All language subtitles for Monarca.S01E05.1080p.WEB.X264_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,091
For sure.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,554
Before the fire, we would have to buy
all the agave in the valley.
3
00:00:12,638 --> 00:00:14,223
That way, they won't recover.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,770
There's no doubt about it,
you're a great strategist.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,357
Even better than your father
during his prime.
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,693
So, is it feasible?
7
00:00:27,361 --> 00:00:28,445
Yes.
8
00:00:28,529 --> 00:00:31,990
But in order to burn
all of Monarca's agave plants,
9
00:00:32,658 --> 00:00:34,910
you'll have to enlist
the help of the cartel.
10
00:00:36,203 --> 00:00:37,079
No.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
There's no way in hell
I'm dealing with those people.
12
00:00:41,124 --> 00:00:42,584
You have no choice.
13
00:00:42,668 --> 00:00:46,713
No one but the cartel has that kind
of influence in the region.
14
00:00:46,797 --> 00:00:48,340
There must be another way, Uncle.
15
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
You can't send your own people
to burn those fields.
16
00:00:52,261 --> 00:00:54,930
You'd be exposed
if a single man is arrested.
17
00:00:55,013 --> 00:00:57,182
Well, there must be someone else.
18
00:00:57,266 --> 00:00:58,100
Son...
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,269
the cartel is the cartel.
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,688
Everyone has to deal with them.
21
00:01:07,359 --> 00:01:08,402
You know it.
22
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Your father used to do it.
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,119
Out of necessity,
24
00:01:18,036 --> 00:01:19,121
not by choice.
25
00:01:25,002 --> 00:01:25,877
No.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,132
I will not work with the Bajio Cartel.
27
00:01:34,094 --> 00:01:36,471
You must know someone else,
an alternative, Uncle.
28
00:01:38,140 --> 00:01:40,058
There might be someone else.
29
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
30
00:02:50,587 --> 00:02:52,255
Do you know the risk I'd be taking?
31
00:02:52,839 --> 00:02:56,385
If anyone found out
that my guys are torching fields?
32
00:02:57,386 --> 00:02:58,470
Yes, I understand.
33
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
I'll compensate you for the added risk.
34
00:03:02,474 --> 00:03:03,558
You rich guys
35
00:03:04,226 --> 00:03:06,603
love throwing bombs
out of your high towers.
36
00:03:07,938 --> 00:03:09,481
As far as I know,
37
00:03:09,564 --> 00:03:13,568
generals love giving orders
from those same towers.
38
00:03:14,069 --> 00:03:14,945
No.
39
00:03:15,696 --> 00:03:17,614
No amount of money
40
00:03:17,698 --> 00:03:20,617
will make me send my men
into the Bajio Cartel's territory.
41
00:03:22,577 --> 00:03:26,373
You might even reclaim the region
and become a hero.
42
00:03:26,456 --> 00:03:30,293
Sure, because going up against them
has worked out so well for us.
43
00:03:31,503 --> 00:03:34,506
No. Definitely not, Mr. Carranza.
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,484
Rodrigo, what's going on? Pay attention!
45
00:03:55,610 --> 00:03:56,778
Slower, Rodrigo.
46
00:03:57,446 --> 00:04:00,073
Don't lose the stirrup, dammit! Recover.
47
00:04:01,324 --> 00:04:02,701
All right, come here.
48
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
Where's your head today? Focus.
49
00:04:08,457 --> 00:04:10,959
I'm focused, but he's jittery.
He's trying to knock me off.
50
00:04:11,042 --> 00:04:12,419
You're giving me excuses.
51
00:04:12,502 --> 00:04:13,754
They're not excuses.
52
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
At this rate, you won't be able
to try out for the team.
53
00:04:19,301 --> 00:04:21,052
He said you lack focus?
54
00:04:21,136 --> 00:04:23,180
You did great when I visited.
55
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
Precisely.
56
00:04:26,641 --> 00:04:28,185
What is that supposed to mean?
57
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
Things were perfect before, Mom.
58
00:04:30,353 --> 00:04:31,646
The horse, the team.
59
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
But ever since you got here...
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,274
Since I got here, what?
61
00:04:36,276 --> 00:04:37,736
Well, you messed things up, Mom.
62
00:04:38,111 --> 00:04:39,654
Uncle JoaquĂn won't see me ride anymore.
63
00:04:39,738 --> 00:04:42,616
If he won't see you ride,
that's his problem.
64
00:04:42,699 --> 00:04:46,203
If the coach says you're not ready,
then you have to work harder.
65
00:04:47,329 --> 00:04:49,456
You agree that I'm not ready to compete?
66
00:04:49,539 --> 00:04:51,333
That's not what I said, Rodrigo.
67
00:04:51,416 --> 00:04:52,501
I don't get it.
68
00:04:52,584 --> 00:04:54,711
I train every day and I'm not ready,
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,714
while you're ready to run Monarca
fresh off the plane?
70
00:04:58,048 --> 00:04:59,674
I don't get why you hate Uncle JoaquĂn.
71
00:05:00,175 --> 00:05:02,260
He's only trying to help you
and you fired him!
72
00:05:02,344 --> 00:05:04,471
That has nothing to do with you.
73
00:05:04,554 --> 00:05:07,599
But him not coming to see
me ride has everything to do with you.
74
00:05:10,560 --> 00:05:11,728
Jeez.
75
00:05:17,150 --> 00:05:18,109
How about you?
76
00:05:19,486 --> 00:05:21,446
Are you ready for the centennial?
77
00:05:22,113 --> 00:05:23,573
I hate those events.
78
00:05:25,951 --> 00:05:27,118
That makes two of us.
79
00:05:53,770 --> 00:05:57,315
The opening of the Gran Monarca Hotel
in Mexico City
80
00:05:57,399 --> 00:05:59,568
is part of our centennial celebration.
81
00:05:59,651 --> 00:06:03,280
We've worked tirelessly
to integrate its colonial architecture
82
00:06:03,363 --> 00:06:07,617
with the stylish modern design
of the Monarca hotels.
83
00:06:07,701 --> 00:06:09,619
All done. Bernardo is with the clients.
84
00:06:09,703 --> 00:06:10,537
Good.
85
00:06:10,620 --> 00:06:14,499
I just wanted you to know
that I'm not mad at you.
86
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Oh, what joy.
87
00:06:17,669 --> 00:06:20,881
I mean, you don't owe me any explanations.
88
00:06:20,964 --> 00:06:25,051
I know you and Dad will make up
and it's none of my business.
89
00:06:25,135 --> 00:06:26,928
-That's right, it's not.
-Yes.
90
00:06:27,012 --> 00:06:28,847
Before you go,
91
00:06:29,472 --> 00:06:31,975
I hope I can keep learning from you
here in the company.
92
00:06:32,392 --> 00:06:33,518
Why not?
93
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
Thanks!
94
00:06:35,103 --> 00:06:37,314
...architect, designer, chef,
95
00:06:37,397 --> 00:06:40,191
and, of course, Ilán Markowitz.
96
00:06:40,775 --> 00:06:42,277
Markowitz, come here.
97
00:06:42,360 --> 00:06:44,487
I want you to meet him.
It's very important.
98
00:06:44,571 --> 00:06:48,950
Speaking of Mexican talents,
look who we have here.
99
00:06:49,034 --> 00:06:51,369
-One of the hottest artists right now.
-How are you?
100
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
-Ilán Markowitz, what a pleasure.
-The pleasure is mine.
101
00:06:54,414 --> 00:07:00,545
Would you please tell us some more
about this wonderful sculpture of yours?
102
00:07:00,629 --> 00:07:05,884
To me, it represents the strength
of Mexican women in general.
103
00:07:06,551 --> 00:07:07,594
Great.
104
00:07:07,677 --> 00:07:11,598
It's an honor for us to have it
as the crowning piece
105
00:07:11,681 --> 00:07:14,184
of the Gran Monarca Hotel in Mexico City.
106
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
Why are we talking business
with this woman?
107
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
Because she's the CEO, Father.
108
00:07:45,632 --> 00:07:48,843
You'll never cook again,
you son of a bitch!
109
00:07:48,927 --> 00:07:50,971
Find me a replacement immediately.
110
00:07:53,139 --> 00:07:54,140
What was that?
111
00:07:55,392 --> 00:07:56,309
The head chef resigned.
112
00:07:56,393 --> 00:07:58,103
What do you mean, he resigned?
113
00:07:58,186 --> 00:08:01,231
All chefs are divas.
It's the same everywhere.
114
00:08:01,314 --> 00:08:02,607
Can't another chef jump in?
115
00:08:02,691 --> 00:08:04,985
I need someone with a name!
What do you mean?
116
00:08:05,360 --> 00:08:07,654
Mr. Carranza, these men
are from Civil Protection.
117
00:08:07,737 --> 00:08:10,323
They say the smoke detectors
aren't properly installed.
118
00:08:10,407 --> 00:08:12,033
-Good afternoon.
-This is a mistake.
119
00:08:12,117 --> 00:08:14,536
We've been officially cleared
for weeks now.
120
00:08:14,619 --> 00:08:17,872
Sorry, sir, this is an order
to stop all activities.
121
00:08:17,956 --> 00:08:19,332
Let me take a look.
122
00:08:19,416 --> 00:08:21,584
Julie, call Delegate Cueto, please.
123
00:08:21,668 --> 00:08:24,212
You have 24 hours to fix this,
124
00:08:24,295 --> 00:08:26,131
or we'll be forced to shut you down.
125
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
All right, please show them out.
126
00:08:28,842 --> 00:08:29,968
Excuse us.
127
00:08:30,051 --> 00:08:32,303
I'll fix this with Cueto directly.
128
00:08:32,387 --> 00:08:33,304
How exactly?
129
00:08:33,388 --> 00:08:35,265
Don't worry about it.
130
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
I'm worried you'll try to fix it
with money.
131
00:08:37,434 --> 00:08:38,476
Will you fire me?
132
00:08:38,560 --> 00:08:41,312
-No, we're on the same team.
-It doesn't look like it.
133
00:08:41,396 --> 00:08:44,399
JoaquĂn could have fixed it with
a phone call to Cueto, he's his friend.
134
00:08:44,482 --> 00:08:46,026
Don't you dare ask JoaquĂn.
135
00:08:46,109 --> 00:08:48,611
-Is that an order?
-Let me come along.
136
00:08:48,695 --> 00:08:52,991
I love how you want to change the world,
but this is my hotel.
137
00:08:53,074 --> 00:08:55,744
You have no idea how to run it,
so stay out of it.
138
00:08:55,827 --> 00:08:57,370
-Can't you see?
-Stay out of it!
139
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
Someone is sabotaging your grand opening!
140
00:08:59,998 --> 00:09:00,957
Auntie?
141
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
Is everything all right?
142
00:09:04,878 --> 00:09:05,920
Yes.
143
00:09:06,755 --> 00:09:10,258
I'm going back to the office, unless
there's something I could help you with.
144
00:09:12,469 --> 00:09:13,970
Actually, there is.
145
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
Table 15 is ready.
146
00:09:22,937 --> 00:09:23,855
Is table four ready?
147
00:09:26,649 --> 00:09:27,484
Hi.
148
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
Why are you here? Who sent you?
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,327
I already told you, it wasn't my Dad.
150
00:09:37,410 --> 00:09:40,789
Listen, Auntie Ana MarĂa
needs a renowned chef,
151
00:09:40,872 --> 00:09:43,625
so who better than you,
since you're family?
152
00:09:47,295 --> 00:09:49,631
Do you think I'll just drop everything?
153
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
It's just for the event.
154
00:09:52,467 --> 00:09:56,012
Even if I wanted to, I can't.
The owner is a real hard-ass.
155
00:09:56,096 --> 00:09:57,097
Precisely.
156
00:09:57,639 --> 00:09:59,891
Why not run your own kitchen at the hotel?
157
00:10:00,767 --> 00:10:03,394
You... You'd be part of Monarca.
158
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
You sound like an evangelist.
159
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
What shall I tell Aunt Ana MarĂa?
160
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
Tell her the truth.
161
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
I can't do it.
162
00:10:15,365 --> 00:10:19,410
Yes, Civil Security gave them 24 hours
to fix it or they'll get shut down.
163
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
Wonderful. How did your aunt react?
164
00:10:21,871 --> 00:10:24,415
Well, I'm not sure. Not well, I suppose.
165
00:10:24,499 --> 00:10:27,001
Stay close to her. Where are you?
166
00:10:27,085 --> 00:10:31,297
I'm on my way to the office.
I'll keep you posted, okay?
167
00:10:34,634 --> 00:10:38,096
But you signed the permit.
I thought we had a deal.
168
00:10:38,179 --> 00:10:40,223
Yeah, but you know how this is.
169
00:10:40,974 --> 00:10:42,100
Who's behind this?
170
00:10:42,517 --> 00:10:44,644
Give me something. What do you want?
171
00:10:44,727 --> 00:10:46,062
It's not about that this time.
172
00:10:47,188 --> 00:10:49,566
The only way to save the centennial
173
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
is to go up against the delegate.
174
00:10:51,401 --> 00:10:54,404
If you must do it to keep the hotel
from getting shut down, do it.
175
00:10:54,487 --> 00:10:57,157
Yes, but Andrés asked me
not to get involved.
176
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
But it's clear that someone is attacking
us and has bribed the delegate.
177
00:11:01,202 --> 00:11:02,162
JoaquĂn.
178
00:11:02,245 --> 00:11:03,746
-Who else?
-Listen, Ana MarĂa...
179
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
The grand opening of the hotel
has to be flawless.
180
00:11:08,585 --> 00:11:11,504
We need to close the deal
with Gibran and Ahmed.
181
00:11:12,505 --> 00:11:15,300
I think you should do what it takes
to make sure that happens.
182
00:11:28,271 --> 00:11:29,898
Is it me or are you ignoring me?
183
00:11:33,109 --> 00:11:35,028
What do I have to do for you
to forgive me?
184
00:11:36,237 --> 00:11:38,448
My cousin's friends are a bunch of idiots.
185
00:11:39,949 --> 00:11:43,828
They're spoiled brats
who think money can buy everything.
186
00:11:43,912 --> 00:11:47,165
I completely agree.
That's why I need you to forgive me.
187
00:11:47,624 --> 00:11:52,253
Otherwise, I'll end up talking about
purses and shoes and gel nail polish.
188
00:11:53,296 --> 00:11:54,464
What are "gel nails"?
189
00:11:57,550 --> 00:12:00,803
If you keep playing hard to get,
I'll have to tell you the truth.
190
00:12:04,682 --> 00:12:05,642
I like you.
191
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
There's a party tomorrow,
it's a family event.
192
00:12:16,194 --> 00:12:18,238
Maybe you'd like to come with me?
193
00:12:19,822 --> 00:12:20,823
As a human shield?
194
00:12:20,907 --> 00:12:23,368
No! Wait, maybe. No.
195
00:12:25,453 --> 00:12:26,579
As my date.
196
00:12:31,167 --> 00:12:34,921
I promise there won't be roulettes
or any weird stuff this time.
197
00:12:39,759 --> 00:12:44,389
Yes, there's a lot of dirt
on this particular delegate.
198
00:12:45,598 --> 00:12:47,684
I need information so I can expose him.
199
00:12:48,142 --> 00:12:51,145
Nothing about his personal life,
I just want to prove he's corrupt.
200
00:12:51,229 --> 00:12:52,355
Understood.
201
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
Give me a couple hours.
202
00:12:54,315 --> 00:12:55,275
Good.
203
00:13:14,502 --> 00:13:15,712
Dad?
204
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
Can I ask you something?
205
00:13:20,466 --> 00:13:22,510
Why do you and Aunt Ana MarĂa
hate each other?
206
00:13:24,012 --> 00:13:24,846
Hey.
207
00:13:25,430 --> 00:13:27,181
-Hi, bon appétit.
-Hi, uncle.
208
00:13:27,265 --> 00:13:28,141
This is a surprise.
209
00:13:28,558 --> 00:13:29,934
I need your help with Cueto.
210
00:13:30,018 --> 00:13:32,812
Someone is trying to sabotage
the hotel's grand opening.
211
00:13:33,771 --> 00:13:35,023
And you want my help?
212
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
I don't work for Monarca.
213
00:13:37,442 --> 00:13:40,737
Oh, come on! I don't care
about your problems with my sister.
214
00:13:40,820 --> 00:13:42,363
It's the centennial.
215
00:13:42,989 --> 00:13:44,032
She fired me...
216
00:13:45,033 --> 00:13:46,075
and you did nothing.
217
00:13:46,159 --> 00:13:47,702
I swear I cried a lot.
218
00:13:49,871 --> 00:13:51,831
Bro, help me out.
219
00:14:00,340 --> 00:14:01,424
Have a seat.
220
00:14:02,467 --> 00:14:03,509
Go on, sit.
221
00:14:07,096 --> 00:14:08,306
Want some dinner?
222
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
I know, Lourdes told me
you rejected my offer,
223
00:14:12,310 --> 00:14:13,978
but I had nothing to lose by coming,
224
00:14:14,062 --> 00:14:16,647
and I gained a lovely glass of wine.
225
00:14:17,774 --> 00:14:20,234
Truth is, I'm not interested in
working for Monarca.
226
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
It's not for me.
227
00:14:22,070 --> 00:14:23,279
I understand.
228
00:14:23,363 --> 00:14:26,366
For years, I wanted nothing to do
with Monarca.
229
00:14:27,283 --> 00:14:29,494
But I've seen JoaquĂn
trying to lure you back.
230
00:14:29,577 --> 00:14:30,578
Yes,
231
00:14:30,661 --> 00:14:32,914
-to alleviate his guilt.
-Perhaps.
232
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
I spent so much time
being mad at my father.
233
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
That's why I left Mexico.
234
00:14:41,381 --> 00:14:43,424
And I missed out on so much, Gon.
235
00:14:43,508 --> 00:14:44,550
We're not saints.
236
00:14:44,634 --> 00:14:47,762
No one is. But I did miss you all.
237
00:14:52,308 --> 00:14:53,893
Anyway, I get it. You're young,
238
00:14:53,976 --> 00:14:57,021
you want challenges and adventures,
and you deserve them.
239
00:14:58,356 --> 00:14:59,440
Thanks for the wine.
240
00:15:09,700 --> 00:15:10,701
You know what?
241
00:15:11,661 --> 00:15:12,578
I'm in.
242
00:15:13,955 --> 00:15:14,872
New challenges.
243
00:15:14,956 --> 00:15:16,958
I'm sick of this damn place.
244
00:15:17,041 --> 00:15:19,210
I've been cooking the same food
for two years.
245
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Just one thing:
246
00:15:21,838 --> 00:15:24,173
I'm doing this for the family,
not for him.
247
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
All right.
248
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Listen, Amaro...
249
00:15:29,512 --> 00:15:30,346
I quit.
250
00:15:35,518 --> 00:15:36,894
Good evening, delegate.
251
00:15:36,978 --> 00:15:38,396
Ana MarĂa Carranza.
252
00:15:38,479 --> 00:15:39,814
Two Carranzas in one day?
253
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
I'm flattered, but I was just leaving.
254
00:15:42,024 --> 00:15:44,819
I'm here to personally give you
an invitation
255
00:15:45,361 --> 00:15:47,822
to the centennial anniversary
of our Herederos Tequila.
256
00:15:53,619 --> 00:15:55,204
Where did you get this?
257
00:15:56,122 --> 00:15:58,207
I look forward to seeing you there.
258
00:16:08,217 --> 00:16:09,552
Sweetheart!
259
00:16:12,638 --> 00:16:14,265
Monarca Presidential Suite?
260
00:16:14,348 --> 00:16:15,308
Please.
261
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
What's with the wine?
262
00:16:21,189 --> 00:16:22,190
A really nice bottle.
263
00:16:22,273 --> 00:16:24,567
-Yes, the one from our anniversary.
-Exactly!
264
00:16:25,026 --> 00:16:26,235
I'm with some clients.
265
00:16:26,319 --> 00:16:28,946
I'll get another bottle later
so you and I can have a glass.
266
00:16:29,030 --> 00:16:29,947
Sounds great.
267
00:16:31,574 --> 00:16:33,367
-Don't take too long.
-I won't.
268
00:16:57,725 --> 00:16:59,060
Room service.
269
00:17:02,522 --> 00:17:03,481
Ximena is here.
270
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
I'll be back soon.
271
00:17:10,363 --> 00:17:13,157
So you and the wine can breathe a little.
272
00:17:14,283 --> 00:17:15,618
Son of a gun.
273
00:19:11,525 --> 00:19:14,195
DELEGATE CUETO CALLING
274
00:19:27,583 --> 00:19:29,251
Good morning, delegate.
275
00:19:29,335 --> 00:19:32,088
Tell your sister she doesn't know
who she's messing with.
276
00:19:32,588 --> 00:19:33,756
What happened?
277
00:19:34,674 --> 00:19:38,010
Enjoy your fucking party,
since it'll be your last.
278
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
Wait, but...
279
00:19:44,058 --> 00:19:45,267
Fucking hell.
280
00:19:46,060 --> 00:19:47,645
-Don't forget the peppers...
-Yes, sir.
281
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
...jalapeños and onions.
282
00:19:50,064 --> 00:19:50,940
Thank you.
283
00:20:18,634 --> 00:20:20,010
You saved us tonight.
284
00:20:20,636 --> 00:20:23,139
Thank you. Enjoy your night.
285
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Gibran, thank you for coming.
286
00:20:32,523 --> 00:20:33,733
My handsome boy!
287
00:20:34,692 --> 00:20:35,735
Hi, Mom.
288
00:20:36,777 --> 00:20:39,238
Ready for the photo? Come with me.
289
00:20:43,159 --> 00:20:46,287
Come here, Mom. Get here in the middle.
290
00:20:48,164 --> 00:20:50,207
Camila! Where's Camila?
Come here, sweetheart.
291
00:20:50,332 --> 00:20:52,001
I'm taking the photo. You all ready?
292
00:20:52,084 --> 00:20:54,128
-Another photo here.
-One more over here!
293
00:21:03,554 --> 00:21:04,638
Of course.
294
00:21:04,847 --> 00:21:07,349
You all look great,
but I'm feeling left out.
295
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
You made it! Traffic wasn't too bad?
296
00:21:10,186 --> 00:21:11,479
Nice to see you here.
297
00:21:13,355 --> 00:21:16,066
Welcome. Let's take another photo
with all of us together.
298
00:21:17,193 --> 00:21:18,235
Thanks.
299
00:21:18,319 --> 00:21:19,403
Thank you.
300
00:21:20,362 --> 00:21:22,281
Ana MarĂa, over here!
301
00:21:22,364 --> 00:21:25,201
Ana MarĂa Carranza, CEO of Monarca.
302
00:21:25,284 --> 00:21:27,703
What has reaching this moment
meant for your family?
303
00:21:28,913 --> 00:21:30,539
What a difficult question.
304
00:21:30,998 --> 00:21:32,374
Mostly, a lot of hard work.
305
00:21:32,875 --> 00:21:38,088
We worked as a family to show
the best of Mexico to the world.
306
00:21:38,172 --> 00:21:40,257
-Congratulations.
-Thank you.
307
00:21:40,341 --> 00:21:41,383
-Mrs. Cecilia!
-Yes?
308
00:21:41,467 --> 00:21:43,594
-Can we get a photo with your daughter?
-Sure.
309
00:21:44,303 --> 00:21:45,387
Mother.
310
00:21:47,223 --> 00:21:48,974
Why aren't you taking my calls?
311
00:21:49,058 --> 00:21:51,060
Now is not the time.
312
00:21:51,811 --> 00:21:54,104
Some other time, then. Thank you.
313
00:21:57,024 --> 00:22:00,903
Madam Governor, thank you for coming.
314
00:22:00,986 --> 00:22:04,031
-Ana MarĂa, congratulations.
-Thank you.
315
00:22:04,114 --> 00:22:07,243
I'm proud that a company from Jalisco
316
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
is building stuff like this
in Mexico City.
317
00:22:09,954 --> 00:22:12,164
-That's right.
-And I love
The Warrioress.
318
00:22:12,248 --> 00:22:13,666
It's breathtaking, isn't it?
319
00:22:13,749 --> 00:22:16,377
I was just telling Ilán
how much I love the sculpture.
320
00:22:16,460 --> 00:22:17,920
He's so talented, right?
321
00:22:18,003 --> 00:22:19,505
He is, isn't he?
322
00:22:19,588 --> 00:22:21,298
-A Mexican artist.
-Ximena...
323
00:22:21,966 --> 00:22:23,926
Join us. Have you met Ilán?
324
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
-Of course, how are you?
-How are you?
325
00:22:26,762 --> 00:22:28,764
-Congratulations.
-It's great to see you.
326
00:22:28,848 --> 00:22:30,766
Hey, would you take our picture?
327
00:22:30,850 --> 00:22:32,476
-Of course!
-Yes, a photo.
328
00:22:33,102 --> 00:22:34,645
That's it.
329
00:22:35,104 --> 00:22:36,730
Horizontally, dear, please.
330
00:22:40,234 --> 00:22:41,944
-You all look great.
-Good.
331
00:22:42,820 --> 00:22:46,448
Now, come stand with us.
Gaby, please take our picture.
332
00:22:46,532 --> 00:22:49,034
Let's take a picture, since we're here.
333
00:22:49,118 --> 00:22:51,161
That's the spirit.
334
00:22:54,248 --> 00:22:57,001
Thanks. I'll be right back,
I should check on the ambassador.
335
00:22:57,084 --> 00:22:57,918
Okay.
336
00:23:00,838 --> 00:23:03,048
It's great seeing you both.
If you'll excuse me.
337
00:23:03,132 --> 00:23:05,134
-Sure, go ahead.
-Go ahead. Congratulations again.
338
00:23:05,217 --> 00:23:07,845
-Thank you, Ximena.
-Isn't he handsome?
339
00:23:08,804 --> 00:23:12,099
Well, he's not my type.
He's a little too gay, isn't he?
340
00:23:12,725 --> 00:23:14,435
Gay? He doesn't look gay.
341
00:23:14,518 --> 00:23:15,603
Please, it's obvious.
342
00:23:15,686 --> 00:23:18,522
Oh, no. I'll go talk to the girls.
343
00:23:21,191 --> 00:23:22,359
We did it.
344
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
We successfully launched your hotel.
345
00:23:29,783 --> 00:23:31,952
What's with that face? Aren't you happy?
346
00:23:35,039 --> 00:23:37,374
I told you to stay out of it
and let JoaquĂn fix it.
347
00:23:37,458 --> 00:23:39,209
I told you not to say anything to JoaquĂn.
348
00:23:40,294 --> 00:23:42,838
Don't you see he was the one
who tried to ruin the grand opening?
349
00:23:42,922 --> 00:23:45,758
Maybe it was you who made
an enemy out of Cueto.
350
00:23:45,841 --> 00:23:48,135
No, Cueto was already our enemy.
351
00:23:48,218 --> 00:23:50,179
We wouldn't have pulled this off
without me.
352
00:23:50,596 --> 00:23:55,142
Wow! That ego of yours
is getting pretty huge.
353
00:23:55,225 --> 00:23:57,686
Can't you give me a little credit?
354
00:23:57,770 --> 00:24:00,189
Or have a good time,
like the family we are?
355
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
Family?
356
00:24:03,442 --> 00:24:06,320
You haven't been part of the family
for the past 25 years.
357
00:24:06,403 --> 00:24:07,780
What are you talking about?
358
00:24:08,948 --> 00:24:10,491
You still hold that against me?
359
00:24:10,574 --> 00:24:15,371
Should we be happy, then?
After you left without an explanation?
360
00:24:15,454 --> 00:24:17,247
-You don't know what happened.
-I guess not.
361
00:24:17,331 --> 00:24:20,250
What happened to me, what they did to me.
362
00:24:21,085 --> 00:24:22,044
Or maybe you do?
363
00:24:24,296 --> 00:24:25,339
No, you don't know.
364
00:24:25,422 --> 00:24:26,966
You just got up and left.
365
00:24:27,591 --> 00:24:30,094
You didn't care about us then,
and you still don't.
366
00:24:30,177 --> 00:24:35,265
So... enjoy your evening at the hotel,
367
00:24:35,349 --> 00:24:38,560
and go ahead and take credit
for the years I've put into it.
368
00:24:43,482 --> 00:24:44,858
Yes, what a shame.
369
00:24:47,861 --> 00:24:49,530
Cheers, enjoy.
370
00:24:53,575 --> 00:24:54,952
Please, excuse me.
371
00:25:11,677 --> 00:25:12,803
Are you all right?
372
00:25:21,645 --> 00:25:22,730
Not here, Andrés.
373
00:25:23,939 --> 00:25:26,066
They're my employees,
they won't say anything.
374
00:25:26,442 --> 00:25:29,945
I know, but you must protect your image,
especially at work.
375
00:25:30,362 --> 00:25:32,531
Since when do you care
about stuff like that?
376
00:25:33,407 --> 00:25:35,492
Your wife and son and family
are all out there.
377
00:25:35,909 --> 00:25:36,744
So what?
378
00:25:38,037 --> 00:25:41,707
I get that that this is your world
and this is how you like it,
379
00:25:41,790 --> 00:25:44,501
but it's definitely not for me.
380
00:26:01,810 --> 00:26:02,895
Cheers!
381
00:26:07,024 --> 00:26:08,609
Hey, cousin!
382
00:26:08,692 --> 00:26:11,195
What's up? Are you having fun?
383
00:26:12,321 --> 00:26:13,405
Great.
384
00:26:13,489 --> 00:26:15,032
-Cheers, Carlitos.
-Cheers.
385
00:26:15,115 --> 00:26:16,909
-Nice party, huh?
-Yeah, it's awesome.
386
00:26:17,451 --> 00:26:18,535
Pablo!
387
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
See you around.
388
00:26:19,703 --> 00:26:22,039
In one, right? Down it in one, come on.
389
00:26:26,418 --> 00:26:29,505
Hi, Cami, how are you?
You look super cute.
390
00:26:29,588 --> 00:26:31,965
There's something I have to tell you.
391
00:26:32,049 --> 00:26:37,805
I get that you don't know this
since you're American and stuff,
392
00:26:37,888 --> 00:26:40,349
but Carlos is kind of a hick.
393
00:26:42,226 --> 00:26:43,727
Thanks for your advice.
394
00:26:44,812 --> 00:26:46,522
That's what I get for trying to help.
395
00:26:49,441 --> 00:26:51,276
Is now a good time?
396
00:26:54,947 --> 00:26:56,782
I asked you for only one thing.
397
00:26:57,157 --> 00:27:02,079
Mom, I can't keep the family together
if JoaquĂn keeps getting in my way.
398
00:27:02,162 --> 00:27:04,039
He could say the same thing about you.
399
00:27:06,250 --> 00:27:08,001
I'd never order anyone to beat him up.
400
00:27:11,004 --> 00:27:12,131
You didn't know?
401
00:27:12,965 --> 00:27:15,300
He sent two of his thugs
in the middle of the night
402
00:27:15,384 --> 00:27:17,136
to scare me into going back to L.A.
403
00:27:17,219 --> 00:27:19,346
Don't talk about your brother like that.
404
00:27:24,685 --> 00:27:27,187
I'd love for you to trust me.
405
00:27:27,271 --> 00:27:29,022
Trust is earned.
406
00:27:31,024 --> 00:27:33,443
Well, even without it,
I'll continue making decisions.
407
00:27:36,488 --> 00:27:38,490
Perhaps I was wrong to choose you.
408
00:27:50,836 --> 00:27:52,462
How are the peppers doing?
409
00:28:01,597 --> 00:28:02,764
Gonzalo.
410
00:28:04,975 --> 00:28:06,018
Hello.
411
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Mr. Carranza.
412
00:28:16,945 --> 00:28:18,197
I'm Itzel.
413
00:28:19,948 --> 00:28:20,991
I'm sorry, who?
414
00:28:21,074 --> 00:28:22,201
Itzel.
415
00:28:37,549 --> 00:28:38,592
Congratulations.
416
00:28:39,384 --> 00:28:40,469
Everything was delicious.
417
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
What do you want?
418
00:28:44,890 --> 00:28:47,434
Why do I feel like
you're doing all this to hurt me?
419
00:28:47,517 --> 00:28:48,727
Oh, please.
420
00:28:49,102 --> 00:28:51,813
How many times did I offer
to set you up with a restaurant?
421
00:28:52,564 --> 00:28:54,483
Your aunt simply shows up,
and you say yes?
422
00:28:55,317 --> 00:28:56,276
Why? To spite me?
423
00:28:57,236 --> 00:28:58,904
This has nothing to do with you.
424
00:29:04,159 --> 00:29:06,954
I could have given you something
like this, or even bigger.
425
00:29:07,287 --> 00:29:08,330
No.
426
00:29:09,164 --> 00:29:10,415
You don't know how to give.
427
00:29:11,750 --> 00:29:12,918
You only know how to buy.
428
00:29:17,673 --> 00:29:19,216
All I want is for you to be happy.
429
00:29:22,928 --> 00:29:24,096
Take Mom, for instance.
430
00:29:25,597 --> 00:29:28,308
You tried to buy her happiness,
and look where that got her.
431
00:29:32,062 --> 00:29:36,858
Do you have any idea what I feel
every morning when I wake up
432
00:29:37,442 --> 00:29:38,735
and she's not there with me?
433
00:29:42,447 --> 00:29:43,573
Good to see you.
434
00:29:59,214 --> 00:30:03,218
Hey, do you mind if I ask you
a serious question?
435
00:30:05,178 --> 00:30:06,722
What are you doing with my brother?
436
00:30:07,097 --> 00:30:12,394
You don't know him well,
but Gonzalo can be a bit dreamy,
437
00:30:12,477 --> 00:30:14,146
you know, starry-eyed.
438
00:30:14,938 --> 00:30:16,315
People take advantage of that.
439
00:30:16,648 --> 00:30:19,359
Well, not me.
I don't take advantage of anyone.
440
00:30:19,443 --> 00:30:22,321
Please don't get me wrong,
that's not what I meant.
441
00:30:22,404 --> 00:30:23,405
Want some?
442
00:30:26,700 --> 00:30:29,453
Still, I'm sure you understand that,
as his sister...
443
00:30:30,579 --> 00:30:33,206
I won't let anyone screw with him, got it?
444
00:30:36,293 --> 00:30:37,753
You can keep it.
445
00:30:38,295 --> 00:30:41,715
Anyway, that's all.
I'll see you out there, all right?
446
00:30:48,347 --> 00:30:50,015
Ilán Markowitz!
447
00:30:51,892 --> 00:30:53,935
Right on, man. I'll have another one.
448
00:30:54,019 --> 00:30:57,189
I saw your picture on the cover
of one of my Dad's hotel magazines.
449
00:30:57,272 --> 00:30:58,273
-Really?
-Yeah.
450
00:30:58,357 --> 00:31:00,442
I'm Pablo, Andrés Carranza's son.
451
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
-Nice to meet you, how are you?
-Same.
452
00:31:02,319 --> 00:31:05,113
Let me tell you
I'm a big fan of your work.
453
00:31:05,197 --> 00:31:07,157
The Warrioress is spectacular.
454
00:31:07,240 --> 00:31:09,284
-Thanks. I'm glad you like it.
-Thank you.
455
00:31:09,368 --> 00:31:12,454
-A toast to the great Ilán!
-Go find your cousins, love.
456
00:31:13,080 --> 00:31:14,498
-Give it here.
-But...
457
00:31:20,837 --> 00:31:23,965
The fact that Andrés
likes to play with fire
458
00:31:24,049 --> 00:31:27,511
doesn't mean you can take
any other liberties.
459
00:31:27,594 --> 00:31:29,179
Relax, Ximena.
460
00:31:30,013 --> 00:31:32,307
I'm only here to unveil my sculpture.
461
00:31:34,142 --> 00:31:36,561
I'm going to tell you this just this once:
462
00:31:37,562 --> 00:31:40,232
-Don't come near my son again.
-He approached me.
463
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
I don't care.
464
00:31:43,485 --> 00:31:44,778
Consider that a warning.
465
00:31:45,362 --> 00:31:47,280
You have no idea what I'm capable of.
466
00:32:00,377 --> 00:32:01,878
Why did you bring him here?
467
00:32:03,046 --> 00:32:04,214
Who?
468
00:32:04,965 --> 00:32:06,049
"Who?"
469
00:32:07,342 --> 00:32:10,595
Why did you bring him here?
There are lots of other artists.
470
00:32:10,679 --> 00:32:12,389
Didn't you see his sculpture?
471
00:32:13,056 --> 00:32:14,266
It's huge, sweetie.
472
00:32:14,349 --> 00:32:15,559
Don't be cynical.
473
00:32:15,976 --> 00:32:17,811
-My mom chose him.
-Ah.
474
00:32:17,894 --> 00:32:21,898
Ilán is a world-renowned artist,
he's highly sought after.
475
00:32:21,982 --> 00:32:23,817
-You don't say.
-What's wrong?
476
00:32:23,900 --> 00:32:25,026
Nothing's changed.
477
00:32:25,110 --> 00:32:29,322
Vallarta is one thing,
but we agreed Mexico City was off limits.
478
00:32:30,407 --> 00:32:33,034
Why do I have to watch him
talking to my son?
479
00:32:33,118 --> 00:32:36,663
-He was talking to Pablo?
-They were toasting at the bar just now.
480
00:32:37,873 --> 00:32:40,417
-Let me see.
-Hang on. No, you stay right here.
481
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Ana?
482
00:32:49,009 --> 00:32:49,968
Hey.
483
00:32:51,011 --> 00:32:52,929
What's going on? Are you all right?
484
00:32:53,763 --> 00:32:54,681
Yes.
485
00:32:55,098 --> 00:32:57,726
I talked to my mother about JoaquĂn.
486
00:33:00,270 --> 00:33:01,563
And she didn't believe you.
487
00:33:03,773 --> 00:33:06,735
"How dare you say those things
about your brother?"
488
00:33:08,320 --> 00:33:09,988
It's like talking to a wall.
489
00:33:11,198 --> 00:33:12,574
She's completely blind.
490
00:33:14,201 --> 00:33:15,410
Can I say something?
491
00:33:16,036 --> 00:33:18,413
I've always thought that your mom
has balls of steel.
492
00:33:37,140 --> 00:33:39,559
I'm sorry. I'm so sorry.
493
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Ana MarĂa...
494
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
-Family...
-Uncle.
495
00:33:50,362 --> 00:33:52,322
Tradition. Roots.
496
00:33:52,906 --> 00:33:55,200
-What's up?
-Hey...
497
00:33:55,784 --> 00:33:57,744
I've missed you at training.
498
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
Ever since you stopped coming,
Luis has been extra hard on me.
499
00:34:01,248 --> 00:34:03,667
He's a bastard, but he's also the best
in the country.
500
00:34:04,167 --> 00:34:05,168
Yeah, I know.
501
00:34:06,419 --> 00:34:10,840
I'm working hard, but it's like
he's waiting for me to fuck up.
502
00:34:10,924 --> 00:34:13,843
I'd love to support you, son,
but I can't get involved.
503
00:34:13,927 --> 00:34:15,512
Your mother has drawn a line.
504
00:34:16,137 --> 00:34:17,639
But she has no right to do that!
505
00:34:18,348 --> 00:34:19,641
Why wouldn't she?
506
00:34:19,724 --> 00:34:21,351
She's the new head of the family.
507
00:34:23,812 --> 00:34:27,649
But you're not a kid anymore,
you're a man.
508
00:34:28,942 --> 00:34:30,902
You're the reason
that prick even has a salary.
509
00:34:31,361 --> 00:34:32,612
Demand his respect.
510
00:34:39,160 --> 00:34:40,453
Good evening.
511
00:34:41,955 --> 00:34:43,540
Good evening, everyone.
512
00:34:43,623 --> 00:34:47,502
I have the pleasure of introducing
Mrs. Ana MarĂa Carranza,
513
00:34:48,378 --> 00:34:50,714
CEO of Monarca.
514
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
She'd like to say a few words.
515
00:34:57,012 --> 00:34:59,139
Good evening, everyone.
516
00:34:59,764 --> 00:35:02,100
Thank you for joining our celebration
517
00:35:02,809 --> 00:35:05,186
for the centennial of Herederos Tequila.
518
00:35:08,023 --> 00:35:10,900
Being at the helm of Monarca has been,
519
00:35:10,984 --> 00:35:12,527
without a doubt,
520
00:35:13,028 --> 00:35:16,406
one of the most extraordinary
experiences of my life.
521
00:35:18,033 --> 00:35:21,661
Continuing my father's legacy
has been a monumental challenge.
522
00:35:23,538 --> 00:35:26,666
I'd like to express my gratitude
523
00:35:26,750 --> 00:35:30,795
to someone very special to me...
524
00:35:31,921 --> 00:35:32,839
My brother Andrés.
525
00:35:33,256 --> 00:35:37,052
Andrés, without your talent,
vision and creativity,
526
00:35:37,135 --> 00:35:39,471
this hotel would not be a reality.
527
00:35:40,263 --> 00:35:42,182
I'm so proud of you. I love you.
528
00:35:55,570 --> 00:35:57,405
There's two things I've learned...
529
00:35:57,947 --> 00:35:58,782
First,
530
00:35:59,574 --> 00:36:04,245
that without my family's
unconditional trust and support,
531
00:36:05,538 --> 00:36:07,332
this night wouldn't have been possible.
532
00:36:09,209 --> 00:36:10,669
And second,
533
00:36:10,752 --> 00:36:12,671
that this place...
534
00:36:13,797 --> 00:36:14,881
is my rightful place.
535
00:36:16,508 --> 00:36:18,718
This is where I belong.
536
00:36:19,344 --> 00:36:22,681
Here's to our tequila!
And to 100 more years!
537
00:36:22,764 --> 00:36:23,932
Cheers!
538
00:36:25,517 --> 00:36:27,560
Thanks for joining us. Good night.
539
00:37:04,431 --> 00:37:07,726
That speech was befitting Monarca's CEO.
540
00:37:08,351 --> 00:37:10,145
Hypocritical and full of lies.
541
00:37:10,228 --> 00:37:11,813
I'm a Carranza after all.
542
00:37:19,654 --> 00:37:20,697
You were right.
543
00:37:22,365 --> 00:37:25,076
I never knew what happened
after I left Mexico.
544
00:37:29,038 --> 00:37:30,749
I stayed because I wanted to.
545
00:37:35,587 --> 00:37:38,214
But if I had seen what you guys saw,
546
00:37:39,299 --> 00:37:40,592
what you saw...
547
00:37:42,218 --> 00:37:45,346
I would have probably made
the same decision to leave.
548
00:37:58,902 --> 00:37:59,986
Give me a break.
549
00:38:03,114 --> 00:38:04,115
So much love.
550
00:38:04,657 --> 00:38:06,201
What a family!
551
00:38:06,910 --> 00:38:09,162
Congratulations, little sis.
Amazing speech.
552
00:38:09,245 --> 00:38:12,165
We inaugurated the hotel
despite your dirty tricks.
553
00:38:12,248 --> 00:38:13,666
"We" inaugurated.
554
00:38:14,167 --> 00:38:16,127
You're using the plural now.
555
00:38:16,544 --> 00:38:18,254
That's nice, I hope it lasts.
556
00:38:18,505 --> 00:38:19,756
How much did you pay Cueto?
557
00:38:20,673 --> 00:38:22,008
I don't know what you mean.
558
00:38:22,091 --> 00:38:24,886
Jo-Jo, tell me one thing. You...
559
00:38:25,720 --> 00:38:29,641
Are you like this...
because your wife died or by choice?
560
00:38:38,483 --> 00:38:40,318
I can't believe you said that!
561
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
You went a little far.
562
00:38:42,362 --> 00:38:45,031
Please, he earned it!
563
00:38:50,662 --> 00:38:54,165
We were told there was
a party going on upstairs.
564
00:38:54,249 --> 00:38:56,459
We're on the 5th floor,
at the hotel's opening.
565
00:38:56,543 --> 00:38:58,586
We can already hear signs of the party.
566
00:38:58,670 --> 00:39:00,505
Blue light is a good start.
567
00:39:01,798 --> 00:39:03,550
Wow. Keeping Up With the...
568
00:39:03,633 --> 00:39:04,843
Carranzas.
569
00:39:05,260 --> 00:39:08,388
Let's see how the rich
and not-so-famous party.
570
00:39:08,471 --> 00:39:11,683
Woo! All you need to be in is money.
571
00:39:12,684 --> 00:39:13,685
Hound.
572
00:39:14,686 --> 00:39:15,937
Come pick me up.
573
00:39:16,938 --> 00:39:18,606
Yes, it's time.
574
00:39:18,690 --> 00:39:20,400
Yes, sir. On my way.
575
00:39:22,986 --> 00:39:24,946
Will you be my cameraman? Come on!
576
00:39:27,407 --> 00:39:31,578
Here we have a suite with a king-size bed.
577
00:39:31,661 --> 00:39:32,954
Cami, I think that's enough.
578
00:39:33,037 --> 00:39:34,914
We still have more to see.
Come on, it's fun.
579
00:39:34,998 --> 00:39:35,915
All right.
580
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
Here we have a view of the city.
581
00:39:40,128 --> 00:39:42,255
And here, we have...
582
00:39:44,090 --> 00:39:45,133
What?
583
00:39:47,719 --> 00:39:48,803
What are you doing?
584
00:39:50,847 --> 00:39:51,848
Cami...
585
00:39:52,599 --> 00:39:55,143
Pablo? Get off! Don't touch her!
586
00:39:55,226 --> 00:39:57,103
What the hell are you doing, you idiot?
587
00:39:57,186 --> 00:39:59,606
She's unconscious! What the hell?
588
00:40:00,356 --> 00:40:02,025
Get me some water!
589
00:40:02,108 --> 00:40:05,820
What are you staring at, assholes?
Get the hell out of here!
590
00:40:05,904 --> 00:40:07,655
What the hell, Pablo?
591
00:40:09,324 --> 00:40:10,700
Go get my mom!
592
00:40:35,892 --> 00:40:38,561
-Come with me, ma'am.
-No, the kids!
593
00:40:38,645 --> 00:40:39,854
Let's go.
594
00:40:39,938 --> 00:40:41,773
Find the kids, Mendieta.
595
00:40:44,108 --> 00:40:45,151
Andrés!
596
00:40:45,234 --> 00:40:47,320
-Are you okay?
-I'm fine, and you?
597
00:40:47,403 --> 00:40:48,321
Your sculpture!
598
00:40:48,404 --> 00:40:49,322
Mom!
599
00:40:49,405 --> 00:40:51,950
Ana MarĂa! Are you all right, dear?
600
00:40:52,033 --> 00:40:53,826
Yes, but I can't find my kids.
601
00:40:54,619 --> 00:40:55,870
I have to find Pablo.
602
00:40:57,163 --> 00:40:59,123
-I'll take care of her, Auntie.
-Mom!
603
00:40:59,207 --> 00:41:00,750
Rodrigo! Are you okay?
604
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Where's Camila?
605
00:41:02,752 --> 00:41:04,420
Rod, Mom, Dad, what's going on?
606
00:41:04,504 --> 00:41:06,381
Stay close. Let's go outside.
607
00:41:07,840 --> 00:41:09,092
Martin, let's go out.
608
00:41:13,304 --> 00:41:15,807
-Andrés, what happened?
-Are you all right?
609
00:41:15,890 --> 00:41:18,226
-I'm fine. Wait, don't go!
-Pablo!
610
00:41:18,309 --> 00:41:20,269
-Pablo!
-I'm here, Dad!
611
00:41:20,353 --> 00:41:21,854
-Are you okay?
-Yes.
612
00:41:21,938 --> 00:41:24,190
-Where are your cousins?
-I don't know.
613
00:41:24,273 --> 00:41:25,358
I'm fine, Mom.
614
00:41:26,067 --> 00:41:27,068
Dad, come on!
615
00:41:34,033 --> 00:41:35,535
What's going on, JoaquĂn?
616
00:41:35,618 --> 00:41:37,161
Put me in touch with the cartel.
617
00:41:39,247 --> 00:41:40,623
Are you sure?
618
00:41:40,707 --> 00:41:41,749
Absolutely.
619
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Hound!
620
00:42:05,106 --> 00:42:07,233
Subtitle translation by Jonathan Hemming
44879