All language subtitles for Monarca.S01E10.1080p.WEB.X264_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,981 --> 00:00:26,818 We need enough evidence to have him arrested. 2 00:00:26,902 --> 00:00:28,111 Arrested? 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,072 You don't know your uncle, do you? 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Agustín is very influential. 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 So we should pretend he didn't kill Dad and make peace with that? 6 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 I didn't say that. 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,205 -What, then? -He has to die. 8 00:00:39,081 --> 00:00:40,916 It's as simple as that. Period. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,209 Are you going to kill him? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,672 No, I'm not going to kill him. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 There are people who do that for a living. 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,803 Joaquín, we're not murderers. 13 00:00:53,512 --> 00:00:54,805 We're not going to kill him. 14 00:00:55,389 --> 00:00:59,059 He has to suffer, he has to pay. He won't get off so easily. 15 00:00:59,142 --> 00:01:02,437 He's not going to save himself from a bullet to the head. 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,982 -I'm saying that we can't-- -What are you saying? 17 00:01:05,816 --> 00:01:09,695 For starters, you have your plate full with Laborde. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,072 Did you think I wouldn't find out? 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,783 Spare me your moralistic speech. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,451 You're just as dirty as the rest of us. 21 00:01:16,535 --> 00:01:18,370 -We're not arguing about that! -You also-- 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,580 Enough. 23 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 Don't you realize this is precisely what Agustín wants? 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,961 For you to be divided. 25 00:01:26,378 --> 00:01:29,881 Agustín always feared and envied Fausto. 26 00:01:30,173 --> 00:01:34,886 Now he wants to profit from the fact that he's gone, as if we were cowards. 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 That's what I'm saying, Mom! 28 00:01:36,680 --> 00:01:37,806 We have to take him out. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,892 You talk about murder as if it were nothing, Joaquín. 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,395 Don't you realize 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,398 that if we kill him, we'd be just as bad as he is? 32 00:01:48,108 --> 00:01:49,067 So? 33 00:02:10,464 --> 00:02:12,049 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 34 00:03:20,033 --> 00:03:22,703 What's going on? I got here as fast as I could. 35 00:03:22,786 --> 00:03:25,580 "I would never refuse your uncle a favor." 36 00:03:26,081 --> 00:03:27,332 What are you talking about? 37 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 When we met... 38 00:03:29,751 --> 00:03:30,711 that's what you said. 39 00:03:32,421 --> 00:03:33,380 Is it true? 40 00:03:34,589 --> 00:03:35,882 Why are you indebted to him? 41 00:03:36,299 --> 00:03:37,134 What? 42 00:03:37,217 --> 00:03:39,928 What the fuck did he do for you to earn such loyalty? 43 00:03:52,774 --> 00:03:53,900 When I was little... 44 00:03:56,027 --> 00:03:59,197 your uncle was Mexico's ambassador to Austria. 45 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 My father was a senator. 46 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 They became good friends. 47 00:04:06,747 --> 00:04:08,790 Some years later, 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,460 my father had some political problems, 49 00:04:12,169 --> 00:04:13,378 which landed him in jail. 50 00:04:15,630 --> 00:04:17,132 My mother and I lost everything. 51 00:04:18,550 --> 00:04:19,676 Your uncle helped us. 52 00:04:24,389 --> 00:04:25,432 I owe him everything. 53 00:04:27,601 --> 00:04:29,936 So, you would be capable of doing anything for him. 54 00:04:34,858 --> 00:04:36,193 Even stealing from my family. 55 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 -I swear I had no idea. -Oh, please! 56 00:04:52,375 --> 00:04:55,879 My uncle stole that money from my father and divested the funds to your bank. 57 00:04:56,421 --> 00:04:58,715 How do you think I started working for the Chinese? 58 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 He recommended me. 59 00:05:01,593 --> 00:05:03,553 The connections are his, not mine. 60 00:05:03,637 --> 00:05:06,181 You stole from us. Did you help him steal from us? 61 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 I already said I didn't. 62 00:05:10,894 --> 00:05:12,437 You'll have to prove it. 63 00:05:18,401 --> 00:05:19,402 Thank you. 64 00:05:21,947 --> 00:05:23,448 Here's your story. 65 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 Names of all the account holders. 66 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 Your Uncle Agustín. 67 00:05:35,126 --> 00:05:36,503 Are you surprised? 68 00:05:36,586 --> 00:05:39,422 No. Only that you're telling me. 69 00:05:39,756 --> 00:05:41,258 You can't reveal your source, 70 00:05:42,259 --> 00:05:44,469 and I need you to protect everyone in my family. 71 00:05:44,886 --> 00:05:45,762 That's the deal. 72 00:05:46,096 --> 00:05:47,305 Including Joaquín. 73 00:05:51,393 --> 00:05:52,519 Do you want it or not? 74 00:05:52,978 --> 00:05:53,937 Of course I do. 75 00:05:54,646 --> 00:05:56,189 What worries me is your uncle. 76 00:05:58,400 --> 00:06:00,026 He still holds sway in the party, 77 00:06:00,110 --> 00:06:02,487 even more than when he was governor and secretary. 78 00:06:03,947 --> 00:06:06,074 He's behind Laborde's primary nomination. 79 00:06:06,157 --> 00:06:10,537 If you take him on, you'd be declaring war on the system. 80 00:06:12,956 --> 00:06:15,041 At least now I know who the enemy is. 81 00:06:17,544 --> 00:06:18,962 Count me in. 82 00:06:22,090 --> 00:06:23,425 For fuck's sake. 83 00:06:24,092 --> 00:06:25,343 Why didn't I see it coming? 84 00:06:26,303 --> 00:06:27,387 Fucking hell. 85 00:06:28,930 --> 00:06:30,348 Don't worry, sir. 86 00:06:31,016 --> 00:06:33,184 I'll take care of your uncle if you want me to. 87 00:06:34,603 --> 00:06:35,770 Just say the word. 88 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 What is it, Miguel? 89 00:06:55,498 --> 00:06:58,501 Agent Vela is about to get a judge to grant him access 90 00:06:58,585 --> 00:07:00,337 -to your financial records. -What? 91 00:07:00,420 --> 00:07:03,089 He's sure you had something to do with the attack on the governor. 92 00:07:03,173 --> 00:07:04,090 No, no. 93 00:07:04,466 --> 00:07:05,800 Out of the question, dammit. 94 00:07:06,384 --> 00:07:08,345 Fix it, or your ass is on the line. 95 00:07:08,929 --> 00:07:10,263 I mean it, asshole. 96 00:07:11,473 --> 00:07:15,060 This issue with my uncle means I'll lose his support with the attorney general. 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 Find me a scapegoat. 98 00:07:30,742 --> 00:07:32,202 How was Portugal? 99 00:07:34,287 --> 00:07:38,333 Was your tantrum worth risking my son's freedom? 100 00:07:39,084 --> 00:07:40,251 Let me guess. 101 00:07:42,045 --> 00:07:44,130 He didn't take it too well, did he? 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,926 I tried to do the right thing, 103 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 and you lied to him again? 104 00:07:50,387 --> 00:07:52,847 I warned you about the consequences. 105 00:07:52,931 --> 00:07:57,018 If you insist on the divorce and making my life miserable, 106 00:07:57,477 --> 00:08:00,105 I swear I'll take Pablo away from you. 107 00:08:01,022 --> 00:08:04,484 I will tell him and the rest of Mexico 108 00:08:04,567 --> 00:08:07,696 that your perversion destroyed our family. 109 00:08:07,779 --> 00:08:11,574 And I'll say that you and Ilán made Pablo do what he did. 110 00:08:12,075 --> 00:08:14,452 Tread carefully, dear. 111 00:08:14,536 --> 00:08:17,664 I know enough about your family 112 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 to ensure its destruction. 113 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 Xime, what's my name? 114 00:08:29,634 --> 00:08:30,510 Say it. 115 00:08:31,052 --> 00:08:32,679 -Andrés. -Andrés, what? 116 00:08:32,762 --> 00:08:34,097 Carranza. 117 00:08:36,099 --> 00:08:39,853 Next time you even think about hurting me or Pablo, 118 00:08:41,229 --> 00:08:43,023 remember my name. 119 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 I'm going to take a nap, dear. 120 00:09:03,376 --> 00:09:07,380 Look, I don't know exactly what happened the other night, 121 00:09:07,464 --> 00:09:10,675 and I'm not asking you for an explanation, but... 122 00:09:11,968 --> 00:09:15,472 I want to make sure you know that nothing has changed between us. 123 00:09:16,514 --> 00:09:19,476 You know Monarca needs you, right? 124 00:09:20,602 --> 00:09:22,187 Especially with what's coming. 125 00:09:22,937 --> 00:09:25,065 Let's not make things complicated, please. 126 00:09:25,148 --> 00:09:27,025 That's the last thing I want. 127 00:09:28,860 --> 00:09:32,197 But what do you mean by "what's coming"? 128 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 My father was murdered. 129 00:09:38,495 --> 00:09:39,329 What? 130 00:09:41,790 --> 00:09:43,958 It wasn't a heart attack like we said. 131 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 Hey... 132 00:09:54,886 --> 00:09:56,262 I'm very sorry. 133 00:09:58,139 --> 00:09:59,432 Do you know who killed him? 134 00:10:01,643 --> 00:10:02,560 Not yet. 135 00:10:05,772 --> 00:10:07,273 But we're working on it. 136 00:10:21,579 --> 00:10:22,413 Are you all right? 137 00:10:23,790 --> 00:10:24,666 Yes... 138 00:10:25,291 --> 00:10:28,253 Yes, I'm sorry. Excuse me. 139 00:10:34,092 --> 00:10:35,802 The biggest issue is the governor. 140 00:10:35,885 --> 00:10:39,264 The judge that Vela went to is her ally. 141 00:10:39,347 --> 00:10:41,391 They can't access my accounts, Uncle. 142 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 That won't happen. 143 00:10:42,725 --> 00:10:45,478 But it's getting harder and harder to fight them off. 144 00:10:46,437 --> 00:10:49,149 The governor has friends in the Attorney General's office. 145 00:10:50,275 --> 00:10:52,068 They're very powerful people. 146 00:10:57,949 --> 00:10:59,951 I'm sure they'll soon catch whoever did it. 147 00:11:01,119 --> 00:11:02,203 I hope so. 148 00:11:02,787 --> 00:11:05,415 I'm told that all the evidence points to you. 149 00:11:06,374 --> 00:11:10,044 I don't think a scapegoat will be enough this time. 150 00:11:12,755 --> 00:11:14,257 Have you talked to your mother? 151 00:11:14,632 --> 00:11:15,508 Yes. 152 00:11:16,050 --> 00:11:17,969 The forced buyout is a go. 153 00:11:18,052 --> 00:11:19,179 In that case... 154 00:11:21,055 --> 00:11:22,140 congratulations. 155 00:11:22,932 --> 00:11:23,850 I have to go. 156 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Thanks for everything, Uncle. 157 00:11:42,744 --> 00:11:43,703 I'm leaving. 158 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 See you tonight. 159 00:11:47,373 --> 00:11:48,249 I'll be there. 160 00:12:08,686 --> 00:12:10,063 What should I do now? 161 00:12:10,855 --> 00:12:13,149 Divest the funds from the bank. 162 00:12:14,484 --> 00:12:15,944 I'll handle the rest. 163 00:12:19,113 --> 00:12:22,533 JOAQUÍN: IT'S CONFIRMED. UNCLE AGUSTÍN IS COMING TO THE MEETING. 164 00:12:22,617 --> 00:12:25,954 The hotel's opening was two weeks ago and we still haven't said anything. 165 00:12:26,829 --> 00:12:27,789 What should we do? 166 00:12:28,539 --> 00:12:30,541 Sometimes being quiet is the best. 167 00:12:31,042 --> 00:12:34,629 No, we have to reclaim the narrative from the media. 168 00:12:34,712 --> 00:12:35,672 Meaning? 169 00:12:36,464 --> 00:12:37,632 A press conference. 170 00:12:38,508 --> 00:12:41,636 A press conference is like throwing ourselves at the wolves. 171 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 Whereas... 172 00:12:48,017 --> 00:12:50,061 a controlled interview, 173 00:12:50,728 --> 00:12:53,231 that's reclaiming the narrative. 174 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 OK. 175 00:12:56,109 --> 00:12:57,068 Want me to do it? 176 00:12:57,360 --> 00:12:58,236 No. 177 00:12:58,778 --> 00:13:00,655 I'll do it myself. It's better that way. 178 00:13:09,956 --> 00:13:11,124 What are you doing here? 179 00:13:13,084 --> 00:13:15,336 I told you never come to my house! 180 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Sorry, Don Agustín, 181 00:13:18,756 --> 00:13:21,217 but why didn't you tell me you had Don Fausto killed? 182 00:13:21,801 --> 00:13:24,095 Our deal was for me to give you information, 183 00:13:24,178 --> 00:13:26,639 not for that information to lead to his death. 184 00:13:27,515 --> 00:13:29,267 I will no longer be part of this. 185 00:13:31,728 --> 00:13:32,854 What about your brother? 186 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 You can quit if you want, but I have to warn you 187 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 that I'd have to withdraw his protection inside the prison. 188 00:13:46,534 --> 00:13:50,538 And there's always a risk someone might kill him. 189 00:13:52,457 --> 00:13:53,291 Bernardo... 190 00:13:57,003 --> 00:13:58,463 I'm very fond of you. 191 00:14:01,507 --> 00:14:04,677 We've been keeping tabs on your mother and daughter. 192 00:14:08,014 --> 00:14:09,015 Do you understand? 193 00:14:12,477 --> 00:14:14,020 As long as you stay in Monarca... 194 00:14:16,397 --> 00:14:17,607 everything will be fine. 195 00:14:21,361 --> 00:14:24,447 Ana María told me you're giving an interview. 196 00:14:25,948 --> 00:14:27,283 I'm the face of Monarca, Mom. 197 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Do you think this is the right time? 198 00:14:30,203 --> 00:14:34,665 Considering what happened with the hotel, Pablo, and now Ximena? 199 00:14:36,751 --> 00:14:37,877 She already told you. 200 00:14:37,960 --> 00:14:40,797 Of course she did, you know her. 201 00:14:43,341 --> 00:14:44,592 What did you tell her? 202 00:14:46,052 --> 00:14:48,304 That I'll always take my children's side. 203 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 I will always protect the family. 204 00:14:54,394 --> 00:14:55,853 And I also expect you 205 00:14:57,105 --> 00:14:58,689 to protect the family... 206 00:15:00,942 --> 00:15:04,362 even from your own secrets. 207 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Why don't you tell me what you came here to say? 208 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 What shall we talk about? 209 00:15:21,337 --> 00:15:24,549 How about the person I love? 210 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Watch your tone with me. 211 00:15:25,800 --> 00:15:27,343 After 20 years, 212 00:15:27,427 --> 00:15:32,306 you still feel angry, offended, even embarrassed! 213 00:15:32,390 --> 00:15:36,436 I'm not sacrificing the family because you chose to be this way. 214 00:15:37,520 --> 00:15:40,273 I chose to lie, and I was wrong. 215 00:15:40,648 --> 00:15:42,191 You won't be happy with your life. 216 00:15:43,860 --> 00:15:45,403 Are you happy with yours? 217 00:15:46,028 --> 00:15:47,363 By cheating and lying? 218 00:15:47,447 --> 00:15:48,614 You don't get it. 219 00:15:48,698 --> 00:15:51,576 -You don't even try to understand it! -Andrés, that's enough. 220 00:15:52,118 --> 00:15:55,455 Some things can't be discussed between parents and sons. 221 00:15:55,538 --> 00:15:56,831 Why the fuck not? 222 00:16:08,634 --> 00:16:09,510 I love you. 223 00:16:12,847 --> 00:16:15,391 Maybe not the way you'd like, 224 00:16:16,476 --> 00:16:17,518 but I do love you. 225 00:16:19,979 --> 00:16:20,855 Please, 226 00:16:20,938 --> 00:16:23,566 don't turn against the family. 227 00:17:01,979 --> 00:17:05,900 Up next, we have Rodrigo Carranza, 228 00:17:05,983 --> 00:17:07,401 riding Atila, 229 00:17:07,735 --> 00:17:10,488 a fine chestnut-colored horse. 230 00:17:11,531 --> 00:17:14,200 NATIONAL EQUESTRIAN JUMPING CLASSIFICATION. NEXT - RODRIGO CARRANZA 231 00:17:25,378 --> 00:17:26,295 Way to go, Ro! 232 00:17:26,963 --> 00:17:29,006 Good. Eyes to the front. Nicely done! 233 00:17:30,007 --> 00:17:32,927 Our Mexico is in danger. 234 00:17:33,636 --> 00:17:37,431 Populists with irresponsible demagogic practices 235 00:17:37,974 --> 00:17:41,561 threaten our nation's progress and well-being. 236 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 That is why from today 237 00:17:44,855 --> 00:17:46,774 I'm announcing my nomination 238 00:17:46,857 --> 00:17:49,235 for the presidency of our great nation. 239 00:17:49,819 --> 00:17:52,613 I hereby promise to protect and fight 240 00:17:52,697 --> 00:17:53,864 for your safety. 241 00:17:53,948 --> 00:17:55,157 Long live Mexico! 242 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 Bravo! 243 00:18:00,913 --> 00:18:03,916 HOSPITAL 244 00:18:08,671 --> 00:18:10,923 I hope you're not here to plead for your brother. 245 00:18:12,383 --> 00:18:13,593 No, of course not. 246 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 I wanted to see how you're doing. 247 00:18:15,845 --> 00:18:17,179 Why are you here, Ana María? 248 00:18:19,807 --> 00:18:23,019 We both know this country needs a real, profound change. 249 00:18:24,020 --> 00:18:25,438 What do you suggest? 250 00:18:25,521 --> 00:18:26,606 An alliance. 251 00:18:27,106 --> 00:18:28,691 An alliance, what for? 252 00:18:28,774 --> 00:18:32,111 To nominate you for the presidency of this great country. 253 00:18:34,780 --> 00:18:39,619 How can I ally myself with the sister of the main suspect in my attack? 254 00:18:40,077 --> 00:18:42,747 If Joaquín is guilty as they say, 255 00:18:43,456 --> 00:18:45,750 I promise you I won't protect him. 256 00:18:45,833 --> 00:18:48,836 You know your Uncle Agustín is behind Laborde's campaign, don't you? 257 00:18:48,919 --> 00:18:51,589 That's precisely why I'm declaring war on him. 258 00:19:11,317 --> 00:19:12,693 Rodrigo, the stirrups! 259 00:19:36,884 --> 00:19:38,886 Ro! Ro! Ro! 260 00:19:39,637 --> 00:19:40,471 Ro! 261 00:19:40,554 --> 00:19:43,015 Wait a second. Don't touch him. 262 00:19:43,099 --> 00:19:44,308 Rodrigo, can you hear me? 263 00:19:44,934 --> 00:19:45,976 Rodrigo? 264 00:19:46,727 --> 00:19:48,104 Stay there! Stay there! 265 00:19:55,653 --> 00:19:56,654 Quickly. 266 00:20:21,220 --> 00:20:22,680 Thank you for coming to see me. 267 00:20:24,056 --> 00:20:25,391 I know I've been absent. 268 00:20:28,144 --> 00:20:30,438 And I know I haven't been a good father. 269 00:20:31,230 --> 00:20:33,274 I relied on your mother to help me with that. 270 00:20:34,233 --> 00:20:37,153 -Don't mention her. -Gonzalo... please. 271 00:20:39,947 --> 00:20:40,906 Look, Dad. 272 00:20:42,283 --> 00:20:44,034 I agreed to come see you because... 273 00:20:45,327 --> 00:20:47,872 because I need you to tell me... 274 00:20:48,247 --> 00:20:49,206 the truth. 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,418 I can tell you whatever truth you want. 276 00:20:55,171 --> 00:20:56,130 You used me. 277 00:20:58,048 --> 00:21:00,009 To sabotage the hotel, 278 00:21:00,634 --> 00:21:01,802 and to spy on my auntie. 279 00:21:03,471 --> 00:21:05,556 The only thing you're good at is using people. 280 00:21:06,515 --> 00:21:07,767 What makes you think that? 281 00:21:08,309 --> 00:21:09,435 I've spent my whole life 282 00:21:10,227 --> 00:21:11,687 trying to please you... 283 00:21:13,230 --> 00:21:15,065 and take care of you after Mom was gone. 284 00:21:17,109 --> 00:21:18,319 I trusted you. 285 00:21:19,528 --> 00:21:21,155 And you took advantage of that. 286 00:21:21,489 --> 00:21:23,407 I would never do that. I love you. 287 00:21:24,325 --> 00:21:25,409 We should leave now. 288 00:21:26,577 --> 00:21:27,495 Lou, let's go. 289 00:21:27,578 --> 00:21:29,830 Gonzalo, please don't. 290 00:21:32,833 --> 00:21:35,836 I'm sure your mother would have wanted us to fix this. 291 00:21:35,920 --> 00:21:37,713 I told you not to mention her. 292 00:21:38,589 --> 00:21:39,590 Let's go. 293 00:21:41,675 --> 00:21:42,718 I need time... 294 00:21:44,303 --> 00:21:45,179 to think. 295 00:21:46,347 --> 00:21:47,389 I'll call you. 296 00:22:07,535 --> 00:22:09,036 Let go of me, please. 297 00:22:36,105 --> 00:22:37,314 Friend... 298 00:22:42,736 --> 00:22:43,988 -Can I do it? -Sure. 299 00:23:30,701 --> 00:23:31,869 Yes, Abud? 300 00:23:32,745 --> 00:23:34,622 Your reporter friend has been murdered. 301 00:23:35,956 --> 00:23:36,916 Rubén? 302 00:23:36,999 --> 00:23:39,501 They found him in his hotel room, he'd been shot six times. 303 00:23:39,585 --> 00:23:42,963 They took everything: his camera, his cell phone, and his computer. 304 00:23:47,217 --> 00:23:48,302 Thank you. 305 00:23:57,353 --> 00:23:58,187 Hey. 306 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Hey. 307 00:24:02,900 --> 00:24:04,526 Are the kids upstairs? 308 00:24:05,361 --> 00:24:06,195 Yeah. 309 00:24:07,696 --> 00:24:10,366 -What's going on? -You need to take them back to L.A. 310 00:24:12,743 --> 00:24:15,037 What? Honey, what is going on? 311 00:24:16,997 --> 00:24:18,999 I finally found out who killed my dad. 312 00:24:22,336 --> 00:24:23,379 It was my uncle. 313 00:24:32,888 --> 00:24:35,015 And the journalist I was working with 314 00:24:35,724 --> 00:24:37,226 to expose him, he was... 315 00:24:39,353 --> 00:24:40,479 he was found dead 316 00:24:41,981 --> 00:24:43,399 for getting too close. 317 00:24:44,483 --> 00:24:46,777 That's why you have to take the kids to L.A. 318 00:24:51,281 --> 00:24:55,119 Look. If we go, we all go together. 319 00:24:55,202 --> 00:24:58,414 No. I can't just walk away from Monarca right now. 320 00:24:58,497 --> 00:25:00,708 But we have to do the right thing for them, okay? 321 00:25:01,000 --> 00:25:03,794 If you need to stay, then we all stay. 322 00:25:04,920 --> 00:25:06,296 Look, we are family. 323 00:25:07,381 --> 00:25:09,383 Okay? We need to stay together. 324 00:25:10,592 --> 00:25:12,720 I promise you the kids will be safe. 325 00:25:15,180 --> 00:25:16,765 But you need to tell me everything. 326 00:25:24,773 --> 00:25:25,983 It'll be okay. 327 00:25:49,840 --> 00:25:50,883 You're late. 328 00:25:51,258 --> 00:25:52,634 Yeah, the traffic was heavy. 329 00:25:53,302 --> 00:25:55,637 -I thought everyone would be here by now. -No. 330 00:25:57,014 --> 00:26:00,851 I asked them to come later so we could talk first. 331 00:26:00,934 --> 00:26:02,561 I know what you're going to say. 332 00:26:03,145 --> 00:26:07,191 I never meant to turn Joaquín against you or anyone. 333 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 No, that's not it. 334 00:26:10,486 --> 00:26:14,823 I wanted to say that no matter what happens during this meeting, 335 00:26:15,491 --> 00:26:20,788 you can't say anything about the murder that Fausto committed. 336 00:26:21,205 --> 00:26:23,957 How can you believe I'd reveal such a thing now? 337 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 What do I know? 338 00:26:27,711 --> 00:26:31,423 But if for some reason you mention any of it, 339 00:26:32,633 --> 00:26:36,303 I will personally have you killed. 340 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 Hello. 341 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 -Everything all right, Mom? -Yes. 342 00:26:50,943 --> 00:26:52,486 I was just talking to your uncle. 343 00:27:10,003 --> 00:27:10,921 All right, then. 344 00:27:13,590 --> 00:27:14,758 Let's get this over with. 345 00:27:17,094 --> 00:27:18,262 We're not selling. 346 00:27:20,597 --> 00:27:21,765 The opposite, in fact. 347 00:27:22,850 --> 00:27:26,145 We're buying the 10% of Monarca that you currently own. 348 00:27:28,021 --> 00:27:29,273 No, don't look at him. 349 00:27:30,274 --> 00:27:31,316 Look at me. 350 00:27:32,651 --> 00:27:36,446 We'll do it through the forced buyout you had planned for me. 351 00:27:36,864 --> 00:27:38,699 What is she talking about, Joaquín? 352 00:27:46,915 --> 00:27:48,250 You betrayed us. 353 00:27:50,919 --> 00:27:51,962 For starters, 354 00:27:52,754 --> 00:27:55,048 half of the money in this account is mine. 355 00:27:56,842 --> 00:27:59,720 Did you really think you could turn Amelia against me? 356 00:28:01,346 --> 00:28:02,181 My goddaughter? 357 00:28:02,264 --> 00:28:04,433 You stole 500 million dollars. 358 00:28:04,516 --> 00:28:05,726 No, Andrés... 359 00:28:06,435 --> 00:28:09,521 I didn't steal anything you wouldn't have lost eventually. 360 00:28:09,605 --> 00:28:12,733 I only took the money to save it from you. 361 00:28:12,816 --> 00:28:15,235 You still don't have the balls to tell the truth? 362 00:28:15,319 --> 00:28:18,614 I will not be insulted by this stubborn girl! 363 00:28:18,697 --> 00:28:20,991 -You're fucking corrupt. -You killed Fausto! 364 00:28:24,536 --> 00:28:25,746 Will you also deny that? 365 00:28:30,876 --> 00:28:34,171 Dad threatened to expose you unless you helped clean up Monarca. 366 00:28:34,254 --> 00:28:35,172 And what did you do? 367 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 You had him killed with the help of CISEN. 368 00:28:40,260 --> 00:28:42,179 Make them see reason, Fermín. 369 00:28:42,262 --> 00:28:43,680 I believe they already do. 370 00:28:43,764 --> 00:28:48,310 You were a pallbearer and cried at his grave. You fucking hypocrite! 371 00:28:48,393 --> 00:28:49,728 Look who's talking. 372 00:28:50,520 --> 00:28:54,483 As if any of you were models of righteous behavior. 373 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 I did what I did to save you from Fausto. 374 00:28:58,779 --> 00:29:00,948 He would have burned all this to the ground. 375 00:29:01,031 --> 00:29:03,116 So, now you're a martyr? 376 00:29:03,200 --> 00:29:04,952 No. I'm no martyr. 377 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 You can't fool me. You hated your father. 378 00:29:07,454 --> 00:29:10,374 You couldn't wait for him to die so you could take everything. 379 00:29:10,457 --> 00:29:11,750 -I'll kill you! -Joaquín! 380 00:29:13,043 --> 00:29:14,002 Say that again! 381 00:29:14,711 --> 00:29:15,879 Say that again! 382 00:29:17,172 --> 00:29:18,590 Let him go. Let go! 383 00:29:18,674 --> 00:29:20,008 -Say it again! -Calm down. 384 00:29:20,092 --> 00:29:21,593 -Say it! -Calm down! 385 00:29:23,303 --> 00:29:24,179 Calm down. 386 00:29:28,433 --> 00:29:29,434 Calm down. 387 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 It was him. 388 00:29:42,281 --> 00:29:43,740 This was a big mistake. 389 00:29:44,199 --> 00:29:46,326 You'll lose everything. Everything! 390 00:29:46,410 --> 00:29:48,036 You're the one who'll lose everything. 391 00:29:48,453 --> 00:29:52,666 It seems like your goddaughter isn't as loyal as you thought. 392 00:29:53,500 --> 00:29:55,419 You asked her to divert some funds, right? 393 00:29:55,961 --> 00:29:57,963 Well, she did. Right into our accounts. 394 00:29:59,506 --> 00:30:00,716 This is the new contract. 395 00:30:01,883 --> 00:30:03,510 We're buying your stock 396 00:30:03,927 --> 00:30:05,220 at current market value. 397 00:30:05,637 --> 00:30:07,389 Which you drove down yourself. 398 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 What a deal. 399 00:30:12,728 --> 00:30:14,229 I expected better from you. 400 00:30:20,485 --> 00:30:21,820 Oh, by the way... 401 00:30:22,612 --> 00:30:25,449 Do they know you're the one who burned the agave fields? 402 00:30:25,949 --> 00:30:29,286 And that you partnered up with the cartel in order to kill the governor? 403 00:30:30,787 --> 00:30:36,626 Don't forget I know all about the skeletons in your closets. 404 00:30:39,087 --> 00:30:40,339 Isn't that right, Cecilia? 405 00:31:00,108 --> 00:31:01,068 Sit down. 406 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Sit down. 407 00:31:03,945 --> 00:31:05,113 Would you like a drink? 408 00:31:09,868 --> 00:31:11,203 I need to ask you a favor. 409 00:31:12,913 --> 00:31:17,084 Look, if Agent Vela gets the judge to sign the warrant, 410 00:31:18,919 --> 00:31:21,588 a normal scapegoat won't be enough. 411 00:31:22,964 --> 00:31:24,716 I'll need to give them someone... 412 00:31:26,259 --> 00:31:27,427 closer to me. 413 00:31:28,261 --> 00:31:32,724 Someone able to placate the governor's suspicions. 414 00:31:33,392 --> 00:31:36,269 But more importantly, someone I can... 415 00:31:37,354 --> 00:31:39,189 I can trust completely, you see? 416 00:31:44,528 --> 00:31:46,321 You want me to go to jail for you. 417 00:31:51,952 --> 00:31:53,662 I don't know what else to do, Hound. 418 00:31:55,747 --> 00:31:59,543 I've exhausted every other possibility. 419 00:32:01,628 --> 00:32:02,671 Forgive me. 420 00:32:04,798 --> 00:32:05,882 -Sir... -Listen... 421 00:32:07,008 --> 00:32:09,594 I know what I'm asking is fucked up, but... 422 00:32:10,429 --> 00:32:13,014 you won't have to worry about your family. 423 00:32:13,890 --> 00:32:15,642 I'll take care of everything. 424 00:32:15,725 --> 00:32:17,310 They won't lack for anything. 425 00:32:17,394 --> 00:32:20,772 I'll pay for their education from beginning to end, I swear. 426 00:32:21,064 --> 00:32:21,982 Sir... 427 00:32:28,488 --> 00:32:29,739 You saved my life. 428 00:32:33,702 --> 00:32:35,328 Since then, my loyalty has been yours. 429 00:32:47,549 --> 00:32:48,425 Thank you. 430 00:32:58,018 --> 00:32:59,561 What are you doing here? 431 00:32:59,644 --> 00:33:01,563 Shouldn't you be at Monarca? 432 00:33:03,523 --> 00:33:05,150 I'm not doing the press conference. 433 00:33:06,610 --> 00:33:08,320 Did you change your mind? 434 00:33:08,403 --> 00:33:10,739 I can't lie anymore, Mom. 435 00:33:13,158 --> 00:33:14,993 So, you're quitting, is that it? 436 00:33:16,786 --> 00:33:18,038 Not just from the company. 437 00:33:19,623 --> 00:33:20,832 I'm quitting everything. 438 00:33:21,333 --> 00:33:23,293 I hope you realize you're making a mistake. 439 00:33:24,920 --> 00:33:25,962 Mom, I love you. 440 00:33:27,172 --> 00:33:29,925 I love all of you, but this family kills. 441 00:33:30,634 --> 00:33:34,346 Not just my father, but all of us, from the inside. 442 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 I can't take this anymore. I don't want to. 443 00:33:38,475 --> 00:33:39,351 But... 444 00:33:40,769 --> 00:33:41,811 Andrés! 445 00:34:00,497 --> 00:34:01,706 Don't move! 446 00:34:04,543 --> 00:34:05,669 Pat him down. 447 00:34:06,336 --> 00:34:08,171 Don't dare move. Keep looking forward. 448 00:34:08,505 --> 00:34:09,756 We got you, man. 449 00:34:31,820 --> 00:34:32,904 Andrés... 450 00:34:32,988 --> 00:34:35,490 I've just finished talking to Ximena's lawyers. 451 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 They're coming after everything you've got. 452 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 We have to be prepared. 453 00:34:44,416 --> 00:34:47,002 If there's one thing I'm sure of 454 00:34:47,085 --> 00:34:49,796 after being so close to death, 455 00:34:50,589 --> 00:34:52,507 it's that we can't afford to waste time. 456 00:34:53,383 --> 00:34:56,636 I'm truly grateful for the chance to be here with you, 457 00:34:57,304 --> 00:34:58,680 and I'd like to announce 458 00:34:58,763 --> 00:35:02,684 my nomination for Mexico's presidency 459 00:35:03,518 --> 00:35:05,353 as an independent candidate. 460 00:35:23,496 --> 00:35:24,873 You know what to do. 461 00:35:47,187 --> 00:35:48,104 Hello? 462 00:35:48,521 --> 00:35:49,564 Dad... 463 00:35:50,231 --> 00:35:52,567 Pablo. Where are you? Are you all right? 464 00:35:54,361 --> 00:35:55,654 I'm coming back to Mexico. 465 00:35:58,365 --> 00:35:59,949 I'll turn myself in like you want. 466 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 There's only one condition. 467 00:36:08,667 --> 00:36:09,668 What is it? 468 00:37:00,260 --> 00:37:02,595 Money may buy them impunity, 469 00:37:03,805 --> 00:37:08,643 but the Carranzas' currency is intimidation, corruption, 470 00:37:09,602 --> 00:37:10,562 and even murder. 471 00:37:12,522 --> 00:37:16,109 Above all, they value secrecy. 472 00:37:21,489 --> 00:37:22,574 Hi, come in. 473 00:37:24,659 --> 00:37:25,535 Sorry. 474 00:37:26,161 --> 00:37:27,036 One moment. 475 00:37:31,166 --> 00:37:33,543 Ana María, I owe you an apology for the other day. 476 00:37:35,545 --> 00:37:39,716 I loved your father, so I was upset to find out how he died. 477 00:37:41,050 --> 00:37:44,471 I never meant to complicate matters for you, I'm sorry. 478 00:37:44,554 --> 00:37:46,181 No, you didn't complicate anything. 479 00:37:46,681 --> 00:37:47,640 OK. 480 00:37:49,267 --> 00:37:50,477 You're fired. 481 00:37:54,147 --> 00:37:54,981 Excuse me? 482 00:37:58,067 --> 00:38:00,445 Let's see... On what grounds? 483 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Take as long as you like to gather your things. 484 00:38:03,364 --> 00:38:06,493 You're becoming the same as those bastards you claim to hate! 485 00:38:07,118 --> 00:38:09,329 Do you think I'll roll over and let you do this? 486 00:38:13,124 --> 00:38:16,336 You know exactly what happens to those who turn against us. 487 00:38:20,048 --> 00:38:21,966 These men will show you out. 488 00:38:27,806 --> 00:38:29,349 Welcome to the family! 489 00:38:31,518 --> 00:38:32,393 Come here. 490 00:38:47,283 --> 00:38:49,536 It's not that big of a deal. 491 00:38:49,619 --> 00:38:50,495 Oh no? 492 00:38:50,578 --> 00:38:51,621 Or is it? 493 00:38:53,498 --> 00:38:55,333 Five percent of Monarca. 494 00:38:56,543 --> 00:39:00,547 I think you've earned a seat at the table, don't you? 495 00:39:17,981 --> 00:39:18,982 What is it? 496 00:39:19,274 --> 00:39:20,316 I don't know. 497 00:39:21,234 --> 00:39:22,110 No? 498 00:39:22,777 --> 00:39:23,695 Soco? 499 00:39:27,991 --> 00:39:28,992 Soco? 500 00:39:50,179 --> 00:39:51,598 Where are you going, Carranza? 501 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 Did you think you could get rid of me so easily? 502 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Ana María Carranza? 503 00:40:51,449 --> 00:40:53,993 You're under arrest for the murder of Fausto Carranza. 504 00:40:55,620 --> 00:40:56,621 What? 505 00:41:00,875 --> 00:41:03,628 What are you doing? Let go of me! 506 00:41:28,069 --> 00:41:29,737 Thank you for seeing me, Agustín. 507 00:41:30,154 --> 00:41:32,156 Of course, sister-in-law, please have a seat. 508 00:41:34,951 --> 00:41:36,828 I want you to know that... 509 00:41:38,162 --> 00:41:40,915 I never agreed with Ana María's decision. 510 00:41:41,749 --> 00:41:42,917 You didn't deserve that. 511 00:41:43,001 --> 00:41:44,919 I'm glad you've reconsidered. 512 00:41:47,088 --> 00:41:48,464 But you do deserve this. 513 00:43:09,003 --> 00:43:11,297 Subtitle translation by Jonathan Hemming 36304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.