All language subtitles for Lost.S05E04.Bluray.720p.x265-@archive_series- und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,710 آنچه گذشت... 2 00:00:03,711 --> 00:00:05,449 تو پدرم رو از کجا ميشناختي؟ 3 00:00:05,450 --> 00:00:10,141 اون اومده بود که دخترشو ببينه - دخترم تو هواپيماي شما بود. 4 00:00:10,142 --> 00:00:13,631 اسمش کلير بود. 5 00:00:15,704 --> 00:00:17,917 ما ميخوايم يه نمونه خوني ازتون بگيريم 6 00:00:17,918 --> 00:00:20,931 و يکيش هم از پسرتون، آرون. چرا؟ 7 00:00:20,932 --> 00:00:23,530 براي مشخص شدن رابطه شما با بچه. 8 00:00:23,531 --> 00:00:25,280 کجا داري ميري، مامان؟ 9 00:00:25,281 --> 00:00:27,453 داريم ميريم تعطيلات عزيزم. 10 00:00:27,454 --> 00:00:31,236 وايسا بينم، تو الان تو لس آنجلسي؟ البته که ميتونيم همديگرو ببينيم. 11 00:00:31,237 --> 00:00:33,491 سلام، کيت 12 00:00:35,463 --> 00:00:39,406 تو حالت خوبه؟ منو ببر تو ماشين 13 00:00:41,298 --> 00:00:44,048 سعيد به تو حمله شده بود. هارلي کجاست؟ 14 00:00:44,049 --> 00:00:45,929 جان، تنها راه براي نجات جزيره، 15 00:00:45,930 --> 00:00:50,247 اينه که افرادتو به جزيره برگردوني. آخه چجوري؟ چجوري بايد اين کار رو انجام بدم؟ 16 00:00:58,439 --> 00:01:00,703 ... چي؟ تو 17 00:01:02,447 --> 00:01:04,864 تو ميدوني چه بلايي داره سر من مياد؟ 18 00:01:09,870 --> 00:01:13,379 شارلوت؟ شارلوت؟ 19 00:01:32,245 --> 00:01:35,783 هي. مجبور نيستين که پچ پچ کنين 20 00:01:36,836 --> 00:01:39,242 وقتي که تموم شده، يعني تموم شده 21 00:01:41,164 --> 00:01:43,216 حداقل يکي از ماها ميتونه بخوابه 22 00:01:43,217 --> 00:01:44,925 براي من اگه بخوام روي يه تخت معمولي بخوابم 23 00:01:44,926 --> 00:01:48,181 اين کار بيشتر از دو شب طول مي کشه 24 00:01:49,648 --> 00:01:52,297 اونو بايد چي کارش کنيم؟ 25 00:01:53,056 --> 00:01:55,381 منظورم آرونه. 26 00:01:55,473 --> 00:01:57,180 نميدونم 27 00:01:57,182 --> 00:02:00,164 ... خيلي راجب بهش فکر کردم 28 00:02:01,065 --> 00:02:03,106 ميدونستي که پرواز کلير به سمت لس آنجلس بود؟ 29 00:02:03,107 --> 00:02:08,557 چون ميخواست آرون رو به فرزند خوندگي بده؟ نه. نه، نميدونستم. 30 00:02:22,907 --> 00:02:25,869 فکر کنم بايد بگيم که اون مال منه. 31 00:02:27,296 --> 00:02:30,643 چي؟ ميتونيم بگيم که وقتي من بازداشت شدم 32 00:02:30,644 --> 00:02:31,714 شش ماهه حامله بودم 33 00:02:31,715 --> 00:02:33,777 و من اونو توي جزيره به دنيا آوردم 34 00:02:33,778 --> 00:02:34,677 هيچ کس اين موضوع رو نميفهمه 35 00:02:34,678 --> 00:02:36,922 ... کيت، نه. تو نبايد 36 00:02:37,954 --> 00:02:39,875 راه هاي ديگه اي هم براي حل اين مسئله هست. 37 00:02:39,876 --> 00:02:44,536 ...بعد از کسايي که ما توي جزيره از دستشون داديم، مايکل، جين، ساوير 38 00:02:44,537 --> 00:02:47,550 نميتونم اينم از دست بدم. 39 00:02:48,380 --> 00:02:50,422 ساوير نمرده. 40 00:02:50,423 --> 00:02:52,424 نه 41 00:02:52,425 --> 00:02:54,730 اما ديگه رفته 42 00:02:59,908 --> 00:03:02,122 شب خوش، جک. 43 00:03:04,479 --> 00:03:06,763 ... کيت 44 00:03:08,746 --> 00:03:10,524 اگه ميخوايم که در امان باشيم 45 00:03:10,525 --> 00:03:13,447 ،اگه ميخوايم از کسايي که توي جزيره جاشون گذاشتيم محافظت کنيم 46 00:03:13,448 --> 00:03:17,159 فردا صبح، بايد همرو متقاعد کنم که دروغ بگن 47 00:03:17,483 --> 00:03:20,647 اگه اين بعهده منه، من نميذارم کسي چيزي بگه 48 00:03:20,648 --> 00:03:23,478 پس براي اولين نفر، من سمت توئم 49 00:03:24,481 --> 00:03:26,745 تو با مني؟ 50 00:03:35,322 --> 00:03:38,546 من هميشه با تو بودم 51 00:03:56,477 --> 00:03:58,073 چطوره؟ بهم مياد؟ 52 00:03:58,074 --> 00:04:03,079 خيلي زيباست- ممنون به خاطر اينکه به من قرض دادي - بهت خيلي مياد- 53 00:04:03,959 --> 00:04:07,418 آيا مطمئني که مي خواي اين کارو انجام بدي؟- اين ايده تو بود- 54 00:04:07,419 --> 00:04:09,581 !مامان 55 00:04:09,815 --> 00:04:13,596 ارون، عزيزم، ماماني ميره بيرون تا يه کاري رو انجام بده 56 00:04:13,597 --> 00:04:17,185 من خيلي زود بر ميگردم. باشه؟ بعدش مبتونيم بريم خونه 57 00:04:17,186 --> 00:04:18,511 نگران ما نباش، کيت 58 00:04:18,512 --> 00:04:22,060 توي يخچال شکلات هست و يه عالمه کانال تلويزيوني 59 00:04:22,061 --> 00:04:25,174 بهمون اينجا خوش ميگذره 60 00:04:25,205 --> 00:04:26,671 ... سان 61 00:04:26,672 --> 00:04:30,302 اگه اينجا نبودي نميدونستم چيکار بايد بکنم 62 00:04:30,303 --> 00:04:31,940 ممنونم 63 00:04:31,941 --> 00:04:34,923 اين کاريه که هر دوستي بايد انجام بده 64 00:04:35,773 --> 00:04:38,816 من خيلي زود بر ميگردم 65 00:04:38,817 --> 00:04:40,565 و تو هم پيش سان باش 66 00:04:40,566 --> 00:04:42,497 باشه عزيزم؟ 67 00:04:44,762 --> 00:04:46,805 موفق باشي 68 00:04:49,576 --> 00:04:51,688 بسته براي شماست، خانم وان. 69 00:04:51,689 --> 00:04:53,640 ممنون. خيلي ممنون 70 00:05:01,236 --> 00:05:04,076 من زود بر ميگردم عزيزم 71 00:06:19,270 --> 00:06:22,333 شارلت، شارلت 72 00:06:22,334 --> 00:06:23,213 اون چشه؟ 73 00:06:23,214 --> 00:06:26,449 الان ده دقيقه است توي اين وظعيته لطفا داد نزدن جيمز 74 00:06:27,966 --> 00:06:29,806 هي تو 75 00:06:29,909 --> 00:06:31,788 ممنونم 76 00:06:33,528 --> 00:06:36,622 ،فکر کنم چيزي هست که بايد به من بگي، دانيل 77 00:06:36,623 --> 00:06:40,919 الان زمان خوبيه. دقيقا نمي دونم منظورت چيه 78 00:06:40,920 --> 00:06:42,568 منظروش اينه که ميشه به ما بگي چرا دوست دختر جنابعالي 79 00:06:42,569 --> 00:06:44,833 دچار حمله ناگهاني ميشه ...ميشه يکم فرصت بدي به من، لطفا 80 00:06:44,834 --> 00:06:46,391 به نظر مياد دليل اينکه اينطوري ميشه روشن شدن آسمون باشه 81 00:06:46,392 --> 00:06:50,172 اون ميدونست اين اتفاق ميوفته اما حتي يه کلمه هم به ما نگفت ... جيمز 82 00:06:50,173 --> 00:06:52,417 بکش کنار 83 00:07:00,812 --> 00:07:04,087 آيا واقعا ميدونستي اين اتفاق قراره بيوفته؟ 84 00:07:05,412 --> 00:07:07,302 ... حدس مي زدم 85 00:07:07,303 --> 00:07:09,760 حدس ميزدم که بيوفته 86 00:07:10,711 --> 00:07:13,522 فکر مي کنم اين به علم منطق ربط داره 87 00:07:13,523 --> 00:07:15,574 ،مغز ما يه زمان سنج يا ساعت داخلي داره 88 00:07:15,575 --> 00:07:16,494 .يه حسي از زمان 89 00:07:16,495 --> 00:07:20,660 اين فلاش ها (روشنايي آسمان) ... ساعت دروني مغز رو از کار ميندازه 90 00:07:20,661 --> 00:07:24,907 مثل يه عقب و جلو شدن ناگهاني در زمان که خيلي بده 91 00:07:26,273 --> 00:07:30,723 وقعا؟ پس چرا اين عقب و جلو شدن ها باعث خونريزي خودت نميشن، دنيل؟؟ 92 00:07:32,220 --> 00:07:37,306 منظورم اينه که چرا براي همه ما اين اتفاق نميوفته؟ نميدونم 93 00:07:40,654 --> 00:07:43,505 .اما خدا را شکر ميکنم که براي ما نميوفته 94 00:07:51,408 --> 00:07:53,035 ممنون از اينکه منتظر موندين 95 00:07:53,036 --> 00:07:54,602 همکارم چيزي بهتون تعارف کرد؟ 96 00:07:54,603 --> 00:07:56,654 نوشيدني؟ .آه، بله، مرسي. ممنونم 97 00:07:56,655 --> 00:07:59,729 خوبه. خانم آستين لطفا بشينيد 98 00:08:01,606 --> 00:08:03,092 ... خوب 99 00:08:03,093 --> 00:08:04,942 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 100 00:08:06,875 --> 00:08:08,835 ،آقاي نورتون 101 00:08:08,836 --> 00:08:11,505 وقتي که شما براي تست خون از من و پسرم 102 00:08:11,506 --> 00:08:13,538 به خونه من اومدين 103 00:08:13,539 --> 00:08:16,824 ... ازتون پرسيدم که موکل شما کيه 104 00:08:16,825 --> 00:08:18,047 و من به شما گفتم که نميتونم بهتون بگم 105 00:08:18,048 --> 00:08:21,789 بله. من اومدم که پيشنهاد يه معامله رو بهتون بدم 106 00:08:23,105 --> 00:08:26,188 ،من به شما نمونه خوني ميدم 107 00:08:26,189 --> 00:08:29,333 اما اول، من بايد با موکلتون صحبت کنم 108 00:08:29,334 --> 00:08:30,921 ،با توجه به خواسته شما 109 00:08:30,922 --> 00:08:33,125 فکر نکنم اين خواسته زياد غير معقول باشه 110 00:08:33,126 --> 00:08:36,372 خوب، آه، من امروز با موکلم قرار دارم 111 00:08:36,373 --> 00:08:39,678 و مطمئنا درخواست شما رو به ايشون ارجاع ميدم 112 00:08:39,679 --> 00:08:44,036 --اما من کاملا از جواب ايشون مطمئنم 113 00:08:44,067 --> 00:08:45,957 .خير 114 00:08:45,958 --> 00:08:47,059 ،و البته، دليل اين امر 115 00:08:47,060 --> 00:08:49,810 ،اينه که شما هم اکنون در موقعيتي نيستين که بتونين با ما معامله کنيد 116 00:08:49,811 --> 00:08:51,498 .و ما هر دومون اينو خوب ميدونيم 117 00:08:51,499 --> 00:08:53,591 من اجازه کتبي از سمت دادگاه دارم تا شما رو مجبور کنم 118 00:08:53,592 --> 00:08:55,776 به ما اجازه بدين که از رابطه مادر و فرزندي شما اطمينان حاصل کنيم 119 00:08:55,777 --> 00:08:58,829 ،من امروز ميتونستم کلانتر رو به خونتون بفرستم تا شما رو مجبور به اين کار بکنه 120 00:08:58,830 --> 00:09:00,974 ... اما موکل من اصرار داشتن که ما 121 00:09:00,975 --> 00:09:05,838 توقيف رو با آرامش و بدون اعمال زور انجام بدين 122 00:09:05,897 --> 00:09:08,303 منظورتون از "توقيف" چي بود؟ 123 00:09:08,304 --> 00:09:09,870 شما دقيقا مي دونين منظور من چي بود 124 00:09:09,871 --> 00:09:12,874 ... نه، من 125 00:09:13,108 --> 00:09:15,331 ،آقاي نورتون 126 00:09:15,332 --> 00:09:18,921 من فقط ميخوام بدونم کي اين کار رو داره با من ميکنه 127 00:09:18,922 --> 00:09:21,580 شما اين کار رو با خودتون کردين 128 00:09:21,693 --> 00:09:25,979 .و الان زمانش رسيده که شما خودتون آماده کنين، خانم آستين 129 00:09:27,143 --> 00:09:30,955 شما در شرف از دست دادنش هستين 130 00:09:45,034 --> 00:09:47,641 ما بايد به پايگاه ارکيد برگرديم 131 00:09:48,027 --> 00:09:49,219 !!!معذرت ميخوام؟ 132 00:09:49,220 --> 00:09:50,705 ارکيد 133 00:09:50,707 --> 00:09:54,660 .اون جايي که تمام اين جريانات شروع شد. شايد جايي باشه که بشه همه چي رو متوقف کرد 134 00:09:56,966 --> 00:10:00,322 اون گلخونه خيلي از ما دوره 135 00:10:00,555 --> 00:10:03,447 تو گفتي يه قايق کنار ساحل داري نه؟ 136 00:10:03,448 --> 00:10:05,540 ،ما ميتونيم از اون استفاده کنيم و جزيره رو دور بزنيم 137 00:10:05,541 --> 00:10:07,502 و در نصف زمان توي اورکيد باشيم - و بذار حدس بزنم- 138 00:10:07,503 --> 00:10:10,516 وقتي رسيديم اونجا دقيقا ميدوني بايد چيکار کنيم؟ - ،نه، در حقيقت نميدونم - 139 00:10:10,517 --> 00:10:12,446 اما اينو مي دونم که بن از اون براي ترک جزيره استفاده کرد 140 00:10:12,447 --> 00:10:14,297 ،و اگه من هم بتونم دقيقا همون کار رو انجام بدم 141 00:10:14,298 --> 00:10:18,585 باور دارم که ميتونم هممونو نجات بدم - و تو چطور ميخواي اين کار رو انجام بدي؟- 142 00:10:18,586 --> 00:10:21,538 تمام اين اتفاقات به اين دليل ميوفته که اونا جزيره رو ترک کردن 143 00:10:21,539 --> 00:10:23,732 و فکر ميکنم اگه بتونم تمام اونا رو برگردونم اين اتفاقات هم تموم ميشه 144 00:10:23,733 --> 00:10:27,706 کيو برگردوني؟ - جک، سان، سعيد، هوگو، کيت- 145 00:10:27,707 --> 00:10:29,071 کشکتي منفجر شد و اون هليکوپتر هم 146 00:10:29,072 --> 00:10:31,255 .روش بود - .اونا نمردن، جيمز- 147 00:10:31,256 --> 00:10:34,754 به کي ميگي؟ - اين اهميتي نداره- 148 00:10:34,755 --> 00:10:37,464 .تنها چيزي که الان اهميت داره اينه که اونا برگردن 149 00:10:37,465 --> 00:10:40,549 بايد مجبورشون کنم که برگردن 150 00:10:40,823 --> 00:10:43,340 حتي اگه باعث مرگم بشه 151 00:10:45,080 --> 00:10:48,224 تو نميخواي اونا برگردن، جيمز؟ 152 00:10:48,852 --> 00:10:51,794 نميخواي که اون (کيت) برگرده؟ 153 00:10:56,476 --> 00:10:59,135 اهميتي نداره که من چي ميخوام 154 00:10:59,137 --> 00:11:03,423 داره بيدار ميشه 155 00:11:07,296 --> 00:11:09,470 حالت خوبه؟ 156 00:11:11,442 --> 00:11:13,009 تو کي هستي؟ 157 00:11:13,011 --> 00:11:14,972 !!منم 158 00:11:15,781 --> 00:11:17,873 !منم دنيل 159 00:11:20,381 --> 00:11:22,413 دنيل 160 00:11:23,689 --> 00:11:29,037 اوه، سرم 161 00:11:31,779 --> 00:11:33,092 چه اتفاقي افتاده؟ 162 00:11:33,093 --> 00:11:36,652 يه روشنايي ديگه اتفاق افتاد و بعدش تو بيهوش شدي 163 00:11:36,865 --> 00:11:38,522 الان چه حسي داري؟ 164 00:11:38,523 --> 00:11:41,557 ... يکمي سرگيجه دارم، اما 165 00:11:42,012 --> 00:11:43,983 .خوبم 166 00:11:44,065 --> 00:11:45,186 .خوبه 167 00:11:45,187 --> 00:11:47,623 هوراااااا، همه چيز به حالت عادي برگشت 168 00:11:48,262 --> 00:11:49,626 الان که چه؟ 169 00:11:49,627 --> 00:11:51,790 .بهت ميگم که چي 170 00:11:53,803 --> 00:11:56,108 ما ميريم به سمت ارکيد 171 00:12:11,582 --> 00:12:14,403 نشون ميده i.C.U طبق چيزي که 172 00:12:14,404 --> 00:12:16,425 تاخير و مشکلاتت داره به حالت عادي بر ميگرده 173 00:12:16,426 --> 00:12:18,762 .خوبه پس اين سرم رو از دستم در بيار تا بريم 174 00:12:18,763 --> 00:12:21,562 سعيد، تو 42 ساعت بيهوش بودي 175 00:12:21,563 --> 00:12:24,141 سه برابر ماده بيهوشي که براي اسب استفاده ميشه 176 00:12:24,142 --> 00:12:25,496 وارد بدنت شده - اگه تو اونو - 177 00:12:25,497 --> 00:12:27,437 به خونه هارلي فرستاده باشي، همين الان بايد راه بيوفتيم 178 00:12:27,438 --> 00:12:31,028 تو بايد آروم باشي. بن هيچ صدمه اي به هارلي نمي رسونه 179 00:12:31,029 --> 00:12:33,090 بن طرف ماست 180 00:12:33,091 --> 00:12:35,699 اون تنها، طرف خودشه 181 00:12:35,700 --> 00:12:37,519 دکتر شپرد؟ 182 00:12:37,520 --> 00:12:41,474 .من دکتر آريزا هستم، مدير بخش بستري 183 00:12:41,525 --> 00:12:43,780 ميتونم چند کلمه اي باهاتون صحبت کنم؟ 184 00:12:45,277 --> 00:12:47,672 .من همين الان بر مي گردم 185 00:12:50,584 --> 00:12:52,960 فکر ميکنيد اينجا داريد چي کار ميکنيد؟ 186 00:12:52,961 --> 00:12:54,568 من دارم بيمارم رو مورد معالجه قرار ميدم 187 00:12:54,569 --> 00:12:56,833 .من معذرت ميخوام. مورد اورژانسي بود 188 00:12:56,834 --> 00:12:59,815 ميدونم-- اما فکر کنم شما به دليل سوء استفاده از مواد دارويي از کار معلق هستيد 189 00:12:59,816 --> 00:13:01,424 .حالا يا اورژانسي باشه يا نباشه، دکتر شپرد 190 00:13:01,425 --> 00:13:03,810 من ميدونم. نبايد اينجا باشم 191 00:13:03,811 --> 00:13:06,187 و تمام مسئوليت و عواقب اين کارم رو به عهده مي گيرم 192 00:13:06,188 --> 00:13:07,218 .نه، دکتر 193 00:13:07,219 --> 00:13:09,614 بيمارستان متحمل تمامي عواقب کار هاي شماست 194 00:13:09,615 --> 00:13:12,668 و ما مسئول تمام اين ها هستيم 195 00:13:12,699 --> 00:13:14,691 .معذرت ميخوام 196 00:13:16,755 --> 00:13:19,343 .سلام؟ جک؟ منم 197 00:13:19,344 --> 00:13:22,568 هارلي- هي، سعيد پيشت اومد؟ پدرم اونو پيشت آوردش؟- 198 00:13:22,569 --> 00:13:24,844 ... آره آورد. ببين هارلي ما بايد- حالش خوبه ؟- 199 00:13:24,845 --> 00:13:26,471 .اون خوبه. خيليم خوبه 200 00:13:26,472 --> 00:13:27,837 هارلي تو کجايي؟ 201 00:13:27,838 --> 00:13:30,860 .اوه، من خيلي جام خوبه. الان تو بازداشتگاه منطقه اي اس آنجلسم 202 00:13:30,861 --> 00:13:33,146 .آهان، و به سعيد بگو دقيقا کاري رو که گفته بود رو کرد 203 00:13:33,147 --> 00:13:35,481 .من الان کاملا جام امنه. بن ديگه هيچ وقت دستش به من نميرسه 204 00:13:35,482 --> 00:13:38,496 ... در مورد چي داري حرف ميزني هارلي؟ صبر کن صبر 205 00:13:42,682 --> 00:13:46,898 خوبه، تو اينجايي. سعيد چطوره؟ 206 00:13:47,718 --> 00:13:50,185 امروز چطورين قربان؟ 207 00:13:52,259 --> 00:13:54,644 داروهاتون رو آوردم 208 00:13:54,645 --> 00:13:57,132 عذر مي خوام اما فکر کنم اتاق رو اشتباهي اومده باشين 209 00:13:57,133 --> 00:13:58,225 فکر نکنم 210 00:13:58,226 --> 00:14:00,318 اتاق 133، درسته ؟ 211 00:14:00,319 --> 00:14:04,251 .من دستوراتي رو براي اجرا دارم. اما اصلا نگران نباشين 212 00:14:04,252 --> 00:14:07,346 قرار نيست چيزي بهتون تزريق کنم 213 00:14:07,579 --> 00:14:10,188 اينو دقيقا توي مسير سرمتون قرار بدين 214 00:14:34,355 --> 00:14:37,984 تو کي هستي؟ براي کي داري کار ميکني؟ 215 00:14:42,672 --> 00:14:47,292 ...خوبه، حرف بزن حرف بزن. آدرس- توي جيبمه- 216 00:15:08,679 --> 00:15:10,842 .سلام ، سعيد 217 00:15:12,754 --> 00:15:13,907 چه اتفاقي افتاده؟ 218 00:15:13,908 --> 00:15:18,113 زندگي کنه؟ Panorama Crest 42 آيا ما کسي رو ميشناسيم که توي 219 00:15:20,794 --> 00:15:23,109 !! اون آدرس کيته 220 00:15:38,635 --> 00:15:39,675 سلام؟ 221 00:15:39,676 --> 00:15:42,891 کيت؟ منم جک. حالت خوبه؟ 222 00:15:42,892 --> 00:15:44,257 .آره خوبم 223 00:15:44,258 --> 00:15:46,623 الان دقيقا کجايي؟ تو خونه اي؟ 224 00:15:47,170 --> 00:15:48,109 آه... چي؟ 225 00:15:48,110 --> 00:15:50,030 ،گوش کن، من همه چيرو بهت توضيح ميدم 226 00:15:50,031 --> 00:15:52,983 ... اما اول بايد ارون رو - ... ببين من خونه نيستم خوب؟ من 227 00:15:52,984 --> 00:15:55,187 .ارون هم توي هتل پيش سانه 228 00:15:55,188 --> 00:15:56,512 سان؟ سان توي لس آنجلسه؟ 229 00:15:56,513 --> 00:15:59,223 .آره براي مشکلات کاري اومده 230 00:15:59,557 --> 00:16:02,499 گوش کن جک، الان اصلا موقعيت خوبي نيست 231 00:16:02,500 --> 00:16:04,480 ... اصلا متاسفم که چرا بايد به زنگت جواب ميدادم. من 232 00:16:04,481 --> 00:16:08,283 ... کيت خواهش ميکنم گوشي رو قطع نکن. فقط گوش کن، خواهش ميکنم گوش کن 233 00:16:08,284 --> 00:16:11,428 !!! فقط بهم بگو کجايي؟ بايد ببينمت 234 00:16:12,703 --> 00:16:15,250 کيت خواهش مي کنم 235 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 من پايين شهرم 236 00:16:17,294 --> 00:16:20,913 Wilshire and olive توي. .خيلي خوب،خوبه من همين الان راه ميوفتم 237 00:16:20,914 --> 00:16:23,360 اون خونه نيست، اما همين الان دارم ميرم پيشش 238 00:16:23,361 --> 00:16:24,583 خوبه. منم برم دنبال هوگو ببينم چيکار ميشه کرد 239 00:16:24,793 --> 00:16:29,555 متاسفم بن، من نميذارم حتي نزديکش هم بشي 240 00:16:29,556 --> 00:16:32,031 ،دوستانت تو خطرن، بيا اول سلامتيشونو تظمين کنيم 241 00:16:32,032 --> 00:16:34,469 و بعد ميتونيم راجب مسائل بحث کنيم 242 00:16:37,378 --> 00:16:39,491 من رانندگي ميکنم 243 00:16:39,492 --> 00:16:40,916 ،بورو دنبال کيت 244 00:16:40,917 --> 00:16:43,606 ،قرارمون توي ساحل مارينا بخش 23 245 00:16:43,607 --> 00:16:47,631 .و ، جک ... فقط عجله کن چون زمان زيادي نداريم 246 00:16:56,269 --> 00:16:58,199 هي، لاک ؟ 247 00:16:58,200 --> 00:17:00,283 مي خواي بهش چي بگي؟ 248 00:17:00,374 --> 00:17:01,485 ببخشيد؟ 249 00:17:01,486 --> 00:17:03,013 کيت 250 00:17:03,014 --> 00:17:06,198 براي اينکه برشگردوني چي ميخواي بهش بگي؟ 251 00:17:07,493 --> 00:17:09,656 هنوز راجب بهش فکر نکردم 252 00:17:09,657 --> 00:17:11,305 خوب پس بذار يه چيزي بهت بگم 253 00:17:11,306 --> 00:17:12,326 اون روي هليکوپتر 254 00:17:12,327 --> 00:17:15,268 خيلي خوشحال بود که داره از اين خراب شده ميره 255 00:17:25,543 --> 00:17:27,868 او ديگه چيه؟ 256 00:17:34,371 --> 00:17:37,293 ...هر چي که بود بهتره بيخيال شيم 257 00:17:38,265 --> 00:17:40,579 ساحل از اين سمته 258 00:17:41,156 --> 00:17:43,401 حالا ميخواي از يه مسير فرعي ما رو ببري؟ 259 00:17:43,402 --> 00:17:45,514 ... جان 260 00:17:45,708 --> 00:17:48,376 ميدوني تو چه زماني هستيم؟ 261 00:17:51,127 --> 00:17:53,391 بايد راهمون رو ادامه بديم 262 00:18:12,201 --> 00:18:14,941 هي. سر دردت چطوره؟ 263 00:18:14,942 --> 00:18:16,094 بهترم 264 00:18:16,095 --> 00:18:20,068 وقتي قدم ميزني احساس ميکني که مغرت داره از سرت خارج ميشه نه؟ 265 00:18:20,109 --> 00:18:21,008 در کل نگران نباش 266 00:18:21,009 --> 00:18:22,777 وقتي که به ساحل رسيديم با قايق 267 00:18:22,778 --> 00:18:25,356 به سمت ديگه ي جزيره ميريم و اونجا استراحت ميکنيم 268 00:18:25,357 --> 00:18:29,078 .خيلي ممنونم از لطفت اما من بچه نيستم. حالمم خوبه 269 00:18:32,153 --> 00:18:34,013 حالت خوبه؟ 270 00:18:34,640 --> 00:18:36,561 شدم مثل هلو 271 00:18:39,120 --> 00:18:41,031 حالا چي کار کنيم؟ 272 00:18:43,721 --> 00:18:46,218 کسي از جاش تکون نخوره 273 00:18:48,211 --> 00:18:51,527 جيمز !!! فهميدم 274 00:19:02,126 --> 00:19:04,521 اون ميدونست که من اونو نميخوام و قراره کنارش بذارم 275 00:19:04,522 --> 00:19:06,483 بچه ها اين چيزا رو مي دونن 276 00:19:06,484 --> 00:19:08,353 خيلي خوب، نه، نه، وايستا، گوش کن، گوش کن 277 00:19:08,355 --> 00:19:10,275 اين بچه رو ميخواي؟ 278 00:19:10,276 --> 00:19:13,076 مي خواي که امن و سلامت باشه؟ 279 00:19:13,077 --> 00:19:14,977 تو تنها نيستي 280 00:19:14,978 --> 00:19:17,344 ما هممون به خاطر تو اينجاييم. اون بچه، بچه همه ماست 281 00:19:17,345 --> 00:19:20,357 فقط ازت ميخوام که فشار بدي 282 00:19:20,358 --> 00:19:22,440 خيلي خوب؟ 283 00:19:22,977 --> 00:19:28,245 ... يک، دو، سه 284 00:19:28,246 --> 00:19:31,117 !فشار بده! فشار بده 285 00:19:31,118 --> 00:19:33,563 !زود باش کلير... فشار بده 286 00:19:33,564 --> 00:19:37,973 !آه ! خوبه. اون داره مياد 287 00:19:37,974 --> 00:19:39,701 ... فشار بده،فشار بده 288 00:19:39,703 --> 00:19:43,261 ... فشار بده 289 00:20:27,338 --> 00:20:29,460 جيمز؟ 290 00:20:30,888 --> 00:20:33,081 چي شده؟ 291 00:20:34,760 --> 00:20:37,500 ببينم چيزي ديدي اين دورو بر؟ جيمز؟ 292 00:20:44,367 --> 00:20:46,328 بيخيال 293 00:20:46,986 --> 00:20:49,705 هر چي بوده رفته 294 00:21:20,296 --> 00:21:22,510 تو ريشات رو زدي 295 00:21:23,835 --> 00:21:26,090 فقط به يه تغيير احتياج داشتم 296 00:21:32,228 --> 00:21:35,089 ... ببين، جک، 297 00:21:35,090 --> 00:21:36,444 نمي دونم چرا زنگ زدي 298 00:21:36,445 --> 00:21:40,136 اما الان نميتونم با اين مسئله کنار بيام 299 00:21:43,109 --> 00:21:44,828 چه خبر شده؟ 300 00:21:44,829 --> 00:21:46,900 ... هيچي. فقط 301 00:21:46,901 --> 00:21:49,843 فقط اگه ميشه بورو- چرا به من نميگي؟- 302 00:21:49,844 --> 00:21:51,330 .جک، خواهش ميکنم، فقط بورو 303 00:21:51,331 --> 00:21:53,575 .کيت خواهش ميکنم به من بگو 304 00:21:58,763 --> 00:22:01,159 يه نفر هست که ارون رو ميخواد 305 00:22:01,624 --> 00:22:02,848 !!!چي ؟ 306 00:22:02,849 --> 00:22:04,557 يه وکيل هست 307 00:22:04,558 --> 00:22:07,003 ...موکلاش- .اونا مي دونن که ما داريم دروغ ميگيم- 308 00:22:07,298 --> 00:22:10,543 اونا ميدونن که من مادرش نيستن، و ميخوان اونو از من بگيرن 309 00:22:10,544 --> 00:22:12,868 کي ميخواد اونو ازت بگيره؟ 310 00:22:17,733 --> 00:22:19,118 چي... چيکار داري ميکني؟ 311 00:22:19,119 --> 00:22:21,949 ببين من بايد برم باشه!!! حالا مياي يانه؟ 312 00:22:39,139 --> 00:22:42,121 نمي خواي بگي که اونجا چي ديدي؟ 313 00:22:42,122 --> 00:22:44,932 قبلا هم بهت گفتم. چيزي نبود 314 00:22:45,368 --> 00:22:49,897 .من و تو هر دومون ميدونيم که قبل از فلاش کجا و در چه زماني بوديم، جيمز 315 00:22:49,898 --> 00:22:51,111 پس، تو کيو ديدي؟ 316 00:22:51,112 --> 00:22:54,651 چارلي؟ شانون؟ خودت؟ 317 00:22:54,652 --> 00:22:58,978 و چطور تو ميدوني که ما تو چه زماني بوديم، جان؟ 318 00:22:59,293 --> 00:23:02,507 اون نور توي آسمون--او از دريچه بود نه؟ 319 00:23:04,965 --> 00:23:07,827 ...شبي که بوون مرد 320 00:23:08,930 --> 00:23:09,860 من رفتم اونجا 321 00:23:09,861 --> 00:23:11,538 و تا جايي که قدرت داشتم شروع کردم به کوبيدن در دريچه 322 00:23:11,539 --> 00:23:17,232 ...اون... گيج کننده بود...ترسناک بود 323 00:23:17,485 --> 00:23:19,850 مثل ديونه ها با خودم حرف ميزدم 324 00:23:20,154 --> 00:23:23,278 از خودم ميپرسيدم چرا همه چي بايد سر من بياد؟ 325 00:23:23,957 --> 00:23:26,444 جوابي هم گرفتي؟ 326 00:23:26,475 --> 00:23:29,690 يه نوري زد بيرون، درست زد وسط آسمون 327 00:23:29,811 --> 00:23:32,198 تو اون لحظه فکر کردم بايد مفهومي داشته باشه 328 00:23:32,199 --> 00:23:33,664 داشت؟ 329 00:23:33,665 --> 00:23:36,353 .نه. اون فقط يه چراغ بود 330 00:23:36,526 --> 00:23:38,932 پس چرا روتو از ما برگردوندي؟ 331 00:23:38,933 --> 00:23:41,339 ديگه نميخواي بري اونجا؟ 332 00:23:41,340 --> 00:23:43,472 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ 333 00:23:43,473 --> 00:23:45,990 ،چون ميتوني به خودت بگي که کار ها رو از روش ديگه اي انجا بدي 334 00:23:45,991 --> 00:23:48,488 .خودت رو از کلمه اي به اسم رنج نجات بده 335 00:23:48,783 --> 00:23:54,778 .نه، من به اين رنج احتياج دارم تا بدونم الان کجام 336 00:24:03,551 --> 00:24:06,098 .من خون دماغ شدم 337 00:24:06,332 --> 00:24:09,092 چي؟ کي؟ 338 00:24:09,093 --> 00:24:12,813 فقط بيا نذاريم که ديگران از اين موضوع با خبر شن باشه؟ 339 00:24:12,814 --> 00:24:14,259 ... فقط به من بگو 340 00:24:14,260 --> 00:24:17,475 چرا - چرا اون؟ چرا من؟ .من نميدونم 341 00:24:17,476 --> 00:24:19,487 فکر ميکنم توي يه دوره زماني 342 00:24:19,488 --> 00:24:21,034 بايد اتفاقي بيوفته 343 00:24:21,035 --> 00:24:23,057 ميدوني، دوره زماني که تو جزيره بودي 344 00:24:23,058 --> 00:24:23,947 هيچ تاثيري نداره 345 00:24:23,948 --> 00:24:25,948 اون جنگلي ها الان ماه هاست که اينجان 346 00:24:25,949 --> 00:24:32,309 من تا قبل از دو هفته قبل تا حالا اينجا نيومده بودم. آيا مطمئني؟ 347 00:24:32,310 --> 00:24:34,433 !!سلام ؟ 348 00:24:37,872 --> 00:24:40,217 کمپ برگشته 349 00:24:41,664 --> 00:24:44,161 کسي براي يه آبجوي دارما پايست؟ 350 00:24:44,930 --> 00:24:47,720 سلام؟ کسي اونجا نيست؟ 351 00:24:47,721 --> 00:24:50,977 روز؟ برنارد؟ 352 00:24:56,893 --> 00:24:59,683 واقعا جاي تعجبه گه اين اتفاق چه مدت قبل افتاده 353 00:25:02,192 --> 00:25:04,871 !!!حرومزاده 354 00:25:07,036 --> 00:25:08,895 اون چيه؟ 355 00:25:09,341 --> 00:25:11,060 .مال وينسته 356 00:25:11,061 --> 00:25:13,527 خوب؟ پس خود سگه کجاست؟ 357 00:25:13,528 --> 00:25:16,076 آدم هاي ما کجان؟ 358 00:25:18,343 --> 00:25:20,951 قايق هم رفته 359 00:25:20,952 --> 00:25:23,298 شايد هم آدم هاي تو قايق رو بردن 360 00:25:23,299 --> 00:25:25,684 براي چي بايد يه همچين کاري بکنن؟ 361 00:25:26,626 --> 00:25:29,860 براي فرار از دست کسايي که براي اونا ميومدن 362 00:25:35,372 --> 00:25:37,516 اينا از کجا اومدن؟ 363 00:25:37,517 --> 00:25:39,001 سوال خوبيه 364 00:25:39,002 --> 00:25:40,549 خيلي قديمي به نظر ميان 365 00:25:40,550 --> 00:25:42,531 اونقدر هام قديمي نه 366 00:25:42,673 --> 00:25:44,716 بذار يه نگاهي بندازم 367 00:25:47,042 --> 00:25:48,538 "adg-uh-ruh"? 368 00:25:48,539 --> 00:25:50,590 آجيرا!! اون يه شرکت هواپيماييه 369 00:25:50,591 --> 00:25:52,572 شرکت اصلي توي هنده اما به همه جا پرواز دارن 370 00:25:52,573 --> 00:25:55,647 عاليه. شايد امشب يه پرواز به سمت وگاس دارن 371 00:25:55,648 --> 00:26:00,703 اينا مال کين؟ ديگراني ديگر؟ به من نگاه نکن 372 00:26:00,704 --> 00:26:04,000 سوال من اينه، اونا کي برگشتن؟ 373 00:26:04,001 --> 00:26:06,214 براي اينکه بفهميم که نبايد منتظر شيم 374 00:26:32,838 --> 00:26:34,901 به نظر مياد اين نقشه خيلي بهتر باشه 375 00:26:34,902 --> 00:26:37,398 مايي که قصد داشتيم با قايق موتوري بريم 376 00:26:38,269 --> 00:26:40,199 اين جاي که ميريم چقدر دوره؟ 377 00:26:40,200 --> 00:26:44,467 .تقريبا دورو بر اونجاهاست. چند ساعتي بيشتر راه نيست 378 00:26:44,468 --> 00:26:46,550 اوه، جوي 379 00:26:50,424 --> 00:26:52,516 تو حالت خوبه؟ 380 00:26:53,276 --> 00:26:54,782 من کيت رو ديدم 381 00:26:54,783 --> 00:26:55,853 چي؟ 382 00:26:55,854 --> 00:26:59,837 ديشت، توي جنگل 383 00:27:00,061 --> 00:27:02,811 قبل از آخرين فلاش 384 00:27:04,743 --> 00:27:07,665 اون داشت بچه کلير رو بدنيا مي آورد 385 00:27:08,859 --> 00:27:11,538 اما اون دو ماه قبل بود 386 00:27:12,671 --> 00:27:14,883 سفر در زمان لعنتي 387 00:27:14,885 --> 00:27:16,775 ! بخواب زمين 388 00:27:19,374 --> 00:27:21,477 ! پارو بزنين 389 00:27:23,338 --> 00:27:27,261 !فکر کنم اونا قايقشون رو مي خوان ! حرکت کنين 390 00:27:33,552 --> 00:27:36,656 اينا آدماي شمان؟ نه ! آدمهاي شما چي؟ 391 00:27:36,657 --> 00:27:38,921 خفه شو و پارو بزن 392 00:27:43,927 --> 00:27:46,747 !کمک ! يه کمک کوچيک 393 00:27:53,837 --> 00:27:56,931 ! سريعتر پارو بزنين ! اونا دارن نزديک ميشن 394 00:28:02,969 --> 00:28:06,112 !خيلي ممنون ارباب 395 00:28:14,173 --> 00:28:16,377 حرفمو پس گرفتم 396 00:28:16,378 --> 00:28:20,098 !همگي باهم پارو بزنين! به سمت ساحل 397 00:28:42,701 --> 00:28:44,479 کيت، فقط به اين خاطر که اون يارو 398 00:28:44,480 --> 00:28:46,541 به تو گفته که موکلشو ملاقات کرده 399 00:28:46,542 --> 00:28:48,008 اين دليل نميشه که اونا حتما اينجان، توي لس آنجلس 400 00:28:48,009 --> 00:28:50,061 اون اين کارو کرده که تو رو به راحتي 401 00:28:50,062 --> 00:28:52,690 کنار بزنه. يا اينکه موکلاش همين الان توي همون هتل هستن 402 00:28:55,846 --> 00:28:58,292 خيلي خوب اگه باشن چي؟ 403 00:28:58,293 --> 00:28:59,819 اگه کسي که ميخواد ارون رو بگيره الان 404 00:28:59,820 --> 00:29:01,892 توي همون اتاق از هتل باشه چي؟ 405 00:29:01,893 --> 00:29:03,813 اونوقت چي؟ 406 00:29:04,289 --> 00:29:05,715 بيا، با من بيا بريم 407 00:29:05,716 --> 00:29:07,443 ،ما--ما ميريم که ارون رو برداريم 408 00:29:07,444 --> 00:29:10,811 فکرامونو رو هم ميريزيم تا شايد چيزي دستگيرمون بشه 409 00:29:10,984 --> 00:29:13,026 خيلي خوب 410 00:29:22,522 --> 00:29:24,999 اوه، خداي من 411 00:29:25,505 --> 00:29:27,870 اون مادر کليره 412 00:29:54,659 --> 00:29:55,831 صبر کن 413 00:29:55,832 --> 00:29:57,893 من الان منتظر چيم، جک؟ - ... صبر کن. من فقط - 414 00:29:57,894 --> 00:30:00,138 ... بيا فقط چند لحظه در مورد اين فکر کنيم - اون ميدونه- 415 00:30:00,140 --> 00:30:01,210 ،شايدم نميدونه. نه 416 00:30:01,211 --> 00:30:04,163 اما اون در مورد ارون ميدونه و اين چيزيه که الان مهمه 417 00:30:07,946 --> 00:30:09,603 بذار من باهاش حرف بزنم 418 00:30:09,604 --> 00:30:10,453 چي؟ 419 00:30:10,454 --> 00:30:12,779 ...فقط اگه بتونم براش توضيح بدم که چرا اين کار رو کرديم 420 00:30:12,780 --> 00:30:16,166 ... شايد اگه بتونم بهش بقوبولنم که چرا 421 00:30:16,956 --> 00:30:19,523 .اون به من گوش بده 422 00:30:21,324 --> 00:30:24,751 .من ميتونم اين رو حلش کنم، کيت. من ميتونم 423 00:30:29,814 --> 00:30:32,736 ارون خانواده منم هست 424 00:31:04,001 --> 00:31:05,730 دکتر شپرد؟ 425 00:31:05,731 --> 00:31:09,320 ... Littleton سلام خانوم، 426 00:31:09,321 --> 00:31:10,867 ميشه بيام تو؟ 427 00:31:10,868 --> 00:31:13,031 البته 428 00:31:16,045 --> 00:31:17,550 به نظر مياد خيس شدين 429 00:31:17,551 --> 00:31:19,613 نه، نه ،نه. من خوبم 430 00:31:19,615 --> 00:31:24,417 خداي من، من شما را از زمان مراسم دفن پدرتون به اينور نديدم 431 00:31:24,590 --> 00:31:27,602 شما از کجا ميدونستين که من اينجام؟ 432 00:31:28,514 --> 00:31:31,981 Littleton, من ميدونستم که اينجايين خانم 433 00:31:31,982 --> 00:31:36,077 چونکه من وکيلتونو تعقيب کردم 434 00:31:36,573 --> 00:31:39,039 چرا بايد اين کارو ميکردين؟ 435 00:31:39,040 --> 00:31:42,194 ...من اين کار رو کردم چون 436 00:31:42,195 --> 00:31:46,057 من ميفهمم که شما احساس کردين که اين کار رو بايد بکنيد 437 00:31:46,058 --> 00:31:47,432 اما ميخوام بدونين که 438 00:31:47,433 --> 00:31:52,307 هر کاري که من و کيت انجام داديم فقط به خاطر ارون بوده 439 00:31:55,301 --> 00:31:58,950 ارون... اون کيه؟ 440 00:32:00,862 --> 00:32:03,693 من ترسيدم من شما رو تعقيب نکردم 441 00:32:03,694 --> 00:32:06,271 ، Littleton خانم 442 00:32:06,272 --> 00:32:09,750 شما اينجا توي لس آنجلس چي کار ميکنين؟ 443 00:32:17,053 --> 00:32:19,459 بزن بريم، برون، زنگ بزن به سان، 444 00:32:19,460 --> 00:32:21,652 و بهش بگو که ارون بياره به ساحل مارينا 445 00:32:21,653 --> 00:32:23,463 ما اونو اونجا ملاقات ميکنيم. در مورد چي داري صحبت ميکني؟ چي شده؟ 446 00:32:23,464 --> 00:32:24,362 کيت، ما بايد همين الان بريم 447 00:32:24,363 --> 00:32:27,154 من جايي نميرم تا تو به من نگي چه اتفاقي افتاده 448 00:32:27,155 --> 00:32:29,247 اون هيچي نميدونه 449 00:32:30,613 --> 00:32:31,613 چي؟ 450 00:32:31,614 --> 00:32:33,464 اون نميدونه؟ 451 00:32:33,465 --> 00:32:37,559 اون هنوز فکر ميکنه که کلير مرده 452 00:32:37,702 --> 00:32:40,118 اون اصلا نميدونه که کسي به نام ارون وجود داره 453 00:32:40,119 --> 00:32:41,756 اما اون وکيله-- اون به دنبال اشينيک هستش 454 00:32:41,757 --> 00:32:43,940 و الان هم توي اين شهره تا تسويه حساب کنه 455 00:32:43,941 --> 00:32:46,205 چي ، و اين اتفاقي شده، که وکيل همين خانم 456 00:32:46,206 --> 00:32:50,250 وکيل يکي ديگه که سعي داره بچه منو بگيره باشه؟؟ من نميدونم 457 00:32:50,251 --> 00:32:52,808 اما هر کسي هست که آرون رو ميخواد 458 00:32:53,011 --> 00:32:55,125 اين اون نيست 459 00:32:55,388 --> 00:32:57,672 پس اون کيه؟ 460 00:33:01,991 --> 00:33:04,468 ميتونم ازت يه چيزي بپرسم؟ 461 00:33:06,219 --> 00:33:09,848 چرا اين کار رو براي نجات هوگو کردي؟ 462 00:33:09,899 --> 00:33:13,154 من فقط بايد مطمئن ميشدم که هارلي جاش امنه 463 00:33:13,327 --> 00:33:15,551 مي توني اينجا بکشي کنار 464 00:33:40,245 --> 00:33:41,458 آقاي لاينوس 465 00:33:41,459 --> 00:33:43,451 آقاي نورتون 466 00:33:44,139 --> 00:33:45,170 من تحقيق کردم 467 00:33:45,171 --> 00:33:47,758 و فهميدم که اونا تا کنون هيچ پرونده اي عليه آقاي ريس(هوگو) نداشتن 468 00:33:47,759 --> 00:33:50,752 مردي که بيرون بيمارستان سانتا روزا پيدا شده m.E طبق گذارشتات 469 00:33:50,753 --> 00:33:53,664 قبل از فرار ريس کشته شده بوده 470 00:33:53,665 --> 00:33:54,938 اين خبر خيلي خوبه 471 00:33:54,939 --> 00:33:56,323 طبق اخباري که امروز صبح به دستمون رسيده 472 00:33:56,324 --> 00:33:58,831 قاضي به سمت ريس راي ميده 473 00:33:58,832 --> 00:34:01,643 و ريس آزاد ميشه 474 00:34:03,180 --> 00:34:04,302 خيلي ممنونم 475 00:34:04,303 --> 00:34:06,324 خواهش ميکنم 476 00:34:11,524 --> 00:34:13,524 اون کي بود؟ 477 00:34:14,587 --> 00:34:16,750 اون وکيلمه 478 00:34:26,479 --> 00:34:29,229 يادآور شم که ديگه هيچ وقت اين کار رو نميکنم 479 00:34:32,051 --> 00:34:35,842 ما کجاييم؟ تا زماني که هوا روشن نشده نميشه گفت 480 00:34:46,977 --> 00:34:50,211 ما هنوز نتونستيم گفت و گومون رو به پايان برسونيم 481 00:34:50,212 --> 00:34:52,255 در مورد چي بود؟ 482 00:34:52,256 --> 00:34:55,066 اوني که قبل از اينکه به ما شليک کنن داشيم بحث مي کرديم 483 00:34:55,067 --> 00:34:58,858 جايي که ميخواستي بگي زماني که کيت رو ديدي چه حسي بهت دست داد؟ 484 00:34:58,990 --> 00:35:01,952 من نمي خواستم چيزي بهت بگم 485 00:35:02,873 --> 00:35:05,430 خوب چرا الان نميگي؟ 486 00:35:21,115 --> 00:35:24,017 اينقدر نزديک بودم که ميتونستم بهش دست بزنم 487 00:35:28,195 --> 00:35:30,883 ...اگه مي خواستم، اگه ميتونستم 488 00:35:31,673 --> 00:35:34,726 همون جا واي ميستادم و باهاش حرف ميزدم 489 00:35:36,031 --> 00:35:38,214 چرا اين کار رو نکردي؟ 490 00:35:42,088 --> 00:35:44,494 کاريه که شده 491 00:35:52,190 --> 00:35:54,384 جوليت؟ 492 00:35:54,527 --> 00:35:56,477 چي شده؟ 493 00:36:03,931 --> 00:36:06,063 بياين اينو ببينين 494 00:36:14,761 --> 00:36:15,963 اون لاشه هواپيماست 495 00:36:15,964 --> 00:36:18,178 بنظر ميرسه تازه اتفاق افتاده 496 00:36:28,453 --> 00:36:31,132 کسي فرانسوي بلدي حرف بزنه؟ 497 00:38:06,338 --> 00:38:09,088 جک، چرا امروز به من زنگ زدي؟ 498 00:38:10,292 --> 00:38:12,314 ...بهت گفتم، من 499 00:38:12,315 --> 00:38:13,861 من نگرانت بودم 500 00:38:13,862 --> 00:38:17,694 اما چرا؟ چرا نگرانم شدي؟ چرا امروز؟ 501 00:38:28,575 --> 00:38:29,494 ...نميدونم 502 00:38:29,495 --> 00:38:31,790 دقيقا قبل از اينکه بهت زنگ بزنم به سعيد حمله شد 503 00:38:31,791 --> 00:38:35,056 و اون يارويي که اين کار رو کرد؛ آدرس تو توي جيبش بود 504 00:38:35,057 --> 00:38:37,928 سعيد؟؟ اون اينجا چيکار ميکنه؟ 505 00:38:38,859 --> 00:38:40,840 الان اين مهم نيست 506 00:38:40,841 --> 00:38:44,926 چيزي که الان مهمه اينه که تو رو ارون به يه جاي امن ببريم 507 00:38:45,382 --> 00:38:47,939 امن از دست کي؟ 508 00:39:00,564 --> 00:39:02,798 سلام، کيت 509 00:39:10,111 --> 00:39:13,972 همه چي روبه راهه. اون با منه 510 00:39:15,318 --> 00:39:16,844 !!!او با توئه؟ 511 00:39:16,845 --> 00:39:19,463 ،ميدونم اين سخته براي اينکه متوجه بشي 512 00:39:19,464 --> 00:39:21,688 اما اون اينجاست تا به ما کمک کنه 513 00:39:22,053 --> 00:39:24,884 کمک به تمام کساني که ما جاشون گذاشتيم 514 00:39:25,743 --> 00:39:29,747 ما هممون بايد دوباره پيش هم باشيم- اون خودشه- 515 00:39:29,748 --> 00:39:31,699 چي؟ 516 00:39:31,953 --> 00:39:34,803 اون خودشه. کسي که ميخواست ارون رو از من بگيره 517 00:39:34,804 --> 00:39:38,545 نه، نه، تو متوجه نيستي- نه، جک، حق با اونه- 518 00:39:38,930 --> 00:39:41,013 اون من بودم 519 00:39:43,217 --> 00:39:45,279 متاسفم 520 00:39:45,553 --> 00:39:47,676 تو فکر ميکني که که هستي؟ 521 00:39:47,677 --> 00:39:49,335 چرا خودتو کنار نميکشي؟ 522 00:39:49,336 --> 00:39:51,590 چرا منو پسرم رو تنها نميذاري؟ 523 00:39:51,591 --> 00:39:54,613 به خاطر اينکه اون پسر تو نيست، کيت 524 00:40:46,157 --> 00:40:48,189 نمي فهمم چي ميگي 525 00:40:48,190 --> 00:40:50,050 تو انگليسي بلدي؟ 526 00:40:50,840 --> 00:40:53,175 يکم 527 00:40:53,256 --> 00:40:55,055 حالت خوبه؟ 528 00:40:55,056 --> 00:40:57,321 بله 529 00:40:57,554 --> 00:40:59,980 چطوري اومدين اينجا؟ 530 00:41:00,486 --> 00:41:03,954 کشتي 531 00:41:07,231 --> 00:41:09,536 چه کشتي؟ 532 00:41:10,255 --> 00:41:12,560 اون رفته 533 00:41:13,157 --> 00:41:15,077 غرق شد 534 00:41:15,078 --> 00:41:16,898 اون بايد گير همون طوفاني که ما گير کرديم افتاده باشه 535 00:41:16,899 --> 00:41:20,720 شما کي هستين؟ چه مدته که توي آبين؟ 536 00:41:20,721 --> 00:41:23,268 من نميدونم- چطور نميدوني؟- 537 00:41:23,269 --> 00:41:26,080 وسط اقيانوس چطوري زخمي شدي؟ 538 00:41:37,427 --> 00:41:39,661 مرسي، رابرت 539 00:41:54,112 --> 00:41:56,103 ممنونم 540 00:41:57,904 --> 00:42:00,280 اسمت چيه؟ 541 00:42:00,472 --> 00:42:02,484 Kwon jin. 542 00:42:04,244 --> 00:42:05,861 جين 543 00:42:05,862 --> 00:42:07,772 سلام ، جين 544 00:42:07,773 --> 00:42:09,400 من دانيلم 545 00:42:09,401 --> 00:42:12,111 دانيل روسو 546 00:42:12,135 --> 00:42:20,135 ارائه ای از کانال آرشیو سریز T.me/archive_series 47594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.