All language subtitles for Lost.S05E05.Bluray.720p.x265-@archive_series- und
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,037
...آنچه گذشت
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,910
.چند تا وکيل براي ديدن من اومده بودن
3
00:00:05,911 --> 00:00:08,398
اونا ميخواستن چندتا تست بگيرن
.که ببينن آرون بچه من هست يا نه
4
00:00:08,399 --> 00:00:10,051
.تو بايد ازشون محافظت کني
5
00:00:10,052 --> 00:00:13,809
کاري که براي نگه داشتن آرون
بايد ميکردي رو انجام ندادي؟
6
00:00:14,198 --> 00:00:15,405
.سلام کيت
7
00:00:15,406 --> 00:00:16,597
.اون با منه
8
00:00:16,598 --> 00:00:18,798
اون همون کسيه که داره سعي ميکنه
.آرون رو بگيره
9
00:00:18,799 --> 00:00:20,227
.من بودم
10
00:00:21,392 --> 00:00:22,717
.متأسفم
11
00:00:30,033 --> 00:00:30,899
!شارلوت
12
00:00:30,900 --> 00:00:32,756
.ما بايد برگرديم به اُرکيد
13
00:00:32,757 --> 00:00:35,276
.اون جاييه که همه اين چيزا شروع شد
.شايدم جايي باشه که همش تموم بشه
14
00:00:35,321 --> 00:00:37,228
.اين اتفاق به خاطر رفتن اونا داره ميفته
15
00:00:37,229 --> 00:00:39,752
.فکر ميکنم اگه همشونو برگردونيم همش متوقف بشه
16
00:00:44,306 --> 00:00:45,984
اسمت چيه؟
17
00:00:45,985 --> 00:00:47,310
.جين
18
00:00:47,856 --> 00:00:49,506
.من دنيل هستم
19
00:00:49,507 --> 00:00:51,138
.دنيل روسو
20
00:01:13,659 --> 00:01:14,851
سلام؟
21
00:01:14,852 --> 00:01:17,373
سان؟کجايي؟
22
00:01:18,223 --> 00:01:19,952
.من هنوز توي لوس آنجلسم
23
00:01:21,281 --> 00:01:23,345
.دارم کاري رو که براش اومدم تموم ميکنم
24
00:01:23,346 --> 00:01:25,078
.فردا با هواپيما ميام
25
00:01:25,674 --> 00:01:28,925
.جي يئون ميخواد سلام کنه
26
00:01:36,180 --> 00:01:38,419
سلام عزيزم.حدس بزن چي شده؟
27
00:01:40,916 --> 00:01:46,903
.واست يه دوست آمريکايي جديد پيدا کردم
28
00:01:47,171 --> 00:01:49,419
.اسمش آرونه
29
00:01:49,420 --> 00:01:52,367
.بيا خونه مامان. دلم برات تنگ شده
30
00:01:52,759 --> 00:01:54,996
.زود ميام
31
00:01:55,837 --> 00:01:57,973
.دوسِت دارم عسلم
32
00:01:58,384 --> 00:02:00,116
.خداحافظ
33
00:02:18,856 --> 00:02:21,266
چرا من و بچه مو تنها نميذاري؟
34
00:02:21,267 --> 00:02:23,280
.چون اون بچه تو نيست کيت
35
00:02:27,878 --> 00:02:29,506
.برو کنار کيت
36
00:02:29,693 --> 00:02:31,345
...سان
.گُفتم برو کنار
37
00:02:31,346 --> 00:02:32,774
سان داري چيکار ميکني؟
آرون کجاست؟
38
00:02:32,776 --> 00:02:34,405
.اون توي ماشينه
39
00:02:36,049 --> 00:02:37,850
...سان گوش کن.ميدونم فکر ميکني داري کمک ميکني
40
00:02:37,851 --> 00:02:40,776
.اگه بخاطر تو نبود، الان جين زنده بود
41
00:02:42,142 --> 00:02:43,653
.من شوهرت رو نکُشتم سان
42
00:02:43,654 --> 00:02:45,579
.چرا تو کُشتيش
.نه من نبودم
43
00:02:46,377 --> 00:02:48,281
،هيچ کس ديگه اي هم اونو نکُشته
44
00:02:48,282 --> 00:02:50,399
.چونکه اون نمُرده
45
00:02:54,621 --> 00:02:55,745
.داري دروغ ميگي
46
00:02:55,746 --> 00:02:57,275
.نه سان
47
00:02:58,284 --> 00:03:00,629
جين هنوز زنده ست
48
00:03:00,873 --> 00:03:03,317
.و ميتونم اينو ثابت کنم
49
00:03:18,135 --> 00:03:23,818
...17, 16, 15, 23, 22..
50
00:03:30,205 --> 00:03:31,836
تو حالت خوبه؟
51
00:03:32,253 --> 00:03:35,215
تو روسو هستي؟
دنيل روسو؟
52
00:03:35,216 --> 00:03:37,150
.بله، درسته
53
00:03:38,971 --> 00:03:40,588
اهل کجايي؟
54
00:03:40,589 --> 00:03:42,935
.ما از تاهيتي ميومديم
کِي؟
55
00:03:42,936 --> 00:03:44,089
.پانزدهم نوامبر
56
00:03:44,090 --> 00:03:46,024
نه. چه سالي؟
57
00:03:46,754 --> 00:03:48,486
1988.
58
00:03:50,009 --> 00:03:51,436
چرا؟
59
00:03:51,948 --> 00:03:53,779
چي شده؟
60
00:03:54,353 --> 00:03:57,121
.من...من بايد کمپم رو پيدا کنم
61
00:03:57,122 --> 00:03:58,491
کدوم کمپ؟
62
00:03:58,492 --> 00:04:00,234
تو قبلاً تو اين جزيره بودي؟
63
00:04:00,235 --> 00:04:02,666
شما يه هليکوپتر نديديد؟
64
00:04:02,667 --> 00:04:04,935
...اول يه کشتي.بعدش يه هليکوپتر.بعدش
65
00:04:04,936 --> 00:04:07,192
.اون راجع به يه زيردريايي حرف ميزنه
66
00:04:07,193 --> 00:04:09,289
.بريم.ميدونم از کدوم طرف بايد بريم
67
00:04:09,290 --> 00:04:10,920
مطمئني؟
68
00:04:11,007 --> 00:04:12,738
.سيگنال قويه
69
00:04:13,196 --> 00:04:14,810
.بايد يه آنتن تو اين جزيره باشه
70
00:04:14,811 --> 00:04:16,541
.اگه بريم اونجا ميتونيم کمک بخوايم
71
00:04:16,542 --> 00:04:17,853
تو اين جزيره آنتني هست؟
72
00:04:17,854 --> 00:04:22,010
...هي،جين.خواهش ميکنم.توي اينجا
73
00:04:22,219 --> 00:04:24,357
برج راديويي هست؟
74
00:04:28,907 --> 00:04:30,233
...خيلي خوب
75
00:04:32,766 --> 00:04:35,205
اينجا برج راديويي هست؟
76
00:04:35,548 --> 00:04:36,974
.بله
77
00:04:37,450 --> 00:04:41,987
ولي من...من بايد کَمپَم رو پيدا کنم
.چونکه...آم...شايد هليکوپتر رفته باشه اونجا
78
00:04:41,988 --> 00:04:44,102
ميدوني کمپ شما از اينجا
چقدر فاصله داره؟
79
00:04:48,094 --> 00:04:48,901
.نه
80
00:04:48,902 --> 00:04:50,732
از برج راديويي چي؟
81
00:04:54,199 --> 00:04:55,110
.آره
82
00:04:55,111 --> 00:04:59,270
پس ما رو ببر به برج راديويي
.ما هم کمپ تو رو پيدا ميکنيم
83
00:05:02,744 --> 00:05:04,069
.باشه
84
00:05:04,102 --> 00:05:06,238
.خوب حل شد.بريم
85
00:05:24,025 --> 00:05:26,161
آماده اي بريم؟
86
00:05:26,255 --> 00:05:27,467
.آره
87
00:05:27,468 --> 00:05:29,401
ميخواي کي رو پيدا کني؟
88
00:05:32,466 --> 00:05:33,995
.همسرم رو
89
00:05:48,985 --> 00:05:52,133
...16, 15, 23...
90
00:05:53,733 --> 00:05:55,059
.از اين طرف
91
00:06:00,330 --> 00:06:01,830
دنيل؟چي شده؟
92
00:06:01,831 --> 00:06:02,945
...چيزي...چيزي نيست
93
00:06:02,946 --> 00:06:04,156
.ميدونم يه مشکلي بود
94
00:06:04,157 --> 00:06:05,399
...تو هفت ماهه حامله اي
95
00:06:05,400 --> 00:06:06,428
.روبرت من خوبم
96
00:06:06,429 --> 00:06:08,131
.فقط دختره يه ذره داره لگد ميزنه
97
00:06:08,132 --> 00:06:09,760
دختره؟
.آره، دختره
98
00:06:09,863 --> 00:06:11,249
چند بار ديگه بايد اينکار رو انجام بديم؟
99
00:06:11,250 --> 00:06:13,005
.الکساندر که پسره
100
00:06:13,006 --> 00:06:15,140
.الکساندرا.اون دختره
101
00:06:18,452 --> 00:06:20,591
چرا چند دقيقه اينجا استراحت نميکنيم؟
102
00:06:21,858 --> 00:06:23,387
.من يه مقدار آب ميارم
103
00:06:25,492 --> 00:06:26,744
آب؟
104
00:06:26,745 --> 00:06:28,272
.قمقمه دست نادينه
105
00:06:30,383 --> 00:06:31,746
نادين؟
106
00:06:37,649 --> 00:06:39,198
نادين؟
107
00:06:40,001 --> 00:06:41,612
!نادين
108
00:06:43,805 --> 00:06:45,997
.اين اتفاق وقتي ميفته که يه زن رو بياري
109
00:06:45,998 --> 00:06:48,108
.احتمالاً دنبال يه پروانه کرده
110
00:07:09,390 --> 00:07:11,553
شنيدي؟
111
00:07:11,554 --> 00:07:13,270
اون چيه؟
112
00:07:14,983 --> 00:07:16,466
.هيولا
113
00:07:38,933 --> 00:07:40,531
آخرين بار کي نادين رو ديد؟
114
00:07:40,532 --> 00:07:41,918
.اون درست پشت سَرِ من بود
115
00:07:41,919 --> 00:07:43,328
.پس برگرديم
116
00:07:43,329 --> 00:07:45,984
.ما ميريم دنبال اون
.نه.ما بايد بريم
117
00:07:46,415 --> 00:07:48,501
.تو خفه شو
118
00:07:49,847 --> 00:07:51,476
.بريم
119
00:07:54,817 --> 00:07:57,155
!نادين
120
00:08:01,826 --> 00:08:03,173
!نادين
121
00:08:04,543 --> 00:08:06,369
.اينا وسايلشه
122
00:08:06,370 --> 00:08:07,786
!نادين
123
00:08:08,591 --> 00:08:09,974
!نادين
124
00:08:09,975 --> 00:08:11,562
!نادين
125
00:08:11,563 --> 00:08:13,618
!نادين!نادين
126
00:08:13,709 --> 00:08:15,122
.پخش بشيد و بگرديد
127
00:08:15,123 --> 00:08:16,337
.اون بايد همين نزديکا باشه
128
00:08:16,338 --> 00:08:19,430
.بِرِنان، لاکومبه، از اون طرف
129
00:08:19,431 --> 00:08:21,003
.باشه
...من ميرم
130
00:08:32,810 --> 00:08:35,961
!نادين!نادين
131
00:08:43,457 --> 00:08:45,121
!فرار کنيد
132
00:09:12,350 --> 00:09:14,488
!نجاتش بديد
133
00:09:14,835 --> 00:09:16,768
!زود باشيد،بريد دنبالش
!مواظب باشيد
134
00:09:56,132 --> 00:09:58,809
!اون چيز چي بود؟
135
00:10:05,271 --> 00:10:06,802
!کمکم کنيد
136
00:10:08,604 --> 00:10:10,335
!من صدمه ديدم
137
00:10:11,352 --> 00:10:13,491
!اون رفته...خواهش ميکنم
138
00:10:13,492 --> 00:10:14,781
!من کمک لازم دارم
139
00:10:14,782 --> 00:10:16,298
!بايد بريم بياريمش
140
00:10:16,299 --> 00:10:18,138
!نه!نه
141
00:10:18,140 --> 00:10:21,170
!من صدمه ديدم!کمکم کنيد،لطفاً
142
00:10:21,642 --> 00:10:24,046
!کسي رو جا نذاريد
143
00:10:25,944 --> 00:10:27,475
.ما داريم ميريم داخل
144
00:10:33,304 --> 00:10:35,345
.نه!نه
145
00:10:35,346 --> 00:10:37,146
.تو نرو
146
00:10:37,947 --> 00:10:39,920
.با بچه
147
00:10:41,529 --> 00:10:43,314
.نه
148
00:11:13,778 --> 00:11:15,619
چي شده؟
149
00:14:10,033 --> 00:14:11,460
!اسلحه ات رو بيار پايين
150
00:14:11,461 --> 00:14:13,881
!دنيل اين کارو نکن!بذار من انجام ميدم
151
00:14:13,882 --> 00:14:15,474
!تو رابرت نيستي!تو يکي ديگه هستي
152
00:14:15,475 --> 00:14:16,971
!اون چيز تو رو عوض کرده
153
00:14:16,972 --> 00:14:18,348
...خواهش ميکنم دنيل
154
00:14:18,349 --> 00:14:19,874
.اسلحه ات رو بذار زمين...
155
00:14:19,875 --> 00:14:21,696
.دوسِت دارم
چرا داري اينجوري رفتار ميکني؟
156
00:14:21,697 --> 00:14:23,884
.چون تو رابرت نيستي
.تو مريضي
157
00:14:23,885 --> 00:14:25,405
.هيولا تو رو مريض کرده
158
00:14:25,406 --> 00:14:26,859
...اون يه هيولا نيست
159
00:14:26,860 --> 00:14:29,841
اون سيستم امنيتي اين...
.معبدِ زيرزمينيه
160
00:14:30,906 --> 00:14:32,332
...حالا
161
00:14:32,942 --> 00:14:34,571
...اسلحه ات رو بيار پايين
162
00:14:39,327 --> 00:14:41,271
.دوسِت دارم دنيل
163
00:14:42,009 --> 00:14:44,660
...نميخوام چيزي اتفاق بيفته
164
00:14:44,661 --> 00:14:46,290
...براي تو...
165
00:14:46,621 --> 00:14:48,453
.يا براي بچه ات...
166
00:14:53,128 --> 00:14:54,757
...خواهش ميکنم
167
00:14:54,833 --> 00:14:56,564
.اين کار رو نکن...
168
00:15:16,481 --> 00:15:18,424
!تو
!نه
169
00:15:18,425 --> 00:15:19,542
!تو ناپديد شدي
170
00:15:19,543 --> 00:15:21,026
!نه!خواهش ميکنم،صبر کن
171
00:15:21,027 --> 00:15:23,644
!تو هم مريضي.تو هم يه نفر ديگه شدي
!نه
172
00:15:56,819 --> 00:15:59,023
.آروم برگرد
173
00:16:11,625 --> 00:16:13,431
جين؟
174
00:16:13,432 --> 00:16:14,749
ساوير؟
175
00:16:14,750 --> 00:16:16,687
!جين
176
00:16:17,893 --> 00:16:19,625
!داري باهام شوخي ميکني
177
00:16:19,819 --> 00:16:22,220
.فکر ميکردم تو اون کشتي بودي
.فکر ميکردم تو مُردي
178
00:16:22,221 --> 00:16:25,002
.نه.نه
.من...توي آب
179
00:16:25,398 --> 00:16:27,484
خب،نظرت چيه؟
180
00:16:34,583 --> 00:16:36,384
سان کجاست؟
181
00:16:44,205 --> 00:16:47,910
اون يارو از کجا اومده؟
.فکر ميکردم تو کشتيه
182
00:16:47,911 --> 00:16:50,805
.انفجار احتمالاً اونو پَرت کرده تو آب
183
00:16:51,657 --> 00:16:54,441
.اونم مثل ما با هر فلاش حرکت ميکرده
184
00:16:55,646 --> 00:16:57,778
هر دفعه که آسمون روشن ميشه
185
00:16:57,779 --> 00:17:01,621
.ما...در ميان زمان حرکت ميکنيم
186
00:17:05,747 --> 00:17:07,603
.ترجمه کن
187
00:17:08,341 --> 00:17:10,214
.خواهش ميکنم.ترجمه کن
188
00:17:10,215 --> 00:17:13,434
.شنيدي که چي گفت.ترجمه کن
189
00:17:13,629 --> 00:17:16,731
.آم، اون کُره ايه. من اهل اِنکايو هستم
190
00:17:23,145 --> 00:17:26,655
اون ميخواد بدونه از کجا
.مطمئنيد که زنش از جزيره رفته
191
00:17:28,063 --> 00:17:31,206
تو کُره اي حرف ميزني مو قرمزي؟
.واضحه
192
00:17:31,207 --> 00:17:34,182
بهش بگو مطمئنم ولي
هيچ کدوم از اينا اهميت نداره
193
00:17:34,183 --> 00:17:36,638
.اگه به اُرکيد نرسيم
194
00:17:38,250 --> 00:17:39,872
...اون مطمئنه و ميگه
195
00:17:39,873 --> 00:17:41,782
ما بايد برسيم به يه ايستگاه...
.بنام اُرکيد
196
00:17:41,783 --> 00:17:43,135
اُرکيد ديگه چيه؟
197
00:17:43,136 --> 00:17:45,071
.راهي براي خارج شدن از جزيره
198
00:17:45,124 --> 00:17:47,596
...لاک ميخواد از اينجا بره بيرون و
199
00:17:47,597 --> 00:17:49,476
.تمام دوستات رو برگردونه...
200
00:17:49,478 --> 00:17:51,393
.شامل همسر تو هم ميشه
201
00:17:51,743 --> 00:17:54,183
اون فکر ميکنه اين تنها راه
.براي متوقف کردن اون فلاش هاست
202
00:17:56,269 --> 00:17:58,139
برگردوندن سان؟
203
00:17:59,618 --> 00:18:01,672
چرا ميخواي اونو برگردوني؟
204
00:18:01,865 --> 00:18:04,797
.چون نبايد ميرفت
205
00:18:17,341 --> 00:18:21,152
...من 3 سال پيش رو براي فکر کردن
206
00:18:21,243 --> 00:18:23,620
.درباره اينکه اون مُرده صرف کردم
207
00:18:24,825 --> 00:18:27,330
.تو ميگي و بايد اينو ثابت کني
.ميخوام ببينمش
208
00:18:27,331 --> 00:18:29,392
چرا اسلحه رو نمياري پايين؟
.کسي قرار نيست در بره
209
00:18:29,393 --> 00:18:31,683
!از کجا ميدوني اون زنده ست؟
210
00:18:35,492 --> 00:18:37,645
...يه نفر هست
211
00:18:38,452 --> 00:18:40,653
.يه نفر اينجا در لوس آنجلس
212
00:18:40,952 --> 00:18:44,016
بذار ببرمت پيش اونا
.و به تو هم ثابت ميشه
213
00:18:44,017 --> 00:18:45,685
يه نفر؟ کي؟
214
00:18:45,686 --> 00:18:49,814
همون کسي که قراره به ما نشون بده
.چطوري برگرديم به جزيره
215
00:18:50,012 --> 00:18:52,233
پس راجع به همين بود؟
216
00:18:54,288 --> 00:18:56,297
تو اينو ميدونستي؟
...نه.نه، من
217
00:18:56,298 --> 00:18:58,496
وبخاطر همين بود که وانمود ميکردي
مراقب آرون هستي
218
00:18:58,497 --> 00:19:00,860
!که متقاعدم کني برگردم اونجا؟
.من چيزي رو وانمود نميکردم
219
00:19:00,861 --> 00:19:02,448
.اين ديوونگيه
.شماها ديوونه ايد
220
00:19:02,449 --> 00:19:04,518
...کيت
!جک،نه
221
00:19:07,404 --> 00:19:09,448
سعيد کجا داري ميري؟
222
00:19:09,449 --> 00:19:13,436
.من نميخوام بخشي از اين باشم
و اگه دوباره تو يا اون رو ببينم
223
00:19:13,437 --> 00:19:17,179
.براي هممون خيلي بد ميشه
224
00:19:25,485 --> 00:19:27,836
.فقط 30 دقيقه،سان
225
00:19:27,837 --> 00:19:30,108
.ميتونيم در عرض 30 دقيقه اونجا باشيم
226
00:19:30,303 --> 00:19:33,150
وتو بايد ثابت کني
.ثابت کني که اون زنده ست
227
00:19:34,564 --> 00:19:37,560
.يا ميتوني بهم شليک کني و هيچ وقت نميفهمي
228
00:19:43,301 --> 00:19:45,265
.بريم
229
00:19:55,772 --> 00:19:57,807
چقدر ديگه مونده؟
230
00:19:58,712 --> 00:20:01,170
.بعد از اون تپّه ست
231
00:20:01,265 --> 00:20:04,273
چطوري ميخوايد از جزيره بريد بيرون؟
.هنوز مطمئن نيستم
232
00:20:04,274 --> 00:20:05,366
.من با تو ميام
.نه،نه
233
00:20:05,367 --> 00:20:06,604
.اينجوري نميشه
234
00:20:06,605 --> 00:20:08,464
.اين يه کار تک نفره ست
چرا؟
235
00:20:08,465 --> 00:20:10,872
.نميدونم چرا،جين.همينجوريه
236
00:20:11,171 --> 00:20:13,830
.ولي قول ميدم سان رو برگردونم
237
00:20:15,308 --> 00:20:16,542
تو خوبي؟
238
00:20:16,543 --> 00:20:18,780
ميخواي استراحت کني؟
239
00:20:19,079 --> 00:20:21,104
.فقط برسيم اونجا
240
00:20:21,105 --> 00:20:22,560
.آره
241
00:20:22,561 --> 00:20:24,656
..پس، آم
242
00:20:24,657 --> 00:20:26,651
زبون ديگه اي هم حرف ميزني؟
243
00:20:26,652 --> 00:20:28,230
.فقط کلينگون
244
00:20:30,149 --> 00:20:32,639
دن،اين کار ميکنه؟
245
00:20:32,736 --> 00:20:34,762
اين...اين يه جور احساس کردن يه تجربه ست
246
00:20:34,763 --> 00:20:37,907
که اگه توي اُرکيد شروع شده
.پس همون جايي که تموم ميشه
247
00:20:37,908 --> 00:20:40,845
ولي...تا موقع برگردوندن آدمايي که رفتن
248
00:20:40,847 --> 00:20:42,977
براي متوقف کردن اين اتفاق عجيب و کليدي
249
00:20:42,978 --> 00:20:45,217
.جايي که علم اصلاً اهميت نداره
250
00:20:45,916 --> 00:20:47,497
تو حالت خوبه؟
251
00:20:51,374 --> 00:20:53,074
!اوه.نه
252
00:21:07,735 --> 00:21:09,265
!بيخيال
253
00:21:26,246 --> 00:21:28,250
!شارلوت
254
00:21:32,635 --> 00:21:34,744
.شارلوت
.جوليت
255
00:21:34,745 --> 00:21:36,832
هان؟
...تو يه مقدار
256
00:21:39,735 --> 00:21:41,362
.تو هم همينطور
257
00:21:43,420 --> 00:21:44,954
!شارلوت
258
00:21:44,955 --> 00:21:47,084
صداي منو ميشنوي؟شارلوت؟
259
00:21:47,085 --> 00:21:48,741
.شارلوت من دنيل هستم
.با من حرف بزن
260
00:21:48,742 --> 00:21:50,354
شارلوت؟
...شار
261
00:22:01,263 --> 00:22:03,072
اون چي گفت؟
262
00:22:03,073 --> 00:22:06,325
نذار اونو برگردونن
.چيز ديگه مهم نيست
263
00:22:06,624 --> 00:22:08,909
.نذار برش گردونن
264
00:22:10,933 --> 00:22:14,151
اين مکان
!مرگه
265
00:22:26,272 --> 00:22:29,035
.تو گفتي تا 30 دقيقه ديگه اونجاييم
266
00:22:29,331 --> 00:22:31,790
.حساب ترافيک رو نکرده بودم
267
00:22:44,802 --> 00:22:46,949
.سان،متأسفم
268
00:22:46,950 --> 00:22:49,460
براي چي متأسفي؟
269
00:22:50,262 --> 00:22:52,771
.بخاطر جا گذاشتن جين
270
00:22:53,572 --> 00:22:56,522
...وقتي اون هليکوپتر رو روي کشتي نشونديم
271
00:22:57,327 --> 00:23:00,241
.همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد
272
00:23:00,636 --> 00:23:03,691
...من ميدونستم اون اون پايين بود،ولي من
273
00:23:04,898 --> 00:23:07,105
.بايد منتظرش ميشدم
274
00:23:07,906 --> 00:23:10,380
چرا حالا اينو داري به من ميگي،جک؟
275
00:23:11,588 --> 00:23:14,801
ميخواي ازم در خواست کني اگه بن درباره شوهرم
دروغ گفت اونو نکُشم؟
276
00:23:14,802 --> 00:23:19,070
بعد از کاري که با کيت کرد
.اگه اين کار رو نکني،سان،خودم انجامش ميدم
277
00:23:21,694 --> 00:23:22,947
!داري چيکار ميکني؟
278
00:23:22,948 --> 00:23:25,417
.کاري که دارم ميکنم کمک کردن به توئه
279
00:23:25,418 --> 00:23:28,558
واگه ميدونستي چه کاري براي در امان بودن تو
280
00:23:28,559 --> 00:23:30,553
در امان بودن دوستات انجام دادم
281
00:23:30,554 --> 00:23:32,909
.از تشکر کردن از من دست نميکشيدي
282
00:23:36,553 --> 00:23:38,226
!ميخواي به من شليک کني؟پس شليک کن
283
00:23:38,227 --> 00:23:40,422
.ولي بذار همينجوري پيش بره
284
00:23:40,423 --> 00:23:42,509
و اون چيه؟
285
00:23:44,834 --> 00:23:46,769
.برو
286
00:24:03,766 --> 00:24:05,740
چرا بابا نميتونه با ما بياد؟
287
00:24:05,741 --> 00:24:08,384
شارلوت، صداي منو ميشنوي؟
288
00:24:08,683 --> 00:24:12,238
ميدوني مامانم درباره ازدواج
با يه آمريکايي چي بهم ميگه؟
289
00:24:13,041 --> 00:24:16,902
آره من راجع به بناي باستاني کارتژ ميدونم
.تا خودخوري آدما
290
00:24:18,718 --> 00:24:20,479
اون راجع به چه چيز جهنمي داره حرف ميزنه؟
291
00:24:20,480 --> 00:24:21,934
.نظري ندارم
292
00:24:21,935 --> 00:24:23,222
.بريم.ما بايد حرکت کنيم
293
00:24:23,223 --> 00:24:25,246
.خيلي خب.يکي بياد کمک من شارلوت رو ببريم
294
00:24:25,247 --> 00:24:28,261
.بايد اونو با خودمون ببريم
.نه اون سرعتمون رو ميگيره
295
00:24:28,759 --> 00:24:30,244
.نميتونيم همينجا وِلِش کنيم
296
00:24:30,745 --> 00:24:32,682
فلاش ها دارن به همديگه
.خيلي نزديک ميشن
297
00:24:32,877 --> 00:24:34,634
شايد وقتي خون دماغ ميشي
298
00:24:34,635 --> 00:24:36,526
.ميفهمي بايد سريع حرکت کني
299
00:24:36,527 --> 00:24:38,648
.در اولين فرصت ميايم دنبالش
300
00:24:38,649 --> 00:24:41,327
.نه.امکان نداره
.ما اونو جا نميذاريم
301
00:24:41,328 --> 00:24:44,394
.بذار اونا بدون من برن دنيل
.نه،شارلوت.نه
302
00:24:44,395 --> 00:24:46,255
.ما تو رو اينجا جا نميذاريم
303
00:24:52,532 --> 00:24:54,465
!چه جهنميه؟
!بايد همين الان بريم
304
00:24:54,466 --> 00:24:55,894
.اون درست ميگه.برو
...شارلوت
305
00:24:55,896 --> 00:24:57,519
!فقط...نه.فقط برو
306
00:24:57,520 --> 00:24:58,600
...شارلوت
307
00:24:58,601 --> 00:25:00,503
.اوه!اوه، روشنش کن
308
00:25:01,204 --> 00:25:03,661
.من عاشق جرونيمو جکسونم
309
00:25:06,087 --> 00:25:08,477
.وقتمون داره تموم ميشه دَن
310
00:25:09,281 --> 00:25:11,163
.برو
311
00:25:12,610 --> 00:25:15,069
.من پيش اون ميمونم
312
00:25:16,174 --> 00:25:17,868
.بذار يه چيزي ازت بپرسم جان
313
00:25:17,869 --> 00:25:19,863
اگه الان ندونيم که
کدوم گوري هستيم
314
00:25:19,864 --> 00:25:22,374
اگه اُرکيد اصلاً اونجا نباشه چي؟
315
00:25:24,390 --> 00:25:26,665
.بگرديد دنبال چاه
316
00:25:26,959 --> 00:25:29,370
.توي چاه پيداش ميکنيد
317
00:25:31,184 --> 00:25:33,694
.آره، مطمئنيم و اون کار رو ميکنيم
318
00:25:34,497 --> 00:25:36,179
.بريم
319
00:26:16,035 --> 00:26:17,732
.رسيديم
320
00:26:19,484 --> 00:26:21,558
خدا رو شکر.اين چيزاي عجيب
321
00:26:21,559 --> 00:26:24,289
چيه که از اون در آخرين باري که رهاش
باقي مونده؟
322
00:26:36,514 --> 00:26:38,585
.بايد يه چيزي ميذاشتي
323
00:27:14,884 --> 00:27:17,831
شارلوت از کجا ميدونست اين اينجاست؟
324
00:27:25,791 --> 00:27:27,962
دنيل؟
بله؟
325
00:27:29,879 --> 00:27:32,289
.من قبلاً اينجا بودم
326
00:27:34,038 --> 00:27:37,140
تو...تو قبلاً اينجا بودي؟
327
00:27:37,535 --> 00:27:40,081
.من اينجا بزرگ شدم، توي جزيره
328
00:27:40,276 --> 00:27:42,472
...اون اينجا بود
329
00:27:42,473 --> 00:27:44,643
.اين ابتکار دارما
330
00:27:45,447 --> 00:27:47,685
.بعد با مامانم رفتيم
331
00:27:47,982 --> 00:27:49,927
فقط مامانم
332
00:27:49,928 --> 00:27:52,181
.و ديگه هيچ وقت دوباره پدرمو نديدم
333
00:27:52,781 --> 00:27:54,878
و وقتي برگشتم به انگلستان
334
00:27:54,879 --> 00:27:57,760
وقتي که از مامانم راجع به اينجا پرسيدم،آره؟
335
00:27:57,953 --> 00:28:01,865
ولي اون گفت که اون واقعيت نداشته
.وهمش ساختگي بوده
336
00:28:03,243 --> 00:28:07,732
.به همين خاطر...يه انسان شناس شدم
337
00:28:08,432 --> 00:28:11,450
.براي دوباره پيدا کردن اين جزيره
338
00:28:11,745 --> 00:28:15,404
.اين چيزيه که تمام زنگيم دنبالش بودم
339
00:28:16,812 --> 00:28:18,158
...شارلوت
340
00:28:20,009 --> 00:28:22,348
چرا داري اينو به من ميگي؟
341
00:28:25,722 --> 00:28:28,164
.چون الان يه چيزي يادم اومد
342
00:28:29,675 --> 00:28:31,820
...وقتي کوچيک بودم
343
00:28:31,821 --> 00:28:34,063
اينجا زندگي ميکردم
344
00:28:34,866 --> 00:28:37,668
اين مرد اينجا بود
345
00:28:37,669 --> 00:28:40,172
.يه مرد ديوونه، خيلي منو ميترسوند
346
00:28:40,173 --> 00:28:44,566
و اون به من گفت جزيره رو ترک کنم
و ديگه هيچ وقت برنگردم
347
00:28:44,567 --> 00:28:51,012
.اون گفت اگه برگردم اينجا،ميميرم
348
00:28:52,512 --> 00:28:54,291
...شارلوت
349
00:28:54,590 --> 00:28:56,896
.من نميفهمم
350
00:28:58,000 --> 00:29:00,139
دنيل
351
00:29:00,639 --> 00:29:03,164
من...من فکر ميکنم اون مرد
.تو بودي
352
00:29:15,681 --> 00:29:17,962
داري ميري اون پايين؟
353
00:29:17,963 --> 00:29:19,728
.آ..ها
354
00:29:20,530 --> 00:29:22,493
دقيقاً ميخواي چي پيدا کني؟
355
00:29:22,494 --> 00:29:24,595
.راهي واسه خروج از جزيره
356
00:29:24,689 --> 00:29:26,929
يه راه زيرزميني توقع داري؟
357
00:29:27,528 --> 00:29:29,533
.خداحافظ جيمز
358
00:29:30,638 --> 00:29:33,463
.جوليت،مايلز
.وقتي برگشتم ميبينمتون
359
00:29:33,464 --> 00:29:35,616
.نه.صبر کن
360
00:29:35,809 --> 00:29:38,082
.سان رو برنگردون
361
00:29:38,482 --> 00:29:40,171
.نه،من همشونو بايد برگردونم
362
00:29:40,173 --> 00:29:42,061
.اين...اين اينجوري کار ميکنه
363
00:29:42,062 --> 00:29:44,031
از کجا ميدوني؟
364
00:29:44,330 --> 00:29:46,718
.من...من...من فقط ميدونم
365
00:29:48,234 --> 00:29:49,128
.اينو ميبُرَّم
366
00:29:49,129 --> 00:29:51,526
.نه.تو اون کار رو ميکني و همه ما رو به کُشتن ميدي
367
00:29:51,527 --> 00:29:55,853
اين جزيره بَده.سان رو
.برنگردون.قول بده
368
00:29:55,854 --> 00:29:57,511
!قول بده بچه ام رو برنگردوني
369
00:29:57,512 --> 00:30:00,629
.خيلي خب.خيلي خب.قول ميدم
370
00:30:00,925 --> 00:30:03,215
.قول بده،جان
371
00:30:06,282 --> 00:30:07,912
.قول ميدم
372
00:30:19,127 --> 00:30:22,162
من نميرم دنبال سان، جين ولي
.امکان داره اون منو پيدا کنه
373
00:30:23,674 --> 00:30:27,164
اگه پيدام کرد چي بهش بگم؟
374
00:30:27,965 --> 00:30:30,560
.بهش بگو من مُردم
375
00:30:32,039 --> 00:30:34,929
.ميگي من نيست و نابود شدم
376
00:30:34,930 --> 00:30:36,983
.تو منو دفن کردي
377
00:30:41,434 --> 00:30:43,540
.مدرک
378
00:30:52,050 --> 00:30:54,422
.در اولين فرصت که بتونم برميگردم
379
00:31:14,170 --> 00:31:17,098
مطمئني نميخواي کمکت کنيم بري پايين؟
380
00:31:17,905 --> 00:31:20,447
اين کار چه لذّتي داره؟
381
00:31:21,855 --> 00:31:23,175
.جان
382
00:31:23,176 --> 00:31:26,380
اگه هر کاري که قصد داري انجام بدي کار کنه؟
383
00:31:28,972 --> 00:31:30,942
.ممنونم
384
00:31:32,218 --> 00:31:33,846
.خواهش ميکنم
385
00:32:10,174 --> 00:32:11,803
...آه، نه
386
00:32:19,236 --> 00:32:20,683
!خدايا
387
00:32:22,903 --> 00:32:24,922
!جان!لعنتي،صبر کن
388
00:32:36,307 --> 00:32:38,545
.فکر ميکنم بايد ولش کني
389
00:32:45,300 --> 00:32:46,598
.نه
390
00:32:46,599 --> 00:32:48,357
!نه!نه
.جيمز،بس کن
391
00:32:48,358 --> 00:32:49,978
!نه!نه
.جيمز.بس کن
392
00:32:49,979 --> 00:32:51,846
!بيا کمکم کن
393
00:32:52,142 --> 00:32:53,675
.جيمز
394
00:32:55,490 --> 00:32:57,712
.نميتونيم کمکش کنيم
395
00:33:02,375 --> 00:33:04,630
.وايسا.وايسا
396
00:33:04,825 --> 00:33:07,370
.چيزي نيست.چيزي نيست.حلّه.صبر کن
397
00:33:07,767 --> 00:33:09,084
.بايد خودتو نگه داري
398
00:33:09,085 --> 00:33:11,291
.بمون.با من بمون
399
00:33:11,687 --> 00:33:13,512
فقط بمون. باشه؟
400
00:33:13,513 --> 00:33:15,879
.حالت خوب ميشه
.همه چي درست ميشه
401
00:33:15,880 --> 00:33:17,771
.من يه نقشه دارم
402
00:33:17,772 --> 00:33:19,257
.من يه نقشه دارم
403
00:33:19,258 --> 00:33:23,426
وقتي برگشتم به دريچه
.با دزموند حرف زدم
404
00:33:23,723 --> 00:33:26,491
.بهش گفتم مادرم رو پيدا کنه
405
00:33:26,492 --> 00:33:28,924
.اون ميتونه کمکمون کنه،شارلوت
406
00:33:28,925 --> 00:33:30,514
.اون به ما کمک ميکنه
407
00:33:30,515 --> 00:33:32,949
مادرت چطوري ميتونه کمکمون کنه؟
408
00:33:32,950 --> 00:33:35,309
...اون ميتونه.اون
409
00:33:41,583 --> 00:33:44,635
هي،هي.گوش کن،گوش کن، آره؟
410
00:33:46,722 --> 00:33:48,171
چي؟
411
00:33:50,289 --> 00:33:52,680
.من اجازه ندارم قبل از شام شکلات بخورم
412
00:34:00,142 --> 00:34:02,333
شارلوت؟
413
00:34:03,337 --> 00:34:04,936
شارلوت؟
414
00:34:06,750 --> 00:34:08,464
.شارلوت
415
00:34:11,026 --> 00:34:12,353
.نه
416
00:34:41,245 --> 00:34:43,770
!جيمز
417
00:34:44,040 --> 00:34:45,959
!صدامو ميشنوي؟
418
00:34:47,811 --> 00:34:50,793
!کسي صداي منو ميشنوه؟
419
00:34:57,645 --> 00:35:00,458
کي اونجاست؟
420
00:35:16,473 --> 00:35:17,913
.سلام، جان
421
00:35:18,122 --> 00:35:19,925
تو؟
422
00:35:22,825 --> 00:35:25,115
تو اين پايين چيکار ميکني؟
423
00:35:25,395 --> 00:35:28,395
.اومدم بقيه راه رو کمکت کنم
424
00:35:31,159 --> 00:35:33,548
.من...من نميفهمم
425
00:35:34,351 --> 00:35:36,512
.اومدي ديدن من تو کلبه
426
00:35:36,886 --> 00:35:38,749
ازم پرسيدي چطوري جزيره رو نجات بدي
427
00:35:38,750 --> 00:35:41,146
.و منم بهت گفتم جزيره رو انتقال بده
428
00:35:41,518 --> 00:35:46,547
.بهت گفتم بايد تو جزيره رو منتقل کني جان
429
00:35:51,543 --> 00:35:54,172
.ولي بِن گفت ميدونه چطوري اين کار رو انجام بده
430
00:35:54,173 --> 00:35:58,090
اون به من گفت که بايد اينجا بمونم
.و اين آدما رو رهبري کنم
431
00:35:59,501 --> 00:36:03,460
و از وقتي به حرفش گوش دادي
چيزي غير از دردسر نصيبت شده؟
432
00:36:09,430 --> 00:36:11,247
...خبر خوب
433
00:36:11,442 --> 00:36:13,128
.اينه که تو الان اينجايي
434
00:36:14,922 --> 00:36:16,714
آماده اي که بري؟
435
00:36:16,715 --> 00:36:19,639
.من...من...من...من نميدونم
436
00:36:19,640 --> 00:36:22,697
.وقتي رسيدم اونجا چيکار کنم
437
00:36:22,698 --> 00:36:25,375
.يه زني هست تو لوس آنجلس زندگي ميکنه
438
00:36:25,671 --> 00:36:27,800
حالا ازت ميخوام وقتي همه دوستات رو جمع کردي
439
00:36:27,801 --> 00:36:30,983
. بايد همشون باشن،تمام اونايي که رفتن
440
00:36:30,984 --> 00:36:33,292
وقتي تونستي متقاعدشون کني بهت ملحق بشن
441
00:36:34,094 --> 00:36:38,655
.اين زن دقيقاً بهتون ميگه چطوري برگردين
442
00:36:38,656 --> 00:36:40,794
اون...اون زن کيه؟
443
00:36:41,596 --> 00:36:43,938
.اسمش الوييز هاوکينگه
444
00:36:44,741 --> 00:36:48,906
ولي اگه فقط بتونم چند نفرشون رو متقاعد
کنم که برگردن چي؟
445
00:36:49,135 --> 00:36:51,493
.من باورت دارم،جان
446
00:36:52,915 --> 00:36:55,256
.تو ميتوني اين کار رو انجام بدي
447
00:36:58,086 --> 00:37:02,657
.ريچارد گفت که بايد بميرم
448
00:37:03,563 --> 00:37:04,627
...خب، من فکر ميکنم
449
00:37:04,628 --> 00:37:08,640
.اين چيزيه که بهش ميگن ايثار و فداکاري
450
00:37:17,368 --> 00:37:19,320
.خيلي خب
451
00:37:20,123 --> 00:37:21,482
.باشه
452
00:37:22,284 --> 00:37:23,257
.پس من حاضرم
453
00:37:25,650 --> 00:37:27,651
.خوبه
454
00:37:30,449 --> 00:37:32,166
...حالا
455
00:37:32,748 --> 00:37:35,122
در طرف ديگه ي ستوني که اينجاست
456
00:37:35,923 --> 00:37:38,063
.يه چرخ هست که دور محور خودش ميچرخه
457
00:37:38,258 --> 00:37:42,407
و تنها کاري که بايد بکني اينه
.که يه ذره فشارش بدي
458
00:37:48,978 --> 00:37:52,046
ميتوني...ميتوني يه ذره کمکم کني بلند بشم؟
459
00:37:52,241 --> 00:37:53,581
.نه
460
00:37:53,582 --> 00:37:54,688
متأسفم، نميتونم
461
00:38:22,853 --> 00:38:25,193
!آه! خدايا
462
00:38:35,358 --> 00:38:37,664
.موفق باشي جان
463
00:39:02,730 --> 00:39:05,223
.به بچه من سلام برسون
464
00:39:06,148 --> 00:39:08,406
بچه ي تو کيه؟
465
00:39:41,259 --> 00:39:42,791
ميتونم؟
466
00:39:49,761 --> 00:39:51,493
.بگيرش
467
00:40:01,893 --> 00:40:03,703
اين دست تو چيکار ميکنه؟
468
00:40:03,704 --> 00:40:04,983
.جان اينو بهم داد
469
00:40:04,984 --> 00:40:07,572
.تو گفتي جان هيچ وقت نيومد ديدن تو
470
00:40:08,124 --> 00:40:10,118
.درسته جک
.من رفتم ديدن اون
471
00:40:11,775 --> 00:40:13,837
.جين اينو به اون داد قبل از اينکه جزيره رو ترک کنه
472
00:40:13,838 --> 00:40:15,696
چرا لاک خودش بهم نگفت؟
473
00:40:15,697 --> 00:40:19,727
نميدونم.شايد قبل از مرگش
.فرصت گفتنش رو نداشته
474
00:40:20,428 --> 00:40:23,453
متأسفم قبل از اين که اينو بهت بدم
.آوردمت اينجا سان
475
00:40:23,454 --> 00:40:27,773
ولي تمام کسايي که تو اون جزيره هستن
که شامل جين هم ميشه
476
00:40:27,865 --> 00:40:29,834
.به کمک ما نياز دارن
477
00:40:30,345 --> 00:40:32,147
يه زن تو اين کليسا هست
478
00:40:32,148 --> 00:40:33,914
و اون به ما ميگه چطوري
.برگرديم پيش شوهرت
479
00:40:34,716 --> 00:40:36,921
ولي وقتمون داره تموم ميشه،سان
480
00:40:37,136 --> 00:40:39,602
.پس ازت ميخوام که الان تصميم بگيري
481
00:40:39,937 --> 00:40:44,221
با من مياي؟
482
00:40:51,392 --> 00:40:53,730
.آره
483
00:40:55,333 --> 00:40:58,620
اينجا چيکار ميکنيد؟
484
00:41:08,954 --> 00:41:12,510
.به همون دليلي که تو اينجايي
485
00:41:12,511 --> 00:41:16,152
شما هم دنبال مادر فارادي ميگرديد؟
486
00:41:38,728 --> 00:41:41,573
.سلام، الوييز
487
00:41:50,929 --> 00:41:53,944
.سلام بنجامين
488
00:41:58,505 --> 00:42:01,326
فکر ميکنم گفتم
.همشون
489
00:42:01,327 --> 00:42:04,294
اين تنها کاري بود که
.ميتونستم تو اين فرصت کم انجام بدم
490
00:42:04,963 --> 00:42:09,704
.خب، فکر ميکنم براي الان انجام بشه
491
00:42:14,189 --> 00:42:16,031
.خيلي خب
492
00:42:16,032 --> 00:42:18,169
.بريم شروع کنيم
493
00:42:18,193 --> 00:42:26,193
ارائه ای از کانال آرشیو سریز
T.me/archive_series
38526