All language subtitles for Lost.S05E04.Bluray.720p.x265-@archive_series- und
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,710
آنچه گذشت...
2
00:00:03,711 --> 00:00:05,449
تو پدرم رو از کجا ميشناختي؟
3
00:00:05,450 --> 00:00:10,141
اون اومده بود که دخترشو ببينه - دخترم تو هواپيماي شما بود.
4
00:00:10,142 --> 00:00:13,631
اسمش کلير بود.
5
00:00:15,704 --> 00:00:17,917
ما ميخوايم يه نمونه خوني ازتون بگيريم
6
00:00:17,918 --> 00:00:20,931
و يکيش هم از پسرتون، آرون.
چرا؟
7
00:00:20,932 --> 00:00:23,530
براي مشخص شدن رابطه شما با بچه.
8
00:00:23,531 --> 00:00:25,280
کجا داري ميري، مامان؟
9
00:00:25,281 --> 00:00:27,453
داريم ميريم تعطيلات عزيزم.
10
00:00:27,454 --> 00:00:31,236
وايسا بينم، تو الان تو لس آنجلسي؟ البته که ميتونيم همديگرو ببينيم.
11
00:00:31,237 --> 00:00:33,491
سلام، کيت
12
00:00:35,463 --> 00:00:39,406
تو حالت خوبه؟
منو ببر تو ماشين
13
00:00:41,298 --> 00:00:44,048
سعيد به تو حمله شده بود.
هارلي کجاست؟
14
00:00:44,049 --> 00:00:45,929
جان، تنها راه براي نجات جزيره،
15
00:00:45,930 --> 00:00:50,247
اينه که افرادتو به جزيره برگردوني.
آخه چجوري؟ چجوري بايد اين کار رو انجام بدم؟
16
00:00:58,439 --> 00:01:00,703
... چي؟ تو
17
00:01:02,447 --> 00:01:04,864
تو ميدوني چه بلايي داره سر من مياد؟
18
00:01:09,870 --> 00:01:13,379
شارلوت؟ شارلوت؟
19
00:01:32,245 --> 00:01:35,783
هي. مجبور نيستين که پچ پچ کنين
20
00:01:36,836 --> 00:01:39,242
وقتي که تموم شده، يعني تموم شده
21
00:01:41,164 --> 00:01:43,216
حداقل يکي از ماها ميتونه بخوابه
22
00:01:43,217 --> 00:01:44,925
براي من اگه بخوام روي يه تخت معمولي بخوابم
23
00:01:44,926 --> 00:01:48,181
اين کار بيشتر از دو شب طول مي کشه
24
00:01:49,648 --> 00:01:52,297
اونو بايد چي کارش کنيم؟
25
00:01:53,056 --> 00:01:55,381
منظورم آرونه.
26
00:01:55,473 --> 00:01:57,180
نميدونم
27
00:01:57,182 --> 00:02:00,164
... خيلي راجب بهش فکر کردم
28
00:02:01,065 --> 00:02:03,106
ميدونستي که پرواز کلير به سمت لس آنجلس بود؟
29
00:02:03,107 --> 00:02:08,557
چون ميخواست آرون رو به فرزند خوندگي بده؟
نه. نه، نميدونستم.
30
00:02:22,907 --> 00:02:25,869
فکر کنم بايد بگيم که اون مال منه.
31
00:02:27,296 --> 00:02:30,643
چي؟ ميتونيم بگيم که وقتي من بازداشت شدم
32
00:02:30,644 --> 00:02:31,714
شش ماهه حامله بودم
33
00:02:31,715 --> 00:02:33,777
و من اونو توي جزيره به دنيا آوردم
34
00:02:33,778 --> 00:02:34,677
هيچ کس اين موضوع رو نميفهمه
35
00:02:34,678 --> 00:02:36,922
... کيت، نه. تو نبايد
36
00:02:37,954 --> 00:02:39,875
راه هاي ديگه اي هم براي حل اين مسئله هست.
37
00:02:39,876 --> 00:02:44,536
...بعد از کسايي که ما توي جزيره از دستشون داديم، مايکل، جين، ساوير
38
00:02:44,537 --> 00:02:47,550
نميتونم اينم از دست بدم.
39
00:02:48,380 --> 00:02:50,422
ساوير نمرده.
40
00:02:50,423 --> 00:02:52,424
نه
41
00:02:52,425 --> 00:02:54,730
اما ديگه رفته
42
00:02:59,908 --> 00:03:02,122
شب خوش، جک.
43
00:03:04,479 --> 00:03:06,763
... کيت
44
00:03:08,746 --> 00:03:10,524
اگه ميخوايم که در امان باشيم
45
00:03:10,525 --> 00:03:13,447
،اگه ميخوايم از کسايي که توي جزيره جاشون گذاشتيم محافظت کنيم
46
00:03:13,448 --> 00:03:17,159
فردا صبح، بايد همرو متقاعد کنم که دروغ بگن
47
00:03:17,483 --> 00:03:20,647
اگه اين بعهده منه، من نميذارم کسي چيزي بگه
48
00:03:20,648 --> 00:03:23,478
پس براي اولين نفر، من سمت توئم
49
00:03:24,481 --> 00:03:26,745
تو با مني؟
50
00:03:35,322 --> 00:03:38,546
من هميشه با تو بودم
51
00:03:56,477 --> 00:03:58,073
چطوره؟ بهم مياد؟
52
00:03:58,074 --> 00:04:03,079
خيلي زيباست-
ممنون به خاطر اينکه به من قرض دادي -
بهت خيلي مياد-
53
00:04:03,959 --> 00:04:07,418
آيا مطمئني که مي خواي اين کارو انجام بدي؟-
اين ايده تو بود-
54
00:04:07,419 --> 00:04:09,581
!مامان
55
00:04:09,815 --> 00:04:13,596
ارون، عزيزم، ماماني ميره بيرون تا يه کاري رو انجام بده
56
00:04:13,597 --> 00:04:17,185
من خيلي زود بر ميگردم. باشه؟ بعدش مبتونيم بريم خونه
57
00:04:17,186 --> 00:04:18,511
نگران ما نباش، کيت
58
00:04:18,512 --> 00:04:22,060
توي يخچال شکلات هست و يه عالمه کانال تلويزيوني
59
00:04:22,061 --> 00:04:25,174
بهمون اينجا خوش ميگذره
60
00:04:25,205 --> 00:04:26,671
... سان
61
00:04:26,672 --> 00:04:30,302
اگه اينجا نبودي نميدونستم چيکار بايد بکنم
62
00:04:30,303 --> 00:04:31,940
ممنونم
63
00:04:31,941 --> 00:04:34,923
اين کاريه که هر دوستي بايد انجام بده
64
00:04:35,773 --> 00:04:38,816
من خيلي زود بر ميگردم
65
00:04:38,817 --> 00:04:40,565
و تو هم پيش سان باش
66
00:04:40,566 --> 00:04:42,497
باشه عزيزم؟
67
00:04:44,762 --> 00:04:46,805
موفق باشي
68
00:04:49,576 --> 00:04:51,688
بسته براي شماست، خانم وان.
69
00:04:51,689 --> 00:04:53,640
ممنون. خيلي ممنون
70
00:05:01,236 --> 00:05:04,076
من زود بر ميگردم عزيزم
71
00:06:19,270 --> 00:06:22,333
شارلت، شارلت
72
00:06:22,334 --> 00:06:23,213
اون چشه؟
73
00:06:23,214 --> 00:06:26,449
الان ده دقيقه است توي اين وظعيته
لطفا داد نزدن جيمز
74
00:06:27,966 --> 00:06:29,806
هي تو
75
00:06:29,909 --> 00:06:31,788
ممنونم
76
00:06:33,528 --> 00:06:36,622
،فکر کنم چيزي هست که بايد به من بگي، دانيل
77
00:06:36,623 --> 00:06:40,919
الان زمان خوبيه.
دقيقا نمي دونم منظورت چيه
78
00:06:40,920 --> 00:06:42,568
منظروش اينه که ميشه به ما بگي چرا دوست دختر جنابعالي
79
00:06:42,569 --> 00:06:44,833
دچار حمله ناگهاني ميشه
...ميشه يکم فرصت بدي به من، لطفا
80
00:06:44,834 --> 00:06:46,391
به نظر مياد دليل اينکه اينطوري ميشه روشن شدن آسمون باشه
81
00:06:46,392 --> 00:06:50,172
اون ميدونست اين اتفاق ميوفته اما حتي يه کلمه هم به ما نگفت
... جيمز
82
00:06:50,173 --> 00:06:52,417
بکش کنار
83
00:07:00,812 --> 00:07:04,087
آيا واقعا ميدونستي اين اتفاق قراره بيوفته؟
84
00:07:05,412 --> 00:07:07,302
... حدس مي زدم
85
00:07:07,303 --> 00:07:09,760
حدس ميزدم که بيوفته
86
00:07:10,711 --> 00:07:13,522
فکر مي کنم اين به علم منطق ربط داره
87
00:07:13,523 --> 00:07:15,574
،مغز ما يه زمان سنج يا ساعت داخلي داره
88
00:07:15,575 --> 00:07:16,494
.يه حسي از زمان
89
00:07:16,495 --> 00:07:20,660
اين فلاش ها (روشنايي آسمان) ... ساعت دروني مغز رو از کار ميندازه
90
00:07:20,661 --> 00:07:24,907
مثل يه عقب و جلو شدن ناگهاني در زمان که خيلي بده
91
00:07:26,273 --> 00:07:30,723
وقعا؟ پس چرا اين عقب و جلو شدن ها باعث خونريزي خودت نميشن، دنيل؟؟
92
00:07:32,220 --> 00:07:37,306
منظورم اينه که چرا براي همه ما اين اتفاق نميوفته؟
نميدونم
93
00:07:40,654 --> 00:07:43,505
.اما خدا را شکر ميکنم که براي ما نميوفته
94
00:07:51,408 --> 00:07:53,035
ممنون از اينکه منتظر موندين
95
00:07:53,036 --> 00:07:54,602
همکارم چيزي بهتون تعارف کرد؟
96
00:07:54,603 --> 00:07:56,654
نوشيدني؟
.آه، بله، مرسي. ممنونم
97
00:07:56,655 --> 00:07:59,729
خوبه. خانم آستين لطفا بشينيد
98
00:08:01,606 --> 00:08:03,092
... خوب
99
00:08:03,093 --> 00:08:04,942
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
100
00:08:06,875 --> 00:08:08,835
،آقاي نورتون
101
00:08:08,836 --> 00:08:11,505
وقتي که شما براي تست خون از من و پسرم
102
00:08:11,506 --> 00:08:13,538
به خونه من اومدين
103
00:08:13,539 --> 00:08:16,824
... ازتون پرسيدم که موکل شما کيه
104
00:08:16,825 --> 00:08:18,047
و من به شما گفتم که نميتونم بهتون بگم
105
00:08:18,048 --> 00:08:21,789
بله. من اومدم که پيشنهاد يه معامله رو بهتون بدم
106
00:08:23,105 --> 00:08:26,188
،من به شما نمونه خوني ميدم
107
00:08:26,189 --> 00:08:29,333
اما اول، من بايد با موکلتون صحبت کنم
108
00:08:29,334 --> 00:08:30,921
،با توجه به خواسته شما
109
00:08:30,922 --> 00:08:33,125
فکر نکنم اين خواسته زياد غير معقول باشه
110
00:08:33,126 --> 00:08:36,372
خوب، آه، من امروز با موکلم قرار دارم
111
00:08:36,373 --> 00:08:39,678
و مطمئنا درخواست شما رو به ايشون ارجاع ميدم
112
00:08:39,679 --> 00:08:44,036
--اما من کاملا از جواب ايشون مطمئنم
113
00:08:44,067 --> 00:08:45,957
.خير
114
00:08:45,958 --> 00:08:47,059
،و البته، دليل اين امر
115
00:08:47,060 --> 00:08:49,810
،اينه که شما هم اکنون در موقعيتي نيستين که بتونين با ما معامله کنيد
116
00:08:49,811 --> 00:08:51,498
.و ما هر دومون اينو خوب ميدونيم
117
00:08:51,499 --> 00:08:53,591
من اجازه کتبي از سمت دادگاه دارم تا شما رو مجبور کنم
118
00:08:53,592 --> 00:08:55,776
به ما اجازه بدين که از رابطه مادر و فرزندي شما اطمينان حاصل کنيم
119
00:08:55,777 --> 00:08:58,829
،من امروز ميتونستم کلانتر رو به خونتون بفرستم تا شما رو مجبور به اين کار بکنه
120
00:08:58,830 --> 00:09:00,974
... اما موکل من اصرار داشتن که ما
121
00:09:00,975 --> 00:09:05,838
توقيف رو با آرامش و بدون اعمال زور انجام بدين
122
00:09:05,897 --> 00:09:08,303
منظورتون از "توقيف" چي بود؟
123
00:09:08,304 --> 00:09:09,870
شما دقيقا مي دونين منظور من چي بود
124
00:09:09,871 --> 00:09:12,874
... نه، من
125
00:09:13,108 --> 00:09:15,331
،آقاي نورتون
126
00:09:15,332 --> 00:09:18,921
من فقط ميخوام بدونم کي اين کار رو داره با من ميکنه
127
00:09:18,922 --> 00:09:21,580
شما اين کار رو با خودتون کردين
128
00:09:21,693 --> 00:09:25,979
.و الان زمانش رسيده که شما خودتون آماده کنين، خانم آستين
129
00:09:27,143 --> 00:09:30,955
شما در شرف از دست دادنش هستين
130
00:09:45,034 --> 00:09:47,641
ما بايد به پايگاه ارکيد برگرديم
131
00:09:48,027 --> 00:09:49,219
!!!معذرت ميخوام؟
132
00:09:49,220 --> 00:09:50,705
ارکيد
133
00:09:50,707 --> 00:09:54,660
.اون جايي که تمام اين جريانات شروع شد. شايد جايي باشه که بشه همه چي رو متوقف کرد
134
00:09:56,966 --> 00:10:00,322
اون گلخونه خيلي از ما دوره
135
00:10:00,555 --> 00:10:03,447
تو گفتي يه قايق کنار ساحل داري نه؟
136
00:10:03,448 --> 00:10:05,540
،ما ميتونيم از اون استفاده کنيم و جزيره رو دور بزنيم
137
00:10:05,541 --> 00:10:07,502
و در نصف زمان توي اورکيد باشيم -
و بذار حدس بزنم-
138
00:10:07,503 --> 00:10:10,516
وقتي رسيديم اونجا دقيقا ميدوني بايد چيکار کنيم؟ -
،نه، در حقيقت نميدونم -
139
00:10:10,517 --> 00:10:12,446
اما اينو مي دونم که بن از اون براي ترک جزيره استفاده کرد
140
00:10:12,447 --> 00:10:14,297
،و اگه من هم بتونم دقيقا همون کار رو انجام بدم
141
00:10:14,298 --> 00:10:18,585
باور دارم که ميتونم هممونو نجات بدم -
و تو چطور ميخواي اين کار رو انجام بدي؟-
142
00:10:18,586 --> 00:10:21,538
تمام اين اتفاقات به اين دليل ميوفته که اونا جزيره رو ترک کردن
143
00:10:21,539 --> 00:10:23,732
و فکر ميکنم اگه بتونم تمام اونا رو برگردونم اين اتفاقات هم تموم ميشه
144
00:10:23,733 --> 00:10:27,706
کيو برگردوني؟ -
جک، سان، سعيد، هوگو، کيت-
145
00:10:27,707 --> 00:10:29,071
کشکتي منفجر شد و اون هليکوپتر هم
146
00:10:29,072 --> 00:10:31,255
.روش بود -
.اونا نمردن، جيمز-
147
00:10:31,256 --> 00:10:34,754
به کي ميگي؟ -
اين اهميتي نداره-
148
00:10:34,755 --> 00:10:37,464
.تنها چيزي که الان اهميت داره اينه که اونا برگردن
149
00:10:37,465 --> 00:10:40,549
بايد مجبورشون کنم که برگردن
150
00:10:40,823 --> 00:10:43,340
حتي اگه باعث مرگم بشه
151
00:10:45,080 --> 00:10:48,224
تو نميخواي اونا برگردن، جيمز؟
152
00:10:48,852 --> 00:10:51,794
نميخواي که اون (کيت) برگرده؟
153
00:10:56,476 --> 00:10:59,135
اهميتي نداره که من چي ميخوام
154
00:10:59,137 --> 00:11:03,423
داره بيدار ميشه
155
00:11:07,296 --> 00:11:09,470
حالت خوبه؟
156
00:11:11,442 --> 00:11:13,009
تو کي هستي؟
157
00:11:13,011 --> 00:11:14,972
!!منم
158
00:11:15,781 --> 00:11:17,873
!منم دنيل
159
00:11:20,381 --> 00:11:22,413
دنيل
160
00:11:23,689 --> 00:11:29,037
اوه، سرم
161
00:11:31,779 --> 00:11:33,092
چه اتفاقي افتاده؟
162
00:11:33,093 --> 00:11:36,652
يه روشنايي ديگه اتفاق افتاد و بعدش تو بيهوش شدي
163
00:11:36,865 --> 00:11:38,522
الان چه حسي داري؟
164
00:11:38,523 --> 00:11:41,557
... يکمي سرگيجه دارم، اما
165
00:11:42,012 --> 00:11:43,983
.خوبم
166
00:11:44,065 --> 00:11:45,186
.خوبه
167
00:11:45,187 --> 00:11:47,623
هوراااااا، همه چيز به حالت عادي برگشت
168
00:11:48,262 --> 00:11:49,626
الان که چه؟
169
00:11:49,627 --> 00:11:51,790
.بهت ميگم که چي
170
00:11:53,803 --> 00:11:56,108
ما ميريم به سمت ارکيد
171
00:12:11,582 --> 00:12:14,403
نشون ميده i.C.U طبق چيزي که
172
00:12:14,404 --> 00:12:16,425
تاخير و مشکلاتت داره به حالت عادي بر ميگرده
173
00:12:16,426 --> 00:12:18,762
.خوبه پس اين سرم رو از دستم در بيار تا بريم
174
00:12:18,763 --> 00:12:21,562
سعيد، تو 42 ساعت بيهوش بودي
175
00:12:21,563 --> 00:12:24,141
سه برابر ماده بيهوشي که براي اسب استفاده ميشه
176
00:12:24,142 --> 00:12:25,496
وارد بدنت شده -
اگه تو اونو -
177
00:12:25,497 --> 00:12:27,437
به خونه هارلي فرستاده باشي، همين الان بايد راه بيوفتيم
178
00:12:27,438 --> 00:12:31,028
تو بايد آروم باشي. بن هيچ صدمه اي به هارلي نمي رسونه
179
00:12:31,029 --> 00:12:33,090
بن طرف ماست
180
00:12:33,091 --> 00:12:35,699
اون تنها، طرف خودشه
181
00:12:35,700 --> 00:12:37,519
دکتر شپرد؟
182
00:12:37,520 --> 00:12:41,474
.من دکتر آريزا هستم، مدير بخش بستري
183
00:12:41,525 --> 00:12:43,780
ميتونم چند کلمه اي باهاتون صحبت کنم؟
184
00:12:45,277 --> 00:12:47,672
.من همين الان بر مي گردم
185
00:12:50,584 --> 00:12:52,960
فکر ميکنيد اينجا داريد چي کار ميکنيد؟
186
00:12:52,961 --> 00:12:54,568
من دارم بيمارم رو مورد معالجه قرار ميدم
187
00:12:54,569 --> 00:12:56,833
.من معذرت ميخوام. مورد اورژانسي بود
188
00:12:56,834 --> 00:12:59,815
ميدونم-- اما فکر کنم شما به دليل سوء استفاده از مواد دارويي از کار معلق هستيد
189
00:12:59,816 --> 00:13:01,424
.حالا يا اورژانسي باشه يا نباشه، دکتر شپرد
190
00:13:01,425 --> 00:13:03,810
من ميدونم. نبايد اينجا باشم
191
00:13:03,811 --> 00:13:06,187
و تمام مسئوليت و عواقب اين کارم رو به عهده مي گيرم
192
00:13:06,188 --> 00:13:07,218
.نه، دکتر
193
00:13:07,219 --> 00:13:09,614
بيمارستان متحمل تمامي عواقب کار هاي شماست
194
00:13:09,615 --> 00:13:12,668
و ما مسئول تمام اين ها هستيم
195
00:13:12,699 --> 00:13:14,691
.معذرت ميخوام
196
00:13:16,755 --> 00:13:19,343
.سلام؟ جک؟ منم
197
00:13:19,344 --> 00:13:22,568
هارلي-
هي، سعيد پيشت اومد؟ پدرم اونو پيشت آوردش؟-
198
00:13:22,569 --> 00:13:24,844
... آره آورد. ببين هارلي ما بايد-
حالش خوبه ؟-
199
00:13:24,845 --> 00:13:26,471
.اون خوبه. خيليم خوبه
200
00:13:26,472 --> 00:13:27,837
هارلي تو کجايي؟
201
00:13:27,838 --> 00:13:30,860
.اوه، من خيلي جام خوبه. الان تو بازداشتگاه منطقه اي اس آنجلسم
202
00:13:30,861 --> 00:13:33,146
.آهان، و به سعيد بگو دقيقا کاري رو که گفته بود رو کرد
203
00:13:33,147 --> 00:13:35,481
.من الان کاملا جام امنه. بن ديگه هيچ وقت دستش به من نميرسه
204
00:13:35,482 --> 00:13:38,496
... در مورد چي داري حرف ميزني هارلي؟ صبر کن صبر
205
00:13:42,682 --> 00:13:46,898
خوبه، تو اينجايي. سعيد چطوره؟
206
00:13:47,718 --> 00:13:50,185
امروز چطورين قربان؟
207
00:13:52,259 --> 00:13:54,644
داروهاتون رو آوردم
208
00:13:54,645 --> 00:13:57,132
عذر مي خوام اما فکر کنم اتاق رو اشتباهي اومده باشين
209
00:13:57,133 --> 00:13:58,225
فکر نکنم
210
00:13:58,226 --> 00:14:00,318
اتاق 133، درسته ؟
211
00:14:00,319 --> 00:14:04,251
.من دستوراتي رو براي اجرا دارم. اما اصلا نگران نباشين
212
00:14:04,252 --> 00:14:07,346
قرار نيست چيزي بهتون تزريق کنم
213
00:14:07,579 --> 00:14:10,188
اينو دقيقا توي مسير سرمتون قرار بدين
214
00:14:34,355 --> 00:14:37,984
تو کي هستي؟ براي کي داري کار ميکني؟
215
00:14:42,672 --> 00:14:47,292
...خوبه، حرف بزن حرف بزن. آدرس-
توي جيبمه-
216
00:15:08,679 --> 00:15:10,842
.سلام ، سعيد
217
00:15:12,754 --> 00:15:13,907
چه اتفاقي افتاده؟
218
00:15:13,908 --> 00:15:18,113
زندگي کنه؟ Panorama Crest 42 آيا ما کسي رو ميشناسيم که توي
219
00:15:20,794 --> 00:15:23,109
!! اون آدرس کيته
220
00:15:38,635 --> 00:15:39,675
سلام؟
221
00:15:39,676 --> 00:15:42,891
کيت؟ منم جک. حالت خوبه؟
222
00:15:42,892 --> 00:15:44,257
.آره خوبم
223
00:15:44,258 --> 00:15:46,623
الان دقيقا کجايي؟ تو خونه اي؟
224
00:15:47,170 --> 00:15:48,109
آه... چي؟
225
00:15:48,110 --> 00:15:50,030
،گوش کن، من همه چيرو بهت توضيح ميدم
226
00:15:50,031 --> 00:15:52,983
... اما اول بايد ارون رو -
... ببين من خونه نيستم خوب؟ من
227
00:15:52,984 --> 00:15:55,187
.ارون هم توي هتل پيش سانه
228
00:15:55,188 --> 00:15:56,512
سان؟ سان توي لس آنجلسه؟
229
00:15:56,513 --> 00:15:59,223
.آره براي مشکلات کاري اومده
230
00:15:59,557 --> 00:16:02,499
گوش کن جک، الان اصلا موقعيت خوبي نيست
231
00:16:02,500 --> 00:16:04,480
... اصلا متاسفم که چرا بايد به زنگت جواب ميدادم. من
232
00:16:04,481 --> 00:16:08,283
... کيت خواهش ميکنم گوشي رو قطع نکن. فقط گوش کن، خواهش ميکنم گوش کن
233
00:16:08,284 --> 00:16:11,428
!!! فقط بهم بگو کجايي؟ بايد ببينمت
234
00:16:12,703 --> 00:16:15,250
کيت خواهش مي کنم
235
00:16:15,918 --> 00:16:17,293
من پايين شهرم
236
00:16:17,294 --> 00:16:20,913
Wilshire and olive توي.
.خيلي خوب،خوبه من همين الان راه ميوفتم
237
00:16:20,914 --> 00:16:23,360
اون خونه نيست، اما همين الان دارم ميرم پيشش
238
00:16:23,361 --> 00:16:24,583
خوبه. منم برم دنبال هوگو ببينم چيکار ميشه کرد
239
00:16:24,793 --> 00:16:29,555
متاسفم بن، من نميذارم حتي نزديکش هم بشي
240
00:16:29,556 --> 00:16:32,031
،دوستانت تو خطرن، بيا اول سلامتيشونو تظمين کنيم
241
00:16:32,032 --> 00:16:34,469
و بعد ميتونيم راجب مسائل بحث کنيم
242
00:16:37,378 --> 00:16:39,491
من رانندگي ميکنم
243
00:16:39,492 --> 00:16:40,916
،بورو دنبال کيت
244
00:16:40,917 --> 00:16:43,606
،قرارمون توي ساحل مارينا بخش 23
245
00:16:43,607 --> 00:16:47,631
.و ، جک ... فقط عجله کن چون زمان زيادي نداريم
246
00:16:56,269 --> 00:16:58,199
هي، لاک ؟
247
00:16:58,200 --> 00:17:00,283
مي خواي بهش چي بگي؟
248
00:17:00,374 --> 00:17:01,485
ببخشيد؟
249
00:17:01,486 --> 00:17:03,013
کيت
250
00:17:03,014 --> 00:17:06,198
براي اينکه برشگردوني چي ميخواي بهش بگي؟
251
00:17:07,493 --> 00:17:09,656
هنوز راجب بهش فکر نکردم
252
00:17:09,657 --> 00:17:11,305
خوب پس بذار يه چيزي بهت بگم
253
00:17:11,306 --> 00:17:12,326
اون روي هليکوپتر
254
00:17:12,327 --> 00:17:15,268
خيلي خوشحال بود که داره از اين خراب شده ميره
255
00:17:25,543 --> 00:17:27,868
او ديگه چيه؟
256
00:17:34,371 --> 00:17:37,293
...هر چي که بود بهتره بيخيال شيم
257
00:17:38,265 --> 00:17:40,579
ساحل از اين سمته
258
00:17:41,156 --> 00:17:43,401
حالا ميخواي از يه مسير فرعي ما رو ببري؟
259
00:17:43,402 --> 00:17:45,514
... جان
260
00:17:45,708 --> 00:17:48,376
ميدوني تو چه زماني هستيم؟
261
00:17:51,127 --> 00:17:53,391
بايد راهمون رو ادامه بديم
262
00:18:12,201 --> 00:18:14,941
هي. سر دردت چطوره؟
263
00:18:14,942 --> 00:18:16,094
بهترم
264
00:18:16,095 --> 00:18:20,068
وقتي قدم ميزني احساس ميکني که مغرت داره از سرت خارج ميشه نه؟
265
00:18:20,109 --> 00:18:21,008
در کل نگران نباش
266
00:18:21,009 --> 00:18:22,777
وقتي که به ساحل رسيديم با قايق
267
00:18:22,778 --> 00:18:25,356
به سمت ديگه ي جزيره ميريم و اونجا استراحت ميکنيم
268
00:18:25,357 --> 00:18:29,078
.خيلي ممنونم از لطفت اما من بچه نيستم. حالمم خوبه
269
00:18:32,153 --> 00:18:34,013
حالت خوبه؟
270
00:18:34,640 --> 00:18:36,561
شدم مثل هلو
271
00:18:39,120 --> 00:18:41,031
حالا چي کار کنيم؟
272
00:18:43,721 --> 00:18:46,218
کسي از جاش تکون نخوره
273
00:18:48,211 --> 00:18:51,527
جيمز !!! فهميدم
274
00:19:02,126 --> 00:19:04,521
اون ميدونست که من اونو نميخوام و قراره کنارش بذارم
275
00:19:04,522 --> 00:19:06,483
بچه ها اين چيزا رو مي دونن
276
00:19:06,484 --> 00:19:08,353
خيلي خوب، نه، نه، وايستا، گوش کن، گوش کن
277
00:19:08,355 --> 00:19:10,275
اين بچه رو ميخواي؟
278
00:19:10,276 --> 00:19:13,076
مي خواي که امن و سلامت باشه؟
279
00:19:13,077 --> 00:19:14,977
تو تنها نيستي
280
00:19:14,978 --> 00:19:17,344
ما هممون به خاطر تو اينجاييم. اون بچه، بچه همه ماست
281
00:19:17,345 --> 00:19:20,357
فقط ازت ميخوام که فشار بدي
282
00:19:20,358 --> 00:19:22,440
خيلي خوب؟
283
00:19:22,977 --> 00:19:28,245
... يک، دو، سه
284
00:19:28,246 --> 00:19:31,117
!فشار بده! فشار بده
285
00:19:31,118 --> 00:19:33,563
!زود باش کلير... فشار بده
286
00:19:33,564 --> 00:19:37,973
!آه ! خوبه. اون داره مياد
287
00:19:37,974 --> 00:19:39,701
... فشار بده،فشار بده
288
00:19:39,703 --> 00:19:43,261
... فشار بده
289
00:20:27,338 --> 00:20:29,460
جيمز؟
290
00:20:30,888 --> 00:20:33,081
چي شده؟
291
00:20:34,760 --> 00:20:37,500
ببينم چيزي ديدي اين دورو بر؟ جيمز؟
292
00:20:44,367 --> 00:20:46,328
بيخيال
293
00:20:46,986 --> 00:20:49,705
هر چي بوده رفته
294
00:21:20,296 --> 00:21:22,510
تو ريشات رو زدي
295
00:21:23,835 --> 00:21:26,090
فقط به يه تغيير احتياج داشتم
296
00:21:32,228 --> 00:21:35,089
... ببين، جک،
297
00:21:35,090 --> 00:21:36,444
نمي دونم چرا زنگ زدي
298
00:21:36,445 --> 00:21:40,136
اما الان نميتونم با اين مسئله کنار بيام
299
00:21:43,109 --> 00:21:44,828
چه خبر شده؟
300
00:21:44,829 --> 00:21:46,900
... هيچي. فقط
301
00:21:46,901 --> 00:21:49,843
فقط اگه ميشه بورو-
چرا به من نميگي؟-
302
00:21:49,844 --> 00:21:51,330
.جک، خواهش ميکنم، فقط بورو
303
00:21:51,331 --> 00:21:53,575
.کيت خواهش ميکنم به من بگو
304
00:21:58,763 --> 00:22:01,159
يه نفر هست که ارون رو ميخواد
305
00:22:01,624 --> 00:22:02,848
!!!چي ؟
306
00:22:02,849 --> 00:22:04,557
يه وکيل هست
307
00:22:04,558 --> 00:22:07,003
...موکلاش-
.اونا مي دونن که ما داريم دروغ ميگيم-
308
00:22:07,298 --> 00:22:10,543
اونا ميدونن که من مادرش نيستن، و ميخوان اونو از من بگيرن
309
00:22:10,544 --> 00:22:12,868
کي ميخواد اونو ازت بگيره؟
310
00:22:17,733 --> 00:22:19,118
چي... چيکار داري ميکني؟
311
00:22:19,119 --> 00:22:21,949
ببين من بايد برم باشه!!! حالا مياي يانه؟
312
00:22:39,139 --> 00:22:42,121
نمي خواي بگي که اونجا چي ديدي؟
313
00:22:42,122 --> 00:22:44,932
قبلا هم بهت گفتم. چيزي نبود
314
00:22:45,368 --> 00:22:49,897
.من و تو هر دومون ميدونيم که قبل از فلاش کجا و در چه زماني بوديم، جيمز
315
00:22:49,898 --> 00:22:51,111
پس، تو کيو ديدي؟
316
00:22:51,112 --> 00:22:54,651
چارلي؟ شانون؟ خودت؟
317
00:22:54,652 --> 00:22:58,978
و چطور تو ميدوني که ما تو چه زماني بوديم، جان؟
318
00:22:59,293 --> 00:23:02,507
اون نور توي آسمون--او از دريچه بود نه؟
319
00:23:04,965 --> 00:23:07,827
...شبي که بوون مرد
320
00:23:08,930 --> 00:23:09,860
من رفتم اونجا
321
00:23:09,861 --> 00:23:11,538
و تا جايي که قدرت داشتم شروع کردم به کوبيدن در دريچه
322
00:23:11,539 --> 00:23:17,232
...اون... گيج کننده بود...ترسناک بود
323
00:23:17,485 --> 00:23:19,850
مثل ديونه ها با خودم حرف ميزدم
324
00:23:20,154 --> 00:23:23,278
از خودم ميپرسيدم چرا همه چي بايد سر من بياد؟
325
00:23:23,957 --> 00:23:26,444
جوابي هم گرفتي؟
326
00:23:26,475 --> 00:23:29,690
يه نوري زد بيرون، درست زد وسط آسمون
327
00:23:29,811 --> 00:23:32,198
تو اون لحظه فکر کردم بايد مفهومي داشته باشه
328
00:23:32,199 --> 00:23:33,664
داشت؟
329
00:23:33,665 --> 00:23:36,353
.نه. اون فقط يه چراغ بود
330
00:23:36,526 --> 00:23:38,932
پس چرا روتو از ما برگردوندي؟
331
00:23:38,933 --> 00:23:41,339
ديگه نميخواي بري اونجا؟
332
00:23:41,340 --> 00:23:43,472
چرا بايد اين کار رو بکنم؟
333
00:23:43,473 --> 00:23:45,990
،چون ميتوني به خودت بگي که کار ها رو از روش ديگه اي انجا بدي
334
00:23:45,991 --> 00:23:48,488
.خودت رو از کلمه اي به اسم رنج نجات بده
335
00:23:48,783 --> 00:23:54,778
.نه، من به اين رنج احتياج دارم تا بدونم الان کجام
336
00:24:03,551 --> 00:24:06,098
.من خون دماغ شدم
337
00:24:06,332 --> 00:24:09,092
چي؟ کي؟
338
00:24:09,093 --> 00:24:12,813
فقط بيا نذاريم که ديگران از اين موضوع با خبر شن باشه؟
339
00:24:12,814 --> 00:24:14,259
... فقط به من بگو
340
00:24:14,260 --> 00:24:17,475
چرا - چرا اون؟ چرا من؟
.من نميدونم
341
00:24:17,476 --> 00:24:19,487
فکر ميکنم توي يه دوره زماني
342
00:24:19,488 --> 00:24:21,034
بايد اتفاقي بيوفته
343
00:24:21,035 --> 00:24:23,057
ميدوني، دوره زماني که تو جزيره بودي
344
00:24:23,058 --> 00:24:23,947
هيچ تاثيري نداره
345
00:24:23,948 --> 00:24:25,948
اون جنگلي ها الان ماه هاست که اينجان
346
00:24:25,949 --> 00:24:32,309
من تا قبل از دو هفته قبل تا حالا اينجا نيومده بودم.
آيا مطمئني؟
347
00:24:32,310 --> 00:24:34,433
!!سلام ؟
348
00:24:37,872 --> 00:24:40,217
کمپ برگشته
349
00:24:41,664 --> 00:24:44,161
کسي براي يه آبجوي دارما پايست؟
350
00:24:44,930 --> 00:24:47,720
سلام؟ کسي اونجا نيست؟
351
00:24:47,721 --> 00:24:50,977
روز؟ برنارد؟
352
00:24:56,893 --> 00:24:59,683
واقعا جاي تعجبه گه اين اتفاق چه مدت قبل افتاده
353
00:25:02,192 --> 00:25:04,871
!!!حرومزاده
354
00:25:07,036 --> 00:25:08,895
اون چيه؟
355
00:25:09,341 --> 00:25:11,060
.مال وينسته
356
00:25:11,061 --> 00:25:13,527
خوب؟ پس خود سگه کجاست؟
357
00:25:13,528 --> 00:25:16,076
آدم هاي ما کجان؟
358
00:25:18,343 --> 00:25:20,951
قايق هم رفته
359
00:25:20,952 --> 00:25:23,298
شايد هم آدم هاي تو قايق رو بردن
360
00:25:23,299 --> 00:25:25,684
براي چي بايد يه همچين کاري بکنن؟
361
00:25:26,626 --> 00:25:29,860
براي فرار از دست کسايي که براي اونا ميومدن
362
00:25:35,372 --> 00:25:37,516
اينا از کجا اومدن؟
363
00:25:37,517 --> 00:25:39,001
سوال خوبيه
364
00:25:39,002 --> 00:25:40,549
خيلي قديمي به نظر ميان
365
00:25:40,550 --> 00:25:42,531
اونقدر هام قديمي نه
366
00:25:42,673 --> 00:25:44,716
بذار يه نگاهي بندازم
367
00:25:47,042 --> 00:25:48,538
"adg-uh-ruh"?
368
00:25:48,539 --> 00:25:50,590
آجيرا!! اون يه شرکت هواپيماييه
369
00:25:50,591 --> 00:25:52,572
شرکت اصلي توي هنده اما به همه جا پرواز دارن
370
00:25:52,573 --> 00:25:55,647
عاليه. شايد امشب يه پرواز به سمت وگاس دارن
371
00:25:55,648 --> 00:26:00,703
اينا مال کين؟ ديگراني ديگر؟
به من نگاه نکن
372
00:26:00,704 --> 00:26:04,000
سوال من اينه، اونا کي برگشتن؟
373
00:26:04,001 --> 00:26:06,214
براي اينکه بفهميم که نبايد منتظر شيم
374
00:26:32,838 --> 00:26:34,901
به نظر مياد اين نقشه خيلي بهتر باشه
375
00:26:34,902 --> 00:26:37,398
مايي که قصد داشتيم با قايق موتوري بريم
376
00:26:38,269 --> 00:26:40,199
اين جاي که ميريم چقدر دوره؟
377
00:26:40,200 --> 00:26:44,467
.تقريبا دورو بر اونجاهاست. چند ساعتي بيشتر راه نيست
378
00:26:44,468 --> 00:26:46,550
اوه، جوي
379
00:26:50,424 --> 00:26:52,516
تو حالت خوبه؟
380
00:26:53,276 --> 00:26:54,782
من کيت رو ديدم
381
00:26:54,783 --> 00:26:55,853
چي؟
382
00:26:55,854 --> 00:26:59,837
ديشت، توي جنگل
383
00:27:00,061 --> 00:27:02,811
قبل از آخرين فلاش
384
00:27:04,743 --> 00:27:07,665
اون داشت بچه کلير رو بدنيا مي آورد
385
00:27:08,859 --> 00:27:11,538
اما اون دو ماه قبل بود
386
00:27:12,671 --> 00:27:14,883
سفر در زمان لعنتي
387
00:27:14,885 --> 00:27:16,775
! بخواب زمين
388
00:27:19,374 --> 00:27:21,477
! پارو بزنين
389
00:27:23,338 --> 00:27:27,261
!فکر کنم اونا قايقشون رو مي خوان ! حرکت کنين
390
00:27:33,552 --> 00:27:36,656
اينا آدماي شمان؟
نه ! آدمهاي شما چي؟
391
00:27:36,657 --> 00:27:38,921
خفه شو و پارو بزن
392
00:27:43,927 --> 00:27:46,747
!کمک ! يه کمک کوچيک
393
00:27:53,837 --> 00:27:56,931
! سريعتر پارو بزنين ! اونا دارن نزديک ميشن
394
00:28:02,969 --> 00:28:06,112
!خيلي ممنون ارباب
395
00:28:14,173 --> 00:28:16,377
حرفمو پس گرفتم
396
00:28:16,378 --> 00:28:20,098
!همگي باهم پارو بزنين! به سمت ساحل
397
00:28:42,701 --> 00:28:44,479
کيت، فقط به اين خاطر که اون يارو
398
00:28:44,480 --> 00:28:46,541
به تو گفته که موکلشو ملاقات کرده
399
00:28:46,542 --> 00:28:48,008
اين دليل نميشه که اونا حتما اينجان، توي لس آنجلس
400
00:28:48,009 --> 00:28:50,061
اون اين کارو کرده که تو رو به راحتي
401
00:28:50,062 --> 00:28:52,690
کنار بزنه.
يا اينکه موکلاش همين الان توي همون هتل هستن
402
00:28:55,846 --> 00:28:58,292
خيلي خوب اگه باشن چي؟
403
00:28:58,293 --> 00:28:59,819
اگه کسي که ميخواد ارون رو بگيره الان
404
00:28:59,820 --> 00:29:01,892
توي همون اتاق از هتل باشه چي؟
405
00:29:01,893 --> 00:29:03,813
اونوقت چي؟
406
00:29:04,289 --> 00:29:05,715
بيا، با من بيا بريم
407
00:29:05,716 --> 00:29:07,443
،ما--ما ميريم که ارون رو برداريم
408
00:29:07,444 --> 00:29:10,811
فکرامونو رو هم ميريزيم تا شايد چيزي دستگيرمون بشه
409
00:29:10,984 --> 00:29:13,026
خيلي خوب
410
00:29:22,522 --> 00:29:24,999
اوه، خداي من
411
00:29:25,505 --> 00:29:27,870
اون مادر کليره
412
00:29:54,659 --> 00:29:55,831
صبر کن
413
00:29:55,832 --> 00:29:57,893
من الان منتظر چيم، جک؟ -
... صبر کن. من فقط -
414
00:29:57,894 --> 00:30:00,138
... بيا فقط چند لحظه در مورد اين فکر کنيم -
اون ميدونه-
415
00:30:00,140 --> 00:30:01,210
،شايدم نميدونه. نه
416
00:30:01,211 --> 00:30:04,163
اما اون در مورد ارون ميدونه و اين چيزيه که الان مهمه
417
00:30:07,946 --> 00:30:09,603
بذار من باهاش حرف بزنم
418
00:30:09,604 --> 00:30:10,453
چي؟
419
00:30:10,454 --> 00:30:12,779
...فقط اگه بتونم براش توضيح بدم که چرا اين کار رو کرديم
420
00:30:12,780 --> 00:30:16,166
... شايد اگه بتونم بهش بقوبولنم که چرا
421
00:30:16,956 --> 00:30:19,523
.اون به من گوش بده
422
00:30:21,324 --> 00:30:24,751
.من ميتونم اين رو حلش کنم، کيت. من ميتونم
423
00:30:29,814 --> 00:30:32,736
ارون خانواده منم هست
424
00:31:04,001 --> 00:31:05,730
دکتر شپرد؟
425
00:31:05,731 --> 00:31:09,320
... Littleton سلام خانوم،
426
00:31:09,321 --> 00:31:10,867
ميشه بيام تو؟
427
00:31:10,868 --> 00:31:13,031
البته
428
00:31:16,045 --> 00:31:17,550
به نظر مياد خيس شدين
429
00:31:17,551 --> 00:31:19,613
نه، نه ،نه. من خوبم
430
00:31:19,615 --> 00:31:24,417
خداي من، من شما را از زمان مراسم دفن پدرتون به اينور نديدم
431
00:31:24,590 --> 00:31:27,602
شما از کجا ميدونستين که من اينجام؟
432
00:31:28,514 --> 00:31:31,981
Littleton, من ميدونستم که اينجايين خانم
433
00:31:31,982 --> 00:31:36,077
چونکه من وکيلتونو تعقيب کردم
434
00:31:36,573 --> 00:31:39,039
چرا بايد اين کارو ميکردين؟
435
00:31:39,040 --> 00:31:42,194
...من اين کار رو کردم چون
436
00:31:42,195 --> 00:31:46,057
من ميفهمم که شما احساس کردين که اين کار رو بايد بکنيد
437
00:31:46,058 --> 00:31:47,432
اما ميخوام بدونين که
438
00:31:47,433 --> 00:31:52,307
هر کاري که من و کيت انجام داديم فقط به خاطر ارون بوده
439
00:31:55,301 --> 00:31:58,950
ارون... اون کيه؟
440
00:32:00,862 --> 00:32:03,693
من ترسيدم من شما رو تعقيب نکردم
441
00:32:03,694 --> 00:32:06,271
، Littleton خانم
442
00:32:06,272 --> 00:32:09,750
شما اينجا توي لس آنجلس چي کار ميکنين؟
443
00:32:17,053 --> 00:32:19,459
بزن بريم، برون، زنگ بزن به سان،
444
00:32:19,460 --> 00:32:21,652
و بهش بگو که ارون بياره به ساحل مارينا
445
00:32:21,653 --> 00:32:23,463
ما اونو اونجا ملاقات ميکنيم.
در مورد چي داري صحبت ميکني؟ چي شده؟
446
00:32:23,464 --> 00:32:24,362
کيت، ما بايد همين الان بريم
447
00:32:24,363 --> 00:32:27,154
من جايي نميرم تا تو به من نگي چه اتفاقي افتاده
448
00:32:27,155 --> 00:32:29,247
اون هيچي نميدونه
449
00:32:30,613 --> 00:32:31,613
چي؟
450
00:32:31,614 --> 00:32:33,464
اون نميدونه؟
451
00:32:33,465 --> 00:32:37,559
اون هنوز فکر ميکنه که کلير مرده
452
00:32:37,702 --> 00:32:40,118
اون اصلا نميدونه که کسي به نام ارون وجود داره
453
00:32:40,119 --> 00:32:41,756
اما اون وکيله-- اون به دنبال اشينيک هستش
454
00:32:41,757 --> 00:32:43,940
و الان هم توي اين شهره تا تسويه حساب کنه
455
00:32:43,941 --> 00:32:46,205
چي ، و اين اتفاقي شده، که وکيل همين خانم
456
00:32:46,206 --> 00:32:50,250
وکيل يکي ديگه که سعي داره بچه منو بگيره باشه؟؟
من نميدونم
457
00:32:50,251 --> 00:32:52,808
اما هر کسي هست که آرون رو ميخواد
458
00:32:53,011 --> 00:32:55,125
اين اون نيست
459
00:32:55,388 --> 00:32:57,672
پس اون کيه؟
460
00:33:01,991 --> 00:33:04,468
ميتونم ازت يه چيزي بپرسم؟
461
00:33:06,219 --> 00:33:09,848
چرا اين کار رو براي نجات هوگو کردي؟
462
00:33:09,899 --> 00:33:13,154
من فقط بايد مطمئن ميشدم که هارلي جاش امنه
463
00:33:13,327 --> 00:33:15,551
مي توني اينجا بکشي کنار
464
00:33:40,245 --> 00:33:41,458
آقاي لاينوس
465
00:33:41,459 --> 00:33:43,451
آقاي نورتون
466
00:33:44,139 --> 00:33:45,170
من تحقيق کردم
467
00:33:45,171 --> 00:33:47,758
و فهميدم که اونا تا کنون هيچ پرونده اي عليه آقاي ريس(هوگو) نداشتن
468
00:33:47,759 --> 00:33:50,752
مردي که بيرون بيمارستان سانتا روزا پيدا شده m.E طبق گذارشتات
469
00:33:50,753 --> 00:33:53,664
قبل از فرار ريس کشته شده بوده
470
00:33:53,665 --> 00:33:54,938
اين خبر خيلي خوبه
471
00:33:54,939 --> 00:33:56,323
طبق اخباري که امروز صبح به دستمون رسيده
472
00:33:56,324 --> 00:33:58,831
قاضي به سمت ريس راي ميده
473
00:33:58,832 --> 00:34:01,643
و ريس آزاد ميشه
474
00:34:03,180 --> 00:34:04,302
خيلي ممنونم
475
00:34:04,303 --> 00:34:06,324
خواهش ميکنم
476
00:34:11,524 --> 00:34:13,524
اون کي بود؟
477
00:34:14,587 --> 00:34:16,750
اون وکيلمه
478
00:34:26,479 --> 00:34:29,229
يادآور شم که ديگه هيچ وقت اين کار رو نميکنم
479
00:34:32,051 --> 00:34:35,842
ما کجاييم؟
تا زماني که هوا روشن نشده نميشه گفت
480
00:34:46,977 --> 00:34:50,211
ما هنوز نتونستيم گفت و گومون رو به پايان برسونيم
481
00:34:50,212 --> 00:34:52,255
در مورد چي بود؟
482
00:34:52,256 --> 00:34:55,066
اوني که قبل از اينکه به ما شليک کنن داشيم بحث مي کرديم
483
00:34:55,067 --> 00:34:58,858
جايي که ميخواستي بگي زماني که کيت رو ديدي چه حسي بهت دست داد؟
484
00:34:58,990 --> 00:35:01,952
من نمي خواستم چيزي بهت بگم
485
00:35:02,873 --> 00:35:05,430
خوب چرا الان نميگي؟
486
00:35:21,115 --> 00:35:24,017
اينقدر نزديک بودم که ميتونستم بهش دست بزنم
487
00:35:28,195 --> 00:35:30,883
...اگه مي خواستم، اگه ميتونستم
488
00:35:31,673 --> 00:35:34,726
همون جا واي ميستادم و باهاش حرف ميزدم
489
00:35:36,031 --> 00:35:38,214
چرا اين کار رو نکردي؟
490
00:35:42,088 --> 00:35:44,494
کاريه که شده
491
00:35:52,190 --> 00:35:54,384
جوليت؟
492
00:35:54,527 --> 00:35:56,477
چي شده؟
493
00:36:03,931 --> 00:36:06,063
بياين اينو ببينين
494
00:36:14,761 --> 00:36:15,963
اون لاشه هواپيماست
495
00:36:15,964 --> 00:36:18,178
بنظر ميرسه تازه اتفاق افتاده
496
00:36:28,453 --> 00:36:31,132
کسي فرانسوي بلدي حرف بزنه؟
497
00:38:06,338 --> 00:38:09,088
جک، چرا امروز به من زنگ زدي؟
498
00:38:10,292 --> 00:38:12,314
...بهت گفتم، من
499
00:38:12,315 --> 00:38:13,861
من نگرانت بودم
500
00:38:13,862 --> 00:38:17,694
اما چرا؟ چرا نگرانم شدي؟ چرا امروز؟
501
00:38:28,575 --> 00:38:29,494
...نميدونم
502
00:38:29,495 --> 00:38:31,790
دقيقا قبل از اينکه بهت زنگ بزنم به سعيد حمله شد
503
00:38:31,791 --> 00:38:35,056
و اون يارويي که اين کار رو کرد؛ آدرس تو توي جيبش بود
504
00:38:35,057 --> 00:38:37,928
سعيد؟؟ اون اينجا چيکار ميکنه؟
505
00:38:38,859 --> 00:38:40,840
الان اين مهم نيست
506
00:38:40,841 --> 00:38:44,926
چيزي که الان مهمه اينه که تو رو ارون به يه جاي امن ببريم
507
00:38:45,382 --> 00:38:47,939
امن از دست کي؟
508
00:39:00,564 --> 00:39:02,798
سلام، کيت
509
00:39:10,111 --> 00:39:13,972
همه چي روبه راهه. اون با منه
510
00:39:15,318 --> 00:39:16,844
!!!او با توئه؟
511
00:39:16,845 --> 00:39:19,463
،ميدونم اين سخته براي اينکه متوجه بشي
512
00:39:19,464 --> 00:39:21,688
اما اون اينجاست تا به ما کمک کنه
513
00:39:22,053 --> 00:39:24,884
کمک به تمام کساني که ما جاشون گذاشتيم
514
00:39:25,743 --> 00:39:29,747
ما هممون بايد دوباره پيش هم باشيم-
اون خودشه-
515
00:39:29,748 --> 00:39:31,699
چي؟
516
00:39:31,953 --> 00:39:34,803
اون خودشه. کسي که ميخواست ارون رو از من بگيره
517
00:39:34,804 --> 00:39:38,545
نه، نه، تو متوجه نيستي-
نه، جک، حق با اونه-
518
00:39:38,930 --> 00:39:41,013
اون من بودم
519
00:39:43,217 --> 00:39:45,279
متاسفم
520
00:39:45,553 --> 00:39:47,676
تو فکر ميکني که که هستي؟
521
00:39:47,677 --> 00:39:49,335
چرا خودتو کنار نميکشي؟
522
00:39:49,336 --> 00:39:51,590
چرا منو پسرم رو تنها نميذاري؟
523
00:39:51,591 --> 00:39:54,613
به خاطر اينکه اون پسر تو نيست، کيت
524
00:40:46,157 --> 00:40:48,189
نمي فهمم چي ميگي
525
00:40:48,190 --> 00:40:50,050
تو انگليسي بلدي؟
526
00:40:50,840 --> 00:40:53,175
يکم
527
00:40:53,256 --> 00:40:55,055
حالت خوبه؟
528
00:40:55,056 --> 00:40:57,321
بله
529
00:40:57,554 --> 00:40:59,980
چطوري اومدين اينجا؟
530
00:41:00,486 --> 00:41:03,954
کشتي
531
00:41:07,231 --> 00:41:09,536
چه کشتي؟
532
00:41:10,255 --> 00:41:12,560
اون رفته
533
00:41:13,157 --> 00:41:15,077
غرق شد
534
00:41:15,078 --> 00:41:16,898
اون بايد گير همون طوفاني که ما گير کرديم افتاده باشه
535
00:41:16,899 --> 00:41:20,720
شما کي هستين؟ چه مدته که توي آبين؟
536
00:41:20,721 --> 00:41:23,268
من نميدونم-
چطور نميدوني؟-
537
00:41:23,269 --> 00:41:26,080
وسط اقيانوس چطوري زخمي شدي؟
538
00:41:37,427 --> 00:41:39,661
مرسي، رابرت
539
00:41:54,112 --> 00:41:56,103
ممنونم
540
00:41:57,904 --> 00:42:00,280
اسمت چيه؟
541
00:42:00,472 --> 00:42:02,484
Kwon jin.
542
00:42:04,244 --> 00:42:05,861
جين
543
00:42:05,862 --> 00:42:07,772
سلام ، جين
544
00:42:07,773 --> 00:42:09,400
من دانيلم
545
00:42:09,401 --> 00:42:12,111
دانيل روسو
546
00:42:12,135 --> 00:42:20,135
ارائه ای از کانال آرشیو سریز
T.me/archive_series
47594