All language subtitles for Murder,.She.Wrote.05x08.Prediction.Murder.AC3.DVDRip.XviD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,868 I see into the darkness we call the future. 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,963 [Woman] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:07,041 --> 00:00:10,477 - You're alone. So am I. - Lee, I'm sorry. 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,069 I have to see him. I am scared to death. 5 00:00:13,147 --> 00:00:15,308 - Honey, he left. - Then find him! 6 00:00:15,382 --> 00:00:20,046 At least Kit was here. I'm sure she was a comfort to you. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,918 - I'm tired of everybody laughing at me. - Boy, how long you gonna put up... 8 00:00:22,990 --> 00:00:25,390 - with this nonsense? - What was that all about? 9 00:00:25,459 --> 00:00:29,953 I felt the flames. There was death in the fire. 10 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:01:26,720 --> 00:01:32,352 [Jessica] Oh, my goodness, Lee. This scenery is absolutely breathtaking. 12 00:01:32,426 --> 00:01:35,862 Uh, but it does seem to be going by rather rapidly. 13 00:01:35,929 --> 00:01:37,988 [Lee] That's Massacre Valley right over there. 14 00:01:38,065 --> 00:01:40,898 If you want, we'll drop down and take a little closer look at her. 15 00:01:40,968 --> 00:01:44,961 Oh, no, no. No, no, u-up here is-is just fine. 16 00:01:45,038 --> 00:01:49,168 Uh, well, you haven't talked much about your son. How is- How is Del? 17 00:01:49,243 --> 00:01:52,838 Uh, about the same as ever- which means he's still trying to grow up. 18 00:01:52,913 --> 00:01:55,677 I thought when he and Jill came back to the ranch... 19 00:01:55,749 --> 00:01:59,810 that she'd settle him down, teach him to take on responsibility. 20 00:01:59,887 --> 00:02:02,378 I didn't know he'd married Madam Moonbeam. 21 00:02:02,456 --> 00:02:05,721 What? Ah, she's into astral planes, auras. 22 00:02:05,792 --> 00:02:08,955 Oh. I don't know. She may even be from another planet... 23 00:02:09,029 --> 00:02:12,123 and just hasn't told us yet. [Chuckles] 24 00:02:12,199 --> 00:02:16,863 Is that your tongue I notice firmly implanted in your cheek? You'll see. 25 00:02:31,785 --> 00:02:34,151 Good afternoon, Mr. Goddard. Welcome home. 26 00:02:34,221 --> 00:02:36,348 [Chuckles] Thank you, thank you. 27 00:02:36,423 --> 00:02:38,357 Say hello toJessica Fletcher here. 28 00:02:38,425 --> 00:02:40,586 This poor, homely little thing is Greta Olsen. 29 00:02:40,661 --> 00:02:42,822 Hello, Greta. 30 00:02:42,896 --> 00:02:45,922 I don't want you two getting too attached now. 31 00:02:45,999 --> 00:02:49,457 Greta's kind of starved for company out here in the country all by herself. 32 00:02:49,536 --> 00:02:52,369 May be the real reason why she's going back to Sweden tomorrow. 33 00:02:52,439 --> 00:02:55,465 I have to renew my visa so I can keep my work permit. 34 00:02:55,542 --> 00:02:57,533 And maybe a chance to visit with your family? 35 00:02:57,611 --> 00:03:02,275 Oh, no. All that is left is my cousin Ole, and he lives in Sundsvall. 36 00:03:02,349 --> 00:03:05,648 I wouldn't go to Sundsvall to see Kriss Kringle, and that's the truth. 37 00:03:05,719 --> 00:03:08,279 [Laughs] I will take these to your room. 38 00:03:08,355 --> 00:03:10,448 Ooh. Let me take that one. It weighs a ton. 39 00:03:10,524 --> 00:03:12,958 No, no, no. It's my job. 40 00:03:13,026 --> 00:03:15,119 [Laughs] [Woman] Oh, 41 00:03:15,195 --> 00:03:17,561 what a beautiful aura. 42 00:03:18,865 --> 00:03:23,825 Your spirit must be at peace with the universe. 43 00:03:23,904 --> 00:03:26,429 Well, uh, I don't know about the universe, 44 00:03:26,506 --> 00:03:30,567 but, uh, Cabot Cove has been very quiet lately. 45 00:03:30,644 --> 00:03:34,603 Well, Jess, as you might have guessed, this is my daughter-in-law. 46 00:03:34,681 --> 00:03:37,479 Jill, say hello to- Jessica. Of course. 47 00:03:37,551 --> 00:03:39,985 And you are just as Lee described you- 48 00:03:40,053 --> 00:03:45,252 strong but delicate, intelligent but also emotional. 49 00:03:45,325 --> 00:03:48,692 Oh, yes, yes, yes! 50 00:03:48,762 --> 00:03:52,254 I can see why he is so deeply taken by you. 51 00:03:53,333 --> 00:03:57,133 Oh, I'm sorry. Did I say something I shouldn't have? 52 00:03:57,204 --> 00:03:59,638 It just slipped out there, did it? 53 00:03:59,706 --> 00:04:01,674 [Clock Chiming] 54 00:04:01,742 --> 00:04:05,838 Oh, dear. I should be meditating by now. 55 00:04:06,847 --> 00:04:10,283 If I don't get in touch with my ectoplasmic spirit, 56 00:04:10,350 --> 00:04:12,614 I shall be out of sorts the rest of the day. 57 00:04:12,686 --> 00:04:14,847 E-Excuse me. 58 00:04:17,224 --> 00:04:19,920 Well, maybe we'd better have a drink. 59 00:04:19,993 --> 00:04:21,961 Uh, it's a little early for me. 60 00:04:22,029 --> 00:04:24,395 Yeah, well, speak for yourself. [Chuckles] 61 00:04:24,464 --> 00:04:27,331 Yeah, this old house has been here a long time. 62 00:04:27,401 --> 00:04:32,168 Oh, Lee. Oh, this is so nice. 63 00:04:32,239 --> 00:04:34,070 Hello? 64 00:04:34,141 --> 00:04:36,132 [Door Closes] Dad, you home? 65 00:04:36,209 --> 00:04:38,803 Is she here? 66 00:04:38,879 --> 00:04:40,813 Jessica. 67 00:04:40,881 --> 00:04:43,315 Oh, my. Is this Del? [Laughing] 68 00:04:43,383 --> 00:04:45,783 Oh, where have you been all these years? Oh- 69 00:04:45,852 --> 00:04:49,310 I've really missed you, lady. And I've missed you too. I can't believe this. 70 00:04:49,389 --> 00:04:52,153 You know, the last time I saw you, you hadn't started shaving. 71 00:04:52,225 --> 00:04:56,025 - Now you're married, all grown up. - Well, tell the old man. I don't think he's noticed. 72 00:04:56,096 --> 00:04:59,759 Well, now that you're so grown up, did you get that fence fixed that I asked you to? 73 00:04:59,833 --> 00:05:03,530 - I already took care of it, Dad. Okay? - Yeah. 74 00:05:03,603 --> 00:05:06,868 - Hope Dad told you about the party tonight. - Uh, the party? 75 00:05:06,940 --> 00:05:08,874 ##[Spanish] [Lee] Jill's idea. 76 00:05:08,942 --> 00:05:12,002 Well, I hope you know what your birth sign is. [Jessica] Of course. Why? 77 00:05:12,079 --> 00:05:14,172 [Lee] That's all this bunch ever thinks about. 78 00:05:14,247 --> 00:05:16,613 I'm a passionate Virgo, Mrs. Fletcher, 79 00:05:16,683 --> 00:05:19,151 and my husband, of course, is a Capricorn- 80 00:05:19,219 --> 00:05:21,278 as if you couldn't guess. 81 00:05:21,355 --> 00:05:25,792 She always manages to make it sound as if I'm a werewolf in a full moon. 82 00:05:27,361 --> 00:05:31,730 Ben's been out of sorts because he just lost a couple of major clients. 83 00:05:31,798 --> 00:05:34,562 And he keeps telling me money's getting tight. 84 00:05:34,634 --> 00:05:39,571 Actually, I think it's Ben. Actually, I think it's time for a refill. 85 00:05:39,639 --> 00:05:43,598 - What about you, Jessica? - Oh, no, thanks. I've still got some sherry. 86 00:05:43,677 --> 00:05:46,646 How about you, darling? A touch more vitriol? 87 00:05:46,713 --> 00:05:48,647 Just go away so we can talk. 88 00:05:48,715 --> 00:05:51,445 She was such a sweet thing when I married her. 89 00:05:51,518 --> 00:05:53,611 [Laughs] 90 00:05:53,687 --> 00:05:56,349 That's the only way you can deal with a Capricorn. 91 00:05:56,423 --> 00:05:58,414 You cannot let him get the upper hand. 92 00:05:58,492 --> 00:06:01,586 Katherine! There you are. 93 00:06:01,661 --> 00:06:04,255 Jessica, do you mind if I borrow this charmer for a moment? 94 00:06:04,331 --> 00:06:06,265 Oh, no, no, no. Not at all. 95 00:06:06,333 --> 00:06:08,267 Thanks. Excuse us. 96 00:06:08,335 --> 00:06:12,169 Kit, you've got to try Greta's crab salad. I swear it's your recipe. 97 00:06:12,239 --> 00:06:17,404 Jessica, I am so sorry. I meant to show you around this afternoon, 98 00:06:17,477 --> 00:06:20,241 but after I counted down to my alpha level of consciousness, 99 00:06:20,313 --> 00:06:23,111 I simply forgot about the time. 100 00:06:23,183 --> 00:06:25,276 Please forgive me. 101 00:06:25,352 --> 00:06:28,719 No apologies necessary. I took a little nap myself. 102 00:06:28,789 --> 00:06:31,781 I think I had a touch of the jet lag. 103 00:06:31,858 --> 00:06:35,954 Del, you're not trying to sellJessica on your mumbo jumbo, are you? 104 00:06:36,029 --> 00:06:39,795 Lee, how about a truce- at least while the party's on? Okay? 105 00:06:39,866 --> 00:06:43,324 On my honor. I'll make my best effort. How about a fresh drink, Jess? 106 00:06:43,403 --> 00:06:46,031 Oh, no. This is fine. Thank you. 107 00:06:46,106 --> 00:06:49,974 [Jill] Jessica, I had the most unique experience... 108 00:06:50,043 --> 00:06:52,944 with my exoplasmic spirit today. 109 00:06:53,013 --> 00:06:56,039 I saw-[Continues, Indistinct] [Man] Have you seen that neighboring spread? 110 00:06:58,885 --> 00:07:02,116 Roy. Good evening, sir. I hate busting in on you like this tonight. 111 00:07:02,189 --> 00:07:04,123 You got a problem? Yes, sir. 112 00:07:04,191 --> 00:07:07,649 Something you ought to be taking up with Del. I tried that, Mr. Goddard. 113 00:07:07,727 --> 00:07:09,752 It's kind of hard getting his attention. 114 00:07:09,830 --> 00:07:13,789 That broken fence by the dry creek bed-We just lost 10 head of cattle through it. 115 00:07:13,867 --> 00:07:16,358 I thought it had been fixed. No, sir. 116 00:07:16,436 --> 00:07:19,371 Me and the boys would've fixed it, but Del said he wanted to do it hisself. 117 00:07:19,439 --> 00:07:23,375 Thing is, you want me to go up and get them cattle tonight, or in the mornin'? 118 00:07:23,443 --> 00:07:26,844 - Ah, they'll wait. - No tellin' where they'll be come daybreak. 119 00:07:26,913 --> 00:07:30,815 - I said they'd wait. - Yes, sir. 120 00:07:30,884 --> 00:07:32,875 Good night. 121 00:07:32,953 --> 00:07:35,353 ##[Continues] 122 00:07:39,860 --> 00:07:43,887 Lee, when are you gonna drop by the office and talk about a new will? 123 00:07:43,964 --> 00:07:45,898 What's the matter with my old one? 124 00:07:45,966 --> 00:07:48,298 Well, you got a new member of the family over there, 125 00:07:48,368 --> 00:07:50,893 and I'm sure there'll be some little ones comin' along pretty soon. 126 00:07:50,971 --> 00:07:52,905 [Helicopter Approaching] 127 00:07:52,973 --> 00:07:55,464 [Guests Murmuring] 128 00:07:55,542 --> 00:07:57,533 Excuse me, folks. 129 00:08:05,619 --> 00:08:07,553 [Guests Murmuring] Excuse me. 130 00:08:07,621 --> 00:08:09,919 [Del] Okay. Okay, everybody, inside. Right this way. 131 00:08:09,990 --> 00:08:12,424 Bar's open inside. Thanks, fellas. Do you mind, folks? 132 00:08:12,492 --> 00:08:14,790 Just inside. Del, what is it? 133 00:08:14,861 --> 00:08:17,352 A surprise, darlin'- just for you. 134 00:08:17,430 --> 00:08:20,957 - For me? - I promised you a special treat, didn't I? 135 00:08:21,034 --> 00:08:23,093 But- Ask me no questions. 136 00:08:23,169 --> 00:08:27,868 - Del. - You're gonna love it- after supper. 137 00:08:29,676 --> 00:08:32,008 [Guests Whispering] 138 00:08:36,182 --> 00:08:38,116 Good evening, ladies and gentlemen. 139 00:08:38,184 --> 00:08:40,118 My name is Franchesco, 140 00:08:40,186 --> 00:08:44,020 and I ask for your undivided attention. 141 00:08:45,492 --> 00:08:48,120 Those of you with an uncontrollable urge to giggle... 142 00:08:48,194 --> 00:08:50,560 during moments of intense concentration, 143 00:08:50,630 --> 00:08:54,122 I ask that you do so now and get it over with. 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,930 [Guests Laughing] Thank you. 145 00:08:57,003 --> 00:08:59,267 And those of you with minds- 146 00:08:59,339 --> 00:09:01,569 and you know who you are- 147 00:09:01,641 --> 00:09:05,008 I ask you to empty them of all frivolous thought... 148 00:09:05,078 --> 00:09:08,206 and concentrate... 149 00:09:08,281 --> 00:09:10,647 on me. 150 00:09:10,717 --> 00:09:13,413 Let a question enter your mind. 151 00:09:14,821 --> 00:09:17,915 No, madame. I am not a fake, and I am not a mind reader. 152 00:09:17,991 --> 00:09:20,755 Any other questions? [Laughing] 153 00:09:20,827 --> 00:09:25,161 I am, however, a psychic. 154 00:09:27,167 --> 00:09:30,659 It's a phenomenon that's impossible to explain. 155 00:09:30,737 --> 00:09:32,671 I can't explain it. 156 00:09:32,739 --> 00:09:36,368 My Gypsy grandmother used to call it a gift, 157 00:09:36,443 --> 00:09:39,310 and when used under the right circumstances, 158 00:09:39,379 --> 00:09:41,370 it can be. 159 00:09:42,515 --> 00:09:44,710 I want to thank my host, Mr. Del Goddard, 160 00:09:44,784 --> 00:09:48,447 for asking me here this evening, and his lovely wifeJill, 161 00:09:48,521 --> 00:09:51,115 who saw one of my performances in San Francisco... 162 00:09:51,191 --> 00:09:55,457 and was enchanted, as indeed was I, 163 00:09:55,528 --> 00:09:58,793 when I received her husband's invitation. 164 00:09:58,865 --> 00:10:01,299 No, madame, he used the telephone. 165 00:10:01,368 --> 00:10:03,336 Otherwise, he wouldn't have been able to hear me. 166 00:10:03,403 --> 00:10:06,133 [Applause] 167 00:10:06,206 --> 00:10:09,835 Please. It'll only go to my head. 168 00:10:09,909 --> 00:10:13,811 But I could not refuse his invitation to come here this evening... 169 00:10:13,880 --> 00:10:18,817 to this beautiful ranch to meet all of you... 170 00:10:18,885 --> 00:10:21,718 and especially his guest of honor. 171 00:10:21,788 --> 00:10:24,484 [Guests Murmuring] 172 00:10:24,557 --> 00:10:28,152 [Franchesco] Do the initials J. B... 173 00:10:28,228 --> 00:10:31,789 mean anything to you, Mrs. Fletcher? 174 00:10:31,865 --> 00:10:35,323 Jessica Beatrice. 175 00:10:35,402 --> 00:10:37,666 Is that correct? Yes. 176 00:10:37,737 --> 00:10:40,103 Uh, but-but it's not a secret. 177 00:10:40,173 --> 00:10:42,869 And is the locket that you wear next to your heart... 178 00:10:42,942 --> 00:10:46,776 with a picture of Frank in it- 179 00:10:48,148 --> 00:10:50,139 Is that a secret? 180 00:10:50,216 --> 00:10:52,411 [Guests Whispering] Not anymore. 181 00:10:52,485 --> 00:10:55,420 [Laughing] 182 00:10:55,488 --> 00:10:57,479 I see... 183 00:10:59,426 --> 00:11:01,690 another piece of jewelry. 184 00:11:03,563 --> 00:11:06,361 [Guests Whispering] 185 00:11:09,002 --> 00:11:11,129 You must have loved your mother very much. 186 00:11:11,204 --> 00:11:13,570 She gave this to you when you were... 187 00:11:13,640 --> 00:11:15,733 18. 188 00:11:15,809 --> 00:11:17,777 Seventeen and a half. 189 00:11:17,844 --> 00:11:21,007 [Chuckles] It's close enough. 190 00:11:21,081 --> 00:11:23,572 [Guests Laughing] When you lose it nextJanuary, 191 00:11:23,650 --> 00:11:26,483 look for it under the driver's seat of your Porsche. 192 00:11:26,553 --> 00:11:29,522 I drive a Toyota. 193 00:11:29,589 --> 00:11:32,456 Now you drive a Toyota. 194 00:11:32,525 --> 00:11:36,518 What happens to you at Christmas is between you and Santa. 195 00:11:36,596 --> 00:11:39,565 [Guests Laughing] Whoa. 196 00:11:39,632 --> 00:11:42,362 I sense the presence of a true believer. 197 00:11:44,671 --> 00:11:46,662 Jill. 198 00:11:53,179 --> 00:11:55,170 Close your eyes. 199 00:11:58,918 --> 00:12:01,546 I feel it all- 200 00:12:01,621 --> 00:12:05,216 The hurts of the past you'd rather forget. 201 00:12:05,291 --> 00:12:07,725 Yes. But the past is over. 202 00:12:07,794 --> 00:12:09,728 You're here in the present, 203 00:12:09,796 --> 00:12:14,199 filled with happiness and the love of your husband. 204 00:12:14,267 --> 00:12:16,360 Touch her, Del. 205 00:12:17,370 --> 00:12:22,000 Feel the warmth. See the light. 206 00:12:22,075 --> 00:12:27,138 Ahead, I see... 207 00:12:27,213 --> 00:12:29,738 into the darkness we call the future. 208 00:12:29,816 --> 00:12:31,750 I'm afraid. 209 00:12:31,818 --> 00:12:34,912 Strange, remote, yet so near. 210 00:12:36,556 --> 00:12:38,547 One moment, joy. 211 00:12:40,393 --> 00:12:42,759 A sudden tightening of the throat, 212 00:12:42,829 --> 00:12:45,423 a constriction- Uh, l-I don't want to know. 213 00:12:45,498 --> 00:12:47,728 [Franchesco] It's all right. It's all right. 214 00:12:47,801 --> 00:12:53,171 It's a problem of no consequence easily solved by a friend. 215 00:12:53,239 --> 00:12:55,332 You're at peace again. 216 00:12:56,743 --> 00:13:00,110 You see? The future can be beautiful. 217 00:13:01,247 --> 00:13:03,841 I see trees... 218 00:13:03,917 --> 00:13:06,909 and flowers, 219 00:13:06,986 --> 00:13:08,977 a carousel. 220 00:13:10,490 --> 00:13:12,424 - Watch out. You'll fall. - Help me! 221 00:13:12,492 --> 00:13:14,892 It's all right. You're not hurt, only frightened. 222 00:13:14,961 --> 00:13:17,259 [Guests Murmuring] Your friends are with you. 223 00:13:18,865 --> 00:13:21,095 You're at peace again. 224 00:13:24,204 --> 00:13:26,764 But there is... 225 00:13:26,840 --> 00:13:28,933 something- 226 00:13:29,008 --> 00:13:32,637 something you can't control, a- 227 00:13:32,712 --> 00:13:34,703 a struggle. 228 00:13:36,382 --> 00:13:38,577 A feeling... 229 00:13:38,651 --> 00:13:40,710 of being overpowered. 230 00:13:42,155 --> 00:13:44,089 No! 231 00:13:47,227 --> 00:13:50,128 [Guests Gasping, Murmuring] 232 00:13:51,364 --> 00:13:54,060 [Murmuring Continues] 233 00:13:56,569 --> 00:13:58,503 [Panting] Hey. 234 00:13:58,571 --> 00:14:00,539 What was that all about? 235 00:14:00,607 --> 00:14:03,235 [Panting] I can't- Listen, pal- 236 00:14:03,309 --> 00:14:06,972 I felt the flames. 237 00:14:08,548 --> 00:14:12,848 The all-consuming fire. There was death... 238 00:14:12,919 --> 00:14:14,853 in the fire. 239 00:14:23,196 --> 00:14:26,222 [Horse Whinnies] [Jill] Jessica, he's more than a performer. Believe me. 240 00:14:26,299 --> 00:14:28,733 And I do not doubt his visions. 241 00:14:28,801 --> 00:14:31,827 Why, when we first met him in San Francisco, you know what he said? 242 00:14:31,905 --> 00:14:36,933 "You will meet a wise woman from the East who will influence your life." 243 00:14:37,010 --> 00:14:39,774 Jessica, he was talking about you! 244 00:14:39,846 --> 00:14:43,407 [Laughs] Oh, no. That was coincidental. 245 00:14:43,483 --> 00:14:47,146 No, Jill. I'm sorry. L-I've never heard of a professional mind reader... 246 00:14:47,220 --> 00:14:49,654 forecasting pain and tragedy. 247 00:14:49,722 --> 00:14:53,624 I mean, it certainly isn't entertaining. Now, why did he do it? 248 00:14:53,693 --> 00:14:57,151 - I've got to talk to him. - Well, he's left. 249 00:14:57,230 --> 00:15:00,290 I'm afraid that Del was not very polite to him. 250 00:15:00,366 --> 00:15:03,699 You know what I just realized? I am famished. 251 00:15:03,770 --> 00:15:06,204 Well, I'm afraid you let your toast get cold. 252 00:15:06,272 --> 00:15:09,673 But I think the tea is still hot. Here you go. 253 00:15:11,511 --> 00:15:15,880 You know, I can still see the look on Lee's face... 254 00:15:15,949 --> 00:15:18,383 when Franchesco was ranting about the fire. 255 00:15:18,451 --> 00:15:20,351 [Laughs] 256 00:15:20,420 --> 00:15:23,355 I thought he was gonna have apoplexy. [Chokes] 257 00:15:28,828 --> 00:15:31,695 Jill? Uh- 258 00:15:31,764 --> 00:15:35,757 Oh, you're choking. Del! Lee! 259 00:15:35,835 --> 00:15:37,769 Oh, no. 260 00:15:37,837 --> 00:15:39,964 Oh! [Gagging] 261 00:15:40,039 --> 00:15:42,599 [Gasping] That's it. Take a big breath. 262 00:15:42,675 --> 00:15:45,041 [Coughing] You're all right now. 263 00:15:45,111 --> 00:15:48,478 You're all right. It's all right. Jill? 264 00:15:48,548 --> 00:15:50,482 What's wrong? 265 00:15:50,550 --> 00:15:55,044 Well, Jill was laughing, and, uh, she got a piece of toast stuck in her throat. 266 00:15:55,121 --> 00:15:57,988 - Honey? - Oh, I'm all right. 267 00:15:58,057 --> 00:16:02,653 Are you sure? [Sighs] I couldn't breathe. 268 00:16:04,163 --> 00:16:06,097 He said it would happen. 269 00:16:07,166 --> 00:16:09,396 What? Franchesco. Don't you remember? 270 00:16:09,469 --> 00:16:13,030 One moment of joy, and then a tightness, 271 00:16:13,106 --> 00:16:15,506 a constriction about the throat. 272 00:16:15,575 --> 00:16:17,702 Honey, that's just a coincidence. 273 00:16:17,777 --> 00:16:19,768 For God's sakes, are you deaf? 274 00:16:19,846 --> 00:16:23,282 "A problem easily solved by a friend." 275 00:16:23,349 --> 00:16:26,750 Jessica saved my life, just as Franchesco predicted. 276 00:16:30,823 --> 00:16:33,951 Well, anybody can choke on a piece of toast. It was an accident. 277 00:16:34,027 --> 00:16:36,325 Oh, I won't give you any argument on that. 278 00:16:36,396 --> 00:16:39,797 Oh, good. For a while, I was afraid an epidemic of hysteria... 279 00:16:39,866 --> 00:16:42,130 had infected the entire female species. 280 00:16:42,201 --> 00:16:44,499 [Laughs] [Chuckles] How about some breakfast? 281 00:16:44,570 --> 00:16:46,629 Oh, great. I'm starved. Yeah? 282 00:16:46,706 --> 00:16:49,470 How about some steak and eggs smothered in jalapeno peppers? 283 00:16:49,542 --> 00:16:51,635 Well, we don't get much of that in Maine. 284 00:16:51,711 --> 00:16:54,043 Well, then I'll show you what you've been missing. Okay. 285 00:16:54,113 --> 00:16:56,411 Afterward, we'll take a ride around the ranch. 286 00:16:56,482 --> 00:16:59,815 You think I'm dressed for it? Well, you might want to put on some boots... 287 00:16:59,886 --> 00:17:02,650 in case we decide to do a little walking. All right. 288 00:17:02,722 --> 00:17:05,156 [Horse Blusters] [Rooster Crows] 289 00:17:07,927 --> 00:17:10,259 Roy, saddle my horse. Ma'am? 290 00:17:10,329 --> 00:17:12,456 I said, saddle my horse. 291 00:17:12,532 --> 00:17:15,558 Mrs. Goddard, you know that the horse has been spooky lately, and- 292 00:17:15,635 --> 00:17:19,901 Look, do I have to do it myself? No, no, no, no. Come on. I'll do it. 293 00:17:19,972 --> 00:17:22,270 [Horses Whinnying] Jill? 294 00:17:22,341 --> 00:17:24,275 Jill, what do you think you're doing? 295 00:17:24,343 --> 00:17:27,676 I'm going riding. [Sighs] Honey, after what you just went through, 296 00:17:27,747 --> 00:17:30,341 maybe that's not such a great idea. I'll be fine, Del. 297 00:17:30,416 --> 00:17:33,908 [Sighs] All right. All right, I'll go with you. 298 00:17:33,986 --> 00:17:36,352 No. I want to be alone. 299 00:17:36,422 --> 00:17:38,686 - Look, honey- - Don't touch me. 300 00:17:38,758 --> 00:17:42,023 Look, I'm tired of everybody laughing at me- 301 00:17:42,095 --> 00:17:44,427 - you, your father. - That's not true. 302 00:17:44,497 --> 00:17:49,332 Oh, for God's sakes. That's all you ever do. 303 00:17:50,403 --> 00:17:52,337 Jill. 304 00:17:55,041 --> 00:17:57,771 [Horse Blusters] 305 00:17:57,844 --> 00:18:01,371 - Jill! - [Horse Whinnies] 306 00:18:09,755 --> 00:18:11,689 [Lee] Over there's Tombstone. 307 00:18:11,757 --> 00:18:14,419 [Jessica] Oh, yes. Wyatt Earp and the O.K. Corral. 308 00:18:14,494 --> 00:18:17,327 [Chuckles] That's right. And New Mexico is thataway. 309 00:18:17,396 --> 00:18:21,093 Uh-huh. I thought maybe we'd fly over to Las Cruces tomorrow and have lunch. 310 00:18:21,167 --> 00:18:23,101 Fly? For lunch? Yeah. 311 00:18:23,169 --> 00:18:26,696 There's a little restaurant I know over there makes wonderful black bean chili. 312 00:18:26,772 --> 00:18:30,538 But do you know how far that is? Yep. About an hour and a half by plane. 313 00:18:30,610 --> 00:18:34,102 This is God's country, Jess. It's free and it's open. 314 00:18:34,180 --> 00:18:37,377 God didn't do so badly with the Maine coast either. 315 00:18:37,450 --> 00:18:39,384 I can't argue with that. 316 00:18:39,452 --> 00:18:42,717 But I'd have to think those Maine winters take a lot out of a body. 317 00:18:42,788 --> 00:18:45,256 Here we got sunshine year round. 318 00:18:45,324 --> 00:18:48,555 This is beginning to sound very much like a sales talk. 319 00:18:48,628 --> 00:18:50,653 Maybe it is. 320 00:18:50,730 --> 00:18:53,028 Might be the most important one I ever make. 321 00:18:54,867 --> 00:18:57,563 Lee- I don't know why I'm pussyfooting around, Jess. 322 00:18:57,637 --> 00:19:00,037 You're alone. So am I. 323 00:19:00,106 --> 00:19:03,667 I can only speak for myself, but I don't like going to restaurants alone. 324 00:19:03,743 --> 00:19:06,268 And sure don't like waking up in an empty bed. 325 00:19:06,345 --> 00:19:10,076 Lee, I'm sorry. [Rapid Hoofbeats] 326 00:19:10,149 --> 00:19:12,242 Look! 327 00:19:12,318 --> 00:19:14,912 [Whinnies] [Lee] Jill's horse. 328 00:19:22,528 --> 00:19:25,156 [Whinnies] 329 00:19:27,500 --> 00:19:30,992 [Lee Shouting, Indistinct] 330 00:19:52,892 --> 00:19:54,826 Jill! 331 00:20:02,535 --> 00:20:04,969 [Jill] Franchesco predicted this. [Horse Whinnies] 332 00:20:05,037 --> 00:20:07,767 He foresaw a carousel, horses. 333 00:20:07,840 --> 00:20:11,606 - He forewarned about a fall. - A rattlesnake spooked your horse. 334 00:20:11,677 --> 00:20:14,646 Well, you can believe what you want, but I know what I heard. 335 00:20:14,714 --> 00:20:18,172 That man made three predictions, and two of them have come true. 336 00:20:18,251 --> 00:20:22,551 The third one says I die in a fire, and I am scared to death. 337 00:20:22,622 --> 00:20:25,318 Dad- Dad, she has a point. 338 00:20:25,391 --> 00:20:27,723 Boy, how long are you gonna put up with this nonsense? 339 00:20:27,793 --> 00:20:31,194 - Cut it out, Dad. - He's a con man- a fake. 340 00:20:31,264 --> 00:20:34,461 Del, I want to see him. 341 00:20:34,533 --> 00:20:36,398 Honey, Franchesco. 342 00:20:36,469 --> 00:20:38,403 I have to see him. 343 00:20:38,471 --> 00:20:41,338 Honey, he left. Then find himl 344 00:20:41,407 --> 00:20:46,174 This fire- I have to know all about it. 345 00:20:46,245 --> 00:20:50,773 If his vision is clear enough, I can avoid it. I know I can. 346 00:20:50,850 --> 00:20:53,182 Del, please. 347 00:20:55,087 --> 00:20:58,284 [Horse Whinnies In Distance] 348 00:20:58,357 --> 00:21:00,291 How is she? 349 00:21:00,359 --> 00:21:04,295 Nutty as ever. Now she wants the mind reader back for an encore. 350 00:21:04,363 --> 00:21:06,831 Lee, aren't you being just a little bit tough on her? 351 00:21:06,899 --> 00:21:09,834 Maybe. Maybe I am. 352 00:21:09,902 --> 00:21:14,305 What that boy needed was somebody to help steady him and help him grow up. 353 00:21:14,373 --> 00:21:16,773 Maybe that's what galls me the most. 354 00:21:16,842 --> 00:21:20,869 Anyway, if you'll excuse me, Jessica, I'll just walk it off. 355 00:21:28,154 --> 00:21:32,648 What do you mean, you don't know where he is? You're his manager, aren't you? 356 00:21:32,725 --> 00:21:34,989 No, there was nothing wrong with his performance. 357 00:21:35,061 --> 00:21:37,529 I just have to talk to him. That's all. 358 00:21:37,596 --> 00:21:40,394 [Horses Whinnying In Distance] 359 00:21:43,903 --> 00:21:45,894 Jill. 360 00:21:47,907 --> 00:21:53,277 About that little scene upstairs a while ago, l- I'd like to apologize. 361 00:21:53,346 --> 00:21:56,338 I just never learned to keep my thoughts to myself. 362 00:21:56,415 --> 00:21:58,610 [Jill] I understand. 363 00:21:58,684 --> 00:22:03,212 We all have so much to unlearn, but I can feel the goodness in you, Lee. 364 00:22:03,289 --> 00:22:05,883 Thank you. Where you off to? 365 00:22:05,958 --> 00:22:08,950 To see Katherine. I need to share my feelings. 366 00:22:09,028 --> 00:22:11,258 You all right? Want me to drive you? 367 00:22:11,330 --> 00:22:14,561 Oh- Oh, no. I'm fine. I'll be back by 6:00. 368 00:22:14,633 --> 00:22:16,624 Tell Del, will you? 369 00:22:19,705 --> 00:22:22,139 [Engine Starts] 370 00:22:33,552 --> 00:22:35,645 [Horse Whinnies] 371 00:22:35,721 --> 00:22:38,713 She may be a little nutty, but she does have a backbone. 372 00:22:38,791 --> 00:22:43,160 And she's still scared, despite what she says. Yeah. 373 00:22:43,229 --> 00:22:45,823 Well, I feel like I've been neglecting you, Jess. 374 00:22:45,898 --> 00:22:48,332 Maybe we can make up for lost time now though. 375 00:22:48,401 --> 00:22:52,064 Oh, Lee. You know, I don't think that this is a very good time for a visit. 376 00:22:52,138 --> 00:22:54,629 Ah. Don't start that. No, no, no. I really mean it. 377 00:22:54,707 --> 00:22:57,505 I mean, after all, with all that you've got in your mind- 378 00:22:57,576 --> 00:23:01,945 I mean, you don't want to be entertaining a visiting fireman. [Laughs] 379 00:23:02,014 --> 00:23:04,278 I tell you what I've done. I called the airport, 380 00:23:04,350 --> 00:23:07,080 and I booked myself on a plane to Boston tomorrow morning. 381 00:23:07,153 --> 00:23:10,645 Oh. [Sighs] 382 00:23:10,723 --> 00:23:15,023 I moved too fast out there this morning, didn't I, Jess? I took too much for granted. 383 00:23:15,094 --> 00:23:18,621 No. No. No. [Chuckles] That isn't it. 384 00:23:18,697 --> 00:23:21,461 Yes. It's all over your face. 385 00:23:21,534 --> 00:23:26,130 I presume too much. No. No, no. Really. No- 386 00:23:26,205 --> 00:23:28,469 It-It's just that- 387 00:23:28,541 --> 00:23:32,978 Well, after Frank died, l- 388 00:23:33,045 --> 00:23:35,639 I never considered a change in my life. 389 00:23:35,714 --> 00:23:38,706 Not changing it in that way. 390 00:23:38,784 --> 00:23:42,515 Um, it's just something l-I never thought about. 391 00:23:42,588 --> 00:23:45,887 In my business, Jess, l- 392 00:23:45,958 --> 00:23:50,054 I'd never force a sale on anyone who didn't want it. 393 00:23:50,129 --> 00:23:52,996 On the other hand, well, 394 00:23:53,065 --> 00:23:56,523 there are those folks that sometimes need a little help... 395 00:23:56,602 --> 00:23:59,332 in finding out what it is they really want. 396 00:23:59,405 --> 00:24:02,568 Meaning me. [Chuckles] Could be. 397 00:24:02,641 --> 00:24:07,271 Meanwhile, we don't we just leave the lines open, and who knows? 398 00:24:07,346 --> 00:24:09,337 The worst we'll ever be is good friends. 399 00:24:15,020 --> 00:24:17,614 [Jessica Laughing] 400 00:24:17,690 --> 00:24:21,217 What are you laughing at? I'm laughing at that picture of you and Betty- 401 00:24:21,293 --> 00:24:23,227 [Laughs] On the pier at Santa Monica, 402 00:24:23,295 --> 00:24:26,287 that time you-you won that huge, stuffed, dreadful-looking kangaroo. 403 00:24:26,365 --> 00:24:30,631 Dreadful looking? That thing cost me $20 in quarters to win. 404 00:24:30,703 --> 00:24:32,796 [Jessica Laughs] Jill should be home anytime now. 405 00:24:32,872 --> 00:24:36,399 [Doorbell Rings] I'll get it. 406 00:24:43,015 --> 00:24:45,313 Where you been? We've been looking for you. 407 00:24:45,384 --> 00:24:48,285 Yes, I know. May I come in? 408 00:24:49,321 --> 00:24:53,052 Well, there you are. I guess your manager finally got ahold of you. 409 00:24:53,125 --> 00:24:55,457 No, he didn't. 410 00:24:55,528 --> 00:24:57,462 I heard her voice. 411 00:24:57,530 --> 00:25:02,593 I knew I was being summoned. There's danger. 412 00:25:02,668 --> 00:25:04,863 There's great danger. 413 00:25:04,937 --> 00:25:07,167 I just hope I'm not too late. 414 00:25:13,178 --> 00:25:15,146 [Horse Whinnies] [Lee] Now what do you mean, you heard voices? 415 00:25:15,214 --> 00:25:17,705 Mr. Goddard, I do not expect you to understand. 416 00:25:17,783 --> 00:25:20,343 - Yeah, you can bet your boots on that, partner. - Lee. 417 00:25:20,419 --> 00:25:23,252 - Matter of fact, you're a nightclub entertainer. - Yes, that's true. 418 00:25:23,322 --> 00:25:26,883 That's how I earn my living, just as you earn yours in commercial real estate. 419 00:25:26,959 --> 00:25:29,427 Nevertheless, I do have the gift, sir. 420 00:25:29,495 --> 00:25:32,430 [Horn Honking] I thinkJill's back. 421 00:25:39,204 --> 00:25:41,604 Evening, Del. Jill's not with you? 422 00:25:43,375 --> 00:25:47,004 Me? What for? I came by to see her. How's she feeling? 423 00:25:47,079 --> 00:25:50,480 She drove over to your place about 2:00 this afternoon. 424 00:25:53,152 --> 00:25:55,211 What ever gave you that idea? 425 00:26:02,061 --> 00:26:05,258 What's happening? What's going on? 426 00:26:06,265 --> 00:26:08,199 [Del] Jill! 427 00:26:14,406 --> 00:26:16,499 Jill! 428 00:26:20,646 --> 00:26:23,581 Jill! 429 00:26:23,649 --> 00:26:28,109 Maybe you should have gone with them, Franchesco. Maybe you could have helped. 430 00:26:28,187 --> 00:26:32,089 - I told you, she's not out there. - Then where is she? 431 00:26:33,492 --> 00:26:35,858 I don't know. [Sighs] 432 00:26:37,696 --> 00:26:40,597 Still no answer. Ben's not home yet. 433 00:26:40,666 --> 00:26:43,032 Well, maybe you should try him at his office. I did. 434 00:26:43,102 --> 00:26:47,664 He may be on the way back from work, or maybe he stopped off at a client's. 435 00:26:47,740 --> 00:26:49,731 [Horn Honks] Del. 436 00:27:01,153 --> 00:27:04,714 Thank you, Roy. If you need me, sir, just give me a holler. 437 00:27:06,158 --> 00:27:09,093 [Door Opens] 438 00:27:09,161 --> 00:27:11,095 No sign of her. 439 00:27:11,163 --> 00:27:13,097 Oh, Del. 440 00:27:15,834 --> 00:27:19,201 You give off bad vibrations, Mrs. Fletcher. 441 00:27:19,271 --> 00:27:21,899 I'm a skeptic. 442 00:27:21,974 --> 00:27:24,442 What's your game, Mr. Franchesco? 443 00:27:24,510 --> 00:27:26,808 What's in this for you? Why did you come back? 444 00:27:28,180 --> 00:27:32,048 That's not skepticism. That's confrontation. 445 00:27:32,117 --> 00:27:33,914 [Footsteps Approaching] 446 00:27:33,986 --> 00:27:38,150 No sign ofJill or the car, either one. Where the hell's my wife? 447 00:27:38,223 --> 00:27:41,158 - [Franchesco] Mr. Goddard- - I promised your manager another thousand dollars if you'd come back here. 448 00:27:41,226 --> 00:27:43,558 - Now start earning some of it! - [Kit] Del, nol 449 00:27:43,629 --> 00:27:46,894 He's playing games with us, Kit. I know he is. 450 00:27:46,965 --> 00:27:50,457 [Phone Ringing] 451 00:27:50,536 --> 00:27:52,504 Hello? 452 00:27:56,041 --> 00:27:59,909 [Distorted Voice] I repeat- I will say this once and only once. 453 00:27:59,978 --> 00:28:02,208 - We haveJill Goddard. - What? 454 00:28:02,281 --> 00:28:07,309 She is alive, but being held until one million dollars has been paid for her release. 455 00:28:07,386 --> 00:28:09,854 There's a line shack near the old sheep meadow. 456 00:28:09,922 --> 00:28:15,258 Del Goddard is to go there alone carrying one million in small unmarked bills. 457 00:28:15,327 --> 00:28:17,591 At exactly 6:00 a.m. 458 00:28:17,663 --> 00:28:21,963 He is to place the money on the tree stump 20 yards east of the shack. 459 00:28:22,034 --> 00:28:26,027 If the police are called, Mrs. Goddard dies. 460 00:28:28,841 --> 00:28:31,639 Let me talk to her. Is she all right? 461 00:28:31,710 --> 00:28:35,544 [Dial Tone] Good God. 462 00:28:35,614 --> 00:28:39,983 A million dollars by daybreak. That's insane. 463 00:28:40,052 --> 00:28:45,285 But not impossible. I keep that much in the safe in my office. 464 00:28:45,357 --> 00:28:47,848 Unfortunately, too many people know about it. 465 00:28:47,926 --> 00:28:50,019 Dad- 466 00:28:50,095 --> 00:28:52,063 Dad- Now don't worry about the money, son. 467 00:28:52,131 --> 00:28:55,532 The most important thing is to get your wife back safe and sound. 468 00:28:55,601 --> 00:28:58,468 Well, I wonder if we shouldn't notify the police. 469 00:28:58,537 --> 00:29:00,471 God, no! You heard what he said. 470 00:29:00,539 --> 00:29:04,373 Yes, but I also think that the victim has a better chance of survival... 471 00:29:04,443 --> 00:29:07,674 - if the authorities are brought in early. - [Lee] I'm sure you're right, Jessica. 472 00:29:07,746 --> 00:29:11,238 But I don't know of anyone here that's willing to take that chance right now. 473 00:29:11,316 --> 00:29:14,581 Once we getJill back safely, we'll call in the police at that point. 474 00:29:14,653 --> 00:29:16,587 [Punching Keypad] 475 00:29:16,655 --> 00:29:18,850 [Line Ringing] 476 00:29:18,924 --> 00:29:21,893 Roy, we've gotta make a run into Tucson. 477 00:29:21,960 --> 00:29:24,758 Grab a couple of shotguns, two boxes of shells, and I'll pick you up... 478 00:29:24,830 --> 00:29:26,764 in front of your house in a few moments. 479 00:29:32,805 --> 00:29:34,739 Here, Lee. 480 00:29:36,408 --> 00:29:39,206 Thank you. He should've been back by now. 481 00:29:39,278 --> 00:29:42,543 Well, Del may have had some trouble finding it in the dark. 482 00:29:42,614 --> 00:29:46,948 I don't think so. I took Del up there a hundred times when he was a little boy huntin'. 483 00:29:47,019 --> 00:29:49,544 We slept on the floor of that cabin many nights. 484 00:29:49,621 --> 00:29:51,555 Strange. What? 485 00:29:51,623 --> 00:29:55,787 Well, that the kidnapper should pick a spot that you knew so well. 486 00:29:55,861 --> 00:29:58,625 And the fact that they knew that you could lay your hands... 487 00:29:58,697 --> 00:30:01,393 on all that cash in the middle of the night. 488 00:30:11,176 --> 00:30:13,644 [Car Door Closes] How'd it go? Any problems? 489 00:30:13,712 --> 00:30:16,875 - No. - [Phone Ringing] 490 00:30:19,117 --> 00:30:21,642 Yes? 491 00:30:21,720 --> 00:30:24,985 Who is this? Mrs. Goddard? Jill? 492 00:30:25,057 --> 00:30:27,582 Jill? 493 00:30:27,659 --> 00:30:29,593 Jill? 494 00:30:29,661 --> 00:30:31,595 Is that you? Are you all right? 495 00:30:31,663 --> 00:30:34,689 I'm okay, Del. God, it was terrible. 496 00:30:34,766 --> 00:30:38,258 I'll come and get you. Where are you? [Jill] I don't know. 497 00:30:38,337 --> 00:30:41,670 Somewhere up in the mountains. But I'm okay. Honest. 498 00:30:41,740 --> 00:30:45,176 They-They left the car with the keys in it, and this road's gotta lead somewhere. 499 00:30:45,244 --> 00:30:47,610 I'll just keep driving till I find someone to ask. 500 00:30:47,679 --> 00:30:49,772 Hey, be careful. 501 00:30:49,848 --> 00:30:51,782 I love you. 502 00:30:51,850 --> 00:30:54,683 I love you too. 503 00:30:54,753 --> 00:30:56,744 [Kisses] 504 00:31:03,362 --> 00:31:06,297 She's on her way home. 505 00:31:06,365 --> 00:31:08,890 Thank God she's safe. 506 00:31:25,717 --> 00:31:30,484 [Spraying] Now that's Arizona license John-Apple-Oscar-zero-seven-niner. 507 00:31:30,555 --> 00:31:32,546 Car went over the edge in Rimrock Canyon, 508 00:31:32,624 --> 00:31:35,525 about 12 miles south of Wally's Gas Station. 509 00:31:35,594 --> 00:31:38,654 Uh, somebody saw the smoke, phoned it in. 510 00:31:38,730 --> 00:31:42,131 Yeah. Must've been a real fireball. 511 00:31:42,200 --> 00:31:45,499 Driver was a woman. Didn't stand a chance. 512 00:31:45,570 --> 00:31:47,561 [Spraying Continues] 513 00:31:56,415 --> 00:31:59,350 [Vehicle Approaching] 514 00:32:08,360 --> 00:32:10,521 [Horses Whinnying] 515 00:32:24,042 --> 00:32:27,808 Everything was burned except for the wedding ring... 516 00:32:27,879 --> 00:32:29,904 and the little watch that Del had given her. 517 00:32:29,982 --> 00:32:32,917 Lee, how terrible. 518 00:32:32,985 --> 00:32:35,920 If only she'd have known where she was when she called, 519 00:32:35,988 --> 00:32:38,149 Del could've gone after her, brought her home. 520 00:32:54,539 --> 00:32:57,975 Is there something I could help you with? 521 00:32:59,878 --> 00:33:03,439 I was looking for something that belonged to Mrs. Goddard, 522 00:33:03,515 --> 00:33:06,177 hoping that it might still retain her aura. 523 00:33:06,251 --> 00:33:11,245 I thought perhaps I might be able to communicate with her... 524 00:33:11,323 --> 00:33:14,622 on a higher plane to find out what happened. 525 00:33:14,693 --> 00:33:16,957 Yes, that's what we'd all like to know. 526 00:33:17,029 --> 00:33:19,497 But l-I think we should leave it to the police. 527 00:33:19,564 --> 00:33:22,590 Still that skepticism, Mrs. Fletcher. 528 00:33:22,667 --> 00:33:25,465 Well, it-it's much more than that, Mr. Franchesco. 529 00:33:25,537 --> 00:33:30,873 After all, we're all involved in an official investigation, and, uh, this book could be evidence. 530 00:33:32,110 --> 00:33:34,101 As you wish. 531 00:33:38,316 --> 00:33:42,650 You know, Mrs. Fletcher, in spite of what you may think, 532 00:33:42,721 --> 00:33:44,985 I actually am trying to help. 533 00:33:45,057 --> 00:33:49,494 I came here at considerable cost and inconvenience. 534 00:33:49,561 --> 00:33:54,191 Yes, I'm sure. I think I heard the figure "a thousand dollars" being bandied about. 535 00:33:54,266 --> 00:33:58,430 Well, believe what you will. 536 00:33:58,503 --> 00:34:00,698 I can't stay much longer. 537 00:34:00,772 --> 00:34:04,208 My wife has booked us on a flight to Hong Kong on Wednesday. 538 00:34:04,276 --> 00:34:08,110 But the authorities may have other plans for us. 539 00:34:08,180 --> 00:34:10,614 After all, there was a kidnapping. 540 00:34:10,682 --> 00:34:14,083 Jill Goddard is dead- as you predicted. 541 00:34:15,687 --> 00:34:17,621 Yes. 542 00:34:32,737 --> 00:34:35,262 [Jessica] "Psychic seminar." 543 00:34:35,340 --> 00:34:37,274 "Go to dentist." 544 00:34:43,648 --> 00:34:46,139 The coroner's report indicates your daughter-in-law died... 545 00:34:46,218 --> 00:34:49,710 as a result of the crash, not the ensuing fire. 546 00:34:49,788 --> 00:34:53,246 And the medical records confirm her identification. 547 00:34:53,325 --> 00:34:55,816 I'm sorry. Well, thank you. 548 00:34:55,894 --> 00:35:00,263 Oh, Jess, now meet Lieutenant Turner here of the Arizona State Police. 549 00:35:00,332 --> 00:35:03,096 This is Jessica Fletcher, a good friend. How do you do? 550 00:35:03,168 --> 00:35:05,102 I'm glad you're here, Lieutenant. 551 00:35:05,170 --> 00:35:07,968 You know, it just seems so unfair that... 552 00:35:08,039 --> 00:35:11,440 we just paid the ransom, got her set free. 553 00:35:11,510 --> 00:35:13,944 Then to die in a freak accident like that? 554 00:35:14,012 --> 00:35:17,243 Well, I'm afraid, Mr. Goddard, her death was no accident. 555 00:35:17,315 --> 00:35:20,079 What are you talking about? You just said that she- 556 00:35:20,152 --> 00:35:23,087 It seemed strange to me that there were no skid marks on the road, 557 00:35:23,155 --> 00:35:25,419 no attempt to engage the breaks. 558 00:35:25,490 --> 00:35:28,618 I had my people check the mechanical condition of the vehicle- 559 00:35:28,693 --> 00:35:32,424 - Are you saying that someone tampered with the breaks? - Yes, ma'am. 560 00:35:36,034 --> 00:35:39,435 - Then we're talking murder. - That's it. 561 00:35:41,873 --> 00:35:45,570 I've been told that there was a man here who predicted the woman's death in a fire. 562 00:35:45,644 --> 00:35:49,011 Yes. His name was Franchesco. He was a professional entertainer. 563 00:35:49,080 --> 00:35:52,345 - Hired for the party by your son, Mr. Goddard? - That's right. 564 00:35:52,417 --> 00:35:55,909 Well, I'm gonna want to talk to them- both of them. 565 00:35:55,987 --> 00:35:58,820 Well, if you wish to interrogate Franchesco, 566 00:35:58,890 --> 00:36:02,326 he left here about half an hour ago by car. 567 00:36:06,431 --> 00:36:09,366 And your son, Mr. Goddard? 568 00:36:09,434 --> 00:36:12,835 Well, he's at the funeral parlor, I imagine, making arrangements. 569 00:36:21,947 --> 00:36:25,610 We, um- We decided on cremation. 570 00:36:25,684 --> 00:36:29,279 It's... probably best. 571 00:36:29,354 --> 00:36:33,313 Pretty grisly- I mean, considering Franchesco's prophecy. 572 00:36:36,528 --> 00:36:39,224 I'm sorry, Del. 573 00:36:39,297 --> 00:36:44,030 If there's anything- anything I can do. 574 00:36:45,136 --> 00:36:48,264 It's just so damn unfair. 575 00:36:48,340 --> 00:36:52,140 They get their money, 576 00:36:52,210 --> 00:36:54,576 and then- Oh! I know. 577 00:36:55,981 --> 00:36:58,541 Let it out, Del. 578 00:36:58,617 --> 00:37:01,177 Don't hide it. 579 00:37:01,253 --> 00:37:03,312 We both loved her. 580 00:37:10,629 --> 00:37:13,325 Ben. 581 00:37:13,398 --> 00:37:17,266 Well, where have you been, darling? I've been worried sick. 582 00:37:17,335 --> 00:37:20,304 I received an unexpected call from a new client. 583 00:37:20,372 --> 00:37:23,273 I had to drive down to his ranch at the border for a conference. 584 00:37:23,341 --> 00:37:25,935 I wish you would have called. Well, I tried, and I couldn't. 585 00:37:26,011 --> 00:37:28,536 The phone lines were down. 586 00:37:28,613 --> 00:37:30,547 I'm so sorry, Del. 587 00:37:31,616 --> 00:37:33,607 Thanks, Ben. 588 00:37:41,026 --> 00:37:43,290 I just wish that I could have been here, 589 00:37:43,361 --> 00:37:46,888 because maybe there was something I could have done. 590 00:37:46,965 --> 00:37:49,763 No. We, um- 591 00:37:49,834 --> 00:37:51,768 We did all we could. 592 00:37:53,038 --> 00:37:55,199 Well, at least Kit was here. 593 00:37:55,273 --> 00:37:59,141 She must have given you some comfort in... 594 00:37:59,210 --> 00:38:01,269 your time of crisis. 595 00:38:12,324 --> 00:38:14,884 And isn't that what friends are for? 596 00:38:19,097 --> 00:38:21,429 [Horses Whinnying] [Jessica] Lee, didn't it strike you... 597 00:38:21,499 --> 00:38:24,662 that there was something odd about that voice? 598 00:38:24,736 --> 00:38:29,435 Well, yeah. I think they had it disguised so we wouldn't be able to recognize who it was. 599 00:38:29,507 --> 00:38:31,907 Yes, but there was something else about it. 600 00:38:31,976 --> 00:38:34,274 I mean, it- it wasn't conversational. 601 00:38:34,346 --> 00:38:36,610 There was no give-and-take. 602 00:38:36,681 --> 00:38:38,615 You know what I think? 603 00:38:38,683 --> 00:38:42,619 I think that the instructions were taped- that they were prerecorded. 604 00:38:42,687 --> 00:38:44,882 You know, I think you're right. 605 00:38:44,956 --> 00:38:47,049 That means it could have been Franchesco. 606 00:38:47,125 --> 00:38:49,787 [Horse Whinnies] 607 00:38:49,861 --> 00:38:53,922 And for the same reason, it also could have been Del. 608 00:38:53,998 --> 00:38:55,932 I can't believe that. 609 00:38:56,000 --> 00:38:59,629 I'm sorry. L-I'm not blind, and I'm not stupid, 610 00:38:59,704 --> 00:39:02,400 and-and neither is the detective. 611 00:39:02,474 --> 00:39:04,408 I mean, when I first arrived here, 612 00:39:04,476 --> 00:39:08,412 it was quite evident to me thatJill and Del... 613 00:39:08,480 --> 00:39:11,745 were pursuing a marriage that had no future. 614 00:39:11,816 --> 00:39:15,582 [Men Chattering] Yeah. 615 00:39:15,653 --> 00:39:18,281 You know, it was only about a year ago that... 616 00:39:18,356 --> 00:39:23,419 Del had a good job with an ad agency in Chicago. 617 00:39:23,495 --> 00:39:25,429 That's where he metJill. She was a model. 618 00:39:25,497 --> 00:39:27,431 [Horse Whinnies] 619 00:39:27,499 --> 00:39:30,593 A couple of never-weres... 620 00:39:30,668 --> 00:39:33,762 with holes in their pockets... 621 00:39:33,838 --> 00:39:35,772 going nowhere. 622 00:39:35,840 --> 00:39:39,776 I know I shouldn't talk like that. He's my son. But that's the way it is. 623 00:39:39,844 --> 00:39:42,779 A short time later, he lost his job, and he come back home... 624 00:39:42,847 --> 00:39:46,283 with his tail between his legs and an airhead for a wife on his arm. 625 00:39:46,351 --> 00:39:50,117 - Yeah. And there's a man that's really upset about it. - Pick it up. Pick it up. 626 00:39:50,188 --> 00:39:54,022 [Lee] I mean, Roy and I ran this place for 10 years-successfully. 627 00:39:54,092 --> 00:39:56,287 I gotta give Roy most of the credit. 628 00:39:56,361 --> 00:39:58,454 I was in Tucson taking care of my business. 629 00:39:58,530 --> 00:40:01,863 And the prodigal came home. And what? 630 00:40:01,933 --> 00:40:06,461 You asked Roy to show him the ropes on the ranch, hmm? 631 00:40:06,538 --> 00:40:10,338 - How'd you know? - Lucky guess. 632 00:40:10,408 --> 00:40:12,876 [Horse Whinnies] 633 00:40:14,212 --> 00:40:17,375 [Turner] Is that Mr. Franchesco, or is Franchesco your first name? 634 00:40:17,449 --> 00:40:19,383 Franchesco will do. 635 00:40:19,451 --> 00:40:22,147 I see. And I don't suppose that you've ever heard... 636 00:40:22,220 --> 00:40:24,154 of a Leonard Steigler? 637 00:40:24,222 --> 00:40:27,885 I suppose the resemblance could be coincidental, though I doubt it. 638 00:40:27,959 --> 00:40:30,223 My buddies in bunco dug this up for me. 639 00:40:30,295 --> 00:40:34,163 - Yes, I was arrested once or twice. - Nine, Lenny. Count 'em, nine. 640 00:40:34,232 --> 00:40:37,133 By thickheaded authorities who ignored my gift. 641 00:40:37,202 --> 00:40:40,831 Nine arrests, Lieutenant. Nine. Not one of them went to trial. 642 00:40:40,905 --> 00:40:43,066 A woman is dead, and you predicted her death. 643 00:40:43,141 --> 00:40:46,668 I had... 644 00:40:46,744 --> 00:40:48,735 - a vision. - You're a liar. 645 00:40:48,813 --> 00:40:50,678 Prove it. 646 00:40:50,748 --> 00:40:54,684 I may just do that, and when I do, it won't be for just bunco, Lenny. 647 00:40:54,752 --> 00:40:56,811 I'm gonna nail you for murder one. 648 00:40:56,888 --> 00:40:59,857 - I've killed no one. - What about the predictions? 649 00:40:59,924 --> 00:41:02,518 They were his idea. Whose? 650 00:41:02,594 --> 00:41:04,528 Her husband's. 651 00:41:05,997 --> 00:41:07,965 He hired me. 652 00:41:08,032 --> 00:41:11,229 When people pay me, I do what I'm told. 653 00:41:13,738 --> 00:41:18,801 That's insane. What kind of a person do you think I am? 654 00:41:18,877 --> 00:41:20,936 Well, then you didn't tell this con artist... 655 00:41:21,012 --> 00:41:23,674 to predict your wife's death by fire? No. 656 00:41:23,748 --> 00:41:26,945 Then just what did you tell him? [Del] I don't remember exactly. 657 00:41:31,422 --> 00:41:34,687 Now you tell me what you had him tell her. 658 00:41:34,759 --> 00:41:36,818 I told him to scare her a little. That's all. 659 00:41:36,895 --> 00:41:39,693 I told him to- to tell her a few little things. 660 00:41:39,764 --> 00:41:42,699 And then he was supposed to tell her that her marriage was evil. 661 00:41:42,767 --> 00:41:45,702 You were trying to get her to leave you? 662 00:41:45,770 --> 00:41:49,501 I couldn't tell her myself. 663 00:41:49,574 --> 00:41:52,270 And I figured coming from Franchesco, she'd make the move. 664 00:41:52,343 --> 00:41:54,811 She really believed that stuff. 665 00:41:54,879 --> 00:41:59,179 I mean, after San Francisco, she kept trying to get me to have him come here. 666 00:41:59,250 --> 00:42:01,309 I mean, she wouldn't leave me alone about it. 667 00:42:01,386 --> 00:42:04,719 So, at the party, when you chased Franchesco out onto the patio... 668 00:42:04,789 --> 00:42:06,950 and said, " What the hell was that all about?", 669 00:42:07,025 --> 00:42:11,621 what you really wanted to know was why the plan had been changed? 670 00:42:11,696 --> 00:42:14,290 Look, I'm sorry. 671 00:42:14,365 --> 00:42:17,061 What I did was wrong. 672 00:42:17,135 --> 00:42:20,764 But my marriage was garbage, and I wanted out. 673 00:42:23,541 --> 00:42:26,169 And I didn't have the guts to admit I'd made a mistake. 674 00:42:45,263 --> 00:42:47,959 Something bothering you, Mrs. Fletcher? 675 00:42:49,233 --> 00:42:51,793 Oh, yes. Yes. Several things. 676 00:42:51,869 --> 00:42:55,327 The fact that the kidnapper was so familiar with the drop site for the ransom. 677 00:42:55,406 --> 00:42:59,342 And the fact that he knew about the money in Lee's safe, 678 00:42:59,410 --> 00:43:03,608 and conveniently also knew when Jill left the house so that he could intercept her. 679 00:43:03,681 --> 00:43:06,343 Someone close to the family? 680 00:43:07,518 --> 00:43:10,316 Very close. Come with me. 681 00:43:19,197 --> 00:43:23,793 Under Tuesday- three days beforeJill's kidnapping- 682 00:43:23,868 --> 00:43:26,359 read the entries. 683 00:43:26,437 --> 00:43:29,634 [Turner] 10:00 a. M: "Psychic seminar." 684 00:43:29,707 --> 00:43:31,675 4:00 p. M: "Go to dentist." 685 00:43:31,743 --> 00:43:34,143 That's what I thought when I first looked at it. 686 00:43:34,212 --> 00:43:36,976 But now I think it means something else. 687 00:43:37,048 --> 00:43:39,016 That's not "Go to dentist." 688 00:43:39,083 --> 00:43:42,519 It's "G-O to dentist." 689 00:43:42,587 --> 00:43:45,021 G- O. 690 00:43:45,089 --> 00:43:47,649 Greta Olsen. 691 00:43:47,725 --> 00:43:51,821 The Swedish maid who supposedly left for Sweden the morning after the party. 692 00:43:51,896 --> 00:43:54,091 I'm sorry, Mrs. Fletcher, but you've lost me. 693 00:43:54,165 --> 00:43:56,224 Are you still holding Mr. Franchesco? 694 00:43:56,300 --> 00:43:59,326 Yes. If I were you, I'd release him. 695 00:43:59,404 --> 00:44:02,601 If you do, I think this whole puzzle... 696 00:44:02,674 --> 00:44:06,371 will become very clear very soon. 697 00:44:08,513 --> 00:44:12,574 [Man On P.A. Flight 1201 for Hong Kong... 698 00:44:12,650 --> 00:44:15,642 now boarding at Gate 29. 699 00:44:23,027 --> 00:44:24,961 [Man] Mr. Steigler? 700 00:44:30,201 --> 00:44:33,068 - Would you come along with us, please? - What? 701 00:44:33,137 --> 00:44:35,071 Go where? What do you want? 702 00:44:35,139 --> 00:44:37,607 A little help, Lenny. 703 00:44:37,675 --> 00:44:40,269 We're trying to solve a murder. 704 00:44:40,344 --> 00:44:42,278 Sorry you're gonna miss your vacation. 705 00:44:42,346 --> 00:44:44,906 This is ludicrous. 706 00:44:47,852 --> 00:44:52,221 Go on ahead, love. I'll sort this out, and I'll join you in a day or so. 707 00:44:52,290 --> 00:44:54,781 Please don't leave, Jill. 708 00:45:15,246 --> 00:45:19,273 You know, from the back, I really thought that was Greta. 709 00:45:19,350 --> 00:45:24,947 You were supposed to. Lieutenant Turner told me that she was carrying Greta's passport. 710 00:45:25,022 --> 00:45:28,958 And the body in the car? Greta. 711 00:45:30,194 --> 00:45:32,128 Hmm. 712 00:45:32,196 --> 00:45:35,324 Well, anyway, I think it's amazing how you figured it out. 713 00:45:35,399 --> 00:45:37,367 Well, that prediction about choking- 714 00:45:37,435 --> 00:45:40,461 If Franchesco was a fake, and Jill choked on that toast, 715 00:45:40,538 --> 00:45:45,305 then it was either a coincidence of gargantuan proportions, or they were in cahoots. 716 00:45:45,376 --> 00:45:49,142 And then when I realized thatJill had taken Greta to her dentist, 717 00:45:49,213 --> 00:45:51,943 that the dental X-rays could have been switched- 718 00:45:52,016 --> 00:45:53,984 Well, everything fell into place. 719 00:45:54,051 --> 00:45:56,019 The whole thing was done for money. 720 00:45:56,087 --> 00:45:59,284 Well, the marriage was failing. Del didn't have any money of his own. 721 00:45:59,357 --> 00:46:01,325 Divorce would hardly have been profitable. 722 00:46:01,392 --> 00:46:05,829 This way, Jill got away clean with a man she obviously loved- or thought she did- 723 00:46:05,897 --> 00:46:08,263 along with your million dollars. 724 00:46:08,332 --> 00:46:12,166 Then Jill did all the dirty work while Franchesco stood right in my living room, 725 00:46:12,236 --> 00:46:16,138 built himself a perfect alibi when the ransom call came in. 726 00:46:16,207 --> 00:46:18,232 [Chuckles] 727 00:46:18,309 --> 00:46:20,641 You know, I wish I knew what to do about Del. 728 00:46:20,711 --> 00:46:23,805 Maybe- Maybe nothing. 729 00:46:23,881 --> 00:46:26,748 Maybe he needs to find his own way. 730 00:46:26,818 --> 00:46:29,548 You know, we all grow up in our own good time. 731 00:46:30,688 --> 00:46:33,282 That sounds like something Betty might have said. 732 00:46:33,357 --> 00:46:35,382 Are you sure you have to go back, Jess? 733 00:46:35,459 --> 00:46:37,825 Positive. 734 00:46:37,895 --> 00:46:40,864 [Chuckles] Never can tell. I might learn to like... 735 00:46:40,932 --> 00:46:42,866 that fish salad you're having there. 736 00:46:42,934 --> 00:46:45,732 And I could learn to like, uh, chili and ribs. 737 00:46:45,803 --> 00:46:48,397 Yeah, well, Betty had a good recipe. 738 00:46:48,472 --> 00:46:51,441 Be happy to send it to you. I'd like that. 739 00:46:51,509 --> 00:46:56,469 And if I ever get to the point where I think I've got it right, 740 00:46:56,547 --> 00:46:58,481 I'll let you know. 741 00:46:58,549 --> 00:47:01,017 That'll be a phone call worth waiting for. 742 00:47:01,085 --> 00:47:03,053 [Chuckles] Yes. 743 00:47:04,305 --> 00:48:04,739 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 62201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.