Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,091
For sure.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,554
Before the fire, we would have to buy
all the agave in the valley.
3
00:00:12,638 --> 00:00:14,223
That way, they won't recover.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,770
There's no doubt about it,
you're a great strategist.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,357
Even better than your father
during his prime.
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,693
So, is it feasible?
7
00:00:27,361 --> 00:00:28,445
Yes.
8
00:00:28,529 --> 00:00:31,990
But in order to burn
all of Monarca's agave plants,
9
00:00:32,658 --> 00:00:34,910
you'll have to enlist
the help of the cartel.
10
00:00:36,203 --> 00:00:37,079
No.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
There's no way in hell
I'm dealing with those people.
12
00:00:41,124 --> 00:00:42,584
You have no choice.
13
00:00:42,668 --> 00:00:46,713
No one but the cartel has that kind
of influence in the region.
14
00:00:46,797 --> 00:00:48,340
There must be another way, Uncle.
15
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
You can't send your own people
to burn those fields.
16
00:00:52,261 --> 00:00:54,930
You'd be exposed
if a single man is arrested.
17
00:00:55,013 --> 00:00:57,182
Well, there must be someone else.
18
00:00:57,266 --> 00:00:58,100
Son...
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,269
the cartel is the cartel.
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,688
Everyone has to deal with them.
21
00:01:07,359 --> 00:01:08,402
You know it.
22
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Your father used to do it.
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,119
Out of necessity,
24
00:01:18,036 --> 00:01:19,121
not by choice.
25
00:01:25,002 --> 00:01:25,877
No.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,132
I will not work with the Bajio Cartel.
27
00:01:34,094 --> 00:01:36,471
You must know someone else,
an alternative, Uncle.
28
00:01:38,140 --> 00:01:40,058
There might be someone else.
29
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
30
00:02:50,587 --> 00:02:52,255
Do you know the risk I'd be taking?
31
00:02:52,839 --> 00:02:56,385
If anyone found out
that my guys are torching fields?
32
00:02:57,386 --> 00:02:58,470
Yes, I understand.
33
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
I'll compensate you for the added risk.
34
00:03:02,474 --> 00:03:03,558
You rich guys
35
00:03:04,226 --> 00:03:06,603
love throwing bombs
out of your high towers.
36
00:03:07,938 --> 00:03:09,481
As far as I know,
37
00:03:09,564 --> 00:03:13,568
generals love giving orders
from those same towers.
38
00:03:14,069 --> 00:03:14,945
No.
39
00:03:15,696 --> 00:03:17,614
No amount of money
40
00:03:17,698 --> 00:03:20,617
will make me send my men
into the Bajio Cartel's territory.
41
00:03:22,577 --> 00:03:26,373
You might even reclaim the region
and become a hero.
42
00:03:26,456 --> 00:03:30,293
Sure, because going up against them
has worked out so well for us.
43
00:03:31,503 --> 00:03:34,506
No. Definitely not, Mr. Carranza.
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,484
Rodrigo, what's going on? Pay attention!
45
00:03:55,610 --> 00:03:56,778
Slower, Rodrigo.
46
00:03:57,446 --> 00:04:00,073
Don't lose the stirrup, dammit! Recover.
47
00:04:01,324 --> 00:04:02,701
All right, come here.
48
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
Where's your head today? Focus.
49
00:04:08,457 --> 00:04:10,959
I'm focused, but he's jittery.
He's trying to knock me off.
50
00:04:11,042 --> 00:04:12,419
You're giving me excuses.
51
00:04:12,502 --> 00:04:13,754
They're not excuses.
52
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
At this rate, you won't be able
to try out for the team.
53
00:04:19,301 --> 00:04:21,052
He said you lack focus?
54
00:04:21,136 --> 00:04:23,180
You did great when I visited.
55
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
Precisely.
56
00:04:26,641 --> 00:04:28,185
What is that supposed to mean?
57
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
Things were perfect before, Mom.
58
00:04:30,353 --> 00:04:31,646
The horse, the team.
59
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
But ever since you got here...
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,274
Since I got here, what?
61
00:04:36,276 --> 00:04:37,736
Well, you messed things up, Mom.
62
00:04:38,111 --> 00:04:39,654
Uncle Joaquín won't see me ride anymore.
63
00:04:39,738 --> 00:04:42,616
If he won't see you ride,
that's his problem.
64
00:04:42,699 --> 00:04:46,203
If the coach says you're not ready,
then you have to work harder.
65
00:04:47,329 --> 00:04:49,456
You agree that I'm not ready to compete?
66
00:04:49,539 --> 00:04:51,333
That's not what I said, Rodrigo.
67
00:04:51,416 --> 00:04:52,501
I don't get it.
68
00:04:52,584 --> 00:04:54,711
I train every day and I'm not ready,
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,714
while you're ready to run Monarca
fresh off the plane?
70
00:04:58,048 --> 00:04:59,674
I don't get why you hate Uncle Joaquín.
71
00:05:00,175 --> 00:05:02,260
He's only trying to help you
and you fired him!
72
00:05:02,344 --> 00:05:04,471
That has nothing to do with you.
73
00:05:04,554 --> 00:05:07,599
But him not coming to see
me ride has everything to do with you.
74
00:05:10,560 --> 00:05:11,728
Jeez.
75
00:05:17,150 --> 00:05:18,109
How about you?
76
00:05:19,486 --> 00:05:21,446
Are you ready for the centennial?
77
00:05:22,113 --> 00:05:23,573
I hate those events.
78
00:05:25,951 --> 00:05:27,118
That makes two of us.
79
00:05:53,770 --> 00:05:57,315
The opening of the Gran Monarca Hotel
in Mexico City
80
00:05:57,399 --> 00:05:59,568
is part of our centennial celebration.
81
00:05:59,651 --> 00:06:03,280
We've worked tirelessly
to integrate its colonial architecture
82
00:06:03,363 --> 00:06:07,617
with the stylish modern design
of the Monarca hotels.
83
00:06:07,701 --> 00:06:09,619
All done. Bernardo is with the clients.
84
00:06:09,703 --> 00:06:10,537
Good.
85
00:06:10,620 --> 00:06:14,499
I just wanted you to know
that I'm not mad at you.
86
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Oh, what joy.
87
00:06:17,669 --> 00:06:20,881
I mean, you don't owe me any explanations.
88
00:06:20,964 --> 00:06:25,051
I know you and Dad will make up
and it's none of my business.
89
00:06:25,135 --> 00:06:26,928
-That's right, it's not.
-Yes.
90
00:06:27,012 --> 00:06:28,847
Before you go,
91
00:06:29,472 --> 00:06:31,975
I hope I can keep learning from you
here in the company.
92
00:06:32,392 --> 00:06:33,518
Why not?
93
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
Thanks!
94
00:06:35,103 --> 00:06:37,314
...architect, designer, chef,
95
00:06:37,397 --> 00:06:40,191
and, of course, Ilán Markowitz.
96
00:06:40,775 --> 00:06:42,277
Markowitz, come here.
97
00:06:42,360 --> 00:06:44,487
I want you to meet him.
It's very important.
98
00:06:44,571 --> 00:06:48,950
Speaking of Mexican talents,
look who we have here.
99
00:06:49,034 --> 00:06:51,369
-One of the hottest artists right now.
-How are you?
100
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
-Ilán Markowitz, what a pleasure.
-The pleasure is mine.
101
00:06:54,414 --> 00:07:00,545
Would you please tell us some more
about this wonderful sculpture of yours?
102
00:07:00,629 --> 00:07:05,884
To me, it represents the strength
of Mexican women in general.
103
00:07:06,551 --> 00:07:07,594
Great.
104
00:07:07,677 --> 00:07:11,598
It's an honor for us to have it
as the crowning piece
105
00:07:11,681 --> 00:07:14,184
of the Gran Monarca Hotel in Mexico City.
106
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
Why are we talking business
with this woman?
107
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
Because she's the CEO, Father.
108
00:07:45,632 --> 00:07:48,843
You'll never cook again,you son of a bitch!
109
00:07:48,927 --> 00:07:50,971
Find me a replacement immediately.
110
00:07:53,139 --> 00:07:54,140
What was that?
111
00:07:55,392 --> 00:07:56,309
The head chef resigned.
112
00:07:56,393 --> 00:07:58,103
What do you mean, he resigned?
113
00:07:58,186 --> 00:08:01,231
All chefs are divas.
It's the same everywhere.
114
00:08:01,314 --> 00:08:02,607
Can't another chef jump in?
115
00:08:02,691 --> 00:08:04,985
I need someone with a name!
What do you mean?
116
00:08:05,360 --> 00:08:07,654
Mr. Carranza, these men
are from Civil Protection.
117
00:08:07,737 --> 00:08:10,323
They say the smoke detectors
aren't properly installed.
118
00:08:10,407 --> 00:08:12,033
-Good afternoon.
-This is a mistake.
119
00:08:12,117 --> 00:08:14,536
We've been officially cleared
for weeks now.
120
00:08:14,619 --> 00:08:17,872
Sorry, sir, this is an order
to stop all activities.
121
00:08:17,956 --> 00:08:19,332
Let me take a look.
122
00:08:19,416 --> 00:08:21,584
Julie, call Delegate Cueto, please.
123
00:08:21,668 --> 00:08:24,212
You have 24 hours to fix this,
124
00:08:24,295 --> 00:08:26,131
or we'll be forced to shut you down.
125
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
All right, please show them out.
126
00:08:28,842 --> 00:08:29,968
Excuse us.
127
00:08:30,051 --> 00:08:32,303
I'll fix this with Cueto directly.
128
00:08:32,387 --> 00:08:33,304
How exactly?
129
00:08:33,388 --> 00:08:35,265
Don't worry about it.
130
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
I'm worried you'll try to fix it
with money.
131
00:08:37,434 --> 00:08:38,476
Will you fire me?
132
00:08:38,560 --> 00:08:41,312
-No, we're on the same team.
-It doesn't look like it.
133
00:08:41,396 --> 00:08:44,399
Joaquín could have fixed it with
a phone call to Cueto, he's his friend.
134
00:08:44,482 --> 00:08:46,026
Don't you dare ask Joaquín.
135
00:08:46,109 --> 00:08:48,611
-Is that an order?
-Let me come along.
136
00:08:48,695 --> 00:08:52,991
I love how you want to change the world,
but this is my hotel.
137
00:08:53,074 --> 00:08:55,744
You have no idea how to run it,
so stay out of it.
138
00:08:55,827 --> 00:08:57,370
-Can't you see?
-Stay out of it!
139
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
Someone is sabotaging your grand opening!
140
00:08:59,998 --> 00:09:00,957
Auntie?
141
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
Is everything all right?
142
00:09:04,878 --> 00:09:05,920
Yes.
143
00:09:06,755 --> 00:09:10,258
I'm going back to the office, unless
there's something I could help you with.
144
00:09:12,469 --> 00:09:13,970
Actually, there is.
145
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
Table 15 is ready.
146
00:09:22,937 --> 00:09:23,855
Is table four ready?
147
00:09:26,649 --> 00:09:27,484
Hi.
148
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
Why are you here? Who sent you?
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,327
I already told you, it wasn't my Dad.
150
00:09:37,410 --> 00:09:40,789
Listen, Auntie Ana María
needs a renowned chef,
151
00:09:40,872 --> 00:09:43,625
so who better than you,
since you're family?
152
00:09:47,295 --> 00:09:49,631
Do you think I'll just drop everything?
153
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
It's just for the event.
154
00:09:52,467 --> 00:09:56,012
Even if I wanted to, I can't.
The owner is a real hard-ass.
155
00:09:56,096 --> 00:09:57,097
Precisely.
156
00:09:57,639 --> 00:09:59,891
Why not run your own kitchen at the hotel?
157
00:10:00,767 --> 00:10:03,394
You... You'd be part of Monarca.
158
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
You sound like an evangelist.
159
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
What shall I tell Aunt Ana María?
160
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
Tell her the truth.
161
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
I can't do it.
162
00:10:15,365 --> 00:10:19,410
Yes, Civil Security gave them 24 hours
to fix it or they'll get shut down.
163
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
Wonderful. How did your aunt react?
164
00:10:21,871 --> 00:10:24,415
Well, I'm not sure. Not well, I suppose.
165
00:10:24,499 --> 00:10:27,001
Stay close to her. Where are you?
166
00:10:27,085 --> 00:10:31,297
I'm on my way to the office.
I'll keep you posted, okay?
167
00:10:34,634 --> 00:10:38,096
But you signed the permit.
I thought we had a deal.
168
00:10:38,179 --> 00:10:40,223
Yeah, but you know how this is.
169
00:10:40,974 --> 00:10:42,100
Who's behind this?
170
00:10:42,517 --> 00:10:44,644
Give me something. What do you want?
171
00:10:44,727 --> 00:10:46,062
It's not about that this time.
172
00:10:47,188 --> 00:10:49,566
The only way to save the centennial
173
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
is to go up against the delegate.
174
00:10:51,401 --> 00:10:54,404
If you must do it to keep the hotel
from getting shut down, do it.
175
00:10:54,487 --> 00:10:57,157
Yes, but Andrés asked me
not to get involved.
176
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
But it's clear that someone is attacking
us and has bribed the delegate.
177
00:11:01,202 --> 00:11:02,162
Joaquín.
178
00:11:02,245 --> 00:11:03,746
-Who else?
-Listen, Ana María...
179
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
The grand opening of the hotel
has to be flawless.
180
00:11:08,585 --> 00:11:11,504
We need to close the deal
with Gibran and Ahmed.
181
00:11:12,505 --> 00:11:15,300
I think you should do what it takes
to make sure that happens.
182
00:11:28,271 --> 00:11:29,898
Is it me or are you ignoring me?
183
00:11:33,109 --> 00:11:35,028
What do I have to do for you
to forgive me?
184
00:11:36,237 --> 00:11:38,448
My cousin's friends are a bunch of idiots.
185
00:11:39,949 --> 00:11:43,828
They're spoiled brats
who think money can buy everything.
186
00:11:43,912 --> 00:11:47,165
I completely agree.
That's why I need you to forgive me.
187
00:11:47,624 --> 00:11:52,253
Otherwise, I'll end up talking about
purses and shoes and gel nail polish.
188
00:11:53,296 --> 00:11:54,464
What are "gel nails"?
189
00:11:57,550 --> 00:12:00,803
If you keep playing hard to get,
I'll have to tell you the truth.
190
00:12:04,682 --> 00:12:05,642
I like you.
191
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
There's a party tomorrow,
it's a family event.
192
00:12:16,194 --> 00:12:18,238
Maybe you'd like to come with me?
193
00:12:19,822 --> 00:12:20,823
As a human shield?
194
00:12:20,907 --> 00:12:23,368
No! Wait, maybe. No.
195
00:12:25,453 --> 00:12:26,579
As my date.
196
00:12:31,167 --> 00:12:34,921
I promise there won't be roulettes
or any weird stuff this time.
197
00:12:39,759 --> 00:12:44,389
Yes, there's a lot of dirt
on this particular delegate.
198
00:12:45,598 --> 00:12:47,684
I need information so I can expose him.
199
00:12:48,142 --> 00:12:51,145
Nothing about his personal life,I just want to prove he's corrupt.
200
00:12:51,229 --> 00:12:52,355
Understood.
201
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
Give me a couple hours.
202
00:12:54,315 --> 00:12:55,275
Good.
203
00:13:14,502 --> 00:13:15,712
Dad?
204
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
Can I ask you something?
205
00:13:20,466 --> 00:13:22,510
Why do you and Aunt Ana María
hate each other?
206
00:13:24,012 --> 00:13:24,846
Hey.
207
00:13:25,430 --> 00:13:27,181
-Hi, bon appétit.
-Hi, uncle.
208
00:13:27,265 --> 00:13:28,141
This is a surprise.
209
00:13:28,558 --> 00:13:29,934
I need your help with Cueto.
210
00:13:30,018 --> 00:13:32,812
Someone is trying to sabotage
the hotel's grand opening.
211
00:13:33,771 --> 00:13:35,023
And you want my help?
212
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
I don't work for Monarca.
213
00:13:37,442 --> 00:13:40,737
Oh, come on! I don't care
about your problems with my sister.
214
00:13:40,820 --> 00:13:42,363
It's the centennial.
215
00:13:42,989 --> 00:13:44,032
She fired me...
216
00:13:45,033 --> 00:13:46,075
and you did nothing.
217
00:13:46,159 --> 00:13:47,702
I swear I cried a lot.
218
00:13:49,871 --> 00:13:51,831
Bro, help me out.
219
00:14:00,340 --> 00:14:01,424
Have a seat.
220
00:14:02,467 --> 00:14:03,509
Go on, sit.
221
00:14:07,096 --> 00:14:08,306
Want some dinner?
222
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
I know, Lourdes told me
you rejected my offer,
223
00:14:12,310 --> 00:14:13,978
but I had nothing to lose by coming,
224
00:14:14,062 --> 00:14:16,647
and I gained a lovely glass of wine.
225
00:14:17,774 --> 00:14:20,234
Truth is, I'm not interested in
working for Monarca.
226
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
It's not for me.
227
00:14:22,070 --> 00:14:23,279
I understand.
228
00:14:23,363 --> 00:14:26,366
For years, I wanted nothing to do
with Monarca.
229
00:14:27,283 --> 00:14:29,494
But I've seen Joaquín
trying to lure you back.
230
00:14:29,577 --> 00:14:30,578
Yes,
231
00:14:30,661 --> 00:14:32,914
-to alleviate his guilt.
-Perhaps.
232
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
I spent so much time
being mad at my father.
233
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
That's why I left Mexico.
234
00:14:41,381 --> 00:14:43,424
And I missed out on so much, Gon.
235
00:14:43,508 --> 00:14:44,550
We're not saints.
236
00:14:44,634 --> 00:14:47,762
No one is. But I did miss you all.
237
00:14:52,308 --> 00:14:53,893
Anyway, I get it. You're young,
238
00:14:53,976 --> 00:14:57,021
you want challenges and adventures,
and you deserve them.
239
00:14:58,356 --> 00:14:59,440
Thanks for the wine.
240
00:15:09,700 --> 00:15:10,701
You know what?
241
00:15:11,661 --> 00:15:12,578
I'm in.
242
00:15:13,955 --> 00:15:14,872
New challenges.
243
00:15:14,956 --> 00:15:16,958
I'm sick of this damn place.
244
00:15:17,041 --> 00:15:19,210
I've been cooking the same food
for two years.
245
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Just one thing:
246
00:15:21,838 --> 00:15:24,173
I'm doing this for the family,
not for him.
247
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
All right.
248
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Listen, Amaro...
249
00:15:29,512 --> 00:15:30,346
I quit.
250
00:15:35,518 --> 00:15:36,894
Good evening, delegate.
251
00:15:36,978 --> 00:15:38,396
Ana María Carranza.
252
00:15:38,479 --> 00:15:39,814
Two Carranzas in one day?
253
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
I'm flattered, but I was just leaving.
254
00:15:42,024 --> 00:15:44,819
I'm here to personally give you
an invitation
255
00:15:45,361 --> 00:15:47,822
to the centennial anniversary
of our Herederos Tequila.
256
00:15:53,619 --> 00:15:55,204
Where did you get this?
257
00:15:56,122 --> 00:15:58,207
I look forward to seeing you there.
258
00:16:08,217 --> 00:16:09,552
Sweetheart!
259
00:16:12,638 --> 00:16:14,265
Monarca Presidential Suite?
260
00:16:14,348 --> 00:16:15,308
Please.
261
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
What's with the wine?
262
00:16:21,189 --> 00:16:22,190
A really nice bottle.
263
00:16:22,273 --> 00:16:24,567
-Yes, the one from our anniversary.
-Exactly!
264
00:16:25,026 --> 00:16:26,235
I'm with some clients.
265
00:16:26,319 --> 00:16:28,946
I'll get another bottle later
so you and I can have a glass.
266
00:16:29,030 --> 00:16:29,947
Sounds great.
267
00:16:31,574 --> 00:16:33,367
-Don't take too long.
-I won't.
268
00:16:57,725 --> 00:16:59,060
Room service.
269
00:17:02,522 --> 00:17:03,481
Ximena is here.
270
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
I'll be back soon.
271
00:17:10,363 --> 00:17:13,157
So you and the wine can breathe a little.
272
00:17:14,283 --> 00:17:15,618
Son of a gun.
273
00:19:11,525 --> 00:19:14,195
DELEGATE CUETO CALLING
274
00:19:27,583 --> 00:19:29,251
Good morning, delegate.
275
00:19:29,335 --> 00:19:32,088
Tell your sister she doesn't knowwho she's messing with.
276
00:19:32,588 --> 00:19:33,756
What happened?
277
00:19:34,674 --> 00:19:38,010
Enjoy your fucking party,since it'll be your last.
278
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
Wait, but...
279
00:19:44,058 --> 00:19:45,267
Fucking hell.
280
00:19:46,060 --> 00:19:47,645
-Don't forget the peppers...
-Yes, sir.
281
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
...jalapeños and onions.
282
00:19:50,064 --> 00:19:50,940
Thank you.
283
00:20:18,634 --> 00:20:20,010
You saved us tonight.
284
00:20:20,636 --> 00:20:23,139
Thank you. Enjoy your night.
285
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Gibran, thank you for coming.
286
00:20:32,523 --> 00:20:33,733
My handsome boy!
287
00:20:34,692 --> 00:20:35,735
Hi, Mom.
288
00:20:36,777 --> 00:20:39,238
Ready for the photo? Come with me.
289
00:20:43,159 --> 00:20:46,287
Come here, Mom. Get here in the middle.
290
00:20:48,164 --> 00:20:50,207
Camila! Where's Camila?
Come here, sweetheart.
291
00:20:50,332 --> 00:20:52,001
I'm taking the photo. You all ready?
292
00:20:52,084 --> 00:20:54,128
-Another photo here.
-One more over here!
293
00:21:03,554 --> 00:21:04,638
Of course.
294
00:21:04,847 --> 00:21:07,349
You all look great,
but I'm feeling left out.
295
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
You made it! Traffic wasn't too bad?
296
00:21:10,186 --> 00:21:11,479
Nice to see you here.
297
00:21:13,355 --> 00:21:16,066
Welcome. Let's take another photo
with all of us together.
298
00:21:17,193 --> 00:21:18,235
Thanks.
299
00:21:18,319 --> 00:21:19,403
Thank you.
300
00:21:20,362 --> 00:21:22,281
Ana María, over here!
301
00:21:22,364 --> 00:21:25,201
Ana María Carranza, CEO of Monarca.
302
00:21:25,284 --> 00:21:27,703
What has reaching this moment
meant for your family?
303
00:21:28,913 --> 00:21:30,539
What a difficult question.
304
00:21:30,998 --> 00:21:32,374
Mostly, a lot of hard work.
305
00:21:32,875 --> 00:21:38,088
We worked as a family to show
the best of Mexico to the world.
306
00:21:38,172 --> 00:21:40,257
-Congratulations.
-Thank you.
307
00:21:40,341 --> 00:21:41,383
-Mrs. Cecilia!
-Yes?
308
00:21:41,467 --> 00:21:43,594
-Can we get a photo with your daughter?
-Sure.
309
00:21:44,303 --> 00:21:45,387
Mother.
310
00:21:47,223 --> 00:21:48,974
Why aren't you taking my calls?
311
00:21:49,058 --> 00:21:51,060
Now is not the time.
312
00:21:51,811 --> 00:21:54,104
Some other time, then. Thank you.
313
00:21:57,024 --> 00:22:00,903
Madam Governor, thank you for coming.
314
00:22:00,986 --> 00:22:04,031
-Ana María, congratulations.
-Thank you.
315
00:22:04,114 --> 00:22:07,243
I'm proud that a company from Jalisco
316
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
is building stuff like this
in Mexico City.
317
00:22:09,954 --> 00:22:12,164
-That's right.
-And I love The Warrioress.
318
00:22:12,248 --> 00:22:13,666
It's breathtaking, isn't it?
319
00:22:13,749 --> 00:22:16,377
I was just telling Ilán
how much I love the sculpture.
320
00:22:16,460 --> 00:22:17,920
He's so talented, right?
321
00:22:18,003 --> 00:22:19,505
He is, isn't he?
322
00:22:19,588 --> 00:22:21,298
-A Mexican artist.
-Ximena...
323
00:22:21,966 --> 00:22:23,926
Join us. Have you met Ilán?
324
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
-Of course, how are you?
-How are you?
325
00:22:26,762 --> 00:22:28,764
-Congratulations.
-It's great to see you.
326
00:22:28,848 --> 00:22:30,766
Hey, would you take our picture?
327
00:22:30,850 --> 00:22:32,476
-Of course!
-Yes, a photo.
328
00:22:33,102 --> 00:22:34,645
That's it.
329
00:22:35,104 --> 00:22:36,730
Horizontally, dear, please.
330
00:22:40,234 --> 00:22:41,944
-You all look great.
-Good.
331
00:22:42,820 --> 00:22:46,448
Now, come stand with us.
Gaby, please take our picture.
332
00:22:46,532 --> 00:22:49,034
Let's take a picture, since we're here.
333
00:22:49,118 --> 00:22:51,161
That's the spirit.
334
00:22:54,248 --> 00:22:57,001
Thanks. I'll be right back,
I should check on the ambassador.
335
00:22:57,084 --> 00:22:57,918
Okay.
336
00:23:00,838 --> 00:23:03,048
It's great seeing you both.
If you'll excuse me.
337
00:23:03,132 --> 00:23:05,134
-Sure, go ahead.
-Go ahead. Congratulations again.
338
00:23:05,217 --> 00:23:07,845
-Thank you, Ximena.
-Isn't he handsome?
339
00:23:08,804 --> 00:23:12,099
Well, he's not my type.
He's a little too gay, isn't he?
340
00:23:12,725 --> 00:23:14,435
Gay? He doesn't look gay.
341
00:23:14,518 --> 00:23:15,603
Please, it's obvious.
342
00:23:15,686 --> 00:23:18,522
Oh, no. I'll go talk to the girls.
343
00:23:21,191 --> 00:23:22,359
We did it.
344
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
We successfully launched your hotel.
345
00:23:29,783 --> 00:23:31,952
What's with that face? Aren't you happy?
346
00:23:35,039 --> 00:23:37,374
I told you to stay out of it
and let Joaquín fix it.
347
00:23:37,458 --> 00:23:39,209
I told you not to say anything to Joaquín.
348
00:23:40,294 --> 00:23:42,838
Don't you see he was the one
who tried to ruin the grand opening?
349
00:23:42,922 --> 00:23:45,758
Maybe it was you who made
an enemy out of Cueto.
350
00:23:45,841 --> 00:23:48,135
No, Cueto was already our enemy.
351
00:23:48,218 --> 00:23:50,179
We wouldn't have pulled this off
without me.
352
00:23:50,596 --> 00:23:55,142
Wow! That ego of yours
is getting pretty huge.
353
00:23:55,225 --> 00:23:57,686
Can't you give me a little credit?
354
00:23:57,770 --> 00:24:00,189
Or have a good time,
like the family we are?
355
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
Family?
356
00:24:03,442 --> 00:24:06,320
You haven't been part of the family
for the past 25 years.
357
00:24:06,403 --> 00:24:07,780
What are you talking about?
358
00:24:08,948 --> 00:24:10,491
You still hold that against me?
359
00:24:10,574 --> 00:24:15,371
Should we be happy, then?
After you left without an explanation?
360
00:24:15,454 --> 00:24:17,247
-You don't know what happened.
-I guess not.
361
00:24:17,331 --> 00:24:20,250
What happened to me, what they did to me.
362
00:24:21,085 --> 00:24:22,044
Or maybe you do?
363
00:24:24,296 --> 00:24:25,339
No, you don't know.
364
00:24:25,422 --> 00:24:26,966
You just got up and left.
365
00:24:27,591 --> 00:24:30,094
You didn't care about us then,
and you still don't.
366
00:24:30,177 --> 00:24:35,265
So... enjoy your evening at the hotel,
367
00:24:35,349 --> 00:24:38,560
and go ahead and take credit
for the years I've put into it.
368
00:24:43,482 --> 00:24:44,858
Yes, what a shame.
369
00:24:47,861 --> 00:24:49,530
Cheers, enjoy.
370
00:24:53,575 --> 00:24:54,952
Please, excuse me.
371
00:25:11,677 --> 00:25:12,803
Are you all right?
372
00:25:21,645 --> 00:25:22,730
Not here, Andrés.
373
00:25:23,939 --> 00:25:26,066
They're my employees,
they won't say anything.
374
00:25:26,442 --> 00:25:29,945
I know, but you must protect your image,
especially at work.
375
00:25:30,362 --> 00:25:32,531
Since when do you care
about stuff like that?
376
00:25:33,407 --> 00:25:35,492
Your wife and son and family
are all out there.
377
00:25:35,909 --> 00:25:36,744
So what?
378
00:25:38,037 --> 00:25:41,707
I get that that this is your world
and this is how you like it,
379
00:25:41,790 --> 00:25:44,501
but it's definitely not for me.
380
00:26:01,810 --> 00:26:02,895
Cheers!
381
00:26:07,024 --> 00:26:08,609
Hey, cousin!
382
00:26:08,692 --> 00:26:11,195
What's up? Are you having fun?
383
00:26:12,321 --> 00:26:13,405
Great.
384
00:26:13,489 --> 00:26:15,032
-Cheers, Carlitos.
-Cheers.
385
00:26:15,115 --> 00:26:16,909
-Nice party, huh?
-Yeah, it's awesome.
386
00:26:17,451 --> 00:26:18,535
Pablo!
387
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
See you around.
388
00:26:19,703 --> 00:26:22,039
In one, right? Down it in one, come on.
389
00:26:26,418 --> 00:26:29,505
Hi, Cami, how are you?
You look super cute.
390
00:26:29,588 --> 00:26:31,965
There's something I have to tell you.
391
00:26:32,049 --> 00:26:37,805
I get that you don't know this
since you're American and stuff,
392
00:26:37,888 --> 00:26:40,349
but Carlos is kind of a hick.
393
00:26:42,226 --> 00:26:43,727
Thanks for your advice.
394
00:26:44,812 --> 00:26:46,522
That's what I get for trying to help.
395
00:26:49,441 --> 00:26:51,276
Is now a good time?
396
00:26:54,947 --> 00:26:56,782
I asked you for only one thing.
397
00:26:57,157 --> 00:27:02,079
Mom, I can't keep the family together
if Joaquín keeps getting in my way.
398
00:27:02,162 --> 00:27:04,039
He could say the same thing about you.
399
00:27:06,250 --> 00:27:08,001
I'd never order anyone to beat him up.
400
00:27:11,004 --> 00:27:12,131
You didn't know?
401
00:27:12,965 --> 00:27:15,300
He sent two of his thugs
in the middle of the night
402
00:27:15,384 --> 00:27:17,136
to scare me into going back to L.A.
403
00:27:17,219 --> 00:27:19,346
Don't talk about your brother like that.
404
00:27:24,685 --> 00:27:27,187
I'd love for you to trust me.
405
00:27:27,271 --> 00:27:29,022
Trust is earned.
406
00:27:31,024 --> 00:27:33,443
Well, even without it,
I'll continue making decisions.
407
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
Perhaps I was wrong to choose you.
408
00:27:50,836 --> 00:27:52,462
How are the peppers doing?
409
00:28:01,597 --> 00:28:02,764
Gonzalo.
410
00:28:04,975 --> 00:28:06,018
Hello.
411
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Mr. Carranza.
412
00:28:16,945 --> 00:28:18,197
I'm Itzel.
413
00:28:19,948 --> 00:28:20,991
I'm sorry, who?
414
00:28:21,074 --> 00:28:22,201
Itzel.
415
00:28:37,549 --> 00:28:38,592
Congratulations.
416
00:28:39,384 --> 00:28:40,469
Everything was delicious.
417
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
What do you want?
418
00:28:44,890 --> 00:28:47,434
Why do I feel like
you're doing all this to hurt me?
419
00:28:47,517 --> 00:28:48,727
Oh, please.
420
00:28:49,102 --> 00:28:51,813
How many times did I offer
to set you up with a restaurant?
421
00:28:52,564 --> 00:28:54,483
Your aunt simply shows up,
and you say yes?
422
00:28:55,317 --> 00:28:56,276
Why? To spite me?
423
00:28:57,236 --> 00:28:58,904
This has nothing to do with you.
424
00:29:04,159 --> 00:29:06,954
I could have given you something
like this, or even bigger.
425
00:29:07,287 --> 00:29:08,330
No.
426
00:29:09,164 --> 00:29:10,415
You don't know how to give.
427
00:29:11,750 --> 00:29:12,918
You only know how to buy.
428
00:29:17,673 --> 00:29:19,216
All I want is for you to be happy.
429
00:29:22,928 --> 00:29:24,096
Take Mom, for instance.
430
00:29:25,597 --> 00:29:28,308
You tried to buy her happiness,
and look where that got her.
431
00:29:32,062 --> 00:29:36,858
Do you have any idea what I feel
every morning when I wake up
432
00:29:37,442 --> 00:29:38,735
and she's not there with me?
433
00:29:42,447 --> 00:29:43,573
Good to see you.
434
00:29:59,214 --> 00:30:03,218
Hey, do you mind if I ask you
a serious question?
435
00:30:05,178 --> 00:30:06,722
What are you doing with my brother?
436
00:30:07,097 --> 00:30:12,394
You don't know him well,
but Gonzalo can be a bit dreamy,
437
00:30:12,477 --> 00:30:14,146
you know, starry-eyed.
438
00:30:14,938 --> 00:30:16,315
People take advantage of that.
439
00:30:16,648 --> 00:30:19,359
Well, not me.
I don't take advantage of anyone.
440
00:30:19,443 --> 00:30:22,321
Please don't get me wrong,
that's not what I meant.
441
00:30:22,404 --> 00:30:23,405
Want some?
442
00:30:26,700 --> 00:30:29,453
Still, I'm sure you understand that,
as his sister...
443
00:30:30,579 --> 00:30:33,206
I won't let anyone screw with him, got it?
444
00:30:36,293 --> 00:30:37,753
You can keep it.
445
00:30:38,295 --> 00:30:41,715
Anyway, that's all.
I'll see you out there, all right?
446
00:30:48,347 --> 00:30:50,015
Ilán Markowitz!
447
00:30:51,892 --> 00:30:53,935
Right on, man. I'll have another one.
448
00:30:54,019 --> 00:30:57,189
I saw your picture on the cover
of one of my Dad's hotel magazines.
449
00:30:57,272 --> 00:30:58,273
-Really?
-Yeah.
450
00:30:58,357 --> 00:31:00,442
I'm Pablo, Andrés Carranza's son.
451
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
-Nice to meet you, how are you?
-Same.
452
00:31:02,319 --> 00:31:05,113
Let me tell you
I'm a big fan of your work.
453
00:31:05,197 --> 00:31:07,157
The Warrioress is spectacular.
454
00:31:07,240 --> 00:31:09,284
-Thanks. I'm glad you like it.
-Thank you.
455
00:31:09,368 --> 00:31:12,454
-A toast to the great Ilán!
-Go find your cousins, love.
456
00:31:13,080 --> 00:31:14,498
-Give it here.
-But...
457
00:31:20,837 --> 00:31:23,965
The fact that Andrés
likes to play with fire
458
00:31:24,049 --> 00:31:27,511
doesn't mean you can take
any other liberties.
459
00:31:27,594 --> 00:31:29,179
Relax, Ximena.
460
00:31:30,013 --> 00:31:32,307
I'm only here to unveil my sculpture.
461
00:31:34,142 --> 00:31:36,561
I'm going to tell you this just this once:
462
00:31:37,562 --> 00:31:40,232
-Don't come near my son again.
-He approached me.
463
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
I don't care.
464
00:31:43,485 --> 00:31:44,778
Consider that a warning.
465
00:31:45,362 --> 00:31:47,280
You have no idea what I'm capable of.
466
00:32:00,377 --> 00:32:01,878
Why did you bring him here?
467
00:32:03,046 --> 00:32:04,214
Who?
468
00:32:04,965 --> 00:32:06,049
"Who?"
469
00:32:07,342 --> 00:32:10,595
Why did you bring him here?
There are lots of other artists.
470
00:32:10,679 --> 00:32:12,389
Didn't you see his sculpture?
471
00:32:13,056 --> 00:32:14,266
It's huge, sweetie.
472
00:32:14,349 --> 00:32:15,559
Don't be cynical.
473
00:32:15,976 --> 00:32:17,811
-My mom chose him.
-Ah.
474
00:32:17,894 --> 00:32:21,898
Ilán is a world-renowned artist,
he's highly sought after.
475
00:32:21,982 --> 00:32:23,817
-You don't say.
-What's wrong?
476
00:32:23,900 --> 00:32:25,026
Nothing's changed.
477
00:32:25,110 --> 00:32:29,322
Vallarta is one thing,
but we agreed Mexico City was off limits.
478
00:32:30,407 --> 00:32:33,034
Why do I have to watch him
talking to my son?
479
00:32:33,118 --> 00:32:36,663
-He was talking to Pablo?
-They were toasting at the bar just now.
480
00:32:37,873 --> 00:32:40,417
-Let me see.
-Hang on. No, you stay right here.
481
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Ana?
482
00:32:49,009 --> 00:32:49,968
Hey.
483
00:32:51,011 --> 00:32:52,929
What's going on? Are you all right?
484
00:32:53,763 --> 00:32:54,681
Yes.
485
00:32:55,098 --> 00:32:57,726
I talked to my mother about Joaquín.
486
00:33:00,270 --> 00:33:01,563
And she didn't believe you.
487
00:33:03,773 --> 00:33:06,735
"How dare you say those things
about your brother?"
488
00:33:08,320 --> 00:33:09,988
It's like talking to a wall.
489
00:33:11,198 --> 00:33:12,574
She's completely blind.
490
00:33:14,201 --> 00:33:15,410
Can I say something?
491
00:33:16,036 --> 00:33:18,413
I've always thought that your mom
has balls of steel.
492
00:33:37,140 --> 00:33:39,559
I'm sorry. I'm so sorry.
493
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Ana María...
494
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
-Family...
-Uncle.
495
00:33:50,362 --> 00:33:52,322
Tradition. Roots.
496
00:33:52,906 --> 00:33:55,200
-What's up?
-Hey...
497
00:33:55,784 --> 00:33:57,744
I've missed you at training.
498
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
Ever since you stopped coming,
Luis has been extra hard on me.
499
00:34:01,248 --> 00:34:03,667
He's a bastard, but he's also the best
in the country.
500
00:34:04,167 --> 00:34:05,168
Yeah, I know.
501
00:34:06,419 --> 00:34:10,840
I'm working hard, but it's like
he's waiting for me to fuck up.
502
00:34:10,924 --> 00:34:13,843
I'd love to support you, son,
but I can't get involved.
503
00:34:13,927 --> 00:34:15,512
Your mother has drawn a line.
504
00:34:16,137 --> 00:34:17,639
But she has no right to do that!
505
00:34:18,348 --> 00:34:19,641
Why wouldn't she?
506
00:34:19,724 --> 00:34:21,351
She's the new head of the family.
507
00:34:23,812 --> 00:34:27,649
But you're not a kid anymore,
you're a man.
508
00:34:28,942 --> 00:34:30,902
You're the reason
that prick even has a salary.
509
00:34:31,361 --> 00:34:32,612
Demand his respect.
510
00:34:39,160 --> 00:34:40,453
Good evening.
511
00:34:41,955 --> 00:34:43,540
Good evening, everyone.
512
00:34:43,623 --> 00:34:47,502
I have the pleasure of introducing
Mrs. Ana María Carranza,
513
00:34:48,378 --> 00:34:50,714
CEO of Monarca.
514
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
She'd like to say a few words.
515
00:34:57,012 --> 00:34:59,139
Good evening, everyone.
516
00:34:59,764 --> 00:35:02,100
Thank you for joining our celebration
517
00:35:02,809 --> 00:35:05,186
for the centennial of Herederos Tequila.
518
00:35:08,023 --> 00:35:10,900
Being at the helm of Monarca has been,
519
00:35:10,984 --> 00:35:12,527
without a doubt,
520
00:35:13,028 --> 00:35:16,406
one of the most extraordinary
experiences of my life.
521
00:35:18,033 --> 00:35:21,661
Continuing my father's legacy
has been a monumental challenge.
522
00:35:23,538 --> 00:35:26,666
I'd like to express my gratitude
523
00:35:26,750 --> 00:35:30,795
to someone very special to me...
524
00:35:31,921 --> 00:35:32,839
My brother Andrés.
525
00:35:33,256 --> 00:35:37,052
Andrés, without your talent,
vision and creativity,
526
00:35:37,135 --> 00:35:39,471
this hotel would not be a reality.
527
00:35:40,263 --> 00:35:42,182
I'm so proud of you. I love you.
528
00:35:55,570 --> 00:35:57,405
There's two things I've learned...
529
00:35:57,947 --> 00:35:58,782
First,
530
00:35:59,574 --> 00:36:04,245
that without my family's
unconditional trust and support,
531
00:36:05,538 --> 00:36:07,332
this night wouldn't have been possible.
532
00:36:09,209 --> 00:36:10,669
And second,
533
00:36:10,752 --> 00:36:12,671
that this place...
534
00:36:13,797 --> 00:36:14,881
is my rightful place.
535
00:36:16,508 --> 00:36:18,718
This is where I belong.
536
00:36:19,344 --> 00:36:22,681
Here's to our tequila!
And to 100 more years!
537
00:36:22,764 --> 00:36:23,932
Cheers!
538
00:36:25,517 --> 00:36:27,560
Thanks for joining us. Good night.
539
00:37:04,431 --> 00:37:07,726
That speech was befitting Monarca's CEO.
540
00:37:08,351 --> 00:37:10,145
Hypocritical and full of lies.
541
00:37:10,228 --> 00:37:11,813
I'm a Carranza after all.
542
00:37:19,654 --> 00:37:20,697
You were right.
543
00:37:22,365 --> 00:37:25,076
I never knew what happened
after I left Mexico.
544
00:37:29,038 --> 00:37:30,749
I stayed because I wanted to.
545
00:37:35,587 --> 00:37:38,214
But if I had seen what you guys saw,
546
00:37:39,299 --> 00:37:40,592
what you saw...
547
00:37:42,218 --> 00:37:45,346
I would have probably made
the same decision to leave.
548
00:37:58,902 --> 00:37:59,986
Give me a break.
549
00:38:03,114 --> 00:38:04,115
So much love.
550
00:38:04,657 --> 00:38:06,201
What a family!
551
00:38:06,910 --> 00:38:09,162
Congratulations, little sis.
Amazing speech.
552
00:38:09,245 --> 00:38:12,165
We inaugurated the hotel
despite your dirty tricks.
553
00:38:12,248 --> 00:38:13,666
"We" inaugurated.
554
00:38:14,167 --> 00:38:16,127
You're using the plural now.
555
00:38:16,544 --> 00:38:18,254
That's nice, I hope it lasts.
556
00:38:18,505 --> 00:38:19,756
How much did you pay Cueto?
557
00:38:20,673 --> 00:38:22,008
I don't know what you mean.
558
00:38:22,091 --> 00:38:24,886
Jo-Jo, tell me one thing. You...
559
00:38:25,720 --> 00:38:29,641
Are you like this...
because your wife died or by choice?
560
00:38:38,483 --> 00:38:40,318
I can't believe you said that!
561
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
You went a little far.
562
00:38:42,362 --> 00:38:45,031
Please, he earned it!
563
00:38:50,662 --> 00:38:54,165
We were told there wasa party going on upstairs.
564
00:38:54,249 --> 00:38:56,459
We're on the 5th floor,at the hotel's opening.
565
00:38:56,543 --> 00:38:58,586
We can already hear signs of the party.
566
00:38:58,670 --> 00:39:00,505
Blue light is a good start.
567
00:39:01,798 --> 00:39:03,550
Wow. Keeping Up With the...
568
00:39:03,633 --> 00:39:04,843
Carranzas.
569
00:39:05,260 --> 00:39:08,388
Let's see how the richand not-so-famous party.
570
00:39:08,471 --> 00:39:11,683
Woo! All you need to be in is money.
571
00:39:12,684 --> 00:39:13,685
Hound.
572
00:39:14,686 --> 00:39:15,937
Come pick me up.
573
00:39:16,938 --> 00:39:18,606
Yes, it's time.
574
00:39:18,690 --> 00:39:20,400
Yes, sir. On my way.
575
00:39:22,986 --> 00:39:24,946
Will you be my cameraman? Come on!
576
00:39:27,407 --> 00:39:31,578
Here we have a suite with a king-size bed.
577
00:39:31,661 --> 00:39:32,954
Cami, I think that's enough.
578
00:39:33,037 --> 00:39:34,914
We still have more to see.
Come on, it's fun.
579
00:39:34,998 --> 00:39:35,915
All right.
580
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
Here we have a view of the city.
581
00:39:40,128 --> 00:39:42,255
And here, we have...
582
00:39:44,090 --> 00:39:45,133
What?
583
00:39:47,719 --> 00:39:48,803
What are you doing?
584
00:39:50,847 --> 00:39:51,848
Cami...
585
00:39:52,599 --> 00:39:55,143
Pablo? Get off! Don't touch her!
586
00:39:55,226 --> 00:39:57,103
What the hell are you doing, you idiot?
587
00:39:57,186 --> 00:39:59,606
She's unconscious! What the hell?
588
00:40:00,356 --> 00:40:02,025
Get me some water!
589
00:40:02,108 --> 00:40:05,820
What are you staring at, assholes?
Get the hell out of here!
590
00:40:05,904 --> 00:40:07,655
What the hell, Pablo?
591
00:40:09,324 --> 00:40:10,700
Go get my mom!
592
00:40:35,892 --> 00:40:38,561
-Come with me, ma'am.
-No, the kids!
593
00:40:38,645 --> 00:40:39,854
Let's go.
594
00:40:39,938 --> 00:40:41,773
Find the kids, Mendieta.
595
00:40:44,108 --> 00:40:45,151
Andrés!
596
00:40:45,234 --> 00:40:47,320
-Are you okay?
-I'm fine, and you?
597
00:40:47,403 --> 00:40:48,321
Your sculpture!
598
00:40:48,404 --> 00:40:49,322
Mom!
599
00:40:49,405 --> 00:40:51,950
Ana María! Are you all right, dear?
600
00:40:52,033 --> 00:40:53,826
Yes, but I can't find my kids.
601
00:40:54,619 --> 00:40:55,870
I have to find Pablo.
602
00:40:57,163 --> 00:40:59,123
-I'll take care of her, Auntie.
-Mom!
603
00:40:59,207 --> 00:41:00,750
Rodrigo! Are you okay?
604
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Where's Camila?
605
00:41:02,752 --> 00:41:04,420
Rod, Mom, Dad, what's going on?
606
00:41:04,504 --> 00:41:06,381
Stay close. Let's go outside.
607
00:41:07,840 --> 00:41:09,092
Martin, let's go out.
608
00:41:13,304 --> 00:41:15,807
-Andrés, what happened?
-Are you all right?
609
00:41:15,890 --> 00:41:18,226
-I'm fine. Wait, don't go!
-Pablo!
610
00:41:18,309 --> 00:41:20,269
-Pablo!
-I'm here, Dad!
611
00:41:20,353 --> 00:41:21,854
-Are you okay?
-Yes.
612
00:41:21,938 --> 00:41:24,190
-Where are your cousins?
-I don't know.
613
00:41:24,273 --> 00:41:25,358
I'm fine, Mom.
614
00:41:26,067 --> 00:41:27,068
Dad, come on!
615
00:41:34,033 --> 00:41:35,535
What's going on, Joaquín?
616
00:41:35,618 --> 00:41:37,161
Put me in touch with the cartel.
617
00:41:39,247 --> 00:41:40,623
Are you sure?
618
00:41:40,707 --> 00:41:41,749
Absolutely.
619
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Hound!
620
00:42:05,106 --> 00:42:07,233
Subtitle translation by Jonathan Hemming
44879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.