:35,557 - What is the time? - I don't know. 152 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 - Don't you have a watch? - No. 153 00:08:37,142 --> 00:08:38,769 I'm not allowed to wear a watch. 154 00:08:38,894 --> 00:08:39,686 Why not? 155 00:08:40,562 --> 00:08:41,855 I can't trust them. 156 00:08:42,022 --> 00:08:42,940 Why? 157 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 One hand is shorter than the other. 158 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 [clanking] 159 00:08:49,238 --> 00:08:50,113 Hi! 160 00:08:50,447 --> 00:08:51,532 Do you have the time? 161 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 It's 9:25. 162 00:08:55,452 --> 00:08:57,454 Are you late for something? 163 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Always. 164 00:09:01,917 --> 00:09:04,211 And I'm never quite sure for what. 165 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 People, people! 166 00:09:09,091 --> 00:09:10,592 I hate to break up the Last Supper 167 00:09:10,801 --> 00:09:12,678 but I wouldn't mind seeing a run-through. 168 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 Sorry to tell you this, uh.. 169 00:09:16,515 --> 00:09:18,684 but King threw out the monologue. 170 00:09:19,226 --> 00:09:21,186 Leo, that monologue was good. 171 00:09:21,353 --> 00:09:24,481 Check that! Perfect! I wrote it! 172 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 Here's where Sy Benson draws the line. 173 00:09:26,942 --> 00:09:29,194 - Sy, don't do anything crazy. - King's gotta be taught. 174 00:09:29,361 --> 00:09:31,947 First comes the word, and the word was "funny." 175 00:09:32,114 --> 00:09:33,824 The monologue stays, or I go! 176 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 Sy, maybe we can compromise. 177 00:09:35,784 --> 00:09:37,619 No compromise. 178 00:09:37,786 --> 00:09:39,830 Sy Benson has his integrity, his pride. 179 00:09:40,163 --> 00:09:43,458 King does that monologue word for word or I walk. I walk! 180 00:09:43,792 --> 00:09:45,419 Monologue's in. 181 00:09:47,087 --> 00:09:48,297 - Good morning, King. - Good morning, King. 182 00:09:48,463 --> 00:09:50,132 - Hello, Stan. - Yeah, good morning. 183 00:09:50,299 --> 00:09:53,510 - King, about the monologue.. - Sy, do you smell something? 184 00:09:53,677 --> 00:09:55,137 [sniffs] 185 00:09:55,387 --> 00:09:57,055 It's coming from the script. 186 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Oh! It's your monologue. 187 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Oh, what a stink burger! 188 00:10:03,020 --> 00:10:04,062 K.C. 189 00:10:04,229 --> 00:10:05,355 Pull! 190 00:10:06,356 --> 00:10:07,190 Boom! 191 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 I hate it. It's not funny. It's out! 192 00:10:09,568 --> 00:10:12,112 Hey, babe, we're not married to it. 193 00:10:13,655 --> 00:10:14,781 Monologue's out. 194 00:10:15,198 --> 00:10:19,286 Sy Benson, a tower of Jell-O. 195 00:10:22,122 --> 00:10:22,998 [Stan] K.C. 196 00:10:28,211 --> 00:10:31,715 I, uh, think I went a little too far with Sy just now. 197 00:10:32,215 --> 00:10:33,634 I really hurt his feelings. 198 00:10:34,509 --> 00:10:36,011 I gotta get him something. 199 00:10:36,511 --> 00:10:38,472 Here's a hundred bucks, get him something. 200 00:10:40,223 --> 00:10:41,350 Tires are nice. 201 00:10:41,933 --> 00:10:43,185 Get him a set of tires. 202 00:10:43,352 --> 00:10:45,103 Call my brother in the Bronx, he'll tell you where. 203 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 [stage manager] Boss Hijack sketch from the top. 204 00:10:47,522 --> 00:10:48,649 K.C. 205 00:10:48,774 --> 00:10:50,859 [stage manager] Electrics and cameras, please. Cameras. 206 00:10:51,026 --> 00:10:52,569 Whitewalls. 207 00:10:53,111 --> 00:10:54,363 Whitewalls? 208 00:10:55,822 --> 00:10:56,948 [stage manager] Here we go. 209 00:10:57,949 --> 00:10:59,201 [instrumental music] 210 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Four, three, two.. 211 00:11:05,499 --> 00:11:06,917 And come in! 212 00:11:09,252 --> 00:11:12,172 - Who owns the gray '51 DeSoto? - The new guy, Harris. 213 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 You're parked in Boss Hijack's spot. 214 00:11:14,508 --> 00:11:17,969 You better move. The boss has got some temper on him. 215 00:11:18,136 --> 00:11:20,013 How bad can it be? 216 00:11:24,351 --> 00:11:25,936 [henchman #1] You're lucky we're on the second floor here. 217 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 It slowed him down. 218 00:11:39,991 --> 00:11:42,911 Somebody parked in my spot. 219 00:11:48,208 --> 00:11:50,043 [Boss Hijack] Move your car. 220 00:11:51,920 --> 00:11:53,255 [screaming] 221 00:11:53,797 --> 00:11:54,756 [telephone ringing] 222 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 That blackout has got to come a beat sooner. 223 00:11:56,925 --> 00:11:58,844 Screams, I guarantee a scream. 224 00:11:59,010 --> 00:12:01,847 Well, now all we need is another 27 minutes 225 00:12:02,013 --> 00:12:03,640 and we got a show this week. 226 00:12:03,807 --> 00:12:04,891 [Stan] Coming in, Sy! 227 00:12:05,392 --> 00:12:06,059 Herb! 228 00:12:11,857 --> 00:12:13,900 - Swann here yet? - He's on his way. 229 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Alfie went to pick him up, and then he's, uh-- 230 00:12:16,153 --> 00:12:18,029 Not here yet, right? Great. 231 00:12:22,659 --> 00:12:24,619 Look real nice today, Alice. 232 00:12:24,828 --> 00:12:26,788 You like the shoes I sent ya? 233 00:12:27,622 --> 00:12:28,790 [Alice] Oh, yeah. 234 00:12:29,207 --> 00:12:30,834 [Stan] Then why'd you send 'em back? 235 00:12:31,334 --> 00:12:33,253 They were the wrong size. 236 00:12:33,670 --> 00:12:34,880 And they were used. 237 00:12:37,549 --> 00:12:38,967 Come on, come on, roll this thing. 238 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Benjy, lights! 239 00:12:42,304 --> 00:12:44,347 [climactic music] 240 00:12:46,308 --> 00:12:47,726 Is this guy going to be funny? 241 00:12:48,268 --> 00:12:50,562 He jumps around nice, but is he going to be funny? 242 00:12:52,230 --> 00:12:53,273 En garde! 243 00:12:54,524 --> 00:12:55,484 [laughs] 244 00:13:01,823 --> 00:13:04,201 Oh, good God! It's Renfield! 245 00:13:04,367 --> 00:13:05,494 I thought he was dead. 246 00:13:06,119 --> 00:13:09,581 Oh, yes! So he is! 247 00:13:09,748 --> 00:13:11,416 Very good with the sword though. 248 00:13:11,583 --> 00:13:13,543 [speaking French] 249 00:13:16,588 --> 00:13:18,799 Good morrow to you, ladies and gentlemen. 250 00:13:19,257 --> 00:13:20,634 He's plastered! 251 00:13:20,801 --> 00:13:23,220 So are some of the finest erections in Europe. 252 00:13:24,888 --> 00:13:27,390 If I were truly plastered, could I do this? 253 00:13:27,599 --> 00:13:29,810 Signor Bumbacelli, would you hold my sword? 254 00:13:31,353 --> 00:13:32,312 Hah! 255 00:13:37,859 --> 00:13:39,778 Well, we know he can do that. 256 00:13:42,531 --> 00:13:43,782 It's still ticking. 257 00:13:43,949 --> 00:13:47,285 Alfie! Alfie! What happened? 258 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 To begin with, there was some difficulty at the airport. 259 00:13:50,664 --> 00:13:52,791 Mr. Swann here has been reclassified. 260 00:13:53,166 --> 00:13:55,377 - Reclassified? - Yeah. 261 00:13:55,877 --> 00:13:58,296 - As freight. - Oh, boy. 262 00:13:58,588 --> 00:14:00,423 [Alfie] Then Mr. Swann wanted to make a couple of stops. 263 00:14:00,590 --> 00:14:02,008 [Leo] Alfie, I told you to take him right to the Waldorf! 264 00:14:02,175 --> 00:14:05,595 Whoa, I gotta slam your brakes on, Mr. Silver. 265 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 When I'm driving Mr. Swann, he's chief of the car. 266 00:14:08,515 --> 00:14:10,433 And when the chief says he wants to make some stops, 267 00:14:10,600 --> 00:14:12,602 Alfie Bumbacelli makes the stops. 268 00:14:12,769 --> 00:14:14,396 And that's what I live by. 269 00:14:14,938 --> 00:14:18,441 [Sy] Well, at least we've got plenty of time to replace him. 270 00:14:18,608 --> 00:14:20,485 - [Leo] Dump him. - [Alice] Leo. 271 00:14:20,944 --> 00:14:23,572 Isn't there some way? I mean, the man is a legend. 272 00:14:24,614 --> 00:14:26,116 Stan, what do you think? 273 00:14:29,327 --> 00:14:30,704 I don't know. 274 00:14:32,873 --> 00:14:34,332 He is a legend. 275 00:14:34,916 --> 00:14:38,128 One of the biggest stars ever. He's one of a kind. 276 00:14:38,295 --> 00:14:40,171 A guy like this is irreplaceable. 277 00:14:42,632 --> 00:14:43,925 Replace him, Leo. 278 00:14:44,718 --> 00:14:47,345 - You can't. - Too risky. He's out. 279 00:14:47,512 --> 00:14:48,847 But, King! 280 00:14:52,058 --> 00:14:52,934 You're right. 281 00:14:53,560 --> 00:14:55,020 This is too risky. 282 00:14:55,186 --> 00:14:57,564 You can't take a chance with something like this. 283 00:14:58,440 --> 00:15:00,734 But, King, you're a big star now 284 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 and I'm sure you always will be. 285 00:15:04,696 --> 00:15:07,198 But suppose.. Just suppose.. 286 00:15:07,365 --> 00:15:09,993 And I know this is never gonna happen. 287 00:15:10,702 --> 00:15:13,872 But suppose, someday you wind up like this. 288 00:15:16,249 --> 00:15:18,877 I hope nobody does to you what you're doing to him. 289 00:15:19,044 --> 00:15:20,754 [telephone ringing] 290 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 Dump him. 291 00:15:30,347 --> 00:15:32,265 Who are you to talk to me like that? 292 00:15:32,432 --> 00:15:35,060 You little Jiminy Cricket pest bastard! 293 00:15:37,228 --> 00:15:38,438 All right, he gets one more chance. 294 00:15:38,605 --> 00:15:39,314 - No! - Yes! 295 00:15:39,481 --> 00:15:40,440 Yes! 296 00:15:42,108 --> 00:15:44,945 Yeah, but now you, you're gonna be responsible for him. 297 00:15:45,278 --> 00:15:48,073 Swann better be at every rehearsal sober 298 00:15:48,239 --> 00:15:50,325 or it's your ass, you understand? 299 00:15:50,742 --> 00:15:53,620 Now, see, Sy, this kid's got balls. 300 00:15:56,915 --> 00:15:58,750 A week's salary Swann takes a dive. 301 00:15:58,917 --> 00:16:01,294 - Hey, Swann dive. [mimics rim shot] - You're on! 302 00:16:09,344 --> 00:16:12,514 Double the lad's bet for me, you toad. 303 00:16:17,936 --> 00:16:20,397 All right now, pick a card. Go ahead. Any card. 304 00:16:20,563 --> 00:16:21,940 Priscilla, come here. 305 00:16:22,899 --> 00:16:24,818 Now put it back in the deck, anywhere. 306 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 - How long you working here? - About a year. 307 00:16:28,905 --> 00:16:31,533 - You look real nice today. - Thank you. 308 00:16:31,825 --> 00:16:34,202 Here, write your address down here, put it on my desk. 309 00:16:34,411 --> 00:16:36,329 I'm gonna send you some steaks. 310 00:16:36,788 --> 00:16:39,541 - Is that your card? - Yeah, that's my card. 311 00:16:39,708 --> 00:16:43,044 Mr. Silver, Boss Rojeck and his lawyer are in your office. 312 00:16:43,211 --> 00:16:45,171 It's about the "Boss Hijack" sketch. 313 00:16:50,677 --> 00:16:51,720 Where you going? 314 00:16:51,886 --> 00:16:53,722 - With you. - What for? 315 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 To meet Boss Rojeck. 316 00:16:55,432 --> 00:16:57,517 Stan, what's the matter with you? 317 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 You think he's here because he likes 318 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 the "Boss Hijack" sketch? 319 00:17:01,521 --> 00:17:03,940 You think he likes being made a fool out of by you 320 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 in front of 20 million people every week? 321 00:17:06,735 --> 00:17:08,778 - I don't know. - Stan. 322 00:17:08,945 --> 00:17:12,824 He's here because he wants us to drop the "Boss Hijack" sketch. 323 00:17:13,158 --> 00:17:15,660 Think so? Let's go find out. 324 00:17:15,827 --> 00:17:18,538 All right, all right. Maybe you better change first. 325 00:17:18,747 --> 00:17:19,456 Why? 326 00:17:19,622 --> 00:17:21,875 Well, that outfit might set him off. 327 00:17:26,046 --> 00:17:27,213 [vehicle honking] 328 00:17:27,380 --> 00:17:28,298 Ah. 329 00:17:30,508 --> 00:17:32,135 [horn blaring] 330 00:17:32,302 --> 00:17:34,137 Mr. Rojeck, sir, I think you've made 331 00:17:34,220 --> 00:17:35,847 a wise decision to come here. 332 00:17:36,014 --> 00:17:38,141 I think this gentleman will be able talk to us 333 00:17:38,308 --> 00:17:40,143 about our problem in a mature way. 334 00:17:40,310 --> 00:17:42,395 I'm sure he'll see reason, sir. 335 00:17:42,520 --> 00:17:44,481 There should be no problem whatsoever. 336 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 [telephone ringing] 337 00:17:46,649 --> 00:17:48,902 - Myron Fein. - I'm Leo Silver. 338 00:17:50,111 --> 00:17:51,738 This is King Kaiser. 339 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 - What do you say, Myron? - My client, Karl Rojeck. 340 00:17:55,116 --> 00:17:57,118 [Stan] Karl? It's not "Boss?" 341 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 Stan! Uh.. 342 00:18:00,330 --> 00:18:01,206 Gentlemen. 343 00:18:01,915 --> 00:18:03,917 We'll all be sitting now, Mr. Rojeck. 344 00:18:09,964 --> 00:18:11,508 I'm sure we're all aware that 345 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 my client, Mr. Rojeck, is one of the most respected 346 00:18:14,260 --> 00:18:16,346 labor leaders in America today. 347 00:18:16,513 --> 00:18:18,306 Oh, that's why they subpoenaed him. 348 00:18:18,556 --> 00:18:19,599 Stan! 349 00:18:19,766 --> 00:18:22,435 Mr. Kaiser, a subpoena is not an indictment. 350 00:18:22,560 --> 00:18:24,312 Now, it has come to our attention 351 00:18:24,521 --> 00:18:25,897 that on two separate occasions, 352 00:18:26,064 --> 00:18:29,943 September 4th, 1954 and September 18th, 1954 353 00:18:30,110 --> 00:18:31,945 a character referred to as Boss Hijack 354 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 was portrayed in your television program. 355 00:18:34,489 --> 00:18:36,449 We feel that this character to a great degree 356 00:18:36,616 --> 00:18:37,992 is based upon my client. 357 00:18:38,660 --> 00:18:39,869 That's you, Karl. 358 00:18:40,036 --> 00:18:44,249 [Leo] According to our lawyers, your client is a public figure 359 00:18:44,374 --> 00:18:46,417 and as such, uh, has already forfeited 360 00:18:46,584 --> 00:18:48,086 certain rights of privacy. 361 00:18:48,253 --> 00:18:49,504 [Myron] Granted. However, even though 362 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Mr. Rojeck concedes that point 363 00:18:51,297 --> 00:18:53,424 he feels that the portrayal of said character 364 00:18:53,591 --> 00:18:56,427 is slanderous and defamatory and done with malicious intent. 365 00:18:56,719 --> 00:18:58,847 Therefore abrogating the public figure defense 366 00:18:59,013 --> 00:19:00,431 and rendering it.. 367 00:19:04,227 --> 00:19:05,353 ...to wit, actionable. 368 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 Did you say that, Karl? What a guy. 369 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 That's it. 370 00:19:13,236 --> 00:19:14,863 I wanna clear some things up here. 371 00:19:15,029 --> 00:19:18,158 - Oh? - This is a stupid show. 372 00:19:18,575 --> 00:19:21,369 And that is a stupid, stupid suit. 373 00:19:21,619 --> 00:19:23,872 And I don't wanna see it no more. 374 00:19:24,205 --> 00:19:27,125 Hey, take it easy, Karl. 375 00:19:27,542 --> 00:19:30,211 I mean, if you really don't wanna see it no more.. 376 00:19:30,670 --> 00:19:32,422 - ...then don't watch. - Stan! 377 00:19:32,881 --> 00:19:34,966 Let me explain something to you, Karl. 378 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 We're gonna keep on doing this sketch. You know why? 379 00:19:38,595 --> 00:19:39,929 Because it's funny. 380 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 And in my business, you never cut funny. 381 00:19:43,933 --> 00:19:47,729 Funny, huh? Let me tell you about the business I'm in. 382 00:19:48,938 --> 00:19:51,107 I'm in the removal business. 383 00:19:51,316 --> 00:19:53,443 Now, if I were to feel 384 00:19:53,610 --> 00:19:57,238 that this stupid thing from this stupid show 385 00:19:57,405 --> 00:19:59,490 was bothering me, 386 00:19:59,699 --> 00:20:01,326 I'd remove it. 387 00:20:03,745 --> 00:20:04,871 [Karl] You see, it's gone. 388 00:20:05,038 --> 00:20:06,831 - [honking and screeching] - And I feel good. 389 00:20:06,998 --> 00:20:08,541 Now, that's how 390 00:20:08,708 --> 00:20:11,377 the removal business works. Do I make myself clear? 391 00:20:11,544 --> 00:20:13,880 I think everyone understands, Mr. Rojeck. Shall we please.. 392 00:20:14,047 --> 00:20:15,632 Hey, no, wait, wait, wait, I'm not clear about 393 00:20:15,798 --> 00:20:17,175 a couple of things here. 394 00:20:17,592 --> 00:20:20,345 What you're saying is that in this removal business 395 00:20:20,637 --> 00:20:23,223 if something bothers you, like, um.. 396 00:20:24,390 --> 00:20:26,017 [vehicle honking] 397 00:20:26,434 --> 00:20:28,019 ...like, say this. 398 00:20:29,270 --> 00:20:30,188 Then you remove it. 399 00:20:30,355 --> 00:20:32,565 Stan, that is a cashmere coat. 400 00:20:34,275 --> 00:20:36,653 - Like that. - Stan! 401 00:20:36,819 --> 00:20:37,946 [honking and screeching] 402 00:20:38,112 --> 00:20:39,072 You know, you're right. 403 00:20:39,364 --> 00:20:40,865 You do feel better. 404 00:20:41,032 --> 00:20:42,825 I like the removal business. 405 00:20:43,034 --> 00:20:44,244 I want you. 406 00:20:44,619 --> 00:20:46,162 Come on. Come and get me! 407 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Come on, come on, come on. 408 00:20:48,665 --> 00:20:50,416 [grunting] 409 00:20:52,502 --> 00:20:53,920 That's enough! 410 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 A fightin' is rounds. 411 00:21:09,894 --> 00:21:11,813 This is Round 1. 412 00:21:18,111 --> 00:21:21,030 [Boss Rojeck growling] 413 00:21:22,448 --> 00:21:23,658 [whistle blows] 414 00:21:26,077 --> 00:21:28,288 So the first time I drive him, is what? 415 00:21:28,454 --> 00:21:30,581 Right before the war, 1938. 416 00:21:31,249 --> 00:21:34,752 - Wow. That makes it 16 years. - Yeah, we go way back. 417 00:21:35,420 --> 00:21:36,462 You drive anyone else? 418 00:21:36,629 --> 00:21:39,424 Sure, but when Mr. Swann's in town, I drop everything. 419 00:21:46,556 --> 00:21:48,558 Upstairs, boys, all right? 420 00:21:52,729 --> 00:21:55,565 ♪♪ La la la la lum pum pa ♪♪ 421 00:21:55,732 --> 00:21:58,067 ♪♪ La la la la lum pum pa ♪♪ 422 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 ♪♪ La la la la lum pum pa ♪♪ 423 00:22:00,528 --> 00:22:02,780 ♪♪ La la la la lum pum pa ♪♪ 424 00:22:02,905 --> 00:22:04,324 ♪♪ La lum.. ♪♪♪♪ 425 00:22:07,410 --> 00:22:09,620 Wonderful to be alive. 426 00:22:20,715 --> 00:22:22,633 Make sure he don't fall. 427 00:22:27,638 --> 00:22:30,558 What is our estimated time of arrival? 428 00:22:38,232 --> 00:22:41,235 Go ahead and lash me, you swine! 429 00:22:41,402 --> 00:22:43,571 You'll not loosen my tongue! 430 00:22:43,738 --> 00:22:47,158 Whoa! That's from Captain From Tortuga. 431 00:22:49,577 --> 00:22:50,661 Excuse me. 432 00:22:52,038 --> 00:22:53,748 Had this made special for when he travels. 433 00:22:53,915 --> 00:22:55,291 Calls it his "Drunk suit." 434 00:23:11,516 --> 00:23:12,642 I have to remind him to work 435 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 on some tear-away shoes. 436 00:23:16,187 --> 00:23:17,397 Good idea. 437 00:23:18,689 --> 00:23:21,025 Oh, my God, I'm blind. 438 00:23:21,692 --> 00:23:23,319 I cannot see. 439 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 Help me get him into the tub. 440 00:23:28,157 --> 00:23:29,534 I got him. 441 00:23:42,255 --> 00:23:44,257 [Benjy] This is probably more than $35 a night, huh? 442 00:23:44,424 --> 00:23:48,845 - Try $250. - $250 a night? 443 00:23:49,011 --> 00:23:51,180 Well, what's that mean to a guy like Alan Swann? 444 00:23:51,264 --> 00:23:54,100 [Alfie] Nothing. When you ain't got nothing, it don't mean nothing. 445 00:23:54,267 --> 00:23:55,226 [Benjy] What are you talking about? 446 00:23:56,144 --> 00:23:58,104 [Alfie] You're lookin' at tap city in there. 447 00:23:59,063 --> 00:24:01,023 That's his stockpile. Grab 'em, will ya? 448 00:24:03,985 --> 00:24:06,237 These must be his drinking socks. 449 00:24:08,990 --> 00:24:09,907 Who's this? 450 00:24:10,825 --> 00:24:12,410 That's Tess, his daughter. 451 00:24:12,577 --> 00:24:14,370 Daughter? I didn't know he had a daughter. 452 00:24:14,537 --> 00:24:16,789 - Where is she? - She's in Connecticut. 453 00:24:17,707 --> 00:24:19,250 He always has one secret bottle 454 00:24:19,417 --> 00:24:21,085 hidden somewhere for emergencies. 455 00:24:29,093 --> 00:24:30,219 Got 'em all now. 456 00:24:38,311 --> 00:24:40,229 [Alfie] Nah, that guy never actually shot him. 457 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 You see they was supposed to have this duel. 458 00:24:42,356 --> 00:24:44,358 And I think it was over that Peron dame. 459 00:24:44,525 --> 00:24:45,651 Anyhow, they both showed up drunk, and, uh.. 460 00:24:45,860 --> 00:24:47,069 [Swann] Alfredo! 461 00:24:48,321 --> 00:24:50,156 Swann sorta shot himself. 462 00:24:50,323 --> 00:24:52,158 [Swann humming] Pa-pa pa-pa pa pum pum. 463 00:24:52,325 --> 00:24:54,243 Pa-pa pa-pa pa pum pum. 464 00:24:54,410 --> 00:24:56,787 Pa-pa pa-pa pa pa pum pum. 465 00:25:01,125 --> 00:25:03,628 Alfredo, my dear old chum. 466 00:25:03,794 --> 00:25:05,505 Tell me, how in the name of God did I get here? 467 00:25:05,671 --> 00:25:07,965 - Begin at the airport. - Oh, this is Benjy Stone. 468 00:25:08,132 --> 00:25:09,634 One of the writers from The Comedy Cavalcade. 469 00:25:09,800 --> 00:25:10,760 How do you do? 470 00:25:10,927 --> 00:25:12,803 Alfredo, we should pop in and see these people. 471 00:25:12,970 --> 00:25:13,804 Yes. 472 00:25:13,971 --> 00:25:15,681 Plenty of time tomorrow, Mr. Swann. 473 00:25:16,182 --> 00:25:17,266 And since this is your first time 474 00:25:17,433 --> 00:25:18,351 working in television, 475 00:25:18,518 --> 00:25:19,727 they've asked me to stay with you 476 00:25:19,936 --> 00:25:21,729 and help you over some of the rough spots. 477 00:25:21,896 --> 00:25:23,481 Like showing up? 478 00:25:23,648 --> 00:25:24,649 That's one. 479 00:25:25,358 --> 00:25:27,360 Another is not passing out. 480 00:25:29,153 --> 00:25:30,404 An honest one. 481 00:25:31,322 --> 00:25:33,241 Signor Bumbacelli, we'll be two for dinner. 482 00:25:33,491 --> 00:25:34,534 Telephone the Stork Club. 483 00:25:34,700 --> 00:25:36,869 You sure you mean the Stork Club, Mr. Swann? 484 00:25:37,036 --> 00:25:38,663 Certainly. It's been a year and a half. 485 00:25:38,829 --> 00:25:41,207 Surely they've repaired the wall of the bandstand by now. 486 00:25:42,917 --> 00:25:44,961 Would you like to talk about the sketch before you leave? 487 00:25:45,127 --> 00:25:47,380 On an empty stomach? No. We'll talk over dinner. 488 00:25:48,965 --> 00:25:51,676 Uh.. Me? You? The Stork Club? 489 00:25:52,343 --> 00:25:53,844 Well, after that rather eloquent speech 490 00:25:54,011 --> 00:25:55,096 you made earlier this morning, 491 00:25:55,263 --> 00:25:57,181 I didn't think you'd mind having dinner with me. 492 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 You heard that? 493 00:26:00,017 --> 00:26:00,893 But you were out. 494 00:26:01,185 --> 00:26:04,480 There's out, and there's out. 495 00:26:05,314 --> 00:26:06,857 [Alfie] I'd like to make reservations.. 496 00:26:07,024 --> 00:26:11,737 So, Stone, what sort of heroic idiot am I this time? 497 00:26:11,904 --> 00:26:14,699 - A musketeer idiot. - I read that on the airplane. 498 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 Very funny, very good. 499 00:26:16,993 --> 00:26:18,619 - I wrote that. - Did you? 500 00:26:20,079 --> 00:26:21,956 Bravo, Stone. Bravo. 501 00:26:22,665 --> 00:26:25,668 Okay, Mr. Swann, table for two at the Stork Club. 502 00:26:25,835 --> 00:26:26,836 Let's move it. 503 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Comedy is such a mystery to me. 504 00:26:29,088 --> 00:26:30,798 I feel the way Edmund Kean did. 505 00:26:31,257 --> 00:26:32,675 [Benjy] The great English actor? 506 00:26:32,842 --> 00:26:33,968 Mmm. 507 00:26:34,885 --> 00:26:38,347 On his deathbed, Kean was asked how he felt. 508 00:26:38,723 --> 00:26:39,807 He answered.. 509 00:26:40,766 --> 00:26:42,935 "Dying is easy. 510 00:26:44,437 --> 00:26:46,147 Comedy is hard." 511 00:26:46,314 --> 00:26:48,065 [instrumental music] 512 00:26:56,657 --> 00:26:58,034 [cheering] 513 00:27:12,590 --> 00:27:15,885 Ah, Mr. Swann. It's a pleasure to see you, sir. 514 00:27:16,052 --> 00:27:17,553 Pleasure to be seen. 515 00:27:18,387 --> 00:27:20,264 Benjamin Stone, my colleague. 516 00:27:20,431 --> 00:27:24,101 Alan! You look absolutely marvelous. 517 00:27:24,268 --> 00:27:25,353 As do you. 518 00:27:25,978 --> 00:27:27,938 We must talk. 519 00:27:43,120 --> 00:27:44,080 Thank you. 520 00:27:44,246 --> 00:27:45,581 Mr. Swann. 521 00:27:49,210 --> 00:27:51,337 Alan, good to see you. 522 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 - Call me, will you? - Surely. 523 00:27:54,006 --> 00:27:55,341 I'll call you. 524 00:28:10,147 --> 00:28:13,192 - Welcome back, Mr. Swann. - Curt. 525 00:28:13,401 --> 00:28:15,945 - Can I get you something? - Perhaps. 526 00:28:16,112 --> 00:28:17,238 Uh, Curt.. 527 00:28:18,823 --> 00:28:22,451 Who is that gorgeous-looking creature over there? 528 00:28:26,288 --> 00:28:27,164 Oh, no, Mr. Swann. 529 00:28:27,331 --> 00:28:30,292 This is exactly the way it started last time. 530 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 [Swann] In that case, we'll just order dinner. 531 00:28:35,172 --> 00:28:36,090 For now. 532 00:28:37,216 --> 00:28:39,009 [orchestral music] 533 00:28:50,563 --> 00:28:53,023 Victoria was the one I should have married. 534 00:28:54,859 --> 00:28:56,902 Apart from being the finest actress I've worked with, 535 00:28:57,069 --> 00:28:59,655 she was the most gracious and intelligent woman 536 00:28:59,822 --> 00:29:01,240 I've ever known. 537 00:29:02,158 --> 00:29:03,868 Was it true the two of you lived together 538 00:29:04,034 --> 00:29:05,911 while you were filming Rapture? 539 00:29:07,997 --> 00:29:11,417 Lord knows, I was married to almost all of her friends. 540 00:29:12,585 --> 00:29:14,503 [Benjy] Why did you marry so many of them? 541 00:29:16,881 --> 00:29:19,008 Stone, I didn't marry any of them. 542 00:29:19,175 --> 00:29:20,718 They married me. 543 00:29:25,055 --> 00:29:28,142 Excuse me, Mr. Swann. I'm Alvin Horn. 544 00:29:28,267 --> 00:29:29,977 My wife Ann and I are celebrating 545 00:29:30,186 --> 00:29:31,812 our 40th anniversary. 546 00:29:31,979 --> 00:29:33,689 Congratulations, sport. 547 00:29:33,856 --> 00:29:36,817 You certainly have more staying power than I. 548 00:29:36,984 --> 00:29:39,028 It would mean so much to her if you could 549 00:29:39,195 --> 00:29:41,155 stop on your way out and just say hello. 550 00:29:42,490 --> 00:29:43,282 Why wait? 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 Lead me to the fair Ann. 552 00:29:49,580 --> 00:29:53,667 Stone...in a few minutes I shall require a diversion. 553 00:29:55,294 --> 00:29:56,378 Oh.. 554 00:29:57,630 --> 00:29:59,590 [music continues] 555 00:30:01,217 --> 00:30:02,635 [applause] 556 00:30:02,927 --> 00:30:04,720 Mr. Swann, my wife Ann. 557 00:30:06,263 --> 00:30:09,391 Mr. Horn, may I have this dance with your beautiful wife? 558 00:30:09,558 --> 00:30:10,476 [Mr. Horn] Of course. 559 00:30:15,231 --> 00:30:17,983 [classical music] 560 00:31:20,087 --> 00:31:21,380 [applause] 561 00:31:30,180 --> 00:31:31,640 [clattering, glass breaking] 562 00:31:33,017 --> 00:31:34,059 Come back here! 563 00:31:34,226 --> 00:31:35,102 [woman screams] 564 00:31:38,939 --> 00:31:40,774 Whoa! Whoa! 565 00:31:40,941 --> 00:31:41,817 [crowd screaming] 566 00:31:49,116 --> 00:31:50,034 Uh-oh. 567 00:31:51,493 --> 00:31:52,786 Is it always like this? 568 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 Somebody stole my girl. 569 00:31:54,663 --> 00:31:57,458 ["Somebody Stole My Gal"] 570 00:32:04,381 --> 00:32:07,509 [Leo] To the question, "What were you doing naked 571 00:32:07,676 --> 00:32:10,220 in Central Park in Bethesda Fountain 572 00:32:10,429 --> 00:32:11,764 at 3:00 in the morning?" 573 00:32:11,972 --> 00:32:14,934 Swann replied, "The backstroke." 574 00:32:15,059 --> 00:32:17,937 Now, is this your idea of watching him, Benjy? 575 00:32:18,270 --> 00:32:20,189 The police are treating it like a parking ticket. 576 00:32:20,356 --> 00:32:21,982 - It's no big deal. - No big deal? 577 00:32:22,149 --> 00:32:23,359 We got kids watchin' the show. 578 00:32:23,525 --> 00:32:25,778 We're talkin' generations to come here. 579 00:32:25,945 --> 00:32:27,821 We're discussin' morals here! 580 00:32:30,491 --> 00:32:33,035 You're not qualified to discuss morals, Sy. 581 00:32:33,202 --> 00:32:36,622 Up your hole with a Mello-Roll, Alice. And yours, too, Herb. 582 00:32:36,747 --> 00:32:38,582 Leo, it gets me sick to think we got to put up 583 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 with some washed-up jaboney who's gonna be 584 00:32:40,417 --> 00:32:42,670 running around Central Park with his schlong hangin' out! 585 00:32:42,836 --> 00:32:44,338 [Swann] My dear fellow, what I choose 586 00:32:44,505 --> 00:32:46,674 to do with my schlong is my business. 587 00:32:46,840 --> 00:32:49,301 - How's business? - Never better. 588 00:32:49,468 --> 00:32:51,762 - Stone, good morning. - Good morning. 589 00:32:51,929 --> 00:32:53,555 - Morning, all. - Morning. 590 00:32:55,683 --> 00:32:56,684 Morning. 591 00:32:56,850 --> 00:32:58,602 - Good morning. - Morning. 592 00:32:59,019 --> 00:33:02,606 When King gets here, we'll read through the musketeer sketch. 593 00:33:02,940 --> 00:33:06,026 My assistant, K.C. Downing, Mr. Swann. 594 00:33:06,193 --> 00:33:07,945 - How do you do? - Hello. Uh, oh. 595 00:33:08,112 --> 00:33:10,489 Uh.. If there's anything you need 596 00:33:10,656 --> 00:33:11,949 uh, I can take care of it for you. 597 00:33:12,157 --> 00:33:13,158 Anything? 598 00:33:13,325 --> 00:33:15,995 Oh. [chuckles] Within reason. 599 00:33:16,161 --> 00:33:19,039 Let's begin with some tea, and see where that leads us. 600 00:33:19,206 --> 00:33:20,582 - Ah, tea. - Hmm. 601 00:33:22,251 --> 00:33:24,211 Uh.. Oh, do you drink bags? 602 00:33:24,378 --> 00:33:26,714 I mean, do you, I mean, are these okay? Tea bags? 603 00:33:26,839 --> 00:33:28,298 - Oh, surely, surely. - Oh. 604 00:33:30,134 --> 00:33:32,094 - Now-- - [Swann] Good morning, Mr. Kaiser. 605 00:33:39,935 --> 00:33:41,311 What do you say? 606 00:33:42,396 --> 00:33:43,188 Leo. 607 00:33:44,231 --> 00:33:45,482 Oh, and, uh.. 608 00:33:45,649 --> 00:33:48,068 Good morning, uh, Mr. Swann. 609 00:33:52,406 --> 00:33:53,949 Where's the musketeer set? 610 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Okay, it isn't here. 611 00:33:56,326 --> 00:33:57,286 That's where it is. 612 00:33:57,453 --> 00:33:58,537 And they won't deliver it. 613 00:33:58,746 --> 00:34:01,415 Rojeck did it. Now are you happy? 614 00:34:01,582 --> 00:34:03,125 - Rojeck? - Yeah. 615 00:34:03,292 --> 00:34:04,668 Oh, I've got a great idea. 616 00:34:04,835 --> 00:34:06,336 Let's-let's just drop 617 00:34:06,503 --> 00:34:08,338 drop the "Boss Hijack" sketch this week. 618 00:34:08,505 --> 00:34:10,174 Give me that set, do you understand? I want that set. 619 00:34:10,340 --> 00:34:12,843 I don't care if you have to rent trucks, find drivers. 620 00:34:13,010 --> 00:34:15,679 Get that set here! Build a set! Steal a set! I don't care! 621 00:34:15,846 --> 00:34:17,723 Nobody's gonna tell King Kaiser that.. 622 00:34:21,852 --> 00:34:23,562 Okay, I'm gonna go back there 623 00:34:23,771 --> 00:34:24,813 and get my script 624 00:34:24,980 --> 00:34:25,898 and then I'll come back here 625 00:34:26,065 --> 00:34:27,191 and we'll read through the sketch 626 00:34:27,357 --> 00:34:28,400 and then we'll work out 627 00:34:28,525 --> 00:34:29,651 the set problem. Okay, Leo? 628 00:34:29,818 --> 00:34:31,695 [telephone ringing] 629 00:34:34,073 --> 00:34:36,867 [Leo] Okay, everybody, let's chase ten minutes. 630 00:34:36,992 --> 00:34:38,202 Cavalcade. 631 00:34:40,329 --> 00:34:42,289 Benjy Stone! Telephone! 632 00:34:43,665 --> 00:34:45,167 You got.. 633 00:34:46,460 --> 00:34:47,961 - Hello? - [Belle] Benjamin, darling. 634 00:34:48,128 --> 00:34:50,756 Ma, did you watch the show Saturday night? 635 00:34:50,923 --> 00:34:52,466 [Belle] No, we watched wrestling instead. 636 00:34:52,633 --> 00:34:54,510 Of course, I saw the show. 637 00:34:54,676 --> 00:34:56,095 - Well? - Well, what else? 638 00:34:56,261 --> 00:34:58,347 It was brilliant, darling. 639 00:34:58,514 --> 00:34:59,807 Just one thing. 640 00:34:59,973 --> 00:35:02,142 Who-who is this "Benjy Stone?" 641 00:35:02,810 --> 00:35:04,103 Ma, don't start in. 642 00:35:04,269 --> 00:35:06,188 Do you think.. Shh! 643 00:35:08,357 --> 00:35:10,651 Do you think I'll ever see the name Benjamin Steinberg, 644 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 a real name, go by King Kaiser's face one day? 645 00:35:14,113 --> 00:35:16,490 Look who's talking, Mrs. Belle Carioca. 646 00:35:16,657 --> 00:35:18,742 Carroca! Carroca! 647 00:35:18,951 --> 00:35:21,245 Carroca! Carroca! 648 00:35:21,411 --> 00:35:22,538 Rookie, shush. 649 00:35:22,704 --> 00:35:24,540 See, now you upset your stepfather. 650 00:35:24,873 --> 00:35:26,708 Ma, could you just call him "Rookie" 651 00:35:26,875 --> 00:35:28,544 and not my stepfather all the time? 652 00:35:28,877 --> 00:35:30,129 Benjamin, darling.. 653 00:35:30,295 --> 00:35:31,672 Rookie, dust! 654 00:35:33,590 --> 00:35:37,177 Before your beloved father passed away 655 00:35:37,344 --> 00:35:39,054 and eventually died, he said to me.. 656 00:35:39,221 --> 00:35:40,514 "Belle.. 657 00:35:40,681 --> 00:35:43,892 "...after I go, get someone to be with. 658 00:35:44,059 --> 00:35:47,229 Someone nice. A pal." 659 00:35:47,396 --> 00:35:49,648 So you went out and found a Filipino bantamweight 660 00:35:49,815 --> 00:35:51,400 named Rookie Carroca? 661 00:35:51,692 --> 00:35:54,111 Rookie Carroca, who held the title 662 00:35:54,278 --> 00:35:56,071 for well over six months. 663 00:35:56,238 --> 00:35:59,241 Until Manny Serpa turned him into guava jelly at the Garden. 664 00:35:59,408 --> 00:36:00,784 Serpa butted him. 665 00:36:01,118 --> 00:36:03,579 I'll fight Serpa today, and take him apart. 666 00:36:03,745 --> 00:36:05,455 Do you hear what you've started here? 667 00:36:05,622 --> 00:36:06,707 - [Benjy] Ma! - What? 668 00:36:06,874 --> 00:36:09,084 Was there a reason you called? 669 00:36:09,251 --> 00:36:11,295 Only to remind you that you're coming here 670 00:36:11,461 --> 00:36:12,921 for dinner tomorrow night. 671 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 Oh, no, ma, I can't make it. 672 00:36:15,841 --> 00:36:16,925 Alan Swann's on the show 673 00:36:17,092 --> 00:36:18,677 and they made me his keeper. 674 00:36:19,094 --> 00:36:21,597 - Alan Swann from the movies? - [Benjy] Yeah. 675 00:36:21,763 --> 00:36:24,266 Rookie, Alan Swann from the movies. 676 00:36:24,433 --> 00:36:25,851 So bring him along! 677 00:36:26,977 --> 00:36:28,812 Bring Alan Swann to Brooklyn? 678 00:36:29,104 --> 00:36:30,147 Well, why not? 679 00:36:30,314 --> 00:36:33,025 - What are you ashamed of? - Everything! 680 00:36:33,192 --> 00:36:36,445 [Belle] And, Benjamin, when you get here, be nice to my Rookie. 681 00:36:36,612 --> 00:36:38,947 - He likes you. - Yeah, and I like him. 682 00:36:39,489 --> 00:36:41,366 I tell you what, I'll bring him a present. 683 00:36:41,658 --> 00:36:43,327 Does he need a new machete? 684 00:36:44,286 --> 00:36:45,537 Eyes.. 685 00:36:46,163 --> 00:36:48,040 It's always in the eyes. 686 00:36:49,791 --> 00:36:52,878 You. I would like a word with you. 687 00:36:53,045 --> 00:36:54,588 Oh, Benjamin, uh, we're in the middle 688 00:36:54,755 --> 00:36:56,590 of an interesting conversation here. 689 00:36:56,757 --> 00:36:58,508 Oh, I bet it's real interesting. 690 00:36:58,675 --> 00:37:01,511 What's the subject of this interesting conversation? 691 00:37:02,179 --> 00:37:03,555 These eyes. 692 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 They're Merle Oberon's eyes. 693 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 Merle Oberon's? 694 00:37:08,227 --> 00:37:09,436 Oh, and what's Merle doing for eyes? 695 00:37:09,603 --> 00:37:10,938 Using Katherine Hepburn's? 696 00:37:12,272 --> 00:37:14,399 Uh.. Um.. 697 00:37:14,816 --> 00:37:16,235 Excuse me, Alan. 698 00:37:16,401 --> 00:37:17,903 Excuse me, Alan. 699 00:37:18,487 --> 00:37:20,822 Benjamin, what is the matter with you? 700 00:37:21,156 --> 00:37:21,949 Me? 701 00:37:22,824 --> 00:37:24,368 If you're gonna fall for every movie star 702 00:37:24,534 --> 00:37:26,328 who comes on the show, what kind of a future 703 00:37:26,495 --> 00:37:27,412 are we going to have? 704 00:37:27,579 --> 00:37:29,831 The same as we have now. None! 705 00:37:31,750 --> 00:37:32,834 Wait. 706 00:37:33,627 --> 00:37:35,796 Give her a head start. 707 00:37:35,963 --> 00:37:38,340 It gives her the illusion she's being chased. 708 00:37:47,599 --> 00:37:49,601 [stage crew #1] These cans say, "crushed." 709 00:37:49,768 --> 00:37:51,770 Where the hell are the pineapple girls? 710 00:37:51,937 --> 00:37:53,522 Hey, I'm sorry. 711 00:37:53,689 --> 00:37:54,856 I acted like a jerk. 712 00:37:55,023 --> 00:37:56,566 You're being too easy on yourself. 713 00:37:56,733 --> 00:37:59,403 And where did you get the idea that we have a future? 714 00:37:59,736 --> 00:38:01,405 We have an understanding. 715 00:38:01,571 --> 00:38:02,906 What understanding? 716 00:38:03,073 --> 00:38:04,449 That I am hopelessly in love with you 717 00:38:04,616 --> 00:38:05,742 and you couldn't care less about me. 718 00:38:05,909 --> 00:38:07,744 [scoffs] Yeah. Yeah, you could say that. 719 00:38:08,078 --> 00:38:10,372 Well, maybe this will change your mind. 720 00:38:11,373 --> 00:38:13,375 This belonged to my grandmother. 721 00:38:14,126 --> 00:38:15,544 I want you to have it. 722 00:38:18,547 --> 00:38:21,758 Oh, Benjamin, I can't take that. 723 00:38:22,092 --> 00:38:24,386 Fine! How about a car? 724 00:38:24,970 --> 00:38:27,055 - Benjamin, the ring! - It was glass. 725 00:38:27,514 --> 00:38:30,684 Ah! Sanctuary! Sanctuary! 726 00:38:30,851 --> 00:38:32,602 Sanctuary, my ass. 727 00:38:35,355 --> 00:38:37,399 - I'm sorry, ladies, there was-- - [women yelling] 728 00:38:37,566 --> 00:38:39,401 [K.C.] Benjamin, would you get out of here? 729 00:38:39,568 --> 00:38:41,695 [Benjy] No, not until you tell me exactly what was going on 730 00:38:41,862 --> 00:38:42,988 between you and Swann. 731 00:38:43,155 --> 00:38:44,197 Look, just get out of here! 732 00:38:44,364 --> 00:38:45,866 - Hey, I'm in here! - Wait! 733 00:38:46,033 --> 00:38:48,160 - I was saving this for later. - What are you doing? 734 00:38:48,327 --> 00:38:49,786 - What's he doing? - I'm proposing. 735 00:38:49,953 --> 00:38:51,121 - What? - What? 736 00:38:51,288 --> 00:38:52,706 I'm proposing that we live together 737 00:38:52,873 --> 00:38:54,416 and if we like it, we get married. 738 00:38:54,583 --> 00:38:56,585 - Come on, say yes. - Oh, God! 739 00:38:56,752 --> 00:38:57,836 - Oh, my God! - All right. 740 00:38:58,003 --> 00:38:59,463 If that's too tough, just nod your head. 741 00:38:59,629 --> 00:39:01,548 - [Lil] You get the hell outta here. - Please, give me a word. 742 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 A sign, a sound. 743 00:39:03,133 --> 00:39:05,218 [flushing] 744 00:39:05,385 --> 00:39:07,512 That's not the sound I was looking for. 745 00:39:07,679 --> 00:39:10,849 All right, the hell with it, I'm coming out now. 746 00:39:11,016 --> 00:39:13,226 - Ah, Stone! Time for lunch. - What? Uh, yeah. 747 00:39:13,393 --> 00:39:14,686 Just going to the lavatory. 748 00:39:16,063 --> 00:39:18,440 This is for ladies only. 749 00:39:18,607 --> 00:39:19,483 [unzips] 750 00:39:19,858 --> 00:39:20,984 And so is this, ma'am. 751 00:39:21,151 --> 00:39:22,152 But every now and again, I have to run 752 00:39:22,319 --> 00:39:23,695 a little water through it. 753 00:39:26,782 --> 00:39:28,825 [Swann] No, Stone, I insist. Lunch is on me. 754 00:39:29,159 --> 00:39:30,327 I-I got it. 755 00:39:30,869 --> 00:39:31,787 Oh. 756 00:39:32,412 --> 00:39:35,374 Stone, I want you to know that this morning 757 00:39:35,499 --> 00:39:37,334 I'd absolutely no idea I was in the process 758 00:39:37,542 --> 00:39:39,002 of inserting myself into an arrangement 759 00:39:39,211 --> 00:39:41,046 which already existed between you and Miss Downing. 760 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 Would it have made any difference? 761 00:39:42,631 --> 00:39:43,507 No. 762 00:39:43,673 --> 00:39:45,133 Are you in love with the girl? 763 00:39:45,300 --> 00:39:46,343 I think I am. 764 00:39:47,010 --> 00:39:49,221 - I don't know what she wants. - Romance, Stone. 765 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 That's the only thing that you can be sure they all want. 766 00:39:51,807 --> 00:39:53,308 [Benjy] I never met anyone like her. 767 00:39:53,475 --> 00:39:55,268 [Swann] She never met anyone like you. 768 00:39:55,435 --> 00:39:57,813 Use that, cultivate it. 769 00:39:57,979 --> 00:39:59,898 [Benjy] Right there is where I lost you. 770 00:40:00,065 --> 00:40:02,484 [Swann] Stone, women love to be intrigued. 771 00:40:02,651 --> 00:40:04,778 They enjoy unravelling the mystery that is man. 772 00:40:04,945 --> 00:40:06,863 But you must allow them the freedom to discover you. 773 00:40:07,030 --> 00:40:08,698 - Is that what you do? - No. 774 00:40:08,990 --> 00:40:10,784 I don't have that luxury. 775 00:40:11,827 --> 00:40:13,078 Women who are interested in me 776 00:40:13,245 --> 00:40:14,955 know exactly who I am and what they want 777 00:40:15,122 --> 00:40:16,706 and nine times out of ten they get it. 778 00:40:17,833 --> 00:40:20,544 - That's some courage. - [Swann] You'd be surprised. 779 00:40:20,710 --> 00:40:22,003 You see, no matter what I do 780 00:40:22,170 --> 00:40:24,589 I can never fulfill their expectations. 781 00:40:24,923 --> 00:40:25,799 Could I.. 782 00:40:26,550 --> 00:40:27,884 Could I have.. 783 00:40:36,059 --> 00:40:37,936 [telephone ringing] 784 00:40:57,873 --> 00:40:58,832 [chuckles] 785 00:41:01,042 --> 00:41:02,586 [K.C.] So, this is the Benjy Stone version 786 00:41:02,752 --> 00:41:04,296 of "Dinner and a movie," huh? 787 00:41:04,463 --> 00:41:05,589 Doesn't Sy's office take on 788 00:41:05,755 --> 00:41:07,048 a whole different feeling at night? 789 00:41:07,215 --> 00:41:08,675 Yeah, it gets worse. 790 00:41:09,050 --> 00:41:10,552 Okay, here we go. 791 00:41:11,094 --> 00:41:13,597 These are all dim sum, Chinese dumplings. 792 00:41:13,763 --> 00:41:15,807 These are pan-fried, those are steamed. 793 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 They're good just with vinegar. 794 00:41:17,726 --> 00:41:18,602 Chili sauce. 795 00:41:19,269 --> 00:41:20,562 Stay away from this baby. 796 00:41:20,645 --> 00:41:22,105 A couple of drops of this, and your tongue 797 00:41:22,272 --> 00:41:23,899 dials the fire department. 798 00:41:23,982 --> 00:41:26,985 - You know how to use these? - Uh, to make a sweater, yes. 799 00:41:27,152 --> 00:41:28,278 - Okay, I'll show you. - Okay. 800 00:41:28,445 --> 00:41:30,864 Look, balance is everything, one goes there, 801 00:41:31,031 --> 00:41:32,240 the other one on top, like that. 802 00:41:32,324 --> 00:41:35,118 Now, do exactly as I do. 803 00:41:37,662 --> 00:41:39,539 Dim sum are too hard to eat with chopsticks. 804 00:41:39,706 --> 00:41:41,458 - Don't make yourself crazy. - [laughs] 805 00:41:41,625 --> 00:41:42,459 - Okay. - Yup. 806 00:41:42,667 --> 00:41:44,044 [chuckling] 807 00:41:44,252 --> 00:41:46,004 You really know this stuff. 808 00:41:46,588 --> 00:41:48,256 Katherine, Jews know two things. 809 00:41:48,423 --> 00:41:51,593 Suffering, and where to find great Chinese food. 810 00:41:52,469 --> 00:41:53,553 Mmm. 811 00:41:59,976 --> 00:42:01,061 What? 812 00:42:01,228 --> 00:42:03,188 Too loud? What? What? 813 00:42:04,898 --> 00:42:06,733 No, no. It's just, it's really nice, you know. 814 00:42:06,900 --> 00:42:10,070 You're just...sitting there, having your dinner 815 00:42:10,487 --> 00:42:13,448 wearing men's clothing. Well...sort of. 816 00:42:13,615 --> 00:42:16,201 [chuckles] I mean, I-I really like this guy. 817 00:42:16,368 --> 00:42:18,411 I like this guy much better than the other guy. 818 00:42:18,912 --> 00:42:20,163 What other guy? 819 00:42:20,330 --> 00:42:22,207 Oh, you know, the guy in the tiara. 820 00:42:22,374 --> 00:42:24,209 The mosquito who bothers you in elevators. 821 00:42:24,376 --> 00:42:26,002 Th-the person who runs down the hallway with Scotch tape 822 00:42:26,169 --> 00:42:28,129 all over his body. A human fly. 823 00:42:29,589 --> 00:42:31,591 Ugh! [chuckles] 824 00:42:31,758 --> 00:42:33,301 - Do not think, uh.. - You think.. 825 00:42:33,468 --> 00:42:35,053 Oh. No, I was just gonna say.. 826 00:42:35,387 --> 00:42:37,347 Do you think there are.. 827 00:42:37,514 --> 00:42:40,100 ...funny people, and not-funny people? 828 00:42:40,684 --> 00:42:42,519 Yes, definitely. 829 00:42:42,727 --> 00:42:45,564 On the funny side, there are the Marx Brothers, except Zeppo. 830 00:42:45,689 --> 00:42:47,524 The Ritz Brothers, no exceptions. 831 00:42:47,732 --> 00:42:50,735 Both Laurel and Hardy, and Woody Woodpecker. 832 00:42:51,111 --> 00:42:52,654 On the unfunny side, there is anybody 833 00:42:52,821 --> 00:42:54,781 who has ever played the accordion professionally. 834 00:42:54,948 --> 00:42:56,741 [laughing] 835 00:42:56,908 --> 00:42:58,159 And me. 836 00:42:58,326 --> 00:43:01,288 You know, everybody who works here is funny, except me. 837 00:43:01,454 --> 00:43:02,664 No, you're funny. 838 00:43:02,998 --> 00:43:04,624 Really? When? 839 00:43:07,085 --> 00:43:08,920 Well, I'm sure you could be funny. 840 00:43:09,546 --> 00:43:10,589 How? 841 00:43:10,755 --> 00:43:13,049 You can tell a joke. Anyone can tell a joke. 842 00:43:13,216 --> 00:43:14,342 Not me. 843 00:43:15,176 --> 00:43:17,387 Yes, you can. I'll teach you. 844 00:43:17,721 --> 00:43:19,055 I'll tell you a joke, 845 00:43:19,222 --> 00:43:20,140 and you tell it back to me. 846 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 Okay? 847 00:43:21,474 --> 00:43:23,685 [laughs] Okay, I'll try. 848 00:43:25,228 --> 00:43:26,438 First rule. 849 00:43:26,855 --> 00:43:28,273 Never tell a joke sitting down. 850 00:43:28,440 --> 00:43:30,567 You have to be on your feet. And use your hands. 851 00:43:32,652 --> 00:43:35,155 This guy walks into a psychiatrist's office. 852 00:43:35,530 --> 00:43:36,406 He has a duck on his head. 853 00:43:36,573 --> 00:43:38,491 The psychiatrist says, "Can I help you?" 854 00:43:38,658 --> 00:43:40,535 The duck says, "Yeah, get this guy off my ass." 855 00:43:40,702 --> 00:43:41,661 [laughs] 856 00:43:41,828 --> 00:43:43,371 Okay, now you try. 857 00:43:43,538 --> 00:43:44,873 Okay, here goes. 858 00:43:47,042 --> 00:43:48,418 - A man-- - Hold it. 859 00:43:48,585 --> 00:43:50,378 "This guy." It's better than, "A man." 860 00:43:50,545 --> 00:43:52,255 - Oh, okay. - Sorry. 861 00:43:52,756 --> 00:43:53,882 - Um-- - And use your hands. 862 00:43:54,049 --> 00:43:55,759 - Oh. Right. - Sorry. Go ahead. 863 00:43:57,260 --> 00:44:00,805 This guy, uh, walks into a doctor's office-- 864 00:44:01,014 --> 00:44:02,474 - Psychiatrist. - Psychiatrist. 865 00:44:02,682 --> 00:44:04,225 Right, okay. Sorry. Okay, I got it, I got it. 866 00:44:04,434 --> 00:44:07,395 Uh.. This guy walks into 867 00:44:07,479 --> 00:44:09,439 a psychiatrist's office, wearing a duck. 868 00:44:09,606 --> 00:44:11,066 Whoa, what? Wearing a duck? 869 00:44:11,232 --> 00:44:12,442 - Wearing a duck, no. - Oh. 870 00:44:12,567 --> 00:44:14,277 He has a duck on his head. 871 00:44:14,486 --> 00:44:15,820 I told you I wasn't very good at this. 872 00:44:16,029 --> 00:44:17,739 No. It's my fault. 873 00:44:17,906 --> 00:44:19,240 - It-it-it's good. - Yeah? 874 00:44:19,449 --> 00:44:20,867 Uh, okay. 875 00:44:21,076 --> 00:44:23,578 This guy walks into a psychiatrist's office 876 00:44:23,745 --> 00:44:25,038 with a duck on his head. 877 00:44:25,205 --> 00:44:27,957 And the guy says to the psychiatrist 878 00:44:28,124 --> 00:44:30,752 "Uh, will you help me because I have a duck on my head?" 879 00:44:39,469 --> 00:44:41,846 - What's that for? - Accordion lessons. 880 00:44:42,013 --> 00:44:42,931 [chuckles] 881 00:44:48,269 --> 00:44:50,563 Well, that ends the dinner portion of the evening. 882 00:44:50,730 --> 00:44:52,899 And now, it's time for the movie portion. 883 00:44:58,488 --> 00:45:00,740 [climactic music] 884 00:45:13,378 --> 00:45:15,004 - Lord Drummond. - Lord Drummond! 885 00:45:16,506 --> 00:45:18,383 Ha ha! Drummond. 886 00:45:18,550 --> 00:45:21,302 If it would put you at ease, I could turn my back again. 887 00:45:21,469 --> 00:45:22,846 - Shh. - You will this day.. 888 00:45:23,012 --> 00:45:25,098 ...taste my steel. 889 00:45:25,265 --> 00:45:27,058 Then leave us not dally, Drummond, for today 890 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 I have an engagement to mount the throne of England. 891 00:45:30,186 --> 00:45:32,522 - Over my dead body. - Be quiet. 892 00:45:32,689 --> 00:45:33,648 As you wish. 893 00:45:33,815 --> 00:45:34,858 Are you gonna keep doing this? 894 00:45:35,024 --> 00:45:37,902 - As you wish. - Sir John! 895 00:45:38,069 --> 00:45:39,738 - Benjamin! - Shh. 896 00:45:39,904 --> 00:45:41,781 [climactic music] 897 00:45:47,370 --> 00:45:48,329 [grunts] 898 00:45:50,707 --> 00:45:52,667 [swords clanking] 899 00:46:22,614 --> 00:46:24,908 [music continues] 900 00:46:47,597 --> 00:46:48,556 Ah! 901 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 I guess this is the kissing portion of the evening. 902 00:47:33,726 --> 00:47:34,978 ♪♪ I am arrogant ♪♪ 903 00:47:35,144 --> 00:47:36,771 ♪♪ He's arrogant He's arrogant ♪♪ 904 00:47:36,938 --> 00:47:38,439 ♪♪ And I am Porthole ♪♪ 905 00:47:38,606 --> 00:47:40,191 ♪♪ He's Porthole He's Porthole ♪♪ 906 00:47:40,358 --> 00:47:41,985 ♪♪ And I am Swann ♪♪ 907 00:47:42,151 --> 00:47:43,653 ♪♪ He's Swann He's Swann ♪♪ 908 00:47:43,820 --> 00:47:45,613 ♪♪ It's one for all and all for one ♪♪ 909 00:47:45,780 --> 00:47:48,700 ♪♪ One for you and tea for two ♪♪♪♪ 910 00:47:48,867 --> 00:47:50,994 Break it up! 911 00:47:51,119 --> 00:47:53,246 Everybody. Okay. All right. 912 00:47:53,413 --> 00:47:55,331 Now, hold it! Hold it! Hold it! Hold it! 913 00:47:55,498 --> 00:47:57,375 Wait a minute! I want to say something. 914 00:47:59,836 --> 00:48:01,462 Alan, um.. 915 00:48:02,547 --> 00:48:04,674 I wanna tell you that I was a little worried about you. 916 00:48:04,841 --> 00:48:05,800 Only a little? 917 00:48:05,967 --> 00:48:07,093 I would have thought my reputation 918 00:48:07,260 --> 00:48:08,386 warranted major concern. 919 00:48:08,553 --> 00:48:09,387 [laughing] 920 00:48:09,596 --> 00:48:11,014 Yeah, you're right, um.. 921 00:48:11,180 --> 00:48:12,473 I was gonna dump you. 922 00:48:13,516 --> 00:48:14,893 But, uh.. 923 00:48:15,518 --> 00:48:17,478 I'm glad I didn't, because, uh.. 924 00:48:23,026 --> 00:48:24,193 Well, uh.. 925 00:48:25,612 --> 00:48:27,947 I've seen all your films and, uh.. 926 00:48:29,407 --> 00:48:30,533 ...I'm a fan. 927 00:48:32,201 --> 00:48:33,870 And here we are, working together 928 00:48:34,037 --> 00:48:35,580 and it's, uh.. 929 00:48:36,497 --> 00:48:38,374 ...it's been nice, because, uh.. 930 00:48:40,126 --> 00:48:41,044 ...you're funny. 931 00:48:41,669 --> 00:48:43,004 You're really funny. 932 00:48:44,005 --> 00:48:45,340 Praise indeed, sire. 933 00:48:45,882 --> 00:48:48,760 And may I say that other than one remarkable season 934 00:48:48,927 --> 00:48:51,721 with an English repertory company, this is the most fun 935 00:48:51,888 --> 00:48:54,223 and the hardest work I've done since the world was young. 936 00:48:55,099 --> 00:48:56,809 [applause] 937 00:48:59,771 --> 00:49:01,189 That's great. Really. 938 00:49:02,065 --> 00:49:03,858 But, uh, one other thing. 939 00:49:04,943 --> 00:49:06,361 You're gonna show up tomorrow, too, right? 940 00:49:06,527 --> 00:49:08,947 [laughter] 941 00:49:09,113 --> 00:49:11,157 - Right, Swann? - Right, Porthole. 942 00:49:11,574 --> 00:49:12,992 But I needs must take leave of you 943 00:49:13,159 --> 00:49:14,869 for Stone and I journey to dine in some 944 00:49:15,036 --> 00:49:17,038 far-off land called Brooklyn. 945 00:49:17,664 --> 00:49:19,540 [applause] 946 00:49:19,749 --> 00:49:21,793 Well, that's it. Big day tomorrow. 947 00:49:21,960 --> 00:49:23,461 Show day! Have a good night. 948 00:49:23,628 --> 00:49:25,004 See you at 10:00 a.m. 949 00:49:25,171 --> 00:49:26,714 - Goodnight. - Okay, everyone. 950 00:49:26,881 --> 00:49:29,342 - Goodnight, Leo. - Take it easy, Eddie. 951 00:49:29,467 --> 00:49:31,511 Nice work today. 952 00:49:31,678 --> 00:49:32,929 Do it that good on the show tomorrow. 953 00:49:33,137 --> 00:49:35,264 [glass shatters] 954 00:49:35,431 --> 00:49:37,100 - Are you all right? - It's all right, I'm okay. 955 00:49:37,266 --> 00:49:38,851 It's no problem. It's nothing. A thing fell. 956 00:49:39,018 --> 00:49:40,144 It's nothing. Really, go home. 957 00:49:40,311 --> 00:49:41,813 - Sure you're okay? - I'm okay. 958 00:49:41,980 --> 00:49:43,231 I want you to get some rest. Everybody go home. 959 00:49:43,398 --> 00:49:45,274 I'm all right. I promise you, I'm all right. 960 00:49:45,441 --> 00:49:46,943 Come on, let's go home. 961 00:49:47,443 --> 00:49:48,778 Come on. 962 00:49:50,488 --> 00:49:51,781 My God! 963 00:49:52,782 --> 00:49:54,450 It's an accident, Leo. 964 00:49:54,617 --> 00:49:55,743 Rojeck. 965 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 That's it! 966 00:49:57,787 --> 00:50:00,790 I'm not gonna let you do the "Boss Hijack" sketch. 967 00:50:00,957 --> 00:50:02,667 It's an accident, Leo, an accident. 968 00:50:02,834 --> 00:50:04,711 And we're doing the "Boss Hijack" sketch. 969 00:50:04,877 --> 00:50:06,170 Stan! 970 00:50:06,838 --> 00:50:07,922 Leo! 971 00:50:08,965 --> 00:50:10,299 Thanks for caring. 972 00:50:12,260 --> 00:50:13,678 [sighs] 973 00:50:15,221 --> 00:50:17,807 By the by, Stone, where is this Brooklyn? 974 00:50:17,974 --> 00:50:19,142 Another world. 975 00:50:20,476 --> 00:50:22,812 ["How High The Moon" by Les Paul and Mary Ford] 976 00:50:39,454 --> 00:50:40,455 Hop in! 977 00:50:41,205 --> 00:50:42,707 Come on. Hop in. 978 00:50:45,793 --> 00:50:47,253 [tires screeching] 979 00:50:48,796 --> 00:50:52,383 ♪♪ Ah ah ah ah ah ah ah ah ♪♪ 980 00:50:52,550 --> 00:50:57,388 ♪♪ Ah ah ah ♪♪♪♪ 981 00:50:59,724 --> 00:51:00,892 Uncle Morty. 982 00:51:01,350 --> 00:51:03,436 - How odd to find you here. - Why? 983 00:51:03,603 --> 00:51:06,689 I just caught the 7:45 elevator down from six. 984 00:51:07,065 --> 00:51:08,900 I assume Aunt Sadie is here, also? 985 00:51:09,067 --> 00:51:11,152 Not yet, but she'll be. 986 00:51:11,444 --> 00:51:14,113 Uncle Morty, say hello to Alan Swann. 987 00:51:15,615 --> 00:51:17,617 I didn't catch the name. 988 00:51:18,785 --> 00:51:19,702 Hmm. 989 00:51:22,830 --> 00:51:23,790 Ooh. 990 00:51:27,376 --> 00:51:29,670 Alan Swann. Rookie Carioca. 991 00:51:29,879 --> 00:51:31,547 Carroca! 992 00:51:31,714 --> 00:51:34,467 There was a lethal bantamweight called Carroca. 993 00:51:34,842 --> 00:51:36,385 You're looking at him. 994 00:51:36,677 --> 00:51:39,514 I saw you fight in San Diego. 995 00:51:40,306 --> 00:51:41,599 - Sailor Donovan. - Right. 996 00:51:41,766 --> 00:51:43,267 - Took him out in three. - Two. 997 00:51:43,810 --> 00:51:45,812 Who knew the Chinaman was a fighter? 998 00:51:45,978 --> 00:51:47,980 To me he doesn't open a mouth. 999 00:51:48,189 --> 00:51:49,565 Still in the fight game? 1000 00:51:49,816 --> 00:51:51,025 In a way. 1001 00:51:51,192 --> 00:51:53,027 I married Benjy's mother. 1002 00:51:55,071 --> 00:51:59,575 Benjamin darling, how wonderful to have you to home. 1003 00:51:59,992 --> 00:52:01,869 I got to get back to my meatloaf. 1004 00:52:02,036 --> 00:52:04,372 Mr. Swann, may I present my mother. 1005 00:52:04,997 --> 00:52:07,208 Mrs. Belle Mae Steinberg Carroca 1006 00:52:07,375 --> 00:52:09,252 of Brooklyn, New York, and Miami Beach, Florida 1007 00:52:09,418 --> 00:52:11,254 for two weeks each and every winter. 1008 00:52:11,420 --> 00:52:14,257 Benjamin, why didn't you tell me your mother was so lovely? 1009 00:52:14,423 --> 00:52:17,135 - Oh, for me? - No, for me. 1010 00:52:18,886 --> 00:52:20,930 - Mr. Swann. - Alan, please. 1011 00:52:21,097 --> 00:52:23,599 - And what may I call you? - How about, "Yours?" 1012 00:52:23,766 --> 00:52:26,602 [chuckles] Oh, Alan. 1013 00:52:26,769 --> 00:52:28,437 On behalf of everyone here, 1014 00:52:28,604 --> 00:52:30,022 I would like to welcome you 1015 00:52:30,189 --> 00:52:32,525 to our humble chapeau. 1016 00:52:33,693 --> 00:52:36,529 Two years at the Sorbonne, she still gets it wrong. 1017 00:52:36,696 --> 00:52:37,989 - Al.. - Ma. 1018 00:52:38,197 --> 00:52:40,408 - What? - It's not "Al." 1019 00:52:40,741 --> 00:52:43,619 If I bring Capone or Jolson, then it's "Al." 1020 00:52:43,995 --> 00:52:45,288 Jolson's coming? 1021 00:52:45,913 --> 00:52:49,000 Alan, I want you to feel perfectly free 1022 00:52:49,167 --> 00:52:51,002 to do whatever you would normally do 1023 00:52:51,169 --> 00:52:52,879 in your own apartment. 1024 00:52:53,421 --> 00:52:55,840 Uh, something to drink before dinner? 1025 00:52:56,007 --> 00:52:57,758 Um, some soda water? 1026 00:52:58,134 --> 00:53:01,095 Rookie, a glass of Seltzer! 1027 00:53:01,262 --> 00:53:03,639 - [Rookie] Pic k it up! - Excuse me. 1028 00:53:06,601 --> 00:53:07,894 Sorry. 1029 00:53:11,230 --> 00:53:13,399 Excuse me, Mr. Swann. 1030 00:53:13,858 --> 00:53:16,569 I hate to impose, but I wonder if you would mind signing-- 1031 00:53:16,736 --> 00:53:17,904 An autograph? 1032 00:53:18,029 --> 00:53:18,988 Certainly. 1033 00:53:29,916 --> 00:53:33,544 If you don't mind, make it to Sadie and Morty Kronsky. 1034 00:53:33,961 --> 00:53:35,296 That's with a "K." 1035 00:53:35,463 --> 00:53:37,381 The rest is the way it's usually spelled. 1036 00:53:39,217 --> 00:53:40,426 [doorbell buzzing] 1037 00:53:40,593 --> 00:53:41,969 That's probably Aunt Sadie. 1038 00:53:42,220 --> 00:53:44,222 Why don't you go open the door for your wife? 1039 00:53:46,432 --> 00:53:47,642 Thank you, Mr. Swann. 1040 00:53:47,808 --> 00:53:49,560 [buzzing continues] 1041 00:53:50,811 --> 00:53:51,938 - Alan. - Thank you. 1042 00:53:52,104 --> 00:53:54,232 Your Seltzer. A little liver? 1043 00:53:54,398 --> 00:53:56,150 Oh, oh, uh, no, thank you. 1044 00:54:01,364 --> 00:54:04,742 Oh, Sadie, you look beautiful. 1045 00:54:05,117 --> 00:54:06,494 What a lovely dress! 1046 00:54:06,953 --> 00:54:07,870 You like it? 1047 00:54:08,037 --> 00:54:09,705 I only wore it once. 1048 00:54:09,872 --> 00:54:11,082 [Rookie] Come and get it! 1049 00:54:11,249 --> 00:54:13,459 Dinner is served. 1050 00:54:17,838 --> 00:54:20,925 Rookie, your Meatloaf Mindanao was superb. 1051 00:54:21,092 --> 00:54:22,510 [clears throat] Thanks. 1052 00:54:22,677 --> 00:54:24,971 That takes two days to prepare, you know? 1053 00:54:25,137 --> 00:54:28,849 Really? Tell me, what was that rather pungent taste? 1054 00:54:29,183 --> 00:54:31,686 - Parrot. - Oh! 1055 00:54:31,852 --> 00:54:34,105 [Rookie] And they're not easy to work with. 1056 00:54:34,272 --> 00:54:36,148 They put up some squawk. 1057 00:54:37,024 --> 00:54:38,651 I can imagine. 1058 00:54:39,193 --> 00:54:42,280 Um, what was that dish? 1059 00:54:42,571 --> 00:54:44,115 Filipino pork and beans. 1060 00:54:44,282 --> 00:54:45,533 Where was the pork? 1061 00:54:45,783 --> 00:54:48,202 You can't! There's Jews here. 1062 00:54:48,619 --> 00:54:51,289 So, I guess if you want to be technical-- 1063 00:54:51,455 --> 00:54:53,582 What's the difference? 1064 00:54:53,958 --> 00:54:55,584 So, Mr. Swann.. 1065 00:54:55,751 --> 00:54:57,503 ...now that we sat nice, 1066 00:54:57,670 --> 00:54:59,380 broke bread together, 1067 00:54:59,547 --> 00:55:01,299 shared a glass of wine, 1068 00:55:01,674 --> 00:55:03,968 I feel I know you a little. 1069 00:55:04,135 --> 00:55:06,554 Morty, I feel I know you even better. 1070 00:55:07,013 --> 00:55:08,431 Good. 1071 00:55:09,015 --> 00:55:11,434 Then you won't mind if I ask you a question. 1072 00:55:11,559 --> 00:55:13,728 - Uncle Morty! - What are you worried? 1073 00:55:13,894 --> 00:55:14,979 It's not personal. 1074 00:55:15,146 --> 00:55:17,231 What was I, born in Minsk or Pinsk? 1075 00:55:17,398 --> 00:55:18,858 I know my way around. 1076 00:55:19,150 --> 00:55:20,776 Morty, ask your question. 1077 00:55:21,360 --> 00:55:23,863 That paternity rap a couple of years ago.. 1078 00:55:24,030 --> 00:55:25,990 - Did you schtup her? - Morty! 1079 00:55:26,157 --> 00:55:28,075 Did you go all the way? What! 1080 00:55:28,159 --> 00:55:30,244 - Uncle Morty! - What! 1081 00:55:30,411 --> 00:55:31,871 What! 1082 00:55:32,038 --> 00:55:33,622 - What! What do you want? - [Swann] It's all right. It's all right. 1083 00:55:33,789 --> 00:55:35,583 It's all right. 1084 00:55:35,750 --> 00:55:38,127 Morty, I hope this doesn't 1085 00:55:38,294 --> 00:55:41,005 lessen your opinion of me, but the answer is "No." 1086 00:55:42,965 --> 00:55:44,175 You see.. 1087 00:55:45,092 --> 00:55:47,303 ...people like me, we're targets. 1088 00:55:48,054 --> 00:55:49,221 I'm blamed for a lot of things 1089 00:55:49,388 --> 00:55:50,973 I had absolutely nothing to do with. 1090 00:55:51,140 --> 00:55:54,602 On the other hand, because of who I am, 1091 00:55:54,769 --> 00:55:56,562 I get away with murder in other areas. 1092 00:55:56,771 --> 00:55:59,857 I suppose it all balances out in the end. 1093 00:56:00,066 --> 00:56:01,484 Does it really, Swannee? 1094 00:56:01,734 --> 00:56:04,236 Ma, he's an actor, not a river. 1095 00:56:06,238 --> 00:56:07,531 Swannee.. 1096 00:56:09,408 --> 00:56:11,118 ...can I talk frank to you? 1097 00:56:11,410 --> 00:56:13,287 - [Swann] Certainly, Belle. - Uh-oh. 1098 00:56:16,415 --> 00:56:18,417 Take a good look here. 1099 00:56:18,584 --> 00:56:20,628 This. This. 1100 00:56:20,795 --> 00:56:22,963 This is good. 1101 00:56:23,130 --> 00:56:25,883 Sitting around with people you love. 1102 00:56:26,050 --> 00:56:28,469 Some you just like, others maybe you could 1103 00:56:28,636 --> 00:56:30,096 live without, excuse me. 1104 00:56:30,262 --> 00:56:31,222 [Belle chuckles] 1105 00:56:31,389 --> 00:56:33,182 Sharing stories. 1106 00:56:33,349 --> 00:56:34,975 Sharing warmth. 1107 00:56:36,644 --> 00:56:38,854 This is real life, Alan. 1108 00:56:39,021 --> 00:56:40,940 And this is what you need. 1109 00:56:41,357 --> 00:56:42,858 A home. 1110 00:56:43,025 --> 00:56:44,568 And a family. 1111 00:56:45,528 --> 00:56:47,947 And children, huh? 1112 00:56:48,656 --> 00:56:49,615 Hey, who knows? 1113 00:56:49,782 --> 00:56:51,575 [chuckles] 1114 00:56:51,784 --> 00:56:52,743 Unfortunately, Belle, 1115 00:56:52,910 --> 00:56:53,661 that part of my life 1116 00:56:53,828 --> 00:56:54,995 hasn't worked out too well. 1117 00:56:55,955 --> 00:56:58,666 Though I did produce a perfectly glorious little child. 1118 00:57:00,292 --> 00:57:01,877 Her name is Tess. 1119 00:57:02,044 --> 00:57:07,133 Ah, see? You're a daddy, and this I didn't even know. 1120 00:57:07,675 --> 00:57:09,051 So, where is she? 1121 00:57:09,218 --> 00:57:11,554 She lives with her mother in Connecticut. 1122 00:57:12,054 --> 00:57:14,014 I haven't seen her in over a year. 1123 00:57:14,181 --> 00:57:15,558 A year? 1124 00:57:17,184 --> 00:57:18,936 Shame on you, Swannee. 1125 00:57:19,603 --> 00:57:21,480 Yes, you're right, Belle. 1126 00:57:24,066 --> 00:57:26,193 Shame on me, indeed. 1127 00:57:32,408 --> 00:57:33,742 Well, time to go. 1128 00:57:33,951 --> 00:57:35,369 What a divine evening. 1129 00:57:35,536 --> 00:57:37,538 We must do this again real soon. 1130 00:57:37,705 --> 00:57:39,582 Say, at the turn of the century? 1131 00:57:42,585 --> 00:57:44,545 Rookie, Sadie, Morty. 1132 00:57:44,712 --> 00:57:46,922 - Goodbye, Mr. Swann. - Belle. 1133 00:57:48,299 --> 00:57:49,675 Oh, Alan. 1134 00:57:52,011 --> 00:57:53,429 [crowd cheering] 1135 00:57:59,727 --> 00:58:02,271 Mr. and Mrs. Kessler, apartment 4B. 1136 00:58:02,438 --> 00:58:03,814 God bless you, Mr. Swann. 1137 00:58:03,981 --> 00:58:06,609 Mr. and Mrs. Berkowitz, apartment 2A. We love you. 1138 00:58:06,734 --> 00:58:09,028 Nathan and Lily Cantor. Second floor front. 1139 00:58:09,195 --> 00:58:10,696 Pleasure to have you in the building. 1140 00:58:10,863 --> 00:58:13,532 Scalfoni, 1R. You're the best! 1141 00:58:13,699 --> 00:58:14,700 How did you get into the building? 1142 00:58:14,867 --> 00:58:16,619 I'm the super. 1143 00:58:16,744 --> 00:58:18,245 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1144 00:58:18,329 --> 00:58:19,705 - Goodbye! - Goodbye. 1145 00:58:19,872 --> 00:58:22,583 [upbeat music] 1146 00:58:51,195 --> 00:58:53,989 Dr. Bumbacelli, my medication. 1147 00:58:54,365 --> 00:58:55,908 Your medication. 1148 00:59:01,455 --> 00:59:05,709 Oh, uh, uh, Mr. Swann, uh, big day tomorrow. 1149 00:59:06,085 --> 00:59:07,169 Show day. 1150 00:59:07,711 --> 00:59:10,422 Uh, and, you know, uh, I'm-I'm supposed to watch you. 1151 00:59:10,589 --> 00:59:12,007 Good, watch this. 1152 00:59:14,134 --> 00:59:15,511 Want to see it again? 1153 00:59:19,431 --> 00:59:23,060 Stone, you can either watch me or join me. 1154 00:59:23,227 --> 00:59:24,645 One of them is more fun. 1155 00:59:24,937 --> 00:59:26,313 You were a hit in Brooklyn. 1156 00:59:26,480 --> 00:59:27,773 Want to try the Bronx next? 1157 00:59:27,940 --> 00:59:31,360 No. 1030, Park Avenue. The Downings'. 1158 00:59:31,527 --> 00:59:34,488 Uh, no, please, no. Uh, let's not go there. 1159 00:59:34,780 --> 00:59:36,240 - Why are we going there? - Why? 1160 00:59:36,407 --> 00:59:38,117 To re-weave the fabric of your relationship 1161 00:59:38,284 --> 00:59:39,827 with the fair K.C., that's why. 1162 00:59:39,994 --> 00:59:41,787 This surprise visit should do it. 1163 00:59:42,079 --> 00:59:44,331 [Benjy] No, I-I don't think so, Mr. Swann. 1164 00:59:44,498 --> 00:59:46,584 K.C. Downing's parents are having a big party. 1165 00:59:46,709 --> 00:59:49,044 Besides, they're not gonna let us up in that building. 1166 00:59:49,211 --> 00:59:50,337 [Swann] Excellent. 1167 00:59:50,671 --> 00:59:52,089 Ever done any mountaineering? 1168 00:59:52,256 --> 00:59:53,507 [Benjy] Huh? 1169 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 Now, all we have to do is to get from here.. 1170 01:00:04,393 --> 01:00:05,352 ...to there. 1171 01:00:07,521 --> 01:00:08,814 [Benjy] It won't work. 1172 01:00:09,231 --> 01:00:10,649 It worked perfectly well 1173 01:00:10,816 --> 01:00:12,693 in A Slight Case Of Divorce. 1174 01:00:12,860 --> 01:00:14,153 That was a movie. 1175 01:00:14,445 --> 01:00:16,697 This is real life! 1176 01:00:20,367 --> 01:00:22,286 What is the difference? 1177 01:00:23,746 --> 01:00:25,664 Oh, no! 1178 01:00:26,332 --> 01:00:27,791 Mm! 1179 01:00:30,419 --> 01:00:31,253 It's stuck. 1180 01:00:34,173 --> 01:00:35,549 [Benjy grunting] 1181 01:00:35,716 --> 01:00:40,137 What we need is something like a rope. 1182 01:00:47,144 --> 01:00:49,855 - Let's not do this. - Oh, Stone! 1183 01:00:50,022 --> 01:00:51,940 I've done it a hundred times. 1184 01:00:54,068 --> 01:00:55,277 Gah! 1185 01:00:55,611 --> 01:00:56,528 Whoa! 1186 01:00:57,154 --> 01:00:58,489 What was that, a stunt? 1187 01:00:58,697 --> 01:01:00,658 [Benjy grunting] 1188 01:01:12,503 --> 01:01:13,462 Perfect! 1189 01:01:17,299 --> 01:01:18,884 Wait, wait, wait, wait. 1190 01:01:19,051 --> 01:01:20,886 Wait a minute, wait a minute, wait, wait, wait, wait. 1191 01:01:21,053 --> 01:01:23,555 Let's just go back the way we came 1192 01:01:23,764 --> 01:01:25,724 and go through her front door. 1193 01:01:25,891 --> 01:01:27,768 Dull! Boring! 1194 01:01:27,935 --> 01:01:29,520 Old hat. 1195 01:01:30,604 --> 01:01:31,939 Stone, the cardinal rule. 1196 01:01:32,147 --> 01:01:34,483 They always love a big entrance. 1197 01:01:34,650 --> 01:01:36,068 I assure you. 1198 01:01:41,448 --> 01:01:42,241 Oh! 1199 01:01:43,534 --> 01:01:45,452 Does anybody die in these movies? 1200 01:01:45,619 --> 01:01:46,704 Die? 1201 01:01:48,122 --> 01:01:49,331 Of course not. 1202 01:01:49,832 --> 01:01:52,084 It's just fun. 1203 01:01:52,251 --> 01:01:53,836 - Fun? - Fun! 1204 01:01:54,002 --> 01:01:57,172 [chuckles] He thinks this is fun! 1205 01:01:57,506 --> 01:01:58,757 [sobbing] 1206 01:02:01,927 --> 01:02:03,929 [Swann] I'm going down now. 1207 01:02:04,304 --> 01:02:05,556 [gasps] 1208 01:02:05,723 --> 01:02:08,183 When I arrive, I shall hold the rope taut 1209 01:02:08,350 --> 01:02:09,601 and you can just shimmy down. 1210 01:02:09,977 --> 01:02:12,688 I'm not shimmying down anything. 1211 01:02:12,855 --> 01:02:15,232 It's too dangerous! 1212 01:02:15,441 --> 01:02:19,319 Nonsense! Not when you've been instructed by Niblik. 1213 01:02:22,990 --> 01:02:24,825 Who the hell is Niblik? 1214 01:02:24,992 --> 01:02:28,537 Niblik is my Sherpa guide from the Himalayas. 1215 01:02:28,662 --> 01:02:30,038 The Himalayas? 1216 01:02:30,205 --> 01:02:32,166 The Himalayas! 1217 01:02:32,332 --> 01:02:33,584 Look, there's the door. 1218 01:02:33,792 --> 01:02:36,128 Come on, let's go give it a try. 1219 01:02:38,505 --> 01:02:40,632 Ah! It's open! 1220 01:02:40,799 --> 01:02:42,593 [screaming] 1221 01:02:43,844 --> 01:02:45,053 [Swann] Whoo! 1222 01:02:45,220 --> 01:02:46,472 [Swann laughing] 1223 01:02:46,638 --> 01:02:47,931 [screaming] 1224 01:02:51,143 --> 01:02:53,645 Ah! Oh-ho! I killed him! 1225 01:02:53,854 --> 01:02:57,065 I'm supposed to take care of him and I killed him! 1226 01:02:57,274 --> 01:02:58,192 Oh! 1227 01:02:58,358 --> 01:02:59,651 Oh, God! 1228 01:02:59,818 --> 01:03:01,111 [grunting] 1229 01:03:04,698 --> 01:03:06,283 [stockbroker #1] The bond issue is a fraud. 1230 01:03:06,450 --> 01:03:09,369 The company went bankrupt. They looked solid. 1231 01:03:09,536 --> 01:03:10,954 - But they went belly-up. - [stockbroker #2] Uh, excuse me. 1232 01:03:11,121 --> 01:03:12,706 Have you seen that film, uh.. 1233 01:03:13,373 --> 01:03:15,375 - Defender Of The Crown. - Just like that! 1234 01:03:15,542 --> 01:03:16,502 The film! Defender Of The Crown. 1235 01:03:16,668 --> 01:03:17,377 Have you seen it? 1236 01:03:17,544 --> 01:03:19,505 Starring, uh, what's that guy's name? 1237 01:03:19,671 --> 01:03:20,964 Uh.. Alan, uh.. 1238 01:03:23,383 --> 01:03:25,260 - Alan, uh.. - [stockbroker #1] Swann! 1239 01:03:25,427 --> 01:03:26,887 - [stockbroker #2] Yeah, Alan Swann. - [stockbroker #1] Alan Swann. 1240 01:03:27,054 --> 01:03:30,015 Bill, I think Alan Swann's beneath us. 1241 01:03:30,307 --> 01:03:32,017 [Bill] Of course, he's beneath us, he's an actor. 1242 01:03:32,184 --> 01:03:34,728 No, I mean, I think Alan Swann's beneath us right now! 1243 01:03:34,895 --> 01:03:35,562 Look! 1244 01:03:37,314 --> 01:03:39,107 Harry, get the hell out here! 1245 01:03:39,399 --> 01:03:41,068 Alan Swann is hangin' from.. 1246 01:03:41,235 --> 01:03:42,694 ...something from the roof! 1247 01:03:42,861 --> 01:03:44,071 - Pull! - Pull him up. 1248 01:03:44,238 --> 01:03:45,405 - Pull! - That's it! 1249 01:03:45,614 --> 01:03:47,616 - Pull! - Pull him up! 1250 01:03:47,783 --> 01:03:49,243 [grunting] 1251 01:03:49,409 --> 01:03:50,953 Good evening, do you have a light? 1252 01:03:51,328 --> 01:03:52,496 [Benjy] Help me! Help me! 1253 01:03:52,663 --> 01:03:54,164 [panting] 1254 01:03:54,331 --> 01:03:55,582 Terrace? 1255 01:03:55,749 --> 01:03:56,834 Uh! 1256 01:03:58,043 --> 01:03:59,127 Oh! 1257 01:03:59,670 --> 01:04:00,754 [panting] 1258 01:04:00,921 --> 01:04:01,797 Well done! 1259 01:04:02,172 --> 01:04:03,048 We have just dropped in 1260 01:04:03,215 --> 01:04:04,466 to see the Downings. 1261 01:04:04,842 --> 01:04:06,593 There are no Downings here. 1262 01:04:06,760 --> 01:04:08,637 - No Downings here? - No. 1263 01:04:12,558 --> 01:04:15,519 The Downings are downstairs on 14. 1264 01:04:16,728 --> 01:04:19,273 Close, Stone. Very close. 1265 01:04:19,439 --> 01:04:25,571 [panting] Mr. Swann...I think I'm going to be unwell. 1266 01:04:25,904 --> 01:04:29,032 Stone, ladies are unwell, gentlemen vomit. 1267 01:04:29,199 --> 01:04:30,450 - Mm-hmm. - [woman] Oh! 1268 01:04:34,413 --> 01:04:37,165 Alfredo, you needn't wait, we shan't need the car anymore. 1269 01:04:37,374 --> 01:04:39,751 We're going to throw up in the park, and then walk home. 1270 01:04:39,918 --> 01:04:41,169 [groaning] 1271 01:04:45,966 --> 01:04:47,175 [grunting] 1272 01:04:55,350 --> 01:04:56,393 [vomiting] 1273 01:05:09,364 --> 01:05:11,366 [Benjy] Mr. Swann, may I tell you something? 1274 01:05:11,533 --> 01:05:12,993 [Swann] Mm-hmm. 1275 01:05:13,160 --> 01:05:14,494 [Benjy] Benjy Stone is not 1276 01:05:14,661 --> 01:05:16,538 who he seems to be. 1277 01:05:17,039 --> 01:05:18,957 [Swann] Who is, Stone, who is? 1278 01:05:19,124 --> 01:05:21,251 [Benjy] But I'm not even Benjy Stone. 1279 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 I'm Benjamin Steinberg. 1280 01:05:24,421 --> 01:05:25,797 I changed my name 'cause I thought it wouldn't 1281 01:05:25,964 --> 01:05:27,507 look good on the screen. 1282 01:05:28,175 --> 01:05:31,136 - I'm a phony. - Because you changed your name? 1283 01:05:31,303 --> 01:05:32,679 [Swann] What's in a name? 1284 01:05:33,221 --> 01:05:34,848 A rose by any other name 1285 01:05:35,015 --> 01:05:36,808 would wither and die. 1286 01:05:37,851 --> 01:05:39,519 I'll give you a name. 1287 01:05:39,937 --> 01:05:41,313 Clarence Duffy. 1288 01:05:41,480 --> 01:05:42,814 Clarence Duffy? 1289 01:05:43,565 --> 01:05:45,067 Who's Clarence Duffy? 1290 01:05:45,233 --> 01:05:47,527 He's a young man from the West of Scotland. 1291 01:05:47,694 --> 01:05:49,488 Middle class, Irish descent 1292 01:05:49,655 --> 01:05:52,074 whose father was a grammar school teacher. 1293 01:05:52,199 --> 01:05:54,743 His mother looked after her garden, her husband 1294 01:05:54,910 --> 01:05:56,745 and their only son. 1295 01:05:57,079 --> 01:05:59,414 At the age of 18, he joined the navy. 1296 01:05:59,581 --> 01:06:02,459 One year later, he jumps ship at Liverpool. 1297 01:06:02,834 --> 01:06:05,087 Has notions of becoming an actor. 1298 01:06:05,420 --> 01:06:07,923 Finishes up in English "B" movies. 1299 01:06:08,256 --> 01:06:11,385 Six months later, Lou Goldmark of Paramount Studios 1300 01:06:11,551 --> 01:06:14,972 announces his find, a dashing new English actor 1301 01:06:15,138 --> 01:06:17,808 to star in Paramount's next big adventure film.. 1302 01:06:17,975 --> 01:06:19,434 Swords Of Glory. 1303 01:06:20,686 --> 01:06:23,271 - Clarence Duffy? - [Swann] One and the same. 1304 01:06:23,814 --> 01:06:25,190 [Benjy] Then you're not Alan Swann. 1305 01:06:25,357 --> 01:06:27,025 Oh, yes, I am. 1306 01:06:30,529 --> 01:06:32,864 You're the only living soul who knows it. 1307 01:06:34,783 --> 01:06:36,702 It dies with me, Clarence. 1308 01:06:41,164 --> 01:06:44,126 At least you're an actor, actors are supposed to make up names. 1309 01:06:44,292 --> 01:06:47,129 It's not just making up a name, Stoneberg. 1310 01:06:47,254 --> 01:06:49,256 The studio made up an entire life for me 1311 01:06:49,423 --> 01:06:51,299 and I let them do it, and now I can't tell 1312 01:06:51,466 --> 01:06:53,885 where the bogus one ends, and the real one begins. 1313 01:06:54,094 --> 01:06:56,680 Nothing about me is what it seems to be. 1314 01:06:56,847 --> 01:06:59,641 Even the reason I'm doing your Comedy Cavalcade program 1315 01:06:59,808 --> 01:07:01,268 is not because I wanted to. 1316 01:07:01,435 --> 01:07:03,228 It's a deal I made with my new partner, 1317 01:07:03,395 --> 01:07:05,480 the Internal Revenue Service. 1318 01:07:05,647 --> 01:07:07,733 If I do the show, and give them half the proceeds, 1319 01:07:07,899 --> 01:07:10,444 they promise not to throw me out of the country. 1320 01:07:10,902 --> 01:07:12,904 That dies with me, too, Duff. 1321 01:07:13,071 --> 01:07:15,073 Tonight, your mother said, "Shame on you." 1322 01:07:15,240 --> 01:07:16,783 And she was right. 1323 01:07:16,950 --> 01:07:19,453 I'm fed up with people letting me get away with things 1324 01:07:19,619 --> 01:07:20,954 and everybody does. 1325 01:07:21,121 --> 01:07:23,248 My friends, my agent, my manager, my doctors 1326 01:07:23,415 --> 01:07:25,125 my former wives, even my daughter. 1327 01:07:25,292 --> 01:07:26,626 [horse neighs] 1328 01:07:28,628 --> 01:07:30,505 Haven't we walked enough for one night? 1329 01:07:32,924 --> 01:07:34,259 - No, no. - The horse, Stoneberg! 1330 01:07:34,426 --> 01:07:36,803 No, no, no, no. No. No. 1331 01:07:40,307 --> 01:07:41,683 [neighing] 1332 01:07:41,850 --> 01:07:43,602 You'll get 30 years for this. 1333 01:07:46,396 --> 01:07:47,773 Whoa! 1334 01:07:57,699 --> 01:07:59,326 Hey! Hey! 1335 01:08:03,288 --> 01:08:04,956 [instrumental music] 1336 01:08:32,818 --> 01:08:34,194 [neighing] 1337 01:08:47,499 --> 01:08:48,458 No! 1338 01:08:57,592 --> 01:08:58,927 Oh. 1339 01:09:21,199 --> 01:09:22,993 [water running] 1340 01:09:42,387 --> 01:09:43,388 [gasps] 1341 01:09:45,056 --> 01:09:46,433 [breathing heavily] 1342 01:09:46,600 --> 01:09:47,601 "Tess." 1343 01:09:47,767 --> 01:09:48,852 Who's Tess? 1344 01:09:50,270 --> 01:09:52,105 Tess is his daughter. 1345 01:09:52,272 --> 01:09:54,858 Tess is his daughter in Connecticut. 1346 01:09:55,025 --> 01:09:56,860 He went to Connecticut on the day of the show. 1347 01:09:57,027 --> 01:09:59,321 That bastard went to Connecticut! 1348 01:09:59,487 --> 01:10:01,823 He's in another goddamn state! 1349 01:10:02,324 --> 01:10:03,992 I got to go down to the show and tell Leo. 1350 01:10:04,159 --> 01:10:05,368 So he can fire me. 1351 01:10:05,535 --> 01:10:06,578 I'm a dead man. 1352 01:10:10,707 --> 01:10:13,627 I can't go like this. I have to get dressed. 1353 01:10:15,712 --> 01:10:17,505 [instrumental music] 1354 01:10:23,220 --> 01:10:25,138 [woman] Don't forget your sweater. 1355 01:11:11,059 --> 01:11:12,394 Take me back. 1356 01:11:32,747 --> 01:11:36,584 Great! Air day, and our guest star is no-show. 1357 01:11:36,751 --> 01:11:39,796 Hey, Leo. He's on the cover of TV Guide this week. 1358 01:11:40,297 --> 01:11:41,631 [Stan] Leo! 1359 01:11:43,758 --> 01:11:44,718 Leo! 1360 01:11:46,553 --> 01:11:47,721 [door shuts] 1361 01:11:48,179 --> 01:11:49,472 Why is this sketch in here? 1362 01:11:49,639 --> 01:11:51,558 We did this sketch last week, but it's right in here. 1363 01:11:51,725 --> 01:11:53,268 Right in my script. Now, why, Leo? 1364 01:11:53,435 --> 01:11:54,728 Why? Why is it in my script? 1365 01:11:54,894 --> 01:11:57,063 That is last week's script. 1366 01:11:59,524 --> 01:12:01,985 Oh. That's why it's in here. 1367 01:12:02,152 --> 01:12:04,738 And now you'll find this week's script 1368 01:12:04,904 --> 01:12:06,448 in your dressing room, Stan. 1369 01:12:06,614 --> 01:12:08,825 - That's good. That's good, Leo. - Okay. 1370 01:12:11,202 --> 01:12:13,747 They're not serving tongue at lunch today, are they, Leo? 1371 01:12:14,122 --> 01:12:15,332 No tongue on show day. 1372 01:12:15,707 --> 01:12:17,208 Twice they served tongue on show day, 1373 01:12:17,375 --> 01:12:19,169 twice the opening sketch died. 1374 01:12:19,377 --> 01:12:21,588 No tongue, get it? No tongue! 1375 01:12:22,339 --> 01:12:23,423 Tongue.. 1376 01:12:24,299 --> 01:12:25,508 Death. 1377 01:12:30,055 --> 01:12:31,431 [vehicle honking] 1378 01:12:35,101 --> 01:12:38,229 [Leo] Benjy, you were supposed to be watching Swann. 1379 01:12:38,396 --> 01:12:39,481 [Benjy] I was. 1380 01:12:39,647 --> 01:12:41,483 I even stayed in his suite last night. 1381 01:12:41,649 --> 01:12:43,318 But when I woke up today, he was gone. 1382 01:12:43,943 --> 01:12:45,612 He said he was going to see Tess. 1383 01:12:45,987 --> 01:12:48,031 Irish dame. Figures. They love their booze. 1384 01:12:48,198 --> 01:12:49,366 - [Alfie] She's 12. - Fine. 1385 01:12:49,532 --> 01:12:51,159 Now, we can throw in statutory rape. 1386 01:12:51,868 --> 01:12:52,994 Tess happens to be his daughter. 1387 01:12:53,161 --> 01:12:54,871 Alfie, where is he? 1388 01:12:55,038 --> 01:12:56,081 He's in his dressing room. 1389 01:12:56,247 --> 01:12:58,041 - [Sy] Drunk! - He's takin' a nap. 1390 01:12:58,208 --> 01:12:59,751 I'm gonna see what kind of a nap he's taking. 1391 01:12:59,918 --> 01:13:01,961 - I don't think so. - Yeah, better let him rest. 1392 01:13:02,128 --> 01:13:04,214 [Leo] He's got to be ready for a run-through in an hour. 1393 01:13:04,547 --> 01:13:06,424 - Can he make it? - He'll make it. 1394 01:13:09,260 --> 01:13:10,845 Look, I know it's none of my business 1395 01:13:11,012 --> 01:13:12,889 but could you tell them to go easy on him? 1396 01:13:13,056 --> 01:13:14,474 I mean, it ain't been his best day. 1397 01:13:16,393 --> 01:13:17,352 Okay. 1398 01:13:19,479 --> 01:13:21,356 - Is he okay? - He's all right. 1399 01:13:21,689 --> 01:13:22,649 You should have seen her. 1400 01:13:22,857 --> 01:13:24,901 Twelve, and already a heartbreaker. 1401 01:13:25,068 --> 01:13:26,236 What did he say to her? 1402 01:13:26,403 --> 01:13:27,695 Never got out of the car. 1403 01:13:27,862 --> 01:13:30,949 And don't say another word for 86.4 miles. 1404 01:13:31,366 --> 01:13:32,450 I clocked him. 1405 01:13:32,951 --> 01:13:34,119 I didn't look in the rearview, neither. 1406 01:13:34,285 --> 01:13:35,453 I give him his privacy. 1407 01:13:39,457 --> 01:13:40,667 [indistinct chatter] 1408 01:13:40,834 --> 01:13:42,043 [fingers snapping] 1409 01:13:42,210 --> 01:13:43,545 [stage manager] Lights. 1410 01:13:43,711 --> 01:13:45,588 [instrumental music] 1411 01:13:48,550 --> 01:13:50,969 All right, we open on a tight to King and Cubby. 1412 01:13:51,177 --> 01:13:52,470 - All right. - And then we widen out. 1413 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 [stage manager] We're set to open the house. 1414 01:13:54,389 --> 01:13:57,434 Fifteen minutes, everyone. Fifteen minutes. 1415 01:14:04,482 --> 01:14:05,733 How you doin', Alan? 1416 01:14:05,900 --> 01:14:07,569 Look, I don't want you to worry about a thing. 1417 01:14:07,944 --> 01:14:09,195 Bad rehearsal, good show. 1418 01:14:09,362 --> 01:14:11,114 We got a great cast, we got a great crew 1419 01:14:11,281 --> 01:14:12,323 and it always works. 1420 01:14:12,490 --> 01:14:14,200 Just remember, we're gonna have fun, right? 1421 01:14:14,367 --> 01:14:17,078 And you! You look great. 1422 01:14:18,371 --> 01:14:20,790 - What's he wearing this for? - The, uh, musketeer sketch. 1423 01:14:22,250 --> 01:14:24,961 - Are you in the right outfit? - I am. 1424 01:14:25,712 --> 01:14:26,838 Then what am I doing in this? 1425 01:14:27,005 --> 01:14:28,882 Uh, I don't know. 1426 01:14:30,258 --> 01:14:31,885 Wait, which sketch is first? 1427 01:14:32,051 --> 01:14:34,929 The first sketch that I'm in is the musketeer sketch. 1428 01:14:36,514 --> 01:14:38,016 I'm in that, too. 1429 01:14:39,976 --> 01:14:41,019 Okay. 1430 01:14:41,811 --> 01:14:43,396 I'm in the wrong outfit. 1431 01:14:44,063 --> 01:14:45,607 And look how I find out. 1432 01:14:46,191 --> 01:14:48,610 I got to find out from, uh, from this guy. 1433 01:14:51,237 --> 01:14:53,823 Who are the geniuses who are supposed to tell me 1434 01:14:53,990 --> 01:14:55,950 which sketch comes first on my show 1435 01:14:56,117 --> 01:14:57,827 and which outfit I'm supposed to be in, huh? 1436 01:14:57,994 --> 01:14:59,120 Where are they? 1437 01:14:59,287 --> 01:15:01,623 Somebody tell me which sketch comes first! 1438 01:15:02,165 --> 01:15:04,501 Wardrobe! Wardrobe! 1439 01:15:04,918 --> 01:15:06,836 - Leo, Leo! - Listen to this. 1440 01:15:07,003 --> 01:15:09,047 He thinks he's in the wrong costume. 1441 01:15:09,214 --> 01:15:12,467 Every week, same thing. He's so crazy. 1442 01:15:23,561 --> 01:15:26,064 Oh, God, somebody help me with my costume! 1443 01:15:26,481 --> 01:15:27,565 - Take it off! - No! 1444 01:15:27,690 --> 01:15:28,900 - Come on. - No! Leave me alone! 1445 01:15:29,067 --> 01:15:30,360 - The Hijack sketch-- - What? What? 1446 01:15:30,527 --> 01:15:32,946 - The Hijack sketch comes first. - Which one? 1447 01:15:33,112 --> 01:15:34,989 The Hijack sketch. 1448 01:15:36,783 --> 01:15:38,409 It comes first. 1449 01:15:39,661 --> 01:15:41,162 I knew it. 1450 01:15:41,371 --> 01:15:42,705 - I knew it, Leo. - Yeah. 1451 01:15:42,914 --> 01:15:44,165 - Don't worry about a thing, pal. - All right, okay. 1452 01:15:44,332 --> 01:15:46,251 - I knew it. - Yeah, yeah. 1453 01:15:46,417 --> 01:15:48,628 [woman singing] 1454 01:16:04,102 --> 01:16:05,478 Good. 1455 01:16:09,899 --> 01:16:11,150 Good. 1456 01:16:16,614 --> 01:16:18,366 California? 1457 01:16:18,533 --> 01:16:20,660 You can't write comedy in California. 1458 01:16:20,827 --> 01:16:22,120 It's not depressing enough. 1459 01:16:22,537 --> 01:16:24,872 You look great. How do you feel? 1460 01:16:25,039 --> 01:16:27,041 I feel surprisingly well, Stone. Thank you. 1461 01:16:27,208 --> 01:16:29,294 So well that I am going to make a prediction. 1462 01:16:29,586 --> 01:16:31,754 Now, usually it takes me two or three takes just to warm up. 1463 01:16:31,921 --> 01:16:34,173 But tonight, I predict we'll get it on the first take. 1464 01:16:34,340 --> 01:16:36,009 We always get it on the first take. 1465 01:16:36,092 --> 01:16:37,719 - We have to. - You do? 1466 01:16:37,885 --> 01:16:40,054 Sure, this is live television. 1467 01:16:40,680 --> 01:16:41,681 Live? 1468 01:16:44,517 --> 01:16:45,518 Live? 1469 01:16:47,020 --> 01:16:48,563 What does "Live" mean? 1470 01:16:48,730 --> 01:16:51,065 It means, at the exact moment you are cavorting and leaping 1471 01:16:51,190 --> 01:16:52,650 around that stage over there, 1472 01:16:52,775 --> 01:16:54,694 twenty million people are seeing it. 1473 01:16:56,195 --> 01:16:57,363 Wait a minute. 1474 01:16:58,531 --> 01:17:00,199 Wait a minute! 1475 01:17:00,366 --> 01:17:02,452 [Benjy] Mr. Swann, you're white. 1476 01:17:02,619 --> 01:17:04,495 You mean it all goes into the camera lens 1477 01:17:04,704 --> 01:17:07,498 and then just spills out into people's houses? 1478 01:17:07,665 --> 01:17:08,666 [Benjy] Yeah. 1479 01:17:08,833 --> 01:17:09,709 Why is it nobody had the goodness to 1480 01:17:09,876 --> 01:17:10,918 explain this to me before? 1481 01:17:11,085 --> 01:17:12,712 It's nothing to worry about, Mr. Swann. 1482 01:17:12,879 --> 01:17:14,464 Our audiences are great. 1483 01:17:14,631 --> 01:17:15,757 Audience? What audience? Audience. 1484 01:17:15,923 --> 01:17:16,966 [Benjy] You knew there was an audience. 1485 01:17:17,133 --> 01:17:18,593 What did you think those seats were for? 1486 01:17:18,760 --> 01:17:21,346 I haven't performed in front of an audience for 28 years. 1487 01:17:21,512 --> 01:17:22,847 [chuckles] Audience? 1488 01:17:23,056 --> 01:17:24,182 Live work. 1489 01:17:25,141 --> 01:17:26,517 I played a butler. 1490 01:17:27,060 --> 01:17:28,728 I had one line! 1491 01:17:31,522 --> 01:17:32,857 - I forgot it. - [Benjy] Look, don't worry. 1492 01:17:33,066 --> 01:17:34,275 This is gonna be easy. 1493 01:17:34,442 --> 01:17:35,777 For you, maybe, not for me. 1494 01:17:35,943 --> 01:17:38,404 I'm not an actor, I'm a movie star! 1495 01:17:38,571 --> 01:17:40,323 [instrumental music] 1496 01:17:42,575 --> 01:17:45,370 Five minutes to air. Ready for the "Boss Hijack" sketch. 1497 01:17:45,536 --> 01:17:48,164 - Oh, shut up! - No, you can do it. 1498 01:17:48,873 --> 01:17:51,209 I need time to think. 1499 01:17:52,919 --> 01:17:56,130 I need time to think. Oh, Holy Mother. 1500 01:17:56,297 --> 01:17:57,882 I need time to think! 1501 01:17:58,091 --> 01:18:01,177 - Is that "Think" or "Drink"? - [Swann] Yes! 1502 01:18:01,928 --> 01:18:04,764 - [cigarette girl] Well. - [woman] Oh, look at that. 1503 01:18:04,931 --> 01:18:06,140 [door slams] 1504 01:18:07,558 --> 01:18:09,060 He's got the jitters. 1505 01:18:09,227 --> 01:18:10,978 Ladies and gentlemen, a scarce second ago 1506 01:18:11,145 --> 01:18:13,439 Alan Swann had a full-fledged anxiety attack. 1507 01:18:13,606 --> 01:18:15,608 An inch away from a complete nervous breakdown. 1508 01:18:15,775 --> 01:18:18,653 And this one has the nerve to describe it as "The jitters." 1509 01:18:20,363 --> 01:18:22,615 - What are you doing? - Drinking and leaving. 1510 01:18:24,617 --> 01:18:26,953 Uh, the musketeer sketch is on after the Hijack sketch. 1511 01:18:27,120 --> 01:18:28,579 I'm not doing the Muscatel sketch. 1512 01:18:28,746 --> 01:18:30,373 - The musketeer sketch. - I'm not doing either. 1513 01:18:30,540 --> 01:18:31,582 - Ouch. - Ow. 1514 01:18:31,749 --> 01:18:33,000 [elevator dings] 1515 01:18:45,346 --> 01:18:46,723 Wasn't that Alan Swann leaving? 1516 01:18:46,889 --> 01:18:50,518 Obviously he's still in the throes of the jitters. 1517 01:18:51,060 --> 01:18:53,146 - Get out of my way, Sy. - Not until you pay up. 1518 01:18:54,564 --> 01:18:56,566 - Benjy, what happened? - [Benjy] Swann's gone. 1519 01:18:56,733 --> 01:18:57,942 Can't speak, talk later. 1520 01:18:58,151 --> 01:19:00,862 You little smart ass, son of a bitch, bastard! 1521 01:19:01,028 --> 01:19:02,363 You're through here! 1522 01:19:02,530 --> 01:19:04,073 I'm telling King. 1523 01:19:04,240 --> 01:19:05,658 Sy! 1524 01:19:05,825 --> 01:19:07,243 [indistinct chatter] 1525 01:19:07,410 --> 01:19:08,703 Where's K.C.? 1526 01:19:11,038 --> 01:19:12,832 - Everything okay? - Uh-huh. 1527 01:19:12,999 --> 01:19:13,916 Good. 1528 01:19:14,667 --> 01:19:16,043 Thank you, Harmonaires, thank you. 1529 01:19:16,210 --> 01:19:17,962 This is places, people. 1530 01:19:18,838 --> 01:19:20,798 Come on, people, let's hurry up. 1531 01:19:20,965 --> 01:19:22,341 Dancers, opening dancers. 1532 01:19:22,508 --> 01:19:24,385 You should be in your starting places. 1533 01:19:24,552 --> 01:19:26,387 Hurry along. Thank you. 1534 01:19:26,596 --> 01:19:28,222 - Who are you? - Huh? 1535 01:19:28,389 --> 01:19:31,225 Oh yeah, Phil somebody, right? Yeah, I know you. Go ahead. 1536 01:19:31,392 --> 01:19:33,019 Doin' a good job, Phil. 1537 01:19:34,979 --> 01:19:37,565 - Oh. - Sy, Sy, I'm sorry. 1538 01:19:38,483 --> 01:19:40,234 Help, help, help. 1539 01:19:40,401 --> 01:19:41,986 We need some help here. 1540 01:19:42,153 --> 01:19:44,822 Look, Sy, you shouldn't sneak up on a guy like that. 1541 01:19:46,324 --> 01:19:47,867 I know you can't hear me, pal. 1542 01:19:47,950 --> 01:19:50,411 But when you wake up, I'm gonna give you a nice raise. 1543 01:19:51,913 --> 01:19:54,582 Get him some first aid. What a putz. 1544 01:19:56,542 --> 01:19:58,211 Terrible. Terrible. 1545 01:20:15,686 --> 01:20:17,063 Alfredo! 1546 01:20:17,814 --> 01:20:18,815 Alfredo. 1547 01:20:18,981 --> 01:20:20,149 Alfredo. 1548 01:20:21,692 --> 01:20:23,027 You're not Alfredo. 1549 01:20:23,236 --> 01:20:24,654 [Benjy] Mr. Swann. 1550 01:20:24,862 --> 01:20:26,989 Oh, my God, it's Stoneberger. 1551 01:20:27,156 --> 01:20:28,032 Will you ever let me alone? 1552 01:20:28,241 --> 01:20:29,617 As soon as you finish the show. 1553 01:20:29,784 --> 01:20:32,119 I'm not doing the show. I want to go to the Waldorf! 1554 01:20:32,286 --> 01:20:33,204 You have to do the show. 1555 01:20:33,371 --> 01:20:34,247 If you don't, they'll deport you. 1556 01:20:34,413 --> 01:20:36,290 [chuckles] It doesn't matter. 1557 01:20:38,626 --> 01:20:40,837 That's a sad sight. 1558 01:20:41,337 --> 01:20:42,964 You're a sadder sight. 1559 01:20:44,257 --> 01:20:45,758 All you end up doing is making anyone 1560 01:20:45,925 --> 01:20:47,760 who cares for you unhappy. 1561 01:20:47,927 --> 01:20:49,679 You know what they say about me, Stoneberg. 1562 01:20:49,846 --> 01:20:52,974 You can depend on Alan Swann, he will always let you down. 1563 01:20:53,140 --> 01:20:54,600 Did you tell Tess that? 1564 01:20:55,268 --> 01:20:58,020 Oh, that's right, you couldn't get out of the car. 1565 01:20:59,814 --> 01:21:01,399 [car door slams] 1566 01:21:01,774 --> 01:21:03,818 Alfie, take this bum to the Waldorf. 1567 01:21:17,248 --> 01:21:20,126 [stage manager] Ladies, ladies, let's go, let's go. 1568 01:21:20,751 --> 01:21:23,004 Nancy, you have a nice show. 1569 01:21:25,882 --> 01:21:28,050 Sy, didn't I tell you not to sneak up.. Oh! 1570 01:21:28,259 --> 01:21:29,969 Mr. Rojek wanted you to have that. 1571 01:21:30,136 --> 01:21:31,888 - Ah! - And that. 1572 01:21:34,682 --> 01:21:36,475 [grunting] 1573 01:21:45,985 --> 01:21:48,070 [man over PA] We have ten seconds to go, just in case.. 1574 01:21:48,279 --> 01:21:49,196 Oh. 1575 01:21:51,324 --> 01:21:55,119 Nine, eight, seven, six.. 1576 01:21:55,286 --> 01:21:59,165 [male announcer] This is NBC, the National Broadcasting Company. 1577 01:21:59,332 --> 01:22:00,791 - Cue music. Ready one. - Up! 1578 01:22:00,958 --> 01:22:02,293 - Ready two. Cue announce. - Two! 1579 01:22:02,460 --> 01:22:03,461 [male announcer] Ladies and gentlemen 1580 01:22:03,628 --> 01:22:04,962 it is Saturday night at 8:00. 1581 01:22:05,129 --> 01:22:06,881 The National Broadcasting Company presents 1582 01:22:07,048 --> 01:22:09,133 The Comedy Cavalcade. 1583 01:22:10,509 --> 01:22:11,886 Starring King Kaiser. 1584 01:22:12,053 --> 01:22:15,431 With his special guest star, Alan Swann. 1585 01:22:15,598 --> 01:22:17,558 [cheering] 1586 01:22:18,809 --> 01:22:20,102 Now, it's roll film! 1587 01:22:20,269 --> 01:22:22,104 [grunting] 1588 01:22:22,271 --> 01:22:23,564 [indistinct chatter] 1589 01:22:26,275 --> 01:22:26,984 Take it! 1590 01:22:27,652 --> 01:22:29,153 When you eat lunch too quickly, 1591 01:22:29,320 --> 01:22:30,488 as this fellow had, 1592 01:22:30,655 --> 01:22:31,822 then you're apt to be cranky 1593 01:22:31,989 --> 01:22:33,449 'cause your stomach feels bad. 1594 01:22:38,621 --> 01:22:40,081 Stone. 1595 01:22:42,416 --> 01:22:43,834 I'm afraid. 1596 01:22:45,920 --> 01:22:47,463 I'm afraid. 1597 01:22:48,089 --> 01:22:51,050 That's why I couldn't get out of the car to see my Tess. 1598 01:22:51,217 --> 01:22:52,551 My child. 1599 01:22:53,052 --> 01:22:55,179 [Benjy] Alan Swann, afraid? 1600 01:22:55,346 --> 01:22:56,973 The Defender of the Crown? 1601 01:22:57,139 --> 01:22:58,265 Captain from Tortuga, 1602 01:22:58,474 --> 01:23:00,434 The Last Knight of the Round Table? 1603 01:23:00,601 --> 01:23:01,936 [Swann] Those are movies. 1604 01:23:02,228 --> 01:23:04,605 Damn you, look at me! 1605 01:23:05,523 --> 01:23:08,943 I'm flesh and blood, life-size, no larger. 1606 01:23:09,110 --> 01:23:12,989 I'm not that silly goddamned hero! I never was! 1607 01:23:13,114 --> 01:23:14,615 To me, you were. 1608 01:23:14,782 --> 01:23:16,492 Whoever you were in those movies, 1609 01:23:16,659 --> 01:23:20,079 those silly goddamned heroes meant a lot to me. 1610 01:23:21,497 --> 01:23:25,084 What does it matter if it was an illusion? It worked. 1611 01:23:25,418 --> 01:23:28,379 So don't tell me this is you life-size. 1612 01:23:28,713 --> 01:23:31,841 I can't use you life-size. 1613 01:23:32,008 --> 01:23:33,759 I need Alan Swanns 1614 01:23:33,926 --> 01:23:36,137 as big as I can get them. 1615 01:23:36,512 --> 01:23:38,556 And let me tell you something. 1616 01:23:38,848 --> 01:23:40,599 You couldn't have convinced me the way you did 1617 01:23:40,766 --> 01:23:43,686 unless somewhere in you, you had that courage. 1618 01:23:43,853 --> 01:23:45,896 Nobody's that good an actor. 1619 01:23:46,814 --> 01:23:49,692 You are that silly, goddamn hero. 1620 01:23:53,821 --> 01:23:56,407 Calm down, back here. We're on the air! 1621 01:23:56,532 --> 01:23:58,534 Come back, go get some help! 1622 01:23:58,701 --> 01:23:59,994 You're fired! 1623 01:24:01,662 --> 01:24:03,205 [laughing] 1624 01:24:04,248 --> 01:24:06,876 - Who owns the gray '51 DeSoto? - The new guy, Harris. 1625 01:24:07,043 --> 01:24:09,086 You're parked in Boss Hijack's spot. 1626 01:24:09,253 --> 01:24:10,129 Better move. 1627 01:24:10,296 --> 01:24:11,589 [audience cheering] 1628 01:24:14,842 --> 01:24:15,926 What the hell is that? 1629 01:24:16,302 --> 01:24:17,219 Help! 1630 01:24:17,386 --> 01:24:18,512 [mumbling] 1631 01:24:18,679 --> 01:24:19,805 [crashing] 1632 01:24:19,889 --> 01:24:20,890 [audience cheering] 1633 01:24:22,892 --> 01:24:24,643 [henchman #1] You're lucky we're on the second floor. 1634 01:24:24,810 --> 01:24:26,228 It slowed him down. 1635 01:24:27,521 --> 01:24:29,148 [audience laughing] 1636 01:24:30,691 --> 01:24:33,110 You're very lucky we're on the second floor. 1637 01:24:34,570 --> 01:24:36,655 It r-- really slowed him down. 1638 01:24:37,156 --> 01:24:39,950 One. Where's King? Cue King, cue him. 1639 01:24:40,367 --> 01:24:42,078 Well, what's it gonna do? 1640 01:24:43,621 --> 01:24:45,539 - Gonna, kinda.. Slow him down. - Slow him down. 1641 01:24:45,706 --> 01:24:47,083 [crashing] 1642 01:24:48,459 --> 01:24:49,877 [audience laughing] 1643 01:24:54,507 --> 01:24:55,883 Somebody.. 1644 01:24:56,926 --> 01:24:58,928 [laughing] 1645 01:24:59,095 --> 01:25:00,888 [applause] 1646 01:25:05,184 --> 01:25:06,560 Holy Jesus. 1647 01:25:09,438 --> 01:25:11,107 Boss Hijack? 1648 01:25:12,399 --> 01:25:14,026 [grunting] 1649 01:25:15,945 --> 01:25:17,404 [audience cheering] 1650 01:25:17,571 --> 01:25:19,490 - One! - What is this? 1651 01:25:19,657 --> 01:25:20,866 - What's happening? - Three. 1652 01:25:22,076 --> 01:25:23,494 [grunting] 1653 01:25:26,705 --> 01:25:27,873 Don't come in here. 1654 01:25:28,040 --> 01:25:29,416 [screaming] 1655 01:25:30,501 --> 01:25:32,419 [audience laughing] 1656 01:25:32,586 --> 01:25:33,963 Hey, hey, hey, hey-oh. 1657 01:25:34,130 --> 01:25:36,674 Ha, ha, hey, hey, ho. 1658 01:25:36,882 --> 01:25:38,008 Ooh, hey. 1659 01:25:38,175 --> 01:25:40,219 [laughing] 1660 01:25:40,386 --> 01:25:42,346 Ooh, ooh, ha, hey. 1661 01:25:42,513 --> 01:25:44,056 - Three. - What's happening? 1662 01:25:44,223 --> 01:25:46,016 - Two. - What is happening? 1663 01:25:46,183 --> 01:25:48,018 - One. - What's happening? 1664 01:25:48,185 --> 01:25:50,396 What the hell is happening? 1665 01:25:50,563 --> 01:25:51,730 What the hell is happening? 1666 01:25:51,939 --> 01:25:53,691 [audience cheering] 1667 01:26:03,117 --> 01:26:05,327 Rojeck's men are killing King! 1668 01:26:06,787 --> 01:26:08,205 [grunting] 1669 01:26:11,292 --> 01:26:12,710 [cheering] 1670 01:26:15,296 --> 01:26:17,173 What is Swann doing in the balcony? 1671 01:26:17,756 --> 01:26:18,924 Get a light on him, get a light on him. 1672 01:26:19,216 --> 01:26:20,551 [producer] In the balcony, he's in the balcony. 1673 01:26:20,718 --> 01:26:21,969 [technical director] Three, good! 1674 01:26:22,803 --> 01:26:24,388 Porthole! 1675 01:26:26,056 --> 01:26:26,891 Swann? 1676 01:26:38,152 --> 01:26:39,820 [applause] 1677 01:26:50,748 --> 01:26:53,000 Will you hold my sword? Thank you very much. 1678 01:26:57,171 --> 01:26:58,505 [grunting] 1679 01:27:13,395 --> 01:27:15,940 Loosen up on three. And three. 1680 01:27:16,357 --> 01:27:19,193 Oh, God, this makes me happy! 1681 01:27:22,238 --> 01:27:23,781 - Two. - Do as I told you. 1682 01:27:29,870 --> 01:27:31,872 [audience applauding] 1683 01:27:39,380 --> 01:27:41,048 [cheers and whistles] 1684 01:27:42,633 --> 01:27:44,551 What took you so long? 1685 01:27:49,640 --> 01:27:53,102 Ladies and gentlemen, Alan Swann. 1686 01:27:53,435 --> 01:27:54,812 [cheers and whistles] 1687 01:28:20,212 --> 01:28:21,505 Two. 1688 01:28:23,424 --> 01:28:24,842 And one. 1689 01:28:26,593 --> 01:28:27,761 Two. 1690 01:28:43,319 --> 01:28:45,946 [instrumental music] 1691 01:28:48,949 --> 01:28:51,243 [Benjy Stone] The way you see him here, like this.. 1692 01:28:51,410 --> 01:28:53,829 ...this is the way I like to remember him. 1693 01:28:54,330 --> 01:28:55,998 I think if you had asked Alan Swann.. 1694 01:28:56,165 --> 01:28:59,335 what was the single most gratifying moment in his life, 1695 01:28:59,501 --> 01:29:01,754 he might have said this one, right here. 1696 01:29:02,296 --> 01:29:05,007 The next day, I drove up to Connecticut with him and Alfie. 1697 01:29:05,299 --> 01:29:06,675 This time he knocked on the door. 1698 01:29:06,842 --> 01:29:08,635 And when he and Tess saw each other, 1699 01:29:08,802 --> 01:29:10,846 it was like they'd never been apart. 1700 01:29:11,638 --> 01:29:13,098 Like Alfie says.. 1701 01:29:13,265 --> 01:29:15,934 "With Swann, you forgive a lot, you know?" 1702 01:29:16,101 --> 01:29:17,478 I know. 1703 01:29:17,644 --> 01:29:20,022 [instrumental music] 1704 01:29:50,636 --> 01:29:53,514 [music continues] 1705 01:30:23,627 --> 01:30:26,588 [music continues] 1706 01:30:56,702 --> 01:30:59,621 [music continues] 1707 01:31:29,735 --> 01:31:32,654 [music continues] 1708 01:32:02,768 --> 01:32:05,687 [music continues] 115170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.