All language subtitles for Murder,.She.Wrote.06x07.Night.Of.The.Tarantula.AC3.DVDRip.XviD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,227 Shootings in an alley, smuggled emeralds. 2 00:00:02,302 --> 00:00:04,099 Sounds like a plot straight out of Puccini. 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,536 Keep away from her! 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,335 FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:07,408 --> 00:00:11,105 If you ever again come near Maria, I will kill you. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,544 If you had not tempted him... That's not true. 7 00:00:13,614 --> 00:00:15,172 If he dies, you killed him! 8 00:00:15,249 --> 00:00:16,978 The fact is, I'm being followed. Really? 9 00:00:17,051 --> 00:00:18,518 I've no idea who they are. 10 00:00:18,585 --> 00:00:21,645 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 11 00:00:21,755 --> 00:00:23,620 You don't know what you're talking about. 12 00:00:23,690 --> 00:00:26,557 If she had found out about Maria, it would have crushed her. 13 00:00:26,627 --> 00:00:30,154 Pills in pocket. Faraday, he tried to kill me. 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:21,882 --> 00:01:23,440 (SIREN WAILING) 16 00:01:32,059 --> 00:01:33,651 (PEOPLE CHATTERING) 17 00:01:40,200 --> 00:01:41,633 POLICEMAN: All right, folks, move back. 18 00:01:41,702 --> 00:01:43,397 I got an ambulance coming in here. 19 00:01:43,470 --> 00:01:46,030 Move back, move back. Come on, move back. 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,098 (SIREN WAILING) 21 00:01:50,210 --> 00:01:54,806 SILVANA: Oh, Rosanno! The ambulance... The ambulance is here! 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,947 (SILVANA CRYING) 23 00:02:02,789 --> 00:02:05,519 (GROANING) 24 00:02:20,908 --> 00:02:23,877 (TERESA PRAYING IN ITALIAN) 25 00:02:29,049 --> 00:02:30,380 Rosanno. 26 00:02:35,889 --> 00:02:36,913 No, no, no. 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,389 Sorry, ma'am, but I can't let you. 28 00:02:38,458 --> 00:02:39,516 I'm his wife! 29 00:02:39,593 --> 00:02:40,958 Yes, ma'am, but I still can't. 30 00:02:41,028 --> 00:02:43,326 Get out of my way! Rosanno! 31 00:02:44,131 --> 00:02:46,395 Teresa, we're going to the hospital. Can we give you a ride? 32 00:02:46,466 --> 00:02:47,797 (SPEAKING ITALIAN) 33 00:02:48,802 --> 00:02:50,531 (SIREN WAILING) 34 00:03:04,051 --> 00:03:07,282 I told him no good would come of that gun. Would he listen? 35 00:03:07,354 --> 00:03:08,514 Silvana, you mustn't... 36 00:03:08,622 --> 00:03:10,317 He is in there dying! 37 00:03:10,390 --> 00:03:12,756 No. You heard the doctor. He has a very good chance. 38 00:03:13,327 --> 00:03:14,555 It's your fault. 39 00:03:14,828 --> 00:03:17,626 If you had not tempted him... That's not true. 40 00:03:17,965 --> 00:03:19,899 Do you think I don't have eyes to see? 41 00:03:20,801 --> 00:03:22,701 If he dies, you killed him! 42 00:03:22,769 --> 00:03:23,963 Silvana! 43 00:03:24,171 --> 00:03:27,971 It is time to get down on your knees and pray, not make accusations. 44 00:03:29,776 --> 00:03:30,765 Oh! 45 00:03:33,480 --> 00:03:35,778 Lieutenant Birnbaum, how is he? 46 00:03:35,882 --> 00:03:38,077 Not so good. It's a coronary. 47 00:03:39,086 --> 00:03:41,281 The next few hours are gonna be real dicey. 48 00:03:41,588 --> 00:03:44,955 Okay, Mrs. Fletcher, this is a real can of worms here. 49 00:03:45,025 --> 00:03:46,151 I need straight answers. 50 00:03:46,226 --> 00:03:47,284 From me? But... 51 00:03:47,361 --> 00:03:51,195 Out there I got prima donnas, hysterics, egomaniacs. 52 00:03:51,265 --> 00:03:54,632 You, on the other hand, seem reasonably calm and lucid. 53 00:03:55,068 --> 00:03:56,467 So you're elected. 54 00:03:56,637 --> 00:03:57,968 Well, where do you want me to start? 55 00:03:58,071 --> 00:04:00,335 Chapter 1. Please, sit down. 56 00:04:01,308 --> 00:04:03,173 And take your time. 57 00:04:03,677 --> 00:04:06,339 My oldest daughter, who I thought I'd married off two years ago, 58 00:04:06,413 --> 00:04:07,778 just moved back in with a baby 59 00:04:07,848 --> 00:04:10,043 who gives new definition to the word "colic." 60 00:04:10,117 --> 00:04:11,414 I got all night. 61 00:04:11,885 --> 00:04:13,819 Odd, you know, it seems like a week ago, 62 00:04:13,887 --> 00:04:16,549 but the truth is it really only started this morning. 63 00:04:16,690 --> 00:04:20,717 I was here in San Francisco at the Bouchercon, that's a mystery writers' convention. 64 00:04:20,794 --> 00:04:22,227 And I was just finishing up breakfast, 65 00:04:22,296 --> 00:04:25,732 when a waiter told me that I had an urgent phone call. 66 00:04:26,633 --> 00:04:27,861 Thank you. 67 00:04:28,468 --> 00:04:30,993 Hello. This is Jessica Fletcher. 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,933 DENNIS: Of course, and I'm so delighted it is. 69 00:04:34,875 --> 00:04:36,536 Well, thank you. Who is this? 70 00:04:36,610 --> 00:04:38,578 What troubles me most is the frightening thought 71 00:04:38,645 --> 00:04:40,579 that you might have flitted in and out of this fair city 72 00:04:40,647 --> 00:04:44,879 without so much as a "How do you do?" To an old and dear friend. 73 00:04:45,252 --> 00:04:46,583 (CHUCKLES) Who is this? 74 00:04:46,820 --> 00:04:49,721 Oh, Jessica, you disappoint me. 75 00:04:50,624 --> 00:04:52,717 I thought our former relationship, 76 00:04:53,160 --> 00:04:55,651 however fleeting, had deeper roots than this. 77 00:04:56,763 --> 00:04:58,162 Incidentally, don't you think that's 78 00:04:58,231 --> 00:05:01,223 a dreadful picture of the mayor on the front page of the paper? 79 00:05:06,173 --> 00:05:07,401 (LAUGHS) 80 00:05:08,842 --> 00:05:09,934 Dennis! 81 00:05:12,245 --> 00:05:15,339 DENNIS: There I was, dear heart, in that wretched bus terminal, 82 00:05:15,482 --> 00:05:17,006 totally humiliated, 83 00:05:17,284 --> 00:05:19,878 being arrested for a theft I hadn't even committed. 84 00:05:20,187 --> 00:05:22,712 Yes, but if you had gone to the police in the first place, 85 00:05:22,789 --> 00:05:24,984 you never would have found yourself in that position. 86 00:05:25,125 --> 00:05:27,855 What, cooperate with the authorities? In those days, unheard of. 87 00:05:27,928 --> 00:05:31,193 However, thanks to you, all that has now changed. 88 00:05:31,398 --> 00:05:32,422 So you've been telling me. 89 00:05:32,499 --> 00:05:34,433 On my honor, as a gentleman, 90 00:05:34,501 --> 00:05:36,969 respectability has me in its fiendish grasp. 91 00:05:37,671 --> 00:05:40,435 Not only am I a salaried consultant to 92 00:05:40,507 --> 00:05:42,805 several major casualty companies, 93 00:05:42,909 --> 00:05:46,936 but I have even acquired a Social Security Number. 94 00:05:47,447 --> 00:05:48,675 My heavens. 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,646 Can knighthood be far behind? 96 00:05:50,717 --> 00:05:53,982 Oh, scoff if you like, but I am treading a straight and narrow path 97 00:05:54,054 --> 00:05:55,521 and actually enjoying it. 98 00:05:55,856 --> 00:05:58,120 By the way, what are your plans? And don't tell me you're leaving town. 99 00:05:58,191 --> 00:06:00,056 Oh, this afternoon. Wrong, dear heart. 100 00:06:00,127 --> 00:06:01,754 I have plans for you. 101 00:06:01,828 --> 00:06:03,489 What do you think about Puccini? 102 00:06:03,964 --> 00:06:06,956 Well, I... I mean world-class Puccini. 103 00:06:07,234 --> 00:06:09,532 Rosanno Bertolucci-type Puccini. 104 00:06:09,703 --> 00:06:12,069 Bertolucci? Really? Oh, my. 105 00:06:12,139 --> 00:06:14,334 Good, that's settled. They open tonight. 106 00:06:14,708 --> 00:06:17,302 Meanwhile, I think you should meet the great man in person. 107 00:06:18,512 --> 00:06:21,970 Mrs. Fletcher, what a privilege to meet you. 108 00:06:22,048 --> 00:06:23,242 Thank you. 109 00:06:23,517 --> 00:06:26,816 Dennis tells me you write books about people who have died. 110 00:06:27,187 --> 00:06:28,381 Well, no. Not exactly. 111 00:06:28,455 --> 00:06:32,050 Very morbid. You should write about people full of life. Like me. 112 00:06:32,125 --> 00:06:34,093 Oh, yes. Of course. 113 00:06:34,161 --> 00:06:36,959 And how about this man? 114 00:06:37,597 --> 00:06:39,326 Opening night, sold out. 115 00:06:39,866 --> 00:06:44,166 And the little children are going to get almost $200,000. 116 00:06:44,471 --> 00:06:45,961 The little children? 117 00:06:46,740 --> 00:06:48,173 What little children? 118 00:06:48,408 --> 00:06:50,933 The little ones without homes. 119 00:06:51,711 --> 00:06:55,511 Dennis didn't tell you? He is vice-chairman of the foundation 120 00:06:55,582 --> 00:06:57,482 that is sponsoring tonight's benefit. 121 00:06:57,551 --> 00:06:59,815 I'm just a small cog in a very large wheel. 122 00:06:59,886 --> 00:07:01,376 You see how modest he is? 123 00:07:01,455 --> 00:07:05,391 No, he is, how you say, a tower of strength. 124 00:07:05,792 --> 00:07:07,259 Like Pisa, 125 00:07:07,394 --> 00:07:09,487 only not so bent over. 126 00:07:10,430 --> 00:07:13,661 And the traffic was terrible. It was noisy. 127 00:07:13,867 --> 00:07:16,768 Ah, bellissima! Come, come. 128 00:07:16,870 --> 00:07:19,202 We have company. Oh. 129 00:07:19,406 --> 00:07:21,840 You remember Dennis Stanton? 130 00:07:22,008 --> 00:07:24,135 Delighted to see you again, Signora Bertolucci. 131 00:07:24,211 --> 00:07:27,339 And this is Mrs. Fletcher from the state of Maine. 132 00:07:27,414 --> 00:07:29,109 She writes books about dead people. 133 00:07:29,282 --> 00:07:32,274 My wife Silvana, my aunt Teresa. 134 00:07:32,552 --> 00:07:33,951 How nice to meet you. 135 00:07:34,087 --> 00:07:35,315 How do you do? 136 00:07:36,423 --> 00:07:37,720 (GREETING IN ITALIAN) 137 00:07:37,791 --> 00:07:39,156 (GREETING IN ITALIAN) 138 00:07:39,726 --> 00:07:41,125 Did you see this? 139 00:07:41,294 --> 00:07:44,730 The wonderful Mr. Bergmann, our monumental basso, 140 00:07:44,798 --> 00:07:47,995 tells the press he is the star of the show, 141 00:07:48,068 --> 00:07:51,765 that the great tenor Bertolucci has lost his voice. 142 00:07:51,872 --> 00:07:53,863 No, no, cara mia, I'm sure he did not mean... 143 00:07:53,940 --> 00:07:56,500 Oh, he also said that your precious prot�g� 144 00:07:56,576 --> 00:08:00,273 sings like a thin-voiced crow with none of the charm. 145 00:08:00,347 --> 00:08:01,541 What? Mmm. 146 00:08:01,648 --> 00:08:04,879 Maybe now you will have the impresario get rid of this 147 00:08:04,951 --> 00:08:07,442 egotistical mountain of lard, eh? 148 00:08:08,188 --> 00:08:10,179 How dare this man? 149 00:08:10,824 --> 00:08:15,284 Maria is a beautiful girl with a delicate voice of an angel. 150 00:08:16,329 --> 00:08:19,492 Bergmann, this pompous, mediocre... 151 00:08:19,566 --> 00:08:22,364 Rosanno, enough about that man. 152 00:08:22,936 --> 00:08:25,336 Silvana, she buys you a nice jacket. 153 00:08:25,405 --> 00:08:27,134 Here, try it on. 154 00:08:27,207 --> 00:08:28,401 No, no, I don't... I don't want to. 155 00:08:28,475 --> 00:08:30,739 Please, for me. It's very nice. 156 00:08:31,278 --> 00:08:34,111 Oh, it is lovely, Signor Bertolucci. 157 00:08:34,214 --> 00:08:36,478 Well, if you don't want it, I'll gladly take it off your hands. 158 00:08:36,616 --> 00:08:38,413 No, no. I'll try it on. 159 00:08:43,690 --> 00:08:44,816 Um... 160 00:08:44,891 --> 00:08:49,351 Excuse me, Rosanno, that nasty little bit of hardware tucked onto your belt... 161 00:08:50,196 --> 00:08:52,164 This? Oh, s�. 162 00:08:52,299 --> 00:08:53,732 A very good friend. 163 00:08:54,267 --> 00:08:55,700 I'm not sure 164 00:08:55,769 --> 00:08:59,205 how familiar you are with American gun laws, Signor Bertolucci, 165 00:08:59,339 --> 00:09:02,433 but you do need a permit to carry that around, you know. 166 00:09:02,542 --> 00:09:06,069 Government officials telling us how to conduct our lives. 167 00:09:06,446 --> 00:09:09,074 When I was a boy in Napoli, Mrs. Fletcher, 168 00:09:09,182 --> 00:09:11,878 I learned that one takes care of one's self. 169 00:09:13,620 --> 00:09:16,714 Are you saying that you are in some sort of danger? 170 00:09:17,591 --> 00:09:21,960 During our engagements in Hong Kong and Japan, just before we arrived here, 171 00:09:22,128 --> 00:09:25,461 a very unpleasant gentleman by the name of Faraday 172 00:09:25,532 --> 00:09:27,864 was loitering around our company. 173 00:09:28,268 --> 00:09:30,702 At first, I thought he was only interested 174 00:09:30,770 --> 00:09:34,570 in pursuing the favors of our young soprano, Maria Deschler. 175 00:09:34,774 --> 00:09:36,674 But I began to realize 176 00:09:36,876 --> 00:09:41,438 that he was also involved with some very unsavory-Iooking associates. 177 00:09:41,715 --> 00:09:45,378 When I suggested he stay away, he threatened my life. 178 00:09:45,785 --> 00:09:48,982 That's when I buy this gun, 179 00:09:49,055 --> 00:09:52,650 which, incidentally, I know how to use. 180 00:09:52,792 --> 00:09:54,089 Quite well, in fact. 181 00:09:54,628 --> 00:09:57,927 Let me get this straight. The guy was carrying an unlicensed piece, 182 00:09:58,064 --> 00:09:59,531 and he didn't care it was illegal? 183 00:09:59,599 --> 00:10:00,657 No, he didn't. 184 00:10:00,734 --> 00:10:03,965 And these so-called associates of the victim, who were they? 185 00:10:04,404 --> 00:10:05,632 Well, he didn't say. 186 00:10:06,106 --> 00:10:08,040 Look, if you could let me continue... 187 00:10:08,141 --> 00:10:09,506 Sure. Go on. 188 00:10:09,576 --> 00:10:10,600 Thank you. 189 00:10:10,710 --> 00:10:14,009 Well, Dennis Stanton picked me up at my hotel this evening. 190 00:10:14,080 --> 00:10:18,016 We arrived at the opera house about an hour before curtain. 191 00:10:18,118 --> 00:10:20,712 It was my first time backstage at an opera house, 192 00:10:20,787 --> 00:10:23,415 and believe me, it was a zoo. 193 00:10:23,490 --> 00:10:25,151 (MAN SINGING OPERA) 194 00:10:26,026 --> 00:10:27,584 (WOMAN SINGING OPERA) 195 00:10:35,435 --> 00:10:38,370 Forget the party, Maria. We'll drive down to Carmel. 196 00:10:38,438 --> 00:10:40,338 There's a little inn overlooking the water. 197 00:10:40,407 --> 00:10:41,965 I've already booked a room. 198 00:10:42,042 --> 00:10:45,102 Oh, good. Why don't you ask Veronica 199 00:10:45,445 --> 00:10:46,912 or Angelique? 200 00:10:46,980 --> 00:10:49,175 What do I have in common with chorus girls? 201 00:10:49,449 --> 00:10:52,316 You and I, our souls, they're like one. 202 00:10:54,187 --> 00:10:56,678 That wasn't my soul you were grabbing at, Giorgio. 203 00:11:11,171 --> 00:11:12,160 (GASPS) 204 00:11:16,576 --> 00:11:19,511 Barry, stop it. What if Rosanno comes in? 205 00:11:19,612 --> 00:11:21,603 He'll rearrange that pretty face of yours. 206 00:11:21,715 --> 00:11:24,582 He's a dirty old man. He doesn't worry me. 207 00:11:24,651 --> 00:11:26,448 He's the reason I'm working here. 208 00:11:26,820 --> 00:11:29,914 You can write your articles for anybody you choose, 209 00:11:30,090 --> 00:11:33,287 but for me this is a break, and I am not going to screw it up. 210 00:11:33,793 --> 00:11:35,488 Now, go. This way. 211 00:11:35,562 --> 00:11:38,326 One day soon I'm gonna have it out with that old man. 212 00:11:38,498 --> 00:11:41,092 He chased Lou Faraday away, but he's not gonna chase me. 213 00:11:41,167 --> 00:11:42,725 Go on. Now. 214 00:11:42,802 --> 00:11:46,363 I'll wait for you by that little caf� down the street. Hmm? 215 00:11:46,639 --> 00:11:48,300 Okay. We'll sneak out after the performance. 216 00:11:48,374 --> 00:11:49,932 No, I have to go to the party. 217 00:11:50,443 --> 00:11:51,569 Forget the party. 218 00:11:51,644 --> 00:11:52,633 Mmm. 219 00:11:54,214 --> 00:11:55,545 I'll be waiting. 220 00:11:59,252 --> 00:12:00,879 (PEOPLE CHATTERING) 221 00:12:19,372 --> 00:12:23,638 Mr. Stanton! I have just received some distressing news, sir. 222 00:12:23,710 --> 00:12:24,870 Distressing. 223 00:12:25,044 --> 00:12:27,376 We are to be reviewed this evening by 224 00:12:27,447 --> 00:12:30,712 a featherbrained nincompoop named Hannah Atterbury. 225 00:12:30,784 --> 00:12:32,046 Well, I... 226 00:12:32,118 --> 00:12:34,348 An illiterate scribbler who spent the first decade 227 00:12:34,454 --> 00:12:38,618 of her so-called career writing critiques for dinner theater. 228 00:12:39,592 --> 00:12:43,790 May I... Oh, my God, this is not her, is it? 229 00:12:44,063 --> 00:12:47,658 Oh, no. I'm Jessica Fletcher. I'm merely visiting. 230 00:12:47,767 --> 00:12:49,200 Oh, good. 231 00:12:50,236 --> 00:12:52,670 Well, you looked far too intelligent to be a critic. 232 00:12:53,173 --> 00:12:54,470 Oh, thank you! 233 00:12:55,341 --> 00:12:58,572 I myself do not need the praise of the ill-informed 234 00:12:58,645 --> 00:13:00,442 or ill-equipped to feed my ego. 235 00:13:00,747 --> 00:13:03,011 (GUN FIRES) ROSANNO: Away from her! 236 00:13:03,149 --> 00:13:05,117 Let go of me! You want me to kill you? 237 00:13:05,185 --> 00:13:08,018 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 238 00:13:08,087 --> 00:13:09,520 You don't tell me what to do, Bertolucci. 239 00:13:09,589 --> 00:13:12,490 I warned you to keep away from her! Let go of me! 240 00:13:12,559 --> 00:13:13,685 (WOMEN SCREAMING) 241 00:13:19,232 --> 00:13:21,860 If he tries to return, you call the police. 242 00:13:22,435 --> 00:13:26,496 And if you ever again come near Maria, I will kill you. 243 00:13:26,573 --> 00:13:27,699 (CROWD GASPING) 244 00:13:27,774 --> 00:13:28,934 Why? 245 00:13:29,008 --> 00:13:30,908 Because you want her for yourself? 246 00:13:32,212 --> 00:13:33,201 (GRUNTING) 247 00:13:41,688 --> 00:13:43,121 I mean what I say. 248 00:13:44,224 --> 00:13:47,625 If you go near Maria again, you're a dead man. 249 00:13:56,002 --> 00:13:59,028 BIRNBAUM: Okay, so Bertolucci catches this guy Faraday, 250 00:13:59,105 --> 00:14:00,663 the victim, with the young soprano. 251 00:14:00,740 --> 00:14:01,934 Yes, Maria Deschler. 252 00:14:02,208 --> 00:14:05,109 And he tells the guy if he catches him near her again, he's gonna kill him. 253 00:14:05,178 --> 00:14:06,406 That's what he said, kill him? 254 00:14:06,546 --> 00:14:08,912 Well, I think it was only a figure of speech. 255 00:14:08,982 --> 00:14:10,847 You think? What are you, a mind reader? 256 00:14:11,451 --> 00:14:14,249 Lieutenant, would you like me to continue or not? 257 00:14:14,387 --> 00:14:15,411 Sure. Go on. 258 00:14:15,588 --> 00:14:18,887 Well, whatever problems the company may have been having backstage, 259 00:14:18,958 --> 00:14:20,619 they didn't affect the performance. 260 00:14:20,727 --> 00:14:22,422 The production was brilliant, 261 00:14:22,495 --> 00:14:23,860 except for Maria. 262 00:14:23,963 --> 00:14:27,421 Howard Bergmann was right, she obviously lacked experience. 263 00:14:27,834 --> 00:14:30,166 Afterwards, Dennis and I went backstage to congratulate 264 00:14:30,236 --> 00:14:32,136 Rosanno and the rest of the cast. 265 00:14:32,205 --> 00:14:34,105 Ah, Signora Bertolucci! 266 00:14:34,207 --> 00:14:37,005 Brilliant production! I was enchanted. 267 00:14:37,143 --> 00:14:38,872 And your husband was in fine voice. 268 00:14:38,945 --> 00:14:43,439 Oh, thank you. He will be pleased. Oh! Here he comes. 269 00:14:45,685 --> 00:14:47,050 (MARIA SCREAMING) 270 00:14:47,120 --> 00:14:48,109 Maria! 271 00:14:49,322 --> 00:14:53,349 Maria! Maria! Maria! 272 00:14:55,428 --> 00:14:56,417 Maria. 273 00:14:56,629 --> 00:14:59,325 Lou Faraday. I tried to fight him off. 274 00:15:12,845 --> 00:15:14,107 Are you all right? 275 00:15:23,222 --> 00:15:25,281 He's gone into the alley. Call the police! 276 00:15:42,608 --> 00:15:43,700 (GUN FIRING) 277 00:15:43,810 --> 00:15:44,799 (GUN FIRING) 278 00:15:45,478 --> 00:15:46,843 (WOMAN SCREAMING) 279 00:15:46,913 --> 00:15:47,937 Rosanno! 280 00:15:48,014 --> 00:15:49,572 Silvana, be careful! 281 00:15:56,456 --> 00:15:57,445 (GRUNTS) 282 00:15:57,523 --> 00:16:00,754 Pills in pocket. Pocket... 283 00:16:03,329 --> 00:16:06,958 Faraday, he tried to kill me. 284 00:16:08,735 --> 00:16:11,499 He called my name, and I shot him. 285 00:16:11,671 --> 00:16:15,698 Back there, I... I saw him. 286 00:16:15,775 --> 00:16:18,039 I saw him and I fired. 287 00:16:18,111 --> 00:16:19,339 Did you hit him? 288 00:16:19,412 --> 00:16:22,006 (LAUGHS WEAKLY) Sure, I hit him. 289 00:16:23,049 --> 00:16:25,483 What do you think? Take a look. 290 00:16:33,926 --> 00:16:37,225 JESSICA: Dennis turned over the body, and it was Mr. Faraday. 291 00:16:37,296 --> 00:16:38,991 He'd been shot once in the chest. 292 00:16:39,065 --> 00:16:41,226 And Bertolucci admitted firing the shot? 293 00:16:41,300 --> 00:16:43,029 Yes. In self-defense. 294 00:16:43,236 --> 00:16:46,034 I heard two shots, Lieutenant. So did everyone else. 295 00:16:46,506 --> 00:16:48,474 Two shots, very close together. 296 00:16:48,875 --> 00:16:52,072 And they sounded different, as if fired from two different guns. 297 00:16:52,578 --> 00:16:54,512 I finally had a word with the cardiologist. 298 00:16:55,415 --> 00:16:58,407 As suspected, Rosanno had a severe heart attack. 299 00:16:58,584 --> 00:16:59,915 His condition is serious. 300 00:17:00,053 --> 00:17:03,648 Me, I hope he makes it. I got loose ends only Bertolucci can tie up. 301 00:17:03,856 --> 00:17:05,084 Oh? Such as? 302 00:17:05,324 --> 00:17:07,815 Well, for one thing, a couple of hours ago, 303 00:17:07,894 --> 00:17:10,124 Bertolucci threatens to kill this guy 304 00:17:10,196 --> 00:17:13,222 if he goes after his girlfriend, which the guy does. 305 00:17:13,599 --> 00:17:16,830 Then, all of a sudden, the guy ends up stiff in an alley, 306 00:17:17,437 --> 00:17:19,997 and Bertolucci is trying to cop to self-defense. 307 00:17:20,373 --> 00:17:22,773 Now, you, Mr. Stanton, and you, Mrs. Fletcher, 308 00:17:22,842 --> 00:17:25,834 you hear two shots, which is very nice, except what I need 309 00:17:26,212 --> 00:17:30,842 is someone who actually saw Faraday take a potshot at Bertolucci. 310 00:17:31,117 --> 00:17:34,086 Lieutenant, is there something that you're not telling us? 311 00:17:34,454 --> 00:17:36,820 You might say so. A couple of minor inconsistencies. 312 00:17:36,889 --> 00:17:39,585 Like, for example, the coroner's preliminary indicates 313 00:17:39,792 --> 00:17:43,250 that the victim was not standing when he was shot, 314 00:17:43,596 --> 00:17:45,587 but he was probably lying on his back. 315 00:17:46,332 --> 00:17:49,665 And the gun Faraday was supposed to have fired, guess what? 316 00:17:50,236 --> 00:17:53,364 We didn't find any gun. Not in his hand, not in the alley, 317 00:17:53,439 --> 00:17:55,168 not in the next county. 318 00:17:56,075 --> 00:17:57,667 But that doesn't make any sense. 319 00:17:57,777 --> 00:18:00,211 And finally, and now it will make sense. 320 00:18:00,713 --> 00:18:05,013 We checked Bertolucci's pistol and found not one spent cartridge, but two. 321 00:18:05,318 --> 00:18:08,583 The guy's story is so full of hot air you could fly a balloon with it. 322 00:18:08,721 --> 00:18:11,155 SILVANA: No. I want to speak to my husband. 323 00:18:11,224 --> 00:18:13,749 DOCTOR: I'm sorry, Mrs. Bertolucci. He doesn't want to see you. 324 00:18:13,893 --> 00:18:17,192 He insists on speaking to his aunt, Mrs. Mancini. 325 00:18:17,396 --> 00:18:18,954 I am his wife! 326 00:18:19,031 --> 00:18:22,364 There's nothing I can do. Excuse me. 327 00:18:22,435 --> 00:18:24,596 (SILVANA SPEAKING ITALIAN) Silvana, it's going to be all right. 328 00:18:24,670 --> 00:18:26,160 Sit with me. Sit, please. 329 00:18:26,239 --> 00:18:29,003 Doc, if he's well enough to talk, he's gonna talk to me. 330 00:18:29,175 --> 00:18:31,405 Not now. He's barely conscious, Lieutenant. 331 00:18:31,844 --> 00:18:33,937 He insisted on speaking to his aunt. 332 00:18:34,247 --> 00:18:35,839 He thinks he's dying. Is he? 333 00:18:36,282 --> 00:18:37,909 Ask me in the morning. 334 00:18:58,304 --> 00:19:00,135 Good morning, Lieutenant. 335 00:19:00,206 --> 00:19:02,800 Oh, I hope I'm not interrupting your breakfast. 336 00:19:02,875 --> 00:19:04,843 This you can interrupt anytime. Please. 337 00:19:04,911 --> 00:19:07,141 Thank you. Dry toast, weak tea. 338 00:19:07,713 --> 00:19:11,240 A year ago it would've been a bagel, cream cheese, maybe a little onion, 339 00:19:11,450 --> 00:19:14,214 nice piece of lox. That was before my brother-in-law, 340 00:19:14,320 --> 00:19:16,117 Irving the dietician, came along. 341 00:19:16,222 --> 00:19:17,689 Two years out of medical school, 342 00:19:17,757 --> 00:19:19,657 already he knows what's good for everybody. 343 00:19:19,725 --> 00:19:22,717 Because he hates food, he thinks everybody should. 344 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 You want a bite? 345 00:19:24,030 --> 00:19:26,999 Oh, no, no, no, thank you. I just... I ate at the hotel. 346 00:19:27,166 --> 00:19:28,997 Whatever you had, don't tell me. 347 00:19:29,835 --> 00:19:32,167 So, Mrs. Fletcher, what are you doing here? 348 00:19:32,605 --> 00:19:34,903 Maybe you remember something else from last night? 349 00:19:35,007 --> 00:19:36,531 Well, actually, yes. 350 00:19:36,842 --> 00:19:39,902 I mean, a thought popped to mind. It's been bothering me. 351 00:19:40,613 --> 00:19:42,410 What happened to the windbreaker? 352 00:19:42,481 --> 00:19:43,539 Ma'am? 353 00:19:43,649 --> 00:19:45,810 Earlier in the evening, when he first came backstage, 354 00:19:45,885 --> 00:19:49,013 Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker over his sweater. 355 00:19:49,255 --> 00:19:52,281 Now, when the body was found, the windbreaker was missing. 356 00:19:52,725 --> 00:19:56,388 Since it was such a chilly evening, why wasn't he wearing it? 357 00:19:56,462 --> 00:19:58,123 Ma'am, I really wouldn't know. 358 00:19:58,231 --> 00:19:59,630 Now, about the bullet. 359 00:19:59,799 --> 00:20:03,701 You said you thought that it was fired from an acute angle. 360 00:20:04,737 --> 00:20:07,103 Almost 45 degrees. Right into the heart. 361 00:20:07,173 --> 00:20:09,403 Yeah, it must've happened something like that. 362 00:20:09,642 --> 00:20:11,610 Let me tell you how I got it figured. 363 00:20:12,044 --> 00:20:14,740 Bertolucci chases this guy Faraday down the alley, 364 00:20:14,814 --> 00:20:16,076 waving a gun at him. 365 00:20:16,315 --> 00:20:19,910 Faraday gets trapped, turns, stumbles, falls over. 366 00:20:20,186 --> 00:20:23,952 While on his back, unarmed, Bertolucci rushes up, 367 00:20:24,557 --> 00:20:27,355 shoots him, then fires another shot in the air, 368 00:20:27,426 --> 00:20:29,291 then rushes back to the head of the alley. 369 00:20:29,428 --> 00:20:31,328 Where he what? Where he fakes a heart attack? 370 00:20:31,397 --> 00:20:32,830 No. That was real enough. 371 00:20:32,932 --> 00:20:34,866 Unexpected, maybe, but real. 372 00:20:35,001 --> 00:20:38,437 The story about Faraday firing at him, that was phony. 373 00:20:39,772 --> 00:20:44,106 Yes, well, it's an interesting speculation. 374 00:20:44,577 --> 00:20:48,069 And I'm not about to bring it into court. Not until I can beef it up. 375 00:20:48,514 --> 00:20:50,106 The way I see it, only two people know 376 00:20:50,182 --> 00:20:52,275 what really happened in that alley, and they're not talking. 377 00:20:52,351 --> 00:20:54,012 Bertolucci and his Aunt Teresa. 378 00:20:54,387 --> 00:20:55,376 Teresa? 379 00:20:55,521 --> 00:20:57,580 After she came out of the hospital room last night, 380 00:20:57,690 --> 00:20:59,021 I pulled her aside. 381 00:20:59,725 --> 00:21:01,818 I wanted to know what the guy told her. 382 00:21:02,228 --> 00:21:04,992 Believe me, she was plenty shook up, whatever it was. 383 00:21:05,364 --> 00:21:07,229 But she just kept shaking her head. 384 00:21:07,433 --> 00:21:10,766 And you think he might have made some sort of confession. 385 00:21:10,936 --> 00:21:11,925 Why not? 386 00:21:12,171 --> 00:21:13,365 (PHONE RINGING) 387 00:21:15,241 --> 00:21:16,503 Birnbaum. 388 00:21:16,876 --> 00:21:18,605 Yeah, she's here. Hang on. 389 00:21:21,380 --> 00:21:22,369 Hello? 390 00:21:22,615 --> 00:21:25,049 DENNIS: Jessica, your hotel told me where to find you. 391 00:21:25,117 --> 00:21:27,017 I haven't interrupted anything crucial, have I? 392 00:21:27,086 --> 00:21:28,417 (SIGHS) Hardly. 393 00:21:28,654 --> 00:21:31,782 The lieutenant and I have gotten exactly nowhere. 394 00:21:32,191 --> 00:21:33,488 Very well. Suppose I pitch in? 395 00:21:33,926 --> 00:21:35,484 Oh, no. I couldn't ask you to... 396 00:21:35,594 --> 00:21:37,960 Nonsense. At the very least, you can use a chauffeur, 397 00:21:38,030 --> 00:21:40,726 and I'm fairly well acquainted with the ups and downs of the city. 398 00:21:41,600 --> 00:21:43,659 Meet you at the opera house in half an hour. 399 00:21:43,803 --> 00:21:44,997 I'll see you there. 400 00:22:48,267 --> 00:22:50,565 Good Lord, I'm being tailed. 401 00:22:52,805 --> 00:22:54,033 Fancy that. 402 00:23:02,214 --> 00:23:04,079 (SINGING TOSCA) 403 00:23:24,303 --> 00:23:26,328 (SINGER FALTERING) 404 00:23:26,505 --> 00:23:28,496 Stop! Stop, stop! 405 00:23:29,041 --> 00:23:31,441 Must we be subjected to this? 406 00:23:31,710 --> 00:23:33,177 Mr. Bergmann, please. 407 00:23:33,279 --> 00:23:35,645 Mr. Tortelli has been gracious enough to offer his services... 408 00:23:35,714 --> 00:23:36,703 Services? 409 00:23:36,849 --> 00:23:39,249 Yes, that's precisely what we need here. 410 00:23:39,518 --> 00:23:43,284 Services to inter this hapless and amateurish production! 411 00:23:46,192 --> 00:23:48,456 Okay, everybody, that's it for now. 412 00:23:48,594 --> 00:23:50,585 Break for lunch. Stay by. 413 00:23:51,096 --> 00:23:52,996 I'm sorry, Mr. Tortelli. You were great. 414 00:23:53,065 --> 00:23:55,590 But Mr. Bergmann, he's a little temperamental. 415 00:23:56,402 --> 00:23:58,302 Excuse me, Miss Deschler. 416 00:23:58,404 --> 00:24:00,031 Oh, Mrs. Fletcher. 417 00:24:00,105 --> 00:24:02,505 How's Rosanno? We haven't heard a thing from the hospital. 418 00:24:02,608 --> 00:24:04,269 Well, actually he's very much better. 419 00:24:04,410 --> 00:24:08,847 In fact, the doctor told me he woke up about an hour ago, his vital signs are stable, 420 00:24:08,914 --> 00:24:10,882 and he was demanding food. 421 00:24:10,950 --> 00:24:12,474 Well, that's wonderful. 422 00:24:12,551 --> 00:24:15,213 Didn't I tell you? He has the constitution of a horse. 423 00:24:15,354 --> 00:24:19,222 However, I doubt that he'll be back on the stage any time soon. 424 00:24:19,358 --> 00:24:22,156 You know, Mr. Bergmann was right about one thing. 425 00:24:22,828 --> 00:24:26,389 Without a very strong tenor, this production can't go on. 426 00:24:26,899 --> 00:24:28,093 Well, 427 00:24:28,334 --> 00:24:29,665 maybe that's all for the best. 428 00:24:29,735 --> 00:24:32,135 The atmosphere around here has been, 429 00:24:32,204 --> 00:24:33,330 I don't know, tense. 430 00:24:33,405 --> 00:24:38,274 Yes. A couple of things bothered me, Maria, about last night. 431 00:24:38,344 --> 00:24:40,471 Perhaps you could clear them up. 432 00:24:41,080 --> 00:24:45,244 I'm puzzled how Mr. Faraday got back into your dressing room. 433 00:24:45,718 --> 00:24:49,245 I mean, we all saw Rosanno throw him out before the performance, 434 00:24:49,722 --> 00:24:53,158 and heard him order the stage doorman to keep him out. 435 00:24:53,425 --> 00:24:55,655 That's old Crusty, Mrs. Fletcher. 436 00:24:55,861 --> 00:24:59,024 Once the singing starts, he plants himself in the wings to watch. 437 00:24:59,098 --> 00:25:01,623 The Cuban Army could come through the door, and he'd never know it. 438 00:25:02,568 --> 00:25:03,899 Oh, I see. 439 00:25:04,303 --> 00:25:05,861 And what about the windbreaker? 440 00:25:06,071 --> 00:25:07,265 The what? 441 00:25:07,439 --> 00:25:11,671 Well, earlier in the day, Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker, 442 00:25:12,044 --> 00:25:14,308 but not when we found the body. 443 00:25:16,081 --> 00:25:18,777 I guess he must have changed his clothes. 444 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 He wasn't wearing it when I found him waiting in my dressing room. 445 00:25:24,089 --> 00:25:26,819 Yes, that was very foolhardy of him, 446 00:25:27,126 --> 00:25:30,721 particularly as Rosanno had threatened him. 447 00:25:31,630 --> 00:25:33,860 Nobody ever said Faraday was smart. 448 00:25:34,433 --> 00:25:38,870 Yes. Well, Rosanno certainly didn't try to hide his jealousy. 449 00:25:40,639 --> 00:25:44,939 Rosanno Bertolucci is now, and has always been, a friend. 450 00:25:45,678 --> 00:25:46,872 Nothing more. 451 00:25:49,214 --> 00:25:50,545 Will you excuse me? 452 00:25:52,885 --> 00:25:56,321 I wouldn't put too much stock in gossip, Mrs. Fletcher. 453 00:25:56,388 --> 00:25:59,323 Backstage at the theater is a lot like a small town. 454 00:25:59,491 --> 00:26:02,517 People talk, but they don't always get their facts straight. 455 00:26:04,229 --> 00:26:05,958 Jessica. Oh, there you are. 456 00:26:06,065 --> 00:26:07,555 I was afraid you'd got stuck in traffic. 457 00:26:07,633 --> 00:26:08,861 Oh, dear, no. Nothing so mundane. 458 00:26:08,934 --> 00:26:10,993 The fact is, I'm being followed. Really? 459 00:26:11,070 --> 00:26:14,801 Yes. I've no idea who they are, but they're very funny. 460 00:26:14,940 --> 00:26:16,168 They're so bad at it. 461 00:26:17,309 --> 00:26:18,936 Well, dear heart, did you learn anything? 462 00:26:19,011 --> 00:26:20,000 Not much. 463 00:26:20,245 --> 00:26:23,510 Except Rosanno seems to be recovering from his heart attack. 464 00:26:24,049 --> 00:26:28,110 Which means, I suppose, that Lieutenant Birnbaum is over there questioning him. 465 00:26:28,320 --> 00:26:29,787 Well, why don't I drop you off? 466 00:26:30,022 --> 00:26:33,788 I'd offer to join you, but just before I left home I had a call. 467 00:26:33,892 --> 00:26:38,226 I have to go to Oakland to meet a ferrety little man, thoroughly unpleasant, 468 00:26:38,564 --> 00:26:41,465 but he may know the whereabouts of some missing securities. 469 00:26:41,767 --> 00:26:44,668 Ridiculous. You are ridiculous. 470 00:26:44,803 --> 00:26:47,931 The man was not lying down when I shot him. 471 00:26:48,073 --> 00:26:51,133 He was standing straight up at the end of the alley. 472 00:26:51,210 --> 00:26:53,371 About 10 yards away, in the dark. 473 00:26:53,812 --> 00:26:56,042 I did not measure the distance. 474 00:26:56,582 --> 00:26:59,745 Also, Lieutenant, it was not possible 475 00:26:59,818 --> 00:27:03,049 for there to be two spent shells in my revolver. 476 00:27:03,122 --> 00:27:04,714 I fired one time only. 477 00:27:04,957 --> 00:27:06,151 Look, Mr. Bertolucci, 478 00:27:06,225 --> 00:27:08,455 maybe you can steamroll these people who work for you. 479 00:27:08,527 --> 00:27:09,994 Me, I'm not impressed. 480 00:27:10,362 --> 00:27:12,660 I already got you for carrying a concealed weapon. 481 00:27:12,831 --> 00:27:15,356 What was Faraday wearing when you saw him going down the fire escape? 482 00:27:15,901 --> 00:27:18,597 I don't know. I could not see him so clearly. 483 00:27:19,672 --> 00:27:22,163 Last night, when you thought you were dying, 484 00:27:22,241 --> 00:27:25,108 you demanded to see this aunt of yours, privately. 485 00:27:25,177 --> 00:27:26,667 So what did you tell her? 486 00:27:27,479 --> 00:27:30,846 That, Lieutenant, is none of your business. 487 00:27:41,226 --> 00:27:42,215 Oh, Lieutenant. 488 00:27:42,294 --> 00:27:43,386 Hello, Mrs. Fletcher. 489 00:27:43,462 --> 00:27:45,726 I understand that Rosanno is feeling much better. 490 00:27:45,798 --> 00:27:46,992 He is. I'm not. 491 00:27:47,066 --> 00:27:48,693 He's sticking to his story. 492 00:27:48,967 --> 00:27:51,663 And as far as what he told the aunt, he's got no comment. 493 00:27:51,770 --> 00:27:53,169 Not to me, not to anybody. 494 00:27:53,338 --> 00:27:55,704 Well, he may think he's above the law, 495 00:27:55,774 --> 00:27:57,969 but he's gonna be one surprised Italian salami 496 00:27:58,043 --> 00:28:00,011 when the DA slaps him with an indictment. 497 00:28:00,312 --> 00:28:03,213 Lieutenant, excuse me, but something occurred to me. 498 00:28:03,415 --> 00:28:06,851 A thought about what might have really happened in that alley. 499 00:28:06,952 --> 00:28:08,647 Sounds fascinating. I can hardly wait. 500 00:28:08,721 --> 00:28:11,417 Well, now, suppose somebody else was waiting in that alley 501 00:28:11,490 --> 00:28:12,684 for Mr. Faraday. 502 00:28:12,758 --> 00:28:16,990 Suppose somebody else shot him and then shot at Rosanno 503 00:28:17,062 --> 00:28:21,021 and tried to make Rosanno think that it was Mr. Faraday who had fired the shot. 504 00:28:21,233 --> 00:28:22,860 Yeah. You know what that sounds like? 505 00:28:22,935 --> 00:28:25,301 The plot of one of Bertolucci's operas. 506 00:28:26,171 --> 00:28:28,139 Unbeknownst to Count Fettucini, 507 00:28:28,207 --> 00:28:31,472 the chambermaid was hiding in the flower pot disguised as a geranium. 508 00:28:31,543 --> 00:28:32,771 All right, Lieutenant. 509 00:28:32,878 --> 00:28:34,539 But what about the missing windbreaker? 510 00:28:34,680 --> 00:28:37,274 Maybe it was removed because it showed powder burns 511 00:28:37,382 --> 00:28:40,874 from a shot fired at close range, not 10 yards away. 512 00:28:41,220 --> 00:28:44,883 And maybe those shots sounded different because one of them was a blank. 513 00:28:45,090 --> 00:28:46,990 Now, I realize that these are all theories, but... 514 00:28:47,059 --> 00:28:48,617 Yes, Mrs. Fletcher, that they are. 515 00:28:48,694 --> 00:28:50,321 And thanks for passing them along. 516 00:28:50,829 --> 00:28:53,957 I hope you enjoy the balance of your stay in San Francisco 517 00:28:54,032 --> 00:28:56,159 and have a safe trip back to Vermont. 518 00:29:20,325 --> 00:29:21,349 (GUN COCKING) 519 00:29:21,426 --> 00:29:23,724 Put your hands in the air and don't move. 520 00:29:23,796 --> 00:29:24,820 (SIGHING) 521 00:29:24,897 --> 00:29:26,797 Over there, on the couch. 522 00:29:32,805 --> 00:29:33,999 How do you do? 523 00:29:34,706 --> 00:29:36,503 I'm Dennis Stanton. I live here. 524 00:29:37,943 --> 00:29:39,570 Don't believe I caught your name. 525 00:29:39,945 --> 00:29:42,038 Dixon. Special Agent Dixon. 526 00:29:42,447 --> 00:29:44,347 And I have a few questions to ask you. 527 00:29:44,416 --> 00:29:45,678 Agent Dixon. 528 00:29:47,085 --> 00:29:48,279 JESSICA: He was a what? 529 00:29:48,353 --> 00:29:50,150 DENNIS: Customs agent. Treasury agent. 530 00:29:50,255 --> 00:29:52,587 Some sort of dreary government functionary. 531 00:29:53,058 --> 00:29:56,050 For the past several months, he's been hot on the trail of some emeralds, 532 00:29:56,328 --> 00:29:59,889 which he thinks were smuggled into the country by way of the opera company. 533 00:30:00,199 --> 00:30:02,463 When he saw my face and matched it to his files... 534 00:30:02,534 --> 00:30:05,332 Yes. Suddenly your past caught up with you? 535 00:30:05,404 --> 00:30:06,666 Ridiculous, of course. 536 00:30:06,805 --> 00:30:09,968 I told him I'm a former thief, not a former smuggler. 537 00:30:10,242 --> 00:30:11,903 Didn't seem to make much difference. 538 00:30:12,477 --> 00:30:15,378 He sent me on a fool's errand to Oakland earlier, 539 00:30:15,781 --> 00:30:18,181 while he and his minions ransacked my apartment. 540 00:30:19,384 --> 00:30:22,353 There are two of them outside now in a black sedan, 541 00:30:22,421 --> 00:30:25,083 waiting for me to lead them to my treasure trove. 542 00:30:25,424 --> 00:30:27,619 Are you sure? I hadn't noticed. 543 00:30:27,826 --> 00:30:31,523 Oh, yes. Subtlety is not one of Agent Dixon's strong points. 544 00:30:31,830 --> 00:30:33,354 They're also keeping an eagle eye 545 00:30:33,432 --> 00:30:35,662 on everyone connected with the opera company. 546 00:30:35,901 --> 00:30:37,732 But so far it's only a tip. 547 00:30:38,237 --> 00:30:40,797 I mean, they can't be sure about those emeralds. 548 00:30:41,073 --> 00:30:43,064 Well, they haven't yet searched for them. 549 00:30:43,642 --> 00:30:45,667 That would only alert the people involved. 550 00:30:46,311 --> 00:30:49,906 I wonder if Lieutenant Birnbaum knows about the Federal involvement. 551 00:30:51,283 --> 00:30:52,477 I didn't ask, 552 00:30:52,551 --> 00:30:54,382 and Agent Dixon didn't volunteer. 553 00:30:59,558 --> 00:31:02,254 Giorgio Russo sing my roles? 554 00:31:02,628 --> 00:31:05,256 Absurd! He's a boy. He's not ready. 555 00:31:05,464 --> 00:31:08,831 Are you so sure? Giorgio may not have your reputation, 556 00:31:08,934 --> 00:31:10,663 but he has twice your voice. 557 00:31:10,903 --> 00:31:11,892 Oh, really? 558 00:31:11,970 --> 00:31:12,959 Of course. 559 00:31:13,138 --> 00:31:17,040 And you would admit it if you weren't so consumed with jealousy. 560 00:31:17,242 --> 00:31:18,334 That is untrue. 561 00:31:18,410 --> 00:31:20,071 Do you think I am blind? 562 00:31:20,779 --> 00:31:24,078 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 563 00:31:24,216 --> 00:31:27,185 It's not like that. You don't know what you're talking about. 564 00:31:27,252 --> 00:31:28,685 Don't I? 565 00:31:28,787 --> 00:31:30,084 (PHONE RINGING) 566 00:31:30,422 --> 00:31:31,411 Yes? 567 00:31:32,224 --> 00:31:33,748 Yes, Maria. 568 00:31:34,660 --> 00:31:36,093 One moment. 569 00:31:37,362 --> 00:31:38,454 Maria? 570 00:31:39,531 --> 00:31:40,896 What is it? 571 00:31:42,134 --> 00:31:44,261 Uh-huh. Yes, I understand. 572 00:31:45,604 --> 00:31:48,004 No. I will take care of it. 573 00:31:49,141 --> 00:31:51,075 Please, leave everything to me. 574 00:31:55,147 --> 00:31:56,171 (SIGHS) 575 00:31:56,248 --> 00:31:59,581 Silvana, I am very tired. I would like to get some sleep. 576 00:32:00,485 --> 00:32:04,114 Of course. I am tired as well. Well... 577 00:32:05,991 --> 00:32:07,754 Pleasant dreams, my husband. 578 00:32:07,926 --> 00:32:09,826 I know I will sleep well tonight. 579 00:32:10,762 --> 00:32:13,253 Nothing is troubling my conscience. 580 00:32:17,903 --> 00:32:18,892 (DOOR CLOSES) 581 00:32:41,727 --> 00:32:42,955 (GLASS SHATTERING) 582 00:34:01,306 --> 00:34:02,295 Maria! 583 00:34:12,050 --> 00:34:13,074 (GUN COCKING) 584 00:34:13,151 --> 00:34:14,345 Freeze! 585 00:34:14,419 --> 00:34:15,408 (GUN COCKING) 586 00:34:30,569 --> 00:34:31,866 Sorry, Jessica. 587 00:34:32,771 --> 00:34:34,966 No one gets to see Rosanno except his lawyer. 588 00:34:35,974 --> 00:34:38,636 Maybe if I spoke to Lieutenant Birnbaum. 589 00:34:38,777 --> 00:34:40,972 He doesn't want to talk to you, I'm afraid. 590 00:34:41,113 --> 00:34:43,013 Oh, Dennis, this is absurd. 591 00:34:43,181 --> 00:34:45,206 I mean, what was Rosanno doing there? 592 00:34:45,317 --> 00:34:47,012 What was Maria doing there? 593 00:34:47,185 --> 00:34:50,382 I ran into a friend on the force, 594 00:34:50,889 --> 00:34:53,483 someone I've worked with off and on over the past year or so. 595 00:34:53,592 --> 00:34:57,323 Now, he says that the body in the courtyard 596 00:34:57,462 --> 00:35:00,397 is indeed young Barry Sanderson, the journalist. 597 00:35:00,932 --> 00:35:03,400 Whether he jumped voluntarily or was pushed, 598 00:35:03,468 --> 00:35:05,766 and if so by whom, is something that is yet to be resolved. 599 00:35:06,805 --> 00:35:08,033 And Maria? 600 00:35:08,507 --> 00:35:10,634 It seems that she and Sanderson have had 601 00:35:10,709 --> 00:35:14,611 a well-hidden romance going for past few weeks, ever since they met overseas. 602 00:35:15,180 --> 00:35:18,638 It also seems that he is something more than a freelance journalist. 603 00:35:19,818 --> 00:35:22,013 Agent Dixon was not chasing wild geese after all. 604 00:35:22,087 --> 00:35:25,818 They discovered a dozen quality emeralds in his pocket. 605 00:35:26,758 --> 00:35:30,558 Now, Dixon believes that Rosanno discovered he was being double-crossed, 606 00:35:30,929 --> 00:35:33,796 went to Sanderson's apartment, and threw him over the balcony. 607 00:35:33,865 --> 00:35:37,198 No. My nephew is not a killer. 608 00:35:37,802 --> 00:35:39,861 And he is not a thief or a smuggler. 609 00:35:40,372 --> 00:35:43,205 Rosanno is guilty of only one crime, 610 00:35:44,042 --> 00:35:46,670 the sin of being a devoted father. 611 00:35:50,549 --> 00:35:52,881 Maria, she is Rosanno's daughter. 612 00:35:53,451 --> 00:35:56,614 A lot of years ago, Rosanno had a romance 613 00:35:56,688 --> 00:35:58,588 with a singer named Anna Martinelli. 614 00:35:58,857 --> 00:36:00,552 She got herself pregnant. 615 00:36:00,825 --> 00:36:03,055 I mean, even if he had known, which he did not, 616 00:36:03,128 --> 00:36:04,789 there was nothing he could do about it. 617 00:36:04,996 --> 00:36:07,294 Rosanno was married to Silvana, 618 00:36:07,599 --> 00:36:10,659 and even if they weren't Catholics, he wouldn't hurt her. 619 00:36:10,769 --> 00:36:11,793 Now, just a moment. 620 00:36:11,870 --> 00:36:15,670 You're saying that Rosanno didn't know that Anna was pregnant? 621 00:36:16,074 --> 00:36:17,473 He knew nothing about nothing. 622 00:36:17,576 --> 00:36:19,840 Not until five months ago in London, 623 00:36:19,945 --> 00:36:23,938 when Maria showed up with a letter from her mama, who had just died. 624 00:36:24,649 --> 00:36:26,810 It was all in there, the whole story. 625 00:36:27,352 --> 00:36:30,412 From her grave, Anna begged Rosanno 626 00:36:30,522 --> 00:36:33,013 to give Maria a chance to sing with the company. 627 00:36:34,159 --> 00:36:36,150 Rosanno, he got a soft heart. 628 00:36:36,595 --> 00:36:40,224 His own daughter, what was he going to do, turn her away? 629 00:36:40,999 --> 00:36:42,830 Of course, no one knew her real identity. 630 00:36:42,901 --> 00:36:45,028 It must have seemed strange to the others, though. 631 00:36:45,570 --> 00:36:50,098 Rosanno suddenly hiring this unknown girl of questionable ability. 632 00:36:50,375 --> 00:36:53,071 Rosanno was the star. What he wanted, he got. 633 00:36:53,278 --> 00:36:56,076 And Silvana had no idea? Not even a hint? 634 00:36:56,248 --> 00:36:59,149 No. They been married 30 years. 635 00:36:59,584 --> 00:37:03,111 Thirty years, and she couldn't give him a baby. 636 00:37:03,321 --> 00:37:04,845 If she had found out about Maria, 637 00:37:04,923 --> 00:37:06,823 oh, it would have crushed her. 638 00:37:07,993 --> 00:37:10,723 You see now why I couldn't tell that policeman. 639 00:37:11,196 --> 00:37:13,164 So, what am I to do? 640 00:37:13,265 --> 00:37:17,861 Sure, Rosanno's been hiding things, but he's not a thief, 641 00:37:18,003 --> 00:37:20,028 and he's not a killer. 642 00:37:23,074 --> 00:37:26,771 Okay, Mrs. Fletcher, that was nice work, getting the aunt to sing like that. 643 00:37:27,145 --> 00:37:30,114 But you understand it's not doing much for Bertolucci's case. 644 00:37:30,515 --> 00:37:33,746 But I just can't believe that Rosanno is guilty. 645 00:37:34,419 --> 00:37:37,650 Well, you keep that thought, ma'am. Maybe wishes do come true. 646 00:37:38,023 --> 00:37:40,116 Oh, by the way, about that windbreaker. 647 00:37:40,325 --> 00:37:41,451 We found it 648 00:37:41,526 --> 00:37:43,323 stuffed in the bottom of a garbage can 649 00:37:43,395 --> 00:37:46,364 about a block from the alley where the shooting took place. 650 00:37:46,464 --> 00:37:48,159 With powder burns around the bullet holes? 651 00:37:48,300 --> 00:37:49,289 You bet. 652 00:37:49,401 --> 00:37:51,528 But if Bertolucci had shot him from 10 yards away, 653 00:37:51,603 --> 00:37:52,592 they never would have been there. 654 00:37:54,039 --> 00:37:55,768 Bye, Mrs. Fletcher. 655 00:37:55,874 --> 00:37:56,863 Bye. 656 00:37:57,042 --> 00:37:58,475 Take care of yourself. 657 00:38:01,746 --> 00:38:03,008 Oh, dear. 658 00:38:03,181 --> 00:38:06,514 Ah, Jessica, I recognize that look. 659 00:38:06,584 --> 00:38:09,075 The solution has revealed itself. Excellent. 660 00:38:09,187 --> 00:38:10,586 Not so excellent. 661 00:38:10,655 --> 00:38:14,182 I think I know the who, the why, and the how. 662 00:38:14,959 --> 00:38:18,690 But the problem is, I'm not sure that I could prove it. 663 00:38:22,767 --> 00:38:25,600 Really, Teresa, I'II... I'll be fine. 664 00:38:25,670 --> 00:38:27,365 No, you listen to me. 665 00:38:27,472 --> 00:38:30,441 You been through too much. You got to rest. 666 00:38:38,650 --> 00:38:39,639 Yes. 667 00:38:40,952 --> 00:38:42,317 Now I see it. 668 00:38:43,688 --> 00:38:45,019 The resemblance. 669 00:38:46,024 --> 00:38:48,049 No, no, it's all right, Maria. 670 00:38:48,860 --> 00:38:52,762 I was able to visit Rosanno this morning. He told me everything. 671 00:38:53,998 --> 00:38:55,124 Poor child. 672 00:38:56,368 --> 00:38:59,303 You have no reason to be afraid of me. 673 00:39:00,372 --> 00:39:01,896 Now I think of you as... 674 00:39:03,141 --> 00:39:05,200 As my own daughter. 675 00:39:06,511 --> 00:39:08,979 Okay, listen, you two, you go ahead and talk. 676 00:39:09,180 --> 00:39:10,647 I got to do some shopping. 677 00:39:10,715 --> 00:39:12,478 I'll be back in a little while. 678 00:39:13,518 --> 00:39:14,507 (SIGHS) 679 00:39:19,290 --> 00:39:22,191 Oh, Silvana, 680 00:39:22,260 --> 00:39:24,990 you're so kind and gracious. 681 00:39:25,063 --> 00:39:27,998 It's just that Rosanno and I didn't know how you were going to react. 682 00:39:28,133 --> 00:39:31,296 Oh, how silly of you both. 683 00:39:31,369 --> 00:39:34,236 Did you think I would be so vindictive that... 684 00:39:35,373 --> 00:39:39,002 That I would blame you? Especially you, Maria, 685 00:39:39,778 --> 00:39:41,370 for an act of God? 686 00:39:43,181 --> 00:39:47,948 If so, you would have been right. 687 00:39:49,454 --> 00:39:50,648 Are you crazy? 688 00:39:50,922 --> 00:39:54,187 By your very existence you bring shame upon me. 689 00:39:54,726 --> 00:39:59,186 You, the fruit of my husband's loins, while I... 690 00:39:59,764 --> 00:40:02,494 I have been barren for 30 years. 691 00:40:03,435 --> 00:40:04,561 You dishonored me! 692 00:40:04,636 --> 00:40:05,694 For God's sakes. 693 00:40:05,770 --> 00:40:08,762 No, please, don't! You can't get away with it. 694 00:40:09,040 --> 00:40:10,371 Someone's gonna hear the shot! 695 00:40:10,442 --> 00:40:11,875 Do you think I care? 696 00:40:11,943 --> 00:40:14,468 I would be happy to rot in a prison cell 697 00:40:14,612 --> 00:40:17,479 or choke on the gas fumes 698 00:40:17,682 --> 00:40:20,446 than to live in a world with you, 699 00:40:21,252 --> 00:40:23,914 my husband's bastard daughter! 700 00:40:24,189 --> 00:40:25,315 I'm not! 701 00:40:25,557 --> 00:40:28,685 It's a lie! That letter was a forgery. 702 00:40:28,827 --> 00:40:31,591 When I saw in the paper that Anna Martinelli had died, 703 00:40:31,663 --> 00:40:33,392 I just made it all up. 704 00:40:33,465 --> 00:40:35,695 I knew Rosanno wouldn't refuse me. 705 00:40:36,334 --> 00:40:37,494 I don't believe you. 706 00:40:37,569 --> 00:40:39,161 It's true, I swear! 707 00:40:39,404 --> 00:40:41,133 I had to get into the company. 708 00:40:41,639 --> 00:40:43,732 My boyfriend, Lou Faraday, he made me do it. 709 00:40:43,842 --> 00:40:46,242 You talk crazy! Why would he do that? 710 00:40:46,377 --> 00:40:49,869 Because of the emeralds. We had to get the emeralds into the country. 711 00:40:51,316 --> 00:40:53,045 For God's sakes, don't shoot me! 712 00:40:56,554 --> 00:40:59,580 Mrs. Fletcher! Lieutenant. 713 00:41:08,433 --> 00:41:09,422 (LAUGHING) 714 00:41:16,641 --> 00:41:18,506 Gotta hand it to you, Mrs. Fletcher. 715 00:41:20,245 --> 00:41:21,542 I figured you were nuts. 716 00:41:23,181 --> 00:41:25,081 Oh, Lieutenant, how gracious of you. 717 00:41:25,216 --> 00:41:28,481 What I mean is, this whole case has been a barrel of snakes from day one. 718 00:41:28,753 --> 00:41:31,881 Opera singers, shootings in an alley, smuggled emeralds, 719 00:41:32,557 --> 00:41:34,718 fake suicides, illegitimate children. 720 00:41:35,527 --> 00:41:37,791 Sounds like a plot straight out of Puccini, 721 00:41:37,862 --> 00:41:39,090 and I hate Puccini. 722 00:41:39,898 --> 00:41:42,093 Well, Lieutenant, I must admit 723 00:41:42,166 --> 00:41:44,566 that things were getting more and more bizarre. 724 00:41:44,903 --> 00:41:47,531 I was starting to have trouble keeping track of who's who. 725 00:41:47,772 --> 00:41:51,833 In fact, I'm still not quite sure that I've got everything straight. 726 00:41:51,943 --> 00:41:53,410 Okay, the smuggling. 727 00:41:53,645 --> 00:41:56,478 Maria was in on that little caper up to her high C's. 728 00:41:56,848 --> 00:41:59,339 She and Lou Faraday were a hot item in Europe. 729 00:41:59,651 --> 00:42:01,915 He needed a cover to get the emeralds into the country. 730 00:42:02,053 --> 00:42:03,748 The opera seemed like a natural. 731 00:42:04,122 --> 00:42:05,987 By the way, the Feds found the gems 732 00:42:06,057 --> 00:42:08,423 in the false bottoms of a couple of steamer trunks. 733 00:42:08,493 --> 00:42:10,620 They figured the value around seven mil. 734 00:42:10,762 --> 00:42:14,528 Oh! I'm delighted we weren't involved in anything penny ante. 735 00:42:15,033 --> 00:42:17,593 And what about the journalist, Barry Sanderson? 736 00:42:17,802 --> 00:42:19,201 I mean, how did he fit in? 737 00:42:19,337 --> 00:42:20,429 He was a dupe. 738 00:42:21,005 --> 00:42:23,701 Maria used him just like she used Bertolucci. 739 00:42:24,075 --> 00:42:25,303 Listen for yourself. 740 00:42:25,677 --> 00:42:27,941 The lady tells an interesting story. 741 00:42:29,514 --> 00:42:31,539 MARIA ON TAPE: I knew where the emeralds were. 742 00:42:31,616 --> 00:42:33,846 I just hadn't had a chance to get to them. 743 00:42:34,185 --> 00:42:37,279 Lou Faraday called me twice, but I was ducking him. 744 00:42:37,355 --> 00:42:40,256 I already knew I wasn't going to split them with him. 745 00:42:40,325 --> 00:42:41,519 Why should I? 746 00:42:41,593 --> 00:42:43,993 I'd taken all the chances, not him. 747 00:42:44,629 --> 00:42:46,620 He got backstage into my dressing room, 748 00:42:46,831 --> 00:42:49,356 and he said that if I double-crossed him, he'd kill me. 749 00:42:49,767 --> 00:42:52,930 I told him I was just being careful, that I was still crazy about him. 750 00:42:53,004 --> 00:42:55,666 That jerk. He believed anything I told him. 751 00:42:56,474 --> 00:42:57,771 But I knew I had to get rid of him. 752 00:42:57,842 --> 00:43:00,367 I told him I'd meet him in the alley during Act 3, 753 00:43:00,445 --> 00:43:02,811 when everybody else would be busy, but just then... 754 00:43:03,181 --> 00:43:05,342 I told you to stay away from her! 755 00:43:07,285 --> 00:43:08,582 Do you want me to kill you? 756 00:43:08,686 --> 00:43:11,484 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 757 00:43:11,556 --> 00:43:13,751 FARADAY: You don't tell me what to do, Bertolucci! 758 00:43:13,891 --> 00:43:15,791 MARIA: And that's when it came to me. 759 00:43:16,027 --> 00:43:19,053 I could get rid of Lou and have Rosanno take the blame for it. 760 00:43:19,697 --> 00:43:21,324 It wasn't hard to get Rosanno's gun. 761 00:43:21,399 --> 00:43:23,026 Everybody knew where he kept it. 762 00:43:24,736 --> 00:43:25,998 Are you okay? What's the big idea... 763 00:43:26,070 --> 00:43:28,038 Are you okay? ...with the old man? You just shut up! 764 00:43:28,573 --> 00:43:31,508 When I got into the alley, Lou was in a vicious mood. 765 00:43:36,981 --> 00:43:39,381 The shot left powder burns on his jacket, 766 00:43:39,484 --> 00:43:41,349 so I had to get rid of it, 767 00:43:41,419 --> 00:43:43,649 or it wouldn't fit the scenario I'd already worked out. 768 00:43:44,756 --> 00:43:47,350 It wasn't hard to get back into my dressing room without being seen. 769 00:43:47,492 --> 00:43:50,461 I guess nobody heard the shot, or they didn't pay much attention, 770 00:43:50,528 --> 00:43:51,790 not in that neighborhood. 771 00:43:52,497 --> 00:43:55,864 I called Barry at this little caf� around the corner. 772 00:43:56,334 --> 00:44:00,031 I told him I was in trouble, that if he really loved me, he'd help me. 773 00:44:00,672 --> 00:44:02,196 He told me he'd do anything. 774 00:44:03,141 --> 00:44:06,633 After the performance, he waited on the fire escape for my scream. 775 00:44:06,778 --> 00:44:08,905 When Rosanno looked out the window, 776 00:44:09,013 --> 00:44:10,878 he thought he was seeing Lou Faraday. 777 00:44:29,200 --> 00:44:30,428 (SCREAMS) 778 00:45:08,940 --> 00:45:10,305 (GROANS) 779 00:45:13,544 --> 00:45:16,069 Is that it, Mrs. Fletcher? Is it over with? 780 00:45:16,147 --> 00:45:18,843 Have we finally got the whole story? 781 00:45:18,983 --> 00:45:20,075 Oh, yes. 782 00:45:20,618 --> 00:45:22,483 I mean, I think so. 783 00:45:23,821 --> 00:45:26,984 Well, Mr. Faraday was killed so that Maria wouldn't have to split the loot, 784 00:45:27,058 --> 00:45:28,923 and Mr. Sanderson was killed to keep him quiet. 785 00:45:29,026 --> 00:45:31,085 He was the only link to Maria. Poor fellow. 786 00:45:31,162 --> 00:45:33,062 He was doomed to die from the beginning. 787 00:45:33,131 --> 00:45:36,328 Of course, Maria had to make it look as if Rosanno had killed Mr. Sanderson, 788 00:45:36,400 --> 00:45:38,630 which is why she lured Rosanno from his hospital bed. 789 00:45:38,703 --> 00:45:40,261 Obviously, she'd already popped him over the head 790 00:45:40,338 --> 00:45:41,999 and pushed him over the ledge before Rosanno arrived. 791 00:45:42,073 --> 00:45:44,837 Yes, and then messed up the room to make it look as if there'd been a struggle. 792 00:45:44,909 --> 00:45:49,073 Stop. Enough. Next you'll have a tenor jumping out of a closet in a clown suit, 793 00:45:49,347 --> 00:45:51,713 claiming he killed everybody because his 794 00:45:51,816 --> 00:45:54,410 identical twin brother ran off with Desdemona 795 00:45:54,619 --> 00:45:56,246 to get a haircut in Seville. 796 00:45:56,354 --> 00:45:58,879 (BOTH LAUGHING) Look, do me a favor, go! 797 00:45:59,223 --> 00:46:02,818 Forget murder, forget mayhem. Enjoy a nice dinner. 798 00:46:03,027 --> 00:46:05,393 Most of all, forget me. 799 00:46:10,701 --> 00:46:12,464 I'm really concerned about that lieutenant. 800 00:46:12,537 --> 00:46:15,665 A first-rate psychiatrist would have a field day with him. 801 00:46:15,807 --> 00:46:19,834 Well, actually, I think that he's suffering from a bad case of culture shock. 802 00:46:20,611 --> 00:46:21,805 Jessica, 803 00:46:23,281 --> 00:46:27,650 now that I have you alone, there's something that has been bothering me all day. 804 00:46:27,985 --> 00:46:30,146 The trap you set for Maria was lovely, 805 00:46:30,454 --> 00:46:32,615 but at the risk of seeming appallingly ignorant, 806 00:46:32,690 --> 00:46:35,352 how did you know she was the guilty party? 807 00:46:35,426 --> 00:46:36,552 She had to be. 808 00:46:37,028 --> 00:46:40,725 Backstage, when I asked her if Lou Faraday was wearing the windbreaker 809 00:46:40,798 --> 00:46:42,356 when he attacked her, she said no. 810 00:46:42,433 --> 00:46:45,960 She had to say no, because she was forced to remove it 811 00:46:46,170 --> 00:46:47,865 because of the powder burns. 812 00:46:48,539 --> 00:46:51,269 So later, of course, when the police discovered the jacket 813 00:46:51,342 --> 00:46:52,639 with the powder burns, 814 00:46:53,010 --> 00:46:54,705 obviously she had been lying. 815 00:46:56,347 --> 00:46:59,214 Fascinating. Oh, well. 816 00:47:00,451 --> 00:47:02,783 Now, dear heart, I don't know about you, 817 00:47:02,854 --> 00:47:06,017 but I think the lieutenant made an excellent suggestion. 818 00:47:06,924 --> 00:47:09,154 If you're in the mood for Chinese, 819 00:47:10,394 --> 00:47:13,830 I know this little cafe on Fremont Street 820 00:47:13,898 --> 00:47:17,265 where they serve an absolutely fabulous Szechuan beef. 821 00:47:18,305 --> 00:48:18,638 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 65629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.